All language subtitles for Sophie.Scholl.The.Final.Days.2005.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,116 --> 00:00:35,323 This film is based on historical facts, 2 00:00:35,744 --> 00:00:39,453 as yet unpublished transcripts, and new interviews with witnesses. 3 00:00:42,501 --> 00:00:45,288 The final days 4 00:01:19,246 --> 00:01:20,281 I have to go. 5 00:01:21,790 --> 00:01:23,826 What are you up to? 6 00:01:39,057 --> 00:01:42,470 I see. - Come on. Let's go. 7 00:01:49,067 --> 00:01:53,185 See you tomorrow at noon. In front of the seehaus? Yes. 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,980 Tell hans to call me. I'll tell him. 9 00:01:56,408 --> 00:01:58,364 Has he calmed down again? 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,197 You shouldn't have yelled at him. 11 00:02:02,205 --> 00:02:04,036 He's already forgotten. 12 00:02:42,287 --> 00:02:44,949 It's about time you came. 13 00:02:46,208 --> 00:02:48,449 Come on. Keep going. 14 00:02:52,089 --> 00:02:55,627 Is that all? All that was left. 15 00:03:09,523 --> 00:03:13,141 Our people are shattered by our losses at stalingrad. 16 00:03:13,568 --> 00:03:18,983 The fuhrer's brilliant strategy sent 330,000 German troops 17 00:03:19,408 --> 00:03:21,364 to a senseless death. 18 00:03:23,161 --> 00:03:25,868 I'm sure willi would appreciate your help. 19 00:03:51,732 --> 00:03:53,848 Here are the stamps... 20 00:03:54,776 --> 00:03:56,767 And the list of names. 21 00:03:57,195 --> 00:03:58,901 Thank you, willi. 22 00:04:09,291 --> 00:04:11,373 What about the rest? 23 00:04:22,262 --> 00:04:23,593 I'll hand them out on campus. 24 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 Are you crazy? 25 00:04:31,438 --> 00:04:34,680 Things almost ignited when students revolted at the deutsches museum. 26 00:04:35,108 --> 00:04:37,269 That's why the gestapo is on red alert! 27 00:04:37,694 --> 00:04:40,185 And our slogans on every wall. 28 00:04:40,614 --> 00:04:42,980 We'll hide the rest until we get new envelopes. 29 00:04:43,408 --> 00:04:45,774 They've run out. Paper shortage. 30 00:04:46,203 --> 00:04:47,613 Writing on walls at night 31 00:04:48,038 --> 00:04:49,994 is risky enough. 32 00:04:50,415 --> 00:04:53,828 But handing out leaflets in broad daylight! You're crazy! 33 00:04:54,252 --> 00:04:57,039 We have to take action now! 34 00:04:57,464 --> 00:05:00,672 Nazi informers infiltrated the campus after stalingrad! 35 00:05:01,092 --> 00:05:02,377 When the bolshevists get here, 36 00:05:02,844 --> 00:05:05,711 they'll wipe them out! You wouldn't want them 37 00:05:06,139 --> 00:05:09,677 to get here before the yanks do! 38 00:05:11,144 --> 00:05:13,726 It's insane! Don't do it! 39 00:05:15,565 --> 00:05:18,147 I'll go in during the lecture. No one will be in the atrium. 40 00:05:18,568 --> 00:05:20,229 I'll be in and out within seconds. 41 00:05:20,654 --> 00:05:23,111 Too risky. 42 00:05:24,282 --> 00:05:26,568 I'll take the responsibility. 43 00:05:28,036 --> 00:05:29,036 I alone. 44 00:05:31,957 --> 00:05:34,949 You want to take a full suitcase through schwabing now? 45 00:05:35,544 --> 00:05:36,544 I will. 46 00:05:39,339 --> 00:05:43,878 Don't let Sophie... It's easier for women to get through. 47 00:05:46,930 --> 00:05:48,295 She's right. 48 00:05:50,892 --> 00:05:52,098 Okay... 49 00:05:52,686 --> 00:05:53,686 March! 50 00:06:07,325 --> 00:06:09,611 Alex, see you tomorrow at 12. 51 00:06:14,499 --> 00:06:15,955 Tomorrow? 52 00:06:16,376 --> 00:06:18,458 The Nazis don't wait either. 53 00:06:54,623 --> 00:06:55,738 Thank you. 54 00:06:58,752 --> 00:07:01,038 Don't stay up too long. Good night. 55 00:07:01,463 --> 00:07:02,623 Good night. 56 00:07:34,496 --> 00:07:35,781 Dear Lisa, 57 00:07:36,206 --> 00:07:38,697 I'm listening to the “trout quintet.” 58 00:07:39,125 --> 00:07:43,289 In schubert's piece, you can feel and smell the breezes, 59 00:07:43,713 --> 00:07:48,002 hear the birds crying out for joy. 60 00:07:49,135 --> 00:07:51,000 The piano repeats the motif 61 00:07:51,429 --> 00:07:54,546 like cold, sparkling water... 62 00:07:54,975 --> 00:07:57,091 It's so enchanting. 63 00:07:58,186 --> 00:07:59,801 Please, write soon. 64 00:08:00,480 --> 00:08:02,766 Lots of love, Sophie. 65 00:08:24,838 --> 00:08:29,172 You think mother has any jam left? Our ration cards only get us syrup. 66 00:08:38,018 --> 00:08:40,009 Inconspicuous enough? 67 00:08:48,987 --> 00:08:50,818 The campus will ignite today. 68 00:08:51,239 --> 00:08:52,319 Yes. 69 00:10:18,284 --> 00:10:20,821 Good morning. - Morning. 70 00:10:21,246 --> 00:10:23,612 We're going to the psychiatry dept. 71 00:10:24,874 --> 00:10:26,554 Sophie's going to ulm. I'll be right there. 72 00:10:26,960 --> 00:10:28,450 Come on! 73 00:12:31,000 --> 00:12:33,082 Come on, let's get out of here! 74 00:12:34,003 --> 00:12:35,959 Come on! 75 00:12:41,844 --> 00:12:44,631 There are some left in the suitcase. What? 76 00:12:50,895 --> 00:12:54,012 There aren't any upstairs. Wait! I'll go with you. 77 00:13:17,255 --> 00:13:19,041 Let's get out of here! 78 00:13:49,871 --> 00:13:52,533 Stop! Don't move! 79 00:13:54,208 --> 00:13:57,575 Stop! At once! 80 00:13:58,921 --> 00:14:02,084 I said stop, damn it! 81 00:14:02,508 --> 00:14:04,044 What's wrong? You're under arrest! 82 00:14:04,469 --> 00:14:06,551 Hands off! 83 00:14:06,971 --> 00:14:08,051 You were upstairs! 84 00:14:08,473 --> 00:14:10,304 We were in the psychology dept. No! 85 00:14:10,767 --> 00:14:12,974 You dropped those leaflets! Nonsense! 86 00:14:13,394 --> 00:14:16,511 Let him go. I dropped them down. 87 00:14:16,939 --> 00:14:18,975 I'm going to report you. 88 00:14:19,400 --> 00:14:22,312 You're both coming with me! 89 00:14:23,154 --> 00:14:24,394 This will have consequences! 90 00:14:24,822 --> 00:14:28,189 On my campus. 91 00:14:28,618 --> 00:14:30,859 “Our people are shattered by our losses ...” 92 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 Come in! 93 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 So many? 94 00:14:40,922 --> 00:14:42,253 Incredible! 95 00:14:42,673 --> 00:14:45,415 Is that all? Yes, sir. Dismissed! 96 00:14:45,843 --> 00:14:47,834 Schmidt, write a report! 97 00:14:49,806 --> 00:14:52,639 We'll slap those rosy cheeks! 98 00:14:53,142 --> 00:14:55,599 There! That student is hiding something! 99 00:14:58,231 --> 00:14:59,266 Give me that! 100 00:15:00,066 --> 00:15:01,431 Another leaflet! 101 00:15:01,859 --> 00:15:04,566 Give it to me! Or should we force you? 102 00:15:16,916 --> 00:15:18,998 This is all part of it. 103 00:15:27,552 --> 00:15:29,417 Mohr, police. 104 00:15:31,347 --> 00:15:33,258 Here are the two suspects. 105 00:15:34,058 --> 00:15:37,266 And the defamatory leaflet. I saw them... 106 00:15:48,614 --> 00:15:49,729 Your ids. 107 00:16:16,976 --> 00:16:18,056 Yes. 108 00:16:22,607 --> 00:16:23,642 Yes. 109 00:16:24,066 --> 00:16:26,273 Brother and sister? Yes. Yes. 110 00:16:28,654 --> 00:16:29,894 The weaker sex. 111 00:16:33,075 --> 00:16:35,066 21 years old. 112 00:16:38,539 --> 00:16:42,532 So, this is the anti-German resistance that has gripped Europe? 113 00:16:42,960 --> 00:16:45,918 That young man tried to tear up this paper. 114 00:16:46,339 --> 00:16:51,550 Another student gave it to me. I wanted to destroy it to avoid incrimination. 115 00:16:55,181 --> 00:16:56,717 Is this your suitcase? 116 00:16:57,141 --> 00:16:58,472 It's mine. 117 00:16:59,894 --> 00:17:00,929 Take them away! 118 00:17:07,443 --> 00:17:09,775 I've arranged for the university 119 00:17:10,196 --> 00:17:12,357 to be completely sealed off. Neither the staff 120 00:17:12,782 --> 00:17:15,524 nor the administration may leave. Yes, sir. 121 00:17:15,952 --> 00:17:18,910 Of course, I will also stay here. 122 00:17:31,175 --> 00:17:34,463 Go home and tell Alex not to wait for me! - Quiet! 123 00:18:56,427 --> 00:18:58,588 Scholl, hans, to mahler for interrogation! 124 00:19:06,270 --> 00:19:07,885 Hurry up, fraulein. 125 00:19:09,523 --> 00:19:10,638 Remove handcuffs. 126 00:19:13,069 --> 00:19:14,605 Thank you. 127 00:19:15,446 --> 00:19:17,732 Investigator mohr 128 00:20:04,662 --> 00:20:06,198 Come on! 129 00:20:22,346 --> 00:20:23,461 Have a seat. 130 00:20:30,938 --> 00:20:33,395 Scholl, Sophia magdalena 131 00:20:33,816 --> 00:20:35,772 from ulm. 132 00:20:36,193 --> 00:20:40,732 Born on 9 may, 1921 in forchtenberg. Protestant. 133 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 Father? 134 00:20:43,659 --> 00:20:46,401 Robert scholl. He was the mayor of forchtenberg. 135 00:20:46,829 --> 00:20:49,411 Completed training as a children's nurse? 136 00:20:50,291 --> 00:20:51,656 Yes. 137 00:20:52,084 --> 00:20:54,450 Second residence in Munich 23, 138 00:20:54,879 --> 00:20:57,541 Franz Joseph strasse 13, c/o schmidt? 139 00:20:57,965 --> 00:20:58,965 Yes. 140 00:20:59,216 --> 00:21:01,252 Previous convictions? - No. 141 00:21:03,596 --> 00:21:09,262 You admitted to the janitor that you dropped these leaflets from the gallery. 142 00:21:09,685 --> 00:21:14,270 They were lying on the marble banister. I gave them a shove as I passed by. 143 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Why? 144 00:21:17,902 --> 00:21:22,271 Playing pranks is part of my nature. I confessed immediately. 