All language subtitles for Smother S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:06,880 --> 00:01:10,120 I'm sorry. 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,880 I apologise. Please. 4 00:01:13,880 --> 00:01:16,560 We can still fix this. 6 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 No! 17 00:03:25,440 --> 00:03:27,680 Hi! How are you? 18 00:03:27,680 --> 00:03:30,840 Uh, thank you. So good of you to come. How are you? 19 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 Hey, Grace. Oh. 20 00:03:32,320 --> 00:03:34,600 Where are your sisters? They're down in the sitting room. 21 00:03:34,600 --> 00:03:36,720 Anna's driving them mad, taking all the photos. 22 00:03:36,720 --> 00:03:38,840 Oh! (LAUGHS) Come on. Let's rescue those boys. 23 00:03:38,840 --> 00:03:42,880 Here, Jane. Thank you. Maybe I'll give you my tray! 24 00:03:42,880 --> 00:03:45,320 Happy birthday, Val. Oh, Alanna. 25 00:03:45,320 --> 00:03:47,000 Thank you so much for coming. 26 00:03:47,000 --> 00:03:50,040 Now, there's champagne in the living room and there's whisky for you, Ned. 27 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 See you in a bit. Thank you. 28 00:03:52,520 --> 00:03:54,880 Rory! I'm sorry. 29 00:03:57,160 --> 00:03:58,800 Nice big smile. 30 00:04:04,520 --> 00:04:06,280 Thank you. 31 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Oh, let's get one with Jenny and the bump! 32 00:04:08,280 --> 00:04:10,600 No, I don't think so. No, no, no. Now, come on, Jenny. 33 00:04:10,600 --> 00:04:13,320 I would like a photograph with my three daughters. Grace? 34 00:04:13,320 --> 00:04:15,600 It's rare I get you all in the one room. 35 00:04:15,600 --> 00:04:18,840 I'd like to mark the occasion. Val, would you mind? 36 00:04:18,840 --> 00:04:20,320 Sure. 37 00:04:20,320 --> 00:04:22,360 Over here. Here. OK. 38 00:04:22,360 --> 00:04:24,120 OK. Come on, everybody. 39 00:04:24,120 --> 00:04:27,640 Grace. Grace, please stop doing that pout thing. Come on. 40 00:04:27,640 --> 00:04:29,120 Proper smiles, everybody. 41 00:04:29,120 --> 00:04:30,640 Aww! 42 00:04:30,640 --> 00:04:33,160 Now one with us all, for the night that's in it. 43 00:04:33,160 --> 00:04:35,000 One for Anna to take back to Singapore. 44 00:04:35,000 --> 00:04:37,440 Frank, you're up. Come on, Uncle Frank. 45 00:04:37,440 --> 00:04:39,400 Come on in, Mum. 46 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 Alright. 47 00:04:40,960 --> 00:04:42,520 Next one. OK. 48 00:04:43,560 --> 00:04:46,200 Oh, lovely. Oh, yeah. 49 00:04:46,200 --> 00:04:47,560 Great stuff. 50 00:04:47,560 --> 00:04:49,400 And again. 51 00:04:49,400 --> 00:04:51,160 Lovely. Ooh! Let's see. 52 00:04:54,360 --> 00:04:56,280 Happy birthday. Mmm. 53 00:04:56,280 --> 00:05:00,440 Ah. Well, it would be perfect if Mam was looking at the camera. 54 00:05:00,440 --> 00:05:03,240 Look, I'll be back in two minutes, OK? 55 00:05:03,240 --> 00:05:06,400 ANNA: Oh, my god. You're so cute! Look at your little bump! 56 00:05:06,400 --> 00:05:09,040 Dad? Dad, I just need five minutes. 57 00:05:09,040 --> 00:05:11,240 Later, sweetheart. 58 00:05:11,240 --> 00:05:13,480 I'm tired of being an oven. 59 00:05:13,480 --> 00:05:16,840 The next time we're all together, it'll be a christening. 60 00:05:18,800 --> 00:05:20,880 Hey, Denis. Evening. Carl. 61 00:05:23,400 --> 00:05:25,520 Oh, my god! You look great! 62 00:05:25,520 --> 00:05:27,680 Did you ask him? Is he coming? I think so. 63 00:05:27,680 --> 00:05:30,120 Um, Grace, I need to talk to you about Joe. 64 00:05:30,120 --> 00:05:31,880 Cathy! 65 00:05:31,880 --> 00:05:33,560 Oh, Cathy! 66 00:05:33,560 --> 00:05:35,400 Oh, my goodness! 67 00:05:35,400 --> 00:05:37,440 Come on. Come on. I want to show you Anna's boys. 68 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 You won't believe the size of them. 69 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 So, brother. Enjoying the party? 70 00:05:47,160 --> 00:05:49,120 Ah, you know yourself. 71 00:05:50,360 --> 00:05:52,120 Getting older. 72 00:05:52,120 --> 00:05:54,320 Makes you realise certain things. 73 00:05:55,440 --> 00:05:56,920 How so? 74 00:05:56,920 --> 00:05:58,800 Who's got your back. 75 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Who's waiting to stick a knife in it. 76 00:06:03,440 --> 00:06:05,280 Denis, I... We'll speak. 77 00:06:06,800 --> 00:06:08,280 But not now. 78 00:06:15,760 --> 00:06:19,320 Well, Cathy was like...well, she was like a fourth daughter. 79 00:06:19,320 --> 00:06:20,880 Practically lived in the house. 80 00:06:20,880 --> 00:06:23,280 Except this one took my stuff home with her. 81 00:06:23,280 --> 00:06:25,760 Just eyeliner. And a lip gloss or two. 82 00:06:25,760 --> 00:06:27,200 Yeah. 83 00:06:27,200 --> 00:06:29,920 Go easy, soldier! You don't want to miss the cake. 84 00:06:35,080 --> 00:06:37,280 Come on, now, love. 85 00:06:37,280 --> 00:06:39,280 Remember what the doctor said. 86 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Do we have any fizzy water? 87 00:06:40,760 --> 00:06:42,240 "Do we have any fizzy water?" 88 00:06:42,240 --> 00:06:44,840 Ah, here - why don't I just open the fridge for you? 89 00:06:44,840 --> 00:06:46,320 You can come and have a look. 90 00:06:50,240 --> 00:06:52,040 I want that. 91 00:06:52,040 --> 00:06:54,120 Long into old age. That thing. 92 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 Never being lonely. 93 00:06:58,640 --> 00:07:00,520 Don't you? 94 00:07:02,120 --> 00:07:04,120 Hello. How are you? 95 00:07:04,120 --> 00:07:07,160 Elaine. Who asked her? 96 00:07:07,160 --> 00:07:10,840 I did. Grace, please. Just act casual. 97 00:07:10,840 --> 00:07:12,200 Relaxed. 98 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 I need to keep her sweet. 99 00:07:13,960 --> 00:07:15,680 But the boys are yours now, right? 100 00:07:16,680 --> 00:07:21,000 Grace, um...now's not really the time for that conversation. 101 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Right. Casual. 102 00:07:23,000 --> 00:07:24,560 Rightio. 103 00:07:30,760 --> 00:07:33,400 Thank you. Hey, Carl. Can I get you something? 104 00:07:33,400 --> 00:07:36,920 He's looking for that special pilsner I got him. 105 00:07:40,800 --> 00:07:43,200 There you go. Thanks. 106 00:07:43,200 --> 00:07:45,040 But you couldn't find the water. 