Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
[New Horizon]
2
00:02:02,820 --> 00:02:04,820
[Episode 35]
3
00:02:22,800 --> 00:02:23,600
Miss Wu Di.
4
00:02:24,720 --> 00:02:25,760
Xia Yu.
5
00:02:25,840 --> 00:02:27,560
Where did you get this?
6
00:02:28,560 --> 00:02:29,040
Get in.
7
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
Returning to your old career?
8
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Where would you take me?
9
00:02:33,200 --> 00:02:35,400
Today I will show you around Paris.
10
00:02:35,640 --> 00:02:36,480
OK. Let's go.
11
00:02:36,680 --> 00:02:37,120
Let's go.
12
00:02:37,360 --> 00:02:38,480
Let's go.
13
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
It's so cold.
14
00:03:06,920 --> 00:03:07,440
Right?
15
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
It's cold in Paris now.
16
00:03:10,240 --> 00:03:10,800
Luckily,
17
00:03:11,000 --> 00:03:12,360
there's everything in my trunk.
18
00:03:13,080 --> 00:03:14,560
You are so well-equipped.
19
00:03:16,320 --> 00:03:17,520
Why do you want to
20
00:03:17,840 --> 00:03:18,920
do the sightseeing cycling today?
21
00:03:19,920 --> 00:03:20,040
Because
22
00:03:20,040 --> 00:03:21,520
this is your last time in Paris.
23
00:03:21,640 --> 00:03:22,200
So I want to give you
24
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
some special memories.
25
00:03:23,840 --> 00:03:24,480
In the future, I can
26
00:03:24,640 --> 00:03:25,520
still come to Paris.
27
00:03:26,120 --> 00:03:27,640
I mean that as a pilot,
28
00:03:27,760 --> 00:03:28,920
this is your last time in Paris.
29
00:03:30,040 --> 00:03:30,720
That's true.
30
00:03:31,640 --> 00:03:32,120
Fine.
31
00:03:32,920 --> 00:03:33,760
Since then,
32
00:03:34,040 --> 00:03:35,280
let's do something special.
33
00:03:35,840 --> 00:03:37,680
OK. I will accompany you.
34
00:03:38,080 --> 00:03:38,680
Let's go.
35
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
The weather is good.
36
00:03:54,920 --> 00:03:56,360
It's not busy now in the airport.
37
00:03:56,760 --> 00:03:57,800
So we don't need to wait for the landing.
38
00:03:58,920 --> 00:03:59,440
It's perfect.
39
00:04:00,640 --> 00:04:01,040
Next
40
00:04:01,200 --> 00:04:02,400
it's time for my show.
41
00:04:03,840 --> 00:04:04,400
Captain Lu,
42
00:04:07,200 --> 00:04:08,120
can I complete
43
00:04:08,480 --> 00:04:09,960
this landing as well?
44
00:04:13,520 --> 00:04:14,720
Wu Di, aren't you a little bit
45
00:04:14,880 --> 00:04:15,640
greedy?
46
00:04:16,240 --> 00:04:17,399
On my plane,
47
00:04:17,600 --> 00:04:18,320
the co-captain cannot even
48
00:04:18,480 --> 00:04:19,200
do the take-off.
49
00:04:19,560 --> 00:04:20,200
This landing
50
00:04:20,360 --> 00:04:21,399
is quite risky.
51
00:04:21,440 --> 00:04:23,480
I think it's better for me to do it.
52
00:04:23,720 --> 00:04:26,000
Captain Lu, bring the story to a happy ending.
53
00:04:26,640 --> 00:04:27,840
You have let Wu Di make the take-off.
54
00:04:28,000 --> 00:04:28,960
Why not let her complete the landing as well?
55
00:04:29,720 --> 00:04:31,080
I have owed you once.
56
00:04:31,280 --> 00:04:32,120
It doesn't matter if I owe you twice.
57
00:04:32,120 --> 00:04:32,920
Let me tell you.
