Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
[New Horizon]
2
00:02:02,820 --> 00:02:04,820
[Episode 36]
3
00:02:19,720 --> 00:02:21,560
How is it, Mom?
4
00:02:21,840 --> 00:02:22,880
Is there any news?
5
00:02:23,680 --> 00:02:24,880
(Do you have to rush me?)
6
00:02:25,720 --> 00:02:27,200
How is it going? Any news?
7
00:02:27,880 --> 00:02:30,000
(Yeah, I asked my friend who is in charge)
8
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
(of the hotel in Hangzhou)
9
00:02:31,160 --> 00:02:32,040
(to investigate.)
10
00:02:32,480 --> 00:02:33,200
(For detailed information,)
11
00:02:33,480 --> 00:02:34,400
(I'll send it to you later.)
12
00:02:34,560 --> 00:02:35,240
(Just see for yourself.)
13
00:02:35,800 --> 00:02:36,320
Really?
14
00:02:36,640 --> 00:02:37,800
That's great. Thanks, Mom.
15
00:02:38,040 --> 00:02:38,560
(Wait.)
16
00:02:39,440 --> 00:02:40,640
(Are you doing this for Xiao Mo again?)
17
00:02:41,400 --> 00:02:42,640
Certainly not.
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,440
It's for the whole company.
19
00:02:45,520 --> 00:02:46,760
Well, I'll call you later.
20
00:02:46,960 --> 00:02:48,240
I gotta go. Bye.
21
00:03:16,480 --> 00:03:16,880
Hello?
22
00:03:16,880 --> 00:03:19,160
Hello, Xia Yu. I got the proof.
23
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
It's true that
24
00:03:20,280 --> 00:03:21,920
those four passengers got poisoned
25
00:03:21,920 --> 00:03:22,880
from the food in the hotel.
26
00:03:24,320 --> 00:03:25,000
Sure?
27
00:03:25,560 --> 00:03:26,440
How did you get the proof?
28
00:03:27,040 --> 00:03:28,720
It doesn't matter.
29
00:03:28,960 --> 00:03:29,560
What matters
30
00:03:29,560 --> 00:03:30,520
is that the Air Genial
31
00:03:30,520 --> 00:03:31,800
don't need to be blamed
32
00:03:32,120 --> 00:03:33,040
for the food poisoning.
33
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
But you are on your own from now on.
34
00:03:35,200 --> 00:03:36,840
OK, I got it.
35
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
Thank you, Wu Di.
36
00:03:49,600 --> 00:03:50,720
That's resolved, really?
37
00:03:50,960 --> 00:03:52,360
It's absolutely true.
38
00:03:52,600 --> 00:03:53,480
Those passengers
39
00:03:53,560 --> 00:03:54,640
got poisoned for the food
40
00:03:54,640 --> 00:03:55,240
in that hotel.
41
00:03:55,240 --> 00:03:55,760
It has
42
00:03:55,760 --> 00:03:56,800
nothing to do with us.
43
00:03:57,280 --> 00:03:58,120
Great!
44
00:03:58,200 --> 00:03:59,520
Xia Yu can rest easy.
45
00:04:00,200 --> 00:04:00,920
He's upset
46
00:04:00,920 --> 00:04:02,200
not only about this.
47
00:04:02,840 --> 00:04:04,800
You mean the new air route?
48
00:04:06,640 --> 00:04:07,720
It wasn't settled
49
00:04:07,720 --> 00:04:09,160
even when the chairperson was here.
50
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
While he's left now,
51
00:04:11,920 --> 00:04:12,840
I'm not sure
52
00:04:12,840 --> 00:04:14,280
whether Xia Yu can get through it.
53
00:04:23,440 --> 00:04:24,320
Mr. Xia's funeral arrangements
54
00:04:24,320 --> 00:04:25,240
have been made.
55
00:04:26,040 --> 00:04:27,720
The guest list of the funeral and memorial
56
00:04:27,720 --> 00:04:28,640
is also here now.
57
00:04:29,600 --> 00:04:30,320
Please check it out.
58
00:04:30,840 --> 00:04:32,600
If it's OK,
59
00:04:32,800 --> 00:04:33,360
we'll send
60
00:04:33,360 --> 00:04:34,120
invitations out today
61
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
according to this list.
62
00:04:36,480 --> 00:04:37,040
By the way,
63
00:04:37,600 --> 00:04:39,760
there are some press releases
64
00:04:40,040 --> 00:04:41,800
about the food poisoning and the new air route.
65
00:04:43,560 --> 00:04:44,920
Mr. Xia has just passed away.
66
00:04:47,000 --> 00:04:48,480
These journalists
67
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
must have many questions to ask.
68
00:04:51,440 --> 00:04:52,360
I think
69
00:04:53,920 --> 00:04:55,000
I can write a script
70
00:04:55,080 --> 00:04:56,240
as the acting chairperson
71
00:04:56,400 --> 00:04:57,720
of the board of directors.
72
00:04:59,480 --> 00:05:01,720
People are also caring about
the leadership transition
73
00:05:01,760 --> 00:05:02,600
of our company.
74
00:05:03,680 --> 00:05:04,920
If Xia Yu is not here,
75
00:05:05,320 --> 00:05:05,800
this...
76
00:05:05,800 --> 00:05:06,840
Xia Yu
77
00:05:07,320 --> 00:05:08,440
has just lost his father.
78
00:05:09,520 --> 00:05:11,160
He's still in grief.
79
00:05:11,360 --> 00:05:12,840
We'd better not disturb him.
80
00:05:14,480 --> 00:05:15,000
All right.
81
00:05:25,120 --> 00:05:25,840
Xia Yu,
82
00:05:28,360 --> 00:05:29,280
why do you come?
83
00:05:31,120 --> 00:05:31,720
How are you feeling?
84
00:05:35,600 --> 00:05:36,520
Yeah, Xia Yu.
85
00:05:37,480 --> 00:05:38,920
You've got us in business.
86
00:05:39,480 --> 00:05:40,440
You'd better take care of yourself.
87
00:05:41,080 --> 00:05:42,280
There's no need for you to go to work in a hurry.
88
00:05:43,240 --> 00:05:44,040
I'd appreciate it, Mr. Liu.
89
00:05:44,480 --> 00:05:45,400
I'm okay now.
90
00:05:47,600 --> 00:05:49,840
Young people are really tough.
91
00:05:52,880 --> 00:05:54,160
That's so kind of you.