107 00:07:45,040 --> 00:07:46,960 I'm sorry - what? Hmm? 108 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 I said, "Who's drinking water?" 109 00:07:48,880 --> 00:07:50,840 Elaine. 110 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 She's arrived. 111 00:07:52,800 --> 00:07:54,560 You should come and say hello. 112 00:08:04,000 --> 00:08:05,680 Hey. 113 00:08:05,680 --> 00:08:08,280 Joe, I...I didn't get a chance to say anything. 114 00:08:08,280 --> 00:08:10,680 You shouldn't have to tiptoe around Grace. 115 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 Not after all this time. 116 00:08:12,600 --> 00:08:15,920 I know but she's... you know, she can be delicate. 117 00:08:15,920 --> 00:08:18,080 Yeah, well... 118 00:08:18,080 --> 00:08:19,880 we can be delicate too. 119 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 Come on. 120 00:08:24,320 --> 00:08:28,080 You know, we are very glad you could make it, Elaine. 121 00:08:28,080 --> 00:08:31,800 Well, you know, I was... I was thinking of the boys. 122 00:08:31,800 --> 00:08:35,160 You know, what would be easier for them, 123 00:08:35,160 --> 00:08:38,280 like, not make the first meeting too formal, 124 00:08:38,280 --> 00:08:40,200 after so long. 125 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 Um... 126 00:08:41,920 --> 00:08:43,440 Uh... 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,280 do you know where they are? 128 00:08:46,480 --> 00:08:48,200 I'll track them down. 129 00:08:48,200 --> 00:08:49,840 MAN: Well, this is a different world. 130 00:08:49,840 --> 00:08:53,000 Yeah, it is. I mean, probably much higher... 131 00:08:53,000 --> 00:08:55,840 Why don't we just jump right in, you know? 132 00:08:56,880 --> 00:08:58,680 OK. OK. 133 00:08:58,680 --> 00:09:00,440 OK. Come on. 134 00:09:02,120 --> 00:09:04,560 Hi. Hi. 135 00:09:04,560 --> 00:09:07,320 Hi, Elaine. Thank you for coming. 136 00:09:08,400 --> 00:09:10,280 Put out that cigarette. 137 00:09:13,600 --> 00:09:16,360 Finish the beer and no more drinking or smoking 138 00:09:16,360 --> 00:09:17,840 for the rest of the evening, OK? 139 00:09:17,840 --> 00:09:20,640 Now come on. Your mother's arrived. 140 00:09:20,640 --> 00:09:22,280 Do we have to? 141 00:09:24,800 --> 00:09:27,320 You can keep it as low-key as you want. 142 00:09:27,320 --> 00:09:30,720 "Hello. How are you?" Blah, blah, blah. 143 00:09:31,720 --> 00:09:34,400 Blah, blah, blah. See? You're a natural. 144 00:09:42,880 --> 00:09:46,560 RORY: Jacob, come on. Get a move on. Get back inside, will you? 145 00:09:47,920 --> 00:09:49,760 Did he look like he was standing still? 146 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 Sorry, what did you say to me? Rory. 147 00:09:55,320 --> 00:09:56,880 They're grand. 148 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 Can you get me more napkins from the van? 149 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 Hello. 150 00:10:15,800 --> 00:10:17,280 Joe. 151 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 Well! 152 00:10:19,280 --> 00:10:21,000 Prawn? 153 00:10:21,000 --> 00:10:23,200 Yeah. Mind, they're hot. 154 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 Uh, Cathy told me you transferred from Ennis, 155 00:10:25,160 --> 00:10:27,520 so I asked her to ask you, how's it feel to be back? 156 00:10:27,520 --> 00:10:29,160 Oh, you have to come to my cafe, Grace's. 157 00:10:29,160 --> 00:10:31,800 Um, oh! Look at you! A detective now! 158 00:10:31,800 --> 00:10:34,240 Uh, I think we're nearly ready for the cake. 159 00:10:34,240 --> 00:10:36,560 Oh, hey, Joe. Hey, Jenny. 160 00:10:38,880 --> 00:10:40,640 Alright. 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,720 Well, it's good to see you. 162 00:10:43,720 --> 00:10:45,680 Yeah. Um... 163 00:10:47,240 --> 00:10:49,120 Yeah. It's good... it's good to see you. 164 00:10:49,120 --> 00:10:50,600 They're... 165 00:10:50,600 --> 00:10:52,240 Cheers. Oh... 173 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Never leave me like that. 175 00:12:08,720 --> 00:12:10,560 Grace? 176 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 Grace. 177 00:12:18,280 --> 00:12:20,120 Are you OK? 178 00:12:21,600 --> 00:12:23,160 We're on. 179 00:12:28,880 --> 00:12:31,080 Speech! Come on. Let's be having you! 180 00:12:31,080 --> 00:12:33,360 Do we have to do this? Yes, you have to do this. 181 00:12:33,360 --> 00:12:34,920 Oh, god. 182 00:12:34,920 --> 00:12:36,560 Oh! 183 00:12:36,560 --> 00:12:38,240 Ah, well... Shh! 184 00:12:38,240 --> 00:12:41,280 Well, I...I want to say, um, 185 00:12:41,280 --> 00:12:44,960 well, that the...this is the best birthday... 186 00:12:44,960 --> 00:12:46,880 uh, that I could ever wish for. 187 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 You know... Nah! 188 00:12:48,400 --> 00:12:51,800 No, all of you here, for the first Easter in... 189 00:12:52,920 --> 00:12:54,680 Well, 190 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 thank you. 191 00:12:57,200 --> 00:12:59,880 Whoo! Right. Suppose I'd better... 192 00:13:00,920 --> 00:13:02,880 Oh, you just couldn't resist, Dad! 193 00:13:02,880 --> 00:13:06,720 Well, as you cued me up, um... well, now. 194 00:13:06,720 --> 00:13:08,800 Here we all are. 195 00:13:08,800 --> 00:13:11,880 We've been the best of friends for 25 years. 196 00:13:11,880 --> 00:13:14,240 Um, yeah, OK, the odd bare-knuckle fight along the way. 198 00:13:15,840 --> 00:13:19,880 Somehow, we managed to blend it all together. 199 00:13:19,880 --> 00:13:23,520 My Anna, your Jenny. No-one gave us a choice. 200 00:13:23,520 --> 00:13:26,400 And then our own Grace came along to seal the deal. 201 00:13:27,680 --> 00:13:29,960 We made it work, Val. 202 00:13:29,960 --> 00:13:32,280 And we are going to go on making it work. 203 00:13:32,280 --> 00:13:35,440 We are going to go on being the best of friends. 205 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 And why wouldn't we celebrate that with our nearest and dearest? 206 00:13:39,240 --> 00:13:43,080 Aww. 207 00:13:43,080 --> 00:13:46,760 We're both still young enough to grab what life has in store for us 208 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 and old enough 209 00:13:48,960 --> 00:13:50,680 and mature enough 210 00:13:50,680 --> 00:13:52,920 to make that decision together. 