Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,961 --> 00:00:12,190
Who is it?
2
00:00:12,195 --> 00:00:13,335
(Episode 32)
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,835
- Hello. - Hi.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,175
He's...
5
00:00:20,303 --> 00:00:21,675
Yong's friend.
6
00:00:25,675 --> 00:00:29,245
Are you Yong's friend?
7
00:00:29,913 --> 00:00:32,585
Then you should've called us ahead.
8
00:00:32,682 --> 00:00:34,950
- We have nothing to serve you. - No, that's all right.
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,525
Have a meal before you go. Okay?
10
00:00:42,626 --> 00:00:43,965
Thank you for the meal.
11
00:00:51,168 --> 00:00:52,435
Please eat, Mom.
12
00:00:53,036 --> 00:00:56,515
I hope it's to your liking. We don't have a lot of side dishes.
13
00:00:57,774 --> 00:01:00,485
Yong liked young radishes too.
14
00:01:05,715 --> 00:01:07,725
I forgot the stir-fried anchovies. My goodness.
15
00:01:15,292 --> 00:01:16,495
My mom...
16
00:01:17,527 --> 00:01:19,765
still misses Yong a lot.
17
00:01:26,269 --> 00:01:27,605
The young radishes are good.
18
00:01:42,552 --> 00:01:43,725
Mr. Jang,
19
00:01:44,254 --> 00:01:46,565
I'm sorry to bother you at your mealtime,
20
00:01:46,656 --> 00:01:49,150
but I can't focus on work because it keeps bothering me.
21
00:01:49,159 --> 00:01:51,520
Why don't we settle this like real men today?
22
00:01:51,528 --> 00:01:54,005
One of us should give up courting Stella for good.
23
00:01:58,535 --> 00:01:59,835
Lieutenant Cha Soo Ho.
24
00:02:00,403 --> 00:02:01,700
How much do you know about Stella?
25
00:02:01,705 --> 00:02:03,240
I know her very well.
26
00:02:03,240 --> 00:02:04,940
She's the best toxicologist in Korea.
27
00:02:04,941 --> 00:02:06,200
She was top of her class for four years at Johns Hopkins...
28
00:02:06,209 --> 00:02:08,085
Not what you read about her on the NFS website.
29
00:02:08,111 --> 00:02:10,585
- What? - When Stella was a kid,
30
00:02:11,715 --> 00:02:13,385
she was adopted to the US.
31
00:02:13,884 --> 00:02:15,650
Her parents run a pharmacist.
32
00:02:15,652 --> 00:02:19,295
She was the only Asian in her neighborhood.
33
00:02:19,689 --> 00:02:21,425
She couldn't go out because she was scared...
34
00:02:21,525 --> 00:02:23,360
and only stayed in the pharmacy.
35
00:02:23,360 --> 00:02:25,735
That's why the drugs were her only friend.
36
00:02:27,264 --> 00:02:28,730
Can you communicate with her?
37
00:02:28,732 --> 00:02:31,005
Can you carry on a conversation when medical terms are involved?
38
00:02:31,101 --> 00:02:32,505
When you go meet her parents,
39
00:02:32,869 --> 00:02:35,605
can you ask for their approval to marry her?
40
00:02:35,972 --> 00:02:37,375
Stella is beautiful.
41
00:02:37,541 --> 00:02:39,245
She has a great body and is sexy too.
42
00:02:39,409 --> 00:02:42,345
You only like her because of her appearance.
43
00:02:42,579 --> 00:02:45,155
If that's why you like her, you can't handle Stella.
44
00:02:45,182 --> 00:02:48,425
In English, we would say she's out of your league.
45
00:03:14,644 --> 00:03:16,185
Now, you can tell me.
46
00:03:16,880 --> 00:03:19,580
What had happened 10 years ago?
47
00:03:19,583 --> 00:03:21,725
It's like a trashy soap opera.
48
00:03:23,653 --> 00:03:24,995
Are you sure you can handle it?
49
00:03:28,124 --> 00:03:29,195
Yong...
50
00:03:31,661 --> 00:03:34,905
was really stupid...