58
00:04:33,280 --> 00:04:34,400
What I will repay you back
59
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
is more than what you gave me.
60
00:04:37,560 --> 00:04:38,200
It sounds like a good bargain.
61
00:04:39,040 --> 00:04:39,720
Then you can do it.
62
00:04:40,840 --> 00:04:41,880
It's the last time anyway.
63
00:04:45,360 --> 00:04:46,400
You can control the plane.
64
00:04:48,400 --> 00:04:49,440
I can control the plane.
65
00:05:39,040 --> 00:05:39,840
That's great.
66
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Thank you, Captain Lu.
67
00:05:44,600 --> 00:05:45,520
Thank you, Xia Yu.
68
00:05:46,520 --> 00:05:47,600
No bother.
69
00:05:52,560 --> 00:05:53,400
It's almost time
70
00:05:54,040 --> 00:05:55,840
for me to go back home and accompany my family.
71
00:05:56,480 --> 00:05:57,320
I'll leave it to you.
72
00:06:00,600 --> 00:06:01,480
I'm leaving.
73
00:06:02,240 --> 00:06:03,160
Bye-bye.
74
00:06:41,200 --> 00:06:44,180
[Dispatch room]
75
00:06:47,120 --> 00:06:47,520
Here.
76
00:06:54,360 --> 00:06:55,760
Wu Di has decided to stay.
77
00:07:06,240 --> 00:07:07,440
Wu Di stays
78
00:07:08,040 --> 00:07:09,720
because of her love for flight.
79
00:07:10,280 --> 00:07:11,320
In Paris,
80
00:07:11,520 --> 00:07:12,240
I could feel
81
00:07:12,240 --> 00:07:13,560
that she was reluctant to leave.
82
00:07:13,840 --> 00:07:14,280
Then you'd better
83
00:07:14,280 --> 00:07:15,440
take after her well.
84
00:07:18,880 --> 00:07:20,120
So you just give up?
85
00:07:23,920 --> 00:07:25,200
I know you want to go to East China Sea Airlines.
86
00:07:27,120 --> 00:07:28,760
Don't go. Just stay.
87
00:07:30,240 --> 00:07:31,520
Air Genial needs you.
88
00:07:32,720 --> 00:07:33,640
Wu Di also needs you.
89
00:07:38,800 --> 00:07:39,560
My leaving
90
00:07:40,680 --> 00:07:41,960
will makes her better.
91
00:07:47,600 --> 00:07:49,160
Are you willing to leave Wu Di?
92
00:07:51,680 --> 00:07:52,800
I have to.
93
00:07:54,160 --> 00:07:54,720
In the future,
94
00:07:56,280 --> 00:07:57,320
please take after her.
95
00:08:30,760 --> 00:08:31,480
Uncle Xia.
96
00:08:32,640 --> 00:08:34,080
I'm aged now.
97
00:08:34,679 --> 00:08:35,280
I don't have so much strength.
98
00:08:35,440 --> 00:08:36,000
Otherwise,
99
00:08:36,120 --> 00:08:37,919
I must have a fight with you.
100
00:08:43,480 --> 00:08:44,120
What?
101
00:08:44,440 --> 00:08:45,760
The favorite sport
102
00:08:46,360 --> 00:08:47,440
that your father and I have
103
00:08:47,440 --> 00:08:48,480
was not boxing
104
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
but climbing.
105
00:08:50,120 --> 00:08:52,440
We climbed to the highest, looked down,
106
00:08:52,640 --> 00:08:54,040
looked at the ground under our feet,
107
00:08:54,800 --> 00:08:56,200
and discussed our ambition
108
00:08:56,520 --> 00:08:57,880
and dreams.
109
00:08:59,080 --> 00:09:00,240
Your father and I
110
00:09:00,520 --> 00:09:01,280
did discuss
111
00:09:01,280 --> 00:09:03,000
the operation of the airline company.