145 00:21:22,698 --> 00:21:26,361 I realize that it was stupid of me. 146 00:21:29,038 --> 00:21:31,120 I regret it now. 147 00:21:33,167 --> 00:21:37,911 The leaflets you dropped at university 148 00:21:38,339 --> 00:21:41,126 fall under the jurisdiction of special wartime law. 149 00:21:41,550 --> 00:21:45,668 Want to read what you get for high treason and aiding the enemy? 150 00:21:48,349 --> 00:21:49,680 I have nothing to do with it. 151 00:21:50,601 --> 00:21:54,765 A prison sentence or death. 152 00:21:55,189 --> 00:21:57,896 I really have nothing to do with it. 153 00:22:16,001 --> 00:22:17,001 A cigarette? 154 00:22:18,337 --> 00:22:19,337 No, thanks. 155 00:22:21,048 --> 00:22:22,208 You do smoke? 156 00:22:23,592 --> 00:22:24,592 Now and then. 157 00:22:57,376 --> 00:22:58,661 Fits perfectly. 158 00:23:00,963 --> 00:23:03,545 A coincidence. 159 00:23:10,764 --> 00:23:14,427 Why did you take an empty suitcase to the university? 160 00:23:14,852 --> 00:23:19,266 I was on my way home to ulm to pick up the laundry I gave my mother last week. 161 00:23:19,690 --> 00:23:20,975 Um? 162 00:23:21,400 --> 00:23:23,937 Such a long trip in the middle of the week? 163 00:23:24,820 --> 00:23:27,857 Yes. - Just for laundry? 164 00:23:29,700 --> 00:23:33,113 No. I also wanted to see my girlfriend's new-born child. 165 00:23:34,121 --> 00:23:35,577 And my mother is ill. 166 00:23:36,373 --> 00:23:40,662 Why the middle of the week? Why so suddenly? 167 00:23:41,337 --> 00:23:46,047 My girlfriend is leaving for Hamburg sooner. 168 00:23:47,343 --> 00:23:50,050 I wanted to catch the 12:48 express. 169 00:23:52,890 --> 00:23:56,599 I was meeting my sister's boyfriend at central station. 170 00:24:00,105 --> 00:24:02,721 His name? - Otto aicher. 171 00:24:04,777 --> 00:24:08,486 He arrived in Munich... 172 00:24:08,906 --> 00:24:09,986 At 11:30. 173 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 With “ei?” 174 00:24:11,825 --> 00:24:13,110 With “ai.” 175 00:24:16,205 --> 00:24:18,992 Didn't you have any dirty laundry for um? 176 00:24:19,416 --> 00:24:23,500 No, I wash small things by hand. 177 00:24:30,886 --> 00:24:34,879 So you have no need for clean laundry, 178 00:24:35,307 --> 00:24:40,347 but you say you were taking an empty suitcase for clean laundry. 179 00:24:40,771 --> 00:24:43,387 For laundry I might need in the next few weeks. 180 00:24:46,443 --> 00:24:49,230 Why were you on campus then? 181 00:24:50,280 --> 00:24:53,488 I had a date with a girlfriend. Gisela schertling. 182 00:24:54,159 --> 00:24:57,367 We wanted to have lunch at 12. 183 00:24:57,788 --> 00:25:00,655 Although you were going to ulm? 184 00:25:02,418 --> 00:25:07,708 I changed my mind last night. I wanted to tell gisela I couldn't come. 185 00:25:39,413 --> 00:25:43,156 Why was your brother with you on campus? 186 00:25:43,584 --> 00:25:45,620 You only wanted to cancel a date. 187 00:25:46,295 --> 00:25:50,208 We often go to the university together. Hans was going to the psychiatry dept. 188 00:25:53,844 --> 00:25:58,178 The janitor says you were on the 2nd-floor gallery at 11 o'clock. 189 00:25:58,599 --> 00:25:59,884 What for? 190 00:26:01,101 --> 00:26:04,639 We were going to meet gisela, who was at prof. Huber's lecture 191 00:26:05,064 --> 00:26:07,897 on philosophy. That's on the 1st floor. 192 00:26:08,317 --> 00:26:13,107 As we were early, I showed my brother the psychology dept. 193 00:26:13,906 --> 00:26:15,942 I often attend lectures there. 194 00:26:16,366 --> 00:26:17,651 It's on the 2nd floor. 195 00:26:18,077 --> 00:26:19,487 Where were the leaflets? 196 00:26:20,412 --> 00:26:22,698 Lying the floor. 197 00:26:23,123 --> 00:26:24,203 You didn't read them? 198 00:26:24,917 --> 00:26:26,828 I just glanced at them. 199 00:26:28,670 --> 00:26:30,410 My brother joked about them. 200 00:26:30,839 --> 00:26:31,839 Political jokes? 201 00:26:32,216 --> 00:26:37,131 No, he joked about a “waste of paper.” he's as apolitical as I am. 202 00:26:45,979 --> 00:26:49,392 As female students recently attempted their little revolt 203 00:26:49,817 --> 00:26:51,899 during the gauleiter's speech... 204 00:26:52,694 --> 00:26:53,694 Were you there? 205 00:26:54,988 --> 00:26:56,228 No. 206 00:26:56,657 --> 00:26:57,942 Attendance was mandatory! 207 00:26:58,826 --> 00:27:00,862 I stay out of all politics. 208 00:27:01,495 --> 00:27:06,615 What's your opinion about what the gauleiter said in his speech? 209 00:27:07,042 --> 00:27:09,124 “Young women should bear a child for the fuhrer 210 00:27:09,545 --> 00:27:12,412 instead of hanging around university.” 211 00:27:12,840 --> 00:27:16,674 He even promised to give the less pretty girls one of his adjutants. 212 00:27:18,470 --> 00:27:20,256 A question of taste. 213 00:27:23,892 --> 00:27:27,601 The situation in which you were found makes you a suspect. 214 00:27:28,021 --> 00:27:33,482 I recommend you to tell the full truth regardless of any secondary interests. 215 00:27:35,404 --> 00:27:38,896 I deny having anything at all to do with the leaflets. 216 00:27:39,324 --> 00:27:40,444 Aside from the stupid prank. 217 00:27:42,536 --> 00:27:46,154 I realize we are suspects if the real culprits aren't found, 218 00:27:46,582 --> 00:27:50,245 but my brother and I have nothing to do with it. 219 00:27:50,669 --> 00:27:54,582 Do you think you can hide your true convictions from us? 220 00:27:56,592 --> 00:27:59,629 I'm speaking frankly with you. 221 00:28:39,718 --> 00:28:43,210 Our staff found no traces of the leaflets in your suitcase. 222 00:28:43,639 --> 00:28:46,130 Your brother confirmed what you said. 223 00:28:51,313 --> 00:28:52,313 Relieved? 224 00:28:54,191 --> 00:28:55,772 I wasn't worried at all. 225 00:29:01,198 --> 00:29:04,031 Send in the transcript writer. 226 00:29:06,662 --> 00:29:09,950 I'm going to dictate a report. Listen carefully 227 00:29:10,374 --> 00:29:13,286 and interrupt me if there are any mistakes. 228 00:29:14,211 --> 00:29:15,667 Do you understand? 229 00:29:16,255 --> 00:29:17,290 Yes. 230 00:29:17,714 --> 00:29:20,080 After that we will put you in one of the cells, 231 00:29:20,509 --> 00:29:23,091 but... it depends. 232 00:29:23,887 --> 00:29:27,471 Perhaps you can still go to ulm tonight. 233 00:29:32,312 --> 00:29:33,312 Ready? 234 00:29:43,490 --> 00:29:45,230 Metternich! Yes, sir. Release form! 235 00:29:46,535 --> 00:29:49,402 Eschenbach! - Yes? Come with me. 236 00:29:55,544 --> 00:30:00,334 You students think you can scare us with your hogwash! 237 00:30:01,550 --> 00:30:02,790 Your jewelry, please. 238 00:30:03,593 --> 00:30:04,708 Watch. 239 00:30:05,137 --> 00:30:08,379 Goebbels: To defend our lives by any means. 240 00:30:09,433 --> 00:30:12,470 Without consideration for the... 241 00:30:13,687 --> 00:30:15,223 Necklace with a pendant. 242 00:30:16,773 --> 00:30:20,516 Total war is the demand of the hour! 243 00:30:21,403 --> 00:30:23,109 Come with me. 244 00:30:27,159 --> 00:30:28,740 We must put an end 245 00:30:29,161 --> 00:30:33,370 to the bourgeois attitude which we have also seen in this war. 246 00:30:36,918 --> 00:30:40,206 Get undressed, please, and give me your clothes. 247 00:30:48,638 --> 00:30:53,007 The danger facing us is enormous. 248 00:30:53,769 --> 00:30:57,512 Give me whatever could incriminate you. I'll throw it in the toilet. 249 00:30:57,939 --> 00:30:59,429 I'm a prisoner myself. 250 00:31:01,735 --> 00:31:03,475 I don't have anything. 251 00:31:03,904 --> 00:31:07,647 The time has come to remove the gloves and use our fists. 252 00:31:20,796 --> 00:31:22,536 Those who today do not understand... 253 00:31:22,964 --> 00:31:24,374 Here we are. 254 00:31:24,800 --> 00:31:28,258 Will thank us tomorrow on bended knees for taking on the task. 255 00:31:28,970 --> 00:31:32,258 Enter, ladies! Hurry up, I want to hear the speech! 256 00:31:55,580 --> 00:31:57,100 Do you know anything about my brother? 257 00:31:57,749 --> 00:32:00,035 He's finished and is waiting upstairs. 258 00:32:00,877 --> 00:32:03,664 You're the prime suspect, because you carried the suitcase. 259 00:32:04,089 --> 00:32:07,707 And you dropped the leaflets. Don't admit a thing. 260 00:32:08,510 --> 00:32:09,841 There's nothing to admit. 261 00:32:19,479 --> 00:32:23,267 How long have you been here? 1 year and 5 days. 262 00:32:23,692 --> 00:32:28,106 I got caught with a letter containing anti-Hitler statements by Ludwig thoma. 263 00:32:28,530 --> 00:32:33,024 And yet you work for them? I was ordered to do so. 264 00:32:35,620 --> 00:32:38,327 I'm here so you don't kill yourself. 265 00:32:48,467 --> 00:32:49,923 Why are you against the Nazis? 266 00:32:50,635 --> 00:32:54,173 My brother and I are communists. 267 00:32:54,598 --> 00:32:56,714 Communists stick together. That impressed me. 268 00:32:57,142 --> 00:32:58,723 We have to do something. 269 00:33:12,282 --> 00:33:14,273 Scholl, Sophia, follow me! 270 00:33:16,328 --> 00:33:19,286 I hope we don't meet again. All the best. 271 00:33:19,706 --> 00:33:21,697 Yes, all the best. 272 00:33:30,300 --> 00:33:31,915 Wait here. 273 00:33:38,058 --> 00:33:40,640 This is your release form. 274 00:33:41,061 --> 00:33:42,517 Lucky, this time. 275 00:34:10,840 --> 00:34:12,080 Registration desk. 276 00:34:16,596 --> 00:34:17,961 Yes, sir! 277 00:34:19,558 --> 00:34:21,799 Follow me! 278 00:34:30,360 --> 00:34:31,725 Take off your coat. 279 00:34:45,375 --> 00:34:47,331 Have a seat. 280 00:35:00,974 --> 00:35:03,181 Your father served a 6-week sentence last year 281 00:35:03,602 --> 00:35:06,719 for calling our fuhrer “god's scourge to mankind.” 