51
00:03:35,565 --> 00:03:36,905
and pitiful.
52
00:03:39,769 --> 00:03:41,005
Are you...
53
00:03:42,772 --> 00:03:44,245
all right?
54
00:03:44,874 --> 00:03:46,245
What if I'm not?
55
00:03:49,079 --> 00:03:50,655
What do you plan to do now?
56
00:03:50,680 --> 00:03:52,785
I'll keep trying until the end.
57
00:03:54,317 --> 00:03:56,355
Nothing is certain in our future.
58
00:03:58,188 --> 00:04:00,025
Except for that fact that we'll all die one day.
59
00:04:17,374 --> 00:04:18,575
Be a lawyer.
60
00:04:19,209 --> 00:04:20,545
That suits you better.
61
00:04:53,109 --> 00:04:55,785
(New Cases)
62
00:04:59,616 --> 00:05:01,280
Doctor Baek, you're back already?
63
00:05:01,284 --> 00:05:02,350
Why? Should I just quit?
64
00:05:02,352 --> 00:05:04,320
Come on, don't say that.
65
00:05:04,321 --> 00:05:06,025
Give me all of the records of autopsies done without me.
66
00:05:06,122 --> 00:05:07,420
I'll take another look.
67
00:05:07,424 --> 00:05:09,820
Why? Chief Ma will get so angry.
68
00:05:09,826 --> 00:05:11,595
- Bring them. - Darn it.
69
00:05:12,295 --> 00:05:14,005
Give me the picture of this wound cut up.
70
00:05:16,766 --> 00:05:17,835
Right here.
71
00:05:21,871 --> 00:05:23,375
And prepare a tissue slide.
72
00:05:31,414 --> 00:05:34,685
Why is the necrosis so serious with a three-centimeter burn?
73
00:05:34,918 --> 00:05:36,025
This is weird.
74
00:05:36,152 --> 00:05:37,580
We got her medical record,
75
00:05:37,587 --> 00:05:40,165
and she received burn treatment the day before.
76
00:05:40,924 --> 00:05:42,065
Here.
77
00:05:42,959 --> 00:05:46,265
Someone spilled hot coffee on her.
78
00:05:46,863 --> 00:05:50,705
She just got the burn dressed and was sent back home.
79
00:05:50,834 --> 00:05:53,060
- This is even weirder. - What is?
80
00:05:53,069 --> 00:05:57,345
The damage on her soft tissue is too severe for a light burn.
81
00:05:57,707 --> 00:05:58,915
What's her blood calcium level?
82
00:06:00,710 --> 00:06:03,415
It's a little low.
83
00:06:03,446 --> 00:06:04,880
It must be because she died.
84
00:06:04,881 --> 00:06:06,355
Are you writing fiction too?
85
00:06:06,416 --> 00:06:07,825
What's with you?
86
00:06:08,385 --> 00:06:09,450
Where's Stella?
87
00:06:09,452 --> 00:06:11,250
I don't think she's at work yet.
88
00:06:11,254 --> 00:06:13,850
Call the Eastern District Prosecutor's Office and Chief Ma.
89
00:06:13,857 --> 00:06:14,995
We have no time to lose.
90
00:06:27,971 --> 00:06:29,205
Hi.
91
00:06:39,582 --> 00:06:41,080
Did you find anything in Han's blood?
92
00:06:41,084 --> 00:06:42,210
Nothing special.
93
00:06:42,218 --> 00:06:44,155
Do a target-testing for fluoride ion.
94
00:06:44,821 --> 00:06:45,955
It's an emergency.
95
00:06:47,390 --> 00:06:48,565
And come to work on time.
96
00:06:55,965 --> 00:06:59,605
Fluoride ion and hydrogen ion were found in Han's blood.
97
00:06:59,636 --> 00:07:02,270
When fluoride meets hydrogen, it becomes hydrofluoric acid.
98
00:07:02,272 --> 00:07:04,300
It means she had hydrofluoric acid in her blood.
99
00:07:04,307 --> 00:07:06,045
Hydrofluoric acid.