92
00:05:56,400 --> 00:05:57,560
May my dad rest in peace.
93
00:05:58,320 --> 00:06:00,040
But people alive need to move forward.
94
00:06:00,520 --> 00:06:01,800
I believe if my dad was alive,
95
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
he would hope so.
96
00:06:03,640 --> 00:06:04,920
Am I right, Mr. Lei?
97
00:06:08,560 --> 00:06:09,080
Sure.
98
00:06:10,920 --> 00:06:12,920
Okay, let's start.
99
00:06:13,560 --> 00:06:14,400
Nothing is more important
100
00:06:14,800 --> 00:06:16,120
than the normal running of the whole company.
101
00:06:18,280 --> 00:06:20,080
Just now, we mentioned
102
00:06:21,080 --> 00:06:22,680
the food poisoning
103
00:06:22,760 --> 00:06:23,840
of four passengers.
104
00:06:24,640 --> 00:06:26,160
I kept following up on this.
105
00:06:26,480 --> 00:06:28,600
It's pretty much settled.
106
00:06:29,120 --> 00:06:31,120
Is it really solved, or...
107
00:06:31,840 --> 00:06:33,120
I have strong enough evidence
108
00:06:33,120 --> 00:06:33,680
to prove that
109
00:06:34,080 --> 00:06:35,760
the poisonous food
110
00:06:36,120 --> 00:06:37,240
is not from our plane
111
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
but from
112
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
the hotel
113
00:06:39,760 --> 00:06:41,000
where they stayed before boarding.
114
00:06:41,680 --> 00:06:43,280
I'm preparing to file a lawsuit
115
00:06:43,600 --> 00:06:45,080
against their slanders
116
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
and clear the name
117
00:06:46,400 --> 00:06:47,120
of Air Genial.
118
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
About this,
119
00:06:48,840 --> 00:06:50,120
I'll also make a statement
120
00:06:50,280 --> 00:06:51,160
on behalf of our company.
121
00:06:53,040 --> 00:06:53,680
I didn't expect that
122
00:06:53,960 --> 00:06:55,360
you can still keep calm after all these
123
00:06:55,440 --> 00:06:56,320
you've been through.
124
00:06:56,880 --> 00:06:57,760
It seems that
125
00:06:57,960 --> 00:06:59,040
Mr. Xia Junior is also very capable.
126
00:06:59,280 --> 00:06:59,680
Yeah.
127
00:07:00,000 --> 00:07:01,480
He's truly the son of Mr. Xia.
128
00:07:03,880 --> 00:07:05,920
Okay, well done.
129
00:07:07,040 --> 00:07:08,760
Since it's solved,
130
00:07:09,000 --> 00:07:10,040
I can rest assured.
131
00:07:12,280 --> 00:07:12,960
All right,
132
00:07:13,200 --> 00:07:14,880
let's continue to
133
00:07:15,200 --> 00:07:16,440
talk about the new air route.
134
00:07:16,680 --> 00:07:17,360
Today,
135
00:07:17,560 --> 00:07:20,320
I want to hold a vote.
136
00:07:23,720 --> 00:07:24,560
Now?
137
00:07:25,120 --> 00:07:26,720
If we kept waiting,
138
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
the public would think
139
00:07:28,640 --> 00:07:29,920
our Air Genial
140
00:07:30,000 --> 00:07:30,880
is headless.
141
00:07:31,160 --> 00:07:32,760
Going through the report,
142
00:07:32,840 --> 00:07:33,520
you'll find
143
00:07:34,120 --> 00:07:35,400
the route in Hangzhou
144
00:07:35,600 --> 00:07:36,360
has been saturated.
145
00:07:36,840 --> 00:07:37,680
It's clear that
146
00:07:37,920 --> 00:07:39,520
the route in Beihai is more promising
147
00:07:39,760 --> 00:07:40,960
and it can bring us more
148
00:07:40,960 --> 00:07:41,720
financial benefits.
149
00:07:42,120 --> 00:07:43,080
Since voting
150
00:07:43,080 --> 00:07:44,240
can get things done,
151
00:07:44,720 --> 00:07:45,840
why do we have to put it off?
152
00:07:46,480 --> 00:07:47,840
You've said that
153
00:07:47,920 --> 00:07:48,600
nothing is more
154
00:07:48,960 --> 00:07:51,280
important than the normal running
of the whole company, right?
155
00:07:54,160 --> 00:07:57,560
Okay, let's vote then.
156
00:08:00,360 --> 00:08:01,040
Gao Kai.
157
00:08:02,520 --> 00:08:04,400
If you are in favor of the new air route in Beihai,
158
00:08:04,600 --> 00:08:05,400
please raise your hand.
159
00:08:15,960 --> 00:08:17,360
My father had been against it before.
160
00:08:17,920 --> 00:08:19,280
So I object to this proposal.
161
00:08:21,080 --> 00:08:22,120
You may make the decision.
162
00:08:30,640 --> 00:08:32,960
Xia Yu voted against it just now.
163
00:08:34,558 --> 00:08:35,759
What about you three?
164
00:08:40,080 --> 00:08:40,840
I object.
165
00:08:41,799 --> 00:08:42,679
Me too.
166
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
What do you think, Liu Quan?
167
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
Mr. Liu, you'll abstain or...
168
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
It's about the interests of the whole company.
169
00:09:02,360 --> 00:09:03,680
How can I give up?
170
00:09:05,560 --> 00:09:06,600
I agree with Mr. Lei.
171
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
This, this...
172
00:09:12,080 --> 00:09:14,480
Well, in that case,
173
00:09:15,200 --> 00:09:15,840
now
174
00:09:15,840 --> 00:09:18,080
as the acting chairperson,
175
00:09:21,440 --> 00:09:23,560
I'll announce that the project of
new air route in Beihai
176
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
formally passed.
177
00:09:39,400 --> 00:09:39,880
Please,
178
00:09:40,160 --> 00:09:40,400
Mr. Lei,
179
00:09:40,400 --> 00:09:41,080
have some tea.
180
00:09:41,200 --> 00:09:42,280
You're really welcome.
181
00:09:42,600 --> 00:09:43,360
You earned it.
182
00:09:44,760 --> 00:09:46,960
Mr. Liu is the elder of our company.
183
00:09:47,200 --> 00:09:48,160
You are
184
00:09:48,160 --> 00:09:49,000
such a pivotal figure.
185
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
This time you gave up your neutrality
186
00:09:51,000 --> 00:09:52,120
and took my side.
