All language subtitles for Peter.Rabbit.2.The.Runaway.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,835 --> 00:00:26,835 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:29,291 --> 00:00:32,917 Once upon a time, on a beautiful country day, 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,834 the birds weren't singing, the fish weren't jumping, 4 00:00:36,917 --> 00:00:40,000 and there was not a hopping rabbit to be found, 5 00:00:40,959 --> 00:00:45,291 for everyone was gathered to celebrate two very special people 6 00:00:45,375 --> 00:00:49,667 at what can only be described as a storybook wedding. 7 00:01:03,750 --> 00:01:06,375 I promised myself I wouldn't cry. 8 00:01:06,458 --> 00:01:08,834 Well, that was dumb. 9 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 Hello. 10 00:01:21,959 --> 00:01:23,166 Hi. 11 00:01:23,250 --> 00:01:24,834 Hello. 12 00:01:26,542 --> 00:01:28,208 Welcome, friends. 13 00:01:28,291 --> 00:01:32,417 We are gathered here today to join Bea and Thomas in holy matrimony. 14 00:01:32,500 --> 00:01:34,542 You're taking this so well. 15 00:01:34,625 --> 00:01:36,583 He's a good man. Makes her happy. 16 00:01:36,667 --> 00:01:40,417 And also a special day for their family, the beloved rabbits. 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,542 Your former enemy is here to stay. 18 00:01:42,625 --> 00:01:44,041 We found common ground. 19 00:01:44,125 --> 00:01:45,917 He's about to be our guardian. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,083 Nah, this is just a little something between them. 21 00:01:48,166 --> 00:01:51,542 The old you would have gone bonkers-berserk by now. 22 00:01:51,625 --> 00:01:54,375 - I've changed, cousin. - ...welcoming a new parent. 23 00:01:54,458 --> 00:01:57,625 A loaded hand grenade, just waiting to explode. 24 00:01:57,709 --> 00:02:00,000 - Not anymore. - A father, if you will. 25 00:02:00,083 --> 00:02:01,750 Father? 26 00:02:01,834 --> 00:02:02,791 Father. 27 00:02:03,791 --> 00:02:05,792 You're not my father! 28 00:02:39,750 --> 00:02:42,542 You'll never be my father! 29 00:02:42,625 --> 00:02:45,166 And everyone can see your underpants! 30 00:02:46,125 --> 00:02:48,292 Peter. Peter. 31 00:02:48,375 --> 00:02:49,667 Peter. 32 00:02:49,750 --> 00:02:52,375 - Peter, the ring. - Wha...? 33 00:02:54,917 --> 00:02:56,333 Right, right. 34 00:02:56,417 --> 00:02:58,583 Where'd I put...? Did I...? 35 00:02:58,667 --> 00:03:00,417 Was it...? No, was it...? 36 00:03:00,500 --> 00:03:03,250 Hang on. I had it in the... 37 00:03:08,583 --> 00:03:10,458 It's always in the last place you look. 38 00:03:10,542 --> 00:03:12,375 You only have two pockets. 39 00:03:12,458 --> 00:03:15,458 You may now kiss the groom. 40 00:03:23,500 --> 00:03:24,333 What? 41 00:03:33,250 --> 00:03:34,500 Bye! 42 00:03:35,542 --> 00:03:36,584 Bye! 43 00:03:36,667 --> 00:03:37,875 - Bye. - We'll miss you. 44 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 So Bea and Mr. McGregor were married, 45 00:03:43,584 --> 00:03:45,625 and off they went on their honeymoon. 46 00:03:45,709 --> 00:03:48,916 Things couldn't have been more peaceful in Windermere 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,250 until, sometime later... 48 00:03:53,417 --> 00:03:55,834 You just take this out. 49 00:03:55,916 --> 00:03:56,875 You see? 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,958 Now you try. 51 00:04:00,458 --> 00:04:02,834 Dad, it's Peter Rabbit from the book. 52 00:04:03,834 --> 00:04:06,916 I hate that I'm the face of this. 53 00:04:07,000 --> 00:04:10,374 But every story can only have one good guy, so... 54 00:04:10,458 --> 00:04:11,958 Peter doesn't have a dad. 55 00:04:12,040 --> 00:04:14,375 He got put in a pie. That's why he's so naughty. 56 00:04:14,458 --> 00:04:15,292 What? 57 00:04:15,375 --> 00:04:17,584 There's Flopsy, Mopsy and Cotton-Tail. 58 00:04:17,667 --> 00:04:19,834 - I'm Flopsy. - And I'm Mopsy. 59 00:04:19,916 --> 00:04:22,166 And I'm the hero. But I'm not naughty. 60 00:04:22,250 --> 00:04:25,625 - Did this kid even read the book? - Did you read the book? 61 00:04:25,709 --> 00:04:28,125 I am so busy. 62 00:04:28,208 --> 00:04:29,709 I'm saving it for summer. 63 00:04:29,792 --> 00:04:30,916 Are you the author? 64 00:04:31,000 --> 00:04:33,375 I'm still getting used to people calling me that. 65 00:04:33,458 --> 00:04:36,875 It's really the rabbits' story. I just wrote it down. 66 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 This is my husband. He's our publisher. 67 00:04:39,458 --> 00:04:40,875 I wouldn't say "publisher." 68 00:04:40,958 --> 00:04:42,292 I just... 69 00:04:42,375 --> 00:04:44,083 I just do the typesetting, 70 00:04:44,166 --> 00:04:46,167 turned our dining room into a printing workshop, 71 00:04:46,250 --> 00:04:49,542 created the artisanal lithography with a five-colour palette for the illustrations, 72 00:04:49,625 --> 00:04:51,083 apart from the ones of the garden, 73 00:04:51,167 --> 00:04:54,709 - which call for more green. I like... - Don't reveal all your secrets, darling. 74 00:04:54,792 --> 00:04:57,792 It's wonderful. You paint the rabbits with such love. 75 00:04:57,875 --> 00:05:00,875 Well, it comes naturally. It's our family. 76 00:05:00,958 --> 00:05:03,584 Thanks for your contribution. It goes directly to preserving their land. 77 00:05:03,667 --> 00:05:04,542 Thank you. 78 00:05:04,625 --> 00:05:06,500 - Bye. - Bye. 79 00:05:07,542 --> 00:05:10,292 Afternoon! Congratulations, you two. 80 00:05:10,375 --> 00:05:12,417 - Thanks, Moira. - Oh, the mail. 81 00:05:12,500 --> 00:05:14,083 Choose to see who gets it. 82 00:05:14,167 --> 00:05:17,292 Chest. Toe. Chest. 83 00:05:17,375 --> 00:05:19,333 Ears. Tail. 84 00:05:19,417 --> 00:05:20,792 Yes! 85 00:05:20,875 --> 00:05:22,916 How does he always win? 86 00:05:23,000 --> 00:05:24,875 Because he invented the game. 87 00:05:57,458 --> 00:06:00,875 - Peter? Is that you? - Johnny? 88 00:06:00,958 --> 00:06:02,542 What are you doing out of London? 89 00:06:02,625 --> 00:06:05,584 We're just up here doing some cheese tasting. 90 00:06:05,667 --> 00:06:08,792 - Heard about the wedding. Any babies yet? - It's only been a month. 91 00:06:08,875 --> 00:06:11,958 The wife and I have had 15 kids in that time. 92 00:06:12,041 --> 00:06:16,166 This is the first day away from them, and, oh, the peace and quiet. 93 00:06:16,250 --> 00:06:18,958 I'd be lying to you if I said we didn't miss them terribly 94 00:06:19,041 --> 00:06:20,458 and they're all we talk about. 95 00:06:20,542 --> 00:06:22,500 Aw, cute. 96 00:06:22,584 --> 00:06:24,834 But there's no babies. We're their family. 97 00:06:24,916 --> 00:06:26,916 Until you're not. 98 00:06:28,333 --> 00:06:30,458 Congratulations on the book, by the way. 99 00:06:30,542 --> 00:06:32,333 My kids absolutely loved it. 100 00:06:32,417 --> 00:06:34,041 Oh, it's not about me. 101 00:06:34,125 --> 00:06:38,750 It's just great that kids get to read about positive role models like me. 102 00:06:40,083 --> 00:06:41,750 Peter! 103 00:06:43,458 --> 00:06:44,834 Oh, dear. My cheese. 104 00:06:44,916 --> 00:06:46,542 Well, good luck. 105 00:06:46,625 --> 00:06:49,333 I'm sure it was just an accident. 106 00:06:49,417 --> 00:06:51,083 It's not an accident. 107 00:06:51,166 --> 00:06:52,916 It's what he does. 108 00:06:53,000 --> 00:06:54,208 He never behaves. 109 00:06:54,292 --> 00:06:56,250 He loves you. Don't listen to him. 110 00:06:56,333 --> 00:06:58,709 He doesn't listen to me. That's the problem. 111 00:06:58,792 --> 00:07:00,041 Not in front of him, okay? 112 00:07:00,125 --> 00:07:02,667 He can't understand me. Can he? 113 00:07:02,750 --> 00:07:04,250 No, but still, just... 114 00:07:04,333 --> 00:07:05,916 So, if he can't understand me, 115 00:07:06,000 --> 00:07:09,208 then why can't I say whatever it is that I want to say? 116 00:07:10,458 --> 00:07:13,709 Say something nice. Apologise. Say something nice to him. Now! Go! Say it! 117 00:07:13,792 --> 00:07:15,667 - I'm terribly sorry. - Out loud! 118 00:07:15,750 --> 00:07:19,916 I'm sorry, Peter. I love you, in the way that an adult human loves a... 119 00:07:20,000 --> 00:07:23,250 - An animal rabbit. - Thank you. 120 00:07:27,125 --> 00:07:29,167 You handled that very well, Peter. 121 00:07:29,250 --> 00:07:33,125 Contrite, apologetic and even a little bit remorseful. 122 00:07:33,208 --> 00:07:34,417 I'm sorry. What? 123 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 I put these in for when I'm feeling misunderstood. 124 00:07:38,000 --> 00:07:41,875 Oh, come on, Peter. Sometimes you have to face the music. 125 00:07:41,958 --> 00:07:44,417 And these are for when I'm feeling ganged up on. 126 00:07:44,500 --> 00:07:46,833 You always take things one step too far. 127 00:07:46,916 --> 00:07:49,667 I'm sorry. What? 128 00:07:49,750 --> 00:07:51,125 What's this? 129 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Basil-Jones Publishing. 130 00:07:52,709 --> 00:07:55,083 We carried a whole section of their books at Harrods. 131 00:07:55,167 --> 00:07:57,833 It was the last display I arranged before I resigned. 132 00:07:57,916 --> 00:08:00,458 You mean, fired and physically removed from the store. 133 00:08:00,542 --> 00:08:02,041 "Potayto," "potahto." 134 00:08:02,125 --> 00:08:05,167 It's from Nigel Basil-Jones himself. 135 00:08:05,250 --> 00:08:07,875 He wants to publish my book. 136 00:08:07,958 --> 00:08:09,208 No. 137 00:08:09,292 --> 00:08:12,417 Get it in every bookstore, promote it, put it in different languages. 138 00:08:12,500 --> 00:08:13,459 That's incredible. 139 00:08:13,542 --> 00:08:17,125 Bea, you've done it. This is it. It's happening! 140 00:08:18,167 --> 00:08:22,709 Promise me something. When this book is a huge success, you'll keep me humble. 141 00:08:22,791 --> 00:08:24,833 The book is about all of us. 142 00:08:24,916 --> 00:08:27,250 Thank you. You're already doing it. 143 00:08:27,333 --> 00:08:28,625 Dink! 144 00:08:34,333 --> 00:08:37,208 Why do you always copy everything I do? 145 00:08:37,292 --> 00:08:40,125 Fine. I'll do something different. 146 00:08:40,208 --> 00:08:41,208 Sorry. 147 00:08:41,292 --> 00:08:43,459 - Anyone hungry? - Yeah, starving. 148 00:08:43,542 --> 00:08:45,542 Leave it with me. 149 00:08:53,292 --> 00:08:55,833 Okay, take one bite and pass it around. 150 00:08:55,916 --> 00:09:00,333 I'm just going to wait until we get home, where the food isn't decomposing. 151 00:09:00,417 --> 00:09:02,833 - Yeah. - Yeah, me too. 152 00:09:02,915 --> 00:09:04,916 Well, la-di-da. 153 00:09:04,999 --> 00:09:08,667 I didn't realise I was with a bunch of sophisticates. 154 00:09:22,584 --> 00:09:24,750 - Let's go get some dinner. - Yeah! 155 00:09:29,125 --> 00:09:30,375 And there they go. 156 00:09:30,459 --> 00:09:33,625 Right through the opening where there once was a gate. 157 00:09:33,708 --> 00:09:34,833 Good for them. 158 00:09:34,916 --> 00:09:37,375 Do they do any of the planting and weeding and watering? 159 00:09:37,459 --> 00:09:40,875 - No, they don't. But they were here first. - Exactly. 160 00:09:40,958 --> 00:09:43,584 And you still have your tomatoes. 161 00:09:43,667 --> 00:09:45,708 My tomatoes. 162 00:09:45,791 --> 00:09:49,875 I would never have thought a city man would like to garden that much. 163 00:09:49,958 --> 00:09:53,500 I even heard he wants to try and sell them at market. 164 00:09:54,791 --> 00:09:57,750 It's too moist. I'll get the hair dryer. 165 00:09:57,833 --> 00:09:59,916 It's about time he had a hobby. 166 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 I hope he's as successful at his as I am at mine. 167 00:10:02,916 --> 00:10:04,208 And what is that? 168 00:10:04,292 --> 00:10:06,000 Passing judgement. 169 00:10:06,083 --> 00:10:09,958 What is going on with her hair? 170 00:10:12,542 --> 00:10:14,916 Wait! You don't have to try to eat me anymore. 171 00:10:15,000 --> 00:10:17,334 Remember? You're welcome to all of this. 172 00:10:17,417 --> 00:10:19,666 Right, right, right. Still getting used to that. 173 00:10:19,750 --> 00:10:21,125 I have so much energy. 174 00:10:21,208 --> 00:10:24,708 I think it's this new plant-based diet and that I don't have to chase you anymore. 