All language subtitles for New York par rachel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,680 --> 00:02:59,280 Tournez � gauche, 14i�me rue 2 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 Derri�re la Foxtrot. 3 00:03:00,560 --> 00:03:01,600 Traversez la 14i�me rue. 4 00:03:03,280 --> 00:03:04,800 Tournez � gauche, 18i�me rue. 5 00:03:04,880 --> 00:03:06,840 Derri�re la Rom�o. 6 00:03:21,800 --> 00:03:22,840 Barrez Broadstreet maintentant. 7 00:03:22,920 --> 00:03:23,960 Derri�re la Bravo... 8 00:03:24,040 --> 00:03:25,320 Nous l'avons ! 9 00:03:26,920 --> 00:03:28,400 Approchez-le. 10 00:03:28,440 --> 00:03:30,520 Coincez-le ! 11 00:03:36,800 --> 00:03:37,840 Bougez. Bougez ! 12 00:03:37,920 --> 00:03:39,040 Allez. Allez ! 13 00:03:49,600 --> 00:03:51,320 Mains en l'air. FBI! Descends de la voiture ! 14 00:03:51,400 --> 00:03:52,480 Qu'est-ce que j'ai fait ? 15 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 Descends de la voiture ! Contre la voiture. 16 00:03:54,880 --> 00:03:56,560 John. Fouille ce mec ! 17 00:03:56,680 --> 00:03:57,760 Appuie-toi l� ! 18 00:04:00,480 --> 00:04:01,560 Il n'a rien ? - Il n'a rien. 19 00:04:01,640 --> 00:04:02,680 Am�ne-le ici ! 20 00:04:03,560 --> 00:04:04,600 Ouvre. 21 00:04:07,560 --> 00:04:08,600 Ce n'est pas � moi. 22 00:04:08,680 --> 00:04:09,880 Bingo les mecs ! 23 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 Ce n'est pas mon taxi. 24 00:04:11,080 --> 00:04:13,480 Ils ne sont pas � toi ? Tu roules avec des armes dans ton taxi.. 25 00:04:13,560 --> 00:04:14,880 ..et tu ne sais pas � qui ils sont ? - Non. 26 00:04:14,960 --> 00:04:17,040 Nous savons � est ce taxi. D�barrasse-toi de lui ! 27 00:05:18,560 --> 00:05:20,080 Monsieur. Il y a une erreur, monsieur. 28 00:05:20,160 --> 00:05:21,440 Une confusion monsieur. 29 00:05:21,960 --> 00:05:24,040 Monsieur j'ai termin� le boulot � 21 h.. 30 00:05:24,120 --> 00:05:25,920 ..et je suis rentr� imm�diatement. 31 00:05:25,960 --> 00:05:27,040 Je n'ai aucune id�e.. 32 00:05:27,120 --> 00:05:29,440 ..pourquoi on m'a arr�t� ? 33 00:05:29,520 --> 00:05:30,560 Sur quelles accusations ? 34 00:05:30,920 --> 00:05:31,960 Omar Aijaz... 35 00:05:35,800 --> 00:05:36,840 Donc tu viens de Delhi ? 36 00:05:38,600 --> 00:05:39,640 Monsieur vous ne devez pas faire.. 37 00:05:39,720 --> 00:05:41,440 ..cet exercice de rapproche avec moi. 38 00:05:45,600 --> 00:05:49,440 Monsieur,je ne sais pas comment �a a atterri dans mon taxi.. 39 00:05:49,520 --> 00:05:51,520 ..ou qui l'a mis. Pourquoi je suis ici ? 40 00:05:52,680 --> 00:05:54,480 C'est un interrogatoire du F.B.I. 41 00:05:54,520 --> 00:05:55,600 Ici c'est moi qui pose les questions. 42 00:05:57,880 --> 00:05:59,520 Quand es-tu venu pour la premi�re fois en Am�rique ? 43 00:06:02,680 --> 00:06:03,800 Je veux un avocat. 44 00:06:03,880 --> 00:06:04,920 Non. 45 00:06:06,600 --> 00:06:08,560 Quoi ? - Tu es en d�tention.. 46 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 ..ce qui veut que tu voudrais parler � quelqu'un.. 47 00:06:11,560 --> 00:06:15,160 ..mais tu ne peux pas. Tu n'en as pas le droit. 48 00:06:17,040 --> 00:06:21,080 L'acte Patriot m'autorise � d�tenir tout suspect � tout moment.. 49 00:06:21,840 --> 00:06:26,640 ..afin d'�viter tout acte de terrorisme. 50 00:06:28,760 --> 00:06:29,840 Terrorisme ? 51 00:06:30,840 --> 00:06:33,840 Que voulez-vous dire ? 52 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 Qu'est-ce que j'ai � voir avec le terrorisme ? 53 00:06:36,960 --> 00:06:38,480 Tu le sauras bient�t. 54 00:06:39,520 --> 00:06:42,720 Parle. Quand es-tu venu pour la premi�re fois en Am�rique ? 55 00:06:44,000 --> 00:06:45,560 Septembre 1999. 56 00:06:46,040 --> 00:06:51,040 99 ? Exactement 2 ans avant le 11 septembre ? 57 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 Que voulez-vous dire ? 58 00:06:55,680 --> 00:06:56,720 Je t'ai pos� une question. 59 00:06:57,080 --> 00:06:58,600 Pourquoi es-tu venu en Am�rique ? 60 00:07:01,720 --> 00:07:03,120 J'ai eu une bourse d'�tude. 61 00:07:04,120 --> 00:07:08,720 Pour ma ma�trise � l'universit� de New York. 62 00:07:09,080 --> 00:07:11,560 2 ans � l'universit�. Tu as eu des amis. 63 00:07:11,760 --> 00:07:12,800 Leurs noms. 64 00:07:15,560 --> 00:07:18,560 Yohann. Anil. Kevin. Sarah. Harminder. 65 00:07:18,600 --> 00:07:19,680 Et ? 66 00:07:23,880 --> 00:07:24,960 Et ? 67 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 Tu en as oubli� un. 68 00:07:31,680 --> 00:07:32,760 Qui ? 69 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Sam. Ton meilleur ami. 70 00:07:36,040 --> 00:07:37,560 Pourquoi tu m'as cach� son nom ? 71 00:07:38,720 --> 00:07:41,920 Je ne l'ai pas cach�. Je me souvenais plus de lui. 72 00:07:41,960 --> 00:07:43,040 Tu ne t'en souvenais plus ? 73 00:07:44,560 --> 00:07:46,120 On t'as enmenn� ici pour parler de lui.. 74 00:07:46,920 --> 00:07:48,160 Vous ne pouvez pas me forcer. 75 00:07:48,240 --> 00:07:50,960 J'esp�re que non. Parle, mon ami. 76 00:07:52,120 --> 00:07:53,160 J'ai besoin d'un avocat. 77 00:07:53,240 --> 00:07:55,200 Non. - Ceci est ill�gal ! 78 00:07:55,720 --> 00:07:58,000 Retiens une chose mon ami. 79 00:07:58,040 --> 00:07:59,920 Tu ne parles pas avec un fichu policier. 80 00:08:00,000 --> 00:08:02,600 Tu traites avec le FBI. 81 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 Si je dois contourner la loi.. 82 00:08:04,680 --> 00:08:06,600 ..pour la s�curit� de ce pays. Je le ferai. 83 00:08:06,920 --> 00:08:08,000 Ok ? 84 00:08:08,200 --> 00:08:10,600 Nous avons trouv� une arme AK-47.. 85 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 ..et des explosives en plastique dans ton taxi. 86 00:08:12,680 --> 00:08:15,280 Don. Ne parles pas de l�galit�. 87 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Ce ne sont pas mes affaires ! 88 00:08:17,280 --> 00:08:18,600 Alors prouve-le ! 89 00:08:28,960 --> 00:08:30,600 Monsieur.. s.v.p.. �coutez-moi... 90 00:08:31,960 --> 00:08:33,600 Parle-moi de Sam. 91 00:08:34,240 --> 00:08:36,280 Qu'est-ce que Sam a � voir dans tout ceci ? 92 00:08:36,760 --> 00:08:38,840 Je ne l'ai plus vu depuis 7 ans. 93 00:08:39,240 --> 00:08:41,040 Pourquoi tu ne l'as plus vu depuis 7 ans ? 94 00:08:41,120 --> 00:08:43,640 Il y a beaucoup de gens que je n'ai plus vu depuis 7 ans. 95 00:08:43,960 --> 00:08:46,160 Et que voulez-vous savoir de lui ? 96 00:08:46,240 --> 00:08:47,640 Chaque fichue chose ! 97 00:08:49,160 --> 00:08:50,640 Commence par le d�but.. 98 00:08:50,720 --> 00:08:53,160 ..et essaie de ne rien oublier cette fois-ci. 99 00:08:58,120 --> 00:08:59,240 Je suis n� � Delhi. 100 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 Non. Non. Coupe Delhi.. 101 00:09:00,720 --> 00:09:01,760 ..coupe l'Inde. 102 00:09:02,200 --> 00:09:03,400 Commence par l'Am�rique. 103 00:09:08,200 --> 00:09:09,920 Mon premier jour � l'universit�. 104 00:09:10,680 --> 00:09:12,080 L'universit� de New York. 105 00:09:25,800 --> 00:09:26,880 Merci. 106 00:09:26,960 --> 00:09:28,000 Bien s�r. Amuse-toi. 107 00:09:32,000 --> 00:09:33,760 Pour la premi�re fois je quittais l'Inde. 108 00:09:34,840 --> 00:09:35,880 J'�tais nerveux. 109 00:09:36,840 --> 00:09:39,240 Je ne savais pas � qui parler.. 110 00:09:39,680 --> 00:09:40,760 ..ou parler de quoi. 111 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 Ce monde �tait si diff�rent pour moi. 112 00:10:20,200 --> 00:10:21,800 Salut. Je suis Maya. 113 00:10:22,200 --> 00:10:23,240 Bonjour. 114 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 Tu es Omar, n'est-ce pas ? 115 00:10:25,080 --> 00:10:26,320 Comment sais-tu mon nom ? 116 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 Et tu viens d'Inde. 117 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 Comment sais-tu ? 118 00:10:29,880 --> 00:10:31,800 Je sais aussi que tu es en retard d'un semestre. 119 00:10:32,280 --> 00:10:34,160 Tard se dit "lateef" en hindi, n'est-ce pas ? 120 00:10:35,280 --> 00:10:36,320 Tu parles l'hindi ? 121 00:10:36,960 --> 00:10:39,280 Je parles hindi... Je regarde m�me des films en hindi. 122 00:10:39,760 --> 00:10:42,160 Je n'aime pas beaucoup mais je suis bien oblig�e. 123 00:10:42,240 --> 00:10:43,280 Ma m�re, tu sais.. 124 00:10:43,360 --> 00:10:47,280 Elle quitterait mon p�re en une seconde pour Shah Rukh Khan. 125 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 Tu cherches la salle de lecture ? 126 00:10:50,360 --> 00:10:51,440 Viens avec moi. 127 00:10:51,960 --> 00:10:53,040 Merci. 128 00:10:53,080 --> 00:10:54,360 Je me repr�sente. 129 00:10:54,960 --> 00:10:58,320 Mon nom est Maya et je suis ta conseill�re. 130 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 C'est pour �a que je sais tout de toi. 131 00:11:00,160 --> 00:11:01,960 J'ai ton dossier d'admission. 132 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Mais il y a tant de monde ici. 133 00:11:05,520 --> 00:11:07,160 Comment vas-tu me retrouver ? 134 00:11:07,360 --> 00:11:08,760 Ce n'est pas difficile... 135 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 ..de trouver un beau gar�on indien bien habill�. 136 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 Avec une belle chemise et un pantalon croustillant. 137 00:11:17,400 --> 00:11:20,520 Je plaisante. Il y a une photo dans ton dossier. 138 00:11:24,280 --> 00:11:25,320 A tant�t Matt. 139 00:11:25,400 --> 00:11:26,800 O� courent-ils tous ? 140 00:11:26,880 --> 00:11:28,440 Le challenge annuel. - Qu'est-ce que c'est ? 141 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 Une tradition de l'universit�. Le nouveau arriv�.. 142 00:11:30,880 --> 00:11:33,200 ..se mesure au champion du coll�ge.. 143 00:11:33,280 --> 00:11:34,880 ..dans une course bizarre. 144 00:11:35,160 --> 00:11:36,200 Pourquoi bizarre ? 145 00:11:36,280 --> 00:11:38,800 Tu verras de toi-m�me et tu rencontreras aussi le challenger. 146 00:11:38,880 --> 00:11:39,920 C'est notre camarade de classe.. 147 00:11:40,200 --> 00:11:43,800 Et il adore �tre le centre de l'attention. Allez. 148 00:11:47,360 --> 00:11:50,000 La course commence � midi pile. 149 00:11:50,080 --> 00:11:53,040 Jamais personne a fini la course avant le douzi�me gong. 150 00:11:53,840 --> 00:11:54,880 Allez ! 151 00:12:09,440 --> 00:12:10,480 Allez Sam ! 152 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 C'est bien ! C'est bien! 153 00:13:00,480 --> 00:13:01,560 Un... 154 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 Deux... 155 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 Trois. 156 00:13:12,920 --> 00:13:13,960 Quatre. 157 00:13:16,520 --> 00:13:17,560 Cinq. 158 00:13:21,120 --> 00:13:22,160 Six. 159 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 Sept. 160 00:13:28,920 --> 00:13:29,960 Huit. 161 00:13:33,040 --> 00:13:34,120 Neuf. 162 00:13:37,080 --> 00:13:38,120 Dix ! 163 00:13:41,080 --> 00:13:42,120 Onze ! 164 00:13:45,120 --> 00:13:46,200 Douze ! 165 00:13:57,080 --> 00:13:58,960 - Sam ! 166 00:14:26,160 --> 00:14:27,240 H� mec ! 167 00:14:27,320 --> 00:14:28,360 Trop cool ! 168 00:14:31,040 --> 00:14:33,000 Je te l'avais dit que j'allais gagner. 169 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 Tu n'es pas heureuse ? 170 00:14:35,240 --> 00:14:36,320 Bien s�r. 171 00:14:36,400 --> 00:14:37,440 Alors embrasse-moi. 172 00:14:37,520 --> 00:14:39,200 Vas prendre une douche. 173 00:14:40,000 --> 00:14:41,040 Bien s�r. Viens b�b�. 174 00:14:41,320 --> 00:14:42,400 R�ve toujours mec ! 175 00:14:44,000 --> 00:14:45,040 Viens. Embrasse-moi. 176 00:14:46,520 --> 00:14:47,640 Salut. Je suis Sam. 177 00:14:48,600 --> 00:14:51,200 Salut. Moi c'est Omar. Je viens d'arriver. 178 00:14:52,080 --> 00:14:54,680 Vraiment ? Et rien qu'une accolade ? 179 00:14:55,160 --> 00:14:56,400 Allez mec. Laisse-le ! 180 00:14:57,160 --> 00:14:59,200 Je plaisante Omar. Bienvenue � New York. 181 00:14:59,600 --> 00:15:00,680 Merci. Viens. 182 00:15:06,160 --> 00:15:07,200 Il �tait comment en �tudes ? 183 00:15:09,480 --> 00:15:13,000 Impressionnant. Un tr�s bon sportif. 184 00:15:13,560 --> 00:15:17,240 Il parlait bien. De bonnes notes. 185 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 Il n'avait qu'un probl�me. 186 00:15:21,160 --> 00:15:23,120 Les gens le trouvaient arrogant. 187 00:15:23,560 --> 00:15:24,640 Arrogant ? 188 00:15:25,360 --> 00:15:26,440 Faut croire qu'il l'�tait. 189 00:15:28,360 --> 00:15:30,040 Comment �tes-vous devenus amis ? 190 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 Maya arrivait � l'�cole vers 7h50. 191 00:15:38,640 --> 00:15:41,600 J'arrivais 5 minutes plus t�t et je l'attendais.. 192 00:15:42,600 --> 00:15:44,040 J'avais l'habitude de l'attendre.. 193 00:15:44,120 --> 00:15:45,640 ..et nous rentrions ensemble en classe. 194 00:15:45,720 --> 00:15:47,400 H� Omar ! 195 00:15:47,440 --> 00:15:50,720 C'�tait devenu une routine apr�s quelques jours. 196 00:15:52,600 --> 00:15:56,480 J'adorais passer 10 minutes avec elle. 197 00:15:58,400 --> 00:15:59,480 Rien qu'elle. 198 00:16:02,400 --> 00:16:03,480 Maya. 199 00:16:07,560 --> 00:16:08,600 Et maintenant ? 200 00:16:10,200 --> 00:16:13,800 A chaque fois je te demande de parler de Sam, tu commences � parler de Maya. 201 00:16:15,640 --> 00:16:20,080 Vous m'avez dit que vous vouliez tous les d�tails ? 202 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 C'est ce que je fais.. 203 00:16:22,360 --> 00:16:25,160 Ouais. Allez. Continue... 204 00:16:34,120 --> 00:16:35,240 Salut ! Que se passe-t-il ? 205 00:16:36,320 --> 00:16:40,640 Quoi d'autre.. le demandeur d'attention cherche de l'attention et il l'a eu. 206 00:16:42,240 --> 00:16:43,520 Sam joue aux �checs. 207 00:16:44,640 --> 00:16:47,640 Oui. Il se prend pour un champion. 208 00:16:47,720 --> 00:16:50,520 Il affirme que personne ne peut le battre. C'est son challenge. 209 00:16:59,680 --> 00:17:00,720 �chec et mat ! 210 00:17:02,800 --> 00:17:04,720 Tu veux faire 3 mouvements en arri�re et rejouer ? 211 00:17:05,680 --> 00:17:06,720 3 mouvements en arri�re ? 212 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 Je te laisse une chance. 213 00:17:10,160 --> 00:17:11,200 Le show est fini. 214 00:17:11,680 --> 00:17:12,720 Tu gagnes toujours. 215 00:17:12,800 --> 00:17:15,320 Allez les gars ! Quelqu'un d'autre ? Allez. 216 00:17:20,480 --> 00:17:21,560 Je peux essayer ? 217 00:17:22,640 --> 00:17:23,680 Bien s�r. 218 00:17:23,760 --> 00:17:24,800 Tu es s�r ? 219 00:17:39,760 --> 00:17:40,840 Echec. 220 00:17:49,720 --> 00:17:51,760 Je n'ai pas besoin du troisi�me, Sam. 221 00:17:55,320 --> 00:17:56,360 �chec et mat ! 222 00:18:00,200 --> 00:18:02,320 Mec. Comment tu as fait �a ? 223 00:18:03,520 --> 00:18:04,600 Super mec ! 224 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Remontre-moi �a. 225 00:18:06,320 --> 00:18:07,400 Notre amiti� a commen�� aux �checs. 226 00:18:07,480 --> 00:18:09,720 Et je suis devenu vite un membre de sa bande. 227 00:18:14,680 --> 00:18:15,720 Oui ! 228 00:18:17,560 --> 00:18:18,600 Touch down ! 229 00:18:18,680 --> 00:18:19,800 Les amis. 230 00:18:19,880 --> 00:18:21,400 Vivez ce moment pleinement 231 00:18:21,680 --> 00:18:23,720 Il semble que 232 00:18:24,200 --> 00:18:26,760 notre heure est venue. 233 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 Les amis. 234 00:18:28,560 --> 00:18:30,600 Si vous croyez en vous-m�mes 235 00:18:30,760 --> 00:18:33,240 alors la vie sera belle 236 00:18:33,280 --> 00:18:36,400 Demain vous sourira 237 00:18:36,480 --> 00:18:37,640 Les amis. 238 00:18:37,680 --> 00:18:39,760 Vivez ce moment pleinement 239 00:18:39,840 --> 00:18:42,240 Il semble que 240 00:18:42,320 --> 00:18:45,280 notre heure est venue. 241 00:18:45,360 --> 00:18:46,640 Les amis. 242 00:18:46,720 --> 00:18:48,760 si vous croyez en vous-m�mes 243 00:18:48,840 --> 00:18:51,240 alors la vie sera belle 244 00:18:51,320 --> 00:18:54,320 Demain vous sourira 245 00:18:54,280 --> 00:18:58,560 Il y a de la passion 246 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 Bien ! Omar ! 