282 00:35:08,148 --> 00:35:10,389 He was arrested for slander. 283 00:35:11,192 --> 00:35:13,353 His professional license was taken away. 284 00:35:14,529 --> 00:35:18,613 I'd like to know why your father ever allowed you to join 285 00:35:19,326 --> 00:35:21,408 the Nazi girls organization. 286 00:35:21,828 --> 00:35:23,910 Our father never influenced us politically. 287 00:35:26,124 --> 00:35:28,410 Typical for a democrat. 288 00:35:29,878 --> 00:35:31,664 Why did you join? 289 00:35:32,088 --> 00:35:36,627 I heard that Hitler would lead our country to greatness and prosperity 290 00:35:37,052 --> 00:35:41,341 and ensure everyone had work and food and was free and happy. 291 00:35:48,855 --> 00:35:49,855 You're unmarried? 292 00:35:51,232 --> 00:35:52,722 I'm engaged... 293 00:35:53,151 --> 00:35:55,233 To Fritz hartnagel. 294 00:35:55,904 --> 00:35:57,644 He's a captain on the eastern front. 295 00:35:59,032 --> 00:36:00,032 Stalingrad. 296 00:36:01,618 --> 00:36:02,618 Yes. 297 00:36:02,911 --> 00:36:04,776 When did you last see him? 298 00:36:06,915 --> 00:36:08,621 Over half a year ago. 299 00:36:45,286 --> 00:36:47,026 Seen this before? 300 00:36:49,249 --> 00:36:52,958 My brother has one like it. He's a sergeant with the wehrmacht. 301 00:36:53,378 --> 00:36:55,835 What about the 190 bullets in your desk? 302 00:36:56,256 --> 00:36:57,962 Caliber 9 mm? 303 00:36:59,050 --> 00:37:00,256 They are my brother's. 304 00:37:00,677 --> 00:37:02,918 When did you last buy stamps? 305 00:37:05,640 --> 00:37:06,846 2 weeks ago. 306 00:37:07,475 --> 00:37:08,681 Where? How many? 307 00:37:09,686 --> 00:37:11,802 Post office 23 in Leopold strasse. 308 00:37:13,356 --> 00:37:16,974 Ten 12-pfennig stamps and maybe five 6-pfennig stamps. 309 00:37:17,527 --> 00:37:19,688 Not more? - No. 310 00:37:30,498 --> 00:37:32,489 Ever seen these before? 311 00:37:37,046 --> 00:37:38,046 No. 312 00:37:39,132 --> 00:37:40,132 Really? 313 00:37:40,925 --> 00:37:42,916 No. 314 00:37:44,846 --> 00:37:47,462 We found them in your brother's room. 315 00:37:54,856 --> 00:37:59,441 Why didn't you tell us he had such a large amount of stamps? 316 00:37:59,861 --> 00:38:02,147 You asked where and when I bought stamps. 317 00:38:02,572 --> 00:38:03,607 140 stamps! 318 00:38:04,032 --> 00:38:07,365 Who needed these stamps? For what purpose? 319 00:38:07,786 --> 00:38:10,118 What was to be sent by mail? 320 00:38:10,914 --> 00:38:12,324 Letters to family and friends. 321 00:38:12,791 --> 00:38:15,328 So you've seen them before? It's an assumption. 322 00:38:15,919 --> 00:38:19,707 You found stamps in my brother's room, not in mine. 323 00:38:34,145 --> 00:38:35,931 Do you own a typewriter? 324 00:38:36,689 --> 00:38:40,898 Our landlady lent us one, so my brother could type. 325 00:38:41,319 --> 00:38:44,937 What? An essay on philosophy and theology. 326 00:38:54,499 --> 00:38:55,864 Not this leaflet? 327 00:38:57,168 --> 00:38:58,499 No. 328 00:38:59,295 --> 00:39:03,038 Perhaps some philosophical and theological questions like... 329 00:39:04,634 --> 00:39:07,717 “Hitler can't win the war, he can only prolong it.” 330 00:39:08,763 --> 00:39:11,175 Or: “A crime syndicate can never achieve 331 00:39:11,599 --> 00:39:14,966 a German victory.”... or: 332 00:39:15,395 --> 00:39:18,603 “Germany must become a federalist nation.” 333 00:39:19,274 --> 00:39:20,354 “Freedom of speech.” 334 00:39:20,775 --> 00:39:22,640 “Freedom of belief.” 335 00:39:26,531 --> 00:39:27,816 Hans didn't write that. 336 00:39:32,161 --> 00:39:33,161 Did you? 337 00:39:33,454 --> 00:39:34,454 No. 338 00:39:34,789 --> 00:39:36,654 But you believe in such a world order. 339 00:39:37,083 --> 00:39:38,619 I am apolitical. 340 00:39:41,212 --> 00:39:43,203 This defamatory leaflet 341 00:39:43,631 --> 00:39:46,794 was written with the typewriter in your apartment! It was also sent 342 00:39:47,218 --> 00:39:48,958 to a number of recipients 343 00:39:49,387 --> 00:39:51,594 in augsburg and Munich! 344 00:39:52,181 --> 00:39:53,887 I know nothing about it. 345 00:40:03,693 --> 00:40:04,693 Stay seated! 346 00:40:05,528 --> 00:40:06,859 Watch her! 347 00:40:26,341 --> 00:40:29,048 You were there when your brother tried 348 00:40:29,469 --> 00:40:31,755 to destroy this defamatory leaflet. 349 00:40:41,606 --> 00:40:42,686 Ever seen it before? 350 00:40:44,651 --> 00:40:45,651 No. 351 00:40:46,027 --> 00:40:48,018 Read it before making a false statement. 352 00:40:52,742 --> 00:40:58,237 “200,000 soldiers were sacrificed for the prestige of a military impostor.” 353 00:40:58,665 --> 00:41:00,496 What does that remind you of? 354 00:41:00,917 --> 00:41:03,374 It sounds very reminiscent of the other 6 leaflets! 355 00:41:05,546 --> 00:41:06,546 The handwriting... 356 00:41:08,633 --> 00:41:10,999 Never seen it before. That's enough! 357 00:41:12,428 --> 00:41:15,215 The author of this leaflet is christoph Probst, 358 00:41:15,640 --> 00:41:17,926 a friend from innsbruck. We found letters from him 359 00:41:18,351 --> 00:41:21,058 among your things. It is his handwriting! 360 00:41:24,774 --> 00:41:27,231 Also a medical student, thanks to the fuhrer. 361 00:41:29,862 --> 00:41:32,228 A family man with feelings, 362 00:41:33,241 --> 00:41:37,325 a love of the mountains of his homeland! A spoiled brat who fouls his own nest 363 00:41:37,745 --> 00:41:40,487 while others are dying on the front! 364 00:41:45,461 --> 00:41:48,419 Who helped to write the leaflets besides Probst and your brother? 365 00:41:48,881 --> 00:41:50,371 Stop making insinuations. 366 00:41:50,800 --> 00:41:53,212 You concealed the existence of this evidence, 367 00:41:53,636 --> 00:41:56,093 although you are required 368 00:41:56,514 --> 00:41:57,845 to tell us everything. 369 00:41:58,266 --> 00:42:00,473 I can only admit what I know. 370 00:42:07,650 --> 00:42:10,016 Want to hear what your brother said 371 00:42:10,445 --> 00:42:14,814 after first beating around the bush, like you? 372 00:42:18,411 --> 00:42:21,778 “After I realized that our defeat on the eastern front 373 00:42:22,165 --> 00:42:26,750 and the increasing military power of england and America 374 00:42:27,128 --> 00:42:31,963 made it impossible for us to be victorious, 375 00:42:32,383 --> 00:42:36,843 I concluded that there was only one way 376 00:42:37,221 --> 00:42:39,462 to prevent further victims 377 00:42:39,891 --> 00:42:44,885 and maintain the idea of Europe: Shorten the war. 378 00:42:46,189 --> 00:42:52,230 Furthermore, I loathed the way we treated the occupied territories.” 379 00:42:54,155 --> 00:42:57,739 A political statement. It has nothing to do with the accusations. 380 00:42:58,159 --> 00:43:02,744 This... is troop demoralization and high treason! 381 00:43:05,458 --> 00:43:07,665 I don't believe my brother said that anyway! 382 00:43:08,086 --> 00:43:12,204 Oh, you think we're giving you false testimony? 383 00:43:12,632 --> 00:43:16,124 Until I hear my brother say that, I won't believe he did. 384 00:43:17,762 --> 00:43:20,879 I'm sure you've heard of the eickemayr studio. 385 00:43:22,683 --> 00:43:23,798 Yes. 386 00:43:25,186 --> 00:43:28,019 Eickemayr has been working in krakow as an architect. 387 00:43:28,439 --> 00:43:32,057 He gave us the key to his studio, so we could show his paintings to friends. 388 00:43:33,820 --> 00:43:37,529 The fingerprints on the copying machine are your brother's. 389 00:43:44,831 --> 00:43:46,196 Your brother confessed. 390 00:43:49,961 --> 00:43:53,203 He claimed he did everything by himself. 391 00:43:56,050 --> 00:43:59,713 He wrote and copied all 6 leaflets... 392 00:44:00,346 --> 00:44:02,052 And distributed them. 393 00:44:04,308 --> 00:44:08,927 He says he distributed 5,000 leaflets alone in Munich one night. 394 00:44:13,442 --> 00:44:16,730 Read and signed: Hans scholl 395 00:44:19,407 --> 00:44:22,149 you live with your brother. 396 00:44:22,577 --> 00:44:25,614 You were together with him on the gallery this morning. 397 00:44:26,038 --> 00:44:28,529 You want us to believe you didn't know about all this? 398 00:44:29,792 --> 00:44:31,953 You thought the leaflets were harmless? 399 00:44:32,378 --> 00:44:37,293 Admit that you wrote and distributed the leaflets together with your brother! 400 00:44:46,350 --> 00:44:49,262 Yes, and I'm proud of it. 401 00:44:57,528 --> 00:44:59,519 What will happen to my brother and me? 402 00:44:59,947 --> 00:45:02,404 You should have thought of that before. 403 00:45:05,203 --> 00:45:08,286 Will you arrest our family? That is decided elsewhere. 404 00:45:14,503 --> 00:45:15,834 I have to go to the lavatory. 405 00:45:16,672 --> 00:45:18,003 Not now! 406 00:45:18,466 --> 00:45:20,002 Who wrote the leaflets? 407 00:45:21,469 --> 00:45:22,469 I did. 408 00:45:22,678 --> 00:45:24,168 You're lying again! 