175 00:10:24,791 --> 00:10:26,375 I'm just like... 176 00:10:27,375 --> 00:10:28,958 Have you tried jogging? 177 00:10:29,042 --> 00:10:30,250 What's jogging? 178 00:10:30,334 --> 00:10:34,083 It's running without a terrified animal in front of you. 179 00:10:34,167 --> 00:10:37,167 - Think that'll work? - I'm desperately hoping so. 180 00:10:40,375 --> 00:10:42,791 There you go, sweeties. 181 00:10:44,250 --> 00:10:45,708 Hey. 182 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 I can't believe this might turn into something. 183 00:10:57,542 --> 00:10:58,791 I'll get it! 184 00:10:59,791 --> 00:11:01,708 It might be the publisher! 185 00:11:01,791 --> 00:11:04,666 Peter, you know not to touch this stuff. 186 00:11:04,750 --> 00:11:08,042 Honestly, my kids will be so much better behaved. 187 00:11:09,042 --> 00:11:09,875 Hello? 188 00:11:14,125 --> 00:11:15,750 Miss you, Dad. 189 00:11:15,833 --> 00:11:18,417 No one gets me the way you did. 190 00:11:19,459 --> 00:11:21,167 Bea, Bea, it is. It's the publisher. 191 00:11:24,083 --> 00:11:25,334 Hello. 192 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 Yes, this is she. 193 00:11:31,958 --> 00:11:33,250 No! Tommy! 194 00:11:33,334 --> 00:11:35,417 Those are Mr. McGregor's. 195 00:11:35,500 --> 00:11:38,292 But you used to steal from him all the time. 196 00:11:38,375 --> 00:11:40,000 We share the garden now. 197 00:11:40,083 --> 00:11:43,625 Oh, because he married the lady, you do what he says now? 198 00:11:43,708 --> 00:11:45,417 No, not because of that. 199 00:11:45,500 --> 00:11:47,125 Well, kind of because of that. It's... 200 00:11:47,208 --> 00:11:49,875 Look, just don't touch the tomatoes, badger. 201 00:11:49,958 --> 00:11:52,208 Oh, okay. 202 00:12:02,791 --> 00:12:04,542 And? 203 00:12:07,334 --> 00:12:09,042 I swear, if it wasn't for me... 204 00:12:09,125 --> 00:12:12,750 Thank you. Oh, you're very... You're very kind. 205 00:12:14,459 --> 00:12:16,292 The 11:15 train to Gloucester? 206 00:12:16,375 --> 00:12:18,917 Yeah, we should be able to make that. 207 00:12:20,000 --> 00:12:22,500 I knew it! I saw you! 208 00:12:23,500 --> 00:12:26,000 Get out! Get out of my garden! 209 00:12:26,083 --> 00:12:29,000 Oh, the rabbits would love to come. It'd be such a fun adventure. 210 00:12:29,083 --> 00:12:30,666 I knew you wouldn't change. 211 00:12:30,750 --> 00:12:32,666 - You're the same naughty rabbit... - Thanks. Bye. 212 00:12:32,750 --> 00:12:33,875 ...you've always been! 213 00:12:33,958 --> 00:12:38,292 Just leave my tomatoes alone! You have everything else! 214 00:12:41,750 --> 00:12:44,125 See? I've told him a million times. 215 00:12:44,209 --> 00:12:46,666 - He doesn't listen to me. - Go easy on him. 216 00:12:46,750 --> 00:12:49,125 He's getting used to the idea that you're here to stay. 217 00:13:01,958 --> 00:13:04,833 Yeah. You can use your front legs too. 218 00:13:04,917 --> 00:13:07,417 Oh, right, right, right. 219 00:13:18,708 --> 00:13:21,875 - Is this all for us? - That's what the ticket said. 220 00:13:21,958 --> 00:13:24,459 Only the best for the next big thing. 221 00:13:24,541 --> 00:13:26,958 What do we have here? 222 00:13:38,833 --> 00:13:41,209 "Enjoy the journey. It's just the beginning." 223 00:13:41,292 --> 00:13:43,750 A bit presumptuous, isn't it? 224 00:13:44,792 --> 00:13:47,625 "Forgive me for being presumptuous." 225 00:13:47,708 --> 00:13:48,541 He's good. 226 00:13:49,792 --> 00:13:52,708 As someone who's been on a train before, a few pointers. 227 00:13:52,792 --> 00:13:54,583 Don't stare at the scenery rushing by. 228 00:13:54,666 --> 00:13:59,042 Look at a fixed point on the horizon and just lock your eyes onto that. 229 00:14:03,958 --> 00:14:05,042 You okay? 230 00:14:06,125 --> 00:14:08,375 When you're on a train, the best thing is to look 231 00:14:08,458 --> 00:14:11,833 at a fixed point on the horizon. 232 00:14:17,292 --> 00:14:18,917 Oh, no. 233 00:14:20,042 --> 00:14:22,000 Magic, magic, magic. 234 00:14:22,084 --> 00:14:23,458 Magic! 235 00:14:23,541 --> 00:14:26,875 Oh, no. Cotton-Tail just discovered sugar. 236 00:14:26,958 --> 00:14:30,292 Hey, we had a good run. 237 00:14:30,375 --> 00:14:32,708 "Lavatory." 238 00:14:43,042 --> 00:14:46,334 I'm gonna live forever! 239 00:14:50,292 --> 00:14:52,334 Told you! 240 00:15:03,750 --> 00:15:05,583 Thank you. 241 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Do you know what happens after you eat too much sugar? 242 00:15:12,416 --> 00:15:13,250 That. 243 00:15:13,334 --> 00:15:15,541 Come on, sweeties. 244 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Please come in. 245 00:15:23,250 --> 00:15:24,750 There they are. 246 00:15:24,833 --> 00:15:25,958 - Hello. - Bea. 247 00:15:26,042 --> 00:15:29,583 You're even lovelier than I imagined. 248 00:15:29,666 --> 00:15:30,708 - Thomas. - Hello. 249 00:15:30,792 --> 00:15:32,292 - Handsome devil. - Well... 250 00:15:32,375 --> 00:15:34,541 I'm sure I'm one of many beating down your door, 251 00:15:34,625 --> 00:15:38,084 - begging to publish your next book. - Yes, well, so many. 252 00:15:38,167 --> 00:15:42,541 In fact, we don't have a door anymore. It's been beaten right off its hinges. 253 00:15:43,583 --> 00:15:47,416 And the stars themselves, with Peter, the ringleader. 254 00:15:47,500 --> 00:15:48,541 Always out front. 255 00:15:48,625 --> 00:15:49,792 Sweet. 256 00:15:49,875 --> 00:15:52,625 I'm not your leader. I'm not always out front. 257 00:15:52,708 --> 00:15:54,875 Look, you come here. Benjamin, swing out a little. 258 00:15:54,958 --> 00:15:57,875 Mops, back it up to your right. Flopsy, you come this way. 259 00:15:57,958 --> 00:16:01,000 Benjamin, Mops, split the difference. There you go. You'll slot here. 260 00:16:01,084 --> 00:16:03,292 I'll go here, and... 261 00:16:04,708 --> 00:16:08,958 If you'll allow me to gush, the book is absolutely exquisite. 262 00:16:09,042 --> 00:16:10,625 A triumph. 263 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 I'll allow you. 264 00:16:12,458 --> 00:16:16,042 "What greater gift than the love of a rabbit." 265 00:16:18,792 --> 00:16:20,416 - Charles Dickens. - Yes. 266 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 Well, he said "a cat." You obviously knew that. 267 00:16:23,084 --> 00:16:24,458 Of course. I love Dickens. 268 00:16:24,541 --> 00:16:26,750 - Know every word he's written. - You do? 269 00:16:26,833 --> 00:16:27,833 - No, you don't. - I do. 270 00:16:27,917 --> 00:16:29,583 I don't think so. 271 00:16:30,583 --> 00:16:31,416 Strong. 272 00:16:31,500 --> 00:16:32,333 - Yeah. - You box? 273 00:16:32,416 --> 00:16:34,333 Yeah, no, I... Yeah, I do. I do box. 274 00:16:34,416 --> 00:16:35,625 - You do? - Yep. 275 00:16:35,708 --> 00:16:36,875 - No, you don't. - Yes, I do. 276 00:16:36,959 --> 00:16:39,042 - When? - I flop the heavy ropes. 277 00:16:39,125 --> 00:16:42,500 I move the heavy metal bars. I've got those big balls of sand. 278 00:16:42,583 --> 00:16:45,583 I do push-ups outside in the thing with my shirt off. 279 00:16:45,667 --> 00:16:48,209 And I also like protein ointments. 280 00:16:48,291 --> 00:16:51,291 - Well, we should get in the ring sometime. - Yeah. That's not a problem. 281 00:16:51,375 --> 00:16:52,875 - Now, I'd like to walk you... - Sorry. 282 00:16:52,959 --> 00:16:54,250 ...through our strategy. 283 00:16:54,333 --> 00:16:57,000 Carlos, some water for our rabbits. 284 00:16:58,042 --> 00:16:59,583 Bea, sit right here. 285 00:16:59,667 --> 00:17:01,792 Sparkling and still. 286 00:17:04,291 --> 00:17:06,750 - Thomas, right here. - Fancy. 287 00:17:09,667 --> 00:17:11,541 It's like drinking sand. 288 00:17:11,625 --> 00:17:13,750 I like it. It's delicious. 289 00:17:13,833 --> 00:17:16,333 - You're just saying that to be different. - Am not. 290 00:17:16,416 --> 00:17:17,792 Drink some more, then. 291 00:17:23,792 --> 00:17:26,125 It's amazing. 292 00:17:28,958 --> 00:17:33,041 So we want to start by printing 5000 copies 293 00:17:33,125 --> 00:17:35,874 of your book. 294 00:17:35,959 --> 00:17:39,208 - Five thousand? - I assume you want to write a second one? 295 00:17:39,291 --> 00:17:41,959 I hadn't really thought about it, but... 296 00:17:43,000 --> 00:17:45,167 I don't know, I guess I do have a brief framework 297 00:17:45,249 --> 00:17:46,999 for a 23-book series 298 00:17:47,084 --> 00:17:50,375 featuring 109 characters based on the animals in my life, 299 00:17:50,458 --> 00:17:53,333 creating an interwoven narrative about morality, nature and family, 300 00:17:53,416 --> 00:17:55,959 set in the fields and towns around our farm. 301 00:17:56,042 --> 00:17:57,583 Fantastic. 302 00:17:57,667 --> 00:18:01,042 Fantastic. Fantastic. 303 00:18:01,125 --> 00:18:04,333 Because it's in your next book that we see huge potential. 304 00:18:04,416 --> 00:18:06,167 - Fantastic. - Fantastic. 305 00:18:06,250 --> 00:18:07,875 - Fantastic. - Fantastic. 306 00:18:07,959 --> 00:18:09,084 I don't trust this guy. 307 00:18:09,167 --> 00:18:12,416 We've done some research on your book. 308 00:18:12,500 --> 00:18:15,833 Now, people liked the story and the setting, 309 00:18:15,917 --> 00:18:19,542 {\an8}but what they really loved were the rabbits. 310 00:18:19,625 --> 00:18:22,708 So, in the second book, we want to emphasise their individuality. 311 00:18:24,084 --> 00:18:26,625 {\an8}"Benjamin, the wise one." 312 00:18:26,708 --> 00:18:28,667 {\an8}"Cotton-Tail, the firecracker." 313 00:18:28,750 --> 00:18:30,208 This guy is good. 314 00:18:30,291 --> 00:18:32,750 {\an8}"Flopsy and Mopsy, the dynamic duo." 315 00:18:32,834 --> 00:18:35,250 - Why are we always treated...? - As a unit? 316 00:18:35,333 --> 00:18:37,084 - But we do... - Look good. 317 00:18:37,166 --> 00:18:39,375 - And then, finally, Peter. - What? 318 00:18:39,458 --> 00:18:41,875 I get one? This is crazy. 319 00:18:41,959 --> 00:18:43,542 {\an8}We have two options for him. 320 00:18:43,625 --> 00:18:46,375 {\an8}I get two? 321 00:18:46,458 --> 00:18:48,500 {\an8}"The mischief maker." Or... 322 00:18:50,416 --> 00:18:52,291 {\an8}"The bad seed." 323 00:18:52,375 --> 00:18:54,792 Nope. And he was doing so well too. 324 00:18:54,875 --> 00:18:56,708 That one. That's the one. You've nailed it. 325 00:18:56,792 --> 00:18:58,333 - What? - It's our favourite too. 326 00:18:58,416 --> 00:19:00,375 - Really speaks to his character. - No, it doesn't. 327 00:19:00,458 --> 00:19:03,166 "The bad seed" seems harsh, don't you think? 328 00:19:03,250 --> 00:19:05,208 {\an8}Well, he is a bit of a brat, really. 329 00:19:05,291 --> 00:19:07,000 {\an8}Even according to your own book, 330 00:19:07,084 --> 00:19:09,416 he nearly broke you two up and destroyed his own family. 331 00:19:09,500 --> 00:19:12,125 He's a little mischievous, but he doesn't mean anything by it. 332 00:19:12,208 --> 00:19:14,750 - Exactly. Thank you. - I did catch him yesterday 333 00:19:14,834 --> 00:19:16,291 trying to steal one of my tomatoes. 334 00:19:16,375 --> 00:19:19,291 No, no, no. I was actually making sure that no one stole your tomatoes. 335 00:19:19,375 --> 00:19:23,291 - I also imagine his voice to be annoying. - What?! 336 00:19:23,375 --> 00:19:26,959 My voice isn't annoying, right? 337 00:19:28,000 --> 00:19:29,917 I have something to show you. 338 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 Here's how much we want to do this with you. 339 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Oh, my goodness. 340 00:19:39,500 --> 00:19:41,416 My ears are gigantic. 341 00:19:41,500 --> 00:19:43,583 Peter really looks like a villain. 342 00:19:43,667 --> 00:19:46,416 - Every story needs one. - I'm not a villain. 343 00:19:46,500 --> 00:19:48,792 That's not an accurate reflection of any of us. 344 00:19:48,875 --> 00:19:50,834 It's like I'm looking in a mirror. 345 00:19:50,917 --> 00:19:52,583 - I love it. - What? 346 00:19:52,667 --> 00:19:55,333 I think it's terrific. 347 00:19:55,417 --> 00:19:57,375 Oh, it's incredible. 348 00:19:57,458 --> 00:20:00,083 It must be so precious to see your family up there. 349 00:20:00,166 --> 00:20:02,417 It's my dream come true. 350 00:20:06,166 --> 00:20:08,333 They look amazing! 