100
00:07:06,342 --> 00:07:08,385
Oh, my chemical poison!
101
00:07:08,878 --> 00:07:11,285
What is she saying?
102
00:07:11,314 --> 00:07:12,415
Wait.
103
00:07:12,649 --> 00:07:15,350
Did someone terrorize her with hydrofluoric acid?
104
00:07:15,351 --> 00:07:16,425
It's possible.
105
00:07:17,053 --> 00:07:19,220
But she had no burn in her respiratory organs.
106
00:07:19,222 --> 00:07:21,825
- None. - Then it must be skin contact.
107
00:07:25,428 --> 00:07:27,090
It's a chemical burn due to hydrofluoric acid.
108
00:07:27,096 --> 00:07:28,090
(Chemical burn: A burn caused by chemical components)
109
00:07:28,097 --> 00:07:30,560
They added hydrofluoric acid to hot coffee and spilled on purpose.
110
00:07:30,567 --> 00:07:33,675
In the process, there was necrosis in the skin tissue of the burn.
111
00:07:33,970 --> 00:07:35,500
Hydrofluoric acid necrotizes neurons,
112
00:07:35,505 --> 00:07:38,770
then reacts with calcium in blood to cause hypocalcemia.
113
00:07:38,775 --> 00:07:41,640
And when the symptom worsens,
114
00:07:41,644 --> 00:07:43,440
you can get a cardiac arrest.
115
00:07:43,446 --> 00:07:45,415
After that, you all know.
116
00:07:46,416 --> 00:07:47,525
Death.
117
00:07:48,351 --> 00:07:50,825
That means she was murdered.
118
00:07:51,054 --> 00:07:52,120
One more thing.
119
00:07:52,121 --> 00:07:54,920
If the acid is diluted down to 20 percent or lower,
120
00:07:54,924 --> 00:07:56,350
it can take up to 24 hours...
121
00:07:56,359 --> 00:07:58,160
for the symptom to come out.
122
00:07:58,161 --> 00:08:00,360
So it can be delayed.
123
00:08:00,363 --> 00:08:02,690
That' enough time to run away and make alibis.
124
00:08:02,699 --> 00:08:04,700
The wound didn't look severe on the outside,
125
00:08:04,701 --> 00:08:06,760
so she was just sent home after simple treatment.
126
00:08:06,769 --> 00:08:09,130
And her symptoms must have worsened that night.
127
00:08:09,138 --> 00:08:11,700
Then she died in her car on the next morning.
128
00:08:11,708 --> 00:08:14,740
You said someone spilled coffee on her the day before, right?
129
00:08:14,744 --> 00:08:17,055
- Yes. - Find the security footage.
130
00:08:17,113 --> 00:08:18,185
Yes.
131
00:08:20,083 --> 00:08:21,185
Let's go.
132
00:08:28,458 --> 00:08:32,090
How dare you stab me in the back?
133
00:08:32,095 --> 00:08:34,530
You should have requested a chemical test.
134
00:08:34,531 --> 00:08:36,530
It was my autopsy and my order.
135
00:08:36,533 --> 00:08:38,335
How dare you interfere?
136
00:08:38,434 --> 00:08:41,100
I would've taken the responsibility for not requesting the right test,
137
00:08:41,104 --> 00:08:42,730
and I was going to request...
138
00:08:42,739 --> 00:08:44,670
a chemical test after the toxin substances test.
139
00:08:44,674 --> 00:08:45,945
A chemical test for what?
140
00:08:45,975 --> 00:08:47,470
Do you think you would have looked for hydrofluoric acid?
141
00:08:47,477 --> 00:08:49,440
Do you think I'm a joke?
142
00:08:49,445 --> 00:08:50,880
That's enough, Chief Ma. Come on.
143
00:08:50,880 --> 00:08:52,140
Do you think you're that good?
144
00:08:52,148 --> 00:08:54,485
Are you the only smart guy here? I'm also...
145
00:08:55,785 --> 00:08:58,425
putting in everything I have for my work too.
146
00:08:59,289 --> 00:09:00,990
I'm warning you.