211 00:13:54,600 --> 00:13:56,280 What's he saying? 212 00:13:56,280 --> 00:13:58,520 We are going to be telling them tomorrow anyway. 213 00:13:58,520 --> 00:14:00,800 Do not do this now, Denis. Please. Jesus... 214 00:14:00,800 --> 00:14:04,080 So what better than a joyous party 215 00:14:04,080 --> 00:14:06,160 to celebrate 216 00:14:06,160 --> 00:14:08,360 the end of our journey as man and wife 217 00:14:08,360 --> 00:14:11,680 and the beginning of our new journey, 218 00:14:11,680 --> 00:14:13,480 as best friends? 219 00:14:14,600 --> 00:14:16,280 My birthday gift to you, Val... 220 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 ..and I give it with love and respect. 221 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 Your freedom. 222 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 Happy birthday. 223 00:14:27,160 --> 00:14:29,640 To Val. This isn't funny. 224 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 Dad, what possessed you? 225 00:14:31,440 --> 00:14:33,520 Why are you doing this? 226 00:14:33,520 --> 00:14:36,800 Look, there are no victims here. We are both good with this. 227 00:14:36,800 --> 00:14:39,680 Look, we've been living separate lives for a long time. 228 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 The plan is that I'm gonna stay here in the house 229 00:14:41,560 --> 00:14:43,760 and your mother is gonna move in with her friend Carl. 230 00:14:43,760 --> 00:14:45,800 Denis! Carl? 231 00:14:48,440 --> 00:14:51,040 Get out. Grace... 232 00:14:51,040 --> 00:14:53,080 Everyone, get out! Get the hell out! 233 00:14:53,080 --> 00:14:55,120 Grace! Get out! 234 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Get out! 235 00:14:57,960 --> 00:14:59,440 Fuck this! Grace! 236 00:14:59,440 --> 00:15:01,280 This shit-show is over! Get out! 237 00:15:01,280 --> 00:15:03,240 I...I'm so sorry... Get out! 238 00:15:03,240 --> 00:15:06,080 Everyone, I mean...I'm just... I'm so sorry, everyone. 240 00:15:09,680 --> 00:15:11,880 Grace. Grace, come on. Deep breaths. Grace. 241 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 Why did you do this?! 242 00:15:13,680 --> 00:15:15,200 Denis! 243 00:15:15,200 --> 00:15:16,920 Why are you doing this? 244 00:15:16,920 --> 00:15:18,640 It's going to be... 245 00:15:20,120 --> 00:15:21,960 Grace! No! 246 00:15:23,160 --> 00:15:26,640 Wait, Grace! Grace, let me explain! 247 00:15:28,960 --> 00:15:31,160 Grace! 248 00:15:31,160 --> 00:15:32,680 Please, wait, Elaine. 249 00:15:32,680 --> 00:15:35,280 Are you happy with the boys seeing that madness? 250 00:15:35,280 --> 00:15:36,800 No! No, I'm not. 251 00:15:36,800 --> 00:15:38,760 I knew I should never have come here. 252 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Please. 253 00:15:40,480 --> 00:15:43,200 Can we just... talk things through, tomorrow? 254 00:15:43,200 --> 00:15:45,080 Please. 255 00:15:47,440 --> 00:15:49,640 Yeah. 256 00:15:51,400 --> 00:15:52,920 Yeah, OK. 257 00:15:57,600 --> 00:16:00,560 Uh, do you want me to stay, or do you want me to wait for you or...? 258 00:16:00,560 --> 00:16:03,880 No, no, no. I'm coming with you. I just...I just need five minutes. 259 00:16:03,880 --> 00:16:05,480 Sure. 261 00:16:10,360 --> 00:16:12,440 Val, I'm sorry... Don't! 262 00:16:12,440 --> 00:16:15,040 Can everyone please just keep their phones on tonight, 263 00:16:15,040 --> 00:16:16,560 in case Grace calls. 264 00:16:16,560 --> 00:16:18,240 Keep me posted. Are you really going, Mam? 265 00:16:18,240 --> 00:16:20,120 Yeah, I'm really going, 266 00:16:20,120 --> 00:16:23,200 'cause I just can't bear to be around your father right now! 267 00:16:23,200 --> 00:16:25,280 We'll talk about this tomorrow, OK? 268 00:16:32,320 --> 00:16:34,400 (SIGHS) 269 00:16:40,160 --> 00:16:42,040 I don't know what I was thinking. 270 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 I don't know what you were thinking either. 272 00:17:07,200 --> 00:17:09,120 Val will be along in a second. 273 00:17:18,280 --> 00:17:21,680 I didn't know I was going to be brought into any birthday speech. 274 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 Yeah. 275 00:17:24,200 --> 00:17:25,760 I'm sorry about that. 276 00:17:25,760 --> 00:17:28,160 It just kind of slipped out. 277 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 I don't know - I thought maybe I could... 278 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 ..ease the girls into it. 279 00:17:34,720 --> 00:17:37,240 I really wish you hadn't. 280 00:17:37,240 --> 00:17:39,440 Not like that. Oh, believe me. 281 00:17:39,440 --> 00:17:41,200 I wish I hadn't either. 282 00:17:54,320 --> 00:17:57,160 You fucking gobshite. 283 00:17:58,600 --> 00:18:02,040 You think you can just waltz away with my wife? 284 00:18:05,040 --> 00:18:07,280 You know she's gonna come running back to me 285 00:18:07,280 --> 00:18:09,200 when she learns the truth about you. 286 00:18:12,560 --> 00:18:14,600 It's all coming your way. 287 00:18:16,880 --> 00:18:18,640 Just you wait. 288 00:18:23,240 --> 00:18:25,640 Would you like me to call you a taxi? 289 00:18:25,640 --> 00:18:27,120 No. 290 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 They're on the way. 291 00:18:48,920 --> 00:18:50,760 It's like the hangover, you know? 292 00:18:50,760 --> 00:18:54,080 When you try to think about the worst thing that could have happened 293 00:18:54,080 --> 00:18:56,560 and then you remember...it did. 295 00:18:59,920 --> 00:19:01,720 It'll blow over. 296 00:19:01,720 --> 00:19:04,040 Oh, my god. 297 00:19:04,040 --> 00:19:06,720 I'm really sorry you got dragged into all of that. 298 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 Really, I am. 299 00:19:11,320 --> 00:19:13,680 You'd think, wouldn't you, after all this time... 300 00:19:14,920 --> 00:19:18,720 ..I would have smelt he was never gonna let us split up my way. 301 00:19:36,680 --> 00:19:39,480 Hello. It's Anna, isn't it? 302 00:19:39,480 --> 00:19:43,320 Um, I wonder if I could have a word with Val, please. 303 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 Why d'you want her? 304 00:19:45,280 --> 00:19:47,720 Uh, I need to speak with your mother. 