351 00:20:25,500 --> 00:20:27,792 Oh, come on. 352 00:20:41,291 --> 00:20:44,250 I walk alone, I walk alone 353 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 Of course you'd be singing that song. 354 00:20:46,083 --> 00:20:48,500 I can sing something else if you like. 355 00:20:48,583 --> 00:20:49,875 Suit yourself. 356 00:20:49,959 --> 00:20:52,417 Sometimes I wish 357 00:20:52,500 --> 00:20:55,792 Someone out there will find me 358 00:20:55,875 --> 00:21:01,250 Till then I walk alone 359 00:21:11,917 --> 00:21:13,667 What you looking at, son? 360 00:21:13,750 --> 00:21:16,166 Never seen anyone steal something before? 361 00:21:16,250 --> 00:21:18,208 You some kind of goody-goody? 362 00:21:18,291 --> 00:21:19,917 I'm no goody-goody. 363 00:21:20,000 --> 00:21:22,041 In fact, apparently, I'm bad. 364 00:21:22,125 --> 00:21:23,792 Yeah, I've made some mistakes, 365 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 which is what I thought kids are supposed to do, right? 366 00:21:26,291 --> 00:21:28,083 Learn, grow, evolve. 367 00:21:28,166 --> 00:21:31,291 But I guess, for this rabbit, the die is cast. 368 00:21:31,375 --> 00:21:33,583 And you know what? I don't care anymore. 369 00:21:33,667 --> 00:21:35,375 Oh, good for you, son. 370 00:21:35,458 --> 00:21:37,625 But if I can just suggest one thing, 371 00:21:37,709 --> 00:21:40,166 next time you meet a grizzled old thief on the street, 372 00:21:40,250 --> 00:21:42,333 maybe don't open up so much. 373 00:21:42,417 --> 00:21:45,000 - Sorry. - No, I like it. 374 00:21:45,083 --> 00:21:48,834 It's just, out here, not everyone's as emotionally evolved as I am. 375 00:21:49,959 --> 00:21:52,208 Name's Barnabas. Nice to meet you. 376 00:21:52,291 --> 00:21:54,208 - Peter. - Take a peach. 377 00:21:56,333 --> 00:21:58,917 You said you weren't a goody-goody. 378 00:21:59,000 --> 00:22:01,458 No. I'm no goody-goody. 379 00:22:01,542 --> 00:22:03,583 I'm a baddy-baddy. 380 00:22:07,709 --> 00:22:09,583 Oh, no. 381 00:22:09,667 --> 00:22:11,709 - Come on. - I've had it with you rats! 382 00:22:11,792 --> 00:22:14,417 - I hate when they call us rodents. - Come back here! 383 00:22:14,500 --> 00:22:16,458 Also when they try and hit us with a broom. 384 00:22:16,542 --> 00:22:20,375 - That is not what a broom is for! - Get out of my shop! 385 00:22:22,000 --> 00:22:24,542 Oh, I've had it with you rats! 386 00:22:24,625 --> 00:22:26,292 You owe me a peach, son. 387 00:22:26,375 --> 00:22:28,375 Lucky I had this safe house nearby. 388 00:22:28,458 --> 00:22:31,250 - Where you from? - None of your business, old man. 389 00:22:31,333 --> 00:22:33,125 What? 390 00:22:33,208 --> 00:22:35,250 Well, you told me not to open up. 391 00:22:35,333 --> 00:22:39,958 Now you're learning, but, also, I am genuinely curious. 392 00:22:40,041 --> 00:22:43,083 I'm from the country, on a farm, near a pond. 393 00:22:43,166 --> 00:22:45,916 Really? Where'd you get that jacket? 394 00:22:46,000 --> 00:22:48,292 It looks just like one my old friend used to have. 395 00:22:48,375 --> 00:22:50,250 It was my dad's. 396 00:22:53,709 --> 00:22:55,625 We got to go. 397 00:23:03,083 --> 00:23:04,125 You okay, son? 398 00:23:04,208 --> 00:23:05,417 Yeah. I'm fine. 399 00:23:06,458 --> 00:23:08,709 Did you just wink at me? 400 00:23:08,792 --> 00:23:09,667 Sorry. 401 00:23:09,750 --> 00:23:12,458 No, no, the only other rabbit I knew who could wink 402 00:23:12,542 --> 00:23:16,208 was my friend from the country, and he lived next to a pond. 403 00:23:16,292 --> 00:23:20,000 Wait a minute. That farmer, his name isn't McGregor, is it? 404 00:23:20,083 --> 00:23:23,542 - Yeah. - Are you Peter Rabbit? 405 00:23:23,625 --> 00:23:26,250 - Yeah. - I can't believe it. 406 00:23:26,333 --> 00:23:29,000 My old friend, I think he was your dad. 407 00:23:30,000 --> 00:23:32,041 They're in the recycling bin! 408 00:23:32,125 --> 00:23:35,125 - What do we do? - We have some fun. 409 00:23:37,041 --> 00:23:38,041 There you are! 410 00:23:39,667 --> 00:23:40,667 How is this fun? 411 00:23:40,750 --> 00:23:43,375 Because they actually believe they have a chance. 412 00:23:43,458 --> 00:23:45,208 Okay. 413 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 Should this be in paper or plastic? 414 00:23:58,458 --> 00:24:00,709 No one really knows. 415 00:24:13,333 --> 00:24:14,792 Got you! 416 00:24:17,667 --> 00:24:18,958 What do we do now? 417 00:24:33,167 --> 00:24:35,584 - You're right! That was fun. - Yeah. 418 00:24:35,667 --> 00:24:39,167 And there's a lot more of that around every corner. 419 00:24:40,292 --> 00:24:41,584 We've got you! 420 00:24:43,958 --> 00:24:44,833 Now, come on. 421 00:24:44,916 --> 00:24:47,000 Get in there, rabbit. 422 00:24:53,958 --> 00:24:56,167 Who are these people? Where are they taking us? 423 00:24:56,250 --> 00:24:57,833 Stay calm, son. 424 00:24:57,916 --> 00:25:00,625 I won't let anything happen to you. 425 00:25:02,333 --> 00:25:03,333 And here. 426 00:25:04,333 --> 00:25:05,625 And there. 427 00:25:05,709 --> 00:25:06,709 Here. 428 00:25:07,916 --> 00:25:09,667 And that's a fingerprint. 429 00:25:11,459 --> 00:25:13,292 I just need to say something. 430 00:25:13,375 --> 00:25:16,958 My book is very personal to me, and I don't want it to be compromised. 431 00:25:17,041 --> 00:25:19,333 I'd be spinning in my grave if it was ever adapted 432 00:25:19,417 --> 00:25:24,292 into some sassy hip-fest, purely for commercial gain, 433 00:25:24,375 --> 00:25:25,875 probably by an American. 434 00:25:27,667 --> 00:25:31,000 I give you my word that I will be your ferocious guardian, 435 00:25:31,083 --> 00:25:32,958 a fortress between your art 436 00:25:33,041 --> 00:25:35,916 and all who wish to boorishly capitalize on it. 437 00:25:37,709 --> 00:25:38,750 Let's do it. 438 00:25:43,250 --> 00:25:45,125 I'm telling you, this guy's garbage. 439 00:25:45,208 --> 00:25:47,500 Of course, making it more contemporary 440 00:25:47,584 --> 00:25:50,875 would increase the readership and benefit your land preservation fund 441 00:25:50,958 --> 00:25:53,459 by, say, putting the rabbits in high-tops and T-shirts? 442 00:25:57,584 --> 00:25:59,625 But you're a purist. 443 00:25:59,709 --> 00:26:00,625 I respect that. 444 00:26:00,709 --> 00:26:03,000 Sir, Marvin Stuart's outside for you. 445 00:26:03,083 --> 00:26:04,791 Ah, Marvin. 446 00:26:04,875 --> 00:26:06,125 One of our authors. 447 00:26:06,208 --> 00:26:07,708 Marvin Stuart. 448 00:26:07,791 --> 00:26:10,417 Hi, Marvin. I'll be right down. 449 00:26:10,500 --> 00:26:13,750 We bought him that car when his book hit number one. 450 00:26:13,833 --> 00:26:16,833 Marvin made a picture book about butterflies. 451 00:26:16,916 --> 00:26:18,708 Gorgeous, elegant. 452 00:26:18,791 --> 00:26:22,292 You could hang it in a museum. Sold 250 copies. 453 00:26:22,375 --> 00:26:24,000 I made a small suggestion. 454 00:26:25,083 --> 00:26:27,833 Sold 15 million copies. 455 00:26:28,791 --> 00:26:30,750 That's more than Dickens. 456 00:26:31,791 --> 00:26:34,542 - Where's Peter? - Yeah, I'm starting to get worried. 457 00:26:34,625 --> 00:26:35,625 This is not like him. 458 00:26:35,708 --> 00:26:38,750 The last time I saw him, we were staring at the billboard. 459 00:26:38,833 --> 00:26:41,667 Ah, the billboard. 460 00:26:42,667 --> 00:26:44,417 But seriously, where is Peter? 461 00:26:51,584 --> 00:26:53,542 You got two this time. Nice one. 462 00:26:58,375 --> 00:27:00,666 Well, I don't know why I'm here. 463 00:27:00,750 --> 00:27:02,125 I want that one. 464 00:27:02,208 --> 00:27:05,625 He's just like Peter from that book Nana gave me. 465 00:27:13,708 --> 00:27:17,208 They want to go together. Can I get this one too, Mum, please? 466 00:27:17,292 --> 00:27:18,833 They look like father and son. 467 00:27:18,916 --> 00:27:20,791 More like "before" and "after." 468 00:27:20,875 --> 00:27:22,250 They're so filthy. 469 00:27:24,708 --> 00:27:26,625 All right, then. Go on. 470 00:27:27,708 --> 00:27:32,708 Honestly, I don't know how you like those things. They're just vermin. 471 00:27:37,584 --> 00:27:39,750 Liam, we've got two rabbits! 472 00:27:41,375 --> 00:27:45,334 This next part might get a little bumpy, but it's actually quite fun. 473 00:27:45,417 --> 00:27:47,958 Don't touch them until they've had their shots! 474 00:27:48,042 --> 00:27:50,334 They probably have the plague. 475 00:27:52,459 --> 00:27:55,292 I'm naming mine Monkey Boo-Boo Face. 476 00:27:55,375 --> 00:27:58,375 Mine's Mrs. Cottage Cheese. 477 00:28:05,875 --> 00:28:07,375 Aren't you a good rabbit? 478 00:28:13,542 --> 00:28:15,625 Hello. Hello. Hello. 479 00:28:19,750 --> 00:28:21,459 This is so humiliating. 480 00:28:21,542 --> 00:28:23,833 Here, try this. 481 00:28:23,917 --> 00:28:25,875 Much better. Thanks. 482 00:28:33,459 --> 00:28:36,042 Let's go, kids! We're off to Grandma. 483 00:28:38,500 --> 00:28:40,583 Won't they feel scared in the dark, Mum? 484 00:28:40,666 --> 00:28:42,917 They're animals. They don't have feelings. 485 00:28:44,000 --> 00:28:46,125 This is what it's like to be a pet? 486 00:28:46,208 --> 00:28:51,459 The kids mean well, but that mum's a real monster. 487 00:28:53,250 --> 00:28:55,167 What do we do now? 488 00:28:55,250 --> 00:28:56,833 We go to work. 489 00:29:41,334 --> 00:29:42,292 Jackpot. 490 00:29:48,167 --> 00:29:50,500 Get a bag, son. They're always under the sink. 491 00:30:00,250 --> 00:30:03,209 I'll just go ahead and use the handle. 492 00:30:04,958 --> 00:30:07,292 Putting tomatoes in the fridge. 493 00:30:07,375 --> 00:30:08,917 And they call us animals. 494 00:30:11,417 --> 00:30:12,375 I get it. 495 00:30:12,459 --> 00:30:14,417 You wanted to get caught. 496 00:30:14,500 --> 00:30:18,458 You wanted to get taken to the pet shop. 497 00:30:18,541 --> 00:30:22,375 You wanted to get adopted so you could take their food. 498 00:30:23,417 --> 00:30:25,958 This is the McGregor's garden of the city. 499 00:30:26,042 --> 00:30:27,875 It's how we survive out here. 500 00:30:27,958 --> 00:30:30,417 Really? Are they all like this? 501 00:30:30,500 --> 00:30:32,833 Nah. It's usually just takeout containers 502 00:30:32,917 --> 00:30:37,500 and a bottle of champagne they're saving for a special occasion that will never come. 503 00:30:37,583 --> 00:30:39,167 Oh, that's so sad. 504 00:30:39,250 --> 00:30:41,334 Yeah, it's really sad. 505 00:30:45,000 --> 00:30:48,125 Anyway, let's steal some more stuff, yeah? 506 00:31:15,292 --> 00:31:16,750 Wait, we're stealing from kids? 507 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Only the stuff they'll never eat. 508 00:31:18,666 --> 00:31:20,375 Why do parents put it in there? 509 00:31:20,458 --> 00:31:22,167 So teachers won't judge them. 510 00:31:30,375 --> 00:31:31,792 Mighty nice haul, son. 511 00:31:31,875 --> 00:31:33,209 How do we get it out of here? 512 00:31:33,292 --> 00:31:36,750 Job's worth nothing without a good pickup crew. 513 00:31:38,666 --> 00:31:43,167 {\an8}Meet the crew. Samuel Whiskers, oldest thief in the city. 514 00:31:43,250 --> 00:31:44,958 They ain't even his whiskers. 515 00:31:45,042 --> 00:31:46,250 He stole them. 516 00:31:47,292 --> 00:31:48,375 Tom Kitten. 517 00:31:48,458 --> 00:31:52,084 He don't say much, but when he does, you're glad he don't say much. 518 00:31:52,167 --> 00:31:55,416 Can we come in now? I'm freezing my catnip off. 519 00:31:55,500 --> 00:31:58,458 {\an8}And his sister, Mittens. The brains. 520 00:31:58,541 --> 00:32:00,125 {\an8}Always keeps us on track. 521 00:32:00,209 --> 00:32:03,084 Enough with the introductions. Let's get on with it. 522 00:32:03,167 --> 00:32:05,833 - Storage room? - Second door to the right. 523 00:32:05,917 --> 00:32:08,000 - Coatroom? - Third door to the left. 524 00:32:08,084 --> 00:32:11,416 - Bathroom? - I told you to go before you came. 525 00:32:11,500 --> 00:32:14,167 - End of the hall. - Thank you. 526 00:32:14,250 --> 00:32:16,625 So how do we get this stuff out of here? 527 00:32:20,292 --> 00:32:21,667 Is this really gonna work? 528 00:32:21,750 --> 00:32:25,250 A well-dressed man can get away with anything in this world. 529 00:32:25,333 --> 00:32:28,583 And if he's got a baby with him, he can go anywhere. 