187
00:09:52,640 --> 00:09:53,720
It's a real honor to me.
188
00:09:54,320 --> 00:09:55,760
You can rest assured.
189
00:09:56,240 --> 00:09:57,520
With your support and trust,
190
00:09:57,720 --> 00:09:59,400
I will make
191
00:09:59,480 --> 00:10:00,320
the Air Genial better.
192
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
With Mr. Lei in charge,
193
00:10:03,000 --> 00:10:04,200
I'm certainly relieved.
194
00:10:05,920 --> 00:10:07,800
Come on, just have some tea instead of wine
195
00:10:08,240 --> 00:10:10,120
to wish you all the best.
196
00:10:10,200 --> 00:10:11,640
Yeah, all the best.
197
00:11:06,720 --> 00:11:08,840
Lei Chen has sent the press releases
198
00:11:08,880 --> 00:11:09,920
to many media
199
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
about the project of
200
00:11:11,760 --> 00:11:12,920
new air route from Shenzhen to Beihai.
201
00:11:13,240 --> 00:11:14,880
They have started the advertisement.
202
00:11:15,800 --> 00:11:18,080
But they haven't released any details yet.
203
00:11:18,680 --> 00:11:20,560
Maybe they just want to attract some attention.
204
00:11:29,320 --> 00:11:30,400
The Brexit vote has been
205
00:11:30,400 --> 00:11:31,080
going on so long
206
00:11:31,840 --> 00:11:33,680
that they haven't done it.
207
00:11:34,360 --> 00:11:34,840
Now the board
208
00:11:34,840 --> 00:11:35,760
of directors just had a vote on it.
209
00:11:36,480 --> 00:11:37,360
Don't worry.
210
00:11:40,120 --> 00:11:42,160
Since Mr. Xia died,
211
00:11:42,840 --> 00:11:44,000
the development of our company has declined.
212
00:11:45,000 --> 00:11:45,760
Lei Chen
213
00:11:45,960 --> 00:11:47,560
has won the support
214
00:11:47,640 --> 00:11:48,760
of many directors.
215
00:11:49,960 --> 00:11:52,360
It seems that he wants to compete with you
216
00:11:52,560 --> 00:11:53,960
for the position of chairperson.
217
00:12:02,120 --> 00:12:03,160
Such a scheming man!
218
00:12:04,720 --> 00:12:06,360
I won't let him get what he wants.
219
00:12:09,320 --> 00:12:09,600
How is
220
00:12:09,600 --> 00:12:10,680
my father's funeral?
221
00:12:12,160 --> 00:12:13,400
Everything is in order.
222
00:12:15,720 --> 00:12:16,320
OK.
223
00:12:51,800 --> 00:12:52,360
Hello.
224
00:12:55,680 --> 00:12:57,000
You feeling okay?
225
00:13:01,120 --> 00:13:02,640
I've spoken with your doctor.
226
00:13:03,440 --> 00:13:04,880
He said that you're recovering well.
227
00:13:05,360 --> 00:13:06,560
Shortly after you can be discharged
from the hospital.
228
00:13:08,680 --> 00:13:09,120
Alright.
229
00:13:11,360 --> 00:13:13,120
Well, my aunty
230
00:13:13,280 --> 00:13:14,600
has called Ren Yuan for you.
231
00:13:15,480 --> 00:13:16,920
He just gave her the runaround,
232
00:13:17,160 --> 00:13:18,400
saying that you are busy.
233
00:13:19,080 --> 00:13:20,440
When you feel better,
234
00:13:20,680 --> 00:13:22,200
remember to give her a call.
235
00:13:23,560 --> 00:13:24,120
I got it.
236
00:13:30,880 --> 00:13:31,320
Sister.
237
00:13:33,560 --> 00:13:36,880
Today is Uncle Xia's funeral, right?
238
00:13:39,480 --> 00:13:40,120
Yes.
239
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
They are all there.
240
00:13:46,680 --> 00:13:48,320
I come to see you first.
241
00:13:50,600 --> 00:13:51,120
I brought you
242
00:13:51,360 --> 00:13:52,720
a nice porridge.
243
00:13:53,640 --> 00:13:54,880
Eat it when you go back later.
244
00:13:58,680 --> 00:13:59,120
Okay.
245
00:14:56,400 --> 00:14:57,040
My condolences.
246
00:15:11,640 --> 00:15:13,960
My deepest condolences, Mr. Xia.
247
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
Dad, please rest assured.
248
00:15:41,400 --> 00:15:42,120
I'll make sure
249
00:15:42,120 --> 00:15:43,000
Air Genial is kept in my charge.
250
00:15:43,880 --> 00:15:45,160
I won't let anyone take it away.
251
00:15:46,760 --> 00:15:48,000
I'll make those who hurt Air Genial
252
00:15:48,280 --> 00:15:49,920
and you pay.
253
00:15:58,760 --> 00:16:01,240
Dad, you and Mom
254
00:16:01,920 --> 00:16:03,680
must bless me in heaven.
255
00:16:44,520 --> 00:16:45,160
Mr. Lei,
256
00:16:46,280 --> 00:16:48,200
the project of the new air route has been settled.
257
00:16:48,880 --> 00:16:51,000
Xia Bo Yang has also been buried.
258
00:16:51,920 --> 00:16:52,840
Why do you look
259
00:16:52,920 --> 00:16:54,560
so anxious now?
260
00:16:59,120 --> 00:16:59,920
To be honest,
261
00:17:01,400 --> 00:17:02,920
I've battled with Xia Bo Yang
262
00:17:03,120 --> 00:17:04,000
for many years in the company.
263
00:17:04,760 --> 00:17:06,040
His sudden death
264
00:17:09,240 --> 00:17:11,000
makes me feel empty.
265
00:17:16,040 --> 00:17:16,760
You see.
266
00:17:17,920 --> 00:17:19,599
How can such an arrogant man like Xia Yu
267
00:17:20,440 --> 00:17:21,720
take charge of our company?
268
00:17:26,358 --> 00:17:27,279
By the way,
269
00:17:29,200 --> 00:17:30,760
if he inherited all the shares
270
00:17:30,760 --> 00:17:32,040
of Xia Bo Yang,
271
00:17:32,280 --> 00:17:33,960
he'll be the largest shareholder.
272
00:17:34,880 --> 00:17:36,640
He must come back
273
00:17:36,920 --> 00:17:38,800
to run for the chairperson
274
00:17:38,800 --> 00:17:39,640
one day.