409 00:45:24,639 --> 00:45:27,472 We had a scientific report prepared 410 00:45:27,892 --> 00:45:31,805 which concludes that the author is probably a man... 411 00:45:32,230 --> 00:45:34,061 A brain-worker, your brother. 412 00:45:38,402 --> 00:45:40,233 Who sent those leaflets? 413 00:45:40,821 --> 00:45:43,733 My brother and I. 414 00:45:50,623 --> 00:45:54,081 Excuse me, but I really do have to go to the lavatory. 415 00:46:06,555 --> 00:46:07,555 The lavatory. 416 00:46:08,849 --> 00:46:10,259 Follow me. 417 00:47:21,922 --> 00:47:22,922 Hurry up! 418 00:47:42,193 --> 00:47:44,400 Take off the handcuffs! You're hurting me! 419 00:47:46,822 --> 00:47:48,608 What d'you want with them? 420 00:47:50,159 --> 00:47:51,774 You know them? 421 00:47:52,203 --> 00:47:55,445 Things are starting to roll now. To the left. 422 00:47:55,873 --> 00:47:57,534 You know where to go. 423 00:48:11,931 --> 00:48:15,719 What about the slogans on the walls: “Down with Hitler?” 424 00:48:17,228 --> 00:48:18,559 “Freedom?” 425 00:48:20,189 --> 00:48:23,477 The crossed-out swastikas at the university. 426 00:48:24,610 --> 00:48:27,693 And on Ludwig strasse, marienplatz, 427 00:48:28,114 --> 00:48:31,197 in schwabing? My brother and I did that. 428 00:48:38,207 --> 00:48:41,540 After his arrest at the university, your brother said, 429 00:48:41,961 --> 00:48:44,919 “go home and tell Alex not to wait for me.” 430 00:48:47,675 --> 00:48:49,381 Schertling was nearby. 431 00:48:49,802 --> 00:48:53,090 He wanted to tell schmorell to flee. 432 00:48:53,472 --> 00:48:56,635 Hans didn't want schmorell to wait in vain. 433 00:48:57,059 --> 00:48:59,266 Did you tell schmorell about your plans? 434 00:48:59,854 --> 00:49:00,854 No. 435 00:49:02,440 --> 00:49:04,852 And graf? - No. 436 00:49:18,164 --> 00:49:21,952 Why do you keep lying? I'm not lying. 437 00:50:05,085 --> 00:50:06,291 Here. 438 00:50:08,172 --> 00:50:10,208 Your confession. Sign it. 439 00:50:36,408 --> 00:50:39,150 Read and signed: 440 00:51:00,808 --> 00:51:02,014 Take her away. 441 00:51:22,746 --> 00:51:24,486 Mohr apparently said to lohner, 442 00:51:24,915 --> 00:51:29,249 “Germany needs people like that. They just need to be re-educated.” 443 00:51:31,171 --> 00:51:34,379 They may try it with “ideological schooling.” 444 00:51:38,345 --> 00:51:42,008 But I tell you, they're sure going to be surprised. 445 00:51:42,433 --> 00:51:43,843 Why? 446 00:51:44,268 --> 00:51:46,475 Even the big-shots are scared stiff. 447 00:51:46,895 --> 00:51:49,102 The invasion may come in 8 to 10 weeks, 448 00:51:49,523 --> 00:51:51,809 and Germany will be freed. 449 00:52:00,618 --> 00:52:04,827 When my mother hears that we've been arrested... 450 00:52:05,914 --> 00:52:08,405 She won't be able to take it. 451 00:52:09,043 --> 00:52:10,954 She's over 60. 452 00:52:12,212 --> 00:52:14,043 She's been ill for months. 453 00:52:17,384 --> 00:52:20,797 When the gestapo knocks on our door again... 454 00:52:21,764 --> 00:52:24,346 And they arrest my whole family... 455 00:52:26,852 --> 00:52:29,719 What about your father? He's 10 years younger. 456 00:52:30,272 --> 00:52:33,890 He always gave us a great deal of his strength. 457 00:52:34,693 --> 00:52:37,025 Then she won't be alone. 458 00:53:24,743 --> 00:53:25,983 Thank you. 459 00:53:29,289 --> 00:53:31,780 “We won't be silent. We're your bad conscience. 460 00:53:32,209 --> 00:53:35,451 The white Rose won't leave you alone.” 461 00:53:35,879 --> 00:53:38,871 Who are “we”? My brother wrote that. 462 00:53:39,299 --> 00:53:44,134 In the 4th leaflet, it says, “please copy and forward.” 463 00:53:44,555 --> 00:53:47,797 Here it even talks about “a resistance movement!” 464 00:53:48,225 --> 00:53:49,681 Doesn't sound like lone operators! 465 00:53:50,519 --> 00:53:53,511 There is no group. What about willi graf? 466 00:53:54,231 --> 00:53:58,099 A sergeant. A med student. He sometimes comes to see us. 467 00:53:58,527 --> 00:54:02,361 We know he helped to copy the leaflets in the studio. 468 00:54:03,198 --> 00:54:06,736 You may have found his fingerprints, but he was there at a different time. 469 00:54:07,161 --> 00:54:08,651 When? - Mid-January 470 00:54:09,079 --> 00:54:11,365 when we showed the paintings to our friends. 471 00:54:11,790 --> 00:54:13,906 That's why other fingerprints are there, too. 472 00:54:14,334 --> 00:54:16,040 Who else was there? Schmorell? 473 00:54:16,587 --> 00:54:20,455 Maybe. I was there briefly, then I went to a concert. 474 00:54:23,177 --> 00:54:26,010 Did Probst distribute the leaflets in salzburg and linz? 475 00:54:26,430 --> 00:54:30,844 No, hans never told him, for the sake of his wife and 3 children. 476 00:54:32,269 --> 00:54:34,476 Damn it! You have to tell me the whole truth! 477 00:54:35,522 --> 00:54:39,310 I expect you to start giving me names at last! 478 00:54:50,204 --> 00:54:51,740 Graf, anneliese? 479 00:54:53,040 --> 00:54:55,622 I was only in contact with her 8 to 10 times. 480 00:54:56,376 --> 00:55:00,335 What did you talk about? Literature and science. 481 00:55:00,756 --> 00:55:04,499 Graf is completely apolitical. Apolitical, but informed? 482 00:55:04,927 --> 00:55:08,590 I insist that she has nothing to do with our leaflets. 483 00:55:09,014 --> 00:55:10,049 And schertling? 484 00:55:11,225 --> 00:55:13,637 Gisela and I often get together. 485 00:55:14,645 --> 00:55:18,354 She's quite national socialist-minded. 486 00:55:20,067 --> 00:55:24,561 You're saying the reich is swarming with apoliticals and supporters. 487 00:55:26,990 --> 00:55:28,855 Then everything's just fine for you. 488 00:55:54,184 --> 00:55:56,641 We know that the white Rose 489 00:55:57,062 --> 00:56:02,648 bought 10,000 sheets of paper and 2,000 envelopes in January alone. 490 00:56:03,068 --> 00:56:04,068 Who did it? 491 00:56:04,653 --> 00:56:05,653 My brother and I. 492 00:56:06,071 --> 00:56:11,156 Alright. There were only a few hundred copies of the first 4 pamphlets. 493 00:56:11,952 --> 00:56:16,070 But don't tell me that you and your brother printed several thousand copies 494 00:56:16,498 --> 00:56:19,706 of the last leaflets all alone and distributed them! 495 00:56:20,669 --> 00:56:22,034 We worked day and night. 496 00:56:23,297 --> 00:56:24,753 Well done! 497 00:56:25,173 --> 00:56:27,960 In addition to the lectures which you attended? 498 00:56:29,052 --> 00:56:33,716 Yes, we wanted to create the impression that our resistance is broad-based. 499 00:56:39,479 --> 00:56:43,267 We know that your brother served together with graf and schmorell and... 500 00:56:43,692 --> 00:56:45,899 Furtwangler and wittenstein. 501 00:56:46,320 --> 00:56:48,857 They're all studying here in Munich. 502 00:56:50,157 --> 00:56:52,193 Didn't they discuss political beliefs? 503 00:56:54,453 --> 00:56:58,241 My brother told me about the horrors of war and not about his comrades. 504 00:56:59,082 --> 00:57:00,538 I don't believe you. 505 00:57:01,001 --> 00:57:04,334 People are very hesitant to make political statements nowadays. 506 00:57:11,720 --> 00:57:15,838 Where did you get the addresses? Copied from phone books. 507 00:57:21,647 --> 00:57:22,853 For example, stuttgart... 508 00:57:23,565 --> 00:57:27,023 On 27 January and the following morning, 509 00:57:27,444 --> 00:57:30,402 about 700 leaflets were put into a mailbox. 510 00:57:30,822 --> 00:57:36,783 At the same time over 2,000 leaflets were distributed in Munich. 511 00:57:37,204 --> 00:57:39,115 It's impossible your brother did it. 512 00:57:39,539 --> 00:57:40,745 2,000 leaflets! 513 00:57:41,541 --> 00:57:45,125 I took the express train to stuttgart on the 27th. 514 00:57:45,545 --> 00:57:47,501 And I had the leaflets in my suitcase. 515 00:57:48,548 --> 00:57:52,257 After arriving, I put half the envelopes into nearby mailboxes. 516 00:57:52,844 --> 00:57:54,880 I left the rest in the suburbs. 517 00:57:55,305 --> 00:57:59,423 It's impossible that your brother distributed 2,000 leaflets alone 518 00:57:59,851 --> 00:58:02,638 in Munich on 28 January by leaving them in phone books 519 00:58:03,063 --> 00:58:05,270 and other public places. 520 00:58:11,780 --> 00:58:14,362 Who financed the leaflets? 521 00:58:14,783 --> 00:58:17,650 My father gives me 150 reichsmarks a month. 522 00:58:18,078 --> 00:58:19,409 My brother receives military pay. 523 00:58:20,038 --> 00:58:21,528 You both lived on that 524 00:58:21,957 --> 00:58:24,198 and paid for the leaflets and stamps, too? 525 00:58:27,254 --> 00:58:31,247 Every one of your many trips to ulm costs 15 reichsmarks. 526 00:58:31,675 --> 00:58:34,382 We borrowed money from friends. From whom? 527 00:58:43,937 --> 00:58:48,226 Here on the left side at the top is the letter “1.” 528 00:58:48,650 --> 00:58:50,311 It stands for “income.” 529 00:58:50,736 --> 00:58:54,820 And the name next to the sum probably says who gave you the money. - Yes. 530 00:58:55,615 --> 00:58:58,527 Your fiancé is also listed. 531 00:59:05,208 --> 00:59:07,824 So he also knew about it. - No. 532 00:59:08,503 --> 00:59:10,459 We made up excuses every time. 533 00:59:10,881 --> 00:59:13,088 Just ask them. 534 00:59:16,219 --> 00:59:18,426 My brother and I are the culprits you want. 535 00:59:24,770 --> 00:59:29,605 Have you considered the consequences if you accept full responsibility? 536 00:59:37,115 --> 00:59:38,855 We have all the names. 