305 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 Well, she's not here. 306 00:19:49,320 --> 00:19:50,960 Do you know where she is? 307 00:19:53,720 --> 00:19:56,760 Let me get dressed and I'll... I'll take you to her. 308 00:19:56,760 --> 00:20:00,320 Do you think it was deliberate? Well, I mean, Jesus! Come on. 309 00:20:00,320 --> 00:20:04,200 The...you know, the party, the last family hurrah - 310 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 it was all his idea. 311 00:20:06,160 --> 00:20:08,200 But what does he get out of it? 312 00:20:08,200 --> 00:20:11,600 Um...hard-done-by, magnanimous dad. 313 00:20:13,000 --> 00:20:15,680 I mean, think about it - all the years he played around 314 00:20:15,680 --> 00:20:17,640 and I never said a word to the girls. 315 00:20:20,040 --> 00:20:21,920 Did he say anything to you? 316 00:20:23,000 --> 00:20:26,320 Just insisted he regretted the way it all went down. 317 00:20:26,320 --> 00:20:28,600 Huh. And you? 318 00:20:29,640 --> 00:20:31,720 Any regrets? Yeah. 319 00:20:34,000 --> 00:20:36,640 I should have left him years ago. 320 00:21:07,560 --> 00:21:09,080 Hello. Hi. 321 00:21:09,080 --> 00:21:10,680 Is Mrs Ahern here? 322 00:21:10,680 --> 00:21:12,560 She is, yeah. Come in. 323 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 Just one second. 324 00:21:18,000 --> 00:21:20,240 Dad! Yeah? 325 00:21:24,880 --> 00:21:26,640 He's looking for Mam. 326 00:21:27,840 --> 00:21:30,120 Val! Yeah? 327 00:21:30,120 --> 00:21:33,160 Yeah, I'm com...I'm...I'm here. Hi. 328 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Hi. 329 00:21:38,880 --> 00:21:41,440 What's the matter, Anna? Is it Grace? 330 00:21:41,440 --> 00:21:43,320 Morning, Mrs Ahern. 331 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 A body was found this morning 332 00:21:46,440 --> 00:21:49,680 and we have reason to believe that it's your husband, Denis Ahern. 333 00:21:53,840 --> 00:21:56,000 You'll need to come with me to the hospital morgue 334 00:21:56,000 --> 00:21:58,200 for the purpose of identification. 335 00:21:59,840 --> 00:22:01,640 I'm very sorry. 337 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 Think of the girls. Think of Grace! 338 00:22:42,520 --> 00:22:45,200 Oh, don't you dare tell me to think of Grace! 339 00:22:45,200 --> 00:22:47,080 Did you think of your daughter's feelings 340 00:22:47,080 --> 00:22:49,240 when you were shagging Alanna, my best friend? 341 00:22:49,240 --> 00:22:50,840 What is wrong with you?! 342 00:22:50,840 --> 00:22:52,800 A mistake! It's over! 343 00:22:52,800 --> 00:22:56,480 For you, maybe. I have to pass her on the street every day! 344 00:22:56,480 --> 00:22:58,120 And I know that that's rough... Rough? 345 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 It's obscene! 346 00:23:00,480 --> 00:23:02,000 You say all the sorrys 347 00:23:02,000 --> 00:23:05,440 like you're at the mercy of some uncontrollable ego. 348 00:23:05,440 --> 00:23:08,000 You make decisions, Denis, the same as the rest of us! 349 00:23:08,000 --> 00:23:10,280 I admit I've made some bad ones. 350 00:23:13,000 --> 00:23:14,680 You hurt me. 351 00:23:15,800 --> 00:23:17,640 Can't you see that? 352 00:23:19,040 --> 00:23:21,080 Of course I can see that. 353 00:23:22,840 --> 00:23:24,640 And I'm sorry. Oh! 354 00:23:24,640 --> 00:23:26,480 Truly, genuinely. 355 00:23:30,200 --> 00:23:32,240 Stay with me. Oh! 356 00:23:32,240 --> 00:23:35,360 Stay with the girls. We've been through a lot. 357 00:23:35,360 --> 00:23:37,160 All of us. 358 00:23:37,160 --> 00:23:39,200 It suits us to be together. 359 00:23:42,600 --> 00:23:44,880 It suits me, Denis. 360 00:23:46,080 --> 00:23:47,800 Until it doesn't. 364 00:25:20,440 --> 00:25:22,840 Why don't you eat up, there, Calum? 365 00:25:27,240 --> 00:25:29,720 Is there, um, any news from Frank? 366 00:25:29,720 --> 00:25:32,000 He's waiting on Grace waking up. 367 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 Why did she end up at Uncle Frank's anyway? 368 00:25:36,480 --> 00:25:38,360 Who knows, with Grace? 369 00:25:38,360 --> 00:25:40,320 She was here. 370 00:25:41,680 --> 00:25:43,280 Aunty Grace. 371 00:25:43,280 --> 00:25:45,000 What d'you mean, she was here? 372 00:25:45,000 --> 00:25:49,800 Last night. Everyone was asleep and I heard her looking for Grandad. 373 00:25:49,800 --> 00:25:51,960 Why didn't you tell us, Jacob? 374 00:25:51,960 --> 00:25:55,160 Because...I thought maybe I was dreaming. 375 00:25:55,160 --> 00:25:58,280 Jacob, did she find Denis? 376 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 I don't know. She was crying. 377 00:26:00,480 --> 00:26:02,800 Like, really hard. 378 00:26:05,200 --> 00:26:06,960 Did you hear anything, Calum? 379 00:26:08,040 --> 00:26:10,160 Not a thing. 380 00:26:11,880 --> 00:26:13,160 Grace... 381 00:26:15,080 --> 00:26:16,720 Why is everyone here? 382 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 Grace... Remember I explained to you, Grace? 383 00:26:21,680 --> 00:26:23,600 You remember? About your dad? 384 00:26:23,600 --> 00:26:25,440 The accident? Where is Dad? 385 00:26:25,440 --> 00:26:27,320 What's wrong with her, Mum? 386 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 Gracie? Look at me, Gracie. 387 00:26:29,320 --> 00:26:32,600 Do you remember what Uncle Frank said? 388 00:26:32,600 --> 00:26:34,160 Dad fell. 389 00:26:34,160 --> 00:26:36,240 Where is Dad? She's not been taking her meds. 390 00:26:36,240 --> 00:26:38,120 Come and sit down, OK? 391 00:26:40,360 --> 00:26:41,960 Where is he? 392 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 Gracie... 393 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Dad's dead, Grace. 394 00:26:58,960 --> 00:27:01,000 Gracie? 395 00:27:02,520 --> 00:27:05,200 Sweetheart? Grace? 396 00:27:05,200 --> 00:27:07,160 Sweet...sweetheart? It's alright. 397 00:27:09,720 --> 00:27:11,600 Open the fucking door! 398 00:27:11,600 --> 00:27:13,480 Grace? 399 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 Hi. Um, hi. 400 00:27:25,200 --> 00:27:28,400 I'm so sorry. Come on in. Come on in. 401 00:27:28,400 --> 00:27:31,400 It's so good to see you. Good to see you. 402 00:27:31,400 --> 00:27:33,320 We're all in here. OK. 403 00:27:33,320 --> 00:27:35,240 You're very good to have come. No, not at all. 404 00:27:35,240 --> 00:27:36,840 I came as soon as I heard. 405 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 Uh, can I offer you a drink? 406 00:27:39,480 --> 00:27:41,160 Uh, no. I won't stay. Thanks. 