275
00:17:40,360 --> 00:17:42,440
Then... what should we do?
276
00:17:43,080 --> 00:17:45,680
Try to sign the contract
277
00:17:45,680 --> 00:17:47,680
before Xia Yu
278
00:17:48,080 --> 00:17:49,360
takes action to compete for chairperson.
279
00:17:51,840 --> 00:17:52,360
So that
280
00:17:53,520 --> 00:17:55,760
the project of new air route
281
00:17:55,920 --> 00:17:57,320
can start as soon as possible.
282
00:17:58,280 --> 00:17:58,760
Okay.
283
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
I'll contact them right away.
284
00:18:01,320 --> 00:18:01,840
Also,
285
00:18:02,200 --> 00:18:03,520
ask Liu Quan to make preparation
286
00:18:03,680 --> 00:18:04,640
for the new air route quickly.
287
00:18:05,360 --> 00:18:06,400
If the pilots are insufficient,
288
00:18:07,080 --> 00:18:08,000
employ some from outside and pay them well.
289
00:18:09,480 --> 00:18:10,520
Anyway,
290
00:18:10,960 --> 00:18:12,880
we need to try everything.
291
00:18:14,440 --> 00:18:14,880
Okay.
292
00:18:16,920 --> 00:18:17,800
(Here's the latest news)
293
00:18:17,800 --> 00:18:19,920
(from our correspondent.)
294
00:18:19,920 --> 00:18:21,760
(Xia Bo Yang, the chairperson of Air Genial,)
295
00:18:21,760 --> 00:18:23,080
(died in a car crash unfortunately.)
296
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
(Investigation suggests that)
297
00:18:24,480 --> 00:18:26,360
(it was an accident.)
298
00:18:26,720 --> 00:18:27,320
All right.
299
00:18:29,720 --> 00:18:30,880
The lawyer is on his way.
300
00:18:31,600 --> 00:18:32,080
Okay.
301
00:18:33,400 --> 00:18:33,960
Yu.
302
00:18:34,920 --> 00:18:35,720
If you inherit
303
00:18:35,840 --> 00:18:36,840
the shares of Mr. Xia.
304
00:18:37,600 --> 00:18:38,360
You'll be the largest
305
00:18:38,520 --> 00:18:39,800
shareholder on the board of directors.
306
00:18:40,320 --> 00:18:40,880
By then,
307
00:18:41,360 --> 00:18:43,320
you will be entitled to reappoint
308
00:18:43,440 --> 00:18:44,240
the chairperson,
309
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
including yourself.
310
00:18:52,560 --> 00:18:53,360
I'll wait and see
311
00:18:53,480 --> 00:18:54,720
how long Lei Chen will be happy.
312
00:18:55,920 --> 00:18:56,960
Now the board
313
00:18:57,120 --> 00:18:58,280
needs someone like you.
314
00:19:01,760 --> 00:19:03,040
Mr. Xia, Lawyer Wang is here.
315
00:19:03,640 --> 00:19:04,760
-Hello.
-Hello.
316
00:19:05,000 --> 00:19:05,800
-Hello.
-Hello.
317
00:19:05,880 --> 00:19:06,320
Have a seat.
318
00:19:16,120 --> 00:19:17,000
According to
319
00:19:17,000 --> 00:19:18,160
Mr. Xia Bo Yang's will,
320
00:19:18,760 --> 00:19:19,520
his shares
321
00:19:19,640 --> 00:19:21,080
in Air Genial
322
00:19:21,760 --> 00:19:23,240
will be divided evenly into two parts,
323
00:19:23,440 --> 00:19:25,000
one for Xia Yu
324
00:19:25,280 --> 00:19:26,440
and one for Xiao Mo.
325
00:19:26,960 --> 00:19:27,680
Each owns half.
326
00:19:29,560 --> 00:19:30,120
Excuse me?
327
00:19:30,120 --> 00:19:31,880
Half? Xiao Mo?
328
00:19:32,760 --> 00:19:33,240
Yes.
329
00:19:33,840 --> 00:19:35,360
Xiao Mo is also the beneficiary
330
00:19:35,440 --> 00:19:36,720
of Mr. Xia Bo Yang's legacy.
331
00:19:38,760 --> 00:19:39,360
You must be mistaken.
332
00:19:39,440 --> 00:19:40,280
It's not my father's will.
333
00:19:42,280 --> 00:19:42,840
I'm not mistaken.
334
00:19:43,440 --> 00:19:44,240
It's truly the will
335
00:19:44,240 --> 00:19:45,560
of Mr. Xia Bo Yang,
336
00:19:46,120 --> 00:19:47,760
notarized and valid.
337
00:19:49,200 --> 00:19:49,480
I said
338
00:19:49,480 --> 00:19:51,560
this is not my father's will.
339
00:20:04,160 --> 00:20:05,720
Well done.
340
00:20:14,360 --> 00:20:14,880
Hello?
341
00:20:21,840 --> 00:20:23,240
Okay, I got it.
342
00:20:25,000 --> 00:20:25,920
It's interesting.
343
00:20:26,360 --> 00:20:27,520
So interesting.
344
00:20:28,240 --> 00:20:29,680
What's so interesting?
345
00:20:30,160 --> 00:20:32,000
Xia Bo Yang divided his shares
346
00:20:32,000 --> 00:20:33,720
into two parts in his will.
347
00:20:34,360 --> 00:20:35,720
One is for Xia Yu.
348
00:20:36,160 --> 00:20:37,440
You guess the other one is for whom?
349
00:20:38,040 --> 00:20:38,520
Whom?
350
00:20:39,360 --> 00:20:39,960
Xiao Mo.
351
00:20:40,360 --> 00:20:42,400
Xiao Mo? What...
352
00:20:42,520 --> 00:20:43,800
What's his story?
353
00:20:44,600 --> 00:20:46,480
How should he get
354
00:20:46,480 --> 00:20:47,560
half of Xia Bo Yang's shares?
355
00:20:48,800 --> 00:20:49,520
I don't know
356
00:20:49,520 --> 00:20:50,560
why he did so.
357
00:20:50,960 --> 00:20:52,520
But I'm sure that
358
00:20:53,600 --> 00:20:56,280
with just half of the original shares,
359
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
Xia Yu won't
360
00:20:57,400 --> 00:20:58,720
be the largest shareholder.
361
00:20:59,640 --> 00:21:01,280
The final key is
362
00:21:01,800 --> 00:21:03,320
whether we can get the support
363
00:21:03,320 --> 00:21:04,080
of Xiao Mo.