537 00:59:44,289 --> 00:59:46,996 Work together with us. 538 00:59:48,585 --> 00:59:50,701 It would have a positive influence on the verdict. 539 00:59:51,379 --> 00:59:54,871 Think of your poor parents and the shame they will feel. 540 00:59:55,467 --> 00:59:58,083 You've accused us of high treason. 541 00:59:58,887 --> 01:00:02,471 And now you want me to betray others to save my own skin? 542 01:00:03,975 --> 01:00:06,762 Solving a crime has nothing to do with betrayal. 543 01:00:07,813 --> 01:00:10,054 My brother's comrades have nothing to do with it! 544 01:00:22,869 --> 01:00:24,359 Take her away! 545 01:00:36,967 --> 01:00:38,878 I'm worried about Fritz. 546 01:00:40,637 --> 01:00:43,424 Why did I write his name in my notebook? 547 01:00:44,599 --> 01:00:45,884 Did he know? 548 01:00:47,060 --> 01:00:48,060 Not a thing. 549 01:00:48,395 --> 01:00:49,805 He didn't notice a thing? 550 01:00:51,064 --> 01:00:52,270 No. 551 01:00:53,483 --> 01:00:56,816 He is loyal to the oath he swore to Hitler. 552 01:00:58,196 --> 01:01:00,027 We often quarreled about it. 553 01:01:00,448 --> 01:01:03,815 I refused to support the front, because it only prolongs the war. 554 01:01:04,369 --> 01:01:06,075 That upset him. 555 01:01:07,581 --> 01:01:09,537 Is he in stalingrad, too? 556 01:01:10,709 --> 01:01:12,040 He was. 557 01:01:13,086 --> 01:01:16,874 Fortunately, he was one of the last to be flown to lemberg. 558 01:01:17,424 --> 01:01:20,336 He's at a military hospital there. 559 01:01:20,760 --> 01:01:23,752 They amputated two of his fingers. 560 01:01:24,181 --> 01:01:29,642 He and his men were outside for weeks exposed to minus 30 degrees c. 561 01:01:29,936 --> 01:01:33,849 I really hope he survives without becoming a creature of war. 562 01:01:35,692 --> 01:01:37,808 What'll he do when he finds out you're here? 563 01:01:39,237 --> 01:01:40,943 He'll understand. 564 01:01:52,959 --> 01:01:54,290 Hopefully. 565 01:01:56,129 --> 01:01:57,244 What's he like? 566 01:01:59,549 --> 01:02:02,757 Tall, dark-haired. 567 01:02:04,554 --> 01:02:06,715 A free thinker. 568 01:02:07,390 --> 01:02:09,381 He always made me laugh. 569 01:02:11,853 --> 01:02:16,472 Love which is simply free is a wonderful thing. 570 01:02:18,276 --> 01:02:20,517 When did you last see him? 571 01:02:23,615 --> 01:02:25,151 Last summer. 572 01:02:26,493 --> 01:02:29,030 We were at the north sea. 573 01:02:29,454 --> 01:02:33,117 We'd take a fishing boat out at the crack of dawn... 574 01:02:35,043 --> 01:02:37,705 And a carriage to the mudflats in the evening. 575 01:02:39,130 --> 01:02:43,669 We'd sing at night and talk about peace. 576 01:02:44,552 --> 01:02:46,713 No soldiers anywhere. 577 01:02:47,264 --> 01:02:49,630 No planes, no bombs. 578 01:02:52,018 --> 01:02:54,851 Just the sea, the sky... 579 01:02:57,482 --> 01:02:59,973 The wind and our dreams. 580 01:03:59,461 --> 01:04:02,874 Dear god, all I can do is stammer to you. 581 01:04:04,007 --> 01:04:07,340 I can do nothing but hold out my heart to you. 582 01:04:08,428 --> 01:04:12,216 You created us in your likeness. Our hearts are uneasy 583 01:04:12,640 --> 01:04:14,926 until they find peace in you. 584 01:04:15,518 --> 01:04:17,600 Amen. 585 01:04:37,624 --> 01:04:39,785 Here, drink it. 586 01:04:55,767 --> 01:04:57,348 This is real coffee. 587 01:04:59,187 --> 01:05:02,304 You are also concerned about the German people's well-being. 588 01:05:04,484 --> 01:05:05,484 Yes. 589 01:05:05,944 --> 01:05:10,313 You didn't cowardly plant a bomb like elser did in Munich in '39. 590 01:05:10,782 --> 01:05:13,194 You may have used false slogans... 591 01:05:14,202 --> 01:05:16,158 But you used peaceful means. 592 01:05:19,416 --> 01:05:21,202 So why do you want to punish us? 593 01:05:21,918 --> 01:05:25,376 Because it's the law. Without law there's no order. 594 01:05:25,797 --> 01:05:27,708 The law you're referring to 595 01:05:28,133 --> 01:05:31,967 protected free speech before the Nazis came to power in 1933. 596 01:05:32,554 --> 01:05:36,593 Someone who speaks freely now is imprisoned or put to death. 597 01:05:37,016 --> 01:05:38,301 Is that order? 598 01:05:39,561 --> 01:05:41,643 What can we rely on if not the law? 599 01:05:42,063 --> 01:05:46,102 No matter who wrote it. On your conscience. 600 01:05:46,985 --> 01:05:48,225 Nonsense! 601 01:05:50,488 --> 01:05:53,321 Here is the law, and here are the people. 602 01:05:53,908 --> 01:05:55,398 As a criminologist, it is my duty 603 01:05:55,827 --> 01:05:59,570 to find out if they coincide, and if not... 604 01:05:59,998 --> 01:06:01,613 To find the rotten spot. 605 01:06:02,333 --> 01:06:04,619 The law changes, conscience doesn't. 606 01:06:05,044 --> 01:06:09,333 What would happen if everyone separately decided what is right or wrong? 607 01:06:09,757 --> 01:06:12,840 What would be left, if criminals actually toppled the fuhrer? 608 01:06:13,261 --> 01:06:15,172 Criminal chaos! 609 01:06:15,597 --> 01:06:17,462 So-called free thinking, federalism, 610 01:06:17,891 --> 01:06:20,177 democracy? 611 01:06:20,518 --> 01:06:21,974 We know what it leads to. 612 01:06:22,270 --> 01:06:26,013 Without Hitler and his party there'd be law and order for everyone. 613 01:06:26,441 --> 01:06:29,683 Everyone would be safe from arbitrary acts. Not only the yes-men. 614 01:06:30,778 --> 01:06:34,362 How dare you make such derogatory remarks! 615 01:06:34,782 --> 01:06:39,242 Derogatory is calling my brother and me criminals because of some leaflets! 616 01:06:39,871 --> 01:06:42,533 We've only tried to convince people with words! 617 01:06:42,957 --> 01:06:47,667 You and your kind shamelessly abuse your privileges! 618 01:06:48,087 --> 01:06:50,499 You can study in wartime, thanks to our money! 619 01:06:50,924 --> 01:06:52,789 I was only a tailor in that damn democracy! 620 01:06:53,510 --> 01:06:57,002 Know who made me a policeman? The French who occupied us. 621 01:06:57,430 --> 01:06:58,590 Not the German democrats! 622 01:06:59,516 --> 01:07:03,008 Without the movement, I'd still be a country policeman. 623 01:07:05,313 --> 01:07:07,224 That disgusting treaty of versailles, 624 01:07:07,565 --> 01:07:10,932 inflation, unemployment, poverty... 625 01:07:11,361 --> 01:07:13,522 Our fuhrer Adolf Hitler eliminated all that! 626 01:07:13,947 --> 01:07:18,190 And he led Germany into a bloody war where every victim dies in vain! 627 01:07:18,618 --> 01:07:22,236 A heroic struggle! You get the same coupons 628 01:07:22,664 --> 01:07:24,655 as the people you're fighting against! 629 01:07:25,166 --> 01:07:28,624 You're much better off than people like me! 630 01:07:29,045 --> 01:07:30,831 You don't need to do this! 631 01:07:31,256 --> 01:07:32,871 How dare you raise your voice! 632 01:07:33,299 --> 01:07:35,756 The fuhrer and the German people are protecting you! 633 01:07:36,177 --> 01:07:39,635 Here in wittelsbach palace? By arresting my family? 634 01:07:40,056 --> 01:07:44,766 Our German soldiers are freeing Europe from plutocracy and bolshevism! 635 01:07:45,186 --> 01:07:46,801 Fighting for a free Germany! 636 01:07:47,230 --> 01:07:49,767 Never again will Germany be occupied! 637 01:07:50,567 --> 01:07:53,104 Until the war is over, and foreign troops march in, 638 01:07:53,528 --> 01:07:57,441 and the world points its finger at us for tolerating Hitler. 639 01:07:57,865 --> 01:08:00,732 What will you say when the final victory is won? 640 01:08:01,160 --> 01:08:03,651 When freedom and prosperity blossom? 641 01:08:04,080 --> 01:08:07,322 That was your vision when you joined the bdm! 642 01:08:09,460 --> 01:08:12,372 In Hitler's Germany everyone has lost that belief. 643 01:08:13,673 --> 01:08:15,413 What if I'm right? 644 01:08:19,345 --> 01:08:20,835 You're a protestant? 645 01:08:21,514 --> 01:08:22,845 Yes. 646 01:08:23,266 --> 01:08:27,100 The church also requires devotion even if you doubt. 647 01:08:27,478 --> 01:08:29,594 People attend church voluntarily. 648 01:08:30,023 --> 01:08:32,890 Hitler and the Nazis give us no other choice. 649 01:08:34,402 --> 01:08:38,816 Why do you risk so much for false ideas? 650 01:08:46,039 --> 01:08:48,826 Because of my conscience. 651 01:08:51,294 --> 01:08:55,754 You're so gifted, why don't you think and feel like us? 652 01:08:56,507 --> 01:08:58,793 Freedom, honor, prosperity, 653 01:08:59,385 --> 01:09:02,343 a morally responsible government. That is our conviction. 654 01:09:03,348 --> 01:09:06,260 Weren't your eyes opened by the terrible bloodbath 655 01:09:06,684 --> 01:09:10,097 the Nazis carried out in the name of freedom and honor? 656 01:09:14,108 --> 01:09:17,350 Germany will be disgraced forever if its youth doesn't topple Hitler 657 01:09:17,779 --> 01:09:20,270 and build a new intellectual Europe. 658 01:09:20,948 --> 01:09:24,156 The new Europe can only be national socialist. 659 01:09:24,619 --> 01:09:26,575 What if your flhrer is insane? 660 01:09:27,580 --> 01:09:29,195 Take racial hatred. 661 01:09:30,124 --> 01:09:32,581 We had a Jewish teacher in ulm. 662 01:09:33,002 --> 01:09:35,960 He was placed before a group of sa men. 663 01:09:36,381 --> 01:09:39,544 They had to spit in his face. 664 01:09:41,552 --> 01:09:43,042 That night he disappeared. 