407 00:27:42,480 --> 00:27:45,280 I just... I mean, what happens now, Joe? 408 00:27:45,280 --> 00:27:47,720 Well, I'm only here as a friend of the family, 409 00:27:47,720 --> 00:27:49,520 not official capacity, you understand. 410 00:27:49,520 --> 00:27:51,080 No, no. I understand that. 411 00:27:51,080 --> 00:27:53,360 But is there anything you can tell us? 412 00:27:53,360 --> 00:27:55,880 Well, um, there'll be a formal inquest, 413 00:27:55,880 --> 00:27:59,040 blood tests, toxicology, that sort of thing. 414 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 They'll retrace his every step to the cliffs. 415 00:28:03,160 --> 00:28:04,960 I...I'm so sorry for you all. 416 00:28:05,960 --> 00:28:07,120 Sorry. 417 00:28:15,080 --> 00:28:16,440 Sorry. 418 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Thank you for coming. No... 420 00:28:22,720 --> 00:28:25,120 So, how long could this take, Joe? 421 00:28:25,120 --> 00:28:28,440 It could be two weeks before the autopsy results come back. 422 00:28:29,800 --> 00:28:32,200 I, uh...I didn't like to say it in there 423 00:28:32,200 --> 00:28:35,600 but they'll, uh...they'll have to check for evidence of foul play. 424 00:28:36,640 --> 00:28:40,320 Foul play? It's standard procedure. 425 00:28:40,320 --> 00:28:42,680 All unusual deaths have to be investigated. 426 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 Sergeant Manning will be talking to everyone at the party. 427 00:28:46,080 --> 00:28:47,840 Who let him in? JENNY: Grace... 428 00:28:47,840 --> 00:28:49,640 I don't want him here anymore! Grace, wait... 430 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 How's, uh...how's Grace doing? 431 00:28:56,200 --> 00:28:58,000 Uh, she... 432 00:28:58,000 --> 00:29:00,720 I mean, you can imagine we're all beside ourselves, you know? 433 00:29:02,760 --> 00:29:05,040 You'll...keep an eye on her? 435 00:29:08,520 --> 00:29:10,120 Yeah. 436 00:29:12,040 --> 00:29:14,920 Well, I'll, uh...I'll let you go. 437 00:29:16,600 --> 00:29:18,080 I'm so sorry. 438 00:29:18,080 --> 00:29:19,840 Thanks for coming. 439 00:29:19,840 --> 00:29:21,400 Take care. 440 00:29:24,400 --> 00:29:26,960 Calm down. Dad is dead! 441 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 Listen to me, Grace. Calm. 442 00:29:30,640 --> 00:29:32,520 Jesus, Grace! FRANK: OK, OK. 443 00:29:32,520 --> 00:29:34,440 I know why. I know... Because you killed him. 444 00:29:34,440 --> 00:29:36,720 I know it's real now. You just need to calm down. 445 00:29:36,720 --> 00:29:38,640 I know! Just calm down. 446 00:29:38,640 --> 00:29:39,840 No. 447 00:29:39,840 --> 00:29:42,320 I'm trying to get her to take a sedative so we can get a hold of... 448 00:29:42,320 --> 00:29:44,040 Don't talk about me as if I'm not here! 449 00:29:44,040 --> 00:29:45,760 Grace... I know! 450 00:29:45,760 --> 00:29:47,680 I know the truth now. 451 00:29:47,680 --> 00:29:51,080 Dad is dead. He's dead. 452 00:29:51,080 --> 00:29:53,440 He's dead because of you! Ah, Grace... 453 00:29:53,440 --> 00:29:55,400 Well, that's the truth, isn't it? 454 00:29:55,400 --> 00:29:56,920 Just take a couple of steps down now. 455 00:29:56,920 --> 00:29:58,400 You didn't even like him! 456 00:29:58,400 --> 00:30:01,360 Of course I liked him. I loved him. He was my father. 457 00:30:01,360 --> 00:30:03,600 No, he wasn't! 458 00:30:03,600 --> 00:30:05,480 Not really. 459 00:30:05,480 --> 00:30:07,240 Am I the only one with the guts? 460 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Grace. 461 00:30:09,240 --> 00:30:11,480 Our father is dead, Anna. 462 00:30:11,480 --> 00:30:15,360 MY father is dead because she drove him to suicide! 463 00:30:16,360 --> 00:30:18,760 There! I've said it. 464 00:30:18,760 --> 00:30:20,880 I can't believe you would even think that, Grace. 465 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 It's what everyone thinks. Ask them! 466 00:30:23,080 --> 00:30:24,680 Everyone in this room thinks 467 00:30:24,680 --> 00:30:27,160 and it's what everyone in town will think! 468 00:30:27,160 --> 00:30:29,440 You broke his heart! 469 00:30:29,440 --> 00:30:32,480 You might as well have put a knife in it while you were at it. 470 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 No. I am not responsible for your father's death. 471 00:30:34,480 --> 00:30:37,120 Oh, just take what I said, Mam! No, I will not! 472 00:30:37,120 --> 00:30:39,280 That man was not capable of committing suicide. 473 00:30:39,280 --> 00:30:41,800 He was not that kind of man, Grace. He just fell, Grace. 474 00:30:41,800 --> 00:30:44,560 I don't believe that for one second and I don't think you do either. 475 00:30:44,560 --> 00:30:47,000 You know what I think? I think we're all in shock. 476 00:30:47,000 --> 00:30:49,400 We all just need to come together, we need to calm down and... 477 00:30:49,400 --> 00:30:51,840 I think you should leave now. No! I think we should be together. 478 00:30:51,840 --> 00:30:55,400 I don't think that you live here anymore, so you should leave. 479 00:30:55,400 --> 00:30:56,920 Grace! Piss off! 480 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 Grace, Grace, Grace, Grace! OK. OK. 481 00:30:58,880 --> 00:31:02,280 You broke up this family! This is your fault, so leave this house! 482 00:31:02,280 --> 00:31:05,200 It is not your house anymore! Go! Shh, shh, Grace. It's alright. 484 00:31:34,240 --> 00:31:35,800 Get the fucking hell out! 485 00:31:39,880 --> 00:31:41,720 Get out! 486 00:31:44,160 --> 00:31:45,960 Why are you doing this? 487 00:31:58,080 --> 00:32:00,880 Have you considered it part of Denis's... 488 00:32:00,880 --> 00:32:02,720 I don't know what - performance? 489 00:32:03,800 --> 00:32:06,080 A grand final gesture? 490 00:32:06,080 --> 00:32:08,680 Not him. 491 00:32:08,680 --> 00:32:11,000 He'd miss the applause. 492 00:32:12,400 --> 00:32:14,560 Too much to drink? 493 00:32:15,560 --> 00:32:17,200 Went for a walk. 494 00:32:17,200 --> 00:32:19,360 Carl... 495 00:32:21,600 --> 00:32:24,440 ..Jacob thinks Grace went back to the house. 496 00:32:26,640 --> 00:32:29,040 OK. So what are you saying? I don't know. 497 00:32:30,120 --> 00:32:33,760 I don't know. I don't know what I'm saying. It's just... 498 00:32:33,760 --> 00:32:35,160 What? 499 00:32:36,160 --> 00:32:38,040 I got the feeling Joe Ryan... 500 00:32:39,480 --> 00:32:41,720 I caught him looking at Grace. 