530 00:32:28,667 --> 00:32:29,792 Three weeks ago, 531 00:32:29,875 --> 00:32:32,458 we rang the opening bell at the stock exchange. 532 00:32:34,917 --> 00:32:36,750 Why did you want to do that? 533 00:32:36,833 --> 00:32:38,625 Because we could. 534 00:32:42,333 --> 00:32:43,250 Okay. 535 00:32:45,583 --> 00:32:47,458 Howard, where have you been? 536 00:32:47,541 --> 00:32:49,958 I need you to help me get rid of those filthy rabbits 537 00:32:50,042 --> 00:32:52,250 before the children come home. 538 00:32:52,333 --> 00:32:54,250 Have you gotten even shorter? 539 00:32:58,167 --> 00:32:59,792 You little beasts! 540 00:33:01,000 --> 00:33:02,708 - Come on. - Wait, what about all the food? 541 00:33:02,792 --> 00:33:06,875 - We're just gonna leave it? - Better to live to see another day, kid. 542 00:33:06,959 --> 00:33:09,250 I'm going to exterminate you little demons. 543 00:33:09,333 --> 00:33:10,333 - See you. - Laters. 544 00:33:10,416 --> 00:33:14,959 No, wait. I know how to deal with cranky humans who hate our guts. 545 00:33:15,042 --> 00:33:17,333 You lead her to the kitchen. I'll take care of her. 546 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 You meet me back at the front door. 547 00:33:21,291 --> 00:33:26,333 You can't hide from me, you disgusting bags of disease. 548 00:33:34,125 --> 00:33:36,167 I'm gonna get you! 549 00:34:07,000 --> 00:34:08,291 Run! 550 00:34:10,917 --> 00:34:12,750 Hey! 551 00:34:14,000 --> 00:34:16,167 Get back here! 552 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 I can't believe this is happening! 553 00:34:38,667 --> 00:34:40,958 Need that altered, madam? 554 00:34:44,250 --> 00:34:47,708 You were amazing, kid. How'd you know how to do all that? 555 00:34:47,792 --> 00:34:48,749 It's a gift. 556 00:34:48,833 --> 00:34:52,000 Terrible at foreign languages, great at cartoon violence. 557 00:34:52,083 --> 00:34:54,500 Well, you did good, amigo. 558 00:34:54,583 --> 00:34:57,333 - Sorry, I did good, a-what now? - This is the best take we've had 559 00:34:57,416 --> 00:34:58,416 in a long time. 560 00:34:58,500 --> 00:35:00,250 And we got Peter to thank for it. 561 00:35:00,333 --> 00:35:04,208 He's the kid, the kid! Who's the kid? He's the kid. 562 00:35:04,291 --> 00:35:06,792 Come here, you. Come here, you! 563 00:35:06,874 --> 00:35:08,999 Hello. Knock, knock. Ding-dong. 564 00:35:09,084 --> 00:35:11,458 Word on the street is, you had a nice little pickup. 565 00:35:11,541 --> 00:35:14,708 - Get lost, Robinson. - Okeydokey. Will do. 566 00:35:14,792 --> 00:35:17,249 Hope I don't blab to anyone about this though. 567 00:35:17,333 --> 00:35:19,750 You know how I love to blab. 568 00:35:20,917 --> 00:35:22,917 Take care of him, son. 569 00:35:23,000 --> 00:35:26,500 Sure. What can I get you? We have cheese, apples, champagne. 570 00:35:26,583 --> 00:35:28,750 - "Congratulating..." - No. 571 00:35:28,834 --> 00:35:30,458 Take care of him. 572 00:35:30,542 --> 00:35:31,708 What? 573 00:35:31,792 --> 00:35:33,416 No, I was kidding, Barnabas. 574 00:35:33,500 --> 00:35:35,250 I won't tell on you. I promise! 575 00:35:35,333 --> 00:35:36,750 You got to make it tight. 576 00:35:36,834 --> 00:35:38,625 The rabbit comes out of the hole, 577 00:35:38,708 --> 00:35:42,166 - round the tree, back down the hole. - What are you doing? No, no. 578 00:35:42,250 --> 00:35:43,291 No. 579 00:35:44,625 --> 00:35:47,125 - Hang on. That hurt, mate. - Okay, son. 580 00:35:47,208 --> 00:35:49,500 - Now take care of him. - No, no, no. 581 00:35:49,583 --> 00:35:50,875 - Please stop. - No, I don't... 582 00:35:50,959 --> 00:35:54,333 - He won't say anything. Right? - No, no, I won't say nothing. 583 00:35:54,416 --> 00:35:57,416 I mean, I still feel bad about what I did to that mom. 584 00:35:57,500 --> 00:35:59,625 Freezer door, champagne, hair dryer. 585 00:35:59,708 --> 00:36:03,250 - I thought that was a bit cruel. - Are you part of the gang or not? 586 00:36:03,333 --> 00:36:06,667 Well, yeah, I'd like to be, but I don't do this. 587 00:36:06,750 --> 00:36:09,625 - Can't we just talk it out? - Please, please! 588 00:36:09,708 --> 00:36:11,042 No, no! Please! 589 00:36:11,125 --> 00:36:12,708 We're kidding! 590 00:36:13,750 --> 00:36:18,208 We were all just playing with you. You should've seen your face, son. 591 00:36:18,291 --> 00:36:20,959 No, I was kidding you, so... 592 00:36:21,042 --> 00:36:22,708 You're the ones who should be wondering 593 00:36:22,792 --> 00:36:24,750 whether there's a private space that you can go to, 594 00:36:24,834 --> 00:36:26,708 to check whether you've wet yourselves. 595 00:36:28,291 --> 00:36:30,542 We share with our friends. 596 00:36:30,625 --> 00:36:32,834 Besides, it's gonna go bad before we can eat it all. 597 00:36:33,959 --> 00:36:35,583 Pigs can fly! 598 00:36:35,667 --> 00:36:37,542 Come on. Let's get some air. 599 00:36:41,125 --> 00:36:43,125 Oh, they were special times. 600 00:36:43,208 --> 00:36:46,417 Food enough for everyone, wide open spaces. 601 00:36:46,500 --> 00:36:49,125 Until old McGregor came and put that wall up. 602 00:36:49,208 --> 00:36:52,750 We all thought it was the end for us. But not your dad. 603 00:36:52,834 --> 00:36:54,375 Now, the question is: 604 00:36:54,458 --> 00:36:58,208 Was he stealing, or was he just taking what was already his? 605 00:36:58,291 --> 00:36:59,959 Exactly. We were there first. 606 00:37:00,042 --> 00:37:02,250 - It belonged... - He was stealing. 607 00:37:02,333 --> 00:37:05,083 But he was keeping your bellies full the only way he could. 608 00:37:05,166 --> 00:37:07,750 And he taught me everything I know. 609 00:37:07,834 --> 00:37:09,500 Fancy a treat? 610 00:37:11,583 --> 00:37:12,458 Wait here. 611 00:37:20,125 --> 00:37:21,875 Coming at you! 612 00:37:21,959 --> 00:37:23,542 Here you go, son. 613 00:37:23,625 --> 00:37:26,333 Wow, that's so good. What is this? 614 00:37:26,417 --> 00:37:27,917 It's a potato. 615 00:37:28,000 --> 00:37:31,500 What?! 616 00:37:31,583 --> 00:37:33,709 Let me ask you a question. Is my voice annoying? 617 00:37:33,792 --> 00:37:37,208 Yeah, it's a bit polarising, but I like it. 618 00:37:37,291 --> 00:37:39,834 I love this place. No one telling me I'm bad. 619 00:37:39,917 --> 00:37:41,959 I really feel like I belong. 620 00:37:42,041 --> 00:37:44,000 I wish I had 10 more just like you. 621 00:37:44,083 --> 00:37:47,041 Then I could pull off the job me and your dad used to dream about. 622 00:37:47,125 --> 00:37:49,917 - One that could feed us forever. - Peter! 623 00:37:50,000 --> 00:37:50,917 Peter? 624 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 - Come on. - Peter! 625 00:37:52,709 --> 00:37:55,542 Peter! There you are. 626 00:37:55,625 --> 00:37:58,583 Oh, Peter. We've been looking all over for you. 627 00:37:58,667 --> 00:38:00,917 Oh, thank goodness. Are you okay? 628 00:38:01,000 --> 00:38:03,250 He's fine. We have to hurry to catch the last train. 629 00:38:03,333 --> 00:38:05,125 Okay. 630 00:38:11,291 --> 00:38:13,333 Peter, what happened to you? 631 00:38:13,417 --> 00:38:15,542 We were starting to get worried. 632 00:38:15,625 --> 00:38:18,041 I just went for a walk. Come on, let's go. 633 00:38:19,083 --> 00:38:20,417 Is he all right? 634 00:38:20,500 --> 00:38:22,375 Seems to be. 635 00:38:36,583 --> 00:38:38,500 Yes! Yes. 636 00:38:38,583 --> 00:38:40,125 What are you doing? 637 00:38:40,208 --> 00:38:41,709 Doing some push-ups. 638 00:38:41,792 --> 00:38:45,250 Oh, you just suddenly had the urge to work out, did you? 639 00:38:45,333 --> 00:38:47,792 Just suddenly had the urge to read Dickens, did you? 640 00:38:47,875 --> 00:38:49,458 You know he's my favourite author. 641 00:38:49,542 --> 00:38:51,166 Name another book by Dickens. 642 00:38:52,292 --> 00:38:53,709 Do another push-up. 643 00:38:55,458 --> 00:38:57,041 Okay. 644 00:39:03,792 --> 00:39:05,875 Oh, I'm stuck. I'm stuck. 645 00:39:38,625 --> 00:39:40,625 Cock-a-doodle-do! 646 00:39:40,709 --> 00:39:43,917 Wake up, kids! Wake up! We have a job to do! 647 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 - What? - Dad. 648 00:39:45,083 --> 00:39:46,584 - Come on. - We're tired. 649 00:39:46,667 --> 00:39:50,625 But we have to make the gigantic ball of fire rise into the sky 650 00:39:50,709 --> 00:39:52,417 so the earth gets warm 651 00:39:52,500 --> 00:39:54,958 and life as we know it can continue! 652 00:39:55,041 --> 00:39:55,875 What? 653 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 - For real? - That's a lot of responsibility. 654 00:39:58,041 --> 00:40:00,292 Cock-a-doodle-do! 655 00:40:00,375 --> 00:40:02,250 Cock-a-doodle-do. 656 00:40:02,333 --> 00:40:04,584 Now, feel free to peck around, 657 00:40:04,667 --> 00:40:09,041 doing absolutely nothing for the next 24 hours. 658 00:40:13,500 --> 00:40:15,834 Ready to tell me where you went off to yesterday? 659 00:40:15,916 --> 00:40:18,916 - You had us all worried. - No need to worry, cousin. 660 00:40:19,000 --> 00:40:22,500 I was meeting someone who may have changed my life. 661 00:40:26,000 --> 00:40:28,584 You met a girl! Yes! Tell me everything. 662 00:40:28,667 --> 00:40:31,083 What's her name? Mary? Scarlett? Josephine? 663 00:40:31,166 --> 00:40:32,834 - Barnabas. - Terrific. 664 00:40:32,916 --> 00:40:35,750 - No, he's an old friend of Dad's. - Wonderful. 665 00:40:35,834 --> 00:40:37,542 No! He's a thief. 666 00:40:38,916 --> 00:40:42,500 Peter, you do not have my blessing to kiss a thief. 667 00:40:42,584 --> 00:40:45,292 Would you just let me tell you my story? 668 00:40:45,375 --> 00:40:48,958 - Race you, Flopsy. - I am not Flopsy anymore. 669 00:40:49,041 --> 00:40:52,750 I've changed my name to be even different-er than you. 670 00:40:52,834 --> 00:40:55,834 From now on, I'm Lavatory. 671 00:40:55,916 --> 00:40:57,834 - Lavatory? - Yes. 672 00:40:57,916 --> 00:40:59,916 And I run on two legs now. 673 00:41:00,916 --> 00:41:02,792 It's classier. 674 00:41:03,834 --> 00:41:06,625 Think how much of this land we'll be able to preserve. 675 00:41:06,709 --> 00:41:09,625 All the nature our children will be able to explore. 676 00:41:09,709 --> 00:41:13,125 - Check it out, sisters. - Wait for me! 677 00:41:15,625 --> 00:41:17,208 I never had a chance to do that. 678 00:41:17,292 --> 00:41:20,083 Not much frolicking in the orphanage. 679 00:41:21,125 --> 00:41:23,625 Which is why I also picture having some two-legged children 680 00:41:23,709 --> 00:41:25,292 to frolic with. 681 00:41:25,375 --> 00:41:29,375 Yeah, and they'd have that whole mountain if I painted the rabbits in high-tops. 682 00:41:29,458 --> 00:41:32,750 And the whole valley if you put them in T-shirts and jeans. 683 00:41:32,833 --> 00:41:34,167 Yeah. Can you imagine? 684 00:41:35,208 --> 00:41:39,125 - What's going on with her? - Changed her name to "Bathroom." 685 00:41:43,375 --> 00:41:46,041 Go on. Join them. Frolic. 686 00:41:46,125 --> 00:41:47,167 - Really? - Yeah. 687 00:41:47,250 --> 00:41:51,125 Like, lie down horizontally, extend my legs, tuck in my arms, 688 00:41:51,208 --> 00:41:53,500 and roll down the hill safely and slowly? 689 00:41:53,584 --> 00:41:55,584 - Yes, I could... - Perhaps it's not for you. 690 00:41:55,667 --> 00:41:57,000 Let's go have a cup of tea. 691 00:41:57,083 --> 00:41:59,250 What do you mean, it's not for me? It is for me. 692 00:41:59,333 --> 00:42:00,875 - No? - It is most assuredly for me. 693 00:42:00,958 --> 00:42:02,584 I can frolic. You don't think I can? 694 00:42:02,667 --> 00:42:04,459 - I didn't say that. - Madam, watch this. 695 00:42:04,542 --> 00:42:09,041 Imagine me, right, and our future children frolicking. 696 00:42:09,125 --> 00:42:10,625 All right? Watch. 697 00:42:11,667 --> 00:42:14,584 Hey. See? Look, I'm frolicking. 698 00:42:19,208 --> 00:42:22,125 I'm speeding up a little. I'm speeding up quite a bit. 699 00:42:24,958 --> 00:42:30,250 Help! Help! 700 00:42:30,333 --> 00:42:33,709 And that's why adults shouldn't do kid stuff. 701 00:42:37,833 --> 00:42:42,125 I've been stealing from this garden my whole life and I was told I was wrong. 702 00:42:42,208 --> 00:42:45,667 But now with Barnabas, I know this is what I'm supposed to do. 703 00:42:45,750 --> 00:42:47,709 I'm supposed to be bad. 704 00:42:47,791 --> 00:42:49,958 This Barnabas sounds a bit dodgy. 