147
00:09:00,990 --> 00:09:03,065
Forget it.
148
00:09:04,294 --> 00:09:07,435
Did you see that? I've been reassured once again.
149
00:09:07,497 --> 00:09:10,165
I really despise that jerk.
150
00:09:23,746 --> 00:09:25,110
Excuse me.
151
00:09:25,114 --> 00:09:28,280
Do you remember the guy who spilled coffee on this table?
152
00:09:28,284 --> 00:09:30,250
I'm not sure.
153
00:09:30,253 --> 00:09:31,355
Goodness.
154
00:09:31,521 --> 00:09:32,950
I think it's him.
155
00:09:32,956 --> 00:09:35,565
Who are you?
156
00:09:36,426 --> 00:09:39,160
Let's go to the situation room and go through the footage.
157
00:09:39,162 --> 00:09:40,235
Thank you.
158
00:09:48,371 --> 00:09:51,545
- Soo Ho, I found it. - Okay.
159
00:09:54,510 --> 00:09:56,145
Track his next move.
160
00:09:57,013 --> 00:09:58,115
And?
161
00:10:01,551 --> 00:10:03,510
The hotel. He went into this hotel.
162
00:10:03,519 --> 00:10:05,755
Get the address and request for cooperation.
163
00:10:06,823 --> 00:10:08,265
I heard Jinseong Law Firm...
164
00:10:09,158 --> 00:10:11,290
wants to recruit me.
165
00:10:11,294 --> 00:10:12,720
May I ask why?
166
00:10:12,729 --> 00:10:14,960
There's a case that I'd like you to take.
167
00:10:14,964 --> 00:10:16,830
Do you remember my client?
168
00:10:16,833 --> 00:10:19,575
Director Oh Man Sang of Seongjin Group.
169
00:10:20,370 --> 00:10:24,075
Doesn't he already have a dozen people on his counsel?
170
00:10:24,707 --> 00:10:27,485
Oh, he lost one...
171
00:10:27,610 --> 00:10:28,715
quite recently.
172
00:10:32,115 --> 00:10:34,780
We're willing to offer anything you'd like.
173
00:10:34,784 --> 00:10:36,955
I promise that you'll get the best contract.
174
00:10:39,222 --> 00:10:40,625
Thank you for dinner.
175
00:10:40,790 --> 00:10:43,290
Are you turning me down?
176
00:10:43,292 --> 00:10:44,460
I am.
177
00:10:44,460 --> 00:10:47,060
Do you still think you're a deputy chief prosecutor?
178
00:10:47,063 --> 00:10:50,060
No one wants to work with a prosecutor who had to resign...
179
00:10:50,066 --> 00:10:51,430
after he manipulated evidence.
180
00:10:51,434 --> 00:10:53,845
That's my business.
181
00:10:54,704 --> 00:10:56,605
About Mr. Oh Man Sang.
182
00:10:57,173 --> 00:10:58,575
This time, he'll have to...
183
00:10:58,941 --> 00:11:00,945
pay the price for what he has done.
184
00:11:16,159 --> 00:11:18,560
We saw him walking into this hotel.
185
00:11:18,561 --> 00:11:21,490
But after that, we can't track him because there were...
186
00:11:21,497 --> 00:11:22,730
way too many people here.
187
00:11:22,732 --> 00:11:24,960
He came to a crowded place to hide himself.
188
00:11:24,967 --> 00:11:27,300
He probably stayed under a different name...
189
00:11:27,303 --> 00:11:28,830
and paid with cash.
190
00:11:28,838 --> 00:11:30,330
If he got changed and took off the cap,
191
00:11:30,339 --> 00:11:32,700
it's too hard to detect him on security cameras.
192
00:11:32,709 --> 00:11:34,910
There are over 500 people staying at this hotel.
193
00:11:34,911 --> 00:11:37,880
We're going through the list, but it'll take a while.
194
00:11:37,880 --> 00:11:39,315
(An event for our customers)
195
00:11:40,983 --> 00:11:43,385
No, I doubt it.
196
00:11:45,054 --> 00:11:47,565
But since you never know, should I at least check?