501 00:32:41,720 --> 00:32:44,920 Now, they were together for, um, a couple of years 502 00:32:44,920 --> 00:32:48,440 but this...this was...this was more. 503 00:32:48,440 --> 00:32:50,560 What if... 504 00:32:50,560 --> 00:32:54,560 Oh, I'm sorry - you think he suspected her? 505 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 No, I just... 506 00:32:56,560 --> 00:32:58,080 What if? 507 00:32:59,160 --> 00:33:02,360 What if they found something of Grace's 508 00:33:02,360 --> 00:33:05,080 to show that Grace was there or... 509 00:33:05,080 --> 00:33:10,560 Honey, it's OK. You're...you're fixating on Grace. 510 00:33:10,560 --> 00:33:13,920 Anything to avoid dealing with... 511 00:33:14,920 --> 00:33:16,760 ..the real thing. 512 00:33:17,960 --> 00:33:20,160 You are allowed to grieve. 513 00:33:30,640 --> 00:33:32,800 Over the bar. 514 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 Don't swing so hard. Catch it, Jacob! 515 00:33:34,600 --> 00:33:36,440 You keep hitting it too hard! 516 00:33:36,440 --> 00:33:40,320 I know you're grieving and I didn't want to interfere 517 00:33:40,320 --> 00:33:42,800 but you girls should have spoken up for your mum last night 518 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 when Grace was... 519 00:33:44,440 --> 00:33:46,800 I know, Mairead. We feel guilty enough. 520 00:33:46,800 --> 00:33:49,200 Once Grace has slept last night off, 521 00:33:49,200 --> 00:33:51,680 I'll get her to come with me to see Mam. 522 00:33:51,680 --> 00:33:53,440 Did you both know they were splitting up? 523 00:33:53,440 --> 00:33:55,520 We knew about Carl. 524 00:33:55,520 --> 00:33:57,080 The split was news to me. 525 00:33:57,080 --> 00:33:59,000 I knew. 526 00:33:59,000 --> 00:34:01,880 Your mother wanted to tell the three of you together. 527 00:34:01,880 --> 00:34:03,720 She deserves to be happy. 528 00:34:03,720 --> 00:34:06,160 You've no idea what she had to... 529 00:34:09,240 --> 00:34:11,480 Sorry. He was...your father. 530 00:34:11,480 --> 00:34:13,240 I'll shut my mouth. 532 00:34:32,360 --> 00:34:34,440 Oh, god! 533 00:34:38,320 --> 00:34:39,920 Jesus! 534 00:34:41,440 --> 00:34:43,280 For god's sake, Jacob! 535 00:34:43,280 --> 00:34:45,160 What the hell are you playing at? 536 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 I'm sorry, Dad! 537 00:34:47,160 --> 00:34:49,840 I was trying to be careful, really. 538 00:34:49,840 --> 00:34:51,360 It was me who hit the ball. 539 00:34:51,360 --> 00:34:55,000 Don't lie to me! Do not lie to me. He's already admitted it. 540 00:34:55,000 --> 00:34:57,120 I can't leave you alone for five minutes! 541 00:34:57,120 --> 00:34:58,880 Leave Mum out of it! Look, I am sorry. 542 00:34:58,880 --> 00:35:01,240 It's a mistake, OK? It's just we're all in a heap. 543 00:35:01,240 --> 00:35:03,320 It won't happen again. Damn right it won't. 544 00:35:03,320 --> 00:35:05,720 Because it's banned. Give me that. 545 00:35:05,720 --> 00:35:08,520 And what else are we supposed to do around this shit-hole? 546 00:35:08,520 --> 00:35:10,120 Are you giving me lip? 547 00:35:10,120 --> 00:35:12,520 He's not. He was just saying... 548 00:35:12,520 --> 00:35:15,560 Look, let's all go back inside. I'll make some pancakes. 549 00:35:15,560 --> 00:35:17,880 It's over now. Come on. Let's go. 550 00:35:17,880 --> 00:35:19,560 Arsehole. 551 00:35:19,560 --> 00:35:21,400 Rory! 552 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 You haven't given us enough trouble, have you? 553 00:35:24,840 --> 00:35:26,880 You want more? 554 00:35:26,880 --> 00:35:28,960 You, get inside. 556 00:35:32,840 --> 00:35:34,360 In! 557 00:35:35,640 --> 00:35:38,200 And don't come out until I say you can! 559 00:35:42,680 --> 00:35:45,360 Calum, don't push him like that! 560 00:35:45,360 --> 00:35:46,840 Not for me. 561 00:35:46,840 --> 00:35:48,680 Please, Mum. Don't. 562 00:36:03,720 --> 00:36:06,240 Mam, about yesterday... 563 00:36:06,240 --> 00:36:08,720 You know what? We'll get through it. Is Grace OK? 564 00:36:08,720 --> 00:36:10,680 Uh...hangover food. 565 00:36:11,840 --> 00:36:15,120 We all sat up most of the night, talking about Dad. 566 00:36:15,120 --> 00:36:17,080 We missed you being with us. 567 00:36:17,080 --> 00:36:18,880 Yeah. 568 00:36:18,880 --> 00:36:21,640 Well, it was not exactly my choice either. 569 00:36:21,640 --> 00:36:23,120 Mam... 570 00:36:27,440 --> 00:36:29,400 Oh, she's on the roam. 571 00:36:30,520 --> 00:36:32,840 Is she at the cafe, do you think? Maybe but... 572 00:36:33,840 --> 00:36:35,320 But what? 573 00:36:35,320 --> 00:36:37,000 Well, last night, I was putting her to bed. 574 00:36:37,000 --> 00:36:39,080 There was a lot of drunken babbling about Cathy and... 575 00:36:39,080 --> 00:36:42,360 Something about what happened between them the night of the party. 576 00:36:42,360 --> 00:36:44,680 And she seemed pissed off with her. 577 00:36:44,680 --> 00:36:47,240 You know, like, angry, how she can get. 579 00:36:52,960 --> 00:36:56,120 Hi. This is Grace. Leave a message. 580 00:36:56,120 --> 00:36:58,600 Grace, it's Mam. Listen, would you please call me? 581 00:36:58,600 --> 00:37:01,560 I'm just... We're all very worried about you, hon. 582 00:37:02,560 --> 00:37:04,200 Just want to know you're OK. 583 00:37:05,240 --> 00:37:07,080 Please call me, Grace. Come on. 585 00:37:20,320 --> 00:37:24,440 Uh...I'm so sorry about Denis. 586 00:37:26,960 --> 00:37:28,440 Come in. 587 00:37:33,600 --> 00:37:35,080 Joe? 588 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 I'll, uh, put the kettle on. 589 00:37:38,080 --> 00:37:41,880 I was...I was hoping maybe Grace was here. 590 00:37:41,880 --> 00:37:43,920 She's missing? 591 00:37:43,920 --> 00:37:48,040 No. Uh, no. She's probably at her flat. It's nothing to worry about. 592 00:37:48,040 --> 00:37:50,280 Uh, I think you should be worried. 593 00:37:51,280 --> 00:37:54,600 Why would you say that? Because of us, Val. 594 00:37:55,680 --> 00:37:57,280 Me and Joe. 595 00:37:58,320 --> 00:37:59,960 I wouldn't hurt Grace for the world. 596 00:37:59,960 --> 00:38:01,880 Please believe that. 597 00:38:01,880 --> 00:38:05,120 I should have told her that we'd started seeing one another. 598 00:38:05,120 --> 00:38:06,720 Well, why didn't you? 599 00:38:06,720 --> 00:38:08,520 I didn't have the heart. 