705 00:42:50,041 --> 00:42:54,125 No, he's not dodgy. He gets me, like Dad did. 706 00:42:54,208 --> 00:42:56,791 - And unlike him. - Stay out of trouble. 707 00:42:56,875 --> 00:43:00,000 See? He's had it out for me since the day he got here. 708 00:43:00,083 --> 00:43:02,833 He didn't say that to you. It was to all of us. 709 00:43:02,916 --> 00:43:05,417 I'm talking to you, Peter, specifically. 710 00:43:05,500 --> 00:43:07,667 Stay out of trouble. 711 00:43:08,667 --> 00:43:12,208 And, anyway, our days are numbered here. You heard him today. 712 00:43:12,292 --> 00:43:14,791 As soon as they have a baby, we're done for. 713 00:43:14,875 --> 00:43:18,083 Did you feel any less loved when the girls were born? 714 00:43:18,167 --> 00:43:21,333 It's different now. All they think I am is naughty. 715 00:43:21,417 --> 00:43:22,916 So I've embraced it. 716 00:43:24,000 --> 00:43:26,542 Look, Barnabas has a big job that we can help with 717 00:43:26,625 --> 00:43:29,750 and set us up for life without having to rely on them. 718 00:43:29,833 --> 00:43:30,875 I don't know. 719 00:43:30,958 --> 00:43:32,958 Come on, girls. We're going to Gloucester. 720 00:43:33,042 --> 00:43:34,958 - Okay. Why not? - You're going to Gloucester? 721 00:43:35,042 --> 00:43:37,208 I'm running there tomorrow for cardio day. 722 00:43:37,292 --> 00:43:40,375 - Today's chest and arms. - Come on, fox, keep going! 723 00:43:40,459 --> 00:43:41,833 You've got this. 724 00:43:41,916 --> 00:43:43,042 My trainer. 725 00:43:43,125 --> 00:43:45,333 Do I really need one? Probably not. 726 00:43:45,417 --> 00:43:48,958 Would I work out as hard without one? Probably not. 727 00:44:10,542 --> 00:44:14,083 I'm asking you, please, a little help 728 00:44:15,083 --> 00:44:18,708 Tell me you'll be there When I need somebody else 729 00:44:18,791 --> 00:44:20,958 How do you always know what's going on with me? 730 00:44:21,042 --> 00:44:22,334 Just lucky, I guess. 731 00:44:22,417 --> 00:44:24,584 I need help 732 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 I need help 733 00:44:30,167 --> 00:44:32,125 I need help 734 00:44:33,125 --> 00:44:35,125 I brought some more just like me. 735 00:44:35,208 --> 00:44:38,708 Not all just like him. I have some reservations. 736 00:44:38,791 --> 00:44:40,500 I need help 737 00:44:40,584 --> 00:44:42,916 Well, look at you lot. You've gotten so big. 738 00:44:43,000 --> 00:44:45,375 Last time I saw you, you were all babies. 739 00:44:45,459 --> 00:44:48,459 Benjamin, Cotton-Tail, Flopsy, Mopsy. 740 00:44:48,542 --> 00:44:49,375 - Yes! - Yes! 741 00:44:49,459 --> 00:44:52,708 Well, it's "Lavatory" now, but formerly, yes. 742 00:44:52,791 --> 00:44:55,375 We're here to help you on that big job you were talking about. 743 00:44:55,459 --> 00:44:57,625 Oh, no, no. It's much too dangerous. 744 00:44:57,708 --> 00:45:02,083 Okay, well, thanks for your time. Is there a taxi stand nearby? 745 00:45:03,334 --> 00:45:04,500 No, trust me. 746 00:45:04,584 --> 00:45:07,208 We used to steal from McGregor's garden all the time. 747 00:45:07,292 --> 00:45:08,666 This is much more different. 748 00:45:08,750 --> 00:45:10,916 I'll never forgive meself if anything happened to you. 749 00:45:11,000 --> 00:45:13,375 No, we can do anything you need. Right? 750 00:45:13,459 --> 00:45:16,250 If you need to get to a high place, we're your team. 751 00:45:16,334 --> 00:45:19,917 If you need us to be sneaky, we can be invisible. 752 00:45:20,000 --> 00:45:22,083 And if you need a distraction... 753 00:45:22,167 --> 00:45:25,500 Down by the bay Where the watermelons grow 754 00:45:25,583 --> 00:45:29,042 Back to my home, I dare not go 755 00:45:29,125 --> 00:45:33,042 For if I do, my mother will say: 756 00:45:33,125 --> 00:45:35,500 "Did you ever see a goose kissing a moose?" 757 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Are these yours? 758 00:45:39,583 --> 00:45:41,917 Down by the bay 759 00:45:51,292 --> 00:45:53,000 And he's handy too. 760 00:45:53,083 --> 00:45:55,292 Is there anything this man can't do? 761 00:45:55,375 --> 00:45:56,542 It's just a quick fix. 762 00:45:56,625 --> 00:45:58,375 Thomas, can I call the glass man now? 763 00:45:58,459 --> 00:46:00,708 You've been at it for six hours. 764 00:46:03,125 --> 00:46:06,375 Bea, Nigel Basil-Jones is here. 765 00:46:06,459 --> 00:46:09,250 Mr. Basil-Jones, what a nice surprise. 766 00:46:09,334 --> 00:46:10,750 There's my star. 767 00:46:10,833 --> 00:46:13,791 - Is this a good time? - "It's the best of times. 768 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 It's the worst of times." 769 00:46:17,209 --> 00:46:18,042 Dickens. 770 00:46:20,083 --> 00:46:21,791 I couldn't wait to show you this. 771 00:46:22,833 --> 00:46:24,000 Oh, my goodness. 772 00:46:24,083 --> 00:46:25,417 - That's incredible. - Beautiful. 773 00:46:25,500 --> 00:46:27,625 We've had a tremendous early response, 774 00:46:27,708 --> 00:46:31,167 and interest in your next book is already through the roof. 775 00:46:31,250 --> 00:46:33,125 It's extraordinary. 776 00:46:33,209 --> 00:46:35,250 I have something for you too. 777 00:46:38,125 --> 00:46:39,541 You can barely tell the difference. 778 00:46:39,625 --> 00:46:41,250 - You did it. - It's brilliant. 779 00:46:41,334 --> 00:46:45,417 Artistic, authentic, uncompromising. 780 00:46:45,500 --> 00:46:48,250 - Where is that? - It's in our garden. 781 00:46:48,334 --> 00:46:50,666 - A bit limited in scope, no? - It's where they live. 782 00:46:50,750 --> 00:46:52,750 I'm just thinking, now that you've made changes, 783 00:46:52,833 --> 00:46:55,875 you may want to expand it a bit, make it more fun, exotic. 784 00:46:55,958 --> 00:46:58,750 Maybe put them on a beach, give them surfboards, 785 00:46:58,833 --> 00:47:01,875 - those little baby guitars. - Ukuleles? 786 00:47:01,958 --> 00:47:03,833 Yes! Great idea. You see? 787 00:47:03,917 --> 00:47:08,000 You take my silly suggestions and make them so much better. Genius! 788 00:47:08,083 --> 00:47:09,958 They don't play ukuleles though. 789 00:47:10,042 --> 00:47:13,083 And they don't go to the beach. Right, Bea? I mean, they're rabbits. 790 00:47:13,167 --> 00:47:16,250 Why can't they be rabbits on the beach? Or a boat? 791 00:47:16,334 --> 00:47:18,375 - Or a spaceship? - A spaceship? 792 00:47:18,459 --> 00:47:22,375 Readers just want to be transported, Thomas. 793 00:47:22,459 --> 00:47:23,917 Dickens. 794 00:47:25,083 --> 00:47:27,541 Now, listen up. This is a big job. 795 00:47:27,625 --> 00:47:28,792 The biggest. 796 00:47:28,875 --> 00:47:31,000 It's the kind of job that if we pull off, 797 00:47:31,083 --> 00:47:34,750 we won't have to worry about feeding ourselves ever again. 798 00:47:34,833 --> 00:47:37,833 But it comes with a fair bit of risk. 799 00:47:37,917 --> 00:47:41,833 Once every so often, all the farmers in the valley gather together. 800 00:47:41,917 --> 00:47:44,833 - Get out of here! - They're angry, nasty. 801 00:47:44,917 --> 00:47:48,792 They want to get their food off the land just so we can't have it. 802 00:47:48,875 --> 00:47:52,000 The sweetest corn, the crunchiest carrots, 803 00:47:52,083 --> 00:47:53,917 the ripest radishes. 804 00:47:55,375 --> 00:47:58,458 And they bring it all to one central location, 805 00:47:58,541 --> 00:47:59,958 right here in the city, 806 00:48:00,042 --> 00:48:02,917 where they guard it from dawn till dusk. 807 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 And that's where we're gonna hit. 808 00:48:05,083 --> 00:48:06,666 Must be really hard to break in. 809 00:48:06,750 --> 00:48:10,541 Not a gate or a door in sight. They wave you in with a smile. 810 00:48:10,625 --> 00:48:12,500 - Come on in. - Everybody's welcome. 811 00:48:12,583 --> 00:48:14,500 - Won't they hear us? - No. 812 00:48:14,583 --> 00:48:18,042 There's a band playing wildly mediocre folk music. 813 00:48:20,792 --> 00:48:23,625 What if some kids see us? Won't they try and adopt us again? 814 00:48:23,708 --> 00:48:26,458 In this place, they just give you a little tickle. 815 00:48:26,541 --> 00:48:29,250 And if you want an overpriced gift that'll never be used... 816 00:48:29,334 --> 00:48:32,084 They sell lavender-scented bath bombs. 817 00:48:32,167 --> 00:48:33,292 Ten pounds. 818 00:48:33,375 --> 00:48:35,750 What is this magical place? 819 00:48:35,833 --> 00:48:39,334 They call it the "farmers market." 820 00:48:40,708 --> 00:48:43,792 Which Whiskers has meticulously recreated here in this map. 821 00:48:43,875 --> 00:48:47,375 Okay, so the thimbles are fruits. Spindles are vegetables. 822 00:48:47,458 --> 00:48:50,209 The pincushion represents the sun coverage 823 00:48:50,292 --> 00:48:52,416 according to tomorrow's weather, which I recorded 824 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 over a series of six weekends, 825 00:48:54,209 --> 00:48:57,167 not including last Saturday, which I deemed unseasonably cloudy. 826 00:48:57,250 --> 00:49:01,458 - Whiskers, no one cares! - Oh, all right, fine! 827 00:49:02,875 --> 00:49:06,625 I hope you guys aren't visual learners. 828 00:49:06,708 --> 00:49:09,125 But the produce ain't what we're after. 829 00:49:09,209 --> 00:49:11,625 Any chump with a stump can steal that. 830 00:49:11,708 --> 00:49:14,500 What we want is far more valuable. 831 00:49:14,583 --> 00:49:16,625 Deep in the middle of all this, 832 00:49:16,708 --> 00:49:19,792 right across from the coconut water and two down from the wooden spoons, 833 00:49:19,875 --> 00:49:22,042 are the crown jewels. 834 00:49:22,125 --> 00:49:25,833 {\an8}Our target: the dried fruit. 835 00:49:26,833 --> 00:49:28,875 Dried fruit? 836 00:49:28,958 --> 00:49:31,292 - Why would you want that? - Sounds gross. 837 00:49:33,125 --> 00:49:37,875 Lasts forever, and it's one-eighth the size of a piece of fresh fruit. 838 00:49:37,958 --> 00:49:40,375 But with the same nutritional value. 839 00:49:40,458 --> 00:49:43,958 It's easy to transport and totally untraceable. 840 00:49:44,042 --> 00:49:45,875 Try that. 841 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 That's so good. 842 00:49:49,084 --> 00:49:50,416 It's no jelly bean. 843 00:49:50,500 --> 00:49:54,917 Hey! We don't do that stuff here. Get me, kid? Junks up your noggin. 844 00:49:55,000 --> 00:49:58,833 Problem is, the dried fruit is in the centre of the market, 845 00:49:58,917 --> 00:50:01,541 surrounded by all the farmers. 846 00:50:01,625 --> 00:50:05,375 And the worst thing about farmers, they stick together, 847 00:50:05,458 --> 00:50:06,917 protect each other. 848 00:50:07,000 --> 00:50:11,042 And they are an evil army evilly unified in evil. 849 00:50:11,125 --> 00:50:12,792 But even if we take care of them, 850 00:50:12,875 --> 00:50:15,167 we've got to get past the toughest one of all. 851 00:50:15,250 --> 00:50:17,541 The dried fruit vendor herself, 852 00:50:17,625 --> 00:50:20,667 Sara Nakamoto. 853 00:50:20,750 --> 00:50:23,792 Never leaves her post, no matter what. 854 00:50:23,875 --> 00:50:26,917 But Sara Nakamoto has one Achilles' heel. 855 00:50:27,000 --> 00:50:29,416 And it's not her actual Achilles' heel. 856 00:50:29,500 --> 00:50:33,541 Her proverbial Achilles' heel is the son of the cheesemonger 857 00:50:33,625 --> 00:50:36,250 across the aisle, William Pemberly. 858 00:50:36,333 --> 00:50:39,042 He's the only one who can get her attention. 859 00:50:39,125 --> 00:50:41,833 So if we get to him, he'll distract her, 860 00:50:41,917 --> 00:50:44,250 and the dried fruit will be ours. 861 00:50:44,333 --> 00:50:45,792 How do we get it out of there? 862 00:50:45,875 --> 00:50:49,042 Our old friend upstairs comes to market every week, 863 00:50:49,125 --> 00:50:50,959 just before it closes. 864 00:50:51,042 --> 00:50:55,833 He always buys two sausages. One for him and one for his late wife. 865 00:50:55,917 --> 00:50:57,959 It's a real love story, actually. 866 00:50:58,042 --> 00:51:00,541 They met as teenagers at a jazz hall. 867 00:51:00,625 --> 00:51:03,416 She was a hat-check girl. He played the horn. 868 00:51:03,500 --> 00:51:05,416 - But their parents didn't approve. - Whiskers! 