247 00:19:00,320 --> 00:19:01,640 Nous sommes passion�s dans notre vie 248 00:19:03,600 --> 00:19:05,440 Mec. Tu apprends vite. 249 00:19:06,440 --> 00:19:07,840 Il n'y a rien � apprendre. 250 00:19:07,920 --> 00:19:09,320 Il faut juste attraper la balle et courrir. 251 00:19:09,400 --> 00:19:12,280 Vraiment ? Tu commences cette fois. 252 00:19:13,120 --> 00:19:23,120 Traduction rachel - Pehlatrad 253 00:19:32,600 --> 00:19:33,680 Qu'est-ce que c'est ce jeu-l� .. 254 00:19:34,280 --> 00:19:36,280 Tu prends la balle de la main et tu appelles �a du foot. 255 00:19:36,640 --> 00:19:38,280 Qui est-ce qui s'empile ainsi ? 256 00:19:38,360 --> 00:19:40,960 Tous sur un seul gars. Vous ne jouez pas au kabaddi. 257 00:19:41,280 --> 00:19:45,280 Sinc�rement m�me moi je le trouve �trange mais Sam adore. 258 00:19:45,360 --> 00:19:47,840 C'est pour cela il enm�ne tout le monde ici chaque weekend... 259 00:19:48,640 --> 00:19:49,960 Ouais. Il m'a presque tu�. 260 00:19:50,720 --> 00:19:53,840 -Non il t'aime bien. Il n'a pas beaucoup d'amis indiens. 261 00:19:53,920 --> 00:19:54,960 Pourquoi ? 262 00:19:55,040 --> 00:19:56,840 Il est si Am�ricain dans son comportement. 263 00:19:57,560 --> 00:19:59,520 Il vit en Am�rique depuis ses 4 ans. 264 00:19:59,840 --> 00:20:03,520 Son p�re est professeur et expert en culture indienne. 265 00:20:03,800 --> 00:20:05,920 C'est pour cela que son hindi est si bien.. 266 00:20:06,000 --> 00:20:07,840 ..sinon il serait compl�tement Am�ricain. 267 00:20:09,440 --> 00:20:10,520 Comme toi ? 268 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 Tu me prends pour une Am�ricaine ? 269 00:20:15,680 --> 00:20:16,840 Tu as le look am�ricain. 270 00:20:17,680 --> 00:20:18,920 Ton attitude est am�ricaine. 271 00:20:19,720 --> 00:20:21,520 Mais tu parles bien l'hindi. 272 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 Maman.. 273 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Depuis mon enfance elle me parle en hindi. 274 00:20:26,880 --> 00:20:29,520 Elle adore parler de l'Inde. 275 00:20:29,960 --> 00:20:32,760 Au fait. tu devrais venir chez moi un jour. 276 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 Elle t'adorerait. 277 00:20:41,680 --> 00:20:44,760 Quelque part une certaine 278 00:20:45,040 --> 00:20:48,000 m�lodie commence 279 00:20:48,480 --> 00:20:49,560 Le long de nos chemins, regarde 280 00:20:49,640 --> 00:20:50,680 il y a des merveilles dans toutes leurs splendeurs 281 00:20:50,760 --> 00:20:53,760 Nous. Seulement nous dans ce monde 282 00:20:53,840 --> 00:20:56,560 Partout 283 00:20:56,960 --> 00:20:58,360 Pour �gayer nos r�ves 284 00:20:58,440 --> 00:20:59,680 nous avons trouv� une raison 285 00:20:59,760 --> 00:21:02,360 Quelque part une certaine 286 00:21:02,440 --> 00:21:05,560 m�lodie commence 287 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 Le long de nos chemins, regarde 288 00:21:07,720 --> 00:21:08,760 il y a des merveilles dans toutes leurs splendeurs 289 00:21:08,840 --> 00:21:11,960 Nous. Seulement nous dans ce monde 290 00:21:12,840 --> 00:21:14,440 Partout 291 00:21:15,400 --> 00:21:16,440 Pour �gayer nos r�ves 292 00:21:16,520 --> 00:21:17,720 Nous avons trouv� une raison 293 00:21:17,800 --> 00:21:19,400 et si ceci 294 00:21:19,440 --> 00:21:21,800 n'est pas vrai 295 00:21:21,880 --> 00:21:24,400 Alors o� est 296 00:21:24,480 --> 00:21:26,400 la v�rit� 297 00:21:26,920 --> 00:21:29,400 Les amis. A vos propres conditions 298 00:21:29,480 --> 00:21:32,400 sur les pages de votre coeur 299 00:21:32,480 --> 00:21:35,400 Allez. Ecrivons un nouveau chapitre 300 00:21:35,480 --> 00:21:38,800 Les amis. Nous ne nous soucions pas des r�sultats 301 00:21:38,880 --> 00:21:41,400 � notre �ge 302 00:21:41,480 --> 00:21:44,000 Alors, n'ayez aucune crainte 303 00:21:44,400 --> 00:21:48,400 Il y a de la passion 304 00:21:48,480 --> 00:21:51,600 Il y a de la passion dans nos vies 305 00:21:53,480 --> 00:21:57,440 Il y a de la passion 306 00:21:57,480 --> 00:22:01,680 Il y a de la passion dans nos coeurs. 307 00:22:11,960 --> 00:22:13,040 Il y a de la passion 308 00:22:17,800 --> 00:22:19,520 Vise ces canons, mec. 309 00:22:23,640 --> 00:22:26,520 Canon. Quel �trange mot. 310 00:22:26,800 --> 00:22:29,520 Que veut dire canon. 311 00:22:30,000 --> 00:22:31,800 Comment cela peut �tre une fille ? 312 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 Comment on dit � Delhi une fille sexy ? 313 00:22:34,520 --> 00:22:38,480 On dit : Maal... Katto... 314 00:22:38,520 --> 00:22:40,880 C'est cool... Katto.. 315 00:22:41,800 --> 00:22:42,880 Katto ! 316 00:22:43,000 --> 00:22:44,080 Totta... 317 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Tota. Mais Tota est un perroquet. 318 00:22:47,600 --> 00:22:51,000 Pas tota mon cher. Totta... totta... 319 00:22:51,080 --> 00:22:52,160 Totta. 320 00:22:52,200 --> 00:22:53,480 H� les gars ! Quoi de neuf ? 321 00:22:54,080 --> 00:22:55,560 Totta.... 322 00:23:02,080 --> 00:23:05,480 Si jamais nous nous rencontrons 323 00:23:05,560 --> 00:23:08,240 le long du chemin 324 00:23:08,840 --> 00:23:09,880 En un instant �clatera 325 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 un vieux sourire 326 00:23:11,120 --> 00:23:14,520 alors dites-moi 327 00:23:14,560 --> 00:23:17,520 qu'allez vous me dire 328 00:23:17,720 --> 00:23:18,760 comment allez-vous voiler l'humidit� 329 00:23:18,840 --> 00:23:20,160 de vos yeux 330 00:23:20,240 --> 00:23:23,520 Si jamais nous nous rencontrons 331 00:23:23,600 --> 00:23:26,520 le long du chemin 332 00:23:26,840 --> 00:23:27,920 En un instant �clatera 333 00:23:28,000 --> 00:23:29,120 un vieux sourire 334 00:23:29,200 --> 00:23:32,520 allors dites-moi 335 00:23:32,600 --> 00:23:34,720 qu'allez vous me dire 336 00:23:35,880 --> 00:23:36,920 comment allez-vous voiler l'humidit� 337 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 de vos yeux 338 00:23:38,600 --> 00:23:40,520 Est-ce que vous savez 339 00:23:40,600 --> 00:23:42,520 ce qui s'est pass� 340 00:23:42,600 --> 00:23:44,800 Est-ce que vous savez pourquoi 341 00:23:44,880 --> 00:23:47,120 alors dites-le fort 342 00:23:47,200 --> 00:23:50,160 Les amis. Vivez ce moment pleinement 343 00:23:50,200 --> 00:23:52,560 il semble que 344 00:23:52,600 --> 00:23:55,880 notre heure est venue 345 00:23:55,960 --> 00:23:59,560 Les amis. Si vous croyez en vous-m�mes 346 00:23:59,600 --> 00:24:01,560 alors la vie sera belle 347 00:24:01,640 --> 00:24:04,760 Demain vous sourira 348 00:24:04,840 --> 00:24:08,760 Il y a de la passion 349 00:24:08,840 --> 00:24:11,880 Il y a de la passion dans nos vies 350 00:24:13,960 --> 00:24:17,960 Il y a de la passion 351 00:24:18,040 --> 00:24:21,560 Il y a de la passion dans nos coeurs 352 00:24:22,920 --> 00:24:26,960 Il y a de la passion 353 00:24:27,040 --> 00:24:30,560 Il y a de la passion dans nos vies 354 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 Il y a de la passion 355 00:24:35,920 --> 00:24:40,200 Il y a de la passion dans nos coeurs 356 00:24:42,120 --> 00:24:43,600 Je ne sais pas comment ces 2 ans.. 357 00:24:43,680 --> 00:24:46,200 ..se sont pass� avec Sam et Maya. 358 00:24:47,600 --> 00:24:48,640 Le temps passait vite. 359 00:25:04,160 --> 00:25:06,600 Zaheer du Pakistan. 360 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 Il est venu de Quetta... Il est rest� l�-bas 2 ans. 361 00:25:10,160 --> 00:25:12,000 Il vit � New York depuis 8 ans. 362 00:25:12,680 --> 00:25:14,040 C'est un immigrant ill�gal. 363 00:25:15,160 --> 00:25:19,840 Malik. Aussi du Pakistan. Il est venu par l'Allemagne. 364 00:25:21,160 --> 00:25:23,640 Yaqub du Bangladesh. 365 00:25:25,160 --> 00:25:29,240 Yaseer. Afghan.. Il est muet. 366 00:25:32,760 --> 00:25:34,160 Tous suspect�s de terrorisme. 367 00:25:34,840 --> 00:25:37,240 Membres de la cellule "Sleeper" du Sud de l'Asie. 368 00:25:38,800 --> 00:25:40,640 Nous avons trouv� des indices sur un disque dur.. 369 00:25:40,720 --> 00:25:42,720 ..lors d'une op�ration dans le Moyen Orient. 370 00:25:45,000 --> 00:25:46,840 Pourquoi vous me montrez tout �a ? 371 00:25:46,920 --> 00:25:49,640 Parce qu'ils travaillent tous pour la m�me personne. 372 00:25:49,720 --> 00:25:51,680 Tu as travaill� pour. Ton ami. Samir Sheikh. 373 00:25:54,080 --> 00:25:55,640 Pour qui tu transportais hier des armes.. 374 00:25:55,720 --> 00:25:57,320 ..dans ton taxi. 375 00:25:57,400 --> 00:26:01,080 Est-ce que j'ai raison ? Est-ce que j'ai raison ? 376 00:26:01,120 --> 00:26:02,200 Vous �tes fou ! 377 00:26:02,680 --> 00:26:05,200 C'est ce que vous me montrez apr�s tous ces conneries ? 378 00:26:05,280 --> 00:26:07,680 Sameer est un terrorist ? Je suis un terrorist ? 379 00:26:07,760 --> 00:26:09,320 Et vous �tes compl�tement cingl� ! 380 00:26:09,400 --> 00:26:11,280 Tu admets que cet homme est ton ami 381 00:26:11,360 --> 00:26:13,680 Il dirige une cellule Sleeper � New York. 382 00:26:13,760 --> 00:26:15,760 Tu es et tu as toujours �t� son complice. 383 00:26:15,840 --> 00:26:17,680 Nous avons d�couvert des armes dans ton taxi. 384 00:26:17,760 --> 00:26:18,800 Vous ne dites que des conneries. 385 00:26:18,880 --> 00:26:20,680 Je n'ai jamais transport� des armes.. 386 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 ..et Samir ne dirige pas une cellule Sleeper. 387 00:26:23,160 --> 00:26:25,680 Vous avez perdu la t�te. Vous �tes devenu fou. 388 00:26:25,760 --> 00:26:28,680 Vers o� transportais-tu ces flingues et explosives ? 389 00:26:28,760 --> 00:26:32,720 Cette nuit trouve une r�ponse dans ta cellule.. 390 00:26:32,760 --> 00:26:35,720 ..ou tu seras dans une belle merde, mon fr�re. 391 00:26:36,840 --> 00:26:37,880 Monsieur. Ecoutez-moi. 392 00:26:40,720 --> 00:26:46,240 Vous vous trompez ! Je ne suis pas un terroriste ! 393 00:26:46,320 --> 00:26:48,800 Et Sam ne peut pas en �tre un ! 394 00:26:55,080 --> 00:26:57,720 Vers o� transportais-tu ces flingues et explosives ? 395 00:26:57,800 --> 00:27:02,200 Cette nuit trouve une r�ponse dans ta cellule.. 396 00:27:02,280 --> 00:27:04,120 L'acte Patriot m'autorise � d�tenir tout suspect. 397 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Je veux un avocat. - Non. 398 00:27:05,880 --> 00:27:09,720 Nous avons d�couvert des armes AK-47 et des explosives en plastiques dans ton taxi... 399 00:27:09,800 --> 00:27:12,160 Donc ne parles pas de l�galit�. 400 00:27:12,200 --> 00:27:14,720 Tu as travaill� pour la m�me personne. Samir Sheikh. 401 00:27:14,800 --> 00:27:17,320 Ton ami. Tu admets que cet homme est ton ami. 402 00:27:17,400 --> 00:27:19,760 Il dirige une cellule Sleeper � New York. 403 00:27:19,800 --> 00:27:21,800 Tu es et tu as toujours �t� son complice. 404 00:27:21,880 --> 00:27:23,280 Pourquoi tu ne l'as plus vu depuis 7 ans ? 405 00:27:23,360 --> 00:27:24,400 Bienvenue � New York. 406 00:27:24,760 --> 00:27:26,800 Omar ! Omar ! 407 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 Encore une. Encore une. Allez ! 408 00:27:36,320 --> 00:27:37,360 Encore une autre.. 409 00:27:41,320 --> 00:27:45,760 Sam ! Viens ! Sam ! Une photo ? 410 00:27:50,120 --> 00:27:51,160 Sam ! Mec ! 411 00:27:57,320 --> 00:27:58,360 Sam... 412 00:28:01,400 --> 00:28:02,440 Totta. 413 00:28:03,400 --> 00:28:04,440 Totta ? 414 00:28:06,400 --> 00:28:08,800 Tiens-la, mec. Totta ! 415 00:28:09,320 --> 00:28:11,840 Viens. On s'en va. Viens. Viens. On s'en va. 416 00:28:17,360 --> 00:28:18,400 Qu'est-ce que tu as ? 417 00:28:19,360 --> 00:28:20,400 Rien. 418 00:28:20,480 --> 00:28:23,200 Alors pourquoi es-tu partie tout � coup ? 419 00:28:23,400 --> 00:28:24,880 Je n'aimais pas la musique. 420 00:28:27,360 --> 00:28:29,800 C'est tout ? 421 00:28:34,080 --> 00:28:36,960 La vie n'est qu'un r�ve ! 422 00:28:38,000 --> 00:28:41,360 Dans un r�ve, c'est quoi la fantaisie ? 423 00:28:42,240 --> 00:28:45,040 Qu'est-ce qui est r�el ? 424 00:28:45,360 --> 00:28:47,240 Regarde. Il pleut. 425 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 Il fait froid. 426 00:28:49,360 --> 00:28:53,840 Quoi que mon coeur.. 427 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 m'a dit de faire. 428 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Je l'ai fait. 429 00:28:57,240 --> 00:28:59,840 Quoi que mon coeur.. 430 00:28:59,920 --> 00:29:02,840 m'a dit de faire. 431 00:29:02,920 --> 00:29:04,440 Je l'ai fait. 432 00:29:05,040 --> 00:29:09,840 un jour je me demanderais 433 00:29:09,920 --> 00:29:12,880 Qu'est-ce qui est mauvais ou bien 434 00:29:13,400 --> 00:29:14,440 Quoi ? 435 00:29:14,520 --> 00:29:16,280 Vous pouvez donner un peu de monnaie � un pauvre ? 436 00:29:17,400 --> 00:29:18,440 Ouais. Bien s�r. 437 00:29:18,880 --> 00:29:20,880 Omar, que fais-tu ? Partons. 438 00:29:20,920 --> 00:29:22,080 Ton sac et tes boucles d'oreilles. Vite ! 439 00:29:23,400 --> 00:29:25,480 File-moi ton sac et tes boucles d'oreilles. Vite ! 440 00:29:31,360 --> 00:29:32,480 Que diable fais-tu ? 441 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 C'est moi qui te pose cette question. 442 00:29:33,960 --> 00:29:35,080 Ne m'enmerde pas mec. 443 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 Omar, toi par derri�re. Moi ses mains. 444 00:29:36,560 --> 00:29:38,880 Que dis-tu ? Sam ! Maya est l�. 445 00:29:38,960 --> 00:29:41,880 Sam ! H� ! 446 00:29:46,240 --> 00:29:47,280 Il n'y a rien dans ce sac ! 447 00:29:47,360 --> 00:29:48,440 Sam !. 448 00:30:00,440 --> 00:30:01,520 Sam ! 449 00:30:03,240 --> 00:30:05,120 Oh mon Dieu ! Sam ? Tout va bien ? 450 00:30:05,200 --> 00:30:07,320 Oh mon Dieu ! Sam ? Tu vas bien ? 451 00:30:07,920 --> 00:30:10,200 Omar. Ecoute. Appelle quelqu'un. Une ambulance ! 452 00:30:10,440 --> 00:30:12,440 R�veille-toi Sam S.t.p. r�veille-toi ! 453 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 Sam je t'aime ! 454 00:30:14,000 --> 00:30:15,040 Ecoute-moi. 455 00:30:15,120 --> 00:30:17,000 Reste avec moi, ok ? Reste avec moi. 456 00:30:17,320 --> 00:30:19,440 B�b�. Je t'aime b�b�. 457 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 Pourquoi tu as fait �a ? 458 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Parce que je t'aime, Maya. 459 00:30:25,120 --> 00:30:26,280 Moi aussi b�b�. 460 00:30:31,480 --> 00:30:34,920 Ce que tu n'as jamais dit 461 00:30:35,000 --> 00:30:37,160 je l'ai toujours entendu 462 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 sans raisons 463 00:30:40,080 --> 00:30:43,360 j'ai commenc� � tisser des r�ves 464 00:30:55,320 --> 00:30:58,480 Ce que tu n'as jamais dit 465 00:30:58,560 --> 00:31:01,360 je l'ai toujours entendu. 466 00:31:01,440 --> 00:31:04,320 sans raisons 467 00:31:04,360 --> 00:31:07,160 j'ai commenc� � tisser des r�ves 468 00:31:07,240 --> 00:31:09,960 je ne sais pas comment 469 00:31:10,040 --> 00:31:13,400 nos vies se sont d�chir�es 470 00:31:13,440 --> 00:31:15,960 cette ville 471 00:31:16,040 --> 00:31:19,400 n'�tait plus la mienne 472 00:31:19,440 --> 00:31:22,000 loin de mon amour 473 00:31:22,080 --> 00:31:23,120 Omar. 474 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 je continuais � m'�loigner 475 00:31:25,280 --> 00:31:28,320 sans raisons 476 00:31:28,400 --> 00:31:32,000 j'ai commenc� � tisser des r�ves 477 00:31:33,600 --> 00:31:36,320 Tu vas bien, Omar ? Je ne t'ai plus vu depuis. 478 00:31:36,400 --> 00:31:38,080 Tu as disparu de l'h�pital. 479 00:31:39,160 --> 00:31:45,000 Oui. D�sol�. L'�cole va bient�t finir. 480 00:31:45,080 --> 00:31:47,000 J'ai d� emballer certaines affaires. 481 00:31:50,360 --> 00:31:54,000 Tu sais quand j'ai rencontr� Sam pour la premi�re fois. 482 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Je l'ai trouv� assez �trange. 483 00:31:57,040 --> 00:31:59,080 Il se prenait pour le centre du monde.. 484 00:32:01,160 --> 00:32:07,560 ..mais apr�s, je ne sais pas comment. J'ai commenc� � l'aimer.. 485 00:32:10,360 --> 00:32:13,440 ..je l'ai r�alis� cette nuit quand je l'ai vu.. 486 00:32:15,360 --> 00:32:17,120 ..dans cet �tat-l�. 487 00:32:23,200 --> 00:32:24,440 Je pense que je suis amoureuse de lui. 488 00:32:32,120 --> 00:32:37,280 Oui. Il est sorti le lendemain de l'h�pital. C'est tr�s bien. 489 00:32:37,320 --> 00:32:38,720 Tu ne l'as pas encore vu ? 