112
00:09:03,600 --> 00:09:04,560
We all thought
113
00:09:04,720 --> 00:09:05,840
that it should be someone
114
00:09:05,840 --> 00:09:07,320
that knows how to fly learning how to manage.
115
00:09:09,440 --> 00:09:10,160
Unfortunately,
116
00:09:10,920 --> 00:09:11,760
your father and I
117
00:09:11,880 --> 00:09:13,280
didn't realize this dream.
118
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
But since
119
00:09:15,760 --> 00:09:17,240
you and Xia Yu are so close,
120
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
I hope you two
121
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
can jointly realize
122
00:09:20,720 --> 00:09:22,040
the dream of your father and me.
123
00:09:23,400 --> 00:09:24,120
Uncle Xia,
124
00:09:24,840 --> 00:09:26,680
you come here to say this to me?
125
00:09:27,000 --> 00:09:27,520
Yes.
126
00:09:28,480 --> 00:09:30,880
I still don't want you to leave.
127
00:09:34,160 --> 00:09:35,040
Actually,
128
00:09:35,440 --> 00:09:36,880
Xia Yu knows how to fly
129
00:09:37,400 --> 00:09:38,640
and how to operate.
130
00:09:39,280 --> 00:09:40,560
He can do this alone.
131
00:09:40,880 --> 00:09:41,720
My part
132
00:09:41,960 --> 00:09:43,280
is not that important.
133
00:09:46,880 --> 00:09:47,600
Fine.
134
00:09:50,640 --> 00:09:51,960
Whatever decision you make,
135
00:09:52,640 --> 00:09:53,760
you have me on your side.
136
00:09:54,280 --> 00:09:55,000
But I still want you
137
00:09:55,000 --> 00:09:56,280
to reconsider.
138
00:09:57,760 --> 00:10:00,160
OK. I will reconsider.
139
00:10:09,520 --> 00:10:10,080
How is
140
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
the matter of air destination going?
141
00:10:11,920 --> 00:10:13,240
Just the report of Hangzhou is missing.
142
00:10:13,480 --> 00:10:14,200
Why we are still waiting?
143
00:10:15,080 --> 00:10:16,600
It's such a long time.
144
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
Your efficiency is so poor.
145
00:10:19,120 --> 00:10:20,000
I see, President Lei.
146
00:10:20,280 --> 00:10:20,720
But I have to
147
00:10:20,720 --> 00:10:22,000
do things according to the procedure.
148
00:10:28,640 --> 00:10:29,600
To protect the shareholders'
149
00:10:29,600 --> 00:10:30,480
the long-term interests,
150
00:10:30,640 --> 00:10:32,040
we can't make cursory decisions.
151
00:10:32,200 --> 00:10:34,240
What's wrong with obeying the rules?
152
00:10:35,680 --> 00:10:36,280
Fine.
153
00:10:36,800 --> 00:10:38,240
Let's listen to President.
154
00:10:39,880 --> 00:10:40,520
President,
155
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
in one of our flights,
156
00:10:41,880 --> 00:10:42,600
the first-class passenger...
157
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Speak loudly if there's something happening,
158
00:10:44,880 --> 00:10:46,000
since everyone here is the insider.
159
00:10:48,880 --> 00:10:50,120
In one of our flights,
160
00:10:50,120 --> 00:10:51,240
the first-class passengers
161
00:10:51,240 --> 00:10:52,440
had collective food poisoning.
162
00:10:53,040 --> 00:10:54,480
The situation is getting severe.
163
00:10:54,760 --> 00:10:56,720
I'm afraid emergent handling is needed.
164
00:10:58,880 --> 00:11:00,360
Come and comfort them at once.
165
00:11:01,520 --> 00:11:01,960
OK.
166
00:11:04,160 --> 00:11:04,760
Liu Quan,
167
00:11:05,600 --> 00:11:07,120
I want you to establish a panel
168
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
to handle this thing.
