Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,680 --> 00:02:59,280
Tournez � gauche, 14i�me rue
2
00:02:59,280 --> 00:03:00,360
Derri�re la Foxtrot.
3
00:03:00,560 --> 00:03:01,600
Traversez la 14i�me rue.
4
00:03:03,280 --> 00:03:04,800
Tournez � gauche, 18i�me rue.
5
00:03:04,880 --> 00:03:06,840
Derri�re la Rom�o.
6
00:03:21,800 --> 00:03:22,840
Barrez Broadstreet maintentant.
7
00:03:22,920 --> 00:03:23,960
Derri�re la Bravo...
8
00:03:24,040 --> 00:03:25,320
Nous l'avons !
9
00:03:26,920 --> 00:03:28,400
Approchez-le.
10
00:03:28,440 --> 00:03:30,520
Coincez-le !
11
00:03:36,800 --> 00:03:37,840
Bougez. Bougez !
12
00:03:37,920 --> 00:03:39,040
Allez. Allez !
13
00:03:49,600 --> 00:03:51,320
Mains en l'air. FBI!
Descends de la voiture !
14
00:03:51,400 --> 00:03:52,480
Qu'est-ce que j'ai fait ?
15
00:03:52,560 --> 00:03:54,520
Descends de la voiture !
Contre la voiture.
16
00:03:54,880 --> 00:03:56,560
John.
Fouille ce mec !
17
00:03:56,680 --> 00:03:57,760
Appuie-toi l� !
18
00:04:00,480 --> 00:04:01,560
Il n'a rien ?
- Il n'a rien.
19
00:04:01,640 --> 00:04:02,680
Am�ne-le ici !
20
00:04:03,560 --> 00:04:04,600
Ouvre.
21
00:04:07,560 --> 00:04:08,600
Ce n'est pas � moi.
22
00:04:08,680 --> 00:04:09,880
Bingo les mecs !
23
00:04:09,960 --> 00:04:11,040
Ce n'est pas mon taxi.
24
00:04:11,080 --> 00:04:13,480
Ils ne sont pas � toi ? Tu roules
avec des armes dans ton taxi..
25
00:04:13,560 --> 00:04:14,880
..et tu ne sais pas � qui ils sont ?
- Non.
26
00:04:14,960 --> 00:04:17,040
Nous savons � est ce taxi.
D�barrasse-toi de lui !
27
00:05:18,560 --> 00:05:20,080
Monsieur.
Il y a une erreur, monsieur.
28
00:05:20,160 --> 00:05:21,440
Une confusion monsieur.
29
00:05:21,960 --> 00:05:24,040
Monsieur j'ai termin�
le boulot � 21 h..
30
00:05:24,120 --> 00:05:25,920
..et je suis rentr� imm�diatement.
31
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
Je n'ai aucune id�e..
32
00:05:27,120 --> 00:05:29,440
..pourquoi on m'a arr�t� ?
33
00:05:29,520 --> 00:05:30,560
Sur quelles accusations ?
34
00:05:30,920 --> 00:05:31,960
Omar Aijaz...
35
00:05:35,800 --> 00:05:36,840
Donc tu viens de Delhi ?
36
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
Monsieur vous ne devez pas faire..
37
00:05:39,720 --> 00:05:41,440
..cet exercice de rapproche avec moi.
38
00:05:45,600 --> 00:05:49,440
Monsieur,je ne sais pas comment
�a a atterri dans mon taxi..
39
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
..ou qui l'a mis.
Pourquoi je suis ici ?
40
00:05:52,680 --> 00:05:54,480
C'est un interrogatoire du F.B.I.
41
00:05:54,520 --> 00:05:55,600
Ici c'est moi qui pose les questions.
42
00:05:57,880 --> 00:05:59,520
Quand es-tu venu pour la
premi�re fois en Am�rique ?
43
00:06:02,680 --> 00:06:03,800
Je veux un avocat.
44
00:06:03,880 --> 00:06:04,920
Non.
45
00:06:06,600 --> 00:06:08,560
Quoi ?
- Tu es en d�tention..
46
00:06:09,080 --> 00:06:11,480
..ce qui veut que tu voudrais
parler � quelqu'un..
47
00:06:11,560 --> 00:06:15,160
..mais tu ne peux pas.
Tu n'en as pas le droit.
48
00:06:17,040 --> 00:06:21,080
L'acte Patriot m'autorise � d�tenir
tout suspect � tout moment..
49
00:06:21,840 --> 00:06:26,640
..afin d'�viter tout acte de terrorisme.
50
00:06:28,760 --> 00:06:29,840
Terrorisme ?
51
00:06:30,840 --> 00:06:33,840
Que voulez-vous dire ?
52
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
Qu'est-ce que j'ai � voir avec le terrorisme ?
53
00:06:36,960 --> 00:06:38,480
Tu le sauras bient�t.
54
00:06:39,520 --> 00:06:42,720
Parle. Quand es-tu venu pour la
premi�re fois en Am�rique ?
55
00:06:44,000 --> 00:06:45,560
Septembre 1999.
56
00:06:46,040 --> 00:06:51,040
99 ? Exactement 2 ans
avant le 11 septembre ?
57
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
Que voulez-vous dire ?
58
00:06:55,680 --> 00:06:56,720
Je t'ai pos� une question.
59
00:06:57,080 --> 00:06:58,600
Pourquoi es-tu venu en Am�rique ?
60
00:07:01,720 --> 00:07:03,120
J'ai eu une bourse d'�tude.
61
00:07:04,120 --> 00:07:08,720
Pour ma ma�trise
� l'universit� de New York.
62
00:07:09,080 --> 00:07:11,560
2 ans � l'universit�.
Tu as eu des amis.
63
00:07:11,760 --> 00:07:12,800
Leurs noms.
64
00:07:15,560 --> 00:07:18,560
Yohann. Anil. Kevin.
Sarah. Harminder.
65
00:07:18,600 --> 00:07:19,680
Et ?
66
00:07:23,880 --> 00:07:24,960
Et ?
67
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
Tu en as oubli� un.
68
00:07:31,680 --> 00:07:32,760
Qui ?
69
00:07:32,840 --> 00:07:34,960
Sam. Ton meilleur ami.
70
00:07:36,040 --> 00:07:37,560
Pourquoi tu m'as cach� son nom ?
71
00:07:38,720 --> 00:07:41,920
Je ne l'ai pas cach�.
Je me souvenais plus de lui.
72
00:07:41,960 --> 00:07:43,040
Tu ne t'en souvenais plus ?
73
00:07:44,560 --> 00:07:46,120
On t'as enmenn� ici
pour parler de lui..
74
00:07:46,920 --> 00:07:48,160
Vous ne pouvez pas me forcer.
75
00:07:48,240 --> 00:07:50,960
J'esp�re que non.
Parle, mon ami.
76
00:07:52,120 --> 00:07:53,160
J'ai besoin d'un avocat.
77
00:07:53,240 --> 00:07:55,200
Non.
- Ceci est ill�gal !
78
00:07:55,720 --> 00:07:58,000
Retiens une chose mon ami.
79
00:07:58,040 --> 00:07:59,920
Tu ne parles pas avec un fichu policier.
80
00:08:00,000 --> 00:08:02,600
Tu traites avec le FBI.
81
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
Si je dois contourner la loi..
82
00:08:04,680 --> 00:08:06,600
..pour la s�curit� de ce pays.
Je le ferai.
83
00:08:06,920 --> 00:08:08,000
Ok ?
84
00:08:08,200 --> 00:08:10,600
Nous avons trouv�
une arme AK-47..
85
00:08:10,680 --> 00:08:12,600
..et des explosives en
plastique dans ton taxi.
86
00:08:12,680 --> 00:08:15,280
Don. Ne parles pas de l�galit�.
87
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
Ce ne sont pas mes affaires !
88
00:08:17,280 --> 00:08:18,600
Alors prouve-le !
89
00:08:28,960 --> 00:08:30,600
Monsieur.. s.v.p.. �coutez-moi...
90
00:08:31,960 --> 00:08:33,600
Parle-moi de Sam.
91
00:08:34,240 --> 00:08:36,280
Qu'est-ce que Sam a
� voir dans tout ceci ?
92
00:08:36,760 --> 00:08:38,840
Je ne l'ai plus vu depuis 7 ans.
93
00:08:39,240 --> 00:08:41,040
Pourquoi tu ne l'as plus vu depuis 7 ans ?
94
00:08:41,120 --> 00:08:43,640
Il y a beaucoup de gens que
je n'ai plus vu depuis 7 ans.
95
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
Et que voulez-vous savoir de lui ?
96
00:08:46,240 --> 00:08:47,640
Chaque fichue chose !
97
00:08:49,160 --> 00:08:50,640
Commence par le d�but..
98
00:08:50,720 --> 00:08:53,160
..et essaie de ne rien
oublier cette fois-ci.
99
00:08:58,120 --> 00:08:59,240
Je suis n� � Delhi.
100
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
Non. Non. Coupe Delhi..
101
00:09:00,720 --> 00:09:01,760
..coupe l'Inde.
102
00:09:02,200 --> 00:09:03,400
Commence par l'Am�rique.
103
00:09:08,200 --> 00:09:09,920
Mon premier jour � l'universit�.
104
00:09:10,680 --> 00:09:12,080
L'universit� de New York.
105
00:09:25,800 --> 00:09:26,880
Merci.
106
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
Bien s�r. Amuse-toi.
107
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
Pour la premi�re fois je quittais l'Inde.
108
00:09:34,840 --> 00:09:35,880
J'�tais nerveux.
109
00:09:36,840 --> 00:09:39,240
Je ne savais pas � qui parler..
110
00:09:39,680 --> 00:09:40,760
..ou parler de quoi.
111
00:09:42,040 --> 00:09:43,280
Ce monde �tait si diff�rent pour moi.
112
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
Salut. Je suis Maya.
113
00:10:22,200 --> 00:10:23,240
Bonjour.
114
00:10:23,320 --> 00:10:24,400
Tu es Omar, n'est-ce pas ?
115
00:10:25,080 --> 00:10:26,320
Comment sais-tu mon nom ?
116
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
Et tu viens d'Inde.
117
00:10:28,760 --> 00:10:29,800
Comment sais-tu ?
118
00:10:29,880 --> 00:10:31,800
Je sais aussi que tu es
en retard d'un semestre.
119
00:10:32,280 --> 00:10:34,160
Tard se dit "lateef" en hindi, n'est-ce pas ?
120
00:10:35,280 --> 00:10:36,320
Tu parles l'hindi ?
121
00:10:36,960 --> 00:10:39,280
Je parles hindi...
Je regarde m�me des films en hindi.
122
00:10:39,760 --> 00:10:42,160
Je n'aime pas beaucoup
mais je suis bien oblig�e.
123
00:10:42,240 --> 00:10:43,280
Ma m�re, tu sais..
124
00:10:43,360 --> 00:10:47,280
Elle quitterait mon p�re en
une seconde pour Shah Rukh Khan.
125
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
Tu cherches la salle de lecture ?
126
00:10:50,360 --> 00:10:51,440
Viens avec moi.
127
00:10:51,960 --> 00:10:53,040
Merci.
128
00:10:53,080 --> 00:10:54,360
Je me repr�sente.
129
00:10:54,960 --> 00:10:58,320
Mon nom est Maya et
je suis ta conseill�re.
130
00:10:58,920 --> 00:10:59,960
C'est pour �a que
je sais tout de toi.
131
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
J'ai ton dossier d'admission.
132
00:11:02,840 --> 00:11:05,120
Mais il y a tant de monde ici.
133
00:11:05,520 --> 00:11:07,160
Comment vas-tu me retrouver ?
134
00:11:07,360 --> 00:11:08,760
Ce n'est pas difficile...
135
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
..de trouver un beau
gar�on indien bien habill�.
136
00:11:12,120 --> 00:11:15,520
Avec une belle chemise
et un pantalon croustillant.
137
00:11:17,400 --> 00:11:20,520
Je plaisante.
Il y a une photo dans ton dossier.
138
00:11:24,280 --> 00:11:25,320
A tant�t Matt.
139
00:11:25,400 --> 00:11:26,800
O� courent-ils tous ?
140
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
Le challenge annuel.
- Qu'est-ce que c'est ?
141
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
Une tradition de l'universit�.
Le nouveau arriv�..
142
00:11:30,880 --> 00:11:33,200
..se mesure au champion du coll�ge..
143
00:11:33,280 --> 00:11:34,880
..dans une course bizarre.
144
00:11:35,160 --> 00:11:36,200
Pourquoi bizarre ?
145
00:11:36,280 --> 00:11:38,800
Tu verras de toi-m�me et
tu rencontreras aussi le challenger.
146
00:11:38,880 --> 00:11:39,920
C'est notre camarade de classe..
147
00:11:40,200 --> 00:11:43,800
Et il adore �tre le centre de l'attention.
Allez.
148
00:11:47,360 --> 00:11:50,000
La course commence � midi pile.
149
00:11:50,080 --> 00:11:53,040
Jamais personne a fini la course
avant le douzi�me gong.
150
00:11:53,840 --> 00:11:54,880
Allez !
151
00:12:09,440 --> 00:12:10,480
Allez Sam !
152
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
C'est bien ! C'est bien!
153
00:13:00,480 --> 00:13:01,560
Un...
154
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
Deux...
155
00:13:08,920 --> 00:13:09,960
Trois.
156
00:13:12,920 --> 00:13:13,960
Quatre.
157
00:13:16,520 --> 00:13:17,560
Cinq.
158
00:13:21,120 --> 00:13:22,160
Six.
159
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
Sept.
160
00:13:28,920 --> 00:13:29,960
Huit.
161
00:13:33,040 --> 00:13:34,120
Neuf.
162
00:13:37,080 --> 00:13:38,120
Dix !
163
00:13:41,080 --> 00:13:42,120
Onze !
164
00:13:45,120 --> 00:13:46,200
Douze !
165
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
- Sam !
166
00:14:26,160 --> 00:14:27,240
H� mec !
167
00:14:27,320 --> 00:14:28,360
Trop cool !
168
00:14:31,040 --> 00:14:33,000
Je te l'avais dit
que j'allais gagner.
169
00:14:34,120 --> 00:14:35,160
Tu n'es pas heureuse ?
170
00:14:35,240 --> 00:14:36,320
Bien s�r.
171
00:14:36,400 --> 00:14:37,440
Alors embrasse-moi.
172
00:14:37,520 --> 00:14:39,200
Vas prendre une douche.
173
00:14:40,000 --> 00:14:41,040
Bien s�r.
Viens b�b�.
174
00:14:41,320 --> 00:14:42,400
R�ve toujours mec !
175
00:14:44,000 --> 00:14:45,040
Viens. Embrasse-moi.
176
00:14:46,520 --> 00:14:47,640
Salut. Je suis Sam.
177
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
Salut. Moi c'est Omar.
Je viens d'arriver.
178
00:14:52,080 --> 00:14:54,680
Vraiment ?
Et rien qu'une accolade ?
179
00:14:55,160 --> 00:14:56,400
Allez mec. Laisse-le !
180
00:14:57,160 --> 00:14:59,200
Je plaisante Omar.
Bienvenue � New York.
181
00:14:59,600 --> 00:15:00,680
Merci.
Viens.
182
00:15:06,160 --> 00:15:07,200
Il �tait comment en �tudes ?
183
00:15:09,480 --> 00:15:13,000
Impressionnant.
Un tr�s bon sportif.
184
00:15:13,560 --> 00:15:17,240
Il parlait bien. De bonnes notes.
185
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
Il n'avait qu'un probl�me.
186
00:15:21,160 --> 00:15:23,120
Les gens le trouvaient arrogant.
187
00:15:23,560 --> 00:15:24,640
Arrogant ?
188
00:15:25,360 --> 00:15:26,440
Faut croire qu'il l'�tait.
189
00:15:28,360 --> 00:15:30,040
Comment �tes-vous devenus amis ?
190
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
Maya arrivait � l'�cole vers 7h50.
191
00:15:38,640 --> 00:15:41,600
J'arrivais 5 minutes plus
t�t et je l'attendais..
192
00:15:42,600 --> 00:15:44,040
J'avais l'habitude de l'attendre..
193
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
..et nous rentrions ensemble en classe.
194
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
H� Omar !
195
00:15:47,440 --> 00:15:50,720
C'�tait devenu une routine apr�s quelques jours.
196
00:15:52,600 --> 00:15:56,480
J'adorais passer 10 minutes avec elle.
197
00:15:58,400 --> 00:15:59,480
Rien qu'elle.
198
00:16:02,400 --> 00:16:03,480
Maya.
199
00:16:07,560 --> 00:16:08,600
Et maintenant ?
200
00:16:10,200 --> 00:16:13,800
A chaque fois je te demande de parler
de Sam, tu commences � parler de Maya.
201
00:16:15,640 --> 00:16:20,080
Vous m'avez dit que vous
vouliez tous les d�tails ?
202
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
C'est ce que je fais..
203
00:16:22,360 --> 00:16:25,160
Ouais. Allez. Continue...
204
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
Salut ! Que se passe-t-il ?
205
00:16:36,320 --> 00:16:40,640
Quoi d'autre.. le demandeur d'attention
cherche de l'attention et il l'a eu.
206
00:16:42,240 --> 00:16:43,520
Sam joue aux �checs.
207
00:16:44,640 --> 00:16:47,640
Oui. Il se prend pour un champion.
208
00:16:47,720 --> 00:16:50,520
Il affirme que personne ne peut
le battre. C'est son challenge.
209
00:16:59,680 --> 00:17:00,720
�chec et mat !
210
00:17:02,800 --> 00:17:04,720
Tu veux faire 3 mouvements
en arri�re et rejouer ?
211
00:17:05,680 --> 00:17:06,720
3 mouvements en arri�re ?
212
00:17:06,800 --> 00:17:08,200
Je te laisse une chance.
213
00:17:10,160 --> 00:17:11,200
Le show est fini.
214
00:17:11,680 --> 00:17:12,720
Tu gagnes toujours.
215
00:17:12,800 --> 00:17:15,320
Allez les gars !
Quelqu'un d'autre ? Allez.
216
00:17:20,480 --> 00:17:21,560
Je peux essayer ?
217
00:17:22,640 --> 00:17:23,680
Bien s�r.
218
00:17:23,760 --> 00:17:24,800
Tu es s�r ?
219
00:17:39,760 --> 00:17:40,840
Echec.
220
00:17:49,720 --> 00:17:51,760
Je n'ai pas besoin du troisi�me, Sam.
221
00:17:55,320 --> 00:17:56,360
�chec et mat !
222
00:18:00,200 --> 00:18:02,320
Mec. Comment tu as fait �a ?
223
00:18:03,520 --> 00:18:04,600
Super mec !
224
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Remontre-moi �a.
225
00:18:06,320 --> 00:18:07,400
Notre amiti� a commen�� aux �checs.
226
00:18:07,480 --> 00:18:09,720
Et je suis devenu vite
un membre de sa bande.
227
00:18:14,680 --> 00:18:15,720
Oui !
228
00:18:17,560 --> 00:18:18,600
Touch down !
229
00:18:18,680 --> 00:18:19,800
Les amis.
230
00:18:19,880 --> 00:18:21,400
Vivez ce moment pleinement
231
00:18:21,680 --> 00:18:23,720
Il semble que
232
00:18:24,200 --> 00:18:26,760
notre heure est venue.
233
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
Les amis.
234
00:18:28,560 --> 00:18:30,600
Si vous croyez en vous-m�mes
235
00:18:30,760 --> 00:18:33,240
alors la vie sera belle
236
00:18:33,280 --> 00:18:36,400
Demain vous sourira
237
00:18:36,480 --> 00:18:37,640
Les amis.
238
00:18:37,680 --> 00:18:39,760
Vivez ce moment pleinement
239
00:18:39,840 --> 00:18:42,240
Il semble que
240
00:18:42,320 --> 00:18:45,280
notre heure est venue.
241
00:18:45,360 --> 00:18:46,640
Les amis.
242
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
si vous croyez en vous-m�mes
243
00:18:48,840 --> 00:18:51,240
alors la vie sera belle
244
00:18:51,320 --> 00:18:54,320
Demain vous sourira
245
00:18:54,280 --> 00:18:58,560
Il y a de la passion
246
00:18:58,720 --> 00:19:00,240
Bien ! Omar !
247
00:19:00,320 --> 00:19:01,640
Nous sommes passion�s dans notre vie
248
00:19:03,600 --> 00:19:05,440
Mec. Tu apprends vite.
249
00:19:06,440 --> 00:19:07,840
Il n'y a rien � apprendre.
250
00:19:07,920 --> 00:19:09,320
Il faut juste attraper
la balle et courrir.
251
00:19:09,400 --> 00:19:12,280
Vraiment ?
Tu commences cette fois.
252
00:19:13,120 --> 00:19:23,120
Traduction rachel - Pehlatrad
253
00:19:32,600 --> 00:19:33,680
Qu'est-ce que c'est ce jeu-l� ..
254
00:19:34,280 --> 00:19:36,280
Tu prends la balle de la main
et tu appelles �a du foot.
255
00:19:36,640 --> 00:19:38,280
Qui est-ce qui s'empile ainsi ?
256
00:19:38,360 --> 00:19:40,960
Tous sur un seul gars.
Vous ne jouez pas au kabaddi.
257
00:19:41,280 --> 00:19:45,280
Sinc�rement m�me moi je le
trouve �trange mais Sam adore.
258
00:19:45,360 --> 00:19:47,840
C'est pour cela il enm�ne tout le
monde ici chaque weekend...
259
00:19:48,640 --> 00:19:49,960
Ouais. Il m'a presque tu�.
260
00:19:50,720 --> 00:19:53,840
-Non il t'aime bien. Il n'a pas
beaucoup d'amis indiens.
261
00:19:53,920 --> 00:19:54,960
Pourquoi ?
262
00:19:55,040 --> 00:19:56,840
Il est si Am�ricain dans son comportement.
263
00:19:57,560 --> 00:19:59,520
Il vit en Am�rique depuis ses 4 ans.