600 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 She went on and on straightaway, 601 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 like, get back together, this time it'd work out great... 602 00:38:12,920 --> 00:38:15,480 Look, it was years ago. I didn't think it meant that... 603 00:38:15,480 --> 00:38:17,800 No, no. You were very loyal, Joe. 604 00:38:17,800 --> 00:38:21,520 I mean, come on. She was a nightmare to deal with back then. 605 00:38:23,120 --> 00:38:25,920 I just...I wish you'd told me, Cathy. You know? 606 00:38:27,200 --> 00:38:29,640 I didn't know how to tell her we're... 607 00:38:29,640 --> 00:38:31,240 we're getting married. 608 00:38:35,400 --> 00:38:39,880 I, uh...I couldn't help noticing about the broken window in the... 609 00:38:41,280 --> 00:38:42,880 What happened? 610 00:38:45,240 --> 00:38:47,680 Was...was Grace here? 611 00:38:48,920 --> 00:38:51,800 Was she here the night Denis died? 612 00:38:53,280 --> 00:38:57,800 Mmm. We heard a crash downstairs. 613 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 Open the fucking door! 614 00:38:59,800 --> 00:39:01,320 Joe ran down to have a look. 616 00:39:04,320 --> 00:39:06,880 Grace, Jesus Christ. 617 00:39:06,880 --> 00:39:08,080 Grace? 618 00:39:10,240 --> 00:39:13,600 Listen to me, Grace. Listen to me. Stop! You can't come... Stop it! 619 00:39:13,600 --> 00:39:15,160 Grace... 620 00:39:15,160 --> 00:39:17,040 I came down and she went for me. 621 00:39:17,040 --> 00:39:19,320 She was...raging. 622 00:39:19,320 --> 00:39:20,840 Grace! Oh! 623 00:39:20,840 --> 00:39:22,400 Joe tried to protect me. 624 00:39:22,400 --> 00:39:24,200 For Christ's sake! She's pregnant. 625 00:39:24,200 --> 00:39:26,240 She's pregnant. 627 00:39:39,920 --> 00:39:41,960 Her face... 628 00:39:41,960 --> 00:39:44,000 I'll never forget it. 629 00:39:47,040 --> 00:39:49,240 Joe checked I was alright, then he went after her 630 00:39:49,240 --> 00:39:51,200 but...she'd vanished. 631 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 Um... 632 00:39:58,600 --> 00:40:00,440 Well, thank you for telling me. 633 00:40:00,440 --> 00:40:02,800 I am very happy for both of you. 634 00:40:08,320 --> 00:40:11,160 I'm, uh...just gonna see her out. 635 00:40:16,480 --> 00:40:17,680 Val. 636 00:40:19,040 --> 00:40:20,880 What is it? 637 00:40:20,880 --> 00:40:22,600 I did catch up with Grace. 638 00:40:22,600 --> 00:40:24,880 She was hysterical. 639 00:40:24,880 --> 00:40:27,520 And about Denis. Well, what about him? 640 00:40:27,520 --> 00:40:30,760 I don't know. Look, like I said, she was...she was in a state. 641 00:40:30,760 --> 00:40:32,600 Why are you telling me this? 642 00:40:33,720 --> 00:40:35,520 I still care about her. 643 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 The thing is, she ran off again. 644 00:40:40,040 --> 00:40:41,600 Heading home, 645 00:40:41,600 --> 00:40:43,280 to confront Denis. 646 00:40:53,560 --> 00:40:55,080 Oh, that's a nice one. 648 00:40:59,480 --> 00:41:01,280 And maybe that one. 649 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 For the... 650 00:41:04,320 --> 00:41:06,560 ..for the coffin. 651 00:41:09,360 --> 00:41:12,680 Hey. We'll get through this. 652 00:41:12,680 --> 00:41:14,560 Thank you. 653 00:41:21,040 --> 00:41:23,160 What do you think happened to Dad? 654 00:41:25,400 --> 00:41:28,120 I think that night was a disaster. 655 00:41:28,120 --> 00:41:31,280 Dad hated that. You know, things out of his hands. 656 00:41:31,280 --> 00:41:34,320 He went for a walk, clear his head. 657 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 He forgot how dangerous it is. 658 00:41:38,720 --> 00:41:40,600 He slipped and fell. 659 00:41:42,080 --> 00:41:44,320 That's what I've told the boys. 660 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 Grace! 661 00:42:15,320 --> 00:42:16,800 Grace! 662 00:42:18,120 --> 00:42:19,600 Grace! 663 00:42:24,600 --> 00:42:27,880 Hi. I heard at the guesthouse. 664 00:42:27,880 --> 00:42:29,720 I'm so, so sorry. 665 00:42:29,720 --> 00:42:31,400 Oh. 666 00:42:31,400 --> 00:42:34,440 Thanks, Elaine. That's very kind of you. 667 00:42:36,360 --> 00:42:39,440 Well, the kettle's on all day, if you'd like to...come in. 668 00:42:39,440 --> 00:42:43,560 Oh, I'd love a coffee, yeah, if it's not too much trouble. 669 00:42:44,720 --> 00:42:46,480 Come in. 670 00:42:51,520 --> 00:42:53,040 Summer camp. 671 00:42:53,040 --> 00:42:56,680 Some of us...some of the mothers go along as supervisors. 672 00:42:56,680 --> 00:42:59,200 Not the dads? Rarely the dads. 673 00:42:59,200 --> 00:43:00,880 You know how it is. 675 00:43:05,480 --> 00:43:07,280 Ah. 676 00:43:08,280 --> 00:43:12,360 Oh. There. You've a million things to do, huh? 677 00:43:12,360 --> 00:43:14,080 It's just, uh... 678 00:43:15,720 --> 00:43:17,880 ..I've missed out on so much. 679 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 It's my own fault, of course. 680 00:43:20,040 --> 00:43:22,640 Well, you're sober now. That's the main thing. 681 00:43:24,640 --> 00:43:27,080 I never did you down to the boys. 682 00:43:27,080 --> 00:43:29,240 I promise you that. 683 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 Look, Anna, I know from your letters 684 00:43:31,720 --> 00:43:34,560 how much this custody stuff means to you. 685 00:43:34,560 --> 00:43:38,400 It's just, I...I'd like a little time with them first. 686 00:43:38,400 --> 00:43:40,080 I don't understand. 687 00:43:40,080 --> 00:43:41,560 I...I thought you being here 688 00:43:41,560 --> 00:43:43,560 was about dotting the I's, crossing the T's. 689 00:43:43,560 --> 00:43:45,400 No, it is and I will. 690 00:43:45,400 --> 00:43:46,960 It's just how would it look? 691 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 A mother signing off on her children 692 00:43:48,960 --> 00:43:51,560 the day after they've lost their grandfather? 693 00:43:52,800 --> 00:43:55,320 How are they taking it? Are they alright? 694 00:43:56,640 --> 00:43:58,680 I don't know if it's a good thing or a bad thing 695 00:43:58,680 --> 00:44:00,760 but they really didn't know him all that well. 696 00:44:00,760 --> 00:44:02,480 Elaine. Listen... 697 00:44:02,480 --> 00:44:05,120 What do you want? She brought flowers. 