197
00:11:53,029 --> 00:11:54,665
Room service.
198
00:12:16,018 --> 00:12:17,225
Darn you.
199
00:12:23,626 --> 00:12:25,890
- Who are you? - Then who are you?
200
00:12:25,895 --> 00:12:27,235
You idiot.
201
00:12:36,973 --> 00:12:38,115
Detective Kang.
202
00:12:40,543 --> 00:12:43,585
Did you do that? Did you do that to him?
203
00:12:43,880 --> 00:12:45,485
You jerk.
204
00:12:58,394 --> 00:12:59,535
Darn you.
205
00:13:14,043 --> 00:13:17,085
Don't get near me. I'm going to kill him.
206
00:13:20,416 --> 00:13:21,525
Hey.
207
00:13:22,685 --> 00:13:23,995
Do you know what this is?
208
00:13:24,487 --> 00:13:27,965
It's hydrofluoric acid. I'm sure you know this better.
209
00:13:28,658 --> 00:13:29,765
Detective Kang, dodge!
210
00:13:35,665 --> 00:13:36,965
Get him!
211
00:13:37,300 --> 00:13:39,430
It's not hydrofluoric acid. That was water.
212
00:13:39,435 --> 00:13:41,305
What? Darn you!
213
00:13:45,541 --> 00:13:49,040
Goodness, you spilled something that dangerous on someone.
214
00:13:49,045 --> 00:13:51,540
Did you think we won't find you if you hid in a crowd?
215
00:13:51,547 --> 00:13:53,540
(An event for our customers: Earn mileage with your stay)
216
00:13:53,549 --> 00:13:55,010
(You can use your mileage for your flights.)
217
00:13:55,017 --> 00:13:57,280
Among the guests who paid by cash,
218
00:13:57,286 --> 00:13:58,750
can you give me a list of people...
219
00:13:58,754 --> 00:14:01,790
whose names are different between their registration...
220
00:14:01,791 --> 00:14:03,425
and on their airline account?
221
00:14:03,526 --> 00:14:05,890
You used a different name and paid by cash...
222
00:14:05,895 --> 00:14:07,430
to avoid getting tracked down.
223
00:14:07,430 --> 00:14:09,860
But you couldn't hold back from earning free mileage...
224
00:14:09,866 --> 00:14:11,530
and ended up using your real name.
225
00:14:11,534 --> 00:14:12,905
Lim Hyun Soo.
226
00:14:12,935 --> 00:14:14,075
Get him.
227
00:14:16,606 --> 00:14:19,400
You were about to fly to the Philippines tomorrow.
228
00:14:19,408 --> 00:14:22,445
And you upgraded your seat by using the mileage you earned.
229
00:14:22,478 --> 00:14:23,585
Right?
230
00:14:24,547 --> 00:14:26,685
Lim Hyun Soo's call and transaction history.
231
00:14:28,684 --> 00:14:31,725
Gosh, look at all this.
232
00:14:31,988 --> 00:14:35,490
Have Prosecutor Eun get us an emergency arrest warrant.
233
00:14:35,491 --> 00:14:36,625
- Okay. - Okay?
234
00:14:36,726 --> 00:14:39,260
I want everyone from Gangdong Police Station on this.
235
00:14:39,262 --> 00:14:41,035
- Yes, sir. - There's...
236
00:14:41,163 --> 00:14:42,565
another thing I need.
237
00:14:45,568 --> 00:14:46,960
What's all this?
238
00:14:46,969 --> 00:14:48,745
Just a moment please.
239
00:14:50,106 --> 00:14:52,870
I'm Lawyer Yoo Tae Joon. Do you have a warrant?
240
00:14:52,875 --> 00:14:56,040
You know your client's eligible for an emergency arrest.
241
00:14:56,045 --> 00:14:59,585
Are you trying to challenge governmental authority? Are you?
242
00:14:59,949 --> 00:15:02,350
Sir, just give the order.
243
00:15:02,351 --> 00:15:03,380
We'll go in.
244
00:15:03,386 --> 00:15:05,380
Let's all calm down.