264
00:19:59,840 --> 00:20:03,520
Son p�re est professeur
et expert en culture indienne.
265
00:20:03,800 --> 00:20:05,920
C'est pour cela que son
hindi est si bien..
266
00:20:06,000 --> 00:20:07,840
..sinon il serait compl�tement Am�ricain.
267
00:20:09,440 --> 00:20:10,520
Comme toi ?
268
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Tu me prends pour une Am�ricaine ?
269
00:20:15,680 --> 00:20:16,840
Tu as le look am�ricain.
270
00:20:17,680 --> 00:20:18,920
Ton attitude est am�ricaine.
271
00:20:19,720 --> 00:20:21,520
Mais tu parles bien l'hindi.
272
00:20:21,800 --> 00:20:22,840
Maman..
273
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Depuis mon enfance
elle me parle en hindi.
274
00:20:26,880 --> 00:20:29,520
Elle adore parler de l'Inde.
275
00:20:29,960 --> 00:20:32,760
Au fait. tu devrais
venir chez moi un jour.
276
00:20:32,960 --> 00:20:34,360
Elle t'adorerait.
277
00:20:41,680 --> 00:20:44,760
Quelque part une certaine
278
00:20:45,040 --> 00:20:48,000
m�lodie commence
279
00:20:48,480 --> 00:20:49,560
Le long de nos chemins, regarde
280
00:20:49,640 --> 00:20:50,680
il y a des merveilles dans
toutes leurs splendeurs
281
00:20:50,760 --> 00:20:53,760
Nous. Seulement nous dans ce monde
282
00:20:53,840 --> 00:20:56,560
Partout
283
00:20:56,960 --> 00:20:58,360
Pour �gayer nos r�ves
284
00:20:58,440 --> 00:20:59,680
nous avons trouv� une raison
285
00:20:59,760 --> 00:21:02,360
Quelque part une certaine
286
00:21:02,440 --> 00:21:05,560
m�lodie commence
287
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
Le long de nos chemins, regarde
288
00:21:07,720 --> 00:21:08,760
il y a des merveilles dans
toutes leurs splendeurs
289
00:21:08,840 --> 00:21:11,960
Nous. Seulement nous dans ce monde
290
00:21:12,840 --> 00:21:14,440
Partout
291
00:21:15,400 --> 00:21:16,440
Pour �gayer nos r�ves
292
00:21:16,520 --> 00:21:17,720
Nous avons trouv� une raison
293
00:21:17,800 --> 00:21:19,400
et si ceci
294
00:21:19,440 --> 00:21:21,800
n'est pas vrai
295
00:21:21,880 --> 00:21:24,400
Alors o� est
296
00:21:24,480 --> 00:21:26,400
la v�rit�
297
00:21:26,920 --> 00:21:29,400
Les amis. A vos propres conditions
298
00:21:29,480 --> 00:21:32,400
sur les pages de votre coeur
299
00:21:32,480 --> 00:21:35,400
Allez. Ecrivons un nouveau chapitre
300
00:21:35,480 --> 00:21:38,800
Les amis. Nous ne nous
soucions pas des r�sultats
301
00:21:38,880 --> 00:21:41,400
� notre �ge
302
00:21:41,480 --> 00:21:44,000
Alors, n'ayez aucune crainte
303
00:21:44,400 --> 00:21:48,400
Il y a de la passion
304
00:21:48,480 --> 00:21:51,600
Il y a de la passion dans nos vies
305
00:21:53,480 --> 00:21:57,440
Il y a de la passion
306
00:21:57,480 --> 00:22:01,680
Il y a de la passion dans nos coeurs.
307
00:22:11,960 --> 00:22:13,040
Il y a de la passion
308
00:22:17,800 --> 00:22:19,520
Vise ces canons, mec.
309
00:22:23,640 --> 00:22:26,520
Canon. Quel �trange mot.
310
00:22:26,800 --> 00:22:29,520
Que veut dire canon.
311
00:22:30,000 --> 00:22:31,800
Comment cela peut �tre une fille ?
312
00:22:32,080 --> 00:22:34,480
Comment on dit
� Delhi une fille sexy ?
313
00:22:34,520 --> 00:22:38,480
On dit : Maal... Katto...
314
00:22:38,520 --> 00:22:40,880
C'est cool... Katto..
315
00:22:41,800 --> 00:22:42,880
Katto !
316
00:22:43,000 --> 00:22:44,080
Totta...
317
00:22:44,160 --> 00:22:47,080
Tota. Mais Tota est un perroquet.
318
00:22:47,600 --> 00:22:51,000
Pas tota mon cher.
Totta... totta...
319
00:22:51,080 --> 00:22:52,160
Totta.
320
00:22:52,200 --> 00:22:53,480
H� les gars ! Quoi de neuf ?
321
00:22:54,080 --> 00:22:55,560
Totta....
322
00:23:02,080 --> 00:23:05,480
Si jamais nous nous rencontrons
323
00:23:05,560 --> 00:23:08,240
le long du chemin
324
00:23:08,840 --> 00:23:09,880
En un instant �clatera
325
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
un vieux sourire
326
00:23:11,120 --> 00:23:14,520
alors dites-moi
327
00:23:14,560 --> 00:23:17,520
qu'allez vous me dire
328
00:23:17,720 --> 00:23:18,760
comment allez-vous voiler l'humidit�
329
00:23:18,840 --> 00:23:20,160
de vos yeux
330
00:23:20,240 --> 00:23:23,520
Si jamais nous nous rencontrons
331
00:23:23,600 --> 00:23:26,520
le long du chemin
332
00:23:26,840 --> 00:23:27,920
En un instant �clatera
333
00:23:28,000 --> 00:23:29,120
un vieux sourire
334
00:23:29,200 --> 00:23:32,520
allors dites-moi
335
00:23:32,600 --> 00:23:34,720
qu'allez vous me dire
336
00:23:35,880 --> 00:23:36,920
comment allez-vous voiler l'humidit�
337
00:23:37,000 --> 00:23:38,520
de vos yeux
338
00:23:38,600 --> 00:23:40,520
Est-ce que vous savez
339
00:23:40,600 --> 00:23:42,520
ce qui s'est pass�
340
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
Est-ce que vous savez pourquoi
341
00:23:44,880 --> 00:23:47,120
alors dites-le fort
342
00:23:47,200 --> 00:23:50,160
Les amis. Vivez ce moment pleinement
343
00:23:50,200 --> 00:23:52,560
il semble que
344
00:23:52,600 --> 00:23:55,880
notre heure est venue
345
00:23:55,960 --> 00:23:59,560
Les amis. Si vous croyez en vous-m�mes
346
00:23:59,600 --> 00:24:01,560
alors la vie sera belle
347
00:24:01,640 --> 00:24:04,760
Demain vous sourira
348
00:24:04,840 --> 00:24:08,760
Il y a de la passion
349
00:24:08,840 --> 00:24:11,880
Il y a de la passion dans nos vies
350
00:24:13,960 --> 00:24:17,960
Il y a de la passion
351
00:24:18,040 --> 00:24:21,560
Il y a de la passion dans nos coeurs
352
00:24:22,920 --> 00:24:26,960
Il y a de la passion
353
00:24:27,040 --> 00:24:30,560
Il y a de la passion dans nos vies
354
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
Il y a de la passion
355
00:24:35,920 --> 00:24:40,200
Il y a de la passion dans nos coeurs
356
00:24:42,120 --> 00:24:43,600
Je ne sais pas comment ces 2 ans..
357
00:24:43,680 --> 00:24:46,200
..se sont pass� avec Sam et Maya.
358
00:24:47,600 --> 00:24:48,640
Le temps passait vite.
359
00:25:04,160 --> 00:25:06,600
Zaheer du Pakistan.
360
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Il est venu de Quetta...
Il est rest� l�-bas 2 ans.
361
00:25:10,160 --> 00:25:12,000
Il vit � New York depuis 8 ans.
362
00:25:12,680 --> 00:25:14,040
C'est un immigrant ill�gal.
363
00:25:15,160 --> 00:25:19,840
Malik. Aussi du Pakistan.
Il est venu par l'Allemagne.
364
00:25:21,160 --> 00:25:23,640
Yaqub du Bangladesh.
365
00:25:25,160 --> 00:25:29,240
Yaseer. Afghan..
Il est muet.
366
00:25:32,760 --> 00:25:34,160
Tous suspect�s de terrorisme.
367
00:25:34,840 --> 00:25:37,240
Membres de la cellule
"Sleeper" du Sud de l'Asie.
368
00:25:38,800 --> 00:25:40,640
Nous avons trouv� des
indices sur un disque dur..
369
00:25:40,720 --> 00:25:42,720
..lors d'une op�ration
dans le Moyen Orient.
370
00:25:45,000 --> 00:25:46,840
Pourquoi vous me montrez tout �a ?
371
00:25:46,920 --> 00:25:49,640
Parce qu'ils travaillent tous
pour la m�me personne.
372
00:25:49,720 --> 00:25:51,680
Tu as travaill� pour.
Ton ami. Samir Sheikh.
373
00:25:54,080 --> 00:25:55,640
Pour qui tu transportais hier des armes..
374
00:25:55,720 --> 00:25:57,320
..dans ton taxi.
375
00:25:57,400 --> 00:26:01,080
Est-ce que j'ai raison ?
Est-ce que j'ai raison ?
376
00:26:01,120 --> 00:26:02,200
Vous �tes fou !
377
00:26:02,680 --> 00:26:05,200
C'est ce que vous me montrez
apr�s tous ces conneries ?
378
00:26:05,280 --> 00:26:07,680
Sameer est un terrorist ?
Je suis un terrorist ?
379
00:26:07,760 --> 00:26:09,320
Et vous �tes compl�tement cingl� !
380
00:26:09,400 --> 00:26:11,280
Tu admets que
cet homme est ton ami
381
00:26:11,360 --> 00:26:13,680
Il dirige une cellule Sleeper � New York.
382
00:26:13,760 --> 00:26:15,760
Tu es et tu as toujours �t� son complice.
383
00:26:15,840 --> 00:26:17,680
Nous avons d�couvert
des armes dans ton taxi.
384
00:26:17,760 --> 00:26:18,800
Vous ne dites que des conneries.
385
00:26:18,880 --> 00:26:20,680
Je n'ai jamais transport� des armes..
386
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
..et Samir ne dirige pas
une cellule Sleeper.
387
00:26:23,160 --> 00:26:25,680
Vous avez perdu la t�te.
Vous �tes devenu fou.
388
00:26:25,760 --> 00:26:28,680
Vers o� transportais-tu
ces flingues et explosives ?
389
00:26:28,760 --> 00:26:32,720
Cette nuit trouve une
r�ponse dans ta cellule..
390
00:26:32,760 --> 00:26:35,720
..ou tu seras dans une belle merde, mon fr�re.
391
00:26:36,840 --> 00:26:37,880
Monsieur. Ecoutez-moi.
392
00:26:40,720 --> 00:26:46,240
Vous vous trompez !
Je ne suis pas un terroriste !
393
00:26:46,320 --> 00:26:48,800
Et Sam ne peut pas en �tre un !
394
00:26:55,080 --> 00:26:57,720
Vers o� transportais-tu
ces flingues et explosives ?
395
00:26:57,800 --> 00:27:02,200
Cette nuit trouve une
r�ponse dans ta cellule..
396
00:27:02,280 --> 00:27:04,120
L'acte Patriot m'autorise �
d�tenir tout suspect.
397
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
Je veux un avocat.
- Non.
398
00:27:05,880 --> 00:27:09,720
Nous avons d�couvert des armes AK-47 et
des explosives en plastiques dans ton taxi...
399
00:27:09,800 --> 00:27:12,160
Donc ne parles pas de l�galit�.
400
00:27:12,200 --> 00:27:14,720
Tu as travaill� pour la m�me
personne. Samir Sheikh.
401
00:27:14,800 --> 00:27:17,320
Ton ami. Tu admets
que cet homme est ton ami.
402
00:27:17,400 --> 00:27:19,760
Il dirige une cellule Sleeper � New York.
403
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
Tu es et tu as toujours �t� son complice.
404
00:27:21,880 --> 00:27:23,280
Pourquoi tu ne l'as plus vu depuis 7 ans ?
405
00:27:23,360 --> 00:27:24,400
Bienvenue � New York.
406
00:27:24,760 --> 00:27:26,800
Omar ! Omar !
407
00:27:29,280 --> 00:27:31,760
Encore une. Encore une. Allez !
408
00:27:36,320 --> 00:27:37,360
Encore une autre..
409
00:27:41,320 --> 00:27:45,760
Sam ! Viens !
Sam ! Une photo ?
410
00:27:50,120 --> 00:27:51,160
Sam ! Mec !
411
00:27:57,320 --> 00:27:58,360
Sam...
412
00:28:01,400 --> 00:28:02,440
Totta.
413
00:28:03,400 --> 00:28:04,440
Totta ?
414
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
Tiens-la, mec. Totta !
415
00:28:09,320 --> 00:28:11,840
Viens. On s'en va.
Viens. Viens. On s'en va.
416
00:28:17,360 --> 00:28:18,400
Qu'est-ce que tu as ?
417
00:28:19,360 --> 00:28:20,400
Rien.
418
00:28:20,480 --> 00:28:23,200
Alors pourquoi es-tu partie tout � coup ?
419
00:28:23,400 --> 00:28:24,880
Je n'aimais pas la musique.
420
00:28:27,360 --> 00:28:29,800
C'est tout ?
421
00:28:34,080 --> 00:28:36,960
La vie n'est qu'un r�ve !
422
00:28:38,000 --> 00:28:41,360
Dans un r�ve, c'est quoi la fantaisie ?
423
00:28:42,240 --> 00:28:45,040
Qu'est-ce qui est r�el ?
424
00:28:45,360 --> 00:28:47,240
Regarde. Il pleut.
425
00:28:47,960 --> 00:28:49,040
Il fait froid.
426
00:28:49,360 --> 00:28:53,840
Quoi que mon coeur..
427
00:28:53,920 --> 00:28:55,840
m'a dit de faire.
428
00:28:55,920 --> 00:28:57,040
Je l'ai fait.
429
00:28:57,240 --> 00:28:59,840
Quoi que mon coeur..
430
00:28:59,920 --> 00:29:02,840
m'a dit de faire.
431
00:29:02,920 --> 00:29:04,440
Je l'ai fait.
432
00:29:05,040 --> 00:29:09,840
un jour je me demanderais
433
00:29:09,920 --> 00:29:12,880
Qu'est-ce qui est mauvais ou bien
434
00:29:13,400 --> 00:29:14,440
Quoi ?
435
00:29:14,520 --> 00:29:16,280
Vous pouvez donner un peu
de monnaie � un pauvre ?
436
00:29:17,400 --> 00:29:18,440
Ouais. Bien s�r.
437
00:29:18,880 --> 00:29:20,880
Omar, que fais-tu ?
Partons.
438
00:29:20,920 --> 00:29:22,080
Ton sac et tes boucles d'oreilles. Vite !
439
00:29:23,400 --> 00:29:25,480
File-moi ton sac et tes
boucles d'oreilles. Vite !
440
00:29:31,360 --> 00:29:32,480
Que diable fais-tu ?
441
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
C'est moi qui te pose cette question.
442
00:29:33,960 --> 00:29:35,080
Ne m'enmerde pas mec.
443
00:29:35,160 --> 00:29:36,480
Omar, toi par derri�re.
Moi ses mains.
444
00:29:36,560 --> 00:29:38,880
Que dis-tu ?
Sam ! Maya est l�.
445
00:29:38,960 --> 00:29:41,880
Sam ! H� !
446
00:29:46,240 --> 00:29:47,280
Il n'y a rien dans ce sac !
447
00:29:47,360 --> 00:29:48,440
Sam !.
448
00:30:00,440 --> 00:30:01,520
Sam !
449
00:30:03,240 --> 00:30:05,120
Oh mon Dieu !
Sam ? Tout va bien ?
450
00:30:05,200 --> 00:30:07,320
Oh mon Dieu !
Sam ? Tu vas bien ?
451
00:30:07,920 --> 00:30:10,200
Omar. Ecoute. Appelle quelqu'un.
Une ambulance !
452
00:30:10,440 --> 00:30:12,440
R�veille-toi Sam
S.t.p. r�veille-toi !
453
00:30:12,520 --> 00:30:13,920
Sam je t'aime !
454
00:30:14,000 --> 00:30:15,040
Ecoute-moi.
455
00:30:15,120 --> 00:30:17,000
Reste avec moi, ok ?
Reste avec moi.
456
00:30:17,320 --> 00:30:19,440
B�b�. Je t'aime b�b�.
457
00:30:22,320 --> 00:30:23,920
Pourquoi tu as fait �a ?
458
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Parce que je t'aime, Maya.
459
00:30:25,120 --> 00:30:26,280
Moi aussi b�b�.
460
00:30:31,480 --> 00:30:34,920
Ce que tu n'as jamais dit
461
00:30:35,000 --> 00:30:37,160
je l'ai toujours entendu
462
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
sans raisons
463
00:30:40,080 --> 00:30:43,360
j'ai commenc� � tisser des r�ves
464
00:30:55,320 --> 00:30:58,480
Ce que tu n'as jamais dit
465
00:30:58,560 --> 00:31:01,360
je l'ai toujours entendu.
466
00:31:01,440 --> 00:31:04,320
sans raisons
467
00:31:04,360 --> 00:31:07,160
j'ai commenc� � tisser des r�ves
468
00:31:07,240 --> 00:31:09,960
je ne sais pas comment
469
00:31:10,040 --> 00:31:13,400
nos vies se sont d�chir�es
470
00:31:13,440 --> 00:31:15,960
cette ville
471
00:31:16,040 --> 00:31:19,400
n'�tait plus la mienne
472
00:31:19,440 --> 00:31:22,000
loin de mon amour
473
00:31:22,080 --> 00:31:23,120
Omar.
474
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
je continuais � m'�loigner
475
00:31:25,280 --> 00:31:28,320
sans raisons
476
00:31:28,400 --> 00:31:32,000
j'ai commenc� � tisser des r�ves
477
00:31:33,600 --> 00:31:36,320
Tu vas bien, Omar ?
Je ne t'ai plus vu depuis.
478
00:31:36,400 --> 00:31:38,080
Tu as disparu de l'h�pital.
479
00:31:39,160 --> 00:31:45,000
Oui. D�sol�.
L'�cole va bient�t finir.
480
00:31:45,080 --> 00:31:47,000
J'ai d� emballer certaines affaires.
481
00:31:50,360 --> 00:31:54,000
Tu sais quand j'ai rencontr�
Sam pour la premi�re fois.
482
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
Je l'ai trouv� assez �trange.
483
00:31:57,040 --> 00:31:59,080
Il se prenait pour le centre du monde..
484
00:32:01,160 --> 00:32:07,560
..mais apr�s, je ne sais pas comment.
J'ai commenc� � l'aimer..
485
00:32:10,360 --> 00:32:13,440
..je l'ai r�alis� cette nuit quand je l'ai vu..
486
00:32:15,360 --> 00:32:17,120
..dans cet �tat-l�.
487
00:32:23,200 --> 00:32:24,440
Je pense que je suis amoureuse de lui.
488
00:32:32,120 --> 00:32:37,280
Oui. Il est sorti le lendemain de l'h�pital.
C'est tr�s bien.
489
00:32:37,320 --> 00:32:38,720
Tu ne l'as pas encore vu ?
490
00:32:39,400 --> 00:32:42,600
Non. Comme je t'ai dit, j'�tais
entrain d'emballer quelques affaires.
491
00:32:44,080 --> 00:32:48,080
Qu'est-ce que tu emballes que tu
n'as plus de temps pour voir tes amis ?
492
00:32:50,360 --> 00:32:56,080
Maya. Je ne suis pas d'ici.
Comme Sam et toi.
493
00:32:58,080 --> 00:33:01,080
Je dois tout conserver
avec beaucoup de soin.
494
00:33:01,160 --> 00:33:04,680
..et dans tous les cas, tu es
ici pour prendre soin de lui.
495
00:33:05,080 --> 00:33:07,160
Pourquoi es-tu si �trange, Omar ?
496
00:33:08,440 --> 00:33:10,640
D�sol�. Mon humeur est �trange.
497
00:33:11,640 --> 00:33:14,160
L'�cole prend fin.
C'est peut-�tre pour �a.
498
00:33:15,120 --> 00:33:18,160
Seulement l'�cole prend fin.
Pas notre amiti�.
499
00:33:19,360 --> 00:33:21,120
Oui. Mais je ne sais pas pourquoi.
Mais je sens que..
500
00:33:21,160 --> 00:33:23,120
..beaucoup plus prend fin.
501
00:33:25,320 --> 00:33:28,320
Il semble que cette nuit-l�
t'as vraiment secou�.
502
00:33:30,240 --> 00:33:33,640
Oui. Maya. C'est s�r.
503
00:33:35,440 --> 00:33:37,320
Ecoute.
Ca va.
504
00:33:37,680 --> 00:33:39,720
Je sais que Samir est un peu fou..
505
00:33:39,800 --> 00:33:42,320
Tu l'as toujours pris
pour fou et je pensais que..
506
00:33:44,600 --> 00:33:45,640
Quoi ?
507
00:33:48,480 --> 00:33:51,200
Pourquoi tu me l'as pas dit, Maya ?
Que toi et Sam...
508
00:33:55,360 --> 00:33:58,600
Omar.. tu ?
509
00:34:11,440 --> 00:34:12,840
C'est le chaos !
510
00:34:13,880 --> 00:34:16,680
Oh mon Dieu !
511
00:34:21,160 --> 00:34:25,560
Un avion s'est crash� contre
une tour du WTC de New York.
512
00:34:39,200 --> 00:34:40,800
C'est le chaos!
513
00:34:41,720 --> 00:34:43,200
Nous venons de voir un autre..
514
00:34:43,760 --> 00:34:49,920
..un autre avion a
heurt� la seconde tour.
515
00:34:50,200 --> 00:34:51,240
Je n'y crois pas.
516
00:34:51,320 --> 00:34:54,880
Cela se voit.