364
00:21:06,960 --> 00:21:09,720
Where two are fighting, the third wins.
365
00:21:27,040 --> 00:21:29,280
Yu, don't drink so much.
366
00:21:32,080 --> 00:21:33,240
Calm down and think about it.
367
00:21:34,000 --> 00:21:35,280
Mr. Xia's arrangements
368
00:21:35,520 --> 00:21:36,880
must mean something.
369
00:21:37,280 --> 00:21:38,560
What meaning can it have?
370
00:21:39,480 --> 00:21:40,880
It's clear that
371
00:21:41,400 --> 00:21:43,080
Mr. Xia wants you and Xiao Mo
372
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
to be good friends.
373
00:21:46,120 --> 00:21:47,560
Maybe in this way,
374
00:21:47,840 --> 00:21:49,360
you'll cooperate with each other.
375
00:21:49,920 --> 00:21:51,920
No way. It won't work.
376
00:21:52,320 --> 00:21:53,720
He's just forcing me.
377
00:21:54,440 --> 00:21:57,000
Yu, calm down.
378
00:21:57,600 --> 00:21:58,840
Once the contract of
379
00:21:59,080 --> 00:22:00,520
the new air route was signed,
380
00:22:00,720 --> 00:22:02,200
it would be cut and dried.
381
00:22:03,480 --> 00:22:05,360
It's impossible for you to overthrow it.
382
00:22:06,680 --> 00:22:08,440
If you really want to stop it,
383
00:22:09,000 --> 00:22:10,640
you must align with Xiao Mo
384
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
to deal with Lei Chen.
385
00:22:30,920 --> 00:22:31,640
What do you think?
386
00:22:32,800 --> 00:22:33,960
You look great.
387
00:22:34,280 --> 00:22:36,200
You can walk on your own very soon.
388
00:22:38,160 --> 00:22:38,800
I hope so.
389
00:22:41,200 --> 00:22:42,760
Xiao Mo, I can't help myself.
390
00:22:42,880 --> 00:22:43,760
I want to ask you a question.
391
00:22:44,440 --> 00:22:45,000
There's a rumor that
392
00:22:45,320 --> 00:22:47,240
you're the love child of Mr. Xia.
393
00:22:47,480 --> 00:22:48,760
Is that true?
394
00:22:50,160 --> 00:22:51,240
How could it be true?
395
00:22:51,920 --> 00:22:53,800
Those people only think dirty.
396
00:22:53,960 --> 00:22:54,680
How can you believe
397
00:22:54,680 --> 00:22:55,760
those guys' words?
398
00:22:55,760 --> 00:22:56,560
I asked
399
00:22:56,560 --> 00:22:57,880
because I don't believe them.
400
00:22:59,520 --> 00:23:00,880
Haven't I told you that
401
00:23:00,960 --> 00:23:02,320
just because Xiao Mo's father
402
00:23:02,320 --> 00:23:02,840
gave Mr. Xia
403
00:23:02,840 --> 00:23:03,480
the only chance
404
00:23:03,480 --> 00:23:04,400
to go to the university,
405
00:23:04,840 --> 00:23:05,680
Mr. Xia could establish
406
00:23:05,680 --> 00:23:06,880
the Air Genial later.
407
00:23:07,200 --> 00:23:07,600
He always
408
00:23:07,600 --> 00:23:08,680
felt indebted to them.
409
00:23:08,880 --> 00:23:09,400
So
410
00:23:09,520 --> 00:23:10,680
in the will,
411
00:23:11,240 --> 00:23:12,440
he gives his heritage to
412
00:23:12,600 --> 00:23:13,520
both Xia Yu and Xiao Mo.
413
00:23:13,760 --> 00:23:14,960
Is it so hard to understand?
414
00:23:15,880 --> 00:23:16,840
That's a big amount of money.
415
00:23:17,320 --> 00:23:18,520
It's given to Xiao Mo just because of this?
416
00:23:19,240 --> 00:23:19,800
All right.
417
00:23:22,680 --> 00:23:23,120
Xiao Mo,
418
00:23:23,800 --> 00:23:25,400
what do you think?
419
00:23:25,880 --> 00:23:27,320
What are you going to do with the money?
420
00:23:28,640 --> 00:23:29,440
Since Uncle Xia
421
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
has given it to me,
422
00:23:30,880 --> 00:23:31,720
whatever it is,
423
00:23:32,840 --> 00:23:33,920
I can't really say no.
424
00:24:13,960 --> 00:24:15,640
Xiao Mo, how are you feeling?
425
00:24:17,280 --> 00:24:17,880
Not bad.
426
00:24:19,040 --> 00:24:20,280
I didn't expect that
427
00:24:20,400 --> 00:24:21,320
you'd come in person.
428
00:24:21,760 --> 00:24:22,680
I have to.
429
00:24:23,360 --> 00:24:25,000
When Mr. Xia was still alive,
430
00:24:25,200 --> 00:24:26,680
he treated you as his own son.
431
00:24:27,000 --> 00:24:28,040
He's gone now.
432
00:24:28,640 --> 00:24:30,080
I must come to visit you for him.
433
00:24:35,240 --> 00:24:37,680
How is the misunderstanding
between you and Xia Yu?
434
00:24:38,880 --> 00:24:40,000
Has it been settled?
435
00:24:43,280 --> 00:24:44,080
Actually,
436
00:24:44,480 --> 00:24:45,840
it's not a big deal.
437
00:24:49,200 --> 00:24:49,600
Well,
438
00:24:49,600 --> 00:24:51,080
I first met you
439
00:24:51,720 --> 00:24:54,280
when he accused you
440
00:24:54,600 --> 00:24:56,440
of hurting his mother.
441
00:24:57,320 --> 00:24:59,640
He might think his dad
442
00:25:00,200 --> 00:25:01,520
died because of you.
443
00:25:03,480 --> 00:25:05,400
Mr. Xia
444
00:25:06,040 --> 00:25:07,200
spoiled him too much.
445
00:25:07,720 --> 00:25:09,320
Don't let him get you.
446
00:25:10,200 --> 00:25:10,840
I see.
447
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Today I also
448
00:25:14,800 --> 00:25:15,880
want to
449
00:25:16,960 --> 00:25:18,120
talk with you about another thing.
450
00:25:18,520 --> 00:25:19,600
I'm not sure whether it's proper.
451
00:25:20,800 --> 00:25:21,440
Just go ahead.