665 01:09:44,263 --> 01:09:48,472 Like thousands in Munich. Allegedly to work in eastern Europe. 666 01:09:49,060 --> 01:09:50,971 You believe that nonsense? 667 01:09:51,396 --> 01:09:53,057 The Jews are emigrating. 668 01:09:53,523 --> 01:09:56,356 Soldiers coming from the east talk of extermination camps. 669 01:09:56,901 --> 01:09:59,267 Hitler wants to exterminate all European Jews! 670 01:09:59,987 --> 01:10:02,444 He was preaching that madness 20 years ago. 671 01:10:02,865 --> 01:10:05,572 How can you believe the Jews are different than we are? 672 01:10:06,536 --> 01:10:10,074 That mob brought us misfortune, but you are confused. 673 01:10:10,498 --> 01:10:13,035 You have no idea. The wrong education. 674 01:10:13,459 --> 01:10:16,041 Maybe it's our fault. I'd have raised 675 01:10:16,462 --> 01:10:17,872 a girl like you differently. 676 01:10:18,297 --> 01:10:20,663 Do you realize how shocked I was to find out 677 01:10:21,092 --> 01:10:25,131 that the Nazis used gas and poison to dispose of mentally ill children? 678 01:10:26,222 --> 01:10:28,213 My mother's friends told us. 679 01:10:29,142 --> 01:10:33,055 Trucks came to pick up the children at the mental hospital. 680 01:10:35,231 --> 01:10:38,598 The other children asked where they were going. 681 01:10:39,610 --> 01:10:42,147 “They're going to heaven,” said the nurses. 682 01:10:43,531 --> 01:10:46,318 So the children got on the truck singing. 683 01:10:47,368 --> 01:10:51,236 You think I wasn't raised right, because I feel pity for them? 684 01:10:53,666 --> 01:10:55,202 These are unworthy lives. 685 01:10:57,336 --> 01:10:59,076 You trained to be a nurse. 686 01:10:59,505 --> 01:11:01,871 You saw people who were mentally ill. 687 01:11:03,301 --> 01:11:05,132 Yes, and that's why I know. 688 01:11:05,553 --> 01:11:10,263 No one, regardless of circumstances, can pass divine judgment. 689 01:11:11,184 --> 01:11:14,051 No one knows what goes on in the minds of the mentally ill. 690 01:11:15,188 --> 01:11:18,396 No one knows how much wisdom can come from suffering. 691 01:11:18,816 --> 01:11:21,398 Every life is precious. 692 01:11:24,197 --> 01:11:27,735 You have to realize that a new age has dawned. 693 01:11:28,951 --> 01:11:31,943 What you're saying has nothing to do with reality. 694 01:11:33,331 --> 01:11:36,494 Of course it has to do with reality. 695 01:11:37,251 --> 01:11:39,742 With decency, morals and god. 696 01:11:40,171 --> 01:11:42,662 God doesn't exist! 697 01:12:06,072 --> 01:12:08,313 Isn't it true... 698 01:12:09,408 --> 01:12:11,615 That you relied on your brother, 699 01:12:12,286 --> 01:12:14,197 that it was right what he did? 700 01:12:14,705 --> 01:12:17,538 And you just took part? 701 01:12:18,125 --> 01:12:20,161 Shouldn't we write that in the report? 702 01:12:22,171 --> 01:12:23,877 No, because it's wrong. 703 01:12:35,393 --> 01:12:39,853 I have a son, too, who's even a year younger than you. 704 01:12:40,231 --> 01:12:42,313 He sometimes had crazy ideas. 705 01:12:43,192 --> 01:12:47,105 Now he's on the eastern front, because he understood he has to do his duty. 706 01:12:48,072 --> 01:12:50,063 Do you believe in the final victory? 707 01:12:52,660 --> 01:12:55,276 If you'd considered everything, 708 01:12:56,205 --> 01:12:59,948 you'd never have let yourself get dragged into this! 709 01:13:00,376 --> 01:13:01,866 Your life is at stake. 710 01:13:12,471 --> 01:13:13,677 Here... 711 01:13:14,849 --> 01:13:18,341 For the record, I ask you: 712 01:13:19,979 --> 01:13:23,221 “Following our talks, have you come to the conclusion 713 01:13:23,649 --> 01:13:26,356 that your action together with your brother 714 01:13:26,777 --> 01:13:30,986 can be seen as a crime against society 715 01:13:31,407 --> 01:13:35,901 and in particular against our hard fighting troops 716 01:13:36,287 --> 01:13:39,404 and that it must be harshly condemned?” 717 01:13:40,374 --> 01:13:42,239 No, not from my point of view. 718 01:13:43,294 --> 01:13:46,957 By admitting your mistake you wouldn't betray your brother. 719 01:13:47,673 --> 01:13:49,163 But I'd betray the idea. 720 01:13:49,759 --> 01:13:53,468 I'd do the same again. You have the wrong world view, not me. 721 01:13:54,430 --> 01:13:57,593 I still believe that I acted in the best interests of my people. 722 01:13:59,352 --> 01:14:03,766 I don't regret it. And I'll accept the consequences. 723 01:14:14,742 --> 01:14:16,403 Transcript writer. 724 01:14:17,078 --> 01:14:18,193 Yes. 725 01:14:19,205 --> 01:14:21,036 Tell the chief we're finished. 726 01:14:52,863 --> 01:14:56,731 Mohr offered me a way out if I abandoned our idea. 727 01:14:57,827 --> 01:15:01,194 And? - I didn't accept. 728 01:15:02,206 --> 01:15:03,946 Why not? 729 01:15:04,959 --> 01:15:06,824 You're still so young. 730 01:15:07,586 --> 01:15:09,542 You have to survive for your idea! 731 01:15:10,172 --> 01:15:11,662 And for your family. 732 01:15:12,091 --> 01:15:13,956 For god's sake, accept his offer. 733 01:15:14,844 --> 01:15:16,459 There's no way back. 734 01:15:35,865 --> 01:15:37,821 Air-raid warning. 735 01:16:00,264 --> 01:16:02,175 Get down! Get away from the window! 736 01:16:02,600 --> 01:16:04,136 It's safest down here! 737 01:16:13,986 --> 01:16:14,986 Get down! 738 01:16:18,866 --> 01:16:21,949 It won't be long until we're free. 739 01:16:51,649 --> 01:16:53,230 The new prisoner isn't schmorell. 740 01:16:55,861 --> 01:16:57,351 His name is christoph Probst. 741 01:16:58,864 --> 01:17:00,980 Also accused of high treason. 742 01:17:07,540 --> 01:17:09,872 I'm sorry. I thought... 743 01:17:14,421 --> 01:17:17,504 He has 3 children. 744 01:17:21,512 --> 01:17:24,379 The youngest was just born. 745 01:17:25,975 --> 01:17:27,966 His wife has childbed fever. 746 01:17:44,660 --> 01:17:46,776 Your prosecutor is expecting you. 747 01:18:03,429 --> 01:18:05,260 Keep going! 748 01:18:16,984 --> 01:18:19,316 Here is my indictment. 749 01:18:21,322 --> 01:18:24,985 Your trial is tomorrow morning at the people's court in Munich. 750 01:18:25,534 --> 01:18:26,899 I included a written summons. 751 01:18:27,912 --> 01:18:30,870 Tomorrow? We can't afford any delays. 752 01:18:40,591 --> 01:18:44,800 High treason, troop demoralization, aiding the enemy. 753 01:18:49,642 --> 01:18:52,008 And the trial is tomorrow! 754 01:19:01,820 --> 01:19:04,527 What a beautiful sunny day! 755 01:19:14,458 --> 01:19:18,326 I beg you from the bottom of my heart. 756 01:19:18,754 --> 01:19:20,335 I beseech you. 757 01:19:20,756 --> 01:19:24,169 I beseech thee, even though I know nothing about you. 758 01:19:25,552 --> 01:19:28,259 You alone are my salvation. 759 01:19:30,224 --> 01:19:35,469 I beg of you, please don't turn away from me, dear god. 760 01:19:36,230 --> 01:19:38,266 My glorious father. 761 01:19:41,527 --> 01:19:42,767 Amen. 762 01:19:49,410 --> 01:19:51,867 My name is klein, your court-appointed counsel. 763 01:19:52,454 --> 01:19:54,536 Have you read the indictment? 764 01:19:56,959 --> 01:19:57,959 Yes. 765 01:19:58,127 --> 01:19:59,287 Any questions? 766 01:20:00,921 --> 01:20:03,082 What will happen to my family in ulm? 767 01:20:07,928 --> 01:20:08,963 Please. 768 01:20:11,473 --> 01:20:13,259 Other authorities will decide. 769 01:20:14,476 --> 01:20:18,435 I want to know what will happen. You're my lawyer! 770 01:20:19,398 --> 01:20:22,310 You talk as if I'm responsible for your situation! 771 01:20:22,735 --> 01:20:25,818 It's my right to know what will happen to my family. 772 01:20:26,238 --> 01:20:28,274 You feel entitled to make demands? 773 01:20:31,076 --> 01:20:33,192 No matter what verdict my brother gets, 774 01:20:33,620 --> 01:20:37,408 mine should not be more lenient. I'm as guilty as him, in your opinion! 775 01:20:37,833 --> 01:20:39,824 You have nothing more to say? 776 01:20:41,462 --> 01:20:42,747 No! - You and your brother 777 01:20:43,172 --> 01:20:48,041 feel you don't have to fit in to society! But you're wrong! 778 01:20:48,802 --> 01:20:53,011 The President of the people's court is coming from Berlin tomorrow! 779 01:20:53,432 --> 01:20:55,639 He will set you straight! He'll make you feel 780 01:20:56,060 --> 01:20:57,220 this small! 781 01:20:59,521 --> 01:21:01,011 Open up! 782 01:21:03,025 --> 01:21:05,266 Something wrong? - No. 783 01:21:06,278 --> 01:21:08,189 I'll see you in court tomorrow. 784 01:21:12,951 --> 01:21:14,907 Wretched coward! 785 01:21:20,334 --> 01:21:25,169 Freisler will call you criminals. He was a Soviet commissar. 786 01:21:25,589 --> 01:21:28,501 He has to rehabilitate himself on the home front. 787 01:21:29,593 --> 01:21:33,211 Our father says, “I want you to live honest and free lives, 788 01:21:33,639 --> 01:21:35,925 even though it may be difficult.” 789 01:21:47,361 --> 01:21:48,897 Is it a public trial? 790 01:21:50,489 --> 01:21:54,357 Yes. It will be a show trial to deter others. 791 01:21:54,785 --> 01:21:57,492 Freisler will have to talk about our leaflets in public, 792 01:21:57,913 --> 01:22:00,950 and everyone can hear what we think. 793 01:22:01,375 --> 01:22:05,618 Students will revolt after hearing what happened to us for a few leaflets. 794 01:22:10,092 --> 01:22:15,086 After the trial, you will be moved. And if worse comes to worst, 795 01:22:15,514 --> 01:22:18,802 everyone is given 99 days until execution. 