C'est fait d�lib�r�.
517
00:34:54,920 --> 00:34:56,200
Oh mon Dieu !
518
00:35:16,960 --> 00:35:20,280
L'horizon de Manhattan
a chang� pour toujours.
519
00:35:20,440 --> 00:35:22,760
Les Tours Jumelles de New York sont parties.
520
00:35:37,720 --> 00:35:38,960
C'est terrible.
521
00:35:48,720 --> 00:36:02,000
Il y a de la passion
Il y a de la passion dans nos vies
522
00:36:05,840 --> 00:36:18,360
Il y a de la passion
Il y a de la passion dans nos coeurs
523
00:36:18,440 --> 00:36:19,760
Personne ne r�alisait pour le moment.
524
00:36:19,840 --> 00:36:25,480
Mais ce jour-l� a chang� nos vies.
Pour toujours.
525
00:36:27,440 --> 00:36:29,360
Ce soir-l�, je quittais New York..
526
00:36:31,760 --> 00:36:33,280
..et d�m�nageais pour Philadelphie.
527
00:36:35,680 --> 00:36:42,040
Je ne sais pas o� sont Sam et Maya.
528
00:36:46,320 --> 00:36:50,320
Il se sont mari�s et ont un fils.
529
00:36:58,840 --> 00:37:00,720
Je veux bien te croire..
530
00:37:03,440 --> 00:37:05,440
..mais je ne peux pas nier la v�rit�.
531
00:37:08,840 --> 00:37:15,080
La v�rit� est que ni moi
ni Samir sommes des terroristes.
532
00:37:17,000 --> 00:37:22,400
Monisieur. Vous le savez
qu'il n'est pas comme �a.
533
00:37:22,520 --> 00:37:25,000
Ne d�fends pas Samir.
Pense � toi.
534
00:37:25,080 --> 00:37:28,760
Nous avons assez de preuves contre lui.
535
00:37:30,080 --> 00:37:31,840
Pourquoi vous ne l'arr�tez pas ?
536
00:37:32,360 --> 00:37:33,880
Pourquoi vous me gardez ici ?
537
00:37:34,360 --> 00:37:36,880
Je vous l'ai dit mille fois.
Ce ne sont pas mes armes.
538
00:37:37,000 --> 00:37:38,920
M�me si tu me le r�p�tes cent mile fois..
539
00:37:38,960 --> 00:37:41,960
Ou que tu le hurles tous les jours.
Qui t'�coutera ?
540
00:37:43,040 --> 00:37:44,360
Comment vas-tu le prouver ?
541
00:37:47,360 --> 00:37:48,440
Ok.
542
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Un jour tu te
retrouveras les yeux band�s..
543
00:37:52,400 --> 00:37:53,720
..dans un avion.
544
00:37:54,840 --> 00:37:56,360
..jet� dans une prison.
545
00:37:56,440 --> 00:37:58,040
Tu ne sauras jamais o�.
546
00:37:58,640 --> 00:38:02,840
Dans quel pays, ville ou jungle ?
547
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
Ce sera un myst�re m�me pour moi.
548
00:38:07,480 --> 00:38:08,520
Que voulez-vous ?
549
00:38:08,600 --> 00:38:10,720
T'aider.
Tu m'en donnes vraiment pas l'occasion.
550
00:38:11,080 --> 00:38:13,400
Si tu ne sais pas t'aider toi-m�me,
alors personne ne le peut.
551
00:38:13,920 --> 00:38:17,120
Comment ? Je vous jure
que je ne sais rien.
552
00:38:17,680 --> 00:38:20,880
Pourquoi vous ne l'arr�tez pas ?
Sinc�rement je n'en sais rien.
553
00:38:23,920 --> 00:38:24,960
Tu peux faire une chose.
554
00:38:28,000 --> 00:38:32,160
Pourquoi tu ne retournes pas chez Sam ?
Comme ami..
555
00:38:33,160 --> 00:38:35,640
Mais en m�me temps tu travailles pour nous.
Tu nous informes.
556
00:38:37,480 --> 00:38:41,440
C'est peut-�tre la seule mani�re dont
tu puisses prouver ton innocence.
557
00:38:42,160 --> 00:38:43,440
C'est ta seule chance.
558
00:38:49,520 --> 00:38:53,160
Ainsi c'�tait �a votre id�e.
559
00:38:56,040 --> 00:38:57,840
C'est ce que vous
vouliez que je fasse.
560
00:38:59,200 --> 00:39:01,920
C'est pour �a qu'on a planqu�
ces armes dans mon taxi.
561
00:39:05,520 --> 00:39:06,600
Je suis d�sol�.
562
00:39:10,080 --> 00:39:14,200
Je ne le ferai pas.
Est-ce que c'est clair ?
563
00:39:18,000 --> 00:39:21,440
Tu ne peux pas t'imaginer
ce que ces gars te feront.
564
00:39:21,920 --> 00:39:23,000
Tu es en d�tention.
565
00:39:24,080 --> 00:39:27,720
Bient�t tu auras oubli� comment
marcher ou parler correctement.
566
00:39:28,840 --> 00:39:31,600
Tu voudras dormir mais
on te le permettra pas.
567
00:39:32,800 --> 00:39:33,880
Est-ce que �a c'est clair ?
568
00:39:34,960 --> 00:39:37,200
Je ne trahirai mon ami.
569
00:39:37,480 --> 00:39:39,080
Pas besoin de le trahir.
570
00:39:39,680 --> 00:39:41,480
Je veux juste que tu coop�res.
571
00:39:42,160 --> 00:39:44,480
Si tu le fais. Tu aideras ce pays.
572
00:39:45,080 --> 00:39:47,240
Alors je dirais � mes sup�rieurs
"soyez indulgents..
573
00:39:47,480 --> 00:39:52,240
..avec un gars qui nous aide
� d�manteler une cellule Sleeper"
574
00:39:53,240 --> 00:39:54,480
Tu as pig� ?
575
00:39:54,760 --> 00:39:57,160
Une pens�e pour
ton p�re de 70 ans.
576
00:39:57,240 --> 00:39:58,520
Tout seul dans une
pi�ce � Lajpat Nagar.
577
00:39:58,560 --> 00:39:59,640
Tu r�alise ce qui pourrait arriver..
578
00:39:59,880 --> 00:40:01,520
..quand la nouvelle se r�pandra en Inde ?
579
00:40:01,880 --> 00:40:06,800
Omar Aijaz est un terroriste ?
Qu'est-ce qu'il devra endurer ?
580
00:40:09,120 --> 00:40:11,520
Qu'en est-il de Maya?
Cette pauvre fille ne sait..
581
00:40:11,600 --> 00:40:12,640
..m�me pas que son mari est un..
582
00:40:16,120 --> 00:40:17,520
Tu ne veux pas l'aider ?
583
00:40:23,200 --> 00:40:24,240
R�flichis bien.
584
00:40:28,600 --> 00:40:29,680
A demain.
585
00:40:55,960 --> 00:40:57,960
Comme d'habitude.
Un double.
586
00:41:09,160 --> 00:41:10,240
Merci.
587
00:41:14,800 --> 00:41:16,720
Tu crois que ton id�e va marcher ?
588
00:41:19,720 --> 00:41:22,720
Peut-�tre. Tu as peur ?
589
00:41:23,880 --> 00:41:24,920
Tu as quoi ?
590
00:41:25,080 --> 00:41:26,120
Peur.
591
00:41:28,840 --> 00:41:33,120
Tu sais, Roshan. 15 ans et
je n'arrive toujours pas � comprendre..
592
00:41:33,200 --> 00:41:34,720
..ton maudit accent.
593
00:41:35,080 --> 00:41:37,080
Je suis sur cette affaire parce
que je suis du Sud de l'Asie.
594
00:41:37,160 --> 00:41:39,600
Donc tu as besoin de moi
et de mon language.
595
00:41:41,760 --> 00:41:44,080
Gibson. 15 ans.
596
00:41:44,360 --> 00:41:47,000
15 ans et tu ne prononces toujours
pas mon nom comme il se doit.
597
00:41:47,080 --> 00:41:48,800
Ce n'est pas Rowshaen.
C'est Roshan.
598
00:41:49,360 --> 00:41:51,080
Ouais. Ouais.
599
00:41:53,280 --> 00:41:57,360
Tu sais ? J'ai mis mon cul
en jeu pour ton id�e.
600
00:41:58,360 --> 00:41:59,760
Si ca tourne mal. Ce qui veut dire..
601
00:41:59,840 --> 00:42:02,960
.. si on est au courant d'une attaque
terroriste et on fait rien.
602
00:42:03,360 --> 00:42:04,880
Ca fait de nous des complices.
603
00:42:06,120 --> 00:42:09,040
Prends le autrement. Si �a marche..
604
00:42:10,640 --> 00:42:11,840
..tu deviendras un h�ros.
605
00:42:13,120 --> 00:42:14,320
Et si �a ne marche pas ?
606
00:42:16,000 --> 00:42:17,240
Alors on est foutu tous les deux.
607
00:42:17,800 --> 00:42:18,840
Quoi ?
608
00:42:18,920 --> 00:42:20,640
Foutu. Comme dans..
609
00:42:25,840 --> 00:42:27,920
Il y a quelqu'un ?
Vous m'�coutez ?
610
00:42:28,400 --> 00:42:32,040
Allo ! Je dois parler � quelqu'un !
Allez me chercher quelqu'un !
611
00:42:34,680 --> 00:42:36,320
Je veux quelqu'un tout de suite !
Tout de suite !
612
00:42:36,400 --> 00:42:37,800
Vous m'entendez ?
613
00:42:39,240 --> 00:42:40,400
Pourquoi tu hurles � cette heure-ci ?
614
00:42:40,680 --> 00:42:41,720
Je dois parler � l'officier !
615
00:42:41,800 --> 00:42:42,880
Tu attendras demain.
616
00:42:42,920 --> 00:42:44,000
Je ne veux pas attendre !
Je veux lui parler maintenant !
617
00:42:48,760 --> 00:42:49,800
Pourquoi moi ?
618
00:42:52,680 --> 00:42:57,280
Si vous avez besoin d'un infiltr�
pour aller � Sam..
619
00:42:57,360 --> 00:42:59,400
..vous avez vos gars. Pourquoi moi ?
620
00:43:02,680 --> 00:43:05,360
Est-ce que c'est pour cela que tu
m'as appel� � cette heure-ci ?
621
00:43:06,960 --> 00:43:08,040
Oui.
622
00:43:11,720 --> 00:43:13,240
Qui pourrait rester chez Sam..
623
00:43:13,320 --> 00:43:17,240
et Maya ? Dans leur maison, � part toi ?
624
00:43:22,360 --> 00:43:23,440
Qu'est-ce que je leur dirai ?
625
00:43:25,440 --> 00:43:27,840
J'�tais o� pendant 7 ans ?
Qu'est-ce je fabriquais.
626
00:43:28,440 --> 00:43:30,120
Et pourquoi je viens chez eux maintenant ?
627
00:43:30,200 --> 00:43:32,240
Tu es ami de Sam et Maya.
628
00:43:34,320 --> 00:43:36,440
Ils n'ont aucune raison de douter de toi.
629
00:43:37,720 --> 00:43:42,800
Nous te donnerons un pass�.
Une nouvelle identit�.
630
00:43:42,880 --> 00:43:44,280
Ne t'en fais pas.
631
00:43:46,720 --> 00:43:47,880
Tu n'as qu'� dire "oui".
632
00:43:56,760 --> 00:43:57,800
Bien.
633
00:43:57,880 --> 00:43:58,920
Oui ?
634
00:43:59,000 --> 00:44:02,480
Bien. Je vais le faire.
635
00:44:02,880 --> 00:44:04,880
Bien. Bien.
636
00:44:10,040 --> 00:44:12,760
Maintenant allons dormir, ouais ?
637
00:44:15,760 --> 00:44:16,840
Officier. Une minute.
638
00:44:20,440 --> 00:44:23,880
J'ai accept�. Pas parce
que je veux aider le FBI..
639
00:44:24,760 --> 00:44:28,920
..mais parce que je veux prouver que Samir et
moi nous ne sommes pas des terroristes.
640
00:44:30,360 --> 00:44:31,400
Ca me va !
641
00:44:31,520 --> 00:44:32,760
Merci.
642
00:44:34,800 --> 00:44:36,320
Quelle amiti� !
643
00:44:44,800 --> 00:44:45,920
Tu as d�j� utilis� des armes � feu?
644
00:44:50,280 --> 00:44:51,480
Tu as d�j� utilis� des armes � feu?
645
00:44:53,360 --> 00:44:57,200
Oh oui. J'ai p�t� des ballons
pendant les f�tes de Diwali.
646
00:44:58,360 --> 00:44:59,800
Tu es un bon tireur alors.
647
00:45:10,840 --> 00:45:12,480
Calme ! Relax ! Tes �paules.
648
00:45:13,400 --> 00:45:15,080
Contr�le ta respiration quand tu tires.
649
00:45:24,560 --> 00:45:29,360
Je vais chez eux comme ami.
Pourquoi j'ai besoin de tout �a ?
650
00:45:29,520 --> 00:45:32,240
Parce que quand tu lui diras
que tu veux travailler avec lui..
651
00:45:32,840 --> 00:45:37,840
Il te testera et je ne veux
pas que tu rates ce test.
652
00:45:39,240 --> 00:45:40,840
Personne dans le FBI est au
courant de cette op�ration..
653
00:45:40,920 --> 00:45:43,240
A part moi et mon sup�rieur.
654
00:45:59,280 --> 00:46:04,120
Bonjour. Nous avons r�serv� une
chambre au nom d'Omar Aijaz.
655
00:46:04,600 --> 00:46:05,880
Je vais voir, monsieur.
656
00:46:08,960 --> 00:46:10,480
Vous �tes de Northwest Chemicals ?
657
00:46:13,560 --> 00:46:14,600
C'est �a.
658
00:46:15,040 --> 00:46:16,120
Ok.
659
00:46:25,120 --> 00:46:26,880
Omar. C'est tr�s important
pour cette mission..
660
00:46:26,960 --> 00:46:28,640
..que tu habites dans la maison de Samir.
661
00:46:29,480 --> 00:46:31,920
Je ne veux pas que tu te presses..
662
00:46:32,080 --> 00:46:34,640
..mais enm�nage d�s la premi�re opportunit�.
663
00:46:35,920 --> 00:46:38,880
Ok. Deux des mes hommes
t'accompagneront..
664
00:46:38,960 --> 00:46:41,120
.. demain matin � 10 h.
Ils t'enm�neront � une �cole.
665
00:46:41,160 --> 00:46:42,920
Le fils de Sam et Maya fr�quente cet �cole.
666
00:46:43,520 --> 00:46:44,920
Maya sera l�.
Elle viendra le chercher.
667
00:46:45,520 --> 00:46:47,560
Tiens. Les doubles.
Juste en cas o�.
668
00:46:49,320 --> 00:46:50,920
Tu as ton permis de conduire, n'est-ce pas ?
669
00:46:52,920 --> 00:46:55,400
Non. On peut annuler la mission ?
670
00:46:58,040 --> 00:46:59,400
Ne me pose pas
de questions stupides.
671
00:47:06,680 --> 00:47:07,920
Tu vois ces enfants devant la grille ?
672
00:47:10,960 --> 00:47:12,280
Quoi d'autre ?
673
00:47:12,960 --> 00:47:14,920
Le gar�on avec un sac bleu et jaune.
674
00:47:15,680 --> 00:47:16,960
C'est le fils de Maya.
675
00:47:21,440 --> 00:47:24,440
Elle sera devant l'entr�e
apr�s avoir garer sa voiture.
676
00:47:25,280 --> 00:47:27,200
Tu la verras quand
elle viendra devant l'entr�e.
677
00:47:27,240 --> 00:47:30,440
Elle arrive. Elle arrive.
Tu la vois ?
678
00:47:34,640 --> 00:47:37,560
Elle r�apparait devant moi
679
00:47:37,640 --> 00:47:40,680
les souvenirs reviennent
680
00:47:41,160 --> 00:47:43,680
Mes yeux m'irritent
681
00:47:44,120 --> 00:47:46,240
� cause de la fum�e de hier
682
00:47:46,320 --> 00:47:52,320
Traduction rachel pour Pehlatrad
683
00:47:52,640 --> 00:47:55,360
Ta situation n'a rien � voir avec la mienne
684
00:47:55,640 --> 00:47:58,720
Pourquoi dans ce bonheur
685
00:47:59,240 --> 00:48:01,120
je me sens triste
686
00:48:01,200 --> 00:48:02,240
Pourquoi les souvenirs reviennent toujours
687
00:48:02,320 --> 00:48:04,040
dans ce monde
688
00:48:04,120 --> 00:48:05,640
Ce monde
689
00:48:05,720 --> 00:48:07,080
dont je suis parti
690
00:48:07,120 --> 00:48:10,000
je me suis �loign�
691
00:48:10,080 --> 00:48:13,000
De nouveau ces souvenirs
692
00:48:13,080 --> 00:48:16,000
ont cr�e un nouveau d�but
693
00:48:16,120 --> 00:48:18,720
Un moment du pass�
694
00:48:19,080 --> 00:48:21,720
rend mon coeur douloureux
695
00:48:22,240 --> 00:48:25,000
sans raisons
696
00:48:25,080 --> 00:48:27,760
j'ai commenc� � tisser des r�ves
697
00:48:28,200 --> 00:48:30,760
Ce que tu n'as jamais dit
698
00:48:31,160 --> 00:48:34,040
je l'ai toujours entendu
699
00:48:34,160 --> 00:48:37,040
sans raisons
700
00:48:37,120 --> 00:48:39,760
j'ai commenc� � tisser des r�ves
701
00:48:40,680 --> 00:48:42,080
Tu as perdu la t�te ?
702
00:48:49,040 --> 00:48:51,640
S'il recommence.
Je te donne l'affaire.
703
00:48:51,720 --> 00:48:54,040
Je te donnerai tous les preuves
que j'ai contre Samir Sheikh...
704
00:48:54,160 --> 00:48:56,040
Je tuerais ce terroriste !
705
00:48:56,800 --> 00:48:59,040
Et demain !
706
00:49:19,080 --> 00:49:24,120
Si tu as raison pour Samir,
qu'il dirige une cellule Sleeper.
707
00:49:24,280 --> 00:49:25,320
Alors ?
708
00:49:26,080 --> 00:49:27,600
Alors. Vous devez me
prometttre une chose.
709
00:49:28,080 --> 00:49:29,120
Quoi ?
710
00:49:29,680 --> 00:49:31,200
Que..vous ne tuerez pas Samir.
711
00:49:36,800 --> 00:49:39,360
Si tu arrives � le convaincre � se rendre..
712
00:49:41,160 --> 00:49:42,640
Alors je te le promets.
713
00:49:46,480 --> 00:49:47,520
Je le te garantis.
714
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Ok.
715
00:49:55,760 --> 00:49:56,840
Faisons-le.
716
00:50:13,360 --> 00:50:14,400
Allo.
717
00:50:15,120 --> 00:50:16,200
Oui.
718
00:50:28,480 --> 00:50:29,520
Allo.
719
00:50:29,600 --> 00:50:30,880
Fais demi-tour et
essaies encore.
720
00:50:31,480 --> 00:50:32,880
Et continues � parler.
721
00:50:36,360 --> 00:50:38,880
Oui. J'ai fait demi-tour.
Elle arrive.
722
00:50:39,160 --> 00:50:41,280
Si elle ne te voit pas au
moins elle reconna�tra ta voix.
723
00:50:44,160 --> 00:50:45,880
Ouais. Elle est juste devant moi.
Calme-toi.
724
00:50:46,160 --> 00:50:48,160
Oh ouais. A ce soir.
Je te le promets.
725
00:50:48,640 --> 00:50:51,160
Elle ne m'a pas vu.
726
00:50:51,280 --> 00:50:54,760
Allez. Parle plus fort.
Concentre-toi.
727
00:50:54,840 --> 00:50:58,440
Je fais de mon mieux.
Donne-moi une chance. S.t.p.
728
00:50:58,680 --> 00:51:05,160
Omar.. Oh mon Dieu ! Je n'y crois pas.
C'est toi ? Que fais-tu ici ?
729
00:51:05,240 --> 00:51:06,560
Wouaw ! Ca fait longtemps.
730
00:51:06,640 --> 00:51:07,720
Je sais !
731
00:51:09,320 --> 00:51:12,920
Oh. C'est Danyal.
Mon fils.
732
00:51:13,200 --> 00:51:14,640
Es-tu s�rieuse ?
733
00:51:16,400 --> 00:51:18,720
Salut Danyal.
Je suis Omar.
734
00:51:19,200 --> 00:51:20,240
Salut Omar.
735
00:51:21,200 --> 00:51:23,200
Elle ressemble � Samir.
736
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
Il a tes yeux.
737
00:51:25,760 --> 00:51:27,240
Mais il ressemble � Samir.
738
00:51:27,720 --> 00:51:29,320
Vraiment ?
- Ouais !
739
00:51:30,920 --> 00:51:32,800
Mais je n'ai pas �pous� Samir.
740
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Tu verrais ta t�te !
741
00:51:46,680 --> 00:51:52,200
Tu parles. Tu n'es m�me pas venu
� notre mariage. Tu as disparu.
742
00:51:54,600 --> 00:51:55,640
O� est Samir ?
743
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
Pourquoi je me
suis fait embobiner.
744
00:52:05,960 --> 00:52:08,320
Arr�te de marcher sur cette foutue chose !
745
00:52:08,840 --> 00:52:11,760
Mark. Je t'ai amen� ici pour te montrer..
746
00:52:11,840 --> 00:52:13,320
.. combien c'est dur..
747
00:52:13,720 --> 00:52:15,760
Six de mes hommes seront coll�s � tes..
748
00:52:15,960 --> 00:52:17,240
..murs pendant 6 jours..
749
00:52:17,360 --> 00:52:19,440
6 jours ? Je ne veux pas des ces spidermans..
750
00:52:19,520 --> 00:52:21,400
..contre mon mur pendant 6 jours !