490 00:32:39,400 --> 00:32:42,600 Non. Comme je t'ai dit, j'�tais entrain d'emballer quelques affaires. 491 00:32:44,080 --> 00:32:48,080 Qu'est-ce que tu emballes que tu n'as plus de temps pour voir tes amis ? 492 00:32:50,360 --> 00:32:56,080 Maya. Je ne suis pas d'ici. Comme Sam et toi. 493 00:32:58,080 --> 00:33:01,080 Je dois tout conserver avec beaucoup de soin. 494 00:33:01,160 --> 00:33:04,680 ..et dans tous les cas, tu es ici pour prendre soin de lui. 495 00:33:05,080 --> 00:33:07,160 Pourquoi es-tu si �trange, Omar ? 496 00:33:08,440 --> 00:33:10,640 D�sol�. Mon humeur est �trange. 497 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 L'�cole prend fin. C'est peut-�tre pour �a. 498 00:33:15,120 --> 00:33:18,160 Seulement l'�cole prend fin. Pas notre amiti�. 499 00:33:19,360 --> 00:33:21,120 Oui. Mais je ne sais pas pourquoi. Mais je sens que.. 500 00:33:21,160 --> 00:33:23,120 ..beaucoup plus prend fin. 501 00:33:25,320 --> 00:33:28,320 Il semble que cette nuit-l� t'as vraiment secou�. 502 00:33:30,240 --> 00:33:33,640 Oui. Maya. C'est s�r. 503 00:33:35,440 --> 00:33:37,320 Ecoute. Ca va. 504 00:33:37,680 --> 00:33:39,720 Je sais que Samir est un peu fou.. 505 00:33:39,800 --> 00:33:42,320 Tu l'as toujours pris pour fou et je pensais que.. 506 00:33:44,600 --> 00:33:45,640 Quoi ? 507 00:33:48,480 --> 00:33:51,200 Pourquoi tu me l'as pas dit, Maya ? Que toi et Sam... 508 00:33:55,360 --> 00:33:58,600 Omar.. tu ? 509 00:34:11,440 --> 00:34:12,840 C'est le chaos ! 510 00:34:13,880 --> 00:34:16,680 Oh mon Dieu ! 511 00:34:21,160 --> 00:34:25,560 Un avion s'est crash� contre une tour du WTC de New York. 512 00:34:39,200 --> 00:34:40,800 C'est le chaos! 513 00:34:41,720 --> 00:34:43,200 Nous venons de voir un autre.. 514 00:34:43,760 --> 00:34:49,920 ..un autre avion a heurt� la seconde tour. 515 00:34:50,200 --> 00:34:51,240 Je n'y crois pas. 516 00:34:51,320 --> 00:34:54,880 Cela se voit. C'est fait d�lib�r�. 517 00:34:54,920 --> 00:34:56,200 Oh mon Dieu ! 518 00:35:16,960 --> 00:35:20,280 L'horizon de Manhattan a chang� pour toujours. 519 00:35:20,440 --> 00:35:22,760 Les Tours Jumelles de New York sont parties. 520 00:35:37,720 --> 00:35:38,960 C'est terrible. 521 00:35:48,720 --> 00:36:02,000 Il y a de la passion Il y a de la passion dans nos vies 522 00:36:05,840 --> 00:36:18,360 Il y a de la passion Il y a de la passion dans nos coeurs 523 00:36:18,440 --> 00:36:19,760 Personne ne r�alisait pour le moment. 524 00:36:19,840 --> 00:36:25,480 Mais ce jour-l� a chang� nos vies. Pour toujours. 525 00:36:27,440 --> 00:36:29,360 Ce soir-l�, je quittais New York.. 526 00:36:31,760 --> 00:36:33,280 ..et d�m�nageais pour Philadelphie. 527 00:36:35,680 --> 00:36:42,040 Je ne sais pas o� sont Sam et Maya. 528 00:36:46,320 --> 00:36:50,320 Il se sont mari�s et ont un fils. 529 00:36:58,840 --> 00:37:00,720 Je veux bien te croire.. 530 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 ..mais je ne peux pas nier la v�rit�. 531 00:37:08,840 --> 00:37:15,080 La v�rit� est que ni moi ni Samir sommes des terroristes. 532 00:37:17,000 --> 00:37:22,400 Monisieur. Vous le savez qu'il n'est pas comme �a. 533 00:37:22,520 --> 00:37:25,000 Ne d�fends pas Samir. Pense � toi. 534 00:37:25,080 --> 00:37:28,760 Nous avons assez de preuves contre lui. 535 00:37:30,080 --> 00:37:31,840 Pourquoi vous ne l'arr�tez pas ? 536 00:37:32,360 --> 00:37:33,880 Pourquoi vous me gardez ici ? 537 00:37:34,360 --> 00:37:36,880 Je vous l'ai dit mille fois. Ce ne sont pas mes armes. 538 00:37:37,000 --> 00:37:38,920 M�me si tu me le r�p�tes cent mile fois.. 539 00:37:38,960 --> 00:37:41,960 Ou que tu le hurles tous les jours. Qui t'�coutera ? 540 00:37:43,040 --> 00:37:44,360 Comment vas-tu le prouver ? 541 00:37:47,360 --> 00:37:48,440 Ok. 542 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Un jour tu te retrouveras les yeux band�s.. 543 00:37:52,400 --> 00:37:53,720 ..dans un avion. 544 00:37:54,840 --> 00:37:56,360 ..jet� dans une prison. 545 00:37:56,440 --> 00:37:58,040 Tu ne sauras jamais o�. 546 00:37:58,640 --> 00:38:02,840 Dans quel pays, ville ou jungle ? 547 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 Ce sera un myst�re m�me pour moi. 548 00:38:07,480 --> 00:38:08,520 Que voulez-vous ? 549 00:38:08,600 --> 00:38:10,720 T'aider. Tu m'en donnes vraiment pas l'occasion. 550 00:38:11,080 --> 00:38:13,400 Si tu ne sais pas t'aider toi-m�me, alors personne ne le peut. 551 00:38:13,920 --> 00:38:17,120 Comment ? Je vous jure que je ne sais rien. 552 00:38:17,680 --> 00:38:20,880 Pourquoi vous ne l'arr�tez pas ? Sinc�rement je n'en sais rien. 553 00:38:23,920 --> 00:38:24,960 Tu peux faire une chose. 554 00:38:28,000 --> 00:38:32,160 Pourquoi tu ne retournes pas chez Sam ? Comme ami.. 555 00:38:33,160 --> 00:38:35,640 Mais en m�me temps tu travailles pour nous. Tu nous informes. 556 00:38:37,480 --> 00:38:41,440 C'est peut-�tre la seule mani�re dont tu puisses prouver ton innocence. 557 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 C'est ta seule chance. 558 00:38:49,520 --> 00:38:53,160 Ainsi c'�tait �a votre id�e. 559 00:38:56,040 --> 00:38:57,840 C'est ce que vous vouliez que je fasse. 560 00:38:59,200 --> 00:39:01,920 C'est pour �a qu'on a planqu� ces armes dans mon taxi. 561 00:39:05,520 --> 00:39:06,600 Je suis d�sol�. 562 00:39:10,080 --> 00:39:14,200 Je ne le ferai pas. Est-ce que c'est clair ? 563 00:39:18,000 --> 00:39:21,440 Tu ne peux pas t'imaginer ce que ces gars te feront. 564 00:39:21,920 --> 00:39:23,000 Tu es en d�tention. 565 00:39:24,080 --> 00:39:27,720 Bient�t tu auras oubli� comment marcher ou parler correctement. 566 00:39:28,840 --> 00:39:31,600 Tu voudras dormir mais on te le permettra pas. 567 00:39:32,800 --> 00:39:33,880 Est-ce que �a c'est clair ? 568 00:39:34,960 --> 00:39:37,200 Je ne trahirai mon ami. 569 00:39:37,480 --> 00:39:39,080 Pas besoin de le trahir. 570 00:39:39,680 --> 00:39:41,480 Je veux juste que tu coop�res. 571 00:39:42,160 --> 00:39:44,480 Si tu le fais. Tu aideras ce pays. 572 00:39:45,080 --> 00:39:47,240 Alors je dirais � mes sup�rieurs "soyez indulgents.. 573 00:39:47,480 --> 00:39:52,240 ..avec un gars qui nous aide � d�manteler une cellule Sleeper" 574 00:39:53,240 --> 00:39:54,480 Tu as pig� ? 575 00:39:54,760 --> 00:39:57,160 Une pens�e pour ton p�re de 70 ans. 576 00:39:57,240 --> 00:39:58,520 Tout seul dans une pi�ce � Lajpat Nagar. 577 00:39:58,560 --> 00:39:59,640 Tu r�alise ce qui pourrait arriver.. 578 00:39:59,880 --> 00:40:01,520 ..quand la nouvelle se r�pandra en Inde ? 579 00:40:01,880 --> 00:40:06,800 Omar Aijaz est un terroriste ? Qu'est-ce qu'il devra endurer ? 580 00:40:09,120 --> 00:40:11,520 Qu'en est-il de Maya? Cette pauvre fille ne sait.. 581 00:40:11,600 --> 00:40:12,640 ..m�me pas que son mari est un.. 582 00:40:16,120 --> 00:40:17,520 Tu ne veux pas l'aider ? 583 00:40:23,200 --> 00:40:24,240 R�flichis bien. 584 00:40:28,600 --> 00:40:29,680 A demain. 585 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 Comme d'habitude. Un double. 586 00:41:09,160 --> 00:41:10,240 Merci. 587 00:41:14,800 --> 00:41:16,720 Tu crois que ton id�e va marcher ? 588 00:41:19,720 --> 00:41:22,720 Peut-�tre. Tu as peur ? 589 00:41:23,880 --> 00:41:24,920 Tu as quoi ? 590 00:41:25,080 --> 00:41:26,120 Peur. 591 00:41:28,840 --> 00:41:33,120 Tu sais, Roshan. 15 ans et je n'arrive toujours pas � comprendre.. 592 00:41:33,200 --> 00:41:34,720 ..ton maudit accent. 593 00:41:35,080 --> 00:41:37,080 Je suis sur cette affaire parce que je suis du Sud de l'Asie. 594 00:41:37,160 --> 00:41:39,600 Donc tu as besoin de moi et de mon language. 595 00:41:41,760 --> 00:41:44,080 Gibson. 15 ans. 596 00:41:44,360 --> 00:41:47,000 15 ans et tu ne prononces toujours pas mon nom comme il se doit. 597 00:41:47,080 --> 00:41:48,800 Ce n'est pas Rowshaen. C'est Roshan. 598 00:41:49,360 --> 00:41:51,080 Ouais. Ouais. 599 00:41:53,280 --> 00:41:57,360 Tu sais ? J'ai mis mon cul en jeu pour ton id�e. 600 00:41:58,360 --> 00:41:59,760 Si ca tourne mal. Ce qui veut dire.. 601 00:41:59,840 --> 00:42:02,960 .. si on est au courant d'une attaque terroriste et on fait rien. 602 00:42:03,360 --> 00:42:04,880 Ca fait de nous des complices. 603 00:42:06,120 --> 00:42:09,040 Prends le autrement. Si �a marche.. 604 00:42:10,640 --> 00:42:11,840 ..tu deviendras un h�ros. 605 00:42:13,120 --> 00:42:14,320 Et si �a ne marche pas ? 606 00:42:16,000 --> 00:42:17,240 Alors on est foutu tous les deux. 607 00:42:17,800 --> 00:42:18,840 Quoi ? 608 00:42:18,920 --> 00:42:20,640 Foutu. Comme dans.. 609 00:42:25,840 --> 00:42:27,920 Il y a quelqu'un ? Vous m'�coutez ? 610 00:42:28,400 --> 00:42:32,040 Allo ! Je dois parler � quelqu'un ! Allez me chercher quelqu'un ! 611 00:42:34,680 --> 00:42:36,320 Je veux quelqu'un tout de suite ! Tout de suite ! 612 00:42:36,400 --> 00:42:37,800 Vous m'entendez ? 613 00:42:39,240 --> 00:42:40,400 Pourquoi tu hurles � cette heure-ci ? 614 00:42:40,680 --> 00:42:41,720 Je dois parler � l'officier ! 615 00:42:41,800 --> 00:42:42,880 Tu attendras demain. 616 00:42:42,920 --> 00:42:44,000 Je ne veux pas attendre ! Je veux lui parler maintenant ! 617 00:42:48,760 --> 00:42:49,800 Pourquoi moi ? 618 00:42:52,680 --> 00:42:57,280 Si vous avez besoin d'un infiltr� pour aller � Sam.. 619 00:42:57,360 --> 00:42:59,400 ..vous avez vos gars. Pourquoi moi ? 620 00:43:02,680 --> 00:43:05,360 Est-ce que c'est pour cela que tu m'as appel� � cette heure-ci ? 621 00:43:06,960 --> 00:43:08,040 Oui. 622 00:43:11,720 --> 00:43:13,240 Qui pourrait rester chez Sam.. 623 00:43:13,320 --> 00:43:17,240 et Maya ? Dans leur maison, � part toi ? 624 00:43:22,360 --> 00:43:23,440 Qu'est-ce que je leur dirai ? 625 00:43:25,440 --> 00:43:27,840 J'�tais o� pendant 7 ans ? Qu'est-ce je fabriquais. 626 00:43:28,440 --> 00:43:30,120 Et pourquoi je viens chez eux maintenant ? 627 00:43:30,200 --> 00:43:32,240 Tu es ami de Sam et Maya. 628 00:43:34,320 --> 00:43:36,440 Ils n'ont aucune raison de douter de toi. 629 00:43:37,720 --> 00:43:42,800 Nous te donnerons un pass�. Une nouvelle identit�. 630 00:43:42,880 --> 00:43:44,280 Ne t'en fais pas. 631 00:43:46,720 --> 00:43:47,880 Tu n'as qu'� dire "oui". 632 00:43:56,760 --> 00:43:57,800 Bien. 633 00:43:57,880 --> 00:43:58,920 Oui ? 634 00:43:59,000 --> 00:44:02,480 Bien. Je vais le faire. 635 00:44:02,880 --> 00:44:04,880 Bien. Bien. 636 00:44:10,040 --> 00:44:12,760 Maintenant allons dormir, ouais ? 637 00:44:15,760 --> 00:44:16,840 Officier. Une minute. 638 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 J'ai accept�. Pas parce que je veux aider le FBI.. 639 00:44:24,760 --> 00:44:28,920 ..mais parce que je veux prouver que Samir et moi nous ne sommes pas des terroristes. 640 00:44:30,360 --> 00:44:31,400 Ca me va ! 641 00:44:31,520 --> 00:44:32,760 Merci. 642 00:44:34,800 --> 00:44:36,320 Quelle amiti� ! 643 00:44:44,800 --> 00:44:45,920 Tu as d�j� utilis� des armes � feu? 644 00:44:50,280 --> 00:44:51,480 Tu as d�j� utilis� des armes � feu? 645 00:44:53,360 --> 00:44:57,200 Oh oui. J'ai p�t� des ballons pendant les f�tes de Diwali. 646 00:44:58,360 --> 00:44:59,800 Tu es un bon tireur alors. 647 00:45:10,840 --> 00:45:12,480 Calme ! Relax ! Tes �paules. 648 00:45:13,400 --> 00:45:15,080 Contr�le ta respiration quand tu tires. 649 00:45:24,560 --> 00:45:29,360 Je vais chez eux comme ami. Pourquoi j'ai besoin de tout �a ? 650 00:45:29,520 --> 00:45:32,240 Parce que quand tu lui diras que tu veux travailler avec lui.. 651 00:45:32,840 --> 00:45:37,840 Il te testera et je ne veux pas que tu rates ce test. 652 00:45:39,240 --> 00:45:40,840 Personne dans le FBI est au courant de cette op�ration.. 653 00:45:40,920 --> 00:45:43,240 A part moi et mon sup�rieur. 654 00:45:59,280 --> 00:46:04,120 Bonjour. Nous avons r�serv� une chambre au nom d'Omar Aijaz. 655 00:46:04,600 --> 00:46:05,880 Je vais voir, monsieur. 656 00:46:08,960 --> 00:46:10,480 Vous �tes de Northwest Chemicals ? 657 00:46:13,560 --> 00:46:14,600 C'est �a. 658 00:46:15,040 --> 00:46:16,120 Ok. 659 00:46:25,120 --> 00:46:26,880 Omar. C'est tr�s important pour cette mission.. 660 00:46:26,960 --> 00:46:28,640 ..que tu habites dans la maison de Samir. 661 00:46:29,480 --> 00:46:31,920 Je ne veux pas que tu te presses.. 662 00:46:32,080 --> 00:46:34,640 ..mais enm�nage d�s la premi�re opportunit�. 663 00:46:35,920 --> 00:46:38,880 Ok. Deux des mes hommes t'accompagneront.. 664 00:46:38,960 --> 00:46:41,120 .. demain matin � 10 h. Ils t'enm�neront � une �cole. 665 00:46:41,160 --> 00:46:42,920 Le fils de Sam et Maya fr�quente cet �cole. 666 00:46:43,520 --> 00:46:44,920 Maya sera l�. Elle viendra le chercher. 667 00:46:45,520 --> 00:46:47,560 Tiens. Les doubles. Juste en cas o�. 668 00:46:49,320 --> 00:46:50,920 Tu as ton permis de conduire, n'est-ce pas ? 669 00:46:52,920 --> 00:46:55,400 Non. On peut annuler la mission ? 670 00:46:58,040 --> 00:46:59,400 Ne me pose pas de questions stupides. 671 00:47:06,680 --> 00:47:07,920 Tu vois ces enfants devant la grille ? 672 00:47:10,960 --> 00:47:12,280 Quoi d'autre ? 673 00:47:12,960 --> 00:47:14,920 Le gar�on avec un sac bleu et jaune. 674 00:47:15,680 --> 00:47:16,960 C'est le fils de Maya. 675 00:47:21,440 --> 00:47:24,440 Elle sera devant l'entr�e apr�s avoir garer sa voiture. 676 00:47:25,280 --> 00:47:27,200 Tu la verras quand elle viendra devant l'entr�e. 677 00:47:27,240 --> 00:47:30,440 Elle arrive. Elle arrive. Tu la vois ? 678 00:47:34,640 --> 00:47:37,560 Elle r�apparait devant moi 679 00:47:37,640 --> 00:47:40,680 les souvenirs reviennent 680 00:47:41,160 --> 00:47:43,680 Mes yeux m'irritent 681 00:47:44,120 --> 00:47:46,240 � cause de la fum�e de hier 682 00:47:46,320 --> 00:47:52,320 Traduction rachel pour Pehlatrad 683 00:47:52,640 --> 00:47:55,360 Ta situation n'a rien � voir avec la mienne 684 00:47:55,640 --> 00:47:58,720 Pourquoi dans ce bonheur 685 00:47:59,240 --> 00:48:01,120 je me sens triste 686 00:48:01,200 --> 00:48:02,240 Pourquoi les souvenirs reviennent toujours 687 00:48:02,320 --> 00:48:04,040 dans ce monde 688 00:48:04,120 --> 00:48:05,640 Ce monde 689 00:48:05,720 --> 00:48:07,080 dont je suis parti 690 00:48:07,120 --> 00:48:10,000 je me suis �loign� 691 00:48:10,080 --> 00:48:13,000 De nouveau ces souvenirs 692 00:48:13,080 --> 00:48:16,000 ont cr�e un nouveau d�but 693 00:48:16,120 --> 00:48:18,720 Un moment du pass� 694 00:48:19,080 --> 00:48:21,720 rend mon coeur douloureux 695 00:48:22,240 --> 00:48:25,000 sans raisons 696 00:48:25,080 --> 00:48:27,760 j'ai commenc� � tisser des r�ves 697 00:48:28,200 --> 00:48:30,760 Ce que tu n'as jamais dit 698 00:48:31,160 --> 00:48:34,040 je l'ai toujours entendu 699 00:48:34,160 --> 00:48:37,040 sans raisons 700 00:48:37,120 --> 00:48:39,760 j'ai commenc� � tisser des r�ves 701 00:48:40,680 --> 00:48:42,080 Tu as perdu la t�te ? 702 00:48:49,040 --> 00:48:51,640 S'il recommence. Je te donne l'affaire. 703 00:48:51,720 --> 00:48:54,040 Je te donnerai tous les preuves que j'ai contre Samir Sheikh... 704 00:48:54,160 --> 00:48:56,040 Je tuerais ce terroriste ! 705 00:48:56,800 --> 00:48:59,040 Et demain ! 706 00:49:19,080 --> 00:49:24,120 Si tu as raison pour Samir, qu'il dirige une cellule Sleeper. 707 00:49:24,280 --> 00:49:25,320 Alors ? 708 00:49:26,080 --> 00:49:27,600 Alors. Vous devez me prometttre une chose. 709 00:49:28,080 --> 00:49:29,120 Quoi ? 710 00:49:29,680 --> 00:49:31,200 Que..vous ne tuerez pas Samir. 711 00:49:36,800 --> 00:49:39,360 Si tu arrives � le convaincre � se rendre.. 712 00:49:41,160 --> 00:49:42,640 Alors je te le promets. 713 00:49:46,480 --> 00:49:47,520 Je le te garantis. 714 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Ok. 715 00:49:55,760 --> 00:49:56,840 Faisons-le. 716 00:50:13,360 --> 00:50:14,400 Allo. 717 00:50:15,120 --> 00:50:16,200 Oui. 718 00:50:28,480 --> 00:50:29,520 Allo. 719 00:50:29,600 --> 00:50:30,880 Fais demi-tour et essaies encore. 720 00:50:31,480 --> 00:50:32,880 Et continues � parler. 