169
00:11:08,920 --> 00:11:09,400
OK.
170
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Wait, Liu Quan.
171
00:11:13,760 --> 00:11:15,960
Lei, any suggestions?
172
00:11:17,000 --> 00:11:17,600
President,
173
00:11:18,520 --> 00:11:19,240
Liu Quan
174
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
is working on the air destination matter.
175
00:11:21,480 --> 00:11:22,440
He is already occupied.
176
00:11:22,960 --> 00:11:24,360
President, in my opinion,
177
00:11:25,080 --> 00:11:26,520
since you want to train Xia Yu
178
00:11:26,520 --> 00:11:27,720
as your successor,
179
00:11:28,120 --> 00:11:29,160
handling the emergency
180
00:11:29,160 --> 00:11:30,200
is a skill
181
00:11:30,200 --> 00:11:31,000
he must master.
182
00:11:31,400 --> 00:11:32,720
Sending him to handle this
183
00:11:32,800 --> 00:11:34,320
is a great opportunity for him.
184
00:11:34,400 --> 00:11:34,960
What do you think?
185
00:11:41,960 --> 00:11:43,560
Xia Yu is not well-experienced.
186
00:11:43,680 --> 00:11:44,600
Besides, there's something else
187
00:11:44,600 --> 00:11:45,280
to be done.
188
00:11:46,880 --> 00:11:49,280
No one born experienced.
189
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
The experience
190
00:11:50,480 --> 00:11:51,440
is accumulated little by little,
191
00:11:51,440 --> 00:11:51,920
right?
192
00:11:52,080 --> 00:11:53,120
Then it's settled.
193
00:11:55,520 --> 00:11:56,080
Xia Yu,
194
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
what do you think?
195
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
I thank President Lei
196
00:12:03,360 --> 00:12:04,920
for giving me such a good chance to show my ability.
197
00:12:05,280 --> 00:12:06,400
I will live up to your expectation
198
00:12:06,400 --> 00:12:07,160
and complete the mission.
199
00:12:08,520 --> 00:12:09,440
Look at him.
200
00:12:16,520 --> 00:12:17,240
Why don't you
201
00:12:17,240 --> 00:12:18,920
get the office secretary for this thing?
202
00:12:19,160 --> 00:12:20,800
It makes me look like your errand boy.
203
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
Aren't you?
204
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
Everyone says that.
205
00:12:23,120 --> 00:12:24,160
How dare you?
206
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Just kidding.
207
00:12:25,600 --> 00:12:27,080
Just kidding.
208
00:12:27,880 --> 00:12:28,840
Let me tell you
209
00:12:29,120 --> 00:12:30,720
now in our company, who is spying for whom
210
00:12:30,720 --> 00:12:31,360
remains uncertain.
211
00:12:31,360 --> 00:12:32,120
I must rely on you,
212
00:12:32,280 --> 00:12:33,960
my brother, for such an important thing.
213
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
Who are you?
214
00:12:43,000 --> 00:12:43,560
Hello,
215
00:12:43,720 --> 00:12:45,160
we're the representatives of Air Genial.
216
00:12:45,560 --> 00:12:46,960
On behalf of Air Genial,
217
00:12:47,240 --> 00:12:48,280
we're here to visit Mr. Xie.
218
00:12:48,640 --> 00:12:49,320
Sorry.
219
00:12:49,560 --> 00:12:50,800
Mr. Xie doesn't want to see guests.
220
00:12:51,240 --> 00:12:51,840
He also won't accept
221
00:12:51,840 --> 00:12:52,880
the apology from Air Genial.
222
00:12:53,480 --> 00:12:53,800
Mr. Xie
223
00:12:53,800 --> 00:12:55,040
is sure to claim compensation
224
00:12:55,160 --> 00:12:56,400
and seek responsibility.
225
00:12:56,760 --> 00:12:57,520
Soon you will receive
226
00:12:57,520 --> 00:12:58,120
the lawyer's letter.