751
00:52:21,640 --> 00:52:22,920
Pourquoi tu n'engages pas ?
752
00:52:23,240 --> 00:52:25,000
Plus de gars veut dire plus d'argent, Mark.
753
00:52:25,240 --> 00:52:26,400
Tes prix sont trop hauts.
754
00:52:26,640 --> 00:52:28,920
Personne ne fait ce job � part nous, Mark.
755
00:52:29,240 --> 00:52:31,240
Et tu le sais. R�fl�chis.
756
00:52:31,320 --> 00:52:33,280
Bien. Fais-moi descendre d'ici.
757
00:52:33,600 --> 00:52:34,640
Excuse-moi.
758
00:52:35,280 --> 00:52:36,320
Oui Maya.
759
00:52:36,400 --> 00:52:38,720
Samir. Je veux que tu parles � quelqu'un.
760
00:52:42,400 --> 00:52:43,480
Bonjour Samir.
761
00:52:43,600 --> 00:52:44,680
Qui est-ce ?
762
00:52:45,280 --> 00:52:46,320
Comment vas-tu ?
763
00:52:48,280 --> 00:52:49,320
Omar !
764
00:52:50,880 --> 00:52:54,320
Sam. Tout a chang�
apr�s le 11 septembre.
765
00:52:55,000 --> 00:52:58,280
Tu sais comment c'�tait.
766
00:53:00,520 --> 00:53:04,560
Dans la rue les gens me d�visageaient
comme ci j'�tais un terrorist.
767
00:53:06,040 --> 00:53:10,280
J'avais peur et je suis retourn� en Inde.
768
00:53:10,360 --> 00:53:14,320
Quand j'ai voulu retourner.
J'ai un probl�me de visa.
769
00:53:15,320 --> 00:53:17,720
On dirait qu'ils
d�testaient mon nom "Omar".
770
00:53:20,440 --> 00:53:24,320
Pendant des mois j'ai essay�.
Puis j'ai abandonn�.
771
00:53:25,840 --> 00:53:27,640
Et finalement je suis ici
apr�s tant d'ann�es.
772
00:53:27,720 --> 00:53:28,760
C'est grandiose !
773
00:53:30,640 --> 00:53:32,320
Et au moment que j'arrive..
774
00:53:32,400 --> 00:53:34,320
..je tombe sur vous. C'est �trange, non ?
775
00:53:34,400 --> 00:53:35,440
Tr�s �trange.
776
00:53:41,320 --> 00:53:42,720
Je suis bien � l'h�tel.
777
00:53:42,800 --> 00:53:44,320
..ma compagnie me donnera..
778
00:53:44,400 --> 00:53:45,720
..un apart dans 2 semaines
779
00:53:45,800 --> 00:53:46,880
Je vais bien.
780
00:53:46,920 --> 00:53:48,000
Rien du tout.
781
00:53:48,080 --> 00:53:49,320
Tu resteras ici avec nous.
782
00:53:49,600 --> 00:53:51,400
Au moins jusqu'� ce que
tu aies ton apartement.
783
00:53:51,480 --> 00:53:55,000
Non Sam. Je suis bien � mon h�tel.
784
00:53:57,480 --> 00:53:59,760
Ok. Fais comme tu veux.
785
00:53:59,800 --> 00:54:00,880
Je ne te force pas.
786
00:54:01,600 --> 00:54:05,680
Allez. Tu es f�ch�.
Ok. Bien. Je reste ici.
787
00:54:05,760 --> 00:54:08,560
Non. Si tu es heureux l�-bas,
je ne veux pas te d�ranger.
788
00:54:08,640 --> 00:54:09,680
Quoi ?
789
00:54:09,760 --> 00:54:12,960
Omar ne veut pas rester ici.
790
00:54:13,040 --> 00:54:14,640
Il est heureux � l'h�tel.
791
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Vraiment ?
792
00:54:15,840 --> 00:54:19,880
H�. Maintenant vous �tes
f�ch�s tous les deux.
793
00:54:20,360 --> 00:54:21,440
Ok Bien. Demain je viens ici.
794
00:54:21,520 --> 00:54:22,920
Bien. C'est r�gl�.
795
00:54:22,960 --> 00:54:24,440
Tu reste chez nous.
796
00:54:24,520 --> 00:54:26,360
Venez. Il est 1h.
797
00:54:26,440 --> 00:54:28,360
Allons dormir. Demain
tout le monde travaille.
798
00:54:28,440 --> 00:54:32,760
Pas encore. Je dois r�gler
un vieux score avec lui.
799
00:54:48,720 --> 00:54:51,920
Allez. Tu ne peux pas
prendre autant de temps.
800
00:54:53,400 --> 00:54:54,600
Que se passe-t-il ici ?
801
00:54:56,600 --> 00:55:00,080
C'est la limite. Tous les jours il y a
quelque chose qui se passe.
802
00:55:00,880 --> 00:55:02,800
Quand est-ce que vous allez arr�ter ?
803
00:55:03,760 --> 00:55:05,960
Vous ? Que veux-tu dire ?
804
00:55:06,400 --> 00:55:08,400
Vous. Les am�ricains.
805
00:55:08,480 --> 00:55:10,960
Quand est-ce que vous allez
comprendre que ce n'est pas ainsi ..
806
00:55:13,560 --> 00:55:15,480
Tu me semble tr�s int�ress� dans tout �a.
807
00:55:15,560 --> 00:55:19,440
Pourquoi je ne le serais pas ?
Ca affecte tout le monde.
808
00:55:19,480 --> 00:55:22,440
Ca ne t'affecte pas ?
809
00:55:23,440 --> 00:55:28,640
Si Omar. Mais que veux-tu que j'y fasse ?
On ne peut rien y faire.
810
00:55:28,960 --> 00:55:32,560
Allez. Quand on veut on
peut y faire beaucoup.
811
00:55:33,760 --> 00:55:36,640
Et je n'y crois pas que tu
parles comme un perdant.
812
00:55:38,040 --> 00:55:39,120
Un perdant ?
813
00:55:39,640 --> 00:55:42,440
Oui ! Tu avais tes opinions au coll�ge..
814
00:55:42,520 --> 00:55:45,000
Tu prenais position pour tout..
815
00:55:45,040 --> 00:55:47,840
..m�me quand ce n'�tait pas
n�cessaire et regarde-toi maintenant.
816
00:55:48,040 --> 00:55:49,840
Qu'est-ce que tu essaies de me dire, Omar ?
817
00:55:50,800 --> 00:55:52,640
Qu'on devrait se battre pour ces causes-l� ?
818
00:55:55,000 --> 00:55:56,040
Es-tu fou ?
819
00:55:59,000 --> 00:56:03,480
D�s fois, je sens comme..
820
00:56:04,480 --> 00:56:05,520
Comme quoi ?
821
00:56:05,880 --> 00:56:09,600
Qu'un jour.. je voudrais tout abandonner,
rien qu'un jour Sam.
822
00:56:10,080 --> 00:56:11,120
Un jour..quoi ?
823
00:56:17,480 --> 00:56:19,560
Oublie. Allons dormir. Viens.
824
00:56:19,840 --> 00:56:20,880
Et �a ?
825
00:56:21,480 --> 00:56:24,480
C� ? On peut le finir demain matin.
826
00:56:24,560 --> 00:56:26,880
De toute fa�on tu perdais.
827
00:56:56,240 --> 00:56:58,800
Omar. Mon bureau est un bloc plus loin.
828
00:56:59,200 --> 00:57:01,120
Le tien. Deux blocs plus loin.
829
00:57:10,880 --> 00:57:13,200
Omar. Passe si tu es libre pour d�jeuner.
830
00:57:13,280 --> 00:57:15,600
Bien s�r.
Et Sam ?
831
00:57:15,760 --> 00:57:17,000
Je suis d�sol�.
J'ai une r�union.
832
00:57:18,560 --> 00:57:20,880
H� Maya. Au fait.
Que fais-tu exactement ?
833
00:57:21,160 --> 00:57:23,800
D�jeunons ensemble. Je te
raconterais tout. A tant�t.
834
00:57:32,760 --> 00:57:34,040
Mon bureau est ici.
835
00:57:34,040 --> 00:57:35,040
Quel �tage ?
836
00:57:35,040 --> 00:57:36,040
Au 8 i�me.
837
00:57:36,280 --> 00:57:39,640
Bien. Je t'accompagne. J'ai le temps
pour une tasse de caf�.
838
00:57:40,720 --> 00:57:42,640
Permets-moi de tout r�gler avant.
839
00:57:43,120 --> 00:57:45,560
Je veux dire. Ca ne fait que 3 jours.
840
00:57:45,640 --> 00:57:47,640
Je suis encore tout nouveau.
Tu comprends ?
841
00:57:48,280 --> 00:57:50,960
Ok. Ca ne fait rien. A ce soir.
842
00:57:51,800 --> 00:57:52,960
A tant�t. Salut.
- Salut.
843
00:58:22,680 --> 00:58:25,960
Bonjour monsieur Aijaz. Votre
rendez-vous de 9h30 vous attend.
844
00:58:26,800 --> 00:58:28,680
Ouais. J'arrive tout de suite.
845
00:58:29,600 --> 00:58:30,680
Qu'est-ce qu'il y a Sam ?
846
00:58:31,120 --> 00:58:32,680
Tu as oubli� �a dans la voiture.
847
00:58:34,280 --> 00:58:36,640
Merci. Tu veux du caf� ?
848
00:58:36,960 --> 00:58:40,840
Non. Ton rendez-vous t'attend.
A tant�t.
849
00:58:45,640 --> 00:58:46,680
Totta !
850
00:58:51,920 --> 00:58:52,960
Bienvenue Omar.
851
00:59:27,800 --> 00:59:29,080
Trop de fromage sur les p�tes.
852
00:59:29,960 --> 00:59:31,160
Ma femme est italienne.
853
00:59:31,200 --> 00:59:32,280
Depuis 20 ans je lui dis....
854
00:59:32,360 --> 00:59:34,400
..pas trop de fromage.
Je d�teste �a.
855
00:59:35,360 --> 00:59:37,360
Dans la vie il y a des
choses qu'on ne dig�re pas.
856
00:59:38,680 --> 00:59:39,880
Pouvez-vous en venir au point ?
857
00:59:40,320 --> 00:59:41,760
Oh. Tu veux que j'en viens au point ?
858
00:59:42,680 --> 00:59:43,760
Ouais.
859
00:59:45,080 --> 00:59:49,440
Aujourd'hui tu vas
chez lui et tu emportes ceci.
860
00:59:50,240 --> 00:59:55,760
Un. Tu le mets dans sa salle �
manger et l'autre toujours dans votre poche.
861
00:59:59,720 --> 01:00:00,760
Qu'est-ce que c'est ?
862
01:00:01,840 --> 01:00:02,920
Des micro-�metteurs.
863
01:00:07,000 --> 01:00:09,720
Ce job d'espionnage d�gradant de mes amis..
864
01:00:09,800 --> 01:00:12,120
..ou je le fais � ma fa�on,
ou je ne fais rien !
865
01:00:12,720 --> 01:00:14,800
Premier vos James Bonds
dans leurs costumes noirs !
866
01:00:14,840 --> 01:00:16,040
..et maintenant �a !
Quoique vous l'appelez !
867
01:00:16,440 --> 01:00:18,440
Ca s'arr�te !
Ici ! Maintenant !
868
01:00:18,720 --> 01:00:21,240
Allez ! Arr�tez-moi !
Accusez-moi !
869
01:00:21,320 --> 01:00:24,080
..et allez chercher un de vos amis
pour faire ce job ! Je suis s�rieux !
870
01:00:32,840 --> 01:00:35,000
Tu aurais pu me le dire
sans d�truire ces micros.
871
01:00:47,360 --> 01:00:50,800
Ils �taient am�ricains. Du FBI
Mes yeux �taient band�s.
872
01:00:51,480 --> 01:00:54,440
Le vol a dur� 9 ou 10 heures.
Ensuite 2 heures en voiture.
873
01:00:54,760 --> 01:00:56,080
Ils se sont arr�t�s, m'ont fait descendre.
874
01:00:57,240 --> 01:01:01,120
Ce que je me souviens c'est j'ai d�
monter beaucoup de marches.
875
01:01:01,880 --> 01:01:03,920
Puis, on m'a laiss� tout seul.
876
01:01:04,000 --> 01:01:08,840
Des gens sont venus et
m'ont enlev� mon bandeau.
877
01:01:13,960 --> 01:01:15,080
Entre. Ca va.
878
01:01:19,520 --> 01:01:20,920
S.t.p. continue Zilgai.
879
01:01:22,240 --> 01:01:23,800
Trois mois plus tard on m'a jet�..
880
01:01:23,880 --> 01:01:25,800
..dans un centre de d�tetention.
881
01:01:27,240 --> 01:01:28,840
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
882
01:01:29,400 --> 01:01:32,800
Ils m'ont mis tout nu.
883
01:01:32,880 --> 01:01:35,080
..et m'ont frapp�.
884
01:01:37,560 --> 01:01:38,800
..ils m'ont menott� au plafond.
885
01:01:38,880 --> 01:01:41,480
Et je suis rest� l� pendant 40 heures.
886
01:01:42,000 --> 01:01:45,520
..alors ... ils m'ont mis une cagoule.
887
01:01:50,080 --> 01:01:52,560
Et ils m'ont piss� dessus.
Sur mon visage.
888
01:01:54,840 --> 01:01:57,280
Je ne pouvais pas aller aux toilettes.
889
01:01:58,200 --> 01:02:00,160
Ils m'obligeaient � faire dans mon froc.
890
01:02:03,360 --> 01:02:10,240
Ils disaient : ta m�re, tes
soeurs..ce sont des putains.
891
01:02:10,840 --> 01:02:12,120
Ils ont abus� de moi.
892
01:02:14,240 --> 01:02:17,440
Ensuite ils me mettaient
une laisse autour du cou.
893
01:02:17,920 --> 01:02:18,960
Et toute la journ�e
ils me trainaient.
894
01:02:19,040 --> 01:02:20,840
Pendant 20h d'affil�es
ils me questionnaient.
895
01:02:25,840 --> 01:02:29,920
Coop�re avec nous. Coop�re avec nous.
C'est-ce qu'ils disaient.
896
01:02:31,280 --> 01:02:32,320
Sinon on t'envoie dans un lieu..
897
01:02:32,400 --> 01:02:34,920
..d'o� tu ne reviendras plus jamais.
898
01:02:42,160 --> 01:02:43,480
Qui est cet homme, Maya ?
899
01:02:43,920 --> 01:02:46,480
Zilgai. Il travaille avec Samir.
900
01:02:46,560 --> 01:02:47,600
Merci.
901
01:02:48,560 --> 01:02:51,480
Il est suspect de terrorisme.
Je veux dire il l'�tait.
902
01:02:52,360 --> 01:02:54,960
Ils l'ont d�tenu ill�galement
apr�s le 11 septembre.
903
01:02:56,200 --> 01:02:58,000
Sa d�claration a d�j� �t�
not� au moins 5 ou 6 fois..
904
01:02:58,080 --> 01:03:00,080
..mais tout le monde s'enfiche.
905
01:03:01,040 --> 01:03:04,160
Je repr�sente son cas
devant le tribunal.
906
01:03:05,360 --> 01:03:06,960
Il est tr�s en difficult�.
907
01:03:09,880 --> 01:03:11,160
Tu fais un beau boulot, Maya.
908
01:03:12,640 --> 01:03:15,280
Mais. Il y a encore tellement d'injustice.
909
01:03:15,360 --> 01:03:17,640
Je me bats pour leur droit.
mais je ne peux pas arr�ter les d�g�ts.
910
01:03:18,960 --> 01:03:20,480
Ca devient vraiment d�pressif.
911
01:03:21,920 --> 01:03:22,960
D�sol�.
912
01:03:23,040 --> 01:03:24,640
'probl�me'
913
01:03:25,400 --> 01:03:26,440
Allo...
914
01:03:26,520 --> 01:03:30,400
H� ! Tu d�jeunes avec Maya ?
915
01:03:31,920 --> 01:03:32,960
C'est grandiose, n'est-ce pas ?
916
01:03:36,120 --> 01:03:37,200
Comment le savez-vous ?
917
01:03:37,640 --> 01:03:41,000
Ne demande jamais �a
� un officier du FBI, Ok ?
918
01:03:42,680 --> 01:03:46,520
Souviens-toi du flingue que
je t'ai donn�. N'oublie pas.
919
01:03:46,920 --> 01:03:48,000
Tu te souviens �
quoi il sert, n'est-ce pas ?
920
01:03:48,480 --> 01:03:49,960
Oui. Je me souviens.
921
01:03:50,600 --> 01:03:53,400
Je suis � ton h�tel.
J'ai tout pay�.
922
01:03:54,280 --> 01:03:56,080
Donc tu peux le quitter ce soir.
923
01:04:27,960 --> 01:04:29,040
Wouaw !
924
01:04:29,120 --> 01:04:31,640
Danny... Danyal...
925
01:04:33,720 --> 01:04:35,040
Cool ! N'est-ce pas papa ?
926
01:04:35,400 --> 01:04:36,440
Danny !
927
01:04:39,400 --> 01:04:40,440
O� l'as-tu trouv� ?
928
01:04:44,720 --> 01:04:48,080
Vas jouer avec maman.
Et �coute..
929
01:04:48,280 --> 01:04:49,600
..ne dis rien � propos du flingue. Ok ?
930
01:04:50,720 --> 01:04:52,000
Ok.
- Allez ! Vas.
931
01:05:05,560 --> 01:05:06,600
Qu'est-ce que c'est �a, Omar ?
932
01:05:07,760 --> 01:05:09,000
O� l'as-tu trouv� ?
933
01:05:09,080 --> 01:05:10,480
Dans les mains de Danyal.
934
01:05:10,640 --> 01:05:12,080
Qu'est-ce que �a fait ici ?
935
01:05:13,440 --> 01:05:15,080
Calme Samir.
C'est � moi.
936
01:05:16,240 --> 01:05:18,560
Calme. Que
veux-tu dire ? Calme.
937
01:05:18,680 --> 01:05:20,080
Pourquoi as-tu besoin d'un flingue ?
938
01:05:21,440 --> 01:05:23,080
Je ne me sens pas en s�curit� ici, Samir.
939
01:05:24,040 --> 01:05:25,520
C'est pour ma s�curit�.
940
01:05:26,520 --> 01:05:30,080
S�curit� ? De quoi tu parles, Omar ?
941
01:05:31,040 --> 01:05:34,160
Tu ne sais ce que je veux faire.
942
01:05:35,560 --> 01:05:36,640
Quoi ?
943
01:05:37,360 --> 01:05:41,040
Calme, Sam. Je n'ai encore rien fait.
944
01:05:41,200 --> 01:05:42,360
De quoi tu parles, Omar ?
945
01:05:42,440 --> 01:05:49,200
Mais oui. Donne-moi une chance.
Je veux prendre ton chemin. Rien qu'une fois.
946
01:05:50,040 --> 01:05:51,120
Es-tu devenu fou ?
947
01:05:51,200 --> 01:05:52,240
Que faites-vous les gars ?
948
01:05:52,480 --> 01:05:55,040
Je vous attends.
Le d�ner est pr�t.
949
01:05:55,200 --> 01:05:58,120
Danyal a faim et
moi aussi. Venez.
950
01:06:05,360 --> 01:06:06,400
D�barasse-toi de �a, Omar.
951
01:06:09,080 --> 01:06:11,360
J'ai d� du faire semblant que
je voulais devenir un terrorist.
952
01:06:12,080 --> 01:06:13,800
Hier, j'avais planqu� ce flingue.
953
01:06:14,280 --> 01:06:16,280
Il a r�agi comme ci
il n'avait jamais vu un flingue.
954
01:06:16,400 --> 01:06:19,160
Pr�visiblement.
Il fait exactement �a.
955
01:06:20,080 --> 01:06:24,360
Pourquoi ? S'il dirige
une cellule Sleeper ?
956
01:06:24,440 --> 01:06:25,480
Il ne me dirait rien ?
957
01:06:25,840 --> 01:06:29,440
Et dans sa maison,
je ne vois rien de suspect.
958
01:06:29,560 --> 01:06:32,440
Que croyais-tu ? Qu'il aurait mis
un poster du Jihad sur les murs ?
959
01:06:34,120 --> 01:06:36,160
As-tu d�j� rencontr� ses amis ?
960
01:06:36,760 --> 01:06:37,840
Quels amis ?
961
01:06:38,120 --> 01:06:39,560
Ceux dont je t'ai montr� leurs photos.
962
01:06:40,560 --> 01:06:43,760
Non ! C'est exactement ce que je dis.
Ce ne sont que des conneries.
963
01:06:43,840 --> 01:06:48,160
Samir n'est pas un terrorist.
S.v.p. laissez-le tranquille et moi aussi !
964
01:06:49,840 --> 01:06:54,440
Tu crois que c'est facile
d'infiltrer une cellule Sleeper ?
965
01:06:56,120 --> 01:06:57,200
Si tu n'�tais pas son ami..
966
01:06:57,240 --> 01:07:00,240
..il ne t'aurait m�me
pas te laisser l'approcher.
967
01:07:02,280 --> 01:07:04,240
Le FBI attend beaucoup de votre amiti�.
968
01:07:05,600 --> 01:07:06,800
Pousse un peu plus loin.
969
01:07:14,800 --> 01:07:16,760
Merci Bill. Je t'enverrai
le m�mo demain.
970
01:07:17,320 --> 01:07:18,360
Allons-y !
971
01:07:19,880 --> 01:07:23,160
Je te remercie d'�tre venu, Samir.
J'aurais perdu mon chemin.
972
01:07:23,400 --> 01:07:25,160
Ce n'est rien. Mais pourquoi ..
973
01:07:25,240 --> 01:07:27,560
.. ta compagnie a-t-elle un un entrep�t
dans un lieu si �trange ?
974
01:07:27,880 --> 01:07:30,160
Des entrep�ts se trouvent
habituellement dans des lieux pareils.
975
01:07:30,280 --> 01:07:32,280
Tu n'as qu'� v�rifier.