721 00:50:36,360 --> 00:50:38,880 Oui. J'ai fait demi-tour. Elle arrive. 722 00:50:39,160 --> 00:50:41,280 Si elle ne te voit pas au moins elle reconna�tra ta voix. 723 00:50:44,160 --> 00:50:45,880 Ouais. Elle est juste devant moi. Calme-toi. 724 00:50:46,160 --> 00:50:48,160 Oh ouais. A ce soir. Je te le promets. 725 00:50:48,640 --> 00:50:51,160 Elle ne m'a pas vu. 726 00:50:51,280 --> 00:50:54,760 Allez. Parle plus fort. Concentre-toi. 727 00:50:54,840 --> 00:50:58,440 Je fais de mon mieux. Donne-moi une chance. S.t.p. 728 00:50:58,680 --> 00:51:05,160 Omar.. Oh mon Dieu ! Je n'y crois pas. C'est toi ? Que fais-tu ici ? 729 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 Wouaw ! Ca fait longtemps. 730 00:51:06,640 --> 00:51:07,720 Je sais ! 731 00:51:09,320 --> 00:51:12,920 Oh. C'est Danyal. Mon fils. 732 00:51:13,200 --> 00:51:14,640 Es-tu s�rieuse ? 733 00:51:16,400 --> 00:51:18,720 Salut Danyal. Je suis Omar. 734 00:51:19,200 --> 00:51:20,240 Salut Omar. 735 00:51:21,200 --> 00:51:23,200 Elle ressemble � Samir. 736 00:51:23,880 --> 00:51:24,920 Il a tes yeux. 737 00:51:25,760 --> 00:51:27,240 Mais il ressemble � Samir. 738 00:51:27,720 --> 00:51:29,320 Vraiment ? - Ouais ! 739 00:51:30,920 --> 00:51:32,800 Mais je n'ai pas �pous� Samir. 740 00:51:45,200 --> 00:51:46,280 Tu verrais ta t�te ! 741 00:51:46,680 --> 00:51:52,200 Tu parles. Tu n'es m�me pas venu � notre mariage. Tu as disparu. 742 00:51:54,600 --> 00:51:55,640 O� est Samir ? 743 00:51:55,960 --> 00:51:57,960 Pourquoi je me suis fait embobiner. 744 00:52:05,960 --> 00:52:08,320 Arr�te de marcher sur cette foutue chose ! 745 00:52:08,840 --> 00:52:11,760 Mark. Je t'ai amen� ici pour te montrer.. 746 00:52:11,840 --> 00:52:13,320 .. combien c'est dur.. 747 00:52:13,720 --> 00:52:15,760 Six de mes hommes seront coll�s � tes.. 748 00:52:15,960 --> 00:52:17,240 ..murs pendant 6 jours.. 749 00:52:17,360 --> 00:52:19,440 6 jours ? Je ne veux pas des ces spidermans.. 750 00:52:19,520 --> 00:52:21,400 ..contre mon mur pendant 6 jours ! 751 00:52:21,640 --> 00:52:22,920 Pourquoi tu n'engages pas ? 752 00:52:23,240 --> 00:52:25,000 Plus de gars veut dire plus d'argent, Mark. 753 00:52:25,240 --> 00:52:26,400 Tes prix sont trop hauts. 754 00:52:26,640 --> 00:52:28,920 Personne ne fait ce job � part nous, Mark. 755 00:52:29,240 --> 00:52:31,240 Et tu le sais. R�fl�chis. 756 00:52:31,320 --> 00:52:33,280 Bien. Fais-moi descendre d'ici. 757 00:52:33,600 --> 00:52:34,640 Excuse-moi. 758 00:52:35,280 --> 00:52:36,320 Oui Maya. 759 00:52:36,400 --> 00:52:38,720 Samir. Je veux que tu parles � quelqu'un. 760 00:52:42,400 --> 00:52:43,480 Bonjour Samir. 761 00:52:43,600 --> 00:52:44,680 Qui est-ce ? 762 00:52:45,280 --> 00:52:46,320 Comment vas-tu ? 763 00:52:48,280 --> 00:52:49,320 Omar ! 764 00:52:50,880 --> 00:52:54,320 Sam. Tout a chang� apr�s le 11 septembre. 765 00:52:55,000 --> 00:52:58,280 Tu sais comment c'�tait. 766 00:53:00,520 --> 00:53:04,560 Dans la rue les gens me d�visageaient comme ci j'�tais un terrorist. 767 00:53:06,040 --> 00:53:10,280 J'avais peur et je suis retourn� en Inde. 768 00:53:10,360 --> 00:53:14,320 Quand j'ai voulu retourner. J'ai un probl�me de visa. 769 00:53:15,320 --> 00:53:17,720 On dirait qu'ils d�testaient mon nom "Omar". 770 00:53:20,440 --> 00:53:24,320 Pendant des mois j'ai essay�. Puis j'ai abandonn�. 771 00:53:25,840 --> 00:53:27,640 Et finalement je suis ici apr�s tant d'ann�es. 772 00:53:27,720 --> 00:53:28,760 C'est grandiose ! 773 00:53:30,640 --> 00:53:32,320 Et au moment que j'arrive.. 774 00:53:32,400 --> 00:53:34,320 ..je tombe sur vous. C'est �trange, non ? 775 00:53:34,400 --> 00:53:35,440 Tr�s �trange. 776 00:53:41,320 --> 00:53:42,720 Je suis bien � l'h�tel. 777 00:53:42,800 --> 00:53:44,320 ..ma compagnie me donnera.. 778 00:53:44,400 --> 00:53:45,720 ..un apart dans 2 semaines 779 00:53:45,800 --> 00:53:46,880 Je vais bien. 780 00:53:46,920 --> 00:53:48,000 Rien du tout. 781 00:53:48,080 --> 00:53:49,320 Tu resteras ici avec nous. 782 00:53:49,600 --> 00:53:51,400 Au moins jusqu'� ce que tu aies ton apartement. 783 00:53:51,480 --> 00:53:55,000 Non Sam. Je suis bien � mon h�tel. 784 00:53:57,480 --> 00:53:59,760 Ok. Fais comme tu veux. 785 00:53:59,800 --> 00:54:00,880 Je ne te force pas. 786 00:54:01,600 --> 00:54:05,680 Allez. Tu es f�ch�. Ok. Bien. Je reste ici. 787 00:54:05,760 --> 00:54:08,560 Non. Si tu es heureux l�-bas, je ne veux pas te d�ranger. 788 00:54:08,640 --> 00:54:09,680 Quoi ? 789 00:54:09,760 --> 00:54:12,960 Omar ne veut pas rester ici. 790 00:54:13,040 --> 00:54:14,640 Il est heureux � l'h�tel. 791 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Vraiment ? 792 00:54:15,840 --> 00:54:19,880 H�. Maintenant vous �tes f�ch�s tous les deux. 793 00:54:20,360 --> 00:54:21,440 Ok Bien. Demain je viens ici. 794 00:54:21,520 --> 00:54:22,920 Bien. C'est r�gl�. 795 00:54:22,960 --> 00:54:24,440 Tu reste chez nous. 796 00:54:24,520 --> 00:54:26,360 Venez. Il est 1h. 797 00:54:26,440 --> 00:54:28,360 Allons dormir. Demain tout le monde travaille. 798 00:54:28,440 --> 00:54:32,760 Pas encore. Je dois r�gler un vieux score avec lui. 799 00:54:48,720 --> 00:54:51,920 Allez. Tu ne peux pas prendre autant de temps. 800 00:54:53,400 --> 00:54:54,600 Que se passe-t-il ici ? 801 00:54:56,600 --> 00:55:00,080 C'est la limite. Tous les jours il y a quelque chose qui se passe. 802 00:55:00,880 --> 00:55:02,800 Quand est-ce que vous allez arr�ter ? 803 00:55:03,760 --> 00:55:05,960 Vous ? Que veux-tu dire ? 804 00:55:06,400 --> 00:55:08,400 Vous. Les am�ricains. 805 00:55:08,480 --> 00:55:10,960 Quand est-ce que vous allez comprendre que ce n'est pas ainsi .. 806 00:55:13,560 --> 00:55:15,480 Tu me semble tr�s int�ress� dans tout �a. 807 00:55:15,560 --> 00:55:19,440 Pourquoi je ne le serais pas ? Ca affecte tout le monde. 808 00:55:19,480 --> 00:55:22,440 Ca ne t'affecte pas ? 809 00:55:23,440 --> 00:55:28,640 Si Omar. Mais que veux-tu que j'y fasse ? On ne peut rien y faire. 810 00:55:28,960 --> 00:55:32,560 Allez. Quand on veut on peut y faire beaucoup. 811 00:55:33,760 --> 00:55:36,640 Et je n'y crois pas que tu parles comme un perdant. 812 00:55:38,040 --> 00:55:39,120 Un perdant ? 813 00:55:39,640 --> 00:55:42,440 Oui ! Tu avais tes opinions au coll�ge.. 814 00:55:42,520 --> 00:55:45,000 Tu prenais position pour tout.. 815 00:55:45,040 --> 00:55:47,840 ..m�me quand ce n'�tait pas n�cessaire et regarde-toi maintenant. 816 00:55:48,040 --> 00:55:49,840 Qu'est-ce que tu essaies de me dire, Omar ? 817 00:55:50,800 --> 00:55:52,640 Qu'on devrait se battre pour ces causes-l� ? 818 00:55:55,000 --> 00:55:56,040 Es-tu fou ? 819 00:55:59,000 --> 00:56:03,480 D�s fois, je sens comme.. 820 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 Comme quoi ? 821 00:56:05,880 --> 00:56:09,600 Qu'un jour.. je voudrais tout abandonner, rien qu'un jour Sam. 822 00:56:10,080 --> 00:56:11,120 Un jour..quoi ? 823 00:56:17,480 --> 00:56:19,560 Oublie. Allons dormir. Viens. 824 00:56:19,840 --> 00:56:20,880 Et �a ? 825 00:56:21,480 --> 00:56:24,480 C� ? On peut le finir demain matin. 826 00:56:24,560 --> 00:56:26,880 De toute fa�on tu perdais. 827 00:56:56,240 --> 00:56:58,800 Omar. Mon bureau est un bloc plus loin. 828 00:56:59,200 --> 00:57:01,120 Le tien. Deux blocs plus loin. 829 00:57:10,880 --> 00:57:13,200 Omar. Passe si tu es libre pour d�jeuner. 830 00:57:13,280 --> 00:57:15,600 Bien s�r. Et Sam ? 831 00:57:15,760 --> 00:57:17,000 Je suis d�sol�. J'ai une r�union. 832 00:57:18,560 --> 00:57:20,880 H� Maya. Au fait. Que fais-tu exactement ? 833 00:57:21,160 --> 00:57:23,800 D�jeunons ensemble. Je te raconterais tout. A tant�t. 834 00:57:32,760 --> 00:57:34,040 Mon bureau est ici. 835 00:57:34,040 --> 00:57:35,040 Quel �tage ? 836 00:57:35,040 --> 00:57:36,040 Au 8 i�me. 837 00:57:36,280 --> 00:57:39,640 Bien. Je t'accompagne. J'ai le temps pour une tasse de caf�. 838 00:57:40,720 --> 00:57:42,640 Permets-moi de tout r�gler avant. 839 00:57:43,120 --> 00:57:45,560 Je veux dire. Ca ne fait que 3 jours. 840 00:57:45,640 --> 00:57:47,640 Je suis encore tout nouveau. Tu comprends ? 841 00:57:48,280 --> 00:57:50,960 Ok. Ca ne fait rien. A ce soir. 842 00:57:51,800 --> 00:57:52,960 A tant�t. Salut. - Salut. 843 00:58:22,680 --> 00:58:25,960 Bonjour monsieur Aijaz. Votre rendez-vous de 9h30 vous attend. 844 00:58:26,800 --> 00:58:28,680 Ouais. J'arrive tout de suite. 845 00:58:29,600 --> 00:58:30,680 Qu'est-ce qu'il y a Sam ? 846 00:58:31,120 --> 00:58:32,680 Tu as oubli� �a dans la voiture. 847 00:58:34,280 --> 00:58:36,640 Merci. Tu veux du caf� ? 848 00:58:36,960 --> 00:58:40,840 Non. Ton rendez-vous t'attend. A tant�t. 849 00:58:45,640 --> 00:58:46,680 Totta ! 850 00:58:51,920 --> 00:58:52,960 Bienvenue Omar. 851 00:59:27,800 --> 00:59:29,080 Trop de fromage sur les p�tes. 852 00:59:29,960 --> 00:59:31,160 Ma femme est italienne. 853 00:59:31,200 --> 00:59:32,280 Depuis 20 ans je lui dis.... 854 00:59:32,360 --> 00:59:34,400 ..pas trop de fromage. Je d�teste �a. 855 00:59:35,360 --> 00:59:37,360 Dans la vie il y a des choses qu'on ne dig�re pas. 856 00:59:38,680 --> 00:59:39,880 Pouvez-vous en venir au point ? 857 00:59:40,320 --> 00:59:41,760 Oh. Tu veux que j'en viens au point ? 858 00:59:42,680 --> 00:59:43,760 Ouais. 859 00:59:45,080 --> 00:59:49,440 Aujourd'hui tu vas chez lui et tu emportes ceci. 860 00:59:50,240 --> 00:59:55,760 Un. Tu le mets dans sa salle � manger et l'autre toujours dans votre poche. 861 00:59:59,720 --> 01:00:00,760 Qu'est-ce que c'est ? 862 01:00:01,840 --> 01:00:02,920 Des micro-�metteurs. 863 01:00:07,000 --> 01:00:09,720 Ce job d'espionnage d�gradant de mes amis.. 864 01:00:09,800 --> 01:00:12,120 ..ou je le fais � ma fa�on, ou je ne fais rien ! 865 01:00:12,720 --> 01:00:14,800 Premier vos James Bonds dans leurs costumes noirs ! 866 01:00:14,840 --> 01:00:16,040 ..et maintenant �a ! Quoique vous l'appelez ! 867 01:00:16,440 --> 01:00:18,440 Ca s'arr�te ! Ici ! Maintenant ! 868 01:00:18,720 --> 01:00:21,240 Allez ! Arr�tez-moi ! Accusez-moi ! 869 01:00:21,320 --> 01:00:24,080 ..et allez chercher un de vos amis pour faire ce job ! Je suis s�rieux ! 870 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 Tu aurais pu me le dire sans d�truire ces micros. 871 01:00:47,360 --> 01:00:50,800 Ils �taient am�ricains. Du FBI Mes yeux �taient band�s. 872 01:00:51,480 --> 01:00:54,440 Le vol a dur� 9 ou 10 heures. Ensuite 2 heures en voiture. 873 01:00:54,760 --> 01:00:56,080 Ils se sont arr�t�s, m'ont fait descendre. 874 01:00:57,240 --> 01:01:01,120 Ce que je me souviens c'est j'ai d� monter beaucoup de marches. 875 01:01:01,880 --> 01:01:03,920 Puis, on m'a laiss� tout seul. 876 01:01:04,000 --> 01:01:08,840 Des gens sont venus et m'ont enlev� mon bandeau. 877 01:01:13,960 --> 01:01:15,080 Entre. Ca va. 878 01:01:19,520 --> 01:01:20,920 S.t.p. continue Zilgai. 879 01:01:22,240 --> 01:01:23,800 Trois mois plus tard on m'a jet�.. 880 01:01:23,880 --> 01:01:25,800 ..dans un centre de d�tetention. 881 01:01:27,240 --> 01:01:28,840 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 882 01:01:29,400 --> 01:01:32,800 Ils m'ont mis tout nu. 883 01:01:32,880 --> 01:01:35,080 ..et m'ont frapp�. 884 01:01:37,560 --> 01:01:38,800 ..ils m'ont menott� au plafond. 885 01:01:38,880 --> 01:01:41,480 Et je suis rest� l� pendant 40 heures. 886 01:01:42,000 --> 01:01:45,520 ..alors ... ils m'ont mis une cagoule. 887 01:01:50,080 --> 01:01:52,560 Et ils m'ont piss� dessus. Sur mon visage. 888 01:01:54,840 --> 01:01:57,280 Je ne pouvais pas aller aux toilettes. 889 01:01:58,200 --> 01:02:00,160 Ils m'obligeaient � faire dans mon froc. 890 01:02:03,360 --> 01:02:10,240 Ils disaient : ta m�re, tes soeurs..ce sont des putains. 891 01:02:10,840 --> 01:02:12,120 Ils ont abus� de moi. 892 01:02:14,240 --> 01:02:17,440 Ensuite ils me mettaient une laisse autour du cou. 893 01:02:17,920 --> 01:02:18,960 Et toute la journ�e ils me trainaient. 894 01:02:19,040 --> 01:02:20,840 Pendant 20h d'affil�es ils me questionnaient. 895 01:02:25,840 --> 01:02:29,920 Coop�re avec nous. Coop�re avec nous. C'est-ce qu'ils disaient. 896 01:02:31,280 --> 01:02:32,320 Sinon on t'envoie dans un lieu.. 897 01:02:32,400 --> 01:02:34,920 ..d'o� tu ne reviendras plus jamais. 898 01:02:42,160 --> 01:02:43,480 Qui est cet homme, Maya ? 899 01:02:43,920 --> 01:02:46,480 Zilgai. Il travaille avec Samir. 900 01:02:46,560 --> 01:02:47,600 Merci. 901 01:02:48,560 --> 01:02:51,480 Il est suspect de terrorisme. Je veux dire il l'�tait. 902 01:02:52,360 --> 01:02:54,960 Ils l'ont d�tenu ill�galement apr�s le 11 septembre. 903 01:02:56,200 --> 01:02:58,000 Sa d�claration a d�j� �t� not� au moins 5 ou 6 fois.. 904 01:02:58,080 --> 01:03:00,080 ..mais tout le monde s'enfiche. 905 01:03:01,040 --> 01:03:04,160 Je repr�sente son cas devant le tribunal. 906 01:03:05,360 --> 01:03:06,960 Il est tr�s en difficult�. 907 01:03:09,880 --> 01:03:11,160 Tu fais un beau boulot, Maya. 908 01:03:12,640 --> 01:03:15,280 Mais. Il y a encore tellement d'injustice. 909 01:03:15,360 --> 01:03:17,640 Je me bats pour leur droit. mais je ne peux pas arr�ter les d�g�ts. 910 01:03:18,960 --> 01:03:20,480 Ca devient vraiment d�pressif. 911 01:03:21,920 --> 01:03:22,960 D�sol�. 912 01:03:23,040 --> 01:03:24,640 'probl�me' 913 01:03:25,400 --> 01:03:26,440 Allo... 914 01:03:26,520 --> 01:03:30,400 H� ! Tu d�jeunes avec Maya ? 915 01:03:31,920 --> 01:03:32,960 C'est grandiose, n'est-ce pas ? 916 01:03:36,120 --> 01:03:37,200 Comment le savez-vous ? 917 01:03:37,640 --> 01:03:41,000 Ne demande jamais �a � un officier du FBI, Ok ? 918 01:03:42,680 --> 01:03:46,520 Souviens-toi du flingue que je t'ai donn�. N'oublie pas. 919 01:03:46,920 --> 01:03:48,000 Tu te souviens � quoi il sert, n'est-ce pas ? 920 01:03:48,480 --> 01:03:49,960 Oui. Je me souviens. 921 01:03:50,600 --> 01:03:53,400 Je suis � ton h�tel. J'ai tout pay�. 922 01:03:54,280 --> 01:03:56,080 Donc tu peux le quitter ce soir. 923 01:04:27,960 --> 01:04:29,040 Wouaw ! 924 01:04:29,120 --> 01:04:31,640 Danny... Danyal... 925 01:04:33,720 --> 01:04:35,040 Cool ! N'est-ce pas papa ? 926 01:04:35,400 --> 01:04:36,440 Danny ! 927 01:04:39,400 --> 01:04:40,440 O� l'as-tu trouv� ? 928 01:04:44,720 --> 01:04:48,080 Vas jouer avec maman. Et �coute.. 929 01:04:48,280 --> 01:04:49,600 ..ne dis rien � propos du flingue. Ok ? 930 01:04:50,720 --> 01:04:52,000 Ok. - Allez ! Vas. 931 01:05:05,560 --> 01:05:06,600 Qu'est-ce que c'est �a, Omar ? 932 01:05:07,760 --> 01:05:09,000 O� l'as-tu trouv� ? 933 01:05:09,080 --> 01:05:10,480 Dans les mains de Danyal. 934 01:05:10,640 --> 01:05:12,080 Qu'est-ce que �a fait ici ? 935 01:05:13,440 --> 01:05:15,080 Calme Samir. C'est � moi. 936 01:05:16,240 --> 01:05:18,560 Calme. Que veux-tu dire ? Calme. 937 01:05:18,680 --> 01:05:20,080 Pourquoi as-tu besoin d'un flingue ? 938 01:05:21,440 --> 01:05:23,080 Je ne me sens pas en s�curit� ici, Samir. 939 01:05:24,040 --> 01:05:25,520 C'est pour ma s�curit�. 940 01:05:26,520 --> 01:05:30,080 S�curit� ? De quoi tu parles, Omar ? 941 01:05:31,040 --> 01:05:34,160 Tu ne sais ce que je veux faire. 942 01:05:35,560 --> 01:05:36,640 Quoi ? 943 01:05:37,360 --> 01:05:41,040 Calme, Sam. Je n'ai encore rien fait. 944 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 De quoi tu parles, Omar ? 945 01:05:42,440 --> 01:05:49,200 Mais oui. Donne-moi une chance. Je veux prendre ton chemin. Rien qu'une fois. 946 01:05:50,040 --> 01:05:51,120 Es-tu devenu fou ? 947 01:05:51,200 --> 01:05:52,240 Que faites-vous les gars ? 948 01:05:52,480 --> 01:05:55,040 Je vous attends. Le d�ner est pr�t. 949 01:05:55,200 --> 01:05:58,120 Danyal a faim et moi aussi. Venez. 950 01:06:05,360 --> 01:06:06,400 D�barasse-toi de �a, Omar. 951 01:06:09,080 --> 01:06:11,360 J'ai d� du faire semblant que je voulais devenir un terrorist. 952 01:06:12,080 --> 01:06:13,800 Hier, j'avais planqu� ce flingue. 953 01:06:14,280 --> 01:06:16,280 Il a r�agi comme ci il n'avait jamais vu un flingue. 