698 00:44:05,120 --> 00:44:08,400 I also wanted to check on the boys. 699 00:44:08,400 --> 00:44:10,360 I want to spend time with them, Rory. 700 00:44:10,360 --> 00:44:12,920 I think it's important. Oh, yeah? 701 00:44:12,920 --> 00:44:15,680 For them or for you? For all of us. 702 00:44:15,680 --> 00:44:17,360 Any objections? 703 00:44:18,600 --> 00:44:20,920 I guess not. As long as you're not pissed. 704 00:44:22,320 --> 00:44:24,720 Hey. Hello. 705 00:44:24,720 --> 00:44:27,840 Calum. I've barely had a chance to talk with you. 706 00:44:29,440 --> 00:44:31,160 What happened to your cheek? 707 00:44:32,200 --> 00:44:33,760 Ball hit me in the face. 708 00:44:34,840 --> 00:44:37,880 Uh...we'll, um...we'll catch up. 709 00:44:37,880 --> 00:44:40,160 What - you, uh, sticking around, are you? 710 00:44:40,160 --> 00:44:41,840 Yeah. I've holidays due. 711 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Thanks for the coffee, Anna. 712 00:44:56,520 --> 00:45:00,800 Uh, Denis kept a key for Grace's cafe in his office, didn't he? 713 00:45:00,800 --> 00:45:02,360 Yeah. I'll see for you. 714 00:45:02,360 --> 00:45:04,280 No, no, no. I'll look. You're grand. 716 00:45:30,520 --> 00:45:32,240 You knew about this? 717 00:45:33,960 --> 00:45:37,080 Denis was selling the cafe over Grace's head. 718 00:45:37,080 --> 00:45:39,360 How could he do that to her? 719 00:45:42,480 --> 00:45:44,360 I don't know. I don't know. 720 00:45:46,920 --> 00:45:49,400 But that's just a drop in the ocean. 721 00:45:49,400 --> 00:45:51,880 This house is for sale on the foreign market as well. 722 00:45:51,880 --> 00:45:54,960 What? But I own half this house. 723 00:45:54,960 --> 00:45:57,160 What is going on, Frank?! 724 00:45:58,360 --> 00:46:00,600 It's the Seaview Estate. Yeah. 725 00:46:00,600 --> 00:46:03,080 Yeah, sales were great. What's the problem? 726 00:46:03,080 --> 00:46:05,160 He had to return all the deposits. 727 00:46:05,160 --> 00:46:08,520 You know Denis - he was always cutting corners. 728 00:46:08,520 --> 00:46:10,400 He didn't get the fire stuff into code. 729 00:46:10,400 --> 00:46:11,920 The investors found out, 730 00:46:11,920 --> 00:46:14,120 they pulled out their money and they closed him down. 731 00:46:14,120 --> 00:46:16,120 So he was scrambling around, looking for money 732 00:46:16,120 --> 00:46:17,920 from whoever he could, wherever he could. 733 00:46:17,920 --> 00:46:20,560 I signed a lot of documents for you, Frank. I trusted you. 734 00:46:20,560 --> 00:46:22,680 Yeah but now that Denis is gone, 735 00:46:22,680 --> 00:46:24,280 well, you're no longer liable. 736 00:46:24,280 --> 00:46:25,960 It's the creditors who bear the brunt. 737 00:46:25,960 --> 00:46:27,880 Oh, god, you weak bastard. 738 00:46:31,200 --> 00:46:33,440 I'm really sorry, Val. 739 00:46:33,440 --> 00:46:36,200 You know how persuasive Denis could be. 740 00:46:36,200 --> 00:46:39,040 Could Grace have seen these? 741 00:46:40,560 --> 00:46:42,040 Um... 742 00:46:43,160 --> 00:46:44,760 ..yeah, yeah. 743 00:46:44,760 --> 00:46:46,320 I think she could. 744 00:46:46,320 --> 00:46:48,840 The night of the party, she, uh, came to my house 745 00:46:48,840 --> 00:46:52,120 and she was rambling and ranting about, "How could he do this to me?" 746 00:46:52,120 --> 00:46:53,720 And... 747 00:46:53,720 --> 00:46:56,840 and then she collapsed on the sofa. 748 00:46:56,840 --> 00:46:59,520 When she woke up, she didn't really even remember getting there. 749 00:46:59,520 --> 00:47:02,000 I mean, she couldn't even register the fact that Denis was dead 750 00:47:02,000 --> 00:47:03,480 when I told her. 751 00:47:03,480 --> 00:47:05,000 Jesus. 752 00:47:05,000 --> 00:47:07,840 She walked to your house in the middle of the night, 3 miles away? 753 00:47:07,840 --> 00:47:11,400 Walked? Crawled. I...I think she came through the fields. 754 00:47:11,400 --> 00:47:13,240 Well, he was selling her life. 755 00:47:13,240 --> 00:47:15,240 And you let him! 756 00:47:15,240 --> 00:47:17,800 So, what - so she comes back here, yeah? 757 00:47:17,800 --> 00:47:21,720 Wants to confront him about... something. 758 00:47:21,720 --> 00:47:23,760 Something, she told Joe. 759 00:47:23,760 --> 00:47:27,840 She looks for him, she finds her life on sale... 760 00:47:30,680 --> 00:47:33,480 (POIGNANT MUSIC) 761 00:47:38,400 --> 00:47:40,400 Maybe she found him. 762 00:47:43,560 --> 00:47:47,200 You say nothing about this to the Guards. Do you hear me? 763 00:47:47,200 --> 00:47:49,120 Yeah but... No, no. No buts. 764 00:47:49,120 --> 00:47:52,520 No, I mean, the house will be legally mine now, yeah? 765 00:47:52,520 --> 00:47:54,800 Yeah. We cancel the sale of the cafe. 766 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 Grace came to you that night looking for comfort, Frank. 767 00:47:58,120 --> 00:48:00,440 She didn't know the cafe was for sale. 768 00:48:00,440 --> 00:48:02,560 But eventually Grace is gonna remember. 769 00:48:02,560 --> 00:48:04,760 Grace will remember what I tell her to remember, Frank. 770 00:48:04,760 --> 00:48:07,400 The Guards - sure to find accidental death. 771 00:48:07,400 --> 00:48:09,640 People in town are gonna gossip about suicide. Let them. 772 00:48:09,640 --> 00:48:11,520 I don't care if everyone thinks I'm to blame. 773 00:48:11,520 --> 00:48:13,400 But sure that isn't fair on you... 774 00:48:13,400 --> 00:48:15,600 Oh, life isn't always fair, is it, though, Frank? 775 00:48:15,600 --> 00:48:19,040 Just do what I say, OK? Don't let me down on this! 776 00:48:24,160 --> 00:48:26,440 Grace's car's outside. Where is she? 777 00:48:26,440 --> 00:48:28,040 I've searched the house. She's not here. 778 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 Grace? 779 00:48:32,960 --> 00:48:34,680 Grace? 780 00:48:35,920 --> 00:48:37,560 Grace! 781 00:48:38,600 --> 00:48:40,480 Mam. Mam! 782 00:48:41,720 --> 00:48:43,440 Grace! 783 00:48:46,880 --> 00:48:48,360 Grace! 784 00:48:55,920 --> 00:48:57,600 Grace! 785 00:49:01,840 --> 00:49:03,440 Grace! 786 00:49:11,080 --> 00:49:12,560 Grace? 78 00:49:15,760 --> 00:49:17,760 Grace! 788 00:49:29,160 --> 00:49:30,280 No! 789 00:49:35,520 --> 00:49:37,400 Grace. Grace! 790 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 Grace! 791 00:49:42,440 --> 00:49:45,160 Grace! GRACE! 792 00:49:47,760 --> 00:49:50,760 Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021 49445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.