976
01:07:32,560 --> 01:07:33,840
Omar, je m'inqui�te pour toi.
977
01:07:34,760 --> 01:07:35,840
Tu es dr�le ces jours-ci.
978
01:07:35,880 --> 01:07:38,640
H� mecs. Vous en voulez ?
979
01:07:38,720 --> 01:07:39,760
Non. Ca va.
980
01:07:39,920 --> 01:07:41,160
J'ai de la pure cocaine..
981
01:07:41,240 --> 01:07:43,520
..et je vous la fait � bon prix.
982
01:07:43,720 --> 01:07:45,240
Non. Ca va.
Excusez-nous.
983
01:07:46,160 --> 01:07:47,240
Viens.
984
01:07:47,520 --> 01:07:50,160
J'ai dit : "prends-en".
985
01:07:51,160 --> 01:07:53,600
Ok. Donne-moi s'en un peu.
986
01:07:54,400 --> 01:07:55,440
Qu'est-ce que vous avez ?
987
01:07:55,520 --> 01:07:57,320
Vous dites premier, je
n'en veux pas et apr�s oui.
988
01:07:57,400 --> 01:08:00,200
Rien monsieur. Je veux juste en
acheter un peu et partir.
989
01:08:00,240 --> 01:08:01,320
Je ne veux pas de probl�mes.
990
01:08:01,400 --> 01:08:02,440
Vous �tes dr�le, mec.
991
01:08:02,720 --> 01:08:03,800
Vous �tes un flic, huh ?
Etes-vous un flic ?
992
01:08:03,880 --> 01:08:05,640
Non, relax. Je ne suis pas un flic.
993
01:08:05,720 --> 01:08:06,800
Donnez-moi tout votre argent ! Allez !
994
01:08:06,880 --> 01:08:08,200
Ok... Ok...
995
01:08:08,280 --> 01:08:09,800
Tous les deux.
Allez !
996
01:08:11,520 --> 01:08:13,280
Merde !
997
01:09:01,520 --> 01:09:03,000
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
998
01:09:03,480 --> 01:09:04,560
Tu l'as tu� ?
999
01:09:06,400 --> 01:09:08,240
Combien de temps encore
allons-nous tol�rer ceci ?
1000
01:09:08,320 --> 01:09:10,320
Tol�rer quoi, Omar ?
C'�tait un agresseur.
1001
01:09:10,440 --> 01:09:11,920
Pourquoi il nous a interpell� ?
1002
01:09:12,000 --> 01:09:15,320
Parce que.. On �tait les seuls idiots ici,
tu n'as pas compris ?
1003
01:09:15,880 --> 01:09:18,000
Non Sam. Ce n'est pas si simple que �a.
Je ne sais pas, mec!
1004
01:09:18,280 --> 01:09:19,520
Tu es compl�tement fou, Omar ?
1005
01:09:25,880 --> 01:09:29,000
Ecoute, Omar. Je ne sais
pas ce que tu veux faire..
1006
01:09:29,760 --> 01:09:30,920
..ou ce que tu as endur�.
1007
01:09:32,280 --> 01:09:34,800
..mais je ne veux pas de �a
dans ma vie. J'ai une famille.
1008
01:09:37,480 --> 01:09:38,560
Samir.
1009
01:09:38,840 --> 01:09:40,360
Tu dois quitter la maison.
1010
01:09:42,280 --> 01:09:43,360
Samir.
Que dis-tu ?
1011
01:09:43,440 --> 01:09:44,480
Demain.
1012
01:09:44,840 --> 01:09:48,280
Je dirai � Maya que tu
es parti pour une formation.
1013
01:09:51,320 --> 01:09:54,360
Et que tu ne retourneras plus.
1014
01:09:55,960 --> 01:09:57,360
Je ne veux pas de toi dans ma vie, Omar.
1015
01:09:58,960 --> 01:10:00,040
Je ne te veux pas.
1016
01:10:26,080 --> 01:10:27,400
Allez. L�ve-toi !
1017
01:10:32,520 --> 01:10:33,800
Acteur de mes deux !
1018
01:10:43,560 --> 01:10:46,520
Allez ! Cours !
Maya. La balle !
1019
01:10:47,840 --> 01:10:48,880
Allez !
1020
01:10:49,760 --> 01:10:50,800
J'ai r�ussi.
1021
01:10:51,440 --> 01:10:52,560
Pr�t ?
- Pr�t.
1022
01:10:53,880 --> 01:10:56,960
C'est un strike ! Tu ne joues plus.
1023
01:10:57,080 --> 01:10:59,040
Non. Mais toi tu l'as lanc�� si vite..
1024
01:10:59,120 --> 01:11:03,080
.. et je me suis abaiss� avant
que la balle �tait proche.
1025
01:11:03,360 --> 01:11:04,960
Comme �a.
Tu l'as jet�e.
1026
01:11:05,040 --> 01:11:08,040
..et je me suis abaiss�, pffou..
- Ok.
1027
01:11:08,560 --> 01:11:11,840
Tu sais ? Au coll�ge j'ai toujours cru..
1028
01:11:11,920 --> 01:11:14,440
..que tu serais le premier
de nous � te marier.
1029
01:11:15,600 --> 01:11:19,120
Ca aurait pu �tre vrai, si j'avais
courru apr�s ce vilain.
1030
01:11:19,840 --> 01:11:20,920
Quoi ?
1031
01:11:21,040 --> 01:11:24,000
Tu ne te souviens plus de la sc�ne ?
1032
01:11:24,640 --> 01:11:25,800
Non ?
1033
01:11:26,080 --> 01:11:29,400
Le vilain a arrach� le sac de l'h�ro�ne
Le h�ros l'a poursuivi.
1034
01:11:29,480 --> 01:11:31,400
L'h�ro�ne est partie avec le h�ros.
1035
01:11:31,520 --> 01:11:34,480
Et je suis ici.
Toujours le second h�ros.
1036
01:11:36,640 --> 01:11:37,680
Allez ! Attrappe-la .
1037
01:11:40,600 --> 01:11:43,400
Non.
1038
01:11:45,760 --> 01:11:48,680
Non.
1039
01:11:56,160 --> 01:11:58,480
Ouais.
1040
01:12:03,080 --> 01:12:05,760
H� ! Je t'ai vu.
Ne triche pas.
1041
01:12:06,120 --> 01:12:07,680
D�sol� d'�tre un trouble-f�te Omar.
1042
01:12:09,120 --> 01:12:10,760
Il est l'heure de partir � l'a�roport.
1043
01:12:11,120 --> 01:12:13,640
Pourquoi tu pars un dimanche ?
Pars demain.
1044
01:12:16,440 --> 01:12:18,920
Je dois partir Maya.
J'ai une r�union demain.
1045
01:12:19,720 --> 01:12:20,760
Mais je serai bient�t de retour.
1046
01:12:20,840 --> 01:12:22,200
Reviens vite.
1047
01:12:22,720 --> 01:12:23,760
Au revoir !
1048
01:12:24,000 --> 01:12:25,040
Au revoir papa !
1049
01:12:25,200 --> 01:12:27,160
Au revoir papa !
- Au revoir mon coeur. Au revoir.
1050
01:13:12,520 --> 01:13:13,560
O� sommes-nous ?
1051
01:13:35,520 --> 01:13:37,600
C'est Zaheer du Pakistan.
1052
01:13:47,720 --> 01:13:50,000
Malik. Venu d'Allemagne.
1053
01:13:59,160 --> 01:14:01,200
Yaqub un bangladais.
1054
01:14:09,560 --> 01:14:11,200
Yasir. Afghan.
1055
01:14:25,960 --> 01:14:28,320
Nous approchons notre mission.
1056
01:14:32,320 --> 01:14:33,560
Pourquoi tu n'as pas
achet� les d�tonateurs ?
1057
01:14:33,640 --> 01:14:36,000
Qui t'a demand�
de les acheter � eux ?
1058
01:14:45,200 --> 01:14:47,040
Si je paie quelqu'un 5.000 dollars.
1059
01:14:47,880 --> 01:14:49,640
Je veux savoir ce qu'il fait.
1060
01:14:52,880 --> 01:14:54,120
Qui sont ces nouveaux ?
1061
01:15:02,200 --> 01:15:03,280
Des russes.
1062
01:15:05,680 --> 01:15:08,360
Je te rendrai l'argent.
1063
01:15:08,960 --> 01:15:13,800
J'ai d� leur donner,
ou ils me tuaient.
1064
01:15:13,880 --> 01:15:16,000
Je te le jure.
Je te rembourserai.
1065
01:15:19,640 --> 01:15:20,840
Il ne s'agit pas de l'argent, Yaqub.
1066
01:15:22,960 --> 01:15:24,680
Ta stupidit� a rendu..
1067
01:15:26,320 --> 01:15:27,640
..tes amis russes curieux.
1068
01:15:27,720 --> 01:15:29,120
Ils nous cherchent partout.
1069
01:15:30,640 --> 01:15:31,680
C'est dangereux, n'est-ce pas ?
1070
01:15:33,080 --> 01:15:35,640
Samir. Ne fais pas �a.
1071
01:15:37,640 --> 01:15:39,960
Je suis d�sol�,Samir.
Je vais tout rembourser.
1072
01:15:46,640 --> 01:15:47,720
Samir.
1073
01:15:49,400 --> 01:15:50,720
Je suis..
1074
01:15:53,280 --> 01:15:54,320
D�sol�.
1075
01:15:56,120 --> 01:15:58,880
Ecoute-moi, Samir.
1076
01:16:01,680 --> 01:16:02,720
Tue-le, Omar.
1077
01:16:10,680 --> 01:16:11,720
Tue-le.
1078
01:16:20,840 --> 01:16:23,680
O� alors regarde la t�l�
et sois maudit pour toujours.
1079
01:16:29,840 --> 01:16:30,880
Tue-le, Omar.
1080
01:16:37,240 --> 01:16:38,760
Tu voulais une chance ?
1081
01:16:42,040 --> 01:16:44,840
La-voil�. Regarde le monde
d'un peu plus pr�t.
1082
01:16:54,720 --> 01:16:55,920
Tue-le.
1083
01:17:19,360 --> 01:17:21,080
J'ai dit, tue-le, Omar.
1084
01:18:07,520 --> 01:18:08,600
A quoi tu penses ?
1085
01:18:10,200 --> 01:18:13,240
Comment tous ces am�ricains comme moi..
1086
01:18:14,560 --> 01:18:15,720
..sont devenus des terroristes.
1087
01:18:19,560 --> 01:18:21,440
Omar, le 11 septembre
a chang� le monde entier.
1088
01:18:23,760 --> 01:18:25,240
Alors pourquoi on m'aurait �pargn� ?
1089
01:18:30,880 --> 01:18:32,320
10 jours apr�s le 11 septembre.
1090
01:18:33,440 --> 01:18:35,440
J'�tais sur le chemin pour
Washington pour voir Maya.
1091
01:18:44,240 --> 01:18:45,320
Monsieur Samir Sheikh.
1092
01:18:46,160 --> 01:18:47,240
Oui.
- S.v.p. accompagnez-moi.
1093
01:18:47,360 --> 01:18:48,440
Qu'est-ce qu'il y a ?
1094
01:18:48,520 --> 01:18:50,480
C'est la routine, monsieur.
S.v.p. par ici.
1095
01:18:51,160 --> 01:18:53,240
J'ai un train dans 15 minutes.
1096
01:18:53,320 --> 01:18:54,600
Nous sommes conscients de
votre emploi du temps, monsieur.
1097
01:18:55,160 --> 01:18:56,480
O� allons-nous exactement ?
1098
01:18:56,720 --> 01:18:58,240
Par ici, s.v.p.
1099
01:19:44,880 --> 01:19:47,280
Comment pouvez-vous ?
Comment pouvez-vous me faire �a ?
1100
01:19:47,440 --> 01:19:49,240
Qui �tes vous ?
Rendez-moi mes v�tements !
1101
01:19:49,280 --> 01:19:50,760
As-tu pris ces photos au mois d'ao�t ?
1102
01:19:50,840 --> 01:19:51,880
Fais-te faire...
Je ne dirai rien.
1103
01:19:51,960 --> 01:19:53,680
As-tu pris ces photos au mois d'ao�t ?
1104
01:19:53,760 --> 01:19:55,720
Comment avez-vous eu ces photos ?
Et alors ?
1105
01:19:55,800 --> 01:19:57,760
Quel raison sp�cifique avais-tu..
1106
01:19:57,840 --> 01:19:59,800
..pour prendre des
photos du WTC ?
1107
01:19:59,880 --> 01:20:02,240
Elles servaient pour mon
cours d'architecture � l'universit�.
1108
01:20:02,320 --> 01:20:04,840
Ce sont vraiment des bonnes photos
pour un journal .Tu ne le crois pas ?
1109
01:20:04,920 --> 01:20:06,880
Elles le sont !
Elles le sont !
1110
01:20:06,960 --> 01:20:09,920
Nous t'avons vu acheter un ticket..
1111
01:20:10,000 --> 01:20:13,920
..au kiosque de Kinkos de la 20 i�me
rue le 5 septembre. N'est-ce pas ?
1112
01:20:14,000 --> 01:20:16,600
Oui. C'�tait pour mon cousin.
Et alors ?
1113
01:20:18,240 --> 01:20:21,880
Monsieur Sheikh. Nous pensons que tu
es suspect d'une attaque terroriste.
1114
01:20:22,280 --> 01:20:25,320
Quoi ? Vous �tes folle !
Qu'est-ce que vous racontez ?
1115
01:20:25,400 --> 01:20:26,600
Je veux mon avocat !
1116
01:20:28,000 --> 01:20:29,600
R�ponds � sa question.
1117
01:20:30,880 --> 01:20:31,920
Vous ne pouvez pas faire cela !
1118
01:20:33,000 --> 01:20:36,920
Ecoutez-moi. S.v.p.
Vous me comprenez. Je suis am�ricain.
1119
01:20:37,280 --> 01:20:38,320
Je veux mon avocat.
1120
01:20:39,360 --> 01:20:42,560
Je veux mon avocat. Je veux
mon avocat. Maintenant !
1121
01:20:43,440 --> 01:20:46,360
Sur la base de quelques
photos que j'ai prises du WTC..
1122
01:20:46,400 --> 01:20:50,360
..pour l'�cole et d'un ticket d'avion,
ils m'ont qualifi� de terrorist.
1123
01:20:59,320 --> 01:21:00,840
Je ne le savais pas..
1124
01:21:02,400 --> 01:21:04,720
.. mais le FBI a d�tenu 1.200 hommes..
1125
01:21:04,800 --> 01:21:08,360
..comme moi et ils les ont mis
dans de diff�rentes prisons.
1126
01:21:11,720 --> 01:21:13,480
Nous avions qu'une chose en commun.
1127
01:21:15,000 --> 01:21:16,040
Notre religion.
1128
01:21:31,600 --> 01:21:33,760
Qui t'as demand� de prendre ces photos ?
1129
01:21:33,840 --> 01:21:34,880
Je vous l'ai d�j� dit.
1130
01:21:36,400 --> 01:21:37,720
Demandez � mon prof.
1131
01:21:37,760 --> 01:21:40,400
Pour qui as-tu pris ces photos ?
1132
01:21:44,760 --> 01:21:45,920
Ils m'ont battu..
1133
01:21:47,080 --> 01:21:48,440
..et me gueulaient dessus.
1134
01:21:49,800 --> 01:21:54,720
Encore et encore.
1135
01:22:02,080 --> 01:22:04,480
Ecoutez-moi.
Ceci est une erreur.
1136
01:22:05,520 --> 01:22:06,880
Je suis am�ricain.
1137
01:22:26,680 --> 01:22:28,640
Laisse-le comme �a pour cette nuit.
1138
01:22:28,800 --> 01:22:31,840
Non. Non. Ne me laissez pas
comme �a. Enlevez-le.
1139
01:22:31,920 --> 01:22:35,800
Enlevez-le ! Enlevez-le !
1140
01:22:36,680 --> 01:22:40,480
Bande de b�tards !
Enlevez-le !
1141
01:22:40,960 --> 01:22:43,480
J'ai cru que je m'en sortirais jamais.
1142
01:22:44,480 --> 01:22:48,680
Pendant des mois j'ai vecu dans
ce centre comme un animal.
1143
01:22:51,800 --> 01:22:55,760
Ecoutez-moi ! Ceci est une erreur.
1144
01:23:14,440 --> 01:23:16,480
R�veille-toi. Ton d�ner.
1145
01:24:58,240 --> 01:25:00,760
Tu ne veux pas te battre pour ta dignit� ?
1146
01:25:02,680 --> 01:25:04,720
Quand tu sortiras d'ici.
Vas au supermarch� de Brooklyn..
1147
01:25:04,760 --> 01:25:09,000
.. et demande le meilleur
pain gris de New York.
1148
01:25:10,800 --> 01:25:17,560
Le supermarch� de Brooklyn. Le meilleur pain
gris de New York. Souviens-toi s'en.
1149
01:25:17,640 --> 01:25:18,800
Extinction de feux.
1150
01:25:41,320 --> 01:25:42,960
Et finalement.
9 mois plus tard.
1151
01:25:44,120 --> 01:25:45,920
J'�tais un des quatre..
1152
01:25:47,080 --> 01:25:50,200
..relach�s par le FBI pour manque de preuves.
1153
01:26:02,040 --> 01:26:12,040
Rachel - Pehlatrad
1154
01:27:26,680 --> 01:27:30,160
Viens. Promenons-nous un peu
1155
01:27:30,840 --> 01:27:35,000
Pourqoui tu as l'air d'avoir peur ?
1156
01:27:35,200 --> 01:27:39,040
Viens. Promenons-nous ensemble.
1157
01:27:39,160 --> 01:27:42,880
Pourquoi tu as l'air d'avoir si peur ?
1158
01:27:43,440 --> 01:27:47,720
Viens. Je te cacherai
1159
01:27:47,760 --> 01:27:51,160
dans mes bras
1160
01:27:51,720 --> 01:27:55,880
Viens. Laisse-moi te construire un r�ve
1161
01:27:56,000 --> 01:27:59,400
dans tes yeux
1162
01:27:59,720 --> 01:28:01,720
Maintenant que je suis � tes c�t�s
1163
01:28:01,800 --> 01:28:04,240
et je fais partie de ton �me
1164
01:28:04,320 --> 01:28:07,800
J'enl�verai l'agonie de ton chemin
1165
01:28:07,960 --> 01:28:12,040
chaque moment qui passe
1166
01:28:12,120 --> 01:28:16,360
Cet amour deviens de
plus en plus profond
1167
01:28:42,760 --> 01:28:43,840
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1168
01:28:44,040 --> 01:28:45,080
Marions-nous.
1169
01:28:45,280 --> 01:28:46,320
Quoi ?
1170
01:28:46,880 --> 01:28:48,080
Veux-tu m'�pouser ?
1171
01:28:49,000 --> 01:28:50,080
Non. Maya. Qui..
1172
01:28:50,120 --> 01:28:51,200
Allez Sam.
1173
01:28:51,280 --> 01:28:54,240
C'est la premi�re fois de toute
l'histoire qu'une fille s'agenouille..
1174
01:28:54,320 --> 01:28:57,520
..demandant � un gar�on sa main.
S'il te pla�t. Ne g�che pas le moment.
1175
01:29:04,840 --> 01:29:05,920
Pourquoi pas ?
1176
01:29:06,040 --> 01:29:08,840
Parce que je ne suis
plus le m�me qu'avant.
1177
01:29:08,960 --> 01:29:10,120
Je m'en fiche Samir.
1178
01:29:11,120 --> 01:29:12,880
Toute ma vie je serais suspect..
1179
01:29:12,960 --> 01:29:15,200
..� cause de ce qui m'est arriv�.
1180
01:29:15,280 --> 01:29:16,320
Je m'en fiche.
1181
01:29:16,800 --> 01:29:18,240
Je m'en fiche de ce qui est arriv�..
1182
01:29:18,880 --> 01:29:20,280
.. du moment qu'on soit ensembe.
1183
01:29:21,520 --> 01:29:22,920
Ne t'arr�tes pas lors de la promenade
1184
01:29:23,000 --> 01:29:25,080
si demain tu es arr�t�
1185
01:29:25,160 --> 01:29:29,360
par les ombres du pass�
1186
01:29:29,800 --> 01:29:31,320
je serai toujours l�
1187
01:29:31,360 --> 01:29:33,480
tu ne seras jamais seul
1188
01:29:33,560 --> 01:29:38,520
dans ta solitude
1189
01:29:42,320 --> 01:29:43,960
ne t'arr�te pas lors de la promenade
1190
01:29:44,040 --> 01:29:46,200
si demain tu es arr�t�
1191
01:29:46,280 --> 01:29:50,520
par les ombres du pass�
1192
01:29:50,840 --> 01:29:52,440
je serai toujours avec toi
1193
01:29:52,480 --> 01:29:54,480
tu ne seras seul
1194
01:29:54,560 --> 01:29:58,920
dans ta solidtude
1195
01:29:59,080 --> 01:30:00,840
maintenant que je suis � tes c�tes
1196
01:30:00,920 --> 01:30:02,880
et je fais partie de ton �me
1197
01:30:02,960 --> 01:30:06,920
J'enl�verai l'agonie de ton chemin
1198
01:30:07,040 --> 01:30:11,120
chaque moment qui passe
1199
01:30:11,200 --> 01:30:15,480
cet amour devient
de plus en plus profond
1200
01:30:15,560 --> 01:30:19,320
Viens. Promenons-nous un peu
1201
01:30:19,520 --> 01:30:24,000
Pourquoi tu as l'air d'avoir si peur
1202
01:30:24,080 --> 01:30:27,480
Viens. Promenons-nous un peu
1203
01:30:28,440 --> 01:30:31,920
Pourquoi tu as l'air d'avoir si peur
1204
01:30:32,520 --> 01:30:36,880
Viens, je te cacherai
1205
01:30:36,960 --> 01:30:40,520
dans mes bras
1206
01:30:40,960 --> 01:30:45,080
Viens. Laisse-moi te construire un r�ve
1207
01:30:45,160 --> 01:30:48,560
dans tes yeux
1208
01:30:48,640 --> 01:30:50,880
Maintenant que je suis � tes c�t�s
1209
01:30:50,960 --> 01:30:52,960
et que je fais partie de ton �me
1210
01:30:53,040 --> 01:30:56,960
j'enl�verai l'agonie de ton chemin
1211
01:30:57,120 --> 01:31:01,240
chaque moment qui passe
1212
01:31:01,320 --> 01:31:05,400
cet amour devient de plus en plus profond
1213
01:31:05,480 --> 01:31:07,480
maintenant que je suis � tes c�t�s
1214
01:31:07,560 --> 01:31:09,480
et que je fais parie de ton �me
1215
01:31:09,560 --> 01:31:13,600
j'enl�verai l'agonie de ton chemin
1216
01:31:13,920 --> 01:31:17,920
chaque moment qui passe
1217
01:31:18,000 --> 01:31:22,240
cet amour devient de plus en plus profond
1218
01:31:43,120 --> 01:31:44,320
Maya a fait de son mieux..