954 01:06:16,400 --> 01:06:19,160 Pr�visiblement. Il fait exactement �a. 955 01:06:20,080 --> 01:06:24,360 Pourquoi ? S'il dirige une cellule Sleeper ? 956 01:06:24,440 --> 01:06:25,480 Il ne me dirait rien ? 957 01:06:25,840 --> 01:06:29,440 Et dans sa maison, je ne vois rien de suspect. 958 01:06:29,560 --> 01:06:32,440 Que croyais-tu ? Qu'il aurait mis un poster du Jihad sur les murs ? 959 01:06:34,120 --> 01:06:36,160 As-tu d�j� rencontr� ses amis ? 960 01:06:36,760 --> 01:06:37,840 Quels amis ? 961 01:06:38,120 --> 01:06:39,560 Ceux dont je t'ai montr� leurs photos. 962 01:06:40,560 --> 01:06:43,760 Non ! C'est exactement ce que je dis. Ce ne sont que des conneries. 963 01:06:43,840 --> 01:06:48,160 Samir n'est pas un terrorist. S.v.p. laissez-le tranquille et moi aussi ! 964 01:06:49,840 --> 01:06:54,440 Tu crois que c'est facile d'infiltrer une cellule Sleeper ? 965 01:06:56,120 --> 01:06:57,200 Si tu n'�tais pas son ami.. 966 01:06:57,240 --> 01:07:00,240 ..il ne t'aurait m�me pas te laisser l'approcher. 967 01:07:02,280 --> 01:07:04,240 Le FBI attend beaucoup de votre amiti�. 968 01:07:05,600 --> 01:07:06,800 Pousse un peu plus loin. 969 01:07:14,800 --> 01:07:16,760 Merci Bill. Je t'enverrai le m�mo demain. 970 01:07:17,320 --> 01:07:18,360 Allons-y ! 971 01:07:19,880 --> 01:07:23,160 Je te remercie d'�tre venu, Samir. J'aurais perdu mon chemin. 972 01:07:23,400 --> 01:07:25,160 Ce n'est rien. Mais pourquoi .. 973 01:07:25,240 --> 01:07:27,560 .. ta compagnie a-t-elle un un entrep�t dans un lieu si �trange ? 974 01:07:27,880 --> 01:07:30,160 Des entrep�ts se trouvent habituellement dans des lieux pareils. 975 01:07:30,280 --> 01:07:32,280 Tu n'as qu'� v�rifier. 976 01:07:32,560 --> 01:07:33,840 Omar, je m'inqui�te pour toi. 977 01:07:34,760 --> 01:07:35,840 Tu es dr�le ces jours-ci. 978 01:07:35,880 --> 01:07:38,640 H� mecs. Vous en voulez ? 979 01:07:38,720 --> 01:07:39,760 Non. Ca va. 980 01:07:39,920 --> 01:07:41,160 J'ai de la pure cocaine.. 981 01:07:41,240 --> 01:07:43,520 ..et je vous la fait � bon prix. 982 01:07:43,720 --> 01:07:45,240 Non. Ca va. Excusez-nous. 983 01:07:46,160 --> 01:07:47,240 Viens. 984 01:07:47,520 --> 01:07:50,160 J'ai dit : "prends-en". 985 01:07:51,160 --> 01:07:53,600 Ok. Donne-moi s'en un peu. 986 01:07:54,400 --> 01:07:55,440 Qu'est-ce que vous avez ? 987 01:07:55,520 --> 01:07:57,320 Vous dites premier, je n'en veux pas et apr�s oui. 988 01:07:57,400 --> 01:08:00,200 Rien monsieur. Je veux juste en acheter un peu et partir. 989 01:08:00,240 --> 01:08:01,320 Je ne veux pas de probl�mes. 990 01:08:01,400 --> 01:08:02,440 Vous �tes dr�le, mec. 991 01:08:02,720 --> 01:08:03,800 Vous �tes un flic, huh ? Etes-vous un flic ? 992 01:08:03,880 --> 01:08:05,640 Non, relax. Je ne suis pas un flic. 993 01:08:05,720 --> 01:08:06,800 Donnez-moi tout votre argent ! Allez ! 994 01:08:06,880 --> 01:08:08,200 Ok... Ok... 995 01:08:08,280 --> 01:08:09,800 Tous les deux. Allez ! 996 01:08:11,520 --> 01:08:13,280 Merde ! 997 01:09:01,520 --> 01:09:03,000 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 998 01:09:03,480 --> 01:09:04,560 Tu l'as tu� ? 999 01:09:06,400 --> 01:09:08,240 Combien de temps encore allons-nous tol�rer ceci ? 1000 01:09:08,320 --> 01:09:10,320 Tol�rer quoi, Omar ? C'�tait un agresseur. 1001 01:09:10,440 --> 01:09:11,920 Pourquoi il nous a interpell� ? 1002 01:09:12,000 --> 01:09:15,320 Parce que.. On �tait les seuls idiots ici, tu n'as pas compris ? 1003 01:09:15,880 --> 01:09:18,000 Non Sam. Ce n'est pas si simple que �a. Je ne sais pas, mec! 1004 01:09:18,280 --> 01:09:19,520 Tu es compl�tement fou, Omar ? 1005 01:09:25,880 --> 01:09:29,000 Ecoute, Omar. Je ne sais pas ce que tu veux faire.. 1006 01:09:29,760 --> 01:09:30,920 ..ou ce que tu as endur�. 1007 01:09:32,280 --> 01:09:34,800 ..mais je ne veux pas de �a dans ma vie. J'ai une famille. 1008 01:09:37,480 --> 01:09:38,560 Samir. 1009 01:09:38,840 --> 01:09:40,360 Tu dois quitter la maison. 1010 01:09:42,280 --> 01:09:43,360 Samir. Que dis-tu ? 1011 01:09:43,440 --> 01:09:44,480 Demain. 1012 01:09:44,840 --> 01:09:48,280 Je dirai � Maya que tu es parti pour une formation. 1013 01:09:51,320 --> 01:09:54,360 Et que tu ne retourneras plus. 1014 01:09:55,960 --> 01:09:57,360 Je ne veux pas de toi dans ma vie, Omar. 1015 01:09:58,960 --> 01:10:00,040 Je ne te veux pas. 1016 01:10:26,080 --> 01:10:27,400 Allez. L�ve-toi ! 1017 01:10:32,520 --> 01:10:33,800 Acteur de mes deux ! 1018 01:10:43,560 --> 01:10:46,520 Allez ! Cours ! Maya. La balle ! 1019 01:10:47,840 --> 01:10:48,880 Allez ! 1020 01:10:49,760 --> 01:10:50,800 J'ai r�ussi. 1021 01:10:51,440 --> 01:10:52,560 Pr�t ? - Pr�t. 1022 01:10:53,880 --> 01:10:56,960 C'est un strike ! Tu ne joues plus. 1023 01:10:57,080 --> 01:10:59,040 Non. Mais toi tu l'as lanc�� si vite.. 1024 01:10:59,120 --> 01:11:03,080 .. et je me suis abaiss� avant que la balle �tait proche. 1025 01:11:03,360 --> 01:11:04,960 Comme �a. Tu l'as jet�e. 1026 01:11:05,040 --> 01:11:08,040 ..et je me suis abaiss�, pffou.. - Ok. 1027 01:11:08,560 --> 01:11:11,840 Tu sais ? Au coll�ge j'ai toujours cru.. 1028 01:11:11,920 --> 01:11:14,440 ..que tu serais le premier de nous � te marier. 1029 01:11:15,600 --> 01:11:19,120 Ca aurait pu �tre vrai, si j'avais courru apr�s ce vilain. 1030 01:11:19,840 --> 01:11:20,920 Quoi ? 1031 01:11:21,040 --> 01:11:24,000 Tu ne te souviens plus de la sc�ne ? 1032 01:11:24,640 --> 01:11:25,800 Non ? 1033 01:11:26,080 --> 01:11:29,400 Le vilain a arrach� le sac de l'h�ro�ne Le h�ros l'a poursuivi. 1034 01:11:29,480 --> 01:11:31,400 L'h�ro�ne est partie avec le h�ros. 1035 01:11:31,520 --> 01:11:34,480 Et je suis ici. Toujours le second h�ros. 1036 01:11:36,640 --> 01:11:37,680 Allez ! Attrappe-la . 1037 01:11:40,600 --> 01:11:43,400 Non. 1038 01:11:45,760 --> 01:11:48,680 Non. 1039 01:11:56,160 --> 01:11:58,480 Ouais. 1040 01:12:03,080 --> 01:12:05,760 H� ! Je t'ai vu. Ne triche pas. 1041 01:12:06,120 --> 01:12:07,680 D�sol� d'�tre un trouble-f�te Omar. 1042 01:12:09,120 --> 01:12:10,760 Il est l'heure de partir � l'a�roport. 1043 01:12:11,120 --> 01:12:13,640 Pourquoi tu pars un dimanche ? Pars demain. 1044 01:12:16,440 --> 01:12:18,920 Je dois partir Maya. J'ai une r�union demain. 1045 01:12:19,720 --> 01:12:20,760 Mais je serai bient�t de retour. 1046 01:12:20,840 --> 01:12:22,200 Reviens vite. 1047 01:12:22,720 --> 01:12:23,760 Au revoir ! 1048 01:12:24,000 --> 01:12:25,040 Au revoir papa ! 1049 01:12:25,200 --> 01:12:27,160 Au revoir papa ! - Au revoir mon coeur. Au revoir. 1050 01:13:12,520 --> 01:13:13,560 O� sommes-nous ? 1051 01:13:35,520 --> 01:13:37,600 C'est Zaheer du Pakistan. 1052 01:13:47,720 --> 01:13:50,000 Malik. Venu d'Allemagne. 1053 01:13:59,160 --> 01:14:01,200 Yaqub un bangladais. 1054 01:14:09,560 --> 01:14:11,200 Yasir. Afghan. 1055 01:14:25,960 --> 01:14:28,320 Nous approchons notre mission. 1056 01:14:32,320 --> 01:14:33,560 Pourquoi tu n'as pas achet� les d�tonateurs ? 1057 01:14:33,640 --> 01:14:36,000 Qui t'a demand� de les acheter � eux ? 1058 01:14:45,200 --> 01:14:47,040 Si je paie quelqu'un 5.000 dollars. 1059 01:14:47,880 --> 01:14:49,640 Je veux savoir ce qu'il fait. 1060 01:14:52,880 --> 01:14:54,120 Qui sont ces nouveaux ? 1061 01:15:02,200 --> 01:15:03,280 Des russes. 1062 01:15:05,680 --> 01:15:08,360 Je te rendrai l'argent. 1063 01:15:08,960 --> 01:15:13,800 J'ai d� leur donner, ou ils me tuaient. 1064 01:15:13,880 --> 01:15:16,000 Je te le jure. Je te rembourserai. 1065 01:15:19,640 --> 01:15:20,840 Il ne s'agit pas de l'argent, Yaqub. 1066 01:15:22,960 --> 01:15:24,680 Ta stupidit� a rendu.. 1067 01:15:26,320 --> 01:15:27,640 ..tes amis russes curieux. 1068 01:15:27,720 --> 01:15:29,120 Ils nous cherchent partout. 1069 01:15:30,640 --> 01:15:31,680 C'est dangereux, n'est-ce pas ? 1070 01:15:33,080 --> 01:15:35,640 Samir. Ne fais pas �a. 1071 01:15:37,640 --> 01:15:39,960 Je suis d�sol�,Samir. Je vais tout rembourser. 1072 01:15:46,640 --> 01:15:47,720 Samir. 1073 01:15:49,400 --> 01:15:50,720 Je suis.. 1074 01:15:53,280 --> 01:15:54,320 D�sol�. 1075 01:15:56,120 --> 01:15:58,880 Ecoute-moi, Samir. 1076 01:16:01,680 --> 01:16:02,720 Tue-le, Omar. 1077 01:16:10,680 --> 01:16:11,720 Tue-le. 1078 01:16:20,840 --> 01:16:23,680 O� alors regarde la t�l� et sois maudit pour toujours. 1079 01:16:29,840 --> 01:16:30,880 Tue-le, Omar. 1080 01:16:37,240 --> 01:16:38,760 Tu voulais une chance ? 1081 01:16:42,040 --> 01:16:44,840 La-voil�. Regarde le monde d'un peu plus pr�t. 1082 01:16:54,720 --> 01:16:55,920 Tue-le. 1083 01:17:19,360 --> 01:17:21,080 J'ai dit, tue-le, Omar. 1084 01:18:07,520 --> 01:18:08,600 A quoi tu penses ? 1085 01:18:10,200 --> 01:18:13,240 Comment tous ces am�ricains comme moi.. 1086 01:18:14,560 --> 01:18:15,720 ..sont devenus des terroristes. 1087 01:18:19,560 --> 01:18:21,440 Omar, le 11 septembre a chang� le monde entier. 1088 01:18:23,760 --> 01:18:25,240 Alors pourquoi on m'aurait �pargn� ? 1089 01:18:30,880 --> 01:18:32,320 10 jours apr�s le 11 septembre. 1090 01:18:33,440 --> 01:18:35,440 J'�tais sur le chemin pour Washington pour voir Maya. 1091 01:18:44,240 --> 01:18:45,320 Monsieur Samir Sheikh. 1092 01:18:46,160 --> 01:18:47,240 Oui. - S.v.p. accompagnez-moi. 1093 01:18:47,360 --> 01:18:48,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 1094 01:18:48,520 --> 01:18:50,480 C'est la routine, monsieur. S.v.p. par ici. 1095 01:18:51,160 --> 01:18:53,240 J'ai un train dans 15 minutes. 1096 01:18:53,320 --> 01:18:54,600 Nous sommes conscients de votre emploi du temps, monsieur. 1097 01:18:55,160 --> 01:18:56,480 O� allons-nous exactement ? 1098 01:18:56,720 --> 01:18:58,240 Par ici, s.v.p. 1099 01:19:44,880 --> 01:19:47,280 Comment pouvez-vous ? Comment pouvez-vous me faire �a ? 1100 01:19:47,440 --> 01:19:49,240 Qui �tes vous ? Rendez-moi mes v�tements ! 1101 01:19:49,280 --> 01:19:50,760 As-tu pris ces photos au mois d'ao�t ? 1102 01:19:50,840 --> 01:19:51,880 Fais-te faire... Je ne dirai rien. 1103 01:19:51,960 --> 01:19:53,680 As-tu pris ces photos au mois d'ao�t ? 1104 01:19:53,760 --> 01:19:55,720 Comment avez-vous eu ces photos ? Et alors ? 1105 01:19:55,800 --> 01:19:57,760 Quel raison sp�cifique avais-tu.. 1106 01:19:57,840 --> 01:19:59,800 ..pour prendre des photos du WTC ? 1107 01:19:59,880 --> 01:20:02,240 Elles servaient pour mon cours d'architecture � l'universit�. 1108 01:20:02,320 --> 01:20:04,840 Ce sont vraiment des bonnes photos pour un journal .Tu ne le crois pas ? 1109 01:20:04,920 --> 01:20:06,880 Elles le sont ! Elles le sont ! 1110 01:20:06,960 --> 01:20:09,920 Nous t'avons vu acheter un ticket.. 1111 01:20:10,000 --> 01:20:13,920 ..au kiosque de Kinkos de la 20 i�me rue le 5 septembre. N'est-ce pas ? 1112 01:20:14,000 --> 01:20:16,600 Oui. C'�tait pour mon cousin. Et alors ? 1113 01:20:18,240 --> 01:20:21,880 Monsieur Sheikh. Nous pensons que tu es suspect d'une attaque terroriste. 1114 01:20:22,280 --> 01:20:25,320 Quoi ? Vous �tes folle ! Qu'est-ce que vous racontez ? 1115 01:20:25,400 --> 01:20:26,600 Je veux mon avocat ! 1116 01:20:28,000 --> 01:20:29,600 R�ponds � sa question. 1117 01:20:30,880 --> 01:20:31,920 Vous ne pouvez pas faire cela ! 1118 01:20:33,000 --> 01:20:36,920 Ecoutez-moi. S.v.p. Vous me comprenez. Je suis am�ricain. 1119 01:20:37,280 --> 01:20:38,320 Je veux mon avocat. 1120 01:20:39,360 --> 01:20:42,560 Je veux mon avocat. Je veux mon avocat. Maintenant ! 1121 01:20:43,440 --> 01:20:46,360 Sur la base de quelques photos que j'ai prises du WTC.. 1122 01:20:46,400 --> 01:20:50,360 ..pour l'�cole et d'un ticket d'avion, ils m'ont qualifi� de terrorist. 1123 01:20:59,320 --> 01:21:00,840 Je ne le savais pas.. 1124 01:21:02,400 --> 01:21:04,720 .. mais le FBI a d�tenu 1.200 hommes.. 1125 01:21:04,800 --> 01:21:08,360 ..comme moi et ils les ont mis dans de diff�rentes prisons. 1126 01:21:11,720 --> 01:21:13,480 Nous avions qu'une chose en commun. 1127 01:21:15,000 --> 01:21:16,040 Notre religion. 1128 01:21:31,600 --> 01:21:33,760 Qui t'as demand� de prendre ces photos ? 1129 01:21:33,840 --> 01:21:34,880 Je vous l'ai d�j� dit. 1130 01:21:36,400 --> 01:21:37,720 Demandez � mon prof. 1131 01:21:37,760 --> 01:21:40,400 Pour qui as-tu pris ces photos ? 1132 01:21:44,760 --> 01:21:45,920 Ils m'ont battu.. 1133 01:21:47,080 --> 01:21:48,440 ..et me gueulaient dessus. 1134 01:21:49,800 --> 01:21:54,720 Encore et encore. 1135 01:22:02,080 --> 01:22:04,480 Ecoutez-moi. Ceci est une erreur. 1136 01:22:05,520 --> 01:22:06,880 Je suis am�ricain. 1137 01:22:26,680 --> 01:22:28,640 Laisse-le comme �a pour cette nuit. 1138 01:22:28,800 --> 01:22:31,840 Non. Non. Ne me laissez pas comme �a. Enlevez-le. 1139 01:22:31,920 --> 01:22:35,800 Enlevez-le ! Enlevez-le ! 1140 01:22:36,680 --> 01:22:40,480 Bande de b�tards ! Enlevez-le ! 1141 01:22:40,960 --> 01:22:43,480 J'ai cru que je m'en sortirais jamais. 1142 01:22:44,480 --> 01:22:48,680 Pendant des mois j'ai vecu dans ce centre comme un animal. 1143 01:22:51,800 --> 01:22:55,760 Ecoutez-moi ! Ceci est une erreur. 1144 01:23:14,440 --> 01:23:16,480 R�veille-toi. Ton d�ner. 1145 01:24:58,240 --> 01:25:00,760 Tu ne veux pas te battre pour ta dignit� ? 1146 01:25:02,680 --> 01:25:04,720 Quand tu sortiras d'ici. Vas au supermarch� de Brooklyn.. 1147 01:25:04,760 --> 01:25:09,000 .. et demande le meilleur pain gris de New York. 1148 01:25:10,800 --> 01:25:17,560 Le supermarch� de Brooklyn. Le meilleur pain gris de New York. Souviens-toi s'en. 1149 01:25:17,640 --> 01:25:18,800 Extinction de feux. 1150 01:25:41,320 --> 01:25:42,960 Et finalement. 9 mois plus tard. 1151 01:25:44,120 --> 01:25:45,920 J'�tais un des quatre.. 1152 01:25:47,080 --> 01:25:50,200 ..relach�s par le FBI pour manque de preuves. 1153 01:26:02,040 --> 01:26:12,040 Rachel - Pehlatrad 1154 01:27:26,680 --> 01:27:30,160 Viens. Promenons-nous un peu 1155 01:27:30,840 --> 01:27:35,000 Pourqoui tu as l'air d'avoir peur ? 1156 01:27:35,200 --> 01:27:39,040 Viens. Promenons-nous ensemble. 1157 01:27:39,160 --> 01:27:42,880 Pourquoi tu as l'air d'avoir si peur ? 1158 01:27:43,440 --> 01:27:47,720 Viens. Je te cacherai 1159 01:27:47,760 --> 01:27:51,160 dans mes bras 1160 01:27:51,720 --> 01:27:55,880 Viens. Laisse-moi te construire un r�ve 1161 01:27:56,000 --> 01:27:59,400 dans tes yeux 1162 01:27:59,720 --> 01:28:01,720 Maintenant que je suis � tes c�t�s 1163 01:28:01,800 --> 01:28:04,240 et je fais partie de ton �me 1164 01:28:04,320 --> 01:28:07,800 J'enl�verai l'agonie de ton chemin 1165 01:28:07,960 --> 01:28:12,040 chaque moment qui passe 1166 01:28:12,120 --> 01:28:16,360 Cet amour deviens de plus en plus profond 1167 01:28:42,760 --> 01:28:43,840 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1168 01:28:44,040 --> 01:28:45,080 Marions-nous. 1169 01:28:45,280 --> 01:28:46,320 Quoi ? 1170 01:28:46,880 --> 01:28:48,080 Veux-tu m'�pouser ? 1171 01:28:49,000 --> 01:28:50,080 Non. Maya. Qui.. 1172 01:28:50,120 --> 01:28:51,200 Allez Sam. 1173 01:28:51,280 --> 01:28:54,240 C'est la premi�re fois de toute l'histoire qu'une fille s'agenouille.. 1174 01:28:54,320 --> 01:28:57,520 ..demandant � un gar�on sa main. S'il te pla�t. Ne g�che pas le moment. 1175 01:29:04,840 --> 01:29:05,920 Pourquoi pas ? 1176 01:29:06,040 --> 01:29:08,840 Parce que je ne suis plus le m�me qu'avant. 1177 01:29:08,960 --> 01:29:10,120 Je m'en fiche Samir. 1178 01:29:11,120 --> 01:29:12,880 Toute ma vie je serais suspect.. 1179 01:29:12,960 --> 01:29:15,200 ..� cause de ce qui m'est arriv�. 1180 01:29:15,280 --> 01:29:16,320 Je m'en fiche. 1181 01:29:16,800 --> 01:29:18,240 Je m'en fiche de ce qui est arriv�.. 1182 01:29:18,880 --> 01:29:20,280 .. du moment qu'on soit ensembe. 