227
00:12:58,360 --> 00:12:59,120
Please go back.
228
00:13:02,160 --> 00:13:03,440
Then we will go back now.
229
00:13:03,880 --> 00:13:05,320
We hope that he could recover soon.
230
00:13:05,760 --> 00:13:06,320
Thank you.
231
00:13:17,280 --> 00:13:18,320
Come on. Here, here.
232
00:13:18,480 --> 00:13:18,880
Come on.
233
00:13:20,920 --> 00:13:21,640
Mr. Xia, Mr. Xia.
234
00:13:21,800 --> 00:13:22,240
Does the Air Genial
235
00:13:22,240 --> 00:13:23,160
use expired food
236
00:13:23,160 --> 00:13:24,200
in order to save money?
237
00:13:24,200 --> 00:13:24,880
Does the Air Genial
238
00:13:24,880 --> 00:13:26,000
try to use money to cover the fact?
239
00:13:26,240 --> 00:13:26,720
Is the Air Genial
240
00:13:26,720 --> 00:13:27,520
sincere enough
241
00:13:27,520 --> 00:13:28,480
to confess its fault?
242
00:13:29,000 --> 00:13:30,600
This thing is investigating now.
243
00:13:30,720 --> 00:13:31,680
Before the result coming out,
244
00:13:32,040 --> 00:13:33,080
I have nothing to tell.
245
00:13:33,080 --> 00:13:35,000
Besides, do you have any proof
246
00:13:35,000 --> 00:13:35,800
to draw the conclusion?
247
00:13:36,600 --> 00:13:38,040
Just like this?
248
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Just like this.
249
00:13:40,120 --> 00:13:41,200
It's nothing of essence.
250
00:13:41,200 --> 00:13:42,160
You can speak louder.
251
00:13:43,600 --> 00:13:44,320
If Air Genial
252
00:13:44,320 --> 00:13:45,680
is responsible for this matter,
253
00:13:45,960 --> 00:13:47,000
we will take our responsibility.
254
00:13:47,480 --> 00:13:47,960
Thank you.
255
00:13:50,720 --> 00:13:52,120
OK. Stop following us.
256
00:14:01,160 --> 00:14:02,320
The fruits are so good.
257
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
It won't hurt if we eat them.
258
00:14:03,680 --> 00:14:04,560
Let's eat them all.
259
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
The imported fruits.
260
00:14:08,320 --> 00:14:09,520
You have no share for the imported fruits.
261
00:14:09,600 --> 00:14:09,960
Tao Tao.
262
00:14:11,800 --> 00:14:13,040
You are so mean.
263
00:14:15,000 --> 00:14:15,520
So many fruits.
264
00:14:15,600 --> 00:14:16,440
I can take them all?
265
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
We two can share them.
266
00:14:20,240 --> 00:14:21,680
I don't know you can also display love.
267
00:14:22,320 --> 00:14:23,640
The moral degeneration is getting worse now.
268
00:14:24,760 --> 00:14:25,320
Luo Dong,
269
00:14:25,960 --> 00:14:26,640
where's Xia Yu?
270
00:14:27,680 --> 00:14:29,160
Xia Yu is upset
271
00:14:29,280 --> 00:14:30,600
and goes to fly the small plane.
272
00:14:32,520 --> 00:14:33,960
You see. The airline meal
273
00:14:34,120 --> 00:14:36,040
is produced and managed uniformly.
274
00:14:36,400 --> 00:14:37,800
Nothing happened in other planes that day,
275
00:14:37,880 --> 00:14:39,080
except this one.
276
00:14:40,440 --> 00:14:41,800
But I've heard that someone
277
00:14:41,800 --> 00:14:44,080
has investigated the airline meals' production
278
00:14:44,120 --> 00:14:45,520
transportation and storage.
279
00:14:46,240 --> 00:14:47,760
It's said that nothing wrong happened.
280
00:14:48,000 --> 00:14:49,280
But we still don't know
281
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
what was the cause now.