1219
01:31:45,680 --> 01:31:47,680
..mais quelque chose en moi �tait mort.
1220
01:31:49,280 --> 01:31:50,640
Je ne me souvenais de plus rien.
1221
01:31:51,960 --> 01:31:54,000
Je n'arrivais plus � me concentrer.
1222
01:31:55,520 --> 01:31:57,160
Je tremblais en parlant.
1223
01:31:58,680 --> 01:32:00,040
Je n''�tais plus bon � rien.
1224
01:32:00,960 --> 01:32:03,640
Je ne savais plus quoi faire.
1225
01:32:03,680 --> 01:32:05,560
Bien. Et voil�.
1226
01:32:06,560 --> 01:32:07,640
Salut. Puis-je vous aider ?
1227
01:32:07,720 --> 01:32:09,040
Salut. 2 sandwiches
� la dinde s.v.p.
1228
01:32:09,120 --> 01:32:10,680
Bien s�r. Vous-voulez du pain
blanc ou du pain gris ?
1229
01:32:13,560 --> 01:32:14,640
Blanc ou gris ?
1230
01:32:15,120 --> 01:32:18,360
Quand tu sortiras d'ici. Vas au supermarch�
de Brooklyn et demande..
1231
01:32:18,440 --> 01:32:21,520
..le meilleur pain gris de New York.
1232
01:32:22,040 --> 01:32:24,560
Tu ne veux pas te battre pour ta dignit� ?
1233
01:32:25,400 --> 01:32:30,360
Le supermarch� de Brooklyn et demande
le meilleur pain gris de New York.
1234
01:33:32,720 --> 01:33:33,760
Merci.
1235
01:33:39,800 --> 01:33:42,280
Je voudrais le meilleur pain gris de New York.
1236
01:33:44,640 --> 01:33:45,680
3.45.
1237
01:34:29,560 --> 01:34:30,600
Oui ?
1238
01:34:34,200 --> 01:34:36,160
Je voudrais le meilleur pain gris de New York.
1239
01:34:39,840 --> 01:34:41,720
Le meilleur pain gris de New York.
1240
01:34:42,840 --> 01:34:44,200
3.45.
1241
01:34:59,120 --> 01:35:00,240
Merci.
1242
01:35:06,400 --> 01:35:07,480
C'est combien ceci ?
1243
01:35:12,640 --> 01:35:14,360
Mais j'y suis retourn�.
1244
01:35:15,840 --> 01:35:19,600
Encore et encore.
1245
01:35:21,760 --> 01:35:23,640
Le meilleur pain gris de New York.
1246
01:35:23,680 --> 01:35:24,760
3.45...
1247
01:35:26,760 --> 01:35:27,840
Merci.
1248
01:35:28,680 --> 01:35:30,640
Le meilleur pain gris de New York.
1249
01:35:30,720 --> 01:35:31,800
3.45...
1250
01:35:33,640 --> 01:35:34,680
Merci.
1251
01:35:35,440 --> 01:35:37,280
Le meilleur pain gris de New York.
1252
01:35:38,360 --> 01:35:39,400
3.45...
1253
01:35:39,680 --> 01:35:41,160
Le meilleur pain gris de New York.
1254
01:35:41,240 --> 01:35:42,320
3.45...
1255
01:36:03,720 --> 01:36:05,200
Qui t'as parl� du pain ?
1256
01:36:05,280 --> 01:36:08,280
J'�tais au centre de d�tention
m�tropolitaine et il y avait ce vieux.
1257
01:36:08,360 --> 01:36:09,560
Quel vieux ?
1258
01:36:09,760 --> 01:36:11,280
Je ne connais pas son nom.
1259
01:36:11,360 --> 01:36:14,280
Il ne parlait jamais. Sauf une fois
quand il m'a parl� du pain gris.
1260
01:36:14,360 --> 01:36:15,600
Qu'est-ce qui t'as pris autant
de temps avant de venir.
1261
01:36:15,960 --> 01:36:17,880
Ils m'ont pos� plein de questions..
1262
01:36:18,640 --> 01:36:20,280
..et moi je leur r�pondais.
1263
01:36:20,960 --> 01:36:24,840
Je leur ai tout racont�.
Ils avaient un monde diff�rent.
1264
01:36:26,280 --> 01:36:27,960
Ils avaient un autre mobile.
1265
01:36:29,000 --> 01:36:32,280
Mais ils me donnaient une chance
de lutter pour ma dignit�..
1266
01:36:33,520 --> 01:36:37,840
.. et c'est ce que je recherchais.
C'est tout ce que je voulais.
1267
01:36:43,240 --> 01:36:46,320
J'ai d�cid� de raconter tout � Maya.
1268
01:36:47,840 --> 01:36:49,560
J'ai choisi ma cause..
1269
01:36:50,680 --> 01:36:52,800
.. et elle �tait libre de choisir la sienne.
1270
01:36:54,320 --> 01:36:55,640
Mais quand je suis rentr�.
1271
01:36:59,000 --> 01:37:02,600
Je suis enceinte.
Je suis tellement heureuse.
1272
01:37:04,880 --> 01:37:06,600
A ce moment-l�, j'ai d�cid� de tenir Maya..
1273
01:37:06,680 --> 01:37:09,320
..et mon enfant loin de mon nouveau monde.
1274
01:37:10,280 --> 01:37:12,520
Je suis redevenu Sam du coll�ge pour Maya..
1275
01:37:13,280 --> 01:37:15,520
..parce que Samir avait trouver son but.
1276
01:37:26,400 --> 01:37:27,440
Oui Maya.
1277
01:37:30,280 --> 01:37:34,760
Non. La r�union d'Omar a
�t� annul�. On rentre ensemble.
1278
01:37:36,880 --> 01:37:40,360
Oui. On rentre.
Ok. Au revoir.
1279
01:37:42,760 --> 01:37:44,040
Maya ne sait rien ?
1280
01:37:46,320 --> 01:37:47,720
Elle ne doit rien savoir.
1281
01:37:49,040 --> 01:37:54,400
Mais ce gars Zilgai. Il �tait
avec Maya. Il est avec toi aussi ?
1282
01:37:54,560 --> 01:37:58,440
Non. Il travaille juste dans ma soci�t�.
1283
01:38:00,480 --> 01:38:01,800
Il est tr�s �motif.
1284
01:38:03,760 --> 01:38:05,400
C'est n'est pas
l'homme qu'il faut.
1285
01:38:07,880 --> 01:38:09,680
Viens. On rentre.
1286
01:38:13,720 --> 01:38:18,080
Tue-le. Je veux mon avocat. Maintenant !
1287
01:38:18,320 --> 01:38:20,720
Tue-le Omar.
Ils m'ont battu toute la nuit.
1288
01:38:20,800 --> 01:38:23,920
Comment est-il devenu un terrorist ?
Comment pouvez-vous me faire �a !
1289
01:38:27,400 --> 01:38:32,560
Ils continuaient � hurler.
Encore et encore. Comme des animaux.
1290
01:38:57,840 --> 01:38:58,920
Pourquoi feriez-vous �a ?
1291
01:38:59,560 --> 01:39:02,040
Vous avez le savoir-faire et les travailleurs..
1292
01:39:02,120 --> 01:39:05,120
..et vous ne voulez que 30 % des
profits. O� est l'attrape ?
1293
01:39:05,440 --> 01:39:07,040
Disons que je suis un homme press�.
1294
01:39:08,080 --> 01:39:10,840
Il faudrait 10 ans
d'exp�rience dans ce business..
1295
01:39:11,400 --> 01:39:12,800
..afin de b�n�ficier des offres d'appels..
1296
01:39:14,000 --> 01:39:15,920
..et j'en ai que 4.
1297
01:39:16,680 --> 01:39:18,720
Mais votre soci�t� exciste
depuis des g�n�rations..
1298
01:39:19,080 --> 01:39:20,520
.. et vous avez une bonne r�putation.
1299
01:39:20,600 --> 01:39:21,800
Alors je suis venu vous voir.
1300
01:39:21,880 --> 01:39:23,840
Et vous voulez faire rebondir l'argent, Steve.
1301
01:39:24,480 --> 01:39:25,920
Soyons r�alistes.
Les accidents r�cents sur..
1302
01:39:26,000 --> 01:39:27,880
..votre chantier ne sont
pas bons pour vos affaires.
1303
01:39:28,000 --> 01:39:29,880
Vous �tes sur le bord de la faillite.
1304
01:39:31,400 --> 01:39:32,760
Ceci est votre chance de revenir.
1305
01:39:32,880 --> 01:39:35,800
Vous ne faites pas �a pour m'aider.
Alors ? C'est quoi le deal ?
1306
01:39:38,160 --> 01:39:40,480
Ces b�timents sont prestigieux, Steve.
1307
01:39:40,760 --> 01:39:42,880
Ils sont plus importants que de l'argent.
1308
01:39:43,480 --> 01:39:45,480
Je paie 70 % des frais.
1309
01:39:45,840 --> 01:39:49,480
Vous gardez 70 % des profits.
Je ne peux pas faire mieux.
1310
01:39:54,120 --> 01:39:56,840
Ok Sam.
Je vous appelerais.
1311
01:39:58,120 --> 01:39:59,960
Tu as fait la bonne chose au bon moment.
1312
01:40:01,440 --> 01:40:04,440
La bone chose. J'ai tu� un homme
que je connaissais m�me pas.
1313
01:40:04,520 --> 01:40:05,560
Comment est-ce que �a
peut �tre la bonne chose ?
1314
01:40:05,640 --> 01:40:07,560
Si tu ne l'avais pas fait. Ses
propres hommes l'auraient tu�.
1315
01:40:07,800 --> 01:40:09,640
S'ils l'avaient �pargn�.
Nous aurions d� le tuer.
1316
01:40:09,800 --> 01:40:10,960
Parce que vivant..
1317
01:40:11,520 --> 01:40:14,120
..il aurait �t� responsable
de beaucoup de morts.
1318
01:40:14,200 --> 01:40:18,040
Pourquoi vous ne m'avez pas dit que vous
aviez d�tenu Samir pendant 9 mois ?
1319
01:40:18,120 --> 01:40:19,800
Parce que je ne voulais
pas que tu sympathise..
1320
01:40:19,840 --> 01:40:21,120
..avec Samir au moment
de la rencontre.
1321
01:40:21,800 --> 01:40:23,920
Et rien ne justifie le terrorisme.
1322
01:40:24,880 --> 01:40:26,680
C'est si facile pour vous de dire �a !
1323
01:40:28,520 --> 01:40:30,800
Avez-vous une id�e de ce que
ces gars ont d� endurer ?
1324
01:40:32,080 --> 01:40:34,560
Et ensuite, 9 mois
plus tard vous leur dites..
1325
01:40:34,600 --> 01:40:35,880
D�sol� les enfants.
Nous avons commis une petite erreur !
1326
01:40:35,960 --> 01:40:37,000
Si quelqu'un commet une erreur..
1327
01:40:37,080 --> 01:40:38,880
..est-ce que �a justifie que Samir soit
devenu un terroriste ? C'est �a ?
1328
01:40:38,960 --> 01:40:40,480
Apr�s la mani�re
qu'il a �t� tortur�..
1329
01:40:40,560 --> 01:40:43,160
..aucun homme pourrait
rester le m�me qu'avant.
1330
01:40:43,200 --> 01:40:44,760
Pr�cis�ment. C'est ce que
je suis entrain de te dire.
1331
01:40:45,920 --> 01:40:47,200
Samir n'�tait pas un terroriste..
1332
01:40:48,480 --> 01:40:49,560
..mais il l'est devenu.
1333
01:40:50,640 --> 01:40:51,680
Oui.
1334
01:40:53,680 --> 01:40:55,560
Mais, c'est vous qui
en avez fait un terroriste.
1335
01:40:56,160 --> 01:41:00,040
Lui et tous les autres.
N'est-ce pas ?
1336
01:41:07,160 --> 01:41:08,560
Omar. Je suis musulman..
1337
01:41:09,960 --> 01:41:12,520
.. et �a me fait mal de voir
qu'un autre musulman s'�gare.
1338
01:41:14,600 --> 01:41:18,520
Ce clich� se r�p�te 50 fois
que l'Islam pr�f�re la paix.
1339
01:41:19,120 --> 01:41:23,560
..alors si tu pr�f�res
l'Islam, tu pr�f�res la paix.
1340
01:41:25,240 --> 01:41:27,120
Oui. J'admets que ce pays a
commis beaucoup d'exc�s..
1341
01:41:27,720 --> 01:41:30,120
..et beaucoup d'erreurs et nous
devons prendre notre responsabilit�.
1342
01:41:31,080 --> 01:41:34,120
Mais tu ne peux pas n�gliger
les justes valeurs de cette nation.
1343
01:41:35,200 --> 01:41:38,520
Je suis musulman et j'ai pris ..
1344
01:41:38,600 --> 01:41:40,880
..ma responsibilit� pour une
affaire sensible comme celle-ci.
1345
01:41:41,800 --> 01:41:43,520
C'est posssible
rien qu'ici.
1346
01:41:44,600 --> 01:41:47,200
N'oublie pas que nous sommes
arriv�s ici en �tant immigrants.
1347
01:41:47,280 --> 01:41:48,880
Et maintenant nous
sommes chez nous.
1348
01:41:49,560 --> 01:41:50,760
Nous avons eu notre libert�.
1349
01:41:52,560 --> 01:41:55,600
Et c'est pour prot�ger cette
libert� que je fais tout ceci.
1350
01:41:57,240 --> 01:42:00,080
Omar. Nous sommes � mi-chemin.
1351
01:42:00,880 --> 01:42:02,560
Cet hostilit� � l'�gard des musulmans..
1352
01:42:02,640 --> 01:42:04,560
..que tu ressens dans ce coin de la terre..
1353
01:42:04,640 --> 01:42:06,240
..ou probablement dans
n'importe quelle partie de la terre..
1354
01:42:06,280 --> 01:42:07,560
Maintenant c'est au tour
des musulmans de transformer..
1355
01:42:07,640 --> 01:42:09,880
..ce sentiment en bienveillance..
1356
01:42:12,920 --> 01:42:14,760
Peut-�tre toi et moi,
nous sommes ici pour �a.
1357
01:42:19,920 --> 01:42:21,640
Bien. Ton �quipe est-elle pr�te ?
- Oui.
1358
01:42:21,720 --> 01:42:23,560
Nous arrivons au 3 i�me
avec l'�chafaudage.
1359
01:42:23,640 --> 01:42:25,600
Fais travailler tes gars
la brique aujourd'hui.
1360
01:42:25,640 --> 01:42:28,120
Il y a au moins 20 fen�tres.
1361
01:42:28,600 --> 01:42:29,840
Tes gars peuvent faire ceci aujourd'hui ?
1362
01:42:32,240 --> 01:42:34,040
Nous devons descendre d'un niveau.
1363
01:42:34,200 --> 01:42:35,920
..autrement nous d�passerons tout..
1364
01:42:36,000 --> 01:42:37,600
..pour creuser la fondation.
1365
01:42:37,680 --> 01:42:39,680
Retournez au boulot dans
cette section. Ici.
1366
01:43:28,240 --> 01:43:31,200
Samir. Oui, la r�union est termin�e.
1367
01:43:31,840 --> 01:43:34,800
On se voit dans 40 minutes.
Ok. Cool. Au revoir.
1368
01:43:40,000 --> 01:43:41,040
Ne nous d��ois pas..
1369
01:43:42,720 --> 01:43:44,720
D�couvre leur plan.
1370
01:43:45,280 --> 01:43:46,920
Je ne sais pas
quoi ou quand..
1371
01:43:49,120 --> 01:43:50,720
..mais je connais Samir.
1372
01:43:52,200 --> 01:43:55,200
Quoi que ce soit ou
n'importe quand..
1373
01:43:56,760 --> 01:43:58,000
..je boulverserai tout pour vous.
1374
01:44:39,200 --> 01:44:40,760
Sam. Ici c'est Steve.
1375
01:44:40,840 --> 01:44:41,920
Salut Steve.
1376
01:44:42,400 --> 01:44:45,800
Ecoutez. Je pr�sume que vous �tes au
courant de l'accident sur mon chantier ?
1377
01:44:45,840 --> 01:44:47,720
Oui Steve.
Je sais que vous r�visez ces..
1378
01:44:47,800 --> 01:44:49,320
..b�timents importants.
1379
01:44:49,800 --> 01:44:51,320
Je vous enverrai mes ouvriers.
1380
01:44:51,720 --> 01:44:54,840
Sam. Il ne me reste que cette opportunit�.
1381
01:44:54,920 --> 01:44:56,000
Je compte sur vous.
1382
01:44:56,200 --> 01:44:57,440
Faites-moi confiance.
Je ne vous laisserai pas tomber.
1383
01:44:59,200 --> 01:45:00,720
Ouais et je vous donnerai tous les d�tails des..
1384
01:45:00,800 --> 01:45:02,920
..ouvriers et la s�curit�.
1385
01:45:03,440 --> 01:45:06,120
Je superviserai personnellement ce job.
A plus tard.
1386
01:45:07,760 --> 01:45:08,800
A qui tu parles ?
1387
01:45:08,880 --> 01:45:10,880
Je te resonnes.
Ouais. Merci. Ouais.
1388
01:45:11,960 --> 01:45:15,280
Les Russes. Ils disent que Yaqub
leur en a donn� 2 au lieu de 3.
1389
01:45:15,400 --> 01:45:17,840
Dis-leur qu'ils auront le
reste de l'argent aujourd'hui.
1390
01:45:18,400 --> 01:45:21,360
Je veux les rencontrer aujourd'hui.
Tu m'as compris ?
1391
01:45:23,480 --> 01:45:25,880
Les gars, montrez-moi vos t�l�phones.
Montrez-moi vos t�l�phones.
1392
01:45:26,440 --> 01:45:28,080
Nous avons planifi� ceci depuis 5 ans..
1393
01:45:28,240 --> 01:45:30,480
..et maintenant nous sommes
vraiment pr�s de notre objective.
1394
01:45:30,760 --> 01:45:34,360
A partir de maintenant je m'occupe
de toutes les transactions. Compris ?
1395
01:45:35,040 --> 01:45:36,080
Omar.
1396
01:45:36,960 --> 01:45:38,040
Ton t�l�phone.
1397
01:45:41,800 --> 01:45:44,840
Ceux-l� sont dangereux.
N'importe qui peut nous localiser.
1398
01:45:50,440 --> 01:45:51,920
Je vous donnerai les
nouveaux num�ros demain.
1399
01:46:03,920 --> 01:46:04,960
Tu as l'argent ?
1400
01:46:05,360 --> 01:46:07,240
Tu as eu 300.000 dollars..
1401
01:46:07,960 --> 01:46:09,960
..et mon homme t'as donn�
cet argent en liquide.
1402
01:46:10,520 --> 01:46:11,560
Et maintenant tu veux plus ?
1403
01:46:12,040 --> 01:46:14,920
La semaine pass�e le gaz
s'est vendu � 4 dollars le bidon.
1404
01:46:15,040 --> 01:46:18,240
Cette semaine il co�te 4 dollars et demi.
1405
01:46:18,600 --> 01:46:22,040
Tu es toujours preneur,
n'est-ce pas ? Les prix changent.
1406
01:46:22,240 --> 01:46:24,920
On m'a dit que vous �tes vraiment d�vou�s.
1407
01:46:25,200 --> 01:46:28,040
Que vous pourriez d�penser
une grosse somme pour votre cause.
1408
01:46:28,280 --> 01:46:29,920
Faire n'importe quoi.
1409
01:46:30,080 --> 01:46:32,640
Oui. Tu as raison.
Nous pourrions faire n'importe quoi.
1410
01:46:43,960 --> 01:46:45,000
Ne le tue pas !
1411
01:46:48,000 --> 01:46:50,000
Il nous guidera vers les d�tonateurs.
1412
01:47:10,160 --> 01:47:12,520
Comment je vous aurais appeler si
vous avez jet� mon t�l�phone ?
1413
01:47:12,640 --> 01:47:14,640
Et vous m'avez dit de
pas retenir votre num�ro !
1414
01:47:14,720 --> 01:47:17,040
Je ne t'ai pas envoy�
pour dormir la nuit !
1415
01:47:18,320 --> 01:47:21,320
Si la police savait ce
qu'on a fait cette nuit-l�..
1416
01:47:22,000 --> 01:47:25,720
..toute l'op�ration s'arr�terait.
Nous serions finis.
1417
01:47:27,120 --> 01:47:29,600
Pourquoi a-t-il chang� ton t�l�phone ?
Qu'est-ce qu'il mijote ?
1418
01:47:29,640 --> 01:47:30,720
Je ne le sais pas.
1419
01:47:33,040 --> 01:47:37,040
D�couvre-le rapidement
et dis-le moi.
1420
01:47:39,400 --> 01:47:41,720
Et ne m'appelle pas avec le nouveau.
Samir pourrait te localiser.