1183 01:29:21,520 --> 01:29:22,920 Ne t'arr�tes pas lors de la promenade 1184 01:29:23,000 --> 01:29:25,080 si demain tu es arr�t� 1185 01:29:25,160 --> 01:29:29,360 par les ombres du pass� 1186 01:29:29,800 --> 01:29:31,320 je serai toujours l� 1187 01:29:31,360 --> 01:29:33,480 tu ne seras jamais seul 1188 01:29:33,560 --> 01:29:38,520 dans ta solitude 1189 01:29:42,320 --> 01:29:43,960 ne t'arr�te pas lors de la promenade 1190 01:29:44,040 --> 01:29:46,200 si demain tu es arr�t� 1191 01:29:46,280 --> 01:29:50,520 par les ombres du pass� 1192 01:29:50,840 --> 01:29:52,440 je serai toujours avec toi 1193 01:29:52,480 --> 01:29:54,480 tu ne seras seul 1194 01:29:54,560 --> 01:29:58,920 dans ta solidtude 1195 01:29:59,080 --> 01:30:00,840 maintenant que je suis � tes c�tes 1196 01:30:00,920 --> 01:30:02,880 et je fais partie de ton �me 1197 01:30:02,960 --> 01:30:06,920 J'enl�verai l'agonie de ton chemin 1198 01:30:07,040 --> 01:30:11,120 chaque moment qui passe 1199 01:30:11,200 --> 01:30:15,480 cet amour devient de plus en plus profond 1200 01:30:15,560 --> 01:30:19,320 Viens. Promenons-nous un peu 1201 01:30:19,520 --> 01:30:24,000 Pourquoi tu as l'air d'avoir si peur 1202 01:30:24,080 --> 01:30:27,480 Viens. Promenons-nous un peu 1203 01:30:28,440 --> 01:30:31,920 Pourquoi tu as l'air d'avoir si peur 1204 01:30:32,520 --> 01:30:36,880 Viens, je te cacherai 1205 01:30:36,960 --> 01:30:40,520 dans mes bras 1206 01:30:40,960 --> 01:30:45,080 Viens. Laisse-moi te construire un r�ve 1207 01:30:45,160 --> 01:30:48,560 dans tes yeux 1208 01:30:48,640 --> 01:30:50,880 Maintenant que je suis � tes c�t�s 1209 01:30:50,960 --> 01:30:52,960 et que je fais partie de ton �me 1210 01:30:53,040 --> 01:30:56,960 j'enl�verai l'agonie de ton chemin 1211 01:30:57,120 --> 01:31:01,240 chaque moment qui passe 1212 01:31:01,320 --> 01:31:05,400 cet amour devient de plus en plus profond 1213 01:31:05,480 --> 01:31:07,480 maintenant que je suis � tes c�t�s 1214 01:31:07,560 --> 01:31:09,480 et que je fais parie de ton �me 1215 01:31:09,560 --> 01:31:13,600 j'enl�verai l'agonie de ton chemin 1216 01:31:13,920 --> 01:31:17,920 chaque moment qui passe 1217 01:31:18,000 --> 01:31:22,240 cet amour devient de plus en plus profond 1218 01:31:43,120 --> 01:31:44,320 Maya a fait de son mieux.. 1219 01:31:45,680 --> 01:31:47,680 ..mais quelque chose en moi �tait mort. 1220 01:31:49,280 --> 01:31:50,640 Je ne me souvenais de plus rien. 1221 01:31:51,960 --> 01:31:54,000 Je n'arrivais plus � me concentrer. 1222 01:31:55,520 --> 01:31:57,160 Je tremblais en parlant. 1223 01:31:58,680 --> 01:32:00,040 Je n''�tais plus bon � rien. 1224 01:32:00,960 --> 01:32:03,640 Je ne savais plus quoi faire. 1225 01:32:03,680 --> 01:32:05,560 Bien. Et voil�. 1226 01:32:06,560 --> 01:32:07,640 Salut. Puis-je vous aider ? 1227 01:32:07,720 --> 01:32:09,040 Salut. 2 sandwiches � la dinde s.v.p. 1228 01:32:09,120 --> 01:32:10,680 Bien s�r. Vous-voulez du pain blanc ou du pain gris ? 1229 01:32:13,560 --> 01:32:14,640 Blanc ou gris ? 1230 01:32:15,120 --> 01:32:18,360 Quand tu sortiras d'ici. Vas au supermarch� de Brooklyn et demande.. 1231 01:32:18,440 --> 01:32:21,520 ..le meilleur pain gris de New York. 1232 01:32:22,040 --> 01:32:24,560 Tu ne veux pas te battre pour ta dignit� ? 1233 01:32:25,400 --> 01:32:30,360 Le supermarch� de Brooklyn et demande le meilleur pain gris de New York. 1234 01:33:32,720 --> 01:33:33,760 Merci. 1235 01:33:39,800 --> 01:33:42,280 Je voudrais le meilleur pain gris de New York. 1236 01:33:44,640 --> 01:33:45,680 3.45. 1237 01:34:29,560 --> 01:34:30,600 Oui ? 1238 01:34:34,200 --> 01:34:36,160 Je voudrais le meilleur pain gris de New York. 1239 01:34:39,840 --> 01:34:41,720 Le meilleur pain gris de New York. 1240 01:34:42,840 --> 01:34:44,200 3.45. 1241 01:34:59,120 --> 01:35:00,240 Merci. 1242 01:35:06,400 --> 01:35:07,480 C'est combien ceci ? 1243 01:35:12,640 --> 01:35:14,360 Mais j'y suis retourn�. 1244 01:35:15,840 --> 01:35:19,600 Encore et encore. 1245 01:35:21,760 --> 01:35:23,640 Le meilleur pain gris de New York. 1246 01:35:23,680 --> 01:35:24,760 3.45... 1247 01:35:26,760 --> 01:35:27,840 Merci. 1248 01:35:28,680 --> 01:35:30,640 Le meilleur pain gris de New York. 1249 01:35:30,720 --> 01:35:31,800 3.45... 1250 01:35:33,640 --> 01:35:34,680 Merci. 1251 01:35:35,440 --> 01:35:37,280 Le meilleur pain gris de New York. 1252 01:35:38,360 --> 01:35:39,400 3.45... 1253 01:35:39,680 --> 01:35:41,160 Le meilleur pain gris de New York. 1254 01:35:41,240 --> 01:35:42,320 3.45... 1255 01:36:03,720 --> 01:36:05,200 Qui t'as parl� du pain ? 1256 01:36:05,280 --> 01:36:08,280 J'�tais au centre de d�tention m�tropolitaine et il y avait ce vieux. 1257 01:36:08,360 --> 01:36:09,560 Quel vieux ? 1258 01:36:09,760 --> 01:36:11,280 Je ne connais pas son nom. 1259 01:36:11,360 --> 01:36:14,280 Il ne parlait jamais. Sauf une fois quand il m'a parl� du pain gris. 1260 01:36:14,360 --> 01:36:15,600 Qu'est-ce qui t'as pris autant de temps avant de venir. 1261 01:36:15,960 --> 01:36:17,880 Ils m'ont pos� plein de questions.. 1262 01:36:18,640 --> 01:36:20,280 ..et moi je leur r�pondais. 1263 01:36:20,960 --> 01:36:24,840 Je leur ai tout racont�. Ils avaient un monde diff�rent. 1264 01:36:26,280 --> 01:36:27,960 Ils avaient un autre mobile. 1265 01:36:29,000 --> 01:36:32,280 Mais ils me donnaient une chance de lutter pour ma dignit�.. 1266 01:36:33,520 --> 01:36:37,840 .. et c'est ce que je recherchais. C'est tout ce que je voulais. 1267 01:36:43,240 --> 01:36:46,320 J'ai d�cid� de raconter tout � Maya. 1268 01:36:47,840 --> 01:36:49,560 J'ai choisi ma cause.. 1269 01:36:50,680 --> 01:36:52,800 .. et elle �tait libre de choisir la sienne. 1270 01:36:54,320 --> 01:36:55,640 Mais quand je suis rentr�. 1271 01:36:59,000 --> 01:37:02,600 Je suis enceinte. Je suis tellement heureuse. 1272 01:37:04,880 --> 01:37:06,600 A ce moment-l�, j'ai d�cid� de tenir Maya.. 1273 01:37:06,680 --> 01:37:09,320 ..et mon enfant loin de mon nouveau monde. 1274 01:37:10,280 --> 01:37:12,520 Je suis redevenu Sam du coll�ge pour Maya.. 1275 01:37:13,280 --> 01:37:15,520 ..parce que Samir avait trouver son but. 1276 01:37:26,400 --> 01:37:27,440 Oui Maya. 1277 01:37:30,280 --> 01:37:34,760 Non. La r�union d'Omar a �t� annul�. On rentre ensemble. 1278 01:37:36,880 --> 01:37:40,360 Oui. On rentre. Ok. Au revoir. 1279 01:37:42,760 --> 01:37:44,040 Maya ne sait rien ? 1280 01:37:46,320 --> 01:37:47,720 Elle ne doit rien savoir. 1281 01:37:49,040 --> 01:37:54,400 Mais ce gars Zilgai. Il �tait avec Maya. Il est avec toi aussi ? 1282 01:37:54,560 --> 01:37:58,440 Non. Il travaille juste dans ma soci�t�. 1283 01:38:00,480 --> 01:38:01,800 Il est tr�s �motif. 1284 01:38:03,760 --> 01:38:05,400 C'est n'est pas l'homme qu'il faut. 1285 01:38:07,880 --> 01:38:09,680 Viens. On rentre. 1286 01:38:13,720 --> 01:38:18,080 Tue-le. Je veux mon avocat. Maintenant ! 1287 01:38:18,320 --> 01:38:20,720 Tue-le Omar. Ils m'ont battu toute la nuit. 1288 01:38:20,800 --> 01:38:23,920 Comment est-il devenu un terrorist ? Comment pouvez-vous me faire �a ! 1289 01:38:27,400 --> 01:38:32,560 Ils continuaient � hurler. Encore et encore. Comme des animaux. 1290 01:38:57,840 --> 01:38:58,920 Pourquoi feriez-vous �a ? 1291 01:38:59,560 --> 01:39:02,040 Vous avez le savoir-faire et les travailleurs.. 1292 01:39:02,120 --> 01:39:05,120 ..et vous ne voulez que 30 % des profits. O� est l'attrape ? 1293 01:39:05,440 --> 01:39:07,040 Disons que je suis un homme press�. 1294 01:39:08,080 --> 01:39:10,840 Il faudrait 10 ans d'exp�rience dans ce business.. 1295 01:39:11,400 --> 01:39:12,800 ..afin de b�n�ficier des offres d'appels.. 1296 01:39:14,000 --> 01:39:15,920 ..et j'en ai que 4. 1297 01:39:16,680 --> 01:39:18,720 Mais votre soci�t� exciste depuis des g�n�rations.. 1298 01:39:19,080 --> 01:39:20,520 .. et vous avez une bonne r�putation. 1299 01:39:20,600 --> 01:39:21,800 Alors je suis venu vous voir. 1300 01:39:21,880 --> 01:39:23,840 Et vous voulez faire rebondir l'argent, Steve. 1301 01:39:24,480 --> 01:39:25,920 Soyons r�alistes. Les accidents r�cents sur.. 1302 01:39:26,000 --> 01:39:27,880 ..votre chantier ne sont pas bons pour vos affaires. 1303 01:39:28,000 --> 01:39:29,880 Vous �tes sur le bord de la faillite. 1304 01:39:31,400 --> 01:39:32,760 Ceci est votre chance de revenir. 1305 01:39:32,880 --> 01:39:35,800 Vous ne faites pas �a pour m'aider. Alors ? C'est quoi le deal ? 1306 01:39:38,160 --> 01:39:40,480 Ces b�timents sont prestigieux, Steve. 1307 01:39:40,760 --> 01:39:42,880 Ils sont plus importants que de l'argent. 1308 01:39:43,480 --> 01:39:45,480 Je paie 70 % des frais. 1309 01:39:45,840 --> 01:39:49,480 Vous gardez 70 % des profits. Je ne peux pas faire mieux. 1310 01:39:54,120 --> 01:39:56,840 Ok Sam. Je vous appelerais. 1311 01:39:58,120 --> 01:39:59,960 Tu as fait la bonne chose au bon moment. 1312 01:40:01,440 --> 01:40:04,440 La bone chose. J'ai tu� un homme que je connaissais m�me pas. 1313 01:40:04,520 --> 01:40:05,560 Comment est-ce que �a peut �tre la bonne chose ? 1314 01:40:05,640 --> 01:40:07,560 Si tu ne l'avais pas fait. Ses propres hommes l'auraient tu�. 1315 01:40:07,800 --> 01:40:09,640 S'ils l'avaient �pargn�. Nous aurions d� le tuer. 1316 01:40:09,800 --> 01:40:10,960 Parce que vivant.. 1317 01:40:11,520 --> 01:40:14,120 ..il aurait �t� responsable de beaucoup de morts. 1318 01:40:14,200 --> 01:40:18,040 Pourquoi vous ne m'avez pas dit que vous aviez d�tenu Samir pendant 9 mois ? 1319 01:40:18,120 --> 01:40:19,800 Parce que je ne voulais pas que tu sympathise.. 1320 01:40:19,840 --> 01:40:21,120 ..avec Samir au moment de la rencontre. 1321 01:40:21,800 --> 01:40:23,920 Et rien ne justifie le terrorisme. 1322 01:40:24,880 --> 01:40:26,680 C'est si facile pour vous de dire �a ! 1323 01:40:28,520 --> 01:40:30,800 Avez-vous une id�e de ce que ces gars ont d� endurer ? 1324 01:40:32,080 --> 01:40:34,560 Et ensuite, 9 mois plus tard vous leur dites.. 1325 01:40:34,600 --> 01:40:35,880 D�sol� les enfants. Nous avons commis une petite erreur ! 1326 01:40:35,960 --> 01:40:37,000 Si quelqu'un commet une erreur.. 1327 01:40:37,080 --> 01:40:38,880 ..est-ce que �a justifie que Samir soit devenu un terroriste ? C'est �a ? 1328 01:40:38,960 --> 01:40:40,480 Apr�s la mani�re qu'il a �t� tortur�.. 1329 01:40:40,560 --> 01:40:43,160 ..aucun homme pourrait rester le m�me qu'avant. 1330 01:40:43,200 --> 01:40:44,760 Pr�cis�ment. C'est ce que je suis entrain de te dire. 1331 01:40:45,920 --> 01:40:47,200 Samir n'�tait pas un terroriste.. 1332 01:40:48,480 --> 01:40:49,560 ..mais il l'est devenu. 1333 01:40:50,640 --> 01:40:51,680 Oui. 1334 01:40:53,680 --> 01:40:55,560 Mais, c'est vous qui en avez fait un terroriste. 1335 01:40:56,160 --> 01:41:00,040 Lui et tous les autres. N'est-ce pas ? 1336 01:41:07,160 --> 01:41:08,560 Omar. Je suis musulman.. 1337 01:41:09,960 --> 01:41:12,520 .. et �a me fait mal de voir qu'un autre musulman s'�gare. 1338 01:41:14,600 --> 01:41:18,520 Ce clich� se r�p�te 50 fois que l'Islam pr�f�re la paix. 1339 01:41:19,120 --> 01:41:23,560 ..alors si tu pr�f�res l'Islam, tu pr�f�res la paix. 1340 01:41:25,240 --> 01:41:27,120 Oui. J'admets que ce pays a commis beaucoup d'exc�s.. 1341 01:41:27,720 --> 01:41:30,120 ..et beaucoup d'erreurs et nous devons prendre notre responsabilit�. 1342 01:41:31,080 --> 01:41:34,120 Mais tu ne peux pas n�gliger les justes valeurs de cette nation. 1343 01:41:35,200 --> 01:41:38,520 Je suis musulman et j'ai pris .. 1344 01:41:38,600 --> 01:41:40,880 ..ma responsibilit� pour une affaire sensible comme celle-ci. 1345 01:41:41,800 --> 01:41:43,520 C'est posssible rien qu'ici. 1346 01:41:44,600 --> 01:41:47,200 N'oublie pas que nous sommes arriv�s ici en �tant immigrants. 1347 01:41:47,280 --> 01:41:48,880 Et maintenant nous sommes chez nous. 1348 01:41:49,560 --> 01:41:50,760 Nous avons eu notre libert�. 1349 01:41:52,560 --> 01:41:55,600 Et c'est pour prot�ger cette libert� que je fais tout ceci. 1350 01:41:57,240 --> 01:42:00,080 Omar. Nous sommes � mi-chemin. 1351 01:42:00,880 --> 01:42:02,560 Cet hostilit� � l'�gard des musulmans.. 1352 01:42:02,640 --> 01:42:04,560 ..que tu ressens dans ce coin de la terre.. 1353 01:42:04,640 --> 01:42:06,240 ..ou probablement dans n'importe quelle partie de la terre.. 1354 01:42:06,280 --> 01:42:07,560 Maintenant c'est au tour des musulmans de transformer.. 1355 01:42:07,640 --> 01:42:09,880 ..ce sentiment en bienveillance.. 1356 01:42:12,920 --> 01:42:14,760 Peut-�tre toi et moi, nous sommes ici pour �a. 1357 01:42:19,920 --> 01:42:21,640 Bien. Ton �quipe est-elle pr�te ? - Oui. 1358 01:42:21,720 --> 01:42:23,560 Nous arrivons au 3 i�me avec l'�chafaudage. 1359 01:42:23,640 --> 01:42:25,600 Fais travailler tes gars la brique aujourd'hui. 1360 01:42:25,640 --> 01:42:28,120 Il y a au moins 20 fen�tres. 1361 01:42:28,600 --> 01:42:29,840 Tes gars peuvent faire ceci aujourd'hui ? 1362 01:42:32,240 --> 01:42:34,040 Nous devons descendre d'un niveau. 1363 01:42:34,200 --> 01:42:35,920 ..autrement nous d�passerons tout.. 1364 01:42:36,000 --> 01:42:37,600 ..pour creuser la fondation. 1365 01:42:37,680 --> 01:42:39,680 Retournez au boulot dans cette section. Ici. 1366 01:43:28,240 --> 01:43:31,200 Samir. Oui, la r�union est termin�e. 1367 01:43:31,840 --> 01:43:34,800 On se voit dans 40 minutes. Ok. Cool. Au revoir. 1368 01:43:40,000 --> 01:43:41,040 Ne nous d��ois pas.. 1369 01:43:42,720 --> 01:43:44,720 D�couvre leur plan. 1370 01:43:45,280 --> 01:43:46,920 Je ne sais pas quoi ou quand.. 1371 01:43:49,120 --> 01:43:50,720 ..mais je connais Samir. 1372 01:43:52,200 --> 01:43:55,200 Quoi que ce soit ou n'importe quand.. 1373 01:43:56,760 --> 01:43:58,000 ..je boulverserai tout pour vous. 1374 01:44:39,200 --> 01:44:40,760 Sam. Ici c'est Steve. 1375 01:44:40,840 --> 01:44:41,920 Salut Steve. 1376 01:44:42,400 --> 01:44:45,800 Ecoutez. Je pr�sume que vous �tes au courant de l'accident sur mon chantier ? 1377 01:44:45,840 --> 01:44:47,720 Oui Steve. Je sais que vous r�visez ces.. 1378 01:44:47,800 --> 01:44:49,320 ..b�timents importants. 1379 01:44:49,800 --> 01:44:51,320 Je vous enverrai mes ouvriers. 1380 01:44:51,720 --> 01:44:54,840 Sam. Il ne me reste que cette opportunit�. 1381 01:44:54,920 --> 01:44:56,000 Je compte sur vous. 1382 01:44:56,200 --> 01:44:57,440 Faites-moi confiance. Je ne vous laisserai pas tomber. 1383 01:44:59,200 --> 01:45:00,720 Ouais et je vous donnerai tous les d�tails des.. 1384 01:45:00,800 --> 01:45:02,920 ..ouvriers et la s�curit�. 1385 01:45:03,440 --> 01:45:06,120 Je superviserai personnellement ce job. A plus tard. 1386 01:45:07,760 --> 01:45:08,800 A qui tu parles ? 1387 01:45:08,880 --> 01:45:10,880 Je te resonnes. Ouais. Merci. Ouais. 1388 01:45:11,960 --> 01:45:15,280 Les Russes. Ils disent que Yaqub leur en a donn� 2 au lieu de 3. 1389 01:45:15,400 --> 01:45:17,840 Dis-leur qu'ils auront le reste de l'argent aujourd'hui. 1390 01:45:18,400 --> 01:45:21,360 Je veux les rencontrer aujourd'hui. Tu m'as compris ? 1391 01:45:23,480 --> 01:45:25,880 Les gars, montrez-moi vos t�l�phones. Montrez-moi vos t�l�phones. 1392 01:45:26,440 --> 01:45:28,080 Nous avons planifi� ceci depuis 5 ans.. 1393 01:45:28,240 --> 01:45:30,480 ..et maintenant nous sommes vraiment pr�s de notre objective. 1394 01:45:30,760 --> 01:45:34,360 A partir de maintenant je m'occupe de toutes les transactions. Compris ? 1395 01:45:35,040 --> 01:45:36,080 Omar. 1396 01:45:36,960 --> 01:45:38,040 Ton t�l�phone. 1397 01:45:41,800 --> 01:45:44,840 Ceux-l� sont dangereux. N'importe qui peut nous localiser. 1398 01:45:50,440 --> 01:45:51,920 Je vous donnerai les nouveaux num�ros demain. 1399 01:46:03,920 --> 01:46:04,960 Tu as l'argent ? 1400 01:46:05,360 --> 01:46:07,240 Tu as eu 300.000 dollars.. 1401 01:46:07,960 --> 01:46:09,960 ..et mon homme t'as donn� cet argent en liquide. 1402 01:46:10,520 --> 01:46:11,560 Et maintenant tu veux plus ? 1403 01:46:12,040 --> 01:46:14,920 La semaine pass�e le gaz s'est vendu � 4 dollars le bidon. 1404 01:46:15,040 --> 01:46:18,240 Cette semaine il co�te 4 dollars et demi. 1405 01:46:18,600 --> 01:46:22,040 Tu es toujours preneur, n'est-ce pas ? Les prix changent. 1406 01:46:22,240 --> 01:46:24,920 On m'a dit que vous �tes vraiment d�vou�s. 1407 01:46:25,200 --> 01:46:28,040 Que vous pourriez d�penser une grosse somme pour votre cause. 