452
00:25:24,680 --> 00:25:26,320
Well, Mr. Xia
453
00:25:26,440 --> 00:25:27,760
divided his shares
454
00:25:27,880 --> 00:25:28,640
in two,
455
00:25:28,920 --> 00:25:29,640
one for Xia Yu
456
00:25:29,760 --> 00:25:30,480
and the other for you.
457
00:25:30,960 --> 00:25:33,400
What's the reason? He means well.
458
00:25:34,040 --> 00:25:36,200
He thought Xia Yu was still childish
459
00:25:36,320 --> 00:25:37,360
and he couldn't cut the mustard to take the charge.
460
00:25:38,000 --> 00:25:39,880
So he gave you the shares
461
00:25:40,280 --> 00:25:42,400
in the hope that you could help him.
462
00:25:43,360 --> 00:25:44,200
But
463
00:25:46,000 --> 00:25:47,080
Mr. Xia's death
464
00:25:48,040 --> 00:25:48,920
made Xia Yu
465
00:25:49,440 --> 00:25:50,880
immersed in grief.
466
00:25:51,000 --> 00:25:52,080
You are also injured now.
467
00:25:52,960 --> 00:25:54,720
But we need to keep the company
in normal operation.
468
00:25:54,880 --> 00:25:56,760
There must be someone to be in charge.
469
00:25:57,640 --> 00:26:00,360
I am the elder of our company.
470
00:26:00,760 --> 00:26:02,280
I must stand out.
471
00:26:05,440 --> 00:26:08,000
I need your support of course.
472
00:26:12,440 --> 00:26:14,480
My plan is that
473
00:26:15,320 --> 00:26:17,280
I will lead the company
474
00:26:17,480 --> 00:26:18,400
for a time.
475
00:26:18,920 --> 00:26:20,680
When Xia Yu is more mature and more capable of
476
00:26:20,800 --> 00:26:21,720
taking the charge on his own,
477
00:26:21,880 --> 00:26:23,720
then I'll give it back to him.
478
00:26:27,280 --> 00:26:28,200
I hope that I can get
479
00:26:28,600 --> 00:26:30,640
your help and understanding.
480
00:26:31,000 --> 00:26:31,600
What do you think?
481
00:26:42,240 --> 00:26:42,800
Mr. Lei,
482
00:26:43,040 --> 00:26:44,280
you have a point.
483
00:26:45,320 --> 00:26:46,400
I'll think about it.
484
00:27:05,160 --> 00:27:05,760
Dad,
485
00:27:07,560 --> 00:27:08,800
why did you do so?
486
00:27:10,360 --> 00:27:11,400
You didn't trust me?
487
00:27:13,520 --> 00:27:14,800
When the shares are decentralized,
488
00:27:15,800 --> 00:27:17,520
the whole Air Genial is also fragmented.
489
00:27:19,240 --> 00:27:19,840
You know
490
00:27:19,840 --> 00:27:20,840
I need these shares
491
00:27:20,840 --> 00:27:21,800
to fight with Lei Chen.
492
00:27:22,040 --> 00:27:23,200
Why did you do that?
493
00:27:26,720 --> 00:27:27,400
I've told you
494
00:27:28,680 --> 00:27:30,280
I will keep Air Genial in my charge.
495
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
And I will certainly make it.
496
00:28:21,320 --> 00:28:22,560
I came to your house.
497
00:28:23,080 --> 00:28:24,200
The nanny said you're here.
498
00:28:27,680 --> 00:28:31,040
Yeah, the house is empty.
499
00:28:32,320 --> 00:28:33,160
At least my parents
500
00:28:33,160 --> 00:28:34,440
are with me here.
501
00:28:38,840 --> 00:28:39,800
Have you had lunch?
502
00:28:40,400 --> 00:28:41,480
Let's go and eat something.
503
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
I have no appetite.
504
00:28:56,160 --> 00:28:57,840
I know the company is suffering a lot.
505
00:28:59,240 --> 00:28:59,640
You are
506
00:28:59,640 --> 00:29:01,000
in the cross-hairs.
507
00:29:02,120 --> 00:29:03,520
Xiao Mo is in the hospital too.
508
00:29:05,520 --> 00:29:06,120
Wu Di is busy.
509
00:29:06,120 --> 00:29:07,520
I haven't seen her for a long time.
510
00:29:10,240 --> 00:29:12,000
I can only sit by
511
00:29:12,480 --> 00:29:13,840
and can't do anything.
512
00:29:17,880 --> 00:29:20,800
It's been a hard time for you.
513
00:29:22,960 --> 00:29:24,800
It's you who is having a hard time.
514
00:29:26,080 --> 00:29:27,680
Health is the most important.
515
00:29:28,400 --> 00:29:30,000
The harder it is,
516
00:29:30,440 --> 00:29:31,920
the more you need to eat.
517
00:29:34,440 --> 00:29:35,680
Go and have something to eat with me.
518
00:29:37,080 --> 00:29:38,160
I think your father doesn't want to
519
00:29:38,160 --> 00:29:38,720
see you being like this either.
520
00:29:53,480 --> 00:29:54,120
Let's go then.
521
00:30:22,960 --> 00:30:23,880
I came here without any hidden agenda.
522
00:30:24,400 --> 00:30:25,120
I just want to say that
523
00:30:25,960 --> 00:30:27,280
you can have the shares.
524
00:30:28,320 --> 00:30:29,680
But it's a crucial moment now.
525
00:30:30,640 --> 00:30:31,600
I really need you to help me
526
00:30:31,600 --> 00:30:33,040
become the chairperson of the board
527
00:30:33,520 --> 00:30:34,640
so that I can beat Lei Chen.
528
00:30:36,240 --> 00:30:36,600
It won't
529
00:30:36,600 --> 00:30:38,040
hurt you.
530
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
All you have to do is to help me.
531
00:30:43,840 --> 00:30:45,000
I'm still injured.
532
00:30:45,600 --> 00:30:46,560
Don't want to talk about this.
533
00:30:54,240 --> 00:30:55,480
You have only two options,
534
00:30:56,320 --> 00:30:57,400
me or Lei Chen.
535
00:30:58,160 --> 00:30:58,760
If you don't help me,
536
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
are you going to help Lei Chen?
537
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
Are you going to ask for help with this attitude?
538
00:31:14,560 --> 00:31:15,120
No...
539
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
You want me to beg you,
540
00:31:17,400 --> 00:31:17,920
right?