245
00:15:05,388 --> 00:15:08,650
The warrant will be here and it's over, so let's talk.
246
00:15:08,658 --> 00:15:12,835
Everyone in Korea knows my client's face and where he lives.
247
00:15:12,895 --> 00:15:16,535
He's not a flight risk. An emergency arrest is too much.
248
00:15:16,565 --> 00:15:20,230
Let's keep this on the low. We'll come to your office later.
249
00:15:20,236 --> 00:15:22,630
Mr. Yoo, you did your part.
250
00:15:22,638 --> 00:15:23,800
Now make way.
251
00:15:23,806 --> 00:15:26,945
Causing trouble and ending up on the evening news...
252
00:15:27,109 --> 00:15:29,215
will only worsen Sungjin Group's image.
253
00:15:29,812 --> 00:15:31,215
Shouldn't they be here?
254
00:15:32,315 --> 00:15:34,925
Mr. and Ms. Reporters, over here please.
255
00:15:35,518 --> 00:15:37,625
Come in and line up that way.
256
00:15:41,891 --> 00:15:43,165
Let them through.
257
00:15:43,726 --> 00:15:45,235
Let's go.
258
00:15:51,367 --> 00:15:53,205
Oh Man Sang, you're under...
259
00:15:55,371 --> 00:15:56,845
Where is he?
260
00:16:04,280 --> 00:16:08,455
You said you speak to the dead in an autopsy. You really do.
261
00:16:10,653 --> 00:16:12,155
Then get out.
262
00:16:12,722 --> 00:16:13,820
Let me continue.
263
00:16:13,823 --> 00:16:16,050
The hydrofluoric acid mark you found...
264
00:16:16,058 --> 00:16:17,990
let us to Oh Man Sang.
265
00:16:17,994 --> 00:16:20,020
Get got away before we could arrest him,
266
00:16:20,029 --> 00:16:23,230
but he's a wanted man so we'll have him before long.
267
00:16:23,232 --> 00:16:25,435
- I don't care. - I'm just saying.
268
00:16:26,002 --> 00:16:27,205
Anyway.
269
00:16:28,004 --> 00:16:29,405
Thank you.
270
00:16:40,916 --> 00:16:43,325
When I first saw you on this table,
271
00:16:43,552 --> 00:16:46,195
I thought you were a real nutcase.
272
00:16:46,222 --> 00:16:49,265
But when I didn't see you flinch...
273
00:16:49,625 --> 00:16:51,335
when you were framed for murder,
274
00:16:52,161 --> 00:16:53,465
I realized it then.
275
00:16:53,963 --> 00:16:57,135
You felt guilty, didn't you?
276
00:16:59,268 --> 00:17:00,945
For surviving.
277
00:17:01,270 --> 00:17:03,575
You felt guilty towards Han Soo Hee...
278
00:17:03,839 --> 00:17:05,275
and Kang Yong.
279
00:17:05,674 --> 00:17:08,115
That's why you only deal with the dead.
280
00:17:08,644 --> 00:17:09,945
In atonement.
281
00:17:10,646 --> 00:17:12,855
Stop writing fiction and get out.
282
00:17:13,516 --> 00:17:15,325
Yes, sure.
283
00:17:15,885 --> 00:17:18,925
Everything you say about someone else is fiction.
284
00:17:18,954 --> 00:17:21,395
You can't see inside their mind.
285
00:17:21,857 --> 00:17:23,795
They can just blow you off.
286
00:17:24,060 --> 00:17:27,905
But there's a time when you know.
287
00:17:30,466 --> 00:17:31,835
"That's what it was."
288
00:17:32,234 --> 00:17:33,605
"That's what happened."
289
00:17:33,803 --> 00:17:37,305
An autopsy isn't the only way to look inside a person.
290
00:17:44,547 --> 00:17:45,880
This is what you did.
291
00:17:45,881 --> 00:17:48,950
You cut from the throat down to below the navel.
292
00:17:48,951 --> 00:17:51,125
Flip open the skin.
293
00:17:51,687 --> 00:17:54,025
Cut the ribs...