1408 01:46:28,280 --> 01:46:29,920 Faire n'importe quoi. 1409 01:46:30,080 --> 01:46:32,640 Oui. Tu as raison. Nous pourrions faire n'importe quoi. 1410 01:46:43,960 --> 01:46:45,000 Ne le tue pas ! 1411 01:46:48,000 --> 01:46:50,000 Il nous guidera vers les d�tonateurs. 1412 01:47:10,160 --> 01:47:12,520 Comment je vous aurais appeler si vous avez jet� mon t�l�phone ? 1413 01:47:12,640 --> 01:47:14,640 Et vous m'avez dit de pas retenir votre num�ro ! 1414 01:47:14,720 --> 01:47:17,040 Je ne t'ai pas envoy� pour dormir la nuit ! 1415 01:47:18,320 --> 01:47:21,320 Si la police savait ce qu'on a fait cette nuit-l�.. 1416 01:47:22,000 --> 01:47:25,720 ..toute l'op�ration s'arr�terait. Nous serions finis. 1417 01:47:27,120 --> 01:47:29,600 Pourquoi a-t-il chang� ton t�l�phone ? Qu'est-ce qu'il mijote ? 1418 01:47:29,640 --> 01:47:30,720 Je ne le sais pas. 1419 01:47:33,040 --> 01:47:37,040 D�couvre-le rapidement et dis-le moi. 1420 01:47:39,400 --> 01:47:41,720 Et ne m'appelle pas avec le nouveau. Samir pourrait te localiser. 1421 01:47:43,000 --> 01:47:46,680 C'est grandiose. Vous localisez mon vieux t�l�phone et lui mon nouveau. 1422 01:47:46,720 --> 01:47:48,120 Que diable dois-je faire de ces maudits t�l�phones ? 1423 01:48:02,040 --> 01:48:03,280 C'est un petit exemple.. 1424 01:48:04,240 --> 01:48:07,360 Ce que nous allons tra�ter sera plus important.. 1425 01:48:09,040 --> 01:48:10,160 ..et excut� plus facilement.. 1426 01:48:12,080 --> 01:48:16,160 ..avec ce t�l�phone. - Mais comment ? 1427 01:48:16,440 --> 01:48:20,760 Exactement comme je t'ai montr�, Zaheer. Ne me pose pas de questions d�biles. 1428 01:48:25,120 --> 01:48:26,760 Ces t�l�phones serviront de d�tonateurs. 1429 01:48:27,320 --> 01:48:30,120 Quand les explosives C4 seront mis.. 1430 01:48:30,400 --> 01:48:34,040 ..je pourrais les d�clencher avec mon t�l�phone. 1431 01:48:34,120 --> 01:48:37,520 Et je garde ce t�l�phone. 1432 01:48:38,040 --> 01:48:39,120 Mais pourquoi ? 1433 01:48:41,200 --> 01:48:43,120 O� et quand ? 1434 01:48:46,360 --> 01:48:47,680 Tu ne dois pas encore le savoir. 1435 01:48:53,480 --> 01:48:56,120 Zilgai ne t'en fais pas. Nous am�reont notre cause � bon terme. 1436 01:48:56,200 --> 01:48:57,720 Ils ne peuvent pas vous d�porter. 1437 01:48:58,560 --> 01:49:00,600 C'est la routine normale. 1438 01:49:01,360 --> 01:49:03,800 Non Maya. Ceci n'est ni normal ni la routine. 1439 01:49:04,760 --> 01:49:06,080 Ceci est arriv� parce que ma couleur de peau est diff�rente. 1440 01:49:06,160 --> 01:49:08,680 Mon visage est diff�rent. Mon nom est diff�rent. 1441 01:49:08,760 --> 01:49:10,080 Ne sois pas stupide, Zilgai. 1442 01:49:10,160 --> 01:49:12,560 Tous ont d�velopp� ce complex de pers�cution. 1443 01:49:13,560 --> 01:49:16,600 Je sais qu'ils se sont tromp�s une fois. 1444 01:49:17,440 --> 01:49:20,240 Mais cela ne veut pas dire qu'ils sont tes ennemis. 1445 01:49:21,560 --> 01:49:23,080 Ces circonstances �taient difficiles. 1446 01:49:23,160 --> 01:49:25,200 Est-ce que je suis responsable pour �a ? 1447 01:49:26,520 --> 01:49:28,440 Vous avez de la chance de pouvoir penser ainsi. 1448 01:49:29,360 --> 01:49:34,640 Mais je dois vivre chaque jour avec ces insultes. 1449 01:49:36,640 --> 01:49:38,760 D�s fois.. 1450 01:49:40,120 --> 01:49:42,600 ..je me sens comme.. 1451 01:49:46,240 --> 01:49:48,320 Tu te sens comment, Zilgai ? 1452 01:49:51,120 --> 01:49:52,520 Les b�tards. Les poulets maudits . 1453 01:49:53,320 --> 01:49:54,520 Ils vont nous harceler. 1454 01:49:54,760 --> 01:49:57,200 Ils ne le feront pas. Ne sois pas nerveux. 1455 01:49:57,320 --> 01:49:59,200 Ca doit �tre un contr�le de routine. 1456 01:49:59,520 --> 01:50:01,280 O� vas-tu si vite ? 1457 01:50:10,560 --> 01:50:12,480 Puis-j'avoir votre nom, s.v.p. ? 1458 01:50:12,800 --> 01:50:14,160 Mohammed Hanif Zilgai... 1459 01:50:14,200 --> 01:50:16,360 Le nom de mon p�re : Latif Mohammed Zilgai. Autre chose ? 1460 01:50:16,680 --> 01:50:18,560 Permis et papiers, S.v.p. monsieur. 1461 01:50:18,680 --> 01:50:21,160 Pourquoi officier ? Nous n'avons rien fait de mal. 1462 01:50:21,240 --> 01:50:23,200 Zilgai. Fais ce qu'il te demande. 1463 01:50:23,280 --> 01:50:25,280 Maya. Je connais ces b�tards. 1464 01:50:25,360 --> 01:50:27,760 Excuse-moi, monsieur. Permis et papiers s.v.p. 1465 01:50:27,840 --> 01:50:29,560 D�sol� officier. Pourquoi tout ceci ? 1466 01:50:29,640 --> 01:50:32,440 Je ne fais que mon job, madame. Vous avez br�lez un feu rouge. 1467 01:50:32,520 --> 01:50:35,160 J'appr�cierai si votre ami voudrait bien coop�rer. 1468 01:50:35,240 --> 01:50:36,440 Euh..Ok. Bien s�r. 1469 01:50:38,720 --> 01:50:39,760 Ici. Tenez. 1470 01:50:42,240 --> 01:50:44,320 Je vous l'avais dit qu'ils allaient nous harceler. B�tards. 1471 01:50:44,720 --> 01:50:46,640 Ne sois pas exc�ssif, Zilgai. Ferme-la. 1472 01:50:48,720 --> 01:50:50,520 Monsieur. S.v.p. d�scendez de la voiture. 1473 01:50:50,600 --> 01:50:51,840 Quel est votre probl�me ? Laissez-moi tranquille. 1474 01:50:51,920 --> 01:50:54,200 Sortez de la voiture et gardez vos mains visibles ! 1475 01:50:54,240 --> 01:50:55,720 Officier. Ceci est-ce vraiment n�cessaire ? 1476 01:50:55,800 --> 01:50:56,840 Je pense que vous �tes nerveux ! 1477 01:50:56,920 --> 01:50:58,240 Que diable.. ! 1478 01:50:58,320 --> 01:51:00,280 Madame je vous conseille de rester dans la voiture. 1479 01:51:00,320 --> 01:51:01,520 Maya. Restez dans la voiture. J'ai l'habitude. 1480 01:51:01,600 --> 01:51:04,520 Pourquoi tu devrais avoir l'habitude ? Officier, est-ce vraiment n�cessaire ? 1481 01:51:04,600 --> 01:51:06,280 Il ne comprend pas l'anglais ! 1482 01:51:06,320 --> 01:51:08,800 C'est bon. Tournez-vous face � la voiture ! Maintenant ! 1483 01:51:10,400 --> 01:51:11,520 Pourquoi vous �tes d�scendue ? 1484 01:51:11,600 --> 01:51:13,720 Ferme-la Zilgai. Laisse-moi parler maintenant. 1485 01:51:14,400 --> 01:51:15,520 Je ne fais que mon job, madame. 1486 01:51:15,600 --> 01:51:17,560 Retournez vous lentement. 1487 01:51:27,440 --> 01:51:28,480 Elle n'a rien. 1488 01:51:29,280 --> 01:51:30,680 On peut partir maintenant, officier. S.v.p. 1489 01:51:37,560 --> 01:51:38,640 Je suis d�sol�. 1490 01:52:24,600 --> 01:52:26,360 Au revoir b�b�. - Au revoir. 1491 01:52:26,960 --> 01:52:29,000 Au revoir. - Au revoir. 1492 01:52:32,640 --> 01:52:34,280 Une semaine apr�s que le maire a �tabli.. 1493 01:52:34,360 --> 01:52:36,480 ..les rapports montrant une diminution des crimes.. 1494 01:52:36,560 --> 01:52:37,640 ..dans le centre-ville de New York.. 1495 01:52:37,680 --> 01:52:39,480 ..un officier de police a �t� assasin�. 1496 01:52:39,880 --> 01:52:41,280 Dans un incident choquant, un sergeant.. 1497 01:52:41,360 --> 01:52:43,480 .. du D�partement de la Police de New York a �t� trouv�.. 1498 01:52:43,560 --> 01:52:46,040 ..mort cette nuit dans des macabres circonstances.. 1499 01:52:46,320 --> 01:52:48,960 Apparement son cou �tait cass�. Le motif est inconnu. 1500 01:52:49,960 --> 01:52:51,040 Qu'est-ce qu'il y a , Maya ? 1501 01:52:52,320 --> 01:52:53,360 Omar. 1502 01:52:54,320 --> 01:52:55,360 Oh mon Dieu ! 1503 01:52:57,400 --> 01:52:58,440 Zilgai. 1504 01:52:58,920 --> 01:53:00,800 Le commissaire a promis d'arr�ter le meurtrier.. 1505 01:53:00,840 --> 01:53:02,520 ..dans les prochaines 48 heures. 1506 01:53:03,800 --> 01:53:04,840 Quoi ? 1507 01:53:06,600 --> 01:53:07,640 Zilgai ! 1508 01:53:46,760 --> 01:53:47,840 H� ! 1509 01:53:51,760 --> 01:53:52,960 Mettez-vous par terre ! 1510 01:54:01,720 --> 01:54:02,760 Stop ! 1511 01:54:04,000 --> 01:54:05,040 Arr�tez ! 1512 01:54:09,440 --> 01:54:10,520 Par terre ! 1513 01:54:10,800 --> 01:54:11,840 Par terre ! 1514 01:54:19,920 --> 01:54:21,000 Stop ! 1515 01:55:09,840 --> 01:55:12,040 Ne bougez plus ! Il est par ici ! 1516 01:55:14,120 --> 01:55:16,840 Calmez-vous ! A genoux ! 1517 01:55:17,120 --> 01:55:19,600 Montrez bien vos mains. 1518 01:55:47,560 --> 01:55:49,000 Du calme. 1519 01:56:01,840 --> 01:56:03,840 Non ! 1520 01:56:53,800 --> 01:56:57,880 Bordel ! Comment est-ce arriv� ? O� est Maya? 1521 01:56:58,280 --> 01:57:02,040 Elle est au commissariat pour quelques questions. 1522 01:57:03,960 --> 01:57:05,920 La mission est finie. - Quoi ? 1523 01:57:07,640 --> 01:57:09,040 Il n'y a pas d'autre solution. 1524 01:57:09,960 --> 01:57:12,240 Zilgai travaillait dans ma soci�ti� de maintenance. 1525 01:57:12,560 --> 01:57:14,280 Maya d�fendait son cas. 1526 01:57:14,760 --> 01:57:18,160 Tu veux que la police vienne ici pour enqu�ter.. 1527 01:57:18,560 --> 01:57:19,960 ..pendant que nous mettons des bombes ? 1528 01:57:22,120 --> 01:57:23,920 C'est risqu� de faire ces choses-l� maintenant. 1529 01:57:25,320 --> 01:57:27,600 Pensons plut�t � notre nouveau chantier.. 1530 01:57:27,640 --> 01:57:29,840 .. qui commence demain. 1531 01:57:32,240 --> 01:57:33,320 Mission annul�e ! 1532 01:57:33,640 --> 01:57:34,720 C'est une farce, n'est-ce pas ? 1533 01:57:34,800 --> 01:57:36,240 C'est plut�t moi le dindon de la farce. 1534 01:57:36,320 --> 01:57:38,640 Pendant des jours j'ai espionn� mes amis. 1535 01:57:38,800 --> 01:57:42,320 Je leur ai menti. J'ai m�me tu� un homme.. 1536 01:57:42,600 --> 01:57:45,600 ..pour d�voiler quelque chose que personne ne r�v�lera. 1537 01:57:46,000 --> 01:57:47,920 Nous avons commis une erreur de plus en le d�tenant. 1538 01:57:48,280 --> 01:57:51,600 Si nous l'arr�tons cette fois-ci sans preuves �videntes. 1539 01:57:51,680 --> 01:57:53,680 Les hommes du droit de l'homme cr�eront une �norme sc�ne. 1540 01:57:54,960 --> 01:57:56,920 C'est pour cela que j'ai besoin de toi. Plus qu'avant. 1541 01:57:57,960 --> 01:58:01,680 Je pense que Samir attendra un peu. 1542 01:58:02,280 --> 01:58:03,360 Pour ? 1543 01:58:03,640 --> 01:58:05,200 Pour calmer la police de New York. 1544 01:58:06,640 --> 01:58:08,600 Ce pays a m�me oubli� l'assassinat de kennedy. 1545 01:58:08,680 --> 01:58:10,040 Ce gars-l� n'�tait qu'un policier ordinaire. 1546 01:58:11,040 --> 01:58:15,080 Et apr�s ceci. Samir se r�voltera de nouveau. 1547 01:58:20,640 --> 01:58:21,680 Excuse-moi. 1548 01:58:24,640 --> 01:58:25,920 Je paie la note et je viens. 1549 01:58:45,720 --> 01:58:48,720 Omar... Omaaar.... 1550 01:58:55,880 --> 01:58:57,880 D�sol� Maya. Je suis en r�union. 1551 01:58:57,960 --> 01:58:59,000 Je ne peux pas parler. 1552 01:59:28,240 --> 01:59:29,280 Taxi ! 1553 01:59:52,000 --> 01:59:53,040 Maya ? 1554 02:00:10,000 --> 02:00:11,080 Qui es-tu ? 1555 02:00:14,200 --> 02:00:15,280 Tu m'as fait peur, Maya. 1556 02:00:15,360 --> 02:00:16,400 Qui es-tu ? 1557 02:00:16,480 --> 02:00:18,960 Maya. Tu sais qui je suis. Donne-moi ce flingue. 1558 02:00:19,080 --> 02:00:20,800 Es-tu ici pour blesser Samir ? 1559 02:00:21,280 --> 02:00:22,760 Pourquoi je le blesserai ? 1560 02:00:23,440 --> 02:00:25,480 Qu'est-ce que j'obtiendrai ? Sam est mon ami. 1561 02:00:25,760 --> 02:00:28,760 Omar. Arr�te ! Arr�te de mentir. 1562 02:00:29,840 --> 02:00:33,840 Tous les deux nous savons ce qui est Sam et ce qu'il fait. 1563 02:00:36,160 --> 02:00:37,240 Quoi ? 1564 02:00:37,440 --> 02:00:41,960 Oui, Omar. Je sais ce que fait Samir. 1565 02:00:44,520 --> 02:00:46,000 Est-ce qu'il est au courant ? 1566 02:00:46,040 --> 02:00:47,920 Non. R�ponds-moi premier. 1567 02:00:48,440 --> 02:00:51,320 Pourquoi as-tu menti que tu n'�tais pas pr�sent dans la 20 i�me rue ? 1568 02:00:51,800 --> 02:00:55,000 Qui �tait cet homme ? Il est dans la police, n'est-ce pas ? 1569 02:00:55,320 --> 02:00:57,840 Je l'ai vu sur le chantier quand Zilgai a eu son accident. 1570 02:00:59,120 --> 02:01:00,480 Maya, �coute. 1571 02:01:00,520 --> 02:01:02,520 Que veux-tu faire avec Samir ? 1572 02:01:06,520 --> 02:01:10,520 Maya. Avant tout partons d'ici. Je te dirai tout. 1573 02:01:10,800 --> 02:01:13,480 Non. Dis-le moi maintenant. 1574 02:01:13,560 --> 02:01:14,800 Maya. Est-ce que tu crois sinc�rement que.. 1575 02:01:14,880 --> 02:01:17,160 ..je laisserais arriver quelque chose � toi ou � Sam ? 1576 02:01:17,480 --> 02:01:20,560 Non. Partons d'ici et je te dirai tout. 1577 02:01:20,800 --> 02:01:23,400 Maya, je te le promets. Tu ne peux pas me faire �a. 1578 02:01:23,480 --> 02:01:25,000 S.t.p. Je t'en prie. 1579 02:01:25,160 --> 02:01:26,400 S.t.p. Pose ce flingue. 1580 02:01:29,160 --> 02:01:30,200 S'il te pla�t. 1581 02:01:30,360 --> 02:01:31,480 Tu dois avoir confiance en moi, Maya. 1582 02:01:34,160 --> 02:01:36,840 Si tu le savais pourquoi tu ne l'as pas arr�t� ? 1583 02:01:37,160 --> 02:01:38,960 Parce que Samir ne me l'a pas dit. 1584 02:01:39,520 --> 02:01:40,560 Je l'ai d�couvert. 1585 02:01:41,560 --> 02:01:46,240 J'ai toujours pens� que s'il ne le partageait pas avec moi.. 1586 02:01:46,960 --> 02:01:49,960 ..un jour, il abandonnerait et reviendrait. 1587 02:01:53,840 --> 02:01:59,400 Chaque jour j'ai vecu avec la peur qu'il allait me le dire. 1588 02:02:00,920 --> 02:02:03,240 Parce que tant qu'il le cache.. 1589 02:02:04,480 --> 02:02:07,200 J'ai l'espoir qu'il quittera tout �a un jour. 1590 02:02:09,000 --> 02:02:10,600 ..et c'est l'espoir qui m'a fait vivre. 1591 02:02:12,000 --> 02:02:13,920 Et je ne peux rien y faire. 1592 02:02:15,160 --> 02:02:17,880 Alors aide-moi, Maya. On peut le ramener. 1593 02:02:17,960 --> 02:02:19,000 Comment ? 1594 02:02:19,400 --> 02:02:25,160 Tu travaille pour le FBI, pour les m�mes gens par qui Samir a �t� d�monte ainsi que sa dignit�. 1595 02:02:25,200 --> 02:02:28,600 S'il te pla�t Maya. Samir a annul� l'op�ration apr�s l'incident de Zilgai. 1596 02:02:28,880 --> 02:02:31,160 Ceci est notre seule chance. Je peux le sortir de ce pi�ge. 1597 02:02:31,240 --> 02:02:32,280 Maya. S'il te pla�t. Fais-moi confiance. 1598 02:02:32,360 --> 02:02:33,600 Comment je peux te faire confiance ? 1599 02:02:34,360 --> 02:02:35,640 Pourquoi je te ferai confiance ? 1600 02:02:39,960 --> 02:02:41,040 Parce que..je.. 1601 02:02:47,640 --> 02:02:49,600 Tu connais mes sentiments pour toi. 1602 02:02:51,040 --> 02:02:53,640 Et je ne veux pas qu'il arrive quelque chose � toi ou � Samir. 1603 02:02:54,560 --> 02:02:57,560 Maya..S'il te pla�t . Fais-moi confiance. Je suis ici pour aider Samir. 1604 02:02:58,600 --> 02:02:59,640 S'il te pla�t. Fais-moi confiance. 1605 02:03:01,440 --> 02:03:02,520 Aide-moi. 1606 02:03:08,520 --> 02:03:12,320 J'ai besoin d'une garantie �crite par le FBI.. 1607 02:03:13,120 --> 02:03:15,080 ..qu'il ne tueront pas Samir. 1608 02:03:18,600 --> 02:03:19,920 Comment peux-tu dire cela � sa femme ? 1609 02:03:20,920 --> 02:03:23,960 Quel genre d'op�ration secr�te est-ce ? Secr�te pour qui ? 1610 02:03:24,160 --> 02:03:26,600 Les seules personnes qui semblent de ne pas savoir de quoi il s'agit, c'est nous ! 1611 02:03:26,680 --> 02:03:28,320 Gibson. Il doit lui dire. 1612 02:03:28,400 --> 02:03:30,600 Et maintenant tu veux l'amnistie pour ce terrorist ? 1613 02:03:30,680 --> 02:03:32,400 Il a annul� l'attaque qu'il avait planifi�e. 1614 02:03:32,480 --> 02:03:33,560 Le FBI ne peut pas le tuer pour rien. 1615 02:03:33,600 --> 02:03:37,280 Ecoute fils. Ne viens pas me dire ce que le FBI peut ou ne peut pas faire. 1616 02:03:37,360 --> 02:03:39,080 C'est votre grand probl�me.. 1617 02:03:39,160 --> 02:03:40,280 ..les am�ricans..vous n'�coutez personne. 1618 02:03:40,360 --> 02:03:41,440 Qu'est-ce qu'il a dit ? - Rien. 1619 02:03:41,680 --> 02:03:44,280 Je te donne personellement la garantie que tu auras cette lettre. 1620 02:03:44,640 --> 02:03:47,360 Mais Maya devra venir ici au bureau du FBI. 1621 02:03:47,480 --> 02:03:49,480 Ecoute, Roshan. R�fl�chis � ce que tu es entrain de faire. 1622 02:03:49,640 --> 02:03:53,040 Ouais. Elle viendra nous voir. Ouais ? 1623 02:03:53,720 --> 02:03:57,280 Ok ? Heureux ? 1624 02:03:58,720 --> 02:04:00,360 Je ne lui fais pas confiance. 1625 02:04:00,640 --> 02:04:06,240 Ok. et maintenant montre-moi combien tu manges. Tu aimes ? 1626 02:04:07,240 --> 02:04:11,720 Tu vois �a ? Ouais. Allez. Suce. 1627 02:04:26,400 --> 02:04:29,000 Ca va Maya. Ca va aller. 1628 02:04:31,360 --> 02:04:32,400 Ne t'en fais pas. 1629 02:04:37,000 --> 02:04:38,080 Pauvre Zilgai. 