541
00:31:23,080 --> 00:31:25,520
Okay, okay, I beg you
542
00:31:26,360 --> 00:31:28,120
to be on my side, OK?
543
00:31:34,400 --> 00:31:35,840
It feels good to have someone begging you.
544
00:31:37,360 --> 00:31:38,480
Just give me some time to think about it.
545
00:31:48,520 --> 00:31:51,080
All right, take your time.
546
00:32:19,160 --> 00:32:19,720
You are here.
547
00:32:20,760 --> 00:32:22,160
Why didn't you tell me beforehand?
548
00:32:39,040 --> 00:32:40,640
Are you really going to help Lei Chen?
549
00:32:44,840 --> 00:32:46,080
Don't you want to know
550
00:32:46,080 --> 00:32:47,480
how is my recovery?
551
00:32:51,280 --> 00:32:52,840
I've heard your conversation
552
00:32:53,880 --> 00:32:54,200
with Xia Yu
553
00:32:54,200 --> 00:32:55,600
downstairs.
554
00:33:00,960 --> 00:33:01,920
Are the shares
555
00:33:01,920 --> 00:33:03,320
so important to you?
556
00:33:05,600 --> 00:33:06,440
Have you forgotten
557
00:33:06,440 --> 00:33:07,400
how kind was Mr. Xia
558
00:33:07,400 --> 00:33:08,760
to you before?
559
00:33:09,120 --> 00:33:10,000
He really valued you.
560
00:33:11,120 --> 00:33:12,400
Do you forget all that?
561
00:33:15,000 --> 00:33:15,560
Yeah.
562
00:33:17,320 --> 00:33:18,200
Sometimes, Xia Yu
563
00:33:18,200 --> 00:33:19,720
may be wayward and naive.
564
00:33:20,480 --> 00:33:21,720
You know these.
565
00:33:22,800 --> 00:33:23,960
He's your friend.
566
00:33:24,320 --> 00:33:25,880
Can't you just do him a favor?
567
00:33:25,880 --> 00:33:27,240
Can we talk about something else?
568
00:33:32,760 --> 00:33:34,200
Why do you care about Xia Yu so much?
569
00:33:35,680 --> 00:33:36,840
I do care about him.
570
00:33:37,480 --> 00:33:38,640
He's my friend.
571
00:33:43,280 --> 00:33:44,080
What about me?
572
00:33:45,280 --> 00:33:46,120
What am I?
573
00:33:51,920 --> 00:33:53,240
You are also my friend.
574
00:33:54,480 --> 00:33:56,000
But I don't think I know you anymore.
575
00:34:07,480 --> 00:34:08,840
I've been in the hospital for many days.
576
00:34:10,800 --> 00:34:12,040
It's the first time you have come to see me.
577
00:34:13,199 --> 00:34:13,800
The moment we met,
578
00:34:13,800 --> 00:34:15,120
you asked me so many questions.
579
00:34:16,719 --> 00:34:18,400
And it's all about Xia Yu.
580
00:34:20,520 --> 00:34:21,280
Seemingly Xia Yu
581
00:34:21,280 --> 00:34:22,440
is really important to you.
582
00:34:26,120 --> 00:34:27,239
Or the person I am right now
583
00:34:27,239 --> 00:34:28,840
is just a cold-blooded bastard
584
00:34:31,600 --> 00:34:32,920
in your mind?
585
00:34:42,360 --> 00:34:43,120
You can just leave.
586
00:34:59,680 --> 00:35:00,640
Have some rest.
587
00:35:15,160 --> 00:35:16,240
Stop drinking.
588
00:35:16,960 --> 00:35:17,720
Just a little bit.
589
00:35:17,920 --> 00:35:18,400
Xiao Mo,
590
00:35:18,400 --> 00:35:19,640
the ungrateful man,
591
00:35:19,800 --> 00:35:20,680
ain't worth it!
592
00:35:23,160 --> 00:35:24,040
Exactly.
593
00:35:26,040 --> 00:35:27,400
It's so simple.
594
00:35:27,560 --> 00:35:28,880
Everyone can see it.
595
00:35:29,040 --> 00:35:30,480
Why can't he?
596
00:35:31,200 --> 00:35:32,600
My dad gave him the shares
597
00:35:32,600 --> 00:35:34,000
so that he can help me.
598
00:35:34,200 --> 00:35:34,880
But him?
599
00:35:35,000 --> 00:35:35,680
He now thinks he's
600
00:35:35,680 --> 00:35:36,480
a real shareholder.
601
00:35:36,600 --> 00:35:37,240
What does he mean?
602
00:35:37,560 --> 00:35:38,200
Look.
603
00:35:38,200 --> 00:35:39,440
Without the money,
604
00:35:39,640 --> 00:35:40,920
Xiao Mo's nothing.
605
00:35:41,320 --> 00:35:42,960
Is there any room for negotiation?
606
00:35:43,080 --> 00:35:43,840
Not at all.
607
00:35:45,120 --> 00:35:46,200
Have you ever seen me
608
00:35:46,760 --> 00:35:48,440
begging someone?
609
00:35:48,440 --> 00:35:48,920
I almost
610
00:35:48,920 --> 00:35:49,720
went down on my knees
611
00:35:49,720 --> 00:35:51,080
in the hospital today.
612
00:35:51,160 --> 00:35:52,600
He's still impervious.
613
00:35:54,200 --> 00:35:55,360
Something must be wrong then.
614
00:35:56,000 --> 00:35:57,160
If Xiao Mo is not helping us,
615
00:35:57,640 --> 00:36:00,120
is he going to help Lei Chen?
616
00:36:00,600 --> 00:36:01,520
Who knows?
617
00:36:02,840 --> 00:36:03,800
I've always thought
618
00:36:04,200 --> 00:36:05,320
he's a man
619
00:36:05,360 --> 00:36:06,200
with principles.
620
00:36:06,280 --> 00:36:07,440
It turns out that
621
00:36:07,560 --> 00:36:08,280
he's just
622
00:36:08,520 --> 00:36:11,160
a mercenary villain.
623
00:36:11,880 --> 00:36:12,560
He hoodwinked me,
624
00:36:13,320 --> 00:36:14,280
Wu Di,
625
00:36:14,360 --> 00:36:15,760
and everyone.
626
00:36:16,680 --> 00:36:18,160
My dad had always been wise.
627
00:36:18,160 --> 00:36:19,960
Why did he give money to Xiao Mo?
628
00:36:21,400 --> 00:36:23,280
It might not be the case.