869 00:51:05,500 --> 00:51:07,209 Whiskers, stay focused. 870 00:51:08,209 --> 00:51:10,458 Why doesn't anyone appreciate a good digression? 871 00:51:10,541 --> 00:51:12,416 Know what they're gonna say at your funeral? 872 00:51:12,500 --> 00:51:15,541 "Great lady. Always stayed on topic." 873 00:51:17,750 --> 00:51:20,959 Anyway, we haul the loot into the tailor's truck, 874 00:51:21,042 --> 00:51:24,042 and he drives it right back here for us, okay? 875 00:51:25,333 --> 00:51:27,167 It all seems very complicated. 876 00:51:27,250 --> 00:51:30,625 Which is why I said I wish I had 10 more like you. 877 00:51:30,708 --> 00:51:33,667 - Do you have any friends back home? - Yes, we have lots of friends. 878 00:51:33,750 --> 00:51:34,959 Can they be trusted? 879 00:51:36,125 --> 00:51:37,875 There's a couple I wouldn't let house-sit. 880 00:51:37,959 --> 00:51:40,416 It doesn't matter. Bring them all. 881 00:52:08,917 --> 00:52:10,416 Come on, Felix, let's go. 882 00:52:15,834 --> 00:52:17,542 Come on, Felix, let's go. 883 00:52:21,333 --> 00:52:23,750 - Girls, go and get a flashlight. - Okay. 884 00:52:35,375 --> 00:52:36,583 All right, everyone. 885 00:52:36,667 --> 00:52:39,291 I think these are finally ready to sell at the farmers market. 886 00:52:39,375 --> 00:52:41,625 I want honest opinions from everyone. Right? 887 00:52:41,708 --> 00:52:45,166 Don't hold back. I need to know the truth, but... 888 00:52:45,250 --> 00:52:46,542 only if it's good. 889 00:52:46,625 --> 00:52:48,208 So really sock it to me. 890 00:52:48,291 --> 00:52:51,375 But remember, I'm wildly insecure. 891 00:52:53,291 --> 00:52:56,875 - You've put them on the beach. - I'm just expanding our world. 892 00:52:57,792 --> 00:53:00,875 You've expanded it all the way to outer space. 893 00:53:00,959 --> 00:53:04,625 - Nigel wants me to... - I know what Nigel wants. Is it...? 894 00:53:04,708 --> 00:53:06,416 Is it what you want? 895 00:53:06,500 --> 00:53:09,458 It feels like you're jamming in everything here in a way that... 896 00:53:09,542 --> 00:53:10,875 Jam jars. 897 00:53:10,959 --> 00:53:12,042 Pardon me? 898 00:53:12,125 --> 00:53:14,959 For their space helmets. It's perfect. 899 00:53:15,042 --> 00:53:18,000 Just shove it on. Little head, the ears down. 900 00:53:18,084 --> 00:53:20,208 Show what it does to the face. It's perfect. 901 00:53:22,500 --> 00:53:24,667 Nigel Basil-Jones. 902 00:53:24,750 --> 00:53:28,375 Just because he's successful, intelligent, charismatic, 903 00:53:28,458 --> 00:53:31,333 eyes you could lose an afternoon in... 904 00:53:31,416 --> 00:53:33,542 He needs to hear from me. 905 00:53:33,625 --> 00:53:35,708 You lot, stay out of trouble. 906 00:53:35,792 --> 00:53:39,834 Although, I guess I don't need to say that because Peter's not here. 907 00:53:39,917 --> 00:53:41,667 Where is Peter? 908 00:53:43,166 --> 00:53:46,333 Once again, I find myself talking to rabbits. 909 00:53:46,417 --> 00:53:48,708 Expecting a response, which... 910 00:53:51,125 --> 00:53:54,166 No. It's not forthcoming. Okay. 911 00:54:02,792 --> 00:54:05,375 Flashlight. 912 00:54:05,458 --> 00:54:07,625 And for our British friends... 913 00:54:07,708 --> 00:54:10,208 Torch. 914 00:54:19,291 --> 00:54:20,917 Never gets old. 915 00:54:21,000 --> 00:54:24,291 If we pull this off, we'll be on posters all over town. 916 00:54:24,375 --> 00:54:27,417 Why are you up there, Mrs. Tiggy-Winkle? 917 00:54:27,500 --> 00:54:29,917 Eye candy. 918 00:54:33,542 --> 00:54:35,125 Cock-a-doodle... 919 00:54:35,208 --> 00:54:37,291 Cock-a-doodle... 920 00:54:37,375 --> 00:54:38,458 Oh, no. 921 00:54:38,542 --> 00:54:40,166 I've lost my voice. 922 00:54:40,250 --> 00:54:41,959 Wake up. Wake up. 923 00:54:42,041 --> 00:54:45,333 We've got to make the giant ball of fire rise into the... 924 00:54:46,333 --> 00:54:47,917 What? 925 00:54:48,000 --> 00:54:49,542 How is this possible? 926 00:54:49,625 --> 00:54:55,083 It was all a hoax to keep me from questioning my very existence. 927 00:54:55,166 --> 00:54:58,583 My life's been one big lie! 928 00:54:58,667 --> 00:55:02,375 Wait. But maybe this means I can fly. 929 00:55:02,458 --> 00:55:04,875 Maybe I can fly! 930 00:55:07,083 --> 00:55:08,458 No. 931 00:55:08,542 --> 00:55:11,375 - Cock-a-doodle-doo! - Cock-a-doodle-doo! 932 00:55:12,792 --> 00:55:15,917 As the new day dawned on the empty farm, 933 00:55:16,000 --> 00:55:19,625 it wasn't just Peter and the others off on a journey of self-discovery. 934 00:55:19,709 --> 00:55:22,834 Bea was also answering the knock of opportunity. 935 00:55:22,917 --> 00:55:26,166 "Peter, Flopsy, Mopsy, Cotton-Tail, and Cousin Benjamin, 936 00:55:26,250 --> 00:55:28,542 with help from the others, rebuilt the cottage, 937 00:55:28,625 --> 00:55:30,959 and they all lived happily ever after." 938 00:55:36,333 --> 00:55:38,417 You are a natural. 939 00:55:38,500 --> 00:55:41,041 Come with me. I have something to show you. 940 00:55:42,750 --> 00:55:45,458 I can't believe you're giving this to me! 941 00:55:45,542 --> 00:55:47,917 I haven't even written a best seller yet. 942 00:55:48,000 --> 00:55:51,083 That's how confident I am in the changes you're making to the new book. 943 00:55:51,166 --> 00:55:53,792 Have you seen Marvin's latest? 944 00:55:55,125 --> 00:55:57,417 - Is it good? - The critics have been mixed on it, 945 00:55:57,500 --> 00:56:00,333 but it just hit number one in 23 countries, 946 00:56:00,417 --> 00:56:03,375 including Germany, and they hate butterflies. 947 00:56:03,458 --> 00:56:06,792 Find them too whimsical. I want you to meet the whole company. 948 00:56:06,875 --> 00:56:09,458 Branding, merchandising, film. 949 00:56:09,542 --> 00:56:11,750 We don't just think of this as a book anymore. 950 00:56:11,834 --> 00:56:16,166 We think it's a phenomenon. We think you are a phenomenon. 951 00:56:16,250 --> 00:56:18,458 A phenomenon, indeed. 952 00:56:18,542 --> 00:56:22,667 But also a phenomenon with a husband who thought she might be travelling 953 00:56:22,750 --> 00:56:24,750 down the wrong path. 954 00:56:24,834 --> 00:56:27,667 So he went for his own meeting with the publisher 955 00:56:27,750 --> 00:56:30,625 to do what he was sure was right for his wife. 956 00:56:30,709 --> 00:56:31,625 Nigel! 957 00:56:31,709 --> 00:56:34,625 - But without telling her, of course. - Thomas? 958 00:56:34,709 --> 00:56:38,292 What a lovely surprise. Twice in one day. 959 00:56:38,375 --> 00:56:39,958 I know what you're up to, okay? 960 00:56:40,041 --> 00:56:43,458 And it is very clear to me that you are trying to impose your will on my wife. 961 00:56:43,542 --> 00:56:47,208 - I wanted to tell you to your face... - I'm heading to the gym. You box? 962 00:56:48,875 --> 00:56:50,584 Yeah. I told you I boxed, didn't I? 963 00:56:50,667 --> 00:56:52,166 - Come with me. - The only thing is 964 00:56:52,250 --> 00:56:54,041 that I haven't got my gear, so... 965 00:56:54,125 --> 00:56:58,458 - Not to worry. We'll fix you up. Come. - Really? Okay. Yep. 966 00:57:14,542 --> 00:57:16,333 Hey, Nigel. 967 00:57:16,417 --> 00:57:18,375 Thank you again for the gear. 968 00:57:18,458 --> 00:57:20,083 My niece was happy to lend it to you. 969 00:57:25,041 --> 00:57:28,000 Listen, I need to talk to you about Bea. 970 00:57:29,417 --> 00:57:31,417 You have her doubting her own ideas. 971 00:57:31,500 --> 00:57:33,625 I want her to take on some of mine. 972 00:57:33,709 --> 00:57:37,875 Yeah. I can't help but feel though that she's losing her way. 973 00:57:37,958 --> 00:57:39,000 - No. - No? 974 00:57:39,083 --> 00:57:41,709 Losing your way is when no one buys your book 975 00:57:41,792 --> 00:57:43,542 because it's too niche. 976 00:57:43,625 --> 00:57:46,500 You say "niche"? It's pronounced niche! 977 00:57:48,041 --> 00:57:51,208 And losing your way is when you want to have children 978 00:57:51,292 --> 00:57:55,916 but your wife is too busy painting pictures of rabbits going to space! 979 00:57:57,000 --> 00:58:00,083 Space? Really? She's doing that? 980 00:58:03,792 --> 00:58:05,958 Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry. 981 00:58:06,958 --> 00:58:08,125 No, I'm sorry. 982 00:58:09,125 --> 00:58:10,750 But if you're that selfish, 983 00:58:10,833 --> 00:58:13,000 I don't know if you're cut out to be a father. 984 00:58:22,167 --> 00:58:24,792 Why did you tell Nigel that I didn't want his ideas? 985 00:58:24,875 --> 00:58:26,542 No, no, no, I was just saying, 986 00:58:26,625 --> 00:58:28,542 I felt you were losing your voice and integrity. 987 00:58:28,625 --> 00:58:32,333 - But, clearly, I had nothing to worry about. - You have no right to speak for me. 988 00:58:32,417 --> 00:58:34,958 Nigel said he was going to reduce the run of the second book 989 00:58:35,041 --> 00:58:37,500 - because it's too "niche"? - It's pronounced niche. 990 00:58:37,584 --> 00:58:39,833 If you're a pretentious twit. 991 00:58:39,916 --> 00:58:41,625 Like Nigel Basil-Jones? 992 00:58:41,709 --> 00:58:44,500 - How many names does one man need? - Nigel's parents... 993 00:58:44,584 --> 00:58:46,333 This went on for a while, 994 00:58:46,417 --> 00:58:49,333 as most arguments between grown-ups do. 995 00:58:49,417 --> 00:58:52,041 And they start to say things that have nothing to do 996 00:58:52,125 --> 00:58:54,167 with what they're actually arguing about. 997 00:58:54,250 --> 00:58:56,791 Brussels is the capital of Belgium. 998 00:58:56,875 --> 00:58:59,667 Capitals have moved before, Bea. Capitals will move again. 999 00:58:59,750 --> 00:59:03,041 Kyoto, Japan. 1869. Where are those moving trucks going? 1000 00:59:03,125 --> 00:59:04,041 Tokyo! 1001 00:59:04,125 --> 00:59:06,417 And often, the argument lasts a week 1002 00:59:06,500 --> 00:59:08,667 before they get to the heart of the matter. 1003 00:59:08,750 --> 00:59:11,958 But this is a storybook, so let's get right to it. 1004 00:59:12,041 --> 00:59:15,041 I'm finally getting some success, and I'm determined to hold on to it. 1005 00:59:15,125 --> 00:59:19,750 If you could please just support me instead of going behind my back, okay? 1006 00:59:19,833 --> 00:59:21,000 You're right. 1007 00:59:21,083 --> 00:59:24,208 I shouldn't have done that. But this isn't you, Bea. 1008 00:59:24,292 --> 00:59:27,542 You paint elegant stories of the rabbits and our home. 1009 00:59:27,625 --> 00:59:29,750 I'm painting our family. It's... 1010 00:59:29,833 --> 00:59:32,750 Just happens to be the best-selling version of our family. 1011 00:59:33,750 --> 00:59:36,000 Nigel knows what he's doing. 1012 00:59:39,375 --> 00:59:40,833 I love the new you. 1013 00:59:40,916 --> 00:59:45,250 I can do anything to you and you won't eat me. Flick. 1014 00:59:45,333 --> 00:59:49,208 Actually, today is my cheat day. 1015 00:59:50,208 --> 00:59:52,208 Help! Where is everybody?! 1016 00:59:52,292 --> 00:59:57,542 About to pull off the greatest farmers-market heist in history. 1017 00:59:57,625 --> 00:59:59,542 Also, the first. 1018 01:00:00,542 --> 01:00:03,167 But Peter's always been a trailblazer, 1019 01:00:03,250 --> 01:00:05,417 for better or worse. 1020 01:00:05,500 --> 01:00:08,250 This little piggy went to market. 1021 01:00:08,333 --> 01:00:11,542 For some lavender soap. I was told there was a lavender stand? 1022 01:00:12,542 --> 01:00:16,000 Peter, may I have a quick word? 1023 01:00:18,542 --> 01:00:20,875 - Are you sure about this? - Yeah. 1024 01:00:20,958 --> 01:00:23,708 I've never been more sure about anything in my life. 1025 01:00:23,791 --> 01:00:26,333 Trust me. I would never put you in danger. 1026 01:00:27,958 --> 01:00:31,000 Again. I promise. 1027 01:00:32,459 --> 01:00:35,916 Okay, I can't promise. We're gonna rob this place. Are you in or out? 1028 01:00:41,666 --> 01:00:42,584 It's time. 1029 01:00:44,708 --> 01:00:46,666 - You all know what to do. - Yes. 1030 01:00:46,750 --> 01:00:50,542 We steal the tailor's sausage and kiss Sara Nakamoto. 1031 01:00:50,625 --> 01:00:51,750 What? No. 1032 01:00:51,833 --> 01:00:54,833 We take out all the farmers so we can get to the dried fruit 1033 01:00:54,916 --> 01:00:57,208 and drag it back to the tailor's truck. 1034 01:00:57,292 --> 01:00:59,125 - Okay. - Wait a minute. 