294
00:17:55,524 --> 00:17:56,925
and set them aside.
295
00:17:57,960 --> 00:18:00,660
Heart, left lung, right lung,
296
00:18:00,663 --> 00:18:02,960
liver, spleen, stomach, pancreas,
297
00:18:02,965 --> 00:18:04,605
left kidney, right kidney.
298
00:18:05,801 --> 00:18:07,900
Heart, left lung, right lung,
299
00:18:07,903 --> 00:18:10,000
liver, spleen, stomach, pancreas,
300
00:18:10,005 --> 00:18:11,515
left kidney, right kidney.
301
00:18:11,707 --> 00:18:14,115
I'll take them out in that order. Keep up.
302
00:18:14,376 --> 00:18:15,945
I think I get it.
303
00:18:16,445 --> 00:18:17,955
How you feel.
304
00:18:19,448 --> 00:18:21,785
Don't lie to your heart.
305
00:18:21,884 --> 00:18:24,525
You pretend to be strong, that you don't mind.
306
00:18:24,620 --> 00:18:26,895
Don't hide among the corpses.
307
00:18:26,989 --> 00:18:28,695
Go and face her.
308
00:18:28,924 --> 00:18:30,325
Before it's too late.
309
00:18:37,066 --> 00:18:39,530
So Hee showed some strange symptoms.
310
00:18:39,535 --> 00:18:43,345
The brain PET-CT showed her brainwaves changed.
311
00:18:43,472 --> 00:18:46,140
She might regain consciousness.
312
00:18:46,142 --> 00:18:49,170
When someone in her state suddenly wakes up...
313
00:18:49,178 --> 00:18:50,340
I know.
314
00:18:50,346 --> 00:18:51,555
I think...
315
00:18:52,114 --> 00:18:53,615
she was waiting for you.
316
00:18:53,649 --> 00:18:56,685
I don't think she has much time left.
317
00:19:04,693 --> 00:19:06,065
Ms. Eun.
318
00:19:14,737 --> 00:19:15,975
Thanks.
319
00:19:40,930 --> 00:19:42,135
So Hee.
320
00:19:56,946 --> 00:19:58,155
I'm sorry.
321
00:20:05,487 --> 00:20:07,195
I came too late.
322
00:20:55,771 --> 00:20:56,905
Cause of death.
323
00:20:58,574 --> 00:21:00,615
Multiple organ failure.
324
00:21:02,878 --> 00:21:04,355
Preceding cause.
325
00:21:05,614 --> 00:21:09,155
Diffuse axonal injury due to car accident.
326
00:21:14,290 --> 00:21:15,765
Type of death.
327
00:21:19,061 --> 00:21:20,365
External.
328
00:21:53,662 --> 00:21:56,135
Father. Save me.
329
00:21:56,532 --> 00:21:58,805
I said spend money if that will help.
330
00:21:59,668 --> 00:22:02,330
It won't help this time, okay?
331
00:22:02,338 --> 00:22:03,600
There's nothing I can do.
332
00:22:03,605 --> 00:22:06,115
- Father! - I said not this time.
333
00:22:06,809 --> 00:22:08,570
I can't go to prison again.
334
00:22:08,577 --> 00:22:10,670
I can't, over my dead body.
335
00:22:10,679 --> 00:22:11,915
Then die.
336
00:22:36,638 --> 00:22:38,015
Hi, Stella.
337
00:22:38,374 --> 00:22:39,745
Are you free?
338
00:22:40,609 --> 00:22:41,710
What's up?
339
00:22:41,710 --> 00:22:43,485
I did some thinking.
340
00:22:43,812 --> 00:22:45,485
I reached a conclusion.
341
00:22:47,683 --> 00:22:49,450
I think this is it between us.
342
00:22:49,451 --> 00:22:51,380
I won't go about flirting with you...
343
00:22:51,387 --> 00:22:53,295
and won't go beyond being a colleague.
344
00:22:54,423 --> 00:22:55,995
I'll stay away.
345
00:22:57,593 --> 00:23:00,290
No more flirting. I'll draw the line.