1421
01:47:43,000 --> 01:47:46,680
C'est grandiose. Vous localisez mon
vieux t�l�phone et lui mon nouveau.
1422
01:47:46,720 --> 01:47:48,120
Que diable dois-je faire
de ces maudits t�l�phones ?
1423
01:48:02,040 --> 01:48:03,280
C'est un petit exemple..
1424
01:48:04,240 --> 01:48:07,360
Ce que nous allons tra�ter
sera plus important..
1425
01:48:09,040 --> 01:48:10,160
..et excut� plus facilement..
1426
01:48:12,080 --> 01:48:16,160
..avec ce t�l�phone.
- Mais comment ?
1427
01:48:16,440 --> 01:48:20,760
Exactement comme je t'ai montr�, Zaheer.
Ne me pose pas de questions d�biles.
1428
01:48:25,120 --> 01:48:26,760
Ces t�l�phones serviront de d�tonateurs.
1429
01:48:27,320 --> 01:48:30,120
Quand les explosives C4 seront mis..
1430
01:48:30,400 --> 01:48:34,040
..je pourrais les d�clencher
avec mon t�l�phone.
1431
01:48:34,120 --> 01:48:37,520
Et je garde ce t�l�phone.
1432
01:48:38,040 --> 01:48:39,120
Mais pourquoi ?
1433
01:48:41,200 --> 01:48:43,120
O� et quand ?
1434
01:48:46,360 --> 01:48:47,680
Tu ne dois pas encore le savoir.
1435
01:48:53,480 --> 01:48:56,120
Zilgai ne t'en fais pas.
Nous am�reont notre cause � bon terme.
1436
01:48:56,200 --> 01:48:57,720
Ils ne peuvent pas vous d�porter.
1437
01:48:58,560 --> 01:49:00,600
C'est la routine normale.
1438
01:49:01,360 --> 01:49:03,800
Non Maya. Ceci n'est
ni normal ni la routine.
1439
01:49:04,760 --> 01:49:06,080
Ceci est arriv� parce que ma
couleur de peau est diff�rente.
1440
01:49:06,160 --> 01:49:08,680
Mon visage est diff�rent.
Mon nom est diff�rent.
1441
01:49:08,760 --> 01:49:10,080
Ne sois pas stupide, Zilgai.
1442
01:49:10,160 --> 01:49:12,560
Tous ont d�velopp� ce
complex de pers�cution.
1443
01:49:13,560 --> 01:49:16,600
Je sais qu'ils se
sont tromp�s une fois.
1444
01:49:17,440 --> 01:49:20,240
Mais cela ne veut pas dire
qu'ils sont tes ennemis.
1445
01:49:21,560 --> 01:49:23,080
Ces circonstances �taient difficiles.
1446
01:49:23,160 --> 01:49:25,200
Est-ce que je suis responsable pour �a ?
1447
01:49:26,520 --> 01:49:28,440
Vous avez de la chance
de pouvoir penser ainsi.
1448
01:49:29,360 --> 01:49:34,640
Mais je dois vivre chaque
jour avec ces insultes.
1449
01:49:36,640 --> 01:49:38,760
D�s fois..
1450
01:49:40,120 --> 01:49:42,600
..je me sens comme..
1451
01:49:46,240 --> 01:49:48,320
Tu te sens comment, Zilgai ?
1452
01:49:51,120 --> 01:49:52,520
Les b�tards.
Les poulets maudits .
1453
01:49:53,320 --> 01:49:54,520
Ils vont nous harceler.
1454
01:49:54,760 --> 01:49:57,200
Ils ne le feront pas.
Ne sois pas nerveux.
1455
01:49:57,320 --> 01:49:59,200
Ca doit �tre un
contr�le de routine.
1456
01:49:59,520 --> 01:50:01,280
O� vas-tu si vite ?
1457
01:50:10,560 --> 01:50:12,480
Puis-j'avoir votre nom, s.v.p. ?
1458
01:50:12,800 --> 01:50:14,160
Mohammed Hanif Zilgai...
1459
01:50:14,200 --> 01:50:16,360
Le nom de mon p�re : Latif
Mohammed Zilgai. Autre chose ?
1460
01:50:16,680 --> 01:50:18,560
Permis et papiers,
S.v.p. monsieur.
1461
01:50:18,680 --> 01:50:21,160
Pourquoi officier ?
Nous n'avons rien fait de mal.
1462
01:50:21,240 --> 01:50:23,200
Zilgai. Fais ce qu'il te demande.
1463
01:50:23,280 --> 01:50:25,280
Maya. Je connais ces b�tards.
1464
01:50:25,360 --> 01:50:27,760
Excuse-moi, monsieur.
Permis et papiers s.v.p.
1465
01:50:27,840 --> 01:50:29,560
D�sol� officier.
Pourquoi tout ceci ?
1466
01:50:29,640 --> 01:50:32,440
Je ne fais que mon job, madame.
Vous avez br�lez un feu rouge.
1467
01:50:32,520 --> 01:50:35,160
J'appr�cierai si votre ami
voudrait bien coop�rer.
1468
01:50:35,240 --> 01:50:36,440
Euh..Ok.
Bien s�r.
1469
01:50:38,720 --> 01:50:39,760
Ici. Tenez.
1470
01:50:42,240 --> 01:50:44,320
Je vous l'avais dit qu'ils allaient
nous harceler. B�tards.
1471
01:50:44,720 --> 01:50:46,640
Ne sois pas exc�ssif, Zilgai.
Ferme-la.
1472
01:50:48,720 --> 01:50:50,520
Monsieur. S.v.p. d�scendez de la voiture.
1473
01:50:50,600 --> 01:50:51,840
Quel est votre probl�me ?
Laissez-moi tranquille.
1474
01:50:51,920 --> 01:50:54,200
Sortez de la voiture et
gardez vos mains visibles !
1475
01:50:54,240 --> 01:50:55,720
Officier. Ceci est-ce vraiment n�cessaire ?
1476
01:50:55,800 --> 01:50:56,840
Je pense que vous �tes nerveux !
1477
01:50:56,920 --> 01:50:58,240
Que diable.. !
1478
01:50:58,320 --> 01:51:00,280
Madame je vous conseille
de rester dans la voiture.
1479
01:51:00,320 --> 01:51:01,520
Maya. Restez dans la voiture.
J'ai l'habitude.
1480
01:51:01,600 --> 01:51:04,520
Pourquoi tu devrais avoir l'habitude ?
Officier, est-ce vraiment n�cessaire ?
1481
01:51:04,600 --> 01:51:06,280
Il ne comprend pas l'anglais !
1482
01:51:06,320 --> 01:51:08,800
C'est bon. Tournez-vous
face � la voiture ! Maintenant !
1483
01:51:10,400 --> 01:51:11,520
Pourquoi vous �tes d�scendue ?
1484
01:51:11,600 --> 01:51:13,720
Ferme-la Zilgai.
Laisse-moi parler maintenant.
1485
01:51:14,400 --> 01:51:15,520
Je ne fais que mon job, madame.
1486
01:51:15,600 --> 01:51:17,560
Retournez vous lentement.
1487
01:51:27,440 --> 01:51:28,480
Elle n'a rien.
1488
01:51:29,280 --> 01:51:30,680
On peut partir
maintenant, officier. S.v.p.
1489
01:51:37,560 --> 01:51:38,640
Je suis d�sol�.
1490
01:52:24,600 --> 01:52:26,360
Au revoir b�b�.
- Au revoir.
1491
01:52:26,960 --> 01:52:29,000
Au revoir.
- Au revoir.
1492
01:52:32,640 --> 01:52:34,280
Une semaine apr�s que le maire a �tabli..
1493
01:52:34,360 --> 01:52:36,480
..les rapports montrant
une diminution des crimes..
1494
01:52:36,560 --> 01:52:37,640
..dans le centre-ville de New York..
1495
01:52:37,680 --> 01:52:39,480
..un officier de police a �t� assasin�.
1496
01:52:39,880 --> 01:52:41,280
Dans un incident choquant, un sergeant..
1497
01:52:41,360 --> 01:52:43,480
.. du D�partement de la Police
de New York a �t� trouv�..
1498
01:52:43,560 --> 01:52:46,040
..mort cette nuit dans
des macabres circonstances..
1499
01:52:46,320 --> 01:52:48,960
Apparement son cou �tait cass�.
Le motif est inconnu.
1500
01:52:49,960 --> 01:52:51,040
Qu'est-ce qu'il y a , Maya ?
1501
01:52:52,320 --> 01:52:53,360
Omar.
1502
01:52:54,320 --> 01:52:55,360
Oh mon Dieu !
1503
01:52:57,400 --> 01:52:58,440
Zilgai.
1504
01:52:58,920 --> 01:53:00,800
Le commissaire a promis
d'arr�ter le meurtrier..
1505
01:53:00,840 --> 01:53:02,520
..dans les prochaines 48 heures.
1506
01:53:03,800 --> 01:53:04,840
Quoi ?
1507
01:53:06,600 --> 01:53:07,640
Zilgai !
1508
01:53:46,760 --> 01:53:47,840
H� !
1509
01:53:51,760 --> 01:53:52,960
Mettez-vous par terre !
1510
01:54:01,720 --> 01:54:02,760
Stop !
1511
01:54:04,000 --> 01:54:05,040
Arr�tez !
1512
01:54:09,440 --> 01:54:10,520
Par terre !
1513
01:54:10,800 --> 01:54:11,840
Par terre !
1514
01:54:19,920 --> 01:54:21,000
Stop !
1515
01:55:09,840 --> 01:55:12,040
Ne bougez plus !
Il est par ici !
1516
01:55:14,120 --> 01:55:16,840
Calmez-vous !
A genoux !
1517
01:55:17,120 --> 01:55:19,600
Montrez bien vos mains.
1518
01:55:47,560 --> 01:55:49,000
Du calme.
1519
01:56:01,840 --> 01:56:03,840
Non !
1520
01:56:53,800 --> 01:56:57,880
Bordel ! Comment est-ce arriv� ?
O� est Maya?
1521
01:56:58,280 --> 01:57:02,040
Elle est au commissariat
pour quelques questions.
1522
01:57:03,960 --> 01:57:05,920
La mission est finie.
- Quoi ?
1523
01:57:07,640 --> 01:57:09,040
Il n'y a pas d'autre solution.
1524
01:57:09,960 --> 01:57:12,240
Zilgai travaillait dans
ma soci�ti� de maintenance.
1525
01:57:12,560 --> 01:57:14,280
Maya d�fendait son cas.
1526
01:57:14,760 --> 01:57:18,160
Tu veux que la police
vienne ici pour enqu�ter..
1527
01:57:18,560 --> 01:57:19,960
..pendant que nous mettons des bombes ?
1528
01:57:22,120 --> 01:57:23,920
C'est risqu� de faire
ces choses-l� maintenant.
1529
01:57:25,320 --> 01:57:27,600
Pensons plut�t �
notre nouveau chantier..
1530
01:57:27,640 --> 01:57:29,840
.. qui commence demain.
1531
01:57:32,240 --> 01:57:33,320
Mission annul�e !
1532
01:57:33,640 --> 01:57:34,720
C'est une farce, n'est-ce pas ?
1533
01:57:34,800 --> 01:57:36,240
C'est plut�t moi
le dindon de la farce.
1534
01:57:36,320 --> 01:57:38,640
Pendant des jours j'ai
espionn� mes amis.
1535
01:57:38,800 --> 01:57:42,320
Je leur ai menti.
J'ai m�me tu� un homme..
1536
01:57:42,600 --> 01:57:45,600
..pour d�voiler quelque chose
que personne ne r�v�lera.
1537
01:57:46,000 --> 01:57:47,920
Nous avons commis une
erreur de plus en le d�tenant.
1538
01:57:48,280 --> 01:57:51,600
Si nous l'arr�tons cette
fois-ci sans preuves �videntes.
1539
01:57:51,680 --> 01:57:53,680
Les hommes du droit de l'homme
cr�eront une �norme sc�ne.
1540
01:57:54,960 --> 01:57:56,920
C'est pour cela que j'ai
besoin de toi. Plus qu'avant.
1541
01:57:57,960 --> 01:58:01,680
Je pense que Samir
attendra un peu.
1542
01:58:02,280 --> 01:58:03,360
Pour ?
1543
01:58:03,640 --> 01:58:05,200
Pour calmer la police de New York.
1544
01:58:06,640 --> 01:58:08,600
Ce pays a m�me oubli�
l'assassinat de kennedy.
1545
01:58:08,680 --> 01:58:10,040
Ce gars-l� n'�tait
qu'un policier ordinaire.
1546
01:58:11,040 --> 01:58:15,080
Et apr�s ceci.
Samir se r�voltera de nouveau.
1547
01:58:20,640 --> 01:58:21,680
Excuse-moi.
1548
01:58:24,640 --> 01:58:25,920
Je paie la note et je viens.
1549
01:58:45,720 --> 01:58:48,720
Omar... Omaaar....
1550
01:58:55,880 --> 01:58:57,880
D�sol� Maya.
Je suis en r�union.
1551
01:58:57,960 --> 01:58:59,000
Je ne peux pas parler.
1552
01:59:28,240 --> 01:59:29,280
Taxi !
1553
01:59:52,000 --> 01:59:53,040
Maya ?
1554
02:00:10,000 --> 02:00:11,080
Qui es-tu ?
1555
02:00:14,200 --> 02:00:15,280
Tu m'as fait peur, Maya.
1556
02:00:15,360 --> 02:00:16,400
Qui es-tu ?
1557
02:00:16,480 --> 02:00:18,960
Maya. Tu sais qui je suis.
Donne-moi ce flingue.
1558
02:00:19,080 --> 02:00:20,800
Es-tu ici pour blesser Samir ?
1559
02:00:21,280 --> 02:00:22,760
Pourquoi je le blesserai ?
1560
02:00:23,440 --> 02:00:25,480
Qu'est-ce que j'obtiendrai ?
Sam est mon ami.
1561
02:00:25,760 --> 02:00:28,760
Omar. Arr�te !
Arr�te de mentir.
1562
02:00:29,840 --> 02:00:33,840
Tous les deux nous savons ce
qui est Sam et ce qu'il fait.
1563
02:00:36,160 --> 02:00:37,240
Quoi ?
1564
02:00:37,440 --> 02:00:41,960
Oui, Omar.
Je sais ce que fait Samir.
1565
02:00:44,520 --> 02:00:46,000
Est-ce qu'il est au courant ?
1566
02:00:46,040 --> 02:00:47,920
Non. R�ponds-moi premier.
1567
02:00:48,440 --> 02:00:51,320
Pourquoi as-tu menti que tu n'�tais
pas pr�sent dans la 20 i�me rue ?
1568
02:00:51,800 --> 02:00:55,000
Qui �tait cet homme ?
Il est dans la police, n'est-ce pas ?
1569
02:00:55,320 --> 02:00:57,840
Je l'ai vu sur le chantier
quand Zilgai a eu son accident.
1570
02:00:59,120 --> 02:01:00,480
Maya, �coute.
1571
02:01:00,520 --> 02:01:02,520
Que veux-tu faire avec Samir ?
1572
02:01:06,520 --> 02:01:10,520
Maya. Avant tout
partons d'ici. Je te dirai tout.
1573
02:01:10,800 --> 02:01:13,480
Non. Dis-le moi maintenant.
1574
02:01:13,560 --> 02:01:14,800
Maya. Est-ce que tu
crois sinc�rement que..
1575
02:01:14,880 --> 02:01:17,160
..je laisserais arriver quelque
chose � toi ou � Sam ?
1576
02:01:17,480 --> 02:01:20,560
Non. Partons d'ici
et je te dirai tout.
1577
02:01:20,800 --> 02:01:23,400
Maya, je te le promets.
Tu ne peux pas me faire �a.
1578
02:01:23,480 --> 02:01:25,000
S.t.p. Je t'en prie.
1579
02:01:25,160 --> 02:01:26,400
S.t.p. Pose ce flingue.
1580
02:01:29,160 --> 02:01:30,200
S'il te pla�t.
1581
02:01:30,360 --> 02:01:31,480
Tu dois avoir confiance en moi, Maya.
1582
02:01:34,160 --> 02:01:36,840
Si tu le savais pourquoi tu ne l'as pas arr�t� ?
1583
02:01:37,160 --> 02:01:38,960
Parce que Samir ne me l'a pas dit.
1584
02:01:39,520 --> 02:01:40,560
Je l'ai d�couvert.
1585
02:01:41,560 --> 02:01:46,240
J'ai toujours pens� que s'il
ne le partageait pas avec moi..
1586
02:01:46,960 --> 02:01:49,960
..un jour, il abandonnerait et reviendrait.
1587
02:01:53,840 --> 02:01:59,400
Chaque jour j'ai vecu avec
la peur qu'il allait me le dire.
1588
02:02:00,920 --> 02:02:03,240
Parce que tant qu'il le cache..
1589
02:02:04,480 --> 02:02:07,200
J'ai l'espoir qu'il
quittera tout �a un jour.
1590
02:02:09,000 --> 02:02:10,600
..et c'est l'espoir qui m'a fait vivre.
1591
02:02:12,000 --> 02:02:13,920
Et je ne peux rien y faire.
1592
02:02:15,160 --> 02:02:17,880
Alors aide-moi, Maya.
On peut le ramener.
1593
02:02:17,960 --> 02:02:19,000
Comment ?
1594
02:02:19,400 --> 02:02:25,160
Tu travaille pour le FBI, pour les m�mes gens
par qui Samir a �t� d�monte ainsi que sa dignit�.
1595
02:02:25,200 --> 02:02:28,600
S'il te pla�t Maya. Samir a annul�
l'op�ration apr�s l'incident de Zilgai.
1596
02:02:28,880 --> 02:02:31,160
Ceci est notre seule chance.
Je peux le sortir de ce pi�ge.
1597
02:02:31,240 --> 02:02:32,280
Maya. S'il te pla�t. Fais-moi confiance.
1598
02:02:32,360 --> 02:02:33,600
Comment je peux te faire confiance ?
1599
02:02:34,360 --> 02:02:35,640
Pourquoi je te ferai confiance ?
1600
02:02:39,960 --> 02:02:41,040
Parce que..je..
1601
02:02:47,640 --> 02:02:49,600
Tu connais mes sentiments pour toi.
1602
02:02:51,040 --> 02:02:53,640
Et je ne veux pas qu'il arrive
quelque chose � toi ou � Samir.
1603
02:02:54,560 --> 02:02:57,560
Maya..S'il te pla�t . Fais-moi confiance.
Je suis ici pour aider Samir.
1604
02:02:58,600 --> 02:02:59,640
S'il te pla�t. Fais-moi confiance.
1605
02:03:01,440 --> 02:03:02,520
Aide-moi.
1606
02:03:08,520 --> 02:03:12,320
J'ai besoin d'une garantie �crite par le FBI..
1607
02:03:13,120 --> 02:03:15,080
..qu'il ne tueront pas Samir.
1608
02:03:18,600 --> 02:03:19,920
Comment peux-tu dire cela � sa femme ?
1609
02:03:20,920 --> 02:03:23,960
Quel genre d'op�ration secr�te
est-ce ? Secr�te pour qui ?
1610
02:03:24,160 --> 02:03:26,600
Les seules personnes qui semblent de
ne pas savoir de quoi il s'agit, c'est nous !
1611
02:03:26,680 --> 02:03:28,320
Gibson. Il doit lui dire.
1612
02:03:28,400 --> 02:03:30,600
Et maintenant tu veux l'amnistie pour ce terrorist ?
1613
02:03:30,680 --> 02:03:32,400
Il a annul� l'attaque qu'il avait planifi�e.
1614
02:03:32,480 --> 02:03:33,560
Le FBI ne peut pas le tuer pour rien.
1615
02:03:33,600 --> 02:03:37,280
Ecoute fils. Ne viens pas me dire
ce que le FBI peut ou ne peut pas faire.
1616
02:03:37,360 --> 02:03:39,080
C'est votre grand probl�me..
1617
02:03:39,160 --> 02:03:40,280
..les am�ricans..vous n'�coutez personne.
1618
02:03:40,360 --> 02:03:41,440
Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Rien.
1619
02:03:41,680 --> 02:03:44,280
Je te donne personellement la
garantie que tu auras cette lettre.
1620
02:03:44,640 --> 02:03:47,360
Mais Maya devra venir
ici au bureau du FBI.
1621
02:03:47,480 --> 02:03:49,480
Ecoute, Roshan. R�fl�chis � ce que
tu es entrain de faire.
1622
02:03:49,640 --> 02:03:53,040
Ouais. Elle viendra nous voir. Ouais ?
1623
02:03:53,720 --> 02:03:57,280
Ok ? Heureux ?
1624
02:03:58,720 --> 02:04:00,360
Je ne lui fais pas confiance.
1625
02:04:00,640 --> 02:04:06,240
Ok. et maintenant montre-moi
combien tu manges. Tu aimes ?
1626
02:04:07,240 --> 02:04:11,720
Tu vois �a ?
Ouais. Allez. Suce.
1627
02:04:26,400 --> 02:04:29,000
Ca va Maya. Ca va aller.
1628
02:04:31,360 --> 02:04:32,400
Ne t'en fais pas.
1629
02:04:37,000 --> 02:04:38,080
Pauvre Zilgai.
1630
02:04:39,160 --> 02:04:40,400
Il n'a pas support� cette pression.
1631
02:04:40,680 --> 02:04:41,760
Ouais.
1632
02:04:44,040 --> 02:04:45,080
O� est Omar ?
1633
02:04:46,240 --> 02:04:47,280
Je ne sais pas.
1634
02:04:47,360 --> 02:04:49,400
Papa...maman m'a pr�par� des p�tes.
1635
02:04:51,560 --> 02:04:53,040
Il aime les p�tes.
1636
02:04:58,120 --> 02:05:00,320
H� ! Te voil�. O� t'�tais ?
1637
02:05:00,440 --> 02:05:04,440
Ouais. Je suis all� � la
police pour Zilgai.
1638
02:05:05,040 --> 02:05:06,120
Et qu'est-ce qu'ils ont dit ?