1035 01:00:59,208 --> 01:01:01,208 I smell a rat. 1036 01:01:01,292 --> 01:01:03,417 And I like it. 1037 01:01:31,542 --> 01:01:34,916 London Bridge is falling down Falling down, falling down 1038 01:01:35,000 --> 01:01:36,208 London Bridge is... 1039 01:01:42,750 --> 01:01:44,334 {\an8}One of these? 1040 01:01:45,334 --> 01:01:47,958 {\an8}I know. It's lovely, isn't it? 1041 01:01:48,042 --> 01:01:49,417 Two pounds, please. 1042 01:01:49,500 --> 01:01:51,292 Thanks. 1043 01:01:55,958 --> 01:01:59,625 Let's kick this off, son. For your dad. 1044 01:02:02,417 --> 01:02:04,375 - Have a lovely day. - Bye. 1045 01:02:30,000 --> 01:02:32,042 {\an8}Magic beans. 1046 01:02:36,542 --> 01:02:38,000 I'm alive! 1047 01:02:50,375 --> 01:02:52,375 Stop, he's not a farmer. 1048 01:02:52,459 --> 01:02:54,459 Really? But he's dressed like one. 1049 01:02:54,541 --> 01:02:58,125 It's a style. Cultural appropriation. 1050 01:02:58,209 --> 01:02:59,875 Makes me sick. 1051 01:02:59,958 --> 01:03:01,875 There's a farmer. 1052 01:03:14,042 --> 01:03:15,750 How are you, sir? 1053 01:03:16,750 --> 01:03:19,000 Here you go. Super looking fennel. Enjoy it. 1054 01:03:22,583 --> 01:03:24,791 - Here you are. - Thanks very much. 1055 01:03:28,666 --> 01:03:31,250 What did Peter say? 1056 01:03:34,875 --> 01:03:37,250 The rabbit comes out of the hole, 1057 01:03:37,334 --> 01:03:39,083 goes round the tree 1058 01:03:39,167 --> 01:03:41,209 and back down the hole. 1059 01:03:53,541 --> 01:03:55,750 William! 1060 01:04:23,500 --> 01:04:24,500 Peter? 1061 01:04:34,708 --> 01:04:36,417 Come on. 1062 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 Head to the petting zoo. 1063 01:04:42,958 --> 01:04:46,250 We can blend in with those weird animals that don't talk. 1064 01:04:59,750 --> 01:05:00,875 Let's go. 1065 01:05:01,875 --> 01:05:03,792 We'll take it from here. 1066 01:05:03,875 --> 01:05:05,292 In you hop. 1067 01:05:14,000 --> 01:05:16,292 - All right, closing time. - Sure. 1068 01:05:16,375 --> 01:05:19,209 - Oy, what's all this, then? - Where is everyone? 1069 01:05:24,541 --> 01:05:26,167 Wait. 1070 01:05:35,750 --> 01:05:37,583 - No! - Hey, Benjamin? 1071 01:05:39,708 --> 01:05:41,458 Wha...? What's going on? 1072 01:05:41,541 --> 01:05:43,666 Let them go! What are they doing? 1073 01:05:43,750 --> 01:05:45,583 Don't get yourself caught too, son. 1074 01:05:45,666 --> 01:05:48,958 But if you did, just be a bigger share for us, anyway, innit? 1075 01:05:52,875 --> 01:05:54,125 Peter! 1076 01:05:54,209 --> 01:05:55,292 Wait, wait! Peter! 1077 01:05:56,875 --> 01:05:58,792 Come on, let's go. 1078 01:05:58,875 --> 01:06:01,250 No, no, stop. No, no, no, wait. Stop, stop! 1079 01:06:01,334 --> 01:06:03,250 Wait! 1080 01:06:09,000 --> 01:06:10,167 You set us up. 1081 01:06:10,250 --> 01:06:13,667 We didn't not set you up, if you catch my smell. 1082 01:06:13,750 --> 01:06:15,125 Good one, sis. 1083 01:06:15,209 --> 01:06:19,042 You really thought we were gonna share all this with those yokels? 1084 01:06:19,125 --> 01:06:20,583 We just needed bodies. 1085 01:06:20,667 --> 01:06:25,458 Sweet, dumb, bumpkin bodies that will follow you anywhere. 1086 01:06:25,541 --> 01:06:27,250 Is this still part of the plan? 1087 01:06:27,333 --> 01:06:28,667 Did Peter do this? 1088 01:06:28,750 --> 01:06:30,375 He's not here, is he? 1089 01:06:30,458 --> 01:06:33,000 Maybe he really is a bad seed. 1090 01:06:34,875 --> 01:06:36,167 Dad was your best friend. 1091 01:06:36,250 --> 01:06:39,167 And my best friend is the Sugar Plum Fairy. 1092 01:06:41,000 --> 01:06:43,125 I'm kidding. She's very hard to get to know. 1093 01:06:43,209 --> 01:06:45,875 Closed off. She's Russian. 1094 01:06:45,958 --> 01:06:47,416 You never knew my dad. 1095 01:06:47,500 --> 01:06:51,291 Wouldn't be caught dead in some country garden. 1096 01:06:51,375 --> 01:06:52,625 Like he was. 1097 01:06:53,708 --> 01:06:54,917 Why did you do this? 1098 01:06:55,000 --> 01:06:58,291 No one wanted to adopt me anymore. I was too old. 1099 01:06:58,375 --> 01:07:00,000 I was being replaced. 1100 01:07:00,084 --> 01:07:05,167 Every kid in town wanted a young rabbit like the one in that book. 1101 01:07:05,250 --> 01:07:07,875 So I tracked you down. 1102 01:07:07,959 --> 01:07:11,750 I was just gonna use you as bait for a few fake-and-takes. 1103 01:07:11,833 --> 01:07:13,458 But then I saw how good you were 1104 01:07:13,541 --> 01:07:17,416 and I figured we could do something a lot bigger together. 1105 01:07:17,500 --> 01:07:18,416 You lied to me. 1106 01:07:18,500 --> 01:07:22,000 It's not hard to lie to someone who wants to believe. 1107 01:07:22,084 --> 01:07:24,000 But one thing is dead true. 1108 01:07:24,084 --> 01:07:26,042 We are a great team. 1109 01:07:26,125 --> 01:07:31,209 That's why you're in this truck with us instead of in a cage with them. 1110 01:07:31,291 --> 01:07:33,416 This is where you belong, Peter. 1111 01:07:33,500 --> 01:07:35,667 We're your family now. 1112 01:07:35,750 --> 01:07:36,792 No. 1113 01:07:36,875 --> 01:07:40,458 My family's in trouble and it's all my fault. 1114 01:08:20,667 --> 01:08:22,416 No! 1115 01:08:29,959 --> 01:08:31,167 Peter. 1116 01:08:31,250 --> 01:08:33,500 Where are the others? 1117 01:08:36,250 --> 01:08:37,625 What have you done? 1118 01:08:42,625 --> 01:08:45,833 Hey. I need all the addresses of the people who took those animals. 1119 01:08:45,917 --> 01:08:48,959 We prefer "adopted those animals." 1120 01:08:49,042 --> 01:08:52,625 And that information's private. Against the law to give it out. 1121 01:08:56,208 --> 01:08:57,875 Go, Peter! 1122 01:09:01,416 --> 01:09:04,084 Right. Here we go. 1123 01:09:04,166 --> 01:09:08,625 "Almond milk, cashew cheese, walnut butter." This is not the list. 1124 01:09:08,707 --> 01:09:11,084 The man clearly likes to get his protein from nuts. 1125 01:09:12,291 --> 01:09:14,875 That is everything I have. 1126 01:09:20,542 --> 01:09:24,874 "Manchester, London, Inverness, the Alps." They're everywhere. 1127 01:09:24,959 --> 01:09:27,541 Do you see the mess you've made? You're never going to learn. 1128 01:09:27,625 --> 01:09:31,332 Because you never give me a chance. All you do is tell me how bad I am. 1129 01:09:31,416 --> 01:09:34,124 Well, then stop giving me reasons to. 1130 01:09:34,208 --> 01:09:36,042 Wait, did you just talk? 1131 01:09:36,125 --> 01:09:37,959 No. Yes. Maybe. 1132 01:09:38,042 --> 01:09:40,582 Could be your imagination. Could be the radio. 1133 01:09:40,666 --> 01:09:44,166 This is BBC 7 playing all of the hits with none of the talk, 1134 01:09:44,250 --> 01:09:46,290 especially not Peter because rabbits can't talk. 1135 01:09:46,375 --> 01:09:49,042 Oh, look, the fuel gauge is empty. 1136 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 I know I'm not perfect. 1137 01:10:05,416 --> 01:10:07,250 But I can't do anything right by you. 1138 01:10:07,333 --> 01:10:09,999 No matter what I do, you always assume the worst. 1139 01:10:10,084 --> 01:10:13,542 Well, you got your entire family taken, Peter. 1140 01:10:13,624 --> 01:10:15,582 If that's not the worst, what is? 1141 01:10:15,667 --> 01:10:18,792 - Why are you even helping me? - I don't know. 1142 01:10:18,874 --> 01:10:23,208 I just saw you and the others were in trouble and I came. 1143 01:10:24,875 --> 01:10:26,250 It's not a choice. 1144 01:10:27,499 --> 01:10:31,083 I don't think I'm actually propelling this thing in any real way. 1145 01:10:31,165 --> 01:10:34,208 I'm sorry I wrecked your tomatoes. That wasn't supposed to happen. 1146 01:10:34,291 --> 01:10:36,458 Then what was supposed to happen? 1147 01:10:41,042 --> 01:10:44,500 I met someone who made me feel like not everything I did was wrong, 1148 01:10:44,583 --> 01:10:46,792 who actually accepted me. 1149 01:10:46,875 --> 01:10:48,500 But it was all a lie. 1150 01:10:48,583 --> 01:10:50,583 He just used me. I'm so stupid. 1151 01:10:52,042 --> 01:10:53,959 You're not stupid. 1152 01:10:54,042 --> 01:10:55,208 You're young. 1153 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 So you make mistakes. 1154 01:10:57,792 --> 01:10:59,083 A lot of mistakes. 1155 01:10:59,166 --> 01:11:01,417 It's the one thing I'm really good at. 1156 01:11:03,625 --> 01:11:05,750 I know I'm too hard on you sometimes. 1157 01:11:06,750 --> 01:11:11,667 I lost my father when I was very young too, so I never really learned how to be one. 1158 01:11:12,667 --> 01:11:13,709 To me? 1159 01:11:15,041 --> 01:11:17,709 Yeah. To you. 1160 01:11:17,792 --> 01:11:19,709 And to the others. 1161 01:11:20,709 --> 01:11:22,750 That's why I'm here, I suppose. 1162 01:11:22,834 --> 01:11:24,500 It's what a dad does. 1163 01:11:24,583 --> 01:11:29,542 - I didn't think I'd ever have a dad again. - I didn't realise I already was one. 1164 01:11:31,917 --> 01:11:34,417 You're not the bad seed, Peter. 1165 01:11:35,417 --> 01:11:39,583 - I shouldn't have let them call you that. - And I shouldn't have believed it. 1166 01:11:39,667 --> 01:11:42,542 I know now that no one can tell me who I am. 1167 01:11:47,959 --> 01:11:52,166 I think there's someone we both love who needs to hear that too. 1168 01:11:54,083 --> 01:11:57,959 About me talking, it's probably your imagination. 1169 01:11:58,041 --> 01:12:02,750 And you might also want to imagine that your truck isn't rolling down the hill. 1170 01:12:03,750 --> 01:12:05,208 No! 1171 01:12:05,291 --> 01:12:08,625 Stop the truck! Please stop the truck! No! No! 1172 01:12:08,709 --> 01:12:10,875 No! No! 1173 01:12:10,959 --> 01:12:12,125 Oh, no! 1174 01:12:12,208 --> 01:12:13,500 No! 1175 01:12:13,583 --> 01:12:16,125 No! No! 1176 01:12:16,208 --> 01:12:19,667 No, no. 1177 01:12:19,750 --> 01:12:20,959 No! 1178 01:12:21,041 --> 01:12:22,667 So, what do you think, Bea? 1179 01:12:22,750 --> 01:12:24,583 {\an8}Pretty original. 1180 01:12:24,667 --> 01:12:26,166 {\an8}And that's just one idea 1181 01:12:26,250 --> 01:12:29,458 the team came up with for a possible movie version. 1182 01:12:30,583 --> 01:12:33,750 {\an8}They don't really look or act like my rabbits though. 1183 01:12:33,834 --> 01:12:35,250 {\an8}We couldn't be more excited, Bea. 1184 01:12:35,333 --> 01:12:38,333 Your latest changes have brought us almost to the finish line. 1185 01:12:38,417 --> 01:12:39,875 - Yes, yes. - So close. 1186 01:12:39,958 --> 01:12:42,417 But I do think some of your pages are missing. 1187 01:12:42,500 --> 01:12:46,125 The end is just the rabbits drinking tea and apologising to each other. 1188 01:12:46,208 --> 01:12:49,834 Oh, no, that's right. That's how they act. They learn from their mistakes. 1189 01:12:49,917 --> 01:12:53,750 I think what we're trying to say is, the ending is really important. 1190 01:12:53,834 --> 01:12:56,417 It's the only thing readers remember. 1191 01:12:56,500 --> 01:13:00,750 Okay, well, what about if one of them goes into the village 1192 01:13:00,834 --> 01:13:03,125 to get a birthday present? 1193 01:13:04,792 --> 01:13:06,625 - And gets kidnapped. - Yes! 1194 01:13:06,709 --> 01:13:08,792 They should all get kidnapped. 1195 01:13:08,875 --> 01:13:12,083 There can be a rescue mission, exotic locations all over the country, 1196 01:13:12,166 --> 01:13:13,750 even outside the country. 1197 01:13:13,834 --> 01:13:16,667 And you can have chases on many different types of vehicles, 1198 01:13:16,750 --> 01:13:17,875 like race cars. 1199 01:13:17,958 --> 01:13:20,916 - Boats, motorcycles, planes. - That they can jump out of. 1200 01:13:21,000 --> 01:13:24,458 Then they can team together to get revenge on a gang of bad guys. 1201 01:13:24,542 --> 01:13:26,667 And then they ride off into the sunset. 1202 01:13:26,750 --> 01:13:28,584 But the sky should be pink. 1203 01:13:28,667 --> 01:13:31,542 Because that's the colour of hope and the future. 1204 01:13:33,041 --> 01:13:37,916 Now, if the ending is as action-packed as we all agreed it should be... 1205 01:13:38,000 --> 01:13:40,375 I don't know if we all agreed. 1206 01:13:40,458 --> 01:13:42,250 Bea! 1207 01:13:42,333 --> 01:13:43,958 I'm so sorry to interrupt. 1208 01:13:44,041 --> 01:13:45,250 Thomas! 1209 01:13:45,333 --> 01:13:47,916 - So good to see you. - Nigel. 