796 01:22:23,647 --> 01:22:28,232 “A strong spirit, a tender heart,” says my brother. 797 01:22:37,995 --> 01:22:39,781 I dreamed 798 01:22:40,205 --> 01:22:42,742 I was carrying a child in a long white dress. 799 01:22:43,167 --> 01:22:46,910 I felt its warmth. Suddenly the earth shook, 800 01:22:47,463 --> 01:22:50,580 and right beneath me a crevasse opened up. 801 01:22:51,508 --> 01:22:54,921 I started slipping. I looked at the child 802 01:22:55,471 --> 01:22:59,055 and had just enough time to put it in safety. 803 01:23:00,225 --> 01:23:04,389 I fell, and yet I felt released and relieved. 804 01:23:06,106 --> 01:23:10,224 The child in the white dress is our idea. And it survived. 805 01:23:15,616 --> 01:23:16,981 Prepare to be transferred! 806 01:23:17,409 --> 01:23:19,115 Let her get dressed first! 807 01:23:27,794 --> 01:23:29,455 Thank you. 808 01:23:55,072 --> 01:23:56,937 God be with you, Sophie. 809 01:23:57,366 --> 01:23:58,981 God be with you, else. 810 01:24:00,202 --> 01:24:01,202 Thank you. 811 01:24:34,736 --> 01:24:36,818 Freedom 812 01:26:19,132 --> 01:26:20,132 How are you? 813 01:26:20,926 --> 01:26:24,259 And you? - Quiet! Only speak when spoken to! 814 01:26:25,555 --> 01:26:28,262 Fight for yourself. - Quiet! 815 01:27:06,179 --> 01:27:09,387 I hereby begin the proceedings of the people's court 816 01:27:09,808 --> 01:27:11,389 in the case against hans Fritz scholl 817 01:27:11,810 --> 01:27:13,926 and Sophia magdalena scholl from Munich 818 01:27:14,354 --> 01:27:16,219 and christoph Probst from aldrans, 819 01:27:17,441 --> 01:27:18,681 charged with high treason, 820 01:27:19,109 --> 01:27:22,192 troop demoralization, and aiding the enemy! 821 01:27:46,011 --> 01:27:49,128 You are married and have 3 children? 822 01:27:49,556 --> 01:27:53,014 Yes, one is 22, one is 1 va, and one is 4 weeks old. 823 01:27:53,435 --> 01:27:56,677 How can a failure like you 824 01:27:57,105 --> 01:27:59,642 raise 3 children to be true Germans? 825 01:28:00,066 --> 01:28:04,059 I'm a good father and... What... “And?” 826 01:28:07,199 --> 01:28:08,530 And apolitical. 827 01:28:08,950 --> 01:28:11,282 Apolitical? What a laugh! 828 01:28:14,331 --> 01:28:15,821 This is your handwriting? 829 01:28:17,584 --> 01:28:18,584 Yes. 830 01:28:18,960 --> 01:28:20,700 Neither the fact that the reich 831 01:28:21,129 --> 01:28:25,668 paid for your education, nor that national socialist 832 01:28:26,092 --> 01:28:28,754 policies enabled you 833 01:28:29,179 --> 01:28:31,841 to have a family while studying prevented you from 834 01:28:32,265 --> 01:28:36,133 writing this manuscript after being asked to do so by scholl. 835 01:28:36,561 --> 01:28:39,394 You mention the heroic battle of stalingrad as a reason 836 01:28:39,815 --> 01:28:43,307 to call the fuhrer a military impostor 837 01:28:43,735 --> 01:28:46,147 and to call for surrender! Do you admit it? 838 01:28:46,571 --> 01:28:49,358 Yes, sir. But it was only a rough draft. 839 01:28:49,783 --> 01:28:52,991 There is no “only” in the Germans' fight for survival! 840 01:28:53,995 --> 01:28:58,534 I want to say you that I suffered from a psychotic depression. - So! 841 01:28:58,959 --> 01:29:03,623 A psychotic depression is to blame for all this? 842 01:29:05,298 --> 01:29:09,132 I was suffering from depression when I wrote it. The war... 843 01:29:09,803 --> 01:29:11,339 My wife's childbed fever... 844 01:29:11,763 --> 01:29:15,301 Stop wailing! That is no excuse for such disgusting treason! 845 01:29:15,725 --> 01:29:17,465 I retracted my statement yesterday. 846 01:29:18,812 --> 01:29:21,679 I offered neither financial 847 01:29:22,107 --> 01:29:24,940 or material support, nor did I print leaflets to endorse 848 01:29:25,360 --> 01:29:27,316 such an operation. 849 01:29:27,737 --> 01:29:29,898 My emotional state... We've heard 850 01:29:30,323 --> 01:29:32,439 your claims to be a psychopathic idiot 851 01:29:32,868 --> 01:29:34,449 in order to get away with it! 852 01:29:39,332 --> 01:29:42,574 President, my children need a father. 853 01:29:43,003 --> 01:29:46,166 German children don't need such a rotten role model! 854 01:29:46,590 --> 01:29:50,378 You are unworthy! 855 01:29:55,640 --> 01:29:57,221 Any questions from the defense? 856 01:29:57,642 --> 01:29:58,882 No, president. 857 01:30:00,020 --> 01:30:01,226 Take him away! 858 01:30:39,142 --> 01:30:42,851 You've been studying medicine since the spring of 1939? 859 01:30:43,647 --> 01:30:45,183 Yes. 860 01:30:45,607 --> 01:30:49,816 Thanks to the support of the national socialist government, for 8 semesters. 861 01:30:50,236 --> 01:30:51,772 8 semesters is correct. 862 01:30:52,197 --> 01:30:56,281 At the expense of the reich! Another one of these parasites! 863 01:30:57,702 --> 01:31:02,617 You also worked at a field hospital in France and on the eastern front 864 01:31:03,041 --> 01:31:05,532 from July to November 1942 as a medical aide? 865 01:31:05,961 --> 01:31:07,371 Correct, but... 866 01:31:07,796 --> 01:31:10,503 Don't speak unless spoken to! 867 01:31:10,924 --> 01:31:12,414 I am not a parasite... 868 01:31:12,842 --> 01:31:15,049 Shut up! Or I'll have you taken away! 869 01:31:15,470 --> 01:31:18,257 As a member of the student company it is my duty to study. 870 01:31:18,682 --> 01:31:22,140 Ah, why don't we talk about duty? 871 01:31:22,560 --> 01:31:26,473 It is your duty as a student to work for the community. 872 01:31:27,190 --> 01:31:31,729 That, and the support you were provided by the reich, didn't prevent you 873 01:31:32,821 --> 01:31:35,813 in early summer of 1942 from publishing 874 01:31:36,241 --> 01:31:39,108 leaflets from the white Rose 875 01:31:39,536 --> 01:31:42,448 which predicted Germany's defeat 876 01:31:42,872 --> 01:31:47,036 and called for passive resistance and to sabotage armaments. 877 01:31:47,961 --> 01:31:51,579 They also demanded that the German people be robbed of their government 878 01:31:52,007 --> 01:31:55,670 and the national socialist way of life! 879 01:31:56,094 --> 01:31:58,176 Outrageous! - A disgrace! Traitor! 880 01:31:58,805 --> 01:32:00,341 Is that true? 881 01:32:01,683 --> 01:32:05,801 Yes. - And, like a coward, you dragged your sister into it! 882 01:32:09,607 --> 01:32:10,847 It was my decision. 883 01:32:11,484 --> 01:32:13,099 Did I ask you, defendant? 884 01:32:13,528 --> 01:32:18,147 I must put it right! Spare us your comments! 885 01:32:19,993 --> 01:32:21,904 Did you write those leaflets, 886 01:32:22,328 --> 01:32:24,614 because you believe that the German people 887 01:32:25,040 --> 01:32:28,123 can only survive the war by betraying the fuhrer? 888 01:32:34,424 --> 01:32:37,916 War... - Yes or no! What's so difficult about that? 889 01:32:38,344 --> 01:32:41,461 We don't stand a chance against America, england and Russia. 890 01:32:41,890 --> 01:32:43,505 Just look at the map. 891 01:32:43,933 --> 01:32:46,720 Hitler is leading Germany to disaster with mathematical precision. 892 01:32:47,145 --> 01:32:49,352 He can no longer win the war. He can only prolong it. 893 01:32:49,773 --> 01:32:51,434 You are gravely mistaken 894 01:32:52,275 --> 01:32:57,190 about the Germans' will to fight and their perseverance! 895 01:32:57,614 --> 01:32:59,229 Your terrorist aid to the enemy 896 01:32:59,657 --> 01:33:02,444 will cause the death of more German soldiers! 897 01:33:02,869 --> 01:33:05,952 Only by ending the war now can we prevent... 898 01:33:06,372 --> 01:33:10,786 End the war? How? Do you think you can decide 899 01:33:11,211 --> 01:33:17,127 whether we have war or peace? The German people want total war! 900 01:33:17,550 --> 01:33:20,462 Germany is bleeding to death and wants peace! 901 01:33:21,096 --> 01:33:24,680 Hitler and his helpers are to blame for this European massacre 902 01:33:25,100 --> 01:33:27,637 which knows no bounds! 903 01:33:28,061 --> 01:33:31,098 Everyone here knows... Who do you think you are? 904 01:33:31,731 --> 01:33:34,814 You dishonorable dog! 905 01:33:35,235 --> 01:33:37,942 Insulting the fuhrer in court! 906 01:33:38,696 --> 01:33:42,359 I was on the eastern front, as were many others here. 907 01:33:44,119 --> 01:33:45,154 You weren't. 908 01:33:46,329 --> 01:33:49,992 I saw streams of blood with my own eyes in Poland and Russia. 909 01:33:50,416 --> 01:33:53,408 I saw women and children... 910 01:33:54,838 --> 01:33:56,294 Shot by German soldiers. 911 01:33:56,714 --> 01:33:59,626 Are you really so stupid as to think 912 01:34:00,051 --> 01:34:03,919 that even one German would believe that nonsense? 913 01:34:04,556 --> 01:34:07,639 If you and Hitler weren't afraid of our opinion, we wouldn't be here. 914 01:34:08,059 --> 01:34:09,174 Shut up! 915 01:34:09,602 --> 01:34:12,685 It's all just... That dishonorable 916 01:34:13,106 --> 01:34:15,973 scoundrel! You're nothing but a... 917 01:34:16,401 --> 01:34:19,017 Fool! And a miserable traitor! 918 01:34:19,946 --> 01:34:21,857 End of examination! 919 01:34:23,950 --> 01:34:26,657 Any questions? - No. 920 01:34:27,912 --> 01:34:29,652 No questions, president. 921 01:34:30,081 --> 01:34:31,321 Step down. 922 01:35:02,488 --> 01:35:07,903 Aren't you ashamed of distributing traitorous leaflets at the university? 