1630 02:04:39,160 --> 02:04:40,400 Il n'a pas support� cette pression. 1631 02:04:40,680 --> 02:04:41,760 Ouais. 1632 02:04:44,040 --> 02:04:45,080 O� est Omar ? 1633 02:04:46,240 --> 02:04:47,280 Je ne sais pas. 1634 02:04:47,360 --> 02:04:49,400 Papa...maman m'a pr�par� des p�tes. 1635 02:04:51,560 --> 02:04:53,040 Il aime les p�tes. 1636 02:04:58,120 --> 02:05:00,320 H� ! Te voil�. O� t'�tais ? 1637 02:05:00,440 --> 02:05:04,440 Ouais. Je suis all� � la police pour Zilgai. 1638 02:05:05,040 --> 02:05:06,120 Et qu'est-ce qu'ils ont dit ? 1639 02:05:07,520 --> 02:05:09,040 Ils ont class� l'affaire. 1640 02:05:09,240 --> 02:05:14,320 Un immigrant ill�gal commet un meurtre dans un moment de folie. 1641 02:05:14,400 --> 02:05:15,440 C'est exactement �a. 1642 02:05:15,720 --> 02:05:17,040 Ok. Danny. Il est l'heure de dormir. 1643 02:05:18,200 --> 02:05:19,600 Bonne nuit maman. 1644 02:05:19,680 --> 02:05:21,400 Maman arrive dans 5 minutes. 1645 02:05:21,440 --> 02:05:24,040 Faisons l'avion. 1646 02:05:26,520 --> 02:05:27,640 Dis bonne nuit. 1647 02:05:27,720 --> 02:05:29,320 Bonne nuit Danyal. - Bonne nuit maman. 1648 02:05:29,400 --> 02:05:30,440 Bonne nuit mon amour. 1649 02:05:35,480 --> 02:05:38,720 Maya tu dois aller au bureau du FBI. 1650 02:05:38,800 --> 02:05:40,400 Demain pour rencontrer les officiers sup�riereurs. Ok. 1651 02:05:40,480 --> 02:05:41,520 Pourquoi ? 1652 02:05:41,760 --> 02:05:44,280 Maya, ils veulent te voir avant de te donner la lettre de garantie. 1653 02:05:46,080 --> 02:05:49,800 Samir a annul� la mission. C'est notre seule chance. 1654 02:05:52,080 --> 02:05:57,760 Nous pourrions lui montrer la lettre. Peut-�tre il abandonnera tout. 1655 02:05:59,360 --> 02:06:01,080 Maya, est-ce que Samir te l'a dit ? 1656 02:06:01,160 --> 02:06:03,800 On commence un nouveau projet demain. 1657 02:06:04,160 --> 02:06:05,240 Vraiment ? - Ouais. 1658 02:06:05,440 --> 02:06:06,480 C'est tr�s bien. 1659 02:06:06,840 --> 02:06:08,120 Je suis vraiment content. 1660 02:06:09,160 --> 02:06:12,520 Au nouveau projet. Au nouveau d�part. 1661 02:06:12,640 --> 02:06:14,560 C'est vrai. - Sant� ! 1662 02:06:14,640 --> 02:06:15,720 Au nouveau d�part. 1663 02:06:48,800 --> 02:06:49,880 Bonjour. - Comment vas-tu ? 1664 02:06:50,160 --> 02:06:51,200 Bien. 1665 02:06:56,160 --> 02:06:57,560 Allo Steve. H� ! C'est William. 1666 02:06:57,880 --> 02:06:59,360 Je vous envoie des nouveaux gars aujourd'hui ? 1667 02:07:00,280 --> 02:07:02,160 Ok. Ok. Merci. 1668 02:07:08,160 --> 02:07:09,240 Allez-y. 1669 02:07:28,840 --> 02:07:30,840 C'est ce qui rend notre soci�t� sp�ciale, Omar. 1670 02:07:30,920 --> 02:07:33,200 Nous nettoyons tout. Du toit jusqu'� l'�gout. 1671 02:07:43,880 --> 02:07:44,920 Bonjour. 1672 02:07:46,200 --> 02:07:48,200 Elle doit comprendre ceci. 1673 02:07:49,480 --> 02:07:50,520 La voil�. 1674 02:07:53,360 --> 02:07:54,400 Salut Maya. Je suis Roshan. 1675 02:07:55,200 --> 02:07:57,240 C'�tait vous ce jour-l� avec Omar. 1676 02:07:58,200 --> 02:07:59,280 Ouais. C'�tait moi. 1677 02:08:06,680 --> 02:08:11,200 Eric. Danny. Vous les gars, vous prenez ce c�t�-l�. Nous par-ici. 1678 02:08:19,920 --> 02:08:22,240 C'est l'�gout le plus important. 1679 02:08:25,240 --> 02:08:26,320 Tu es s�r ? 1680 02:08:28,320 --> 02:08:29,480 On va le savoir tout de suite. 1681 02:09:01,480 --> 02:09:04,880 C'est quoi ? - A la base cette brosse d�bouche tout. 1682 02:09:18,280 --> 02:09:21,280 Mais il n'a encore rien fait qui fait de lui un terrorist. 1683 02:09:21,840 --> 02:09:23,520 Et c'est possible qu'il ne fait jamais rien. 1684 02:09:23,600 --> 02:09:25,520 Vous ne faites que des suppositions. 1685 02:09:25,560 --> 02:09:28,440 Si ce n'�tait qu'une supposition. Je ne vous aurai pas appel�e. 1686 02:09:28,840 --> 02:09:30,440 C'est plus grave de ce que je pensais, Maya. 1687 02:09:31,920 --> 02:09:34,040 C'est pour cela que nous avons besoin de votre aide. 1688 02:09:34,360 --> 02:09:42,320 Je suis pr�te � vous aider mais vous devez me garantir que vous ne tuerez pas Samir. 1689 02:09:42,720 --> 02:09:44,000 Je vous donne cette garantie. 1690 02:09:48,640 --> 02:09:49,720 Qu'est-ce que c'est �a, Zaheer ? 1691 02:09:49,800 --> 02:09:52,000 Fais la lettre. Je la signerai. 1692 02:09:52,320 --> 02:09:53,400 Tr�s bien. 1693 02:10:11,080 --> 02:10:12,680 Samir est un g�nie. 1694 02:10:12,760 --> 02:10:14,680 C'est une id�e brillante pour envoyer des explosives C4. 1695 02:10:14,960 --> 02:10:16,000 Qu'est-ce que cela veut dire ? 1696 02:10:16,080 --> 02:10:18,440 Ce qui veut dire que le plan n'a jamais �t� annul�. 1697 02:10:19,760 --> 02:10:20,800 Dans quel b�timent ? 1698 02:10:21,520 --> 02:10:22,640 Seul Dieu le sait. 1699 02:10:24,000 --> 02:10:25,680 Non. Je dois savoir quel b�timent. 1700 02:10:27,040 --> 02:10:28,080 Stop. 1701 02:11:18,400 --> 02:11:19,920 Ouais. - Samir va le faire aujourd'hui ! 1702 02:11:20,400 --> 02:11:22,400 Il y a une bombe ici quelque part dans un b�timent. 1703 02:11:28,960 --> 02:11:33,600 Allo Omar. Allo ! 1704 02:11:49,040 --> 02:11:51,560 Allo.. Allo... 1705 02:11:54,440 --> 02:11:55,520 Allo ! - Oui. 1706 02:11:55,840 --> 02:11:57,800 Quel b�timent ? 1707 02:11:57,840 --> 02:11:59,840 Il y a une bombe quelque part ! 1708 02:13:40,160 --> 02:13:41,200 Allo. - Omar. 1709 02:13:41,560 --> 02:13:43,280 Oui Maya. 1710 02:13:43,560 --> 02:13:44,600 Quoi ? 1711 02:13:45,080 --> 02:13:47,600 O� l'as-tu vu ? 1712 02:13:47,600 --> 02:13:48,600 Dans le b�timent du FBI. 1713 02:13:48,840 --> 02:13:49,880 Quoi ! 1714 02:13:50,640 --> 02:13:52,560 Omar. Allo ? 1715 02:14:07,600 --> 02:14:09,800 Allez Omar. Dis-moi. Dis-moi. 1716 02:14:09,920 --> 02:14:11,600 Je sais dans quel b�timent. 1717 02:14:12,760 --> 02:14:14,240 Monsieur ! Monsieur ! Reculez. 1718 02:14:14,320 --> 02:14:15,600 Je dois voir l'agent Roshan. 1719 02:14:16,200 --> 02:14:18,080 Dites � vos gardes de me laisser entrer ! 1720 02:14:18,160 --> 02:14:19,640 Nous n'avons plus le temps ! Dis-moi vite ! 1721 02:14:19,680 --> 02:14:21,000 Je dois le voir rien qu'une seconde. 1722 02:14:21,080 --> 02:14:22,120 Qu'est-ce qu'il dit ? 1723 02:14:22,200 --> 02:14:23,240 Laissez-moi rentrer ! 1724 02:14:23,320 --> 02:14:24,600 Je n'ai pas le temps. Dis-moi ! 1725 02:14:25,200 --> 02:14:26,640 Les quartiers g�n�rales du FBI ! 1726 02:14:27,000 --> 02:14:28,600 Vous tous, vous �tes assis sur une bombe ! 1727 02:14:31,000 --> 02:14:32,080 La cible c'est nous. 1728 02:14:32,280 --> 02:14:33,320 Quoi ? 1729 02:14:34,800 --> 02:14:36,760 Evacuons ! Maintenant ! 1730 02:14:37,280 --> 02:14:40,600 Bougez ! Bougez ! Allez ! 1731 02:14:45,880 --> 02:14:47,200 Comment sais-tu que c'est ce b�timent ? 1732 02:14:47,640 --> 02:14:49,080 Parce que Samir est dans ce b�timent. 1733 02:14:49,240 --> 02:14:50,640 Il nettoie vos fen�tres. 1734 02:14:50,680 --> 02:14:53,800 Et il utilise le t�l�phone pour les bombes comme vous aviez dit. 1735 02:14:58,920 --> 02:15:00,880 Envoyez des snipers. Nous le tuerons avant qui nous explose. 1736 02:15:00,920 --> 02:15:02,640 Ferme-la, Gibson ! 1737 02:15:03,160 --> 02:15:07,040 Je peux l'arr�ter. Si vous me donnez une chance de lui parler. S.v.p. 1738 02:15:07,160 --> 02:15:10,240 Pourquoi il t'�couterait ? 1739 02:15:10,320 --> 02:15:12,320 Peut-�tre si je lui parle, il me croira. 1740 02:15:12,400 --> 02:15:13,920 S.v.p. ne gaspillez pas de temps. 1741 02:15:14,000 --> 02:15:15,640 Ok. Allons-y. Allez. 1742 02:15:23,680 --> 02:15:24,720 Bougez-vous ! 1743 02:15:29,720 --> 02:15:30,800 Sam. 1744 02:15:32,280 --> 02:15:33,320 Omar. 1745 02:15:33,400 --> 02:15:34,920 Tu ne peux pas appuyer sur ce d�tonateur, Samir. 1746 02:15:35,000 --> 02:15:36,080 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1747 02:15:36,360 --> 02:15:40,680 Sam. Je suis un agent secret du FBI. 1748 02:15:41,960 --> 02:15:44,920 Quoi ? 1749 02:15:45,000 --> 02:15:48,400 Donne-moi ce d�tonateur. Nous n'avons pas beaucoup de temps. 1750 02:15:57,680 --> 02:16:01,240 Ce qui t'es arriv�, ne t'arrivera plus. S.t.p. Fais-moi confiance. 1751 02:16:01,680 --> 02:16:02,760 Te faire confiance ? 1752 02:16:03,240 --> 02:16:07,440 J'airais pu mettre des bombes n'importe o�, Omar. N'importe o�. 1753 02:16:07,720 --> 02:16:09,680 J'ai besoin de d�mineurs, maintenant ! 1754 02:16:10,320 --> 02:16:13,160 J'ai besoin de snipers. Bougez ! 1755 02:16:13,320 --> 02:16:15,720 Mais mon seul combat, c'est le FBI. 1756 02:16:16,720 --> 02:16:18,800 Ainsi ils r�fl�chiront deux fois avant mettre une �tiquette.. 1757 02:16:19,000 --> 02:16:20,720 ..de terrorist sur quelqu'un. 1758 02:16:24,720 --> 02:16:25,800 Ca t'avancera � quoi, Sam ? 1759 02:16:27,360 --> 02:16:28,720 Tu exploseras ce b�timent. 1760 02:16:29,320 --> 02:16:33,240 Et ils d�tiendront 10 Samir Sheikhs de plus pour leur enqu�te. 1761 02:16:33,480 --> 02:16:35,840 Et ils subiront exactement tout ce que tu as subi. 1762 02:16:36,320 --> 02:16:39,720 Ca ne finira jamais, Sam. 1763 02:17:01,360 --> 02:17:02,760 Qu'est-ce que tu as fait, Omar ? 1764 02:17:03,760 --> 02:17:07,440 Sam. Donne-moi le d�tonateur. Il ne se passera rien. Je te le promets. 1765 02:17:07,760 --> 02:17:09,840 Non. Omar. Rien du tout. 1766 02:17:10,440 --> 02:17:13,160 Mais tant que j'ai ce d�tonateur.. 1767 02:17:14,160 --> 02:17:16,280 Ils savent quand ils me tireront dessus.. 1768 02:17:17,760 --> 02:17:18,840 .. que je vais appuyer sur ce d�tonateur. 1769 02:17:20,040 --> 02:17:23,880 Tu as tout g�ch�. Omar. Tu as tout g�ch�. 1770 02:17:23,960 --> 02:17:26,400 Non Sam. J'ai une lettre. 1771 02:17:26,480 --> 02:17:30,840 Oui et eux ce sont tes facteurs. 1772 02:17:32,800 --> 02:17:36,800 Ne sois pas stupide, Omar. Tu sais bien comment �a se terminera. 1773 02:17:43,000 --> 02:17:44,480 Sam ! Tu ne peux pas appuyer sur ce d�tonateur ! 1774 02:17:45,080 --> 02:17:46,480 Je te promets qu'il ne t'arrivera rien, Sam ! 1775 02:17:46,800 --> 02:17:48,240 Maya est dans ce b�timent ! 1776 02:18:21,440 --> 02:18:22,480 Sam. 1777 02:18:22,840 --> 02:18:23,880 Sam. 1778 02:18:25,360 --> 02:18:26,520 Donne-moi ce d�tonateur. 1779 02:18:27,440 --> 02:18:32,560 Je sais tout. Quoiqu'il en soit.. on va tout arranger. 1780 02:18:33,000 --> 02:18:35,400 On d�couvrira tout. Ensemble. 1781 02:18:36,320 --> 02:18:39,840 S.t.p. ! Je te promets qui ne t'arrivera rien. Donne-moi ce d�tonateur. 1782 02:18:41,840 --> 02:18:44,400 Je t'ai gard� loin de ce monde pendant tant d'ann�es. 1783 02:18:45,480 --> 02:18:50,880 Seulement pour que je puisse revenir tous les jours pour toi et Danyal. 1784 02:18:51,160 --> 02:18:54,520 Je sais. Je sais. B�b�. S.t.p. 1785 02:18:54,920 --> 02:18:56,880 Viens. On rentre � la maison. 1786 02:18:57,160 --> 02:19:00,480 Viens. Quitte tout cela. S.t.p. 1787 02:19:00,560 --> 02:19:04,000 C'est ce que je voulais Maya. Rentrer chez moi pour du bon. 1788 02:19:05,880 --> 02:19:10,480 Chez toi. Je ne voulais pas que tu le saches. 1789 02:19:10,880 --> 02:19:13,160 Sam, tu n'as encore rien fait. 1790 02:19:13,280 --> 02:19:15,880 Sam. Ecoute-moi. Regarde-moi. Regarde-moi. 1791 02:19:16,880 --> 02:19:17,960 Non Maya. 1792 02:19:19,880 --> 02:19:21,400 Il ne me reste plus rien. 1793 02:19:21,880 --> 02:19:24,880 Rien est fini, b�b�. Rien. S.t.p. 1794 02:19:24,960 --> 02:19:28,240 Quitte tout �a. Ecoute-moi. 1795 02:19:28,520 --> 02:19:30,440 Danyal a besoin de toi. 1796 02:19:32,160 --> 02:19:36,200 J'ai besoin de toi. S.t.p. Sam. Sam. 1797 02:19:38,200 --> 02:19:39,240 Je suis d�sol�, b�b�. 1798 02:19:41,920 --> 02:19:42,960 Je t'aime. 1799 02:19:54,920 --> 02:19:56,000 Sam. 1800 02:19:59,000 --> 02:20:00,240 Sam ! 1801 02:20:10,960 --> 02:20:15,960 Sam ! 1802 02:20:31,120 --> 02:20:32,520 Feu ! 1803 02:20:33,240 --> 02:20:35,960 Non ! 1804 02:20:40,960 --> 02:20:42,520 Non ! 1805 02:22:27,240 --> 02:22:30,520 Ce maillot num�ro 3. Votre fils joue comme un pro ! 1806 02:22:31,360 --> 02:22:32,400 Ouais mec ! 1807 02:22:33,080 --> 02:22:34,160 Merci. 1808 02:22:54,120 --> 02:22:55,160 Coffre ! 1809 02:23:04,720 --> 02:23:06,360 Combien de temps encore avant que tu me reparleras ? 1810 02:23:11,720 --> 02:23:17,120 F�licitations. J'ai lu dans le journal que vous avez eu des louanges. 1811 02:23:20,720 --> 02:23:22,720 Omar. Ce n'est pas toi ni moi qui avons tu� Samir. 1812 02:23:24,560 --> 02:23:26,680 Le chemin que Samir a choisi est responsable de sa mort. 1813 02:23:29,400 --> 02:23:33,760 Et Maya ? C'�tait quoi sa faute ? 1814 02:23:33,800 --> 02:23:35,200 Personne n'est fautif, Omar. 1815 02:23:35,800 --> 02:23:37,160 Tout le monde �tait bien l� o� il �tait. 1816 02:23:39,240 --> 02:23:40,280 C'�tait juste le temps qui n'�tait pas bon. 1817 02:23:42,560 --> 02:23:46,160 Et parfois les hommes prennent de mauvais choix et les pays aussi. 1818 02:23:46,680 --> 02:23:48,760 Tous les deux souffrent. Le peuple etle pays. 1819 02:23:50,360 --> 02:23:51,440 C'est-ce qui s'est pass�. 1820 02:24:36,360 --> 02:24:39,680 Qu'est-ce qu'on en a tir� de votre op�ration secr�te ? 1821 02:24:41,880 --> 02:24:43,720 Deux de mes amis sont morts. 1822 02:24:44,640 --> 02:24:48,480 Et vous, vous avez eu votre m�daille. Rien d'autre. 1823 02:24:50,280 --> 02:24:55,240 Le jour que vous saurez me r�pondre. Ce jour-l� on se reparlera. 1824 02:24:58,520 --> 02:24:59,920 La r�ponse est juste devant toi. 1825 02:25:05,240 --> 02:25:07,240 Un gar�on musulman dont son p�re �tait un terrorist.. 1826 02:25:07,320 --> 02:25:09,240 ..joue dans une �quipe am�ricaine. 1827 02:25:10,520 --> 02:25:13,240 Et on l'acclame comme un h�ros. 1828 02:25:14,240 --> 02:25:17,320 C'est ce qu'on a obtenu. Notre but est atteint. 1829 02:25:21,520 --> 02:25:22,920 Ceci est la nouvelle g�n�ration, Omar. 1830 02:25:23,680 --> 02:25:25,320 Ils ont oubli� les �venements de 2001. 1831 02:25:26,280 --> 02:25:28,680 Et je pense qu'on devrait avancer aussi. 1832 02:25:30,880 --> 02:25:31,920 Il est grand temps. 1833 02:25:39,560 --> 02:25:41,560 Je te l'avais dit. Je suis un champion ! 1834 02:25:41,640 --> 02:25:43,520 Oui, champion. Tu es un champion. Tape-moi s'en cinq. 1835 02:25:43,880 --> 02:25:44,920 Qui est-ce ? 1836 02:25:50,840 --> 02:25:51,880 C'est un vieil ami. 1837 02:25:52,040 --> 02:25:54,600 A qui ? A toi ou � papa ? 1838 02:25:56,880 --> 02:25:59,880 Et bien. Disons..je suis ton ami, champion. 1839 02:26:00,280 --> 02:26:01,360 Tape-moi s'en cinq ? 1840 02:26:03,560 --> 02:26:04,640 Tu as faim, champion ? 1841 02:26:05,440 --> 02:26:06,720 Ouais. Allons-y. 1842 02:26:06,800 --> 02:26:07,960 Tr�s bien. Allons-y. 1843 02:26:08,040 --> 02:26:09,480 Vous ne venez pas ? 1844 02:26:18,600 --> 02:26:20,360 Bien s�r Danyal. Il vient aussi. 1845 02:26:20,400 --> 02:26:21,800 Super ! Allons-y ! 1846 02:26:22,320 --> 02:26:23,520 Est-ce que vous aimez les p�tes ? 1847 02:26:24,320 --> 02:26:26,040 Quoi mon b�b� ? 1848 02:26:30,000 --> 02:26:31,040 Ouais. 1849 02:26:32,320 --> 02:26:33,720 J'adore les p�tes ! 1850 02:26:36,600 --> 02:26:37,640 J'aime les p�tes. 1851 02:26:37,720 --> 02:26:38,800 Allons-y. 1852 02:27:09,520 --> 02:27:19,360 Pendant les jours qui suivaient le 11/9, 1.200 hommes d'origine �trang�re ont �t� ill�galement enlev�, d�tenu et tortur� pendant 3 ans. 1853 02:27:22,720 --> 02:27:28,000 Le gouvernement n'a trouv� aucun lien entre eux et les attaques du 11 septembre. Environ 1.000 ont �t� rel�ch�s. 1854 02:27:31,160 --> 02:27:40,280 De nos jours, la plupart d'entre eux souffrent de d�pression et de stress. Ils ne sont m�me plus capables de garder un job. 1855 02:27:42,960 --> 02:27:48,120 En juin 2006, le pr�sident George W. Bush a dit " Je n'ai jamais donner l'ordre de torturer et je ne le ferai jamais 1856 02:27:48,200 --> 02:27:52,200 les valeurs de ce pays sont telles que la torture ne fait m�me pas partie de notre �me ni de notre existence" 1857 02:27:56,440 --> 02:28:05,520 Le 22/1/2009, 2 jours apr�s avoir pr�t� serment, Obama a donn� l'ordre de fermer Guantanamo Bay. Le symbole infame de d�tention et de torture. 1858 02:28:05,521 --> 02:28:06,521 Traduction rachel - Pehlatrad 138927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.