1210 01:13:48,000 --> 01:13:50,500 And you brought Peter. Terrific. 1211 01:13:50,584 --> 01:13:55,000 Now we can show everyone what Peter would look like in zero gravity. 1212 01:13:57,458 --> 01:14:00,584 Mopsy! Cotton-Tail! Let's get back to the rocket ship. 1213 01:14:03,125 --> 01:14:04,625 Nigel, stop it! 1214 01:14:04,709 --> 01:14:06,792 - What? - Goodness me. 1215 01:14:06,875 --> 01:14:09,333 Come here. Are you okay, sweetie? 1216 01:14:09,417 --> 01:14:11,500 - Bea, the other rabbits were taken. - What? 1217 01:14:11,584 --> 01:14:15,417 And the pig and the duck and the hedgehog, and is there a badger? 1218 01:14:15,500 --> 01:14:19,500 - Yeah, I need your car to go and get them. - My goodness. 1219 01:14:21,083 --> 01:14:23,542 How did this happen? What have I done? 1220 01:14:23,625 --> 01:14:26,333 You've written 80 percent of a best seller. 1221 01:14:26,417 --> 01:14:28,041 Just get some more rabbits. 1222 01:14:28,125 --> 01:14:31,542 You can get a million more with the money you're about to make. 1223 01:14:31,625 --> 01:14:34,833 No. I'm very sorry, but I can't do this. 1224 01:14:34,916 --> 01:14:37,709 - This isn't my world. - Not your world? 1225 01:14:37,792 --> 01:14:39,250 Look around you. 1226 01:14:39,333 --> 01:14:42,333 You created all this. 1227 01:14:42,417 --> 01:14:44,584 This is your world. 1228 01:14:44,667 --> 01:14:47,875 There's no boat chases or skiing in my world. 1229 01:14:47,958 --> 01:14:50,417 And there's certainly no rabbits jumping out of planes. 1230 01:14:50,500 --> 01:14:52,458 Bea. 1231 01:14:53,667 --> 01:14:54,833 What are you doing? 1232 01:14:54,916 --> 01:14:59,458 Do you know how much I've put into this? How much you have put into this? 1233 01:14:59,542 --> 01:15:02,167 - I guess... - Don't look in his beautiful eyes. 1234 01:15:03,333 --> 01:15:05,916 I need to go and get my family, Nigel. Goodbye. 1235 01:15:06,000 --> 01:15:08,292 Your books will never go anywhere without me. 1236 01:15:08,375 --> 01:15:12,000 This is the last the world will ever hear about Peter Rabbit. 1237 01:15:12,083 --> 01:15:13,791 I'll take my chances. 1238 01:15:13,875 --> 01:15:15,417 Come on, Peter. 1239 01:15:18,709 --> 01:15:20,167 Goodbye, Nigel. 1240 01:15:23,000 --> 01:15:24,542 Oh, we're making a terrible mistake. 1241 01:15:24,625 --> 01:15:26,500 - What can we do to make...? - Thomas! 1242 01:15:31,667 --> 01:15:33,542 Okay, where are we on Winnie the Pooh? 1243 01:15:34,625 --> 01:15:37,916 - Okay, where's the first stop? - 440 Riverside Drive. 1244 01:15:38,000 --> 01:15:40,958 - Did you just talk? - Let's say it was just the radio. 1245 01:15:41,041 --> 01:15:44,417 This is BBC 7 playing all the hits with none of the... 1246 01:15:44,500 --> 01:15:47,916 So away they went to retrieve the rest of their family. 1247 01:15:48,000 --> 01:15:50,375 - There we are. - The first was easy. 1248 01:15:50,459 --> 01:15:52,250 - Okay, number two. - Here we go. 1249 01:15:53,791 --> 01:15:56,958 The next was a little pricklier. 1250 01:16:03,417 --> 01:16:06,750 But the rest were much trickier. 1251 01:16:07,750 --> 01:16:11,417 Hello. There's been a misunderstanding in regards to the custody of that rabbit. 1252 01:16:11,500 --> 01:16:14,250 I promised the missus stew. 1253 01:16:15,250 --> 01:16:17,667 {\an8}So they set off on a rescue mission, 1254 01:16:17,750 --> 01:16:22,459 {\an8}the likes of which Bea insisted never happened in her world. 1255 01:16:29,709 --> 01:16:33,125 Benjamin, I'm really sorry. Listen, I never should have... 1256 01:16:33,208 --> 01:16:35,333 Not now, Peter. Get me out of here! 1257 01:16:35,417 --> 01:16:36,833 Yep. 1258 01:16:48,833 --> 01:16:50,791 They're the rabbits from that book. 1259 01:16:51,791 --> 01:16:53,833 Benjamin, I'm really sorry. Listen... 1260 01:16:53,916 --> 01:16:56,417 - Not now either. - Right. Right. 1261 01:17:15,417 --> 01:17:17,334 {\an8}No! 1262 01:17:17,417 --> 01:17:19,250 {\an8}We're too late! We're too... 1263 01:17:19,334 --> 01:17:21,125 {\an8}- Felix is gone! - Get up. 1264 01:17:22,125 --> 01:17:24,167 Come on, let's go. Quick. Quick. 1265 01:17:24,250 --> 01:17:26,417 - Let's go. Let's go. - Hey. 1266 01:18:17,000 --> 01:18:19,334 Brake lights. 1267 01:18:31,875 --> 01:18:33,208 Oh, thank goodness. 1268 01:18:33,292 --> 01:18:37,125 But could you come back in 25 minutes? This is doing wonders for my skin. 1269 01:18:37,208 --> 01:18:38,417 Hey! 1270 01:18:39,417 --> 01:18:41,583 Hey, that's my pig! 1271 01:19:18,334 --> 01:19:21,292 And that's why I'm on the billboard. 1272 01:19:29,791 --> 01:19:32,334 "Lavatory"? That's what it means? 1273 01:19:32,417 --> 01:19:34,417 The place where men read the newspaper? 1274 01:19:34,500 --> 01:19:36,583 Yeah. You don't have to change your name. 1275 01:19:36,666 --> 01:19:40,459 There's no one in the world I'd rather be confused with than you, Flops. 1276 01:19:40,541 --> 01:19:42,625 Same here, Mops. 1277 01:19:45,833 --> 01:19:47,958 With everyone safely reunited, 1278 01:19:48,042 --> 01:19:51,750 they headed back to Gloucester for one final rescue, 1279 01:19:51,833 --> 01:19:55,292 which Peter knew to be the most dangerous of all. 1280 01:20:04,459 --> 01:20:06,375 I underestimated you, son. 1281 01:20:09,875 --> 01:20:13,083 This whole time, I thought I was the one playing you. 1282 01:20:13,167 --> 01:20:16,042 Looks like I was the one being played. 1283 01:20:19,417 --> 01:20:21,083 Where's the rest of it? 1284 01:20:23,500 --> 01:20:25,250 Same place this is going. 1285 01:20:26,334 --> 01:20:27,250 With us. 1286 01:20:27,334 --> 01:20:29,917 - You know who you're dealing with? - Yeah. 1287 01:20:30,000 --> 01:20:32,541 The guy who got me to put my family in danger. 1288 01:20:32,625 --> 01:20:34,833 But that's not your fault. It's mine. 1289 01:20:34,917 --> 01:20:36,750 I convinced them. 1290 01:20:36,833 --> 01:20:39,083 I believed this is who I was. 1291 01:20:39,167 --> 01:20:40,250 Now I know better. 1292 01:20:40,334 --> 01:20:42,083 You don't know nothing, kid. 1293 01:20:42,167 --> 01:20:44,708 Oh, no. You did teach me a couple of things. 1294 01:20:44,792 --> 01:20:47,250 Oh, yeah? Like what? 1295 01:20:47,334 --> 01:20:51,500 Once a week, the old tailor upstairs drives to the market to buy his sausage. 1296 01:20:51,583 --> 01:20:53,792 It's a real love story. What of it? 1297 01:20:53,875 --> 01:20:55,666 And the second thing is: 1298 01:20:55,750 --> 01:20:57,750 The rabbit comes out of the hole, 1299 01:20:57,833 --> 01:20:59,417 goes around the tree 1300 01:20:59,500 --> 01:21:01,583 and back down the hole. 1301 01:21:01,666 --> 01:21:03,083 What? 1302 01:21:29,084 --> 01:21:30,750 The kid, the kid! 1303 01:21:30,833 --> 01:21:34,000 When this truck stops, I'm gonna get him. 1304 01:21:34,084 --> 01:21:37,625 You nincompoop, don't you know where this truck always parks? 1305 01:21:37,708 --> 01:21:40,334 Yeah. The market. At the entrance. 1306 01:21:40,416 --> 01:21:42,458 Right next to the... 1307 01:21:54,375 --> 01:21:56,958 This reminds me of the first time I was put in a cage. 1308 01:21:57,042 --> 01:21:58,917 The circus was in town, and I'd always... 1309 01:21:59,000 --> 01:22:00,541 Whiskers, stay focused. 1310 01:22:00,625 --> 01:22:04,292 On what? Being captured and getting our comeuppance? 1311 01:22:04,375 --> 01:22:08,292 Anyway, they only hired bats, so I made a costume out of gym socks. 1312 01:22:09,750 --> 01:22:11,000 There we are. 1313 01:22:24,792 --> 01:22:27,209 You were right. I should have just supported you. 1314 01:22:27,292 --> 01:22:30,334 I think I was just worried the book would take you away 1315 01:22:30,416 --> 01:22:33,375 from the family I wanted us to have, you know? 1316 01:22:33,458 --> 01:22:35,167 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1317 01:22:35,250 --> 01:22:38,042 I was chasing something for all the wrong reasons. 1318 01:22:38,125 --> 01:22:40,583 I lost sight of what was important. 1319 01:22:40,666 --> 01:22:41,917 Our family. 1320 01:22:42,000 --> 01:22:46,708 And families, I've learned, can come in all shapes and sizes. 1321 01:22:46,792 --> 01:22:51,000 Nigel wanted me to use those exact words to end my book. 1322 01:22:51,084 --> 01:22:52,583 You're kidding. 1323 01:22:53,625 --> 01:22:58,084 I mean, the sentiment's nice, but how pathetic. 1324 01:22:58,167 --> 01:22:59,958 - Right? Right? - Pathetic? Yeah. 1325 01:23:00,042 --> 01:23:02,125 That's why I said it, to make you laugh. 1326 01:23:02,209 --> 01:23:05,500 - Nigel, he was pathetic. You want some tea? - Lovely. 1327 01:23:05,583 --> 01:23:07,209 Benjamin, is now the time 1328 01:23:07,292 --> 01:23:10,750 for my often interrupted yet heartfelt apology? 1329 01:23:12,042 --> 01:23:13,042 I'm sorry. 1330 01:23:13,125 --> 01:23:15,292 I never should have mixed you up in all this. 1331 01:23:15,375 --> 01:23:18,292 I got caught up worrying about who everyone thought I was, 1332 01:23:18,375 --> 01:23:22,416 instead of who I really am, which is your brother. 1333 01:23:22,500 --> 01:23:28,708 And your cousin, who continues to not listen to you but promises to really, really try. 1334 01:23:28,792 --> 01:23:29,875 I'm sorry. 1335 01:23:29,959 --> 01:23:31,625 What...? 1336 01:23:32,917 --> 01:23:34,625 I'm kidding. 1337 01:23:34,708 --> 01:23:38,125 But, really, Peter, from now on, you need to think things through 1338 01:23:38,209 --> 01:23:42,000 and take some advice from those who love you. 1339 01:23:42,084 --> 01:23:47,084 I'm sorry. Wha...? 1340 01:23:52,043 --> 01:23:57,043 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1341 01:23:57,125 --> 01:23:59,917 Sunset. 1342 01:24:12,875 --> 01:24:16,500 And so, they all lived happily ever after, 1343 01:24:16,583 --> 01:24:18,167 as is the law in these storybooks. 1344 01:24:18,250 --> 01:24:21,750 You just take this out, and... 1345 01:24:23,833 --> 01:24:24,959 There. 1346 01:24:25,959 --> 01:24:28,084 Bea and McGregor had a child of their own. 1347 01:24:28,167 --> 01:24:31,167 And the rabbits took to her like a real sister. 1348 01:24:32,500 --> 01:24:34,250 Peekaboo. 1349 01:24:34,333 --> 01:24:36,000 Peekaboo. Peekaboo. 1350 01:24:36,084 --> 01:24:37,667 Peekaboo! 1351 01:24:37,750 --> 01:24:39,625 Try this jelly bean. It'll change your life. 1352 01:24:39,708 --> 01:24:41,250 Cotton-Tail, no. 1353 01:24:41,333 --> 01:24:42,750 Cute baby. 1354 01:24:42,833 --> 01:24:47,250 Right, well, if anybody needs me, I'm gonna swim to France and back. 1355 01:24:48,708 --> 01:24:51,750 I finally realised what made me different. 1356 01:24:51,833 --> 01:24:53,833 I'm the narrator of these stories. 1357 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 Another classic, Flopsy. What are you gonna name it? 1358 01:24:56,625 --> 01:24:57,917 She already did. 1359 01:25:01,167 --> 01:25:03,708 I like it. Implies there might be more. 1360 01:25:03,792 --> 01:25:07,208 Or this could be it. We didn't think we'd get this far. 1361 01:25:20,084 --> 01:25:22,792 Hey, squirrel, why don't you take it from here? 1362 01:25:22,875 --> 01:25:24,542 I couldn't possibly. 1363 01:25:24,625 --> 01:25:27,792 We are young, we run green 1364 01:25:27,875 --> 01:25:30,875 Keep our teeth nice and clean 1365 01:25:30,959 --> 01:25:33,834 See our friends, see the sights 1366 01:25:33,917 --> 01:25:36,208 Feel all right 1367 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 Okay. That's enough. 1368 01:25:38,250 --> 01:25:40,500 - Thanks. - Yep. 1369 01:27:02,000 --> 01:27:04,917 Cock-a-doodle-do! 1370 01:27:07,042 --> 01:27:09,333 Cock-a-doodle-do! 1371 01:27:09,417 --> 01:27:10,875 Wait a second. 1372 01:27:10,959 --> 01:27:12,375 Dad, wake up! 1373 01:27:12,458 --> 01:27:14,625 Cock-a-doodle-do! 1374 01:27:15,667 --> 01:27:18,333 You made the magical water fountains erupt, 1375 01:27:18,417 --> 01:27:22,667 wetting the earth so it won't burn up from the giant ball of fire! 1376 01:27:22,750 --> 01:27:25,583 It's not a sham! We do matter! 1377 01:27:25,667 --> 01:27:27,708 We have a purpose! 1378 01:27:27,792 --> 01:27:30,208 Cock-a-doodle-do! 1379 01:27:30,291 --> 01:27:33,083 We're back, baby! 1380 01:27:34,250 --> 01:27:36,750 But we still can't fly. 105067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.