1639
02:05:07,520 --> 02:05:09,040
Ils ont class� l'affaire.
1640
02:05:09,240 --> 02:05:14,320
Un immigrant ill�gal commet un
meurtre dans un moment de folie.
1641
02:05:14,400 --> 02:05:15,440
C'est exactement �a.
1642
02:05:15,720 --> 02:05:17,040
Ok. Danny. Il est l'heure de dormir.
1643
02:05:18,200 --> 02:05:19,600
Bonne nuit maman.
1644
02:05:19,680 --> 02:05:21,400
Maman arrive dans 5 minutes.
1645
02:05:21,440 --> 02:05:24,040
Faisons l'avion.
1646
02:05:26,520 --> 02:05:27,640
Dis bonne nuit.
1647
02:05:27,720 --> 02:05:29,320
Bonne nuit Danyal.
- Bonne nuit maman.
1648
02:05:29,400 --> 02:05:30,440
Bonne nuit mon amour.
1649
02:05:35,480 --> 02:05:38,720
Maya tu dois aller
au bureau du FBI.
1650
02:05:38,800 --> 02:05:40,400
Demain pour rencontrer les
officiers sup�riereurs. Ok.
1651
02:05:40,480 --> 02:05:41,520
Pourquoi ?
1652
02:05:41,760 --> 02:05:44,280
Maya, ils veulent te voir avant de
te donner la lettre de garantie.
1653
02:05:46,080 --> 02:05:49,800
Samir a annul� la mission.
C'est notre seule chance.
1654
02:05:52,080 --> 02:05:57,760
Nous pourrions lui montrer la lettre.
Peut-�tre il abandonnera tout.
1655
02:05:59,360 --> 02:06:01,080
Maya, est-ce que Samir te l'a dit ?
1656
02:06:01,160 --> 02:06:03,800
On commence un nouveau projet demain.
1657
02:06:04,160 --> 02:06:05,240
Vraiment ?
- Ouais.
1658
02:06:05,440 --> 02:06:06,480
C'est tr�s bien.
1659
02:06:06,840 --> 02:06:08,120
Je suis vraiment content.
1660
02:06:09,160 --> 02:06:12,520
Au nouveau projet.
Au nouveau d�part.
1661
02:06:12,640 --> 02:06:14,560
C'est vrai.
- Sant� !
1662
02:06:14,640 --> 02:06:15,720
Au nouveau d�part.
1663
02:06:48,800 --> 02:06:49,880
Bonjour.
- Comment vas-tu ?
1664
02:06:50,160 --> 02:06:51,200
Bien.
1665
02:06:56,160 --> 02:06:57,560
Allo Steve.
H� ! C'est William.
1666
02:06:57,880 --> 02:06:59,360
Je vous envoie des
nouveaux gars aujourd'hui ?
1667
02:07:00,280 --> 02:07:02,160
Ok. Ok. Merci.
1668
02:07:08,160 --> 02:07:09,240
Allez-y.
1669
02:07:28,840 --> 02:07:30,840
C'est ce qui rend notre soci�t� sp�ciale, Omar.
1670
02:07:30,920 --> 02:07:33,200
Nous nettoyons tout.
Du toit jusqu'� l'�gout.
1671
02:07:43,880 --> 02:07:44,920
Bonjour.
1672
02:07:46,200 --> 02:07:48,200
Elle doit comprendre ceci.
1673
02:07:49,480 --> 02:07:50,520
La voil�.
1674
02:07:53,360 --> 02:07:54,400
Salut Maya.
Je suis Roshan.
1675
02:07:55,200 --> 02:07:57,240
C'�tait vous ce jour-l� avec Omar.
1676
02:07:58,200 --> 02:07:59,280
Ouais. C'�tait moi.
1677
02:08:06,680 --> 02:08:11,200
Eric. Danny. Vous les gars, vous
prenez ce c�t�-l�. Nous par-ici.
1678
02:08:19,920 --> 02:08:22,240
C'est l'�gout le plus important.
1679
02:08:25,240 --> 02:08:26,320
Tu es s�r ?
1680
02:08:28,320 --> 02:08:29,480
On va le savoir tout de suite.
1681
02:09:01,480 --> 02:09:04,880
C'est quoi ?
- A la base cette brosse d�bouche tout.
1682
02:09:18,280 --> 02:09:21,280
Mais il n'a encore rien fait
qui fait de lui un terrorist.
1683
02:09:21,840 --> 02:09:23,520
Et c'est possible qu'il
ne fait jamais rien.
1684
02:09:23,600 --> 02:09:25,520
Vous ne faites que des suppositions.
1685
02:09:25,560 --> 02:09:28,440
Si ce n'�tait qu'une supposition.
Je ne vous aurai pas appel�e.
1686
02:09:28,840 --> 02:09:30,440
C'est plus grave de
ce que je pensais, Maya.
1687
02:09:31,920 --> 02:09:34,040
C'est pour cela que nous
avons besoin de votre aide.
1688
02:09:34,360 --> 02:09:42,320
Je suis pr�te � vous aider mais vous devez
me garantir que vous ne tuerez pas Samir.
1689
02:09:42,720 --> 02:09:44,000
Je vous donne cette garantie.
1690
02:09:48,640 --> 02:09:49,720
Qu'est-ce que c'est �a, Zaheer ?
1691
02:09:49,800 --> 02:09:52,000
Fais la lettre. Je la signerai.
1692
02:09:52,320 --> 02:09:53,400
Tr�s bien.
1693
02:10:11,080 --> 02:10:12,680
Samir est un g�nie.
1694
02:10:12,760 --> 02:10:14,680
C'est une id�e brillante pour
envoyer des explosives C4.
1695
02:10:14,960 --> 02:10:16,000
Qu'est-ce que cela veut dire ?
1696
02:10:16,080 --> 02:10:18,440
Ce qui veut dire que le plan
n'a jamais �t� annul�.
1697
02:10:19,760 --> 02:10:20,800
Dans quel b�timent ?
1698
02:10:21,520 --> 02:10:22,640
Seul Dieu le sait.
1699
02:10:24,000 --> 02:10:25,680
Non. Je dois savoir quel b�timent.
1700
02:10:27,040 --> 02:10:28,080
Stop.
1701
02:11:18,400 --> 02:11:19,920
Ouais.
- Samir va le faire aujourd'hui !
1702
02:11:20,400 --> 02:11:22,400
Il y a une bombe ici quelque
part dans un b�timent.
1703
02:11:28,960 --> 02:11:33,600
Allo Omar. Allo !
1704
02:11:49,040 --> 02:11:51,560
Allo.. Allo...
1705
02:11:54,440 --> 02:11:55,520
Allo !
- Oui.
1706
02:11:55,840 --> 02:11:57,800
Quel b�timent ?
1707
02:11:57,840 --> 02:11:59,840
Il y a une bombe quelque part !
1708
02:13:40,160 --> 02:13:41,200
Allo.
- Omar.
1709
02:13:41,560 --> 02:13:43,280
Oui Maya.
1710
02:13:43,560 --> 02:13:44,600
Quoi ?
1711
02:13:45,080 --> 02:13:47,600
O� l'as-tu vu ?
1712
02:13:47,600 --> 02:13:48,600
Dans le b�timent du FBI.
1713
02:13:48,840 --> 02:13:49,880
Quoi !
1714
02:13:50,640 --> 02:13:52,560
Omar. Allo ?
1715
02:14:07,600 --> 02:14:09,800
Allez Omar. Dis-moi. Dis-moi.
1716
02:14:09,920 --> 02:14:11,600
Je sais dans quel b�timent.
1717
02:14:12,760 --> 02:14:14,240
Monsieur ! Monsieur !
Reculez.
1718
02:14:14,320 --> 02:14:15,600
Je dois voir l'agent Roshan.
1719
02:14:16,200 --> 02:14:18,080
Dites � vos gardes
de me laisser entrer !
1720
02:14:18,160 --> 02:14:19,640
Nous n'avons plus le temps !
Dis-moi vite !
1721
02:14:19,680 --> 02:14:21,000
Je dois le voir rien qu'une seconde.
1722
02:14:21,080 --> 02:14:22,120
Qu'est-ce qu'il dit ?
1723
02:14:22,200 --> 02:14:23,240
Laissez-moi rentrer !
1724
02:14:23,320 --> 02:14:24,600
Je n'ai pas le temps.
Dis-moi !
1725
02:14:25,200 --> 02:14:26,640
Les quartiers g�n�rales du FBI !
1726
02:14:27,000 --> 02:14:28,600
Vous tous, vous �tes assis sur une bombe !
1727
02:14:31,000 --> 02:14:32,080
La cible c'est nous.
1728
02:14:32,280 --> 02:14:33,320
Quoi ?
1729
02:14:34,800 --> 02:14:36,760
Evacuons !
Maintenant !
1730
02:14:37,280 --> 02:14:40,600
Bougez ! Bougez !
Allez !
1731
02:14:45,880 --> 02:14:47,200
Comment sais-tu que c'est ce b�timent ?
1732
02:14:47,640 --> 02:14:49,080
Parce que Samir est dans ce b�timent.
1733
02:14:49,240 --> 02:14:50,640
Il nettoie vos fen�tres.
1734
02:14:50,680 --> 02:14:53,800
Et il utilise le t�l�phone pour
les bombes comme vous aviez dit.
1735
02:14:58,920 --> 02:15:00,880
Envoyez des snipers. Nous le tuerons
avant qui nous explose.
1736
02:15:00,920 --> 02:15:02,640
Ferme-la, Gibson !
1737
02:15:03,160 --> 02:15:07,040
Je peux l'arr�ter. Si vous me
donnez une chance de lui parler. S.v.p.
1738
02:15:07,160 --> 02:15:10,240
Pourquoi il t'�couterait ?
1739
02:15:10,320 --> 02:15:12,320
Peut-�tre si je lui parle, il me croira.
1740
02:15:12,400 --> 02:15:13,920
S.v.p. ne gaspillez pas de temps.
1741
02:15:14,000 --> 02:15:15,640
Ok. Allons-y.
Allez.
1742
02:15:23,680 --> 02:15:24,720
Bougez-vous !
1743
02:15:29,720 --> 02:15:30,800
Sam.
1744
02:15:32,280 --> 02:15:33,320
Omar.
1745
02:15:33,400 --> 02:15:34,920
Tu ne peux pas appuyer
sur ce d�tonateur, Samir.
1746
02:15:35,000 --> 02:15:36,080
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1747
02:15:36,360 --> 02:15:40,680
Sam. Je suis un agent secret du FBI.
1748
02:15:41,960 --> 02:15:44,920
Quoi ?
1749
02:15:45,000 --> 02:15:48,400
Donne-moi ce d�tonateur.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
1750
02:15:57,680 --> 02:16:01,240
Ce qui t'es arriv�, ne t'arrivera plus.
S.t.p. Fais-moi confiance.
1751
02:16:01,680 --> 02:16:02,760
Te faire confiance ?
1752
02:16:03,240 --> 02:16:07,440
J'airais pu mettre des bombes
n'importe o�, Omar. N'importe o�.
1753
02:16:07,720 --> 02:16:09,680
J'ai besoin de d�mineurs, maintenant !
1754
02:16:10,320 --> 02:16:13,160
J'ai besoin de snipers. Bougez !
1755
02:16:13,320 --> 02:16:15,720
Mais mon seul combat,
c'est le FBI.
1756
02:16:16,720 --> 02:16:18,800
Ainsi ils r�fl�chiront deux fois
avant mettre une �tiquette..
1757
02:16:19,000 --> 02:16:20,720
..de terrorist sur quelqu'un.
1758
02:16:24,720 --> 02:16:25,800
Ca t'avancera � quoi, Sam ?
1759
02:16:27,360 --> 02:16:28,720
Tu exploseras ce b�timent.
1760
02:16:29,320 --> 02:16:33,240
Et ils d�tiendront 10 Samir Sheikhs
de plus pour leur enqu�te.
1761
02:16:33,480 --> 02:16:35,840
Et ils subiront exactement
tout ce que tu as subi.
1762
02:16:36,320 --> 02:16:39,720
Ca ne finira jamais, Sam.
1763
02:17:01,360 --> 02:17:02,760
Qu'est-ce que tu as fait, Omar ?
1764
02:17:03,760 --> 02:17:07,440
Sam. Donne-moi le d�tonateur.
Il ne se passera rien. Je te le promets.
1765
02:17:07,760 --> 02:17:09,840
Non. Omar. Rien du tout.
1766
02:17:10,440 --> 02:17:13,160
Mais tant que j'ai ce d�tonateur..
1767
02:17:14,160 --> 02:17:16,280
Ils savent quand ils me tireront dessus..
1768
02:17:17,760 --> 02:17:18,840
.. que je vais appuyer sur ce d�tonateur.
1769
02:17:20,040 --> 02:17:23,880
Tu as tout g�ch�.
Omar. Tu as tout g�ch�.
1770
02:17:23,960 --> 02:17:26,400
Non Sam. J'ai une lettre.
1771
02:17:26,480 --> 02:17:30,840
Oui et eux ce sont tes facteurs.
1772
02:17:32,800 --> 02:17:36,800
Ne sois pas stupide, Omar.
Tu sais bien comment �a se terminera.
1773
02:17:43,000 --> 02:17:44,480
Sam ! Tu ne peux pas
appuyer sur ce d�tonateur !
1774
02:17:45,080 --> 02:17:46,480
Je te promets qu'il
ne t'arrivera rien, Sam !
1775
02:17:46,800 --> 02:17:48,240
Maya est dans ce b�timent !
1776
02:18:21,440 --> 02:18:22,480
Sam.
1777
02:18:22,840 --> 02:18:23,880
Sam.
1778
02:18:25,360 --> 02:18:26,520
Donne-moi ce d�tonateur.
1779
02:18:27,440 --> 02:18:32,560
Je sais tout. Quoiqu'il en soit..
on va tout arranger.
1780
02:18:33,000 --> 02:18:35,400
On d�couvrira tout.
Ensemble.
1781
02:18:36,320 --> 02:18:39,840
S.t.p. ! Je te promets qui ne t'arrivera
rien. Donne-moi ce d�tonateur.
1782
02:18:41,840 --> 02:18:44,400
Je t'ai gard� loin de ce
monde pendant tant d'ann�es.
1783
02:18:45,480 --> 02:18:50,880
Seulement pour que je puisse revenir
tous les jours pour toi et Danyal.
1784
02:18:51,160 --> 02:18:54,520
Je sais. Je sais. B�b�. S.t.p.
1785
02:18:54,920 --> 02:18:56,880
Viens. On rentre � la maison.
1786
02:18:57,160 --> 02:19:00,480
Viens. Quitte tout cela. S.t.p.
1787
02:19:00,560 --> 02:19:04,000
C'est ce que je voulais Maya.
Rentrer chez moi pour du bon.
1788
02:19:05,880 --> 02:19:10,480
Chez toi. Je ne voulais
pas que tu le saches.
1789
02:19:10,880 --> 02:19:13,160
Sam, tu n'as encore rien fait.
1790
02:19:13,280 --> 02:19:15,880
Sam. Ecoute-moi.
Regarde-moi. Regarde-moi.
1791
02:19:16,880 --> 02:19:17,960
Non Maya.
1792
02:19:19,880 --> 02:19:21,400
Il ne me reste plus rien.
1793
02:19:21,880 --> 02:19:24,880
Rien est fini, b�b�.
Rien. S.t.p.
1794
02:19:24,960 --> 02:19:28,240
Quitte tout �a.
Ecoute-moi.
1795
02:19:28,520 --> 02:19:30,440
Danyal a besoin de toi.
1796
02:19:32,160 --> 02:19:36,200
J'ai besoin de toi.
S.t.p. Sam. Sam.
1797
02:19:38,200 --> 02:19:39,240
Je suis d�sol�, b�b�.
1798
02:19:41,920 --> 02:19:42,960
Je t'aime.
1799
02:19:54,920 --> 02:19:56,000
Sam.
1800
02:19:59,000 --> 02:20:00,240
Sam !
1801
02:20:10,960 --> 02:20:15,960
Sam !
1802
02:20:31,120 --> 02:20:32,520
Feu !
1803
02:20:33,240 --> 02:20:35,960
Non !
1804
02:20:40,960 --> 02:20:42,520
Non !
1805
02:22:27,240 --> 02:22:30,520
Ce maillot num�ro 3.
Votre fils joue comme un pro !
1806
02:22:31,360 --> 02:22:32,400
Ouais mec !
1807
02:22:33,080 --> 02:22:34,160
Merci.
1808
02:22:54,120 --> 02:22:55,160
Coffre !
1809
02:23:04,720 --> 02:23:06,360
Combien de temps encore
avant que tu me reparleras ?
1810
02:23:11,720 --> 02:23:17,120
F�licitations. J'ai lu dans le journal
que vous avez eu des louanges.
1811
02:23:20,720 --> 02:23:22,720
Omar. Ce n'est pas toi
ni moi qui avons tu� Samir.
1812
02:23:24,560 --> 02:23:26,680
Le chemin que Samir a choisi
est responsable de sa mort.
1813
02:23:29,400 --> 02:23:33,760
Et Maya ?
C'�tait quoi sa faute ?
1814
02:23:33,800 --> 02:23:35,200
Personne n'est fautif, Omar.
1815
02:23:35,800 --> 02:23:37,160
Tout le monde �tait
bien l� o� il �tait.
1816
02:23:39,240 --> 02:23:40,280
C'�tait juste le temps
qui n'�tait pas bon.
1817
02:23:42,560 --> 02:23:46,160
Et parfois les hommes prennent
de mauvais choix et les pays aussi.
1818
02:23:46,680 --> 02:23:48,760
Tous les deux souffrent.
Le peuple etle pays.
1819
02:23:50,360 --> 02:23:51,440
C'est-ce qui s'est pass�.
1820
02:24:36,360 --> 02:24:39,680
Qu'est-ce qu'on en a tir�
de votre op�ration secr�te ?
1821
02:24:41,880 --> 02:24:43,720
Deux de mes amis sont morts.
1822
02:24:44,640 --> 02:24:48,480
Et vous, vous avez eu votre m�daille.
Rien d'autre.
1823
02:24:50,280 --> 02:24:55,240
Le jour que vous saurez me r�pondre.
Ce jour-l� on se reparlera.
1824
02:24:58,520 --> 02:24:59,920
La r�ponse est juste devant toi.
1825
02:25:05,240 --> 02:25:07,240
Un gar�on musulman dont
son p�re �tait un terrorist..
1826
02:25:07,320 --> 02:25:09,240
..joue dans une �quipe am�ricaine.
1827
02:25:10,520 --> 02:25:13,240
Et on l'acclame comme un h�ros.
1828
02:25:14,240 --> 02:25:17,320
C'est ce qu'on a obtenu.
Notre but est atteint.
1829
02:25:21,520 --> 02:25:22,920
Ceci est la nouvelle g�n�ration, Omar.
1830
02:25:23,680 --> 02:25:25,320
Ils ont oubli� les �venements de 2001.
1831
02:25:26,280 --> 02:25:28,680
Et je pense qu'on devrait avancer aussi.
1832
02:25:30,880 --> 02:25:31,920
Il est grand temps.
1833
02:25:39,560 --> 02:25:41,560
Je te l'avais dit.
Je suis un champion !
1834
02:25:41,640 --> 02:25:43,520
Oui, champion. Tu es un champion.
Tape-moi s'en cinq.
1835
02:25:43,880 --> 02:25:44,920
Qui est-ce ?
1836
02:25:50,840 --> 02:25:51,880
C'est un vieil ami.
1837
02:25:52,040 --> 02:25:54,600
A qui ? A toi ou � papa ?
1838
02:25:56,880 --> 02:25:59,880
Et bien. Disons..je suis
ton ami, champion.
1839
02:26:00,280 --> 02:26:01,360
Tape-moi s'en cinq ?
1840
02:26:03,560 --> 02:26:04,640
Tu as faim, champion ?
1841
02:26:05,440 --> 02:26:06,720
Ouais. Allons-y.
1842
02:26:06,800 --> 02:26:07,960
Tr�s bien. Allons-y.
1843
02:26:08,040 --> 02:26:09,480
Vous ne venez pas ?
1844
02:26:18,600 --> 02:26:20,360
Bien s�r Danyal.
Il vient aussi.
1845
02:26:20,400 --> 02:26:21,800
Super ! Allons-y !
1846
02:26:22,320 --> 02:26:23,520
Est-ce que vous aimez les p�tes ?
1847
02:26:24,320 --> 02:26:26,040
Quoi mon b�b� ?
1848
02:26:30,000 --> 02:26:31,040
Ouais.
1849
02:26:32,320 --> 02:26:33,720
J'adore les p�tes !
1850
02:26:36,600 --> 02:26:37,640
J'aime les p�tes.
1851
02:26:37,720 --> 02:26:38,800
Allons-y.
1852
02:27:09,520 --> 02:27:19,360
Pendant les jours qui suivaient le 11/9, 1.200 hommes d'origine
�trang�re ont �t� ill�galement enlev�, d�tenu et tortur� pendant 3 ans.
1853
02:27:22,720 --> 02:27:28,000
Le gouvernement n'a trouv� aucun lien entre eux et les
attaques du 11 septembre. Environ 1.000 ont �t� rel�ch�s.
1854
02:27:31,160 --> 02:27:40,280
De nos jours, la plupart d'entre eux souffrent de d�pression
et de stress. Ils ne sont m�me plus capables de garder un job.
1855
02:27:42,960 --> 02:27:48,120
En juin 2006, le pr�sident George W. Bush a dit " Je n'ai
jamais donner l'ordre de torturer et je ne le ferai jamais
1856
02:27:48,200 --> 02:27:52,200
les valeurs de ce pays sont telles que la torture ne
fait m�me pas partie de notre �me ni de notre existence"
1857
02:27:56,440 --> 02:28:05,520
Le 22/1/2009, 2 jours apr�s avoir pr�t� serment, Obama a donn� l'ordre
de fermer Guantanamo Bay. Le symbole infame de d�tention et de torture.
1858
02:28:05,521 --> 02:28:06,521
Traduction rachel - Pehlatrad
138927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.