629
00:36:23,840 --> 00:36:24,640
Even if it is,
630
00:36:25,280 --> 00:36:26,640
drinking to forget
631
00:36:26,640 --> 00:36:27,760
and groaning here
632
00:36:27,920 --> 00:36:29,080
doesn't help anything.
633
00:36:30,760 --> 00:36:32,280
It's late now.
634
00:36:32,480 --> 00:36:34,440
You can get back and have a rest.
635
00:36:34,560 --> 00:36:35,880
We'll figure it out later, okay?
636
00:36:36,160 --> 00:36:36,840
I'll get you home.
637
00:36:36,880 --> 00:36:38,000
No, I haven't had enough.
638
00:36:38,280 --> 00:36:39,080
You can go first.
639
00:36:40,200 --> 00:36:41,040
Alright.
640
00:36:41,200 --> 00:36:42,400
I need to use the bathroom first.
641
00:36:42,480 --> 00:36:43,120
Wait for me.
642
00:36:43,880 --> 00:36:45,320
I'll be back and get you home. Did you hear me?
643
00:36:45,320 --> 00:36:46,640
I said I'm not going.
644
00:36:50,160 --> 00:36:51,080
Always nagging.
645
00:37:01,400 --> 00:37:02,160
Who is it?
646
00:37:09,560 --> 00:37:10,280
Xia Yu?
647
00:37:10,440 --> 00:37:11,160
Where's Wu Di?
648
00:37:11,880 --> 00:37:13,080
She's on a long-haul flight.
649
00:37:14,920 --> 00:37:16,280
Then tell him when she's back.
650
00:37:16,920 --> 00:37:18,440
I finally figure out
651
00:37:19,520 --> 00:37:20,360
what kind of villain
652
00:37:20,360 --> 00:37:21,800
Xiao Mo is.
653
00:37:23,720 --> 00:37:25,560
Villain? What happened?
654
00:37:25,720 --> 00:37:27,320
My dad left some shares for him.
655
00:37:29,120 --> 00:37:30,120
I came to ask for his help.
656
00:37:30,120 --> 00:37:31,080
He refused.
657
00:37:33,600 --> 00:37:35,240
Did he explicitly say no?
658
00:37:37,040 --> 00:37:37,920
Not really.
659
00:37:38,960 --> 00:37:40,920
But he said he needs to think about it.
660
00:37:47,520 --> 00:37:48,760
Maybe he
661
00:37:49,040 --> 00:37:50,320
has same worries
662
00:37:50,800 --> 00:37:52,120
as Mr. Xia.
663
00:37:54,800 --> 00:37:55,680
What do you mean?
664
00:38:01,200 --> 00:38:01,960
Xia Yu,
665
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
actually you're much
666
00:38:04,840 --> 00:38:06,080
luckier than your peers.
667
00:38:06,600 --> 00:38:07,400
You are
668
00:38:07,400 --> 00:38:08,880
a highborn man.
669
00:38:09,320 --> 00:38:10,000
You never need to
670
00:38:10,080 --> 00:38:11,360
worry about your livelihood.
671
00:38:11,600 --> 00:38:14,120
You don't need to be responsible for others either.
672
00:38:16,320 --> 00:38:17,680
We are not like you.
673
00:38:18,880 --> 00:38:21,280
Since we were children, we've been told to
674
00:38:21,800 --> 00:38:24,640
be strong and independent
and to act for ourselves.
675
00:38:26,520 --> 00:38:27,760
We need to make a living for our own
676
00:38:28,080 --> 00:38:29,760
and even for the whole family.
677
00:38:34,600 --> 00:38:36,320
If you can't make it through,
678
00:38:36,440 --> 00:38:38,080
you'll be eliminated
679
00:38:38,080 --> 00:38:39,000
by the cruel world.
680
00:38:44,120 --> 00:38:46,200
Mr. Xia gave the shares to Xiao Mo
681
00:38:47,760 --> 00:38:48,960
to teach you
682
00:38:48,960 --> 00:38:49,880
this lesson.
683
00:38:59,680 --> 00:39:01,360
Xiao Mo is not a bad person.
684
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
You know that too.
685
00:39:04,520 --> 00:39:05,840
I think the reason he did so
686
00:39:06,480 --> 00:39:07,760
was because he wanted to see
687
00:39:08,160 --> 00:39:09,600
where you can get
688
00:39:10,080 --> 00:39:11,840
on your own.
689
00:39:24,000 --> 00:39:26,320
Well, I have to go now.
690
00:39:29,960 --> 00:39:31,360
Don't tell Wu Di about this.
691
00:39:32,040 --> 00:39:32,600
By the way,
692
00:39:34,880 --> 00:39:35,560
this is
693
00:39:35,560 --> 00:39:36,360
our secret.
694
00:39:53,560 --> 00:39:53,920
Take it slow.
695
00:39:54,000 --> 00:39:54,680
Okay.
696
00:39:57,840 --> 00:39:58,880
Be careful with the stairs.
697
00:39:58,960 --> 00:39:59,560
I got it.
698
00:40:07,120 --> 00:40:07,600
Okay.
699
00:40:10,480 --> 00:40:10,960
Okay.
700
00:40:11,080 --> 00:40:11,920
Sit tight.
701
00:40:12,440 --> 00:40:12,920
Alright.
702
00:40:13,920 --> 00:40:14,680
I'll get you some water.
703
00:40:14,680 --> 00:40:15,080
Okay.
704
00:40:15,280 --> 00:40:15,960
Thank you.
705
00:40:25,680 --> 00:40:27,400
Should we ask him?
706
00:40:28,240 --> 00:40:29,120
Ask what?
707
00:40:29,560 --> 00:40:30,600
Everyone in the company is talking about that.
708
00:40:30,720 --> 00:40:32,680
They say that Xiao Mo didn't align with Xia Yu
709
00:40:32,680 --> 00:40:33,920
after receiving the heritage.
710
00:40:34,040 --> 00:40:35,040
Saying that he tricked Mr. Xia
711
00:40:35,200 --> 00:40:36,240
and sold his soul for gain.
712
00:40:36,560 --> 00:40:37,040
I don't think
713
00:40:37,040 --> 00:40:38,080
he is that kind of person.
714
00:40:39,000 --> 00:40:39,840
Go and ask him if you want.
715
00:40:40,000 --> 00:40:41,240
I won't ask him anyway.
716
00:40:41,400 --> 00:40:43,200
You're his sister. You should go.
41143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.