346
00:23:00,295 --> 00:23:01,560
Can I ask why?
347
00:23:01,563 --> 00:23:03,135
Compared to you,
348
00:23:04,066 --> 00:23:05,875
I'm not good enough.
349
00:23:06,268 --> 00:23:07,845
That's it. Bye.
350
00:23:11,440 --> 00:23:13,415
You're not the man I dreamed of.
351
00:23:14,309 --> 00:23:16,185
But you're the man I found.
352
00:23:17,746 --> 00:23:21,425
I don't understand English. I'm so sick of the language.
353
00:23:29,758 --> 00:23:31,165
Stupid.
354
00:23:32,561 --> 00:23:33,995
But cute.
355
00:23:35,297 --> 00:23:36,465
Just now...
356
00:23:37,933 --> 00:23:40,935
You crossed the line first, okay?
357
00:23:41,537 --> 00:23:43,175
We aren't flirting anymore.
358
00:23:45,240 --> 00:23:46,615
Hang on.
359
00:23:47,543 --> 00:23:49,445
Why must I run at a time like this?
360
00:23:49,912 --> 00:23:53,385
I have to go. I'll be right back, Stella. Stella.
361
00:24:04,426 --> 00:24:05,520
Hello.
362
00:24:05,527 --> 00:24:07,865
Hi. What happened?
363
00:24:08,764 --> 00:24:11,860
A tanker full of oil collided head-on with a passenger car.
364
00:24:11,867 --> 00:24:14,230
The tanker exploded...
365
00:24:14,236 --> 00:24:15,730
and burned everything.
366
00:24:15,737 --> 00:24:18,275
Both drivers died at the scene...
367
00:24:18,440 --> 00:24:20,275
and all we have are the bones.
368
00:24:20,642 --> 00:24:22,515
There are no cameras here,
369
00:24:22,644 --> 00:24:25,310
It's going to take us some time to figure out exactly what happened.
370
00:24:25,314 --> 00:24:27,315
And it's about the owner of the vehicle.
371
00:24:27,483 --> 00:24:30,125
- It's Oh Man Sang's. - What?
372
00:24:31,420 --> 00:24:33,825
This car accident couldn't have happened at a better timing.
373
00:24:41,730 --> 00:24:44,560
My client has passed away.
374
00:24:44,566 --> 00:24:46,900
Why would Oh Man Sang die all of a sudden?
375
00:24:46,902 --> 00:24:48,500
Something seems off here.
376
00:24:48,504 --> 00:24:50,475
Dead men tell no tales...
377
00:24:54,610 --> 00:24:57,645
- or can be found guilty. - Even a piece of a bone is a body.
378
00:24:58,680 --> 00:25:01,085
Did the NFS arrive yet?
379
00:25:09,725 --> 00:25:12,560
My gosh. Everyone's here.
380
00:25:12,561 --> 00:25:14,190
For the 1st time in 3 years,
381
00:25:14,196 --> 00:25:17,665
we don't have any scheduled autopsies...
382
00:25:18,233 --> 00:25:19,935
except for those bones.
383
00:25:20,769 --> 00:25:23,570
The world is in peace where there are no corpses.
384
00:25:23,572 --> 00:25:25,000
It's a day when the NFS has gathering.
385
00:25:25,007 --> 00:25:26,945
But what about Dr. Psycho?
386
00:25:27,009 --> 00:25:30,745
I mean, where is Dr. Baek?
387
00:25:34,016 --> 00:25:35,825
He'll be here soon.
388
00:25:39,454 --> 00:25:40,995
(Baek Beom)
389
00:26:08,684 --> 00:26:10,555
Death isn't the end.
390
00:26:12,721 --> 00:26:15,495
The last story left behind death.
391
00:26:16,792 --> 00:26:17,895
Medical examiners...
392
00:26:18,894 --> 00:26:21,635
are the last people who listen to their last stories.
393
00:26:25,033 --> 00:26:27,235
Current time, 7:17am.
394
00:26:29,404 --> 00:26:30,675
Let us begin the autopsy.
27598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.