923 01:35:08,494 --> 01:35:09,700 No, I'm not. 924 01:35:10,121 --> 01:35:12,453 You just threw them into the atrium? 925 01:35:13,666 --> 01:35:16,373 I didn't just throw them. I wanted... 926 01:35:16,794 --> 01:35:19,536 Speak up! I can hardly hear you! 927 01:35:21,090 --> 01:35:26,380 I wanted to distribute the last leaflets so our idea... - Idea! 928 01:35:26,804 --> 01:35:28,590 You call this filth an “idea”? 929 01:35:29,015 --> 01:35:32,098 The product of some idiots! Not worthy of German students! 930 01:35:33,770 --> 01:35:37,638 We fight with words. You wrote in fact: 931 01:35:38,983 --> 01:35:44,353 “Therefore you must denounce national socialist sub-humanism.” 932 01:35:44,781 --> 01:35:48,569 Take a look at yourself, you'll see who's sub-human here. 933 01:35:49,535 --> 01:35:52,652 Where did you get the paper for these pamphlets? 934 01:35:53,081 --> 01:35:55,197 From shops and the university. I see! 935 01:35:55,625 --> 01:35:59,709 From the university! Malicious theft of national property! 936 01:36:00,380 --> 01:36:03,463 Paper, of course! Which is so scarce! That is typical 937 01:36:03,883 --> 01:36:05,839 of such traitors! 938 01:36:06,594 --> 01:36:10,303 My brother and I wanted those leaflets to open people's eyes 939 01:36:10,723 --> 01:36:14,341 and to put an end to the terrible slaughter of other peoples and Jews 940 01:36:14,769 --> 01:36:17,306 even sooner than it will be ended by the allies. 941 01:36:18,064 --> 01:36:20,851 Shall our nation be forever cast out by all mankind? 942 01:36:21,276 --> 01:36:23,232 A master race doesn't care! 943 01:36:23,653 --> 01:36:26,144 Your master race really wants peace. 944 01:36:28,449 --> 01:36:30,735 It wants human dignity to be respected again. 945 01:36:32,328 --> 01:36:33,534 It wants god, 946 01:36:33,955 --> 01:36:36,617 conscience and empathy. 947 01:36:37,041 --> 01:36:38,577 Who do you think you are? 948 01:36:39,002 --> 01:36:41,994 Total war will bring victory to the German people! 949 01:36:43,047 --> 01:36:48,167 They will emerge greater and purified by this storm of steel! 950 01:36:49,178 --> 01:36:52,170 The thoughts we have expressed and written are shared by many. 951 01:36:52,890 --> 01:36:54,801 They just don't dare to speak up. 952 01:36:55,226 --> 01:36:57,182 Will you be quiet! 953 01:36:57,603 --> 01:36:58,603 Questions? 954 01:36:59,564 --> 01:37:00,599 No. 955 01:37:04,110 --> 01:37:07,147 The hearing of evidence is over. Take her away! 956 01:37:18,541 --> 01:37:22,750 Now we come to the closing statements of the defendants. 957 01:37:23,755 --> 01:37:25,040 I'm the father... 958 01:37:27,050 --> 01:37:29,166 Remove these people from the courtroom! 959 01:37:29,594 --> 01:37:32,677 I'm Robert scholl, father of two of the defendants! 960 01:37:33,097 --> 01:37:36,009 I want to say something in defense... Not permitted! 961 01:37:36,434 --> 01:37:37,924 Get him out of here! 962 01:37:38,353 --> 01:37:41,265 There is a higher justice! 963 01:37:43,483 --> 01:37:44,483 Quiet! 964 01:37:48,613 --> 01:37:50,444 Now the closing statements! 965 01:37:50,865 --> 01:37:52,696 Stand up, defendants! 966 01:37:58,331 --> 01:38:02,495 I beg you to spare my life, for my children. I confessed everything. 967 01:38:06,089 --> 01:38:07,089 And you? 968 01:38:13,346 --> 01:38:16,509 I beg the court to spare this man and punish me. 969 01:38:16,933 --> 01:38:21,723 If you can't speak for yourself, then be silent! 970 01:38:28,486 --> 01:38:30,898 You will soon be standing where we stand now. 971 01:38:32,240 --> 01:38:34,151 Every decent person in this courtroom 972 01:38:34,617 --> 01:38:36,733 is outraged by what you say! 973 01:38:52,844 --> 01:38:55,506 In the name of the German people, 974 01:38:55,930 --> 01:38:59,718 in the criminal case against hans Fritz scholl from Munich, 975 01:39:00,476 --> 01:39:02,808 Sophia magdalena scholl from Munich, 976 01:39:03,521 --> 01:39:05,887 and christoph hermann Probst from aldrans, 977 01:39:06,315 --> 01:39:08,522 the people's court 978 01:39:09,360 --> 01:39:14,275 has reached a verdict following court proceedings on 22 February, 1943: 979 01:39:14,699 --> 01:39:17,281 The defendants published leaflets at a time of war, 980 01:39:17,702 --> 01:39:19,693 calling for people to sabotage armaments 981 01:39:20,121 --> 01:39:24,831 and to overthrow our people's national socialist way of life. 982 01:39:25,251 --> 01:39:29,460 They propagated defeatist ideas and viciously insulted the fuhrer. 983 01:39:29,922 --> 01:39:32,334 By so doing, they aided the enemy 984 01:39:32,758 --> 01:39:34,999 and demoralized our troops. 985 01:39:35,428 --> 01:39:37,794 They are therefore sentenced to death. 986 01:39:38,222 --> 01:39:40,508 They lose their rights as citizens for all time. 987 01:39:40,933 --> 01:39:43,640 They bear the cost of the trial. 988 01:39:44,061 --> 01:39:45,426 Your terror will soon be over! 989 01:39:47,356 --> 01:39:50,098 You may hang us today. But you'll be hanged tomorrow. 990 01:39:50,526 --> 01:39:51,686 Take them away! 991 01:41:52,898 --> 01:41:54,308 This way! 992 01:42:15,212 --> 01:42:20,002 If you want to write a farewell letter, do it quickly. 993 01:42:22,303 --> 01:42:23,543 Today? 994 01:42:25,973 --> 01:42:28,589 I thought everybody has 99 days. 995 01:42:29,018 --> 01:42:31,100 Better start writing. 996 01:44:22,965 --> 01:44:29,882 My beloved Fritz... 997 01:44:48,491 --> 01:44:50,402 Follow me. You have visitors. 998 01:44:52,328 --> 01:44:53,363 Visitors? 999 01:45:33,327 --> 01:45:35,534 Please, don't worry. 1000 01:45:37,039 --> 01:45:38,779 I'd do the same again. 1001 01:45:39,875 --> 01:45:42,491 You did the right thing. 1002 01:45:42,920 --> 01:45:44,410 I'm proud of you both. 1003 01:45:54,557 --> 01:45:56,047 My little girl. 1004 01:46:03,148 --> 01:46:05,309 How bravely you stand by me. 1005 01:46:09,280 --> 01:46:12,864 Now you'll never come through our door again. 1006 01:46:13,909 --> 01:46:17,322 We'll meet in eternity. 1007 01:46:18,205 --> 01:46:19,411 Don't forget, Sophie... 1008 01:46:20,541 --> 01:46:21,541 Jesus. 1009 01:46:22,126 --> 01:46:26,085 Yes, mother. But you neither. 1010 01:46:26,964 --> 01:46:29,205 It's time. 1011 01:47:15,971 --> 01:47:19,805 I just said goodbye to my parents. 1012 01:47:20,517 --> 01:47:21,552 You'll understand. 1013 01:47:25,022 --> 01:47:26,683 Follow me. 1014 01:47:49,254 --> 01:47:52,667 My name is alt. 1015 01:47:53,550 --> 01:47:55,711 I'm the prison minister. 1016 01:47:56,345 --> 01:47:58,802 My god, glorious father, 1017 01:48:00,391 --> 01:48:03,007 transform this ground into fertile earth, 1018 01:48:03,435 --> 01:48:05,801 so your seeds may not fall in vain. 1019 01:48:07,314 --> 01:48:10,727 Let the longing grow for you the creator 1020 01:48:11,151 --> 01:48:13,858 that they so often do not want to see. 1021 01:48:23,414 --> 01:48:25,120 I ask you for god's blessing. 1022 01:48:34,383 --> 01:48:37,045 May god the father bless you 1023 01:48:37,469 --> 01:48:40,302 who created you in his image. 1024 01:48:40,723 --> 01:48:43,214 May god the son bless you 1025 01:48:43,642 --> 01:48:46,759 whose suffering and death redeems you. 1026 01:48:47,688 --> 01:48:50,350 May god the holy spirit bless you 1027 01:48:50,774 --> 01:48:55,268 who leads you to his temple and hallows you. 1028 01:48:57,156 --> 01:49:01,274 May the Trinity judge you with mercy... 1029 01:49:02,244 --> 01:49:05,202 And Grant you eternal life. 1030 01:49:06,290 --> 01:49:07,871 Amen. 1031 01:49:20,304 --> 01:49:24,388 No one loves more than one who dies for friends. 1032 01:49:24,808 --> 01:49:26,548 God is with you. 1033 01:49:42,451 --> 01:49:45,443 It's against the rules, but... 1034 01:50:08,310 --> 01:50:10,050 Hurry please. 1035 01:50:13,649 --> 01:50:14,889 Thank you. 1036 01:51:00,362 --> 01:51:02,023 It wasn't in vain. 1037 01:52:05,302 --> 01:52:07,588 The sun's still shining. 1038 01:52:36,291 --> 01:52:41,411 In his decree from 22 February, 1943, the reichsminister of justice chose 1039 01:52:42,214 --> 01:52:48,050 not to Grant a reprieve, but instead to let justice take its course. 1040 01:52:49,429 --> 01:52:53,593 It is exactly 5 P.M. the execution is to be carried out. 1041 01:53:29,428 --> 01:53:33,137 Long live freedom! 1042 01:53:51,366 --> 01:53:56,702 The so-called people's court imposed the death sentence 1043 01:53:57,122 --> 01:53:59,738 on these members of the white Rose: 1044 01:54:02,210 --> 01:54:10,210 Harsh sentences were imposed on: 1045 01:54:12,888 --> 01:54:16,472 Other members of the white Rose suffered draconian punishments. 1046 01:54:17,517 --> 01:54:20,554 Thanks to Helmut Von moltke, the 6th leaflet of the white Rose 1047 01:54:20,979 --> 01:54:23,436 was taken to england via scandinavia. 1048 01:54:23,857 --> 01:54:27,224 In mid-1943, millions of copies were dropped by allied planes 1049 01:54:27,652 --> 01:54:31,361 over Germany. They now bore the title: 1050 01:54:31,782 --> 01:54:36,116 “A German leaflet, manifesto of the students of Munich” 1051 02:00:20,004 --> 02:00:23,121 Subtitles John r. Middleton Sophie schricker 1052 02:00:23,550 --> 02:00:26,667 film und video untertitelung gerhard lehmann ag 75495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.