282
00:14:51,280 --> 00:14:51,800
However,
283
00:14:51,880 --> 00:14:53,000
yesterday, one of my friends
284
00:14:53,080 --> 00:14:53,840
has refunded
285
00:14:53,840 --> 00:14:55,320
the air ticket of our company.
286
00:14:55,560 --> 00:14:56,800
I think
287
00:14:56,800 --> 00:14:58,600
no matter we made the mistake or not,
288
00:14:59,200 --> 00:14:59,880
this matter has influenced
289
00:14:59,880 --> 00:15:00,960
the image
290
00:15:00,960 --> 00:15:02,000
of our Air Genial.
291
00:15:04,440 --> 00:15:05,320
This is the first time
292
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
that I don't envy Xia Yu.
293
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
He has to make apologies
294
00:15:08,640 --> 00:15:10,200
and deal with shareholders and the media.
295
00:15:10,560 --> 00:15:11,720
It looks quite horrible to me.
296
00:15:12,080 --> 00:15:13,480
People like Xia Yu
297
00:15:13,800 --> 00:15:15,120
would feel worse than death.
298
00:15:18,200 --> 00:15:18,840
Look.
299
00:15:19,000 --> 00:15:19,920
The person who knows Xia Yu best
300
00:15:19,920 --> 00:15:20,560
is here.
301
00:15:24,000 --> 00:15:24,800
You are jealous.
302
00:15:26,720 --> 00:15:28,640
Fine. I take a honeydew melon.
303
00:15:29,440 --> 00:15:30,000
Thank you.
304
00:15:30,680 --> 00:15:31,200
You guys...
305
00:15:45,040 --> 00:15:46,200
What happened today?
306
00:15:46,200 --> 00:15:47,360
It's way too rare to see you do this.
307
00:15:48,640 --> 00:15:50,320
It doesn't look tasty.
308
00:15:50,560 --> 00:15:51,320
Doesn't matter.
309
00:15:51,520 --> 00:15:53,680
If you cook more, you will do better.
310
00:15:54,120 --> 00:15:54,920
OK. Here, Dad.
311
00:15:54,920 --> 00:15:55,480
Take it.
312
00:15:55,600 --> 00:15:56,280
OK?
313
00:15:56,760 --> 00:15:57,360
OK.
314
00:16:08,400 --> 00:16:09,440
Let's see how's your cooking level
315
00:16:09,720 --> 00:16:10,680
and whether you've made any progress.
316
00:16:15,520 --> 00:16:16,440
Sorry, Dad.
317
00:16:17,840 --> 00:16:19,320
I made things worse again.
318
00:16:20,040 --> 00:16:20,680
What's wrong?
319
00:16:20,920 --> 00:16:21,840
In all these years,
320
00:16:22,080 --> 00:16:23,120
I watch you managing the company.
321
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
I thought it was easy,
322
00:16:24,560 --> 00:16:26,440
but it is not.
323
00:16:27,840 --> 00:16:29,280
I start to respect you.
324
00:16:34,040 --> 00:16:35,560
Do you just start to respect me?
325
00:16:38,160 --> 00:16:39,440
Let me tell you a tip.
326
00:16:39,920 --> 00:16:41,600
OK. What tip?
327
00:16:42,520 --> 00:16:43,200
It's four words.
328
00:16:44,360 --> 00:16:45,920
Things won't be done merely by one person.
329
00:16:48,840 --> 00:16:50,680
What does that mean?
330
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
The Air Genial
331
00:16:52,720 --> 00:16:54,120
is a big group.
332
00:16:54,400 --> 00:16:55,360
It's impossible
333
00:16:55,720 --> 00:16:57,040
to manage it alone.
334
00:16:58,240 --> 00:16:59,720
I rely on
335
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
partners who share
336
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
same opinions with me.
337
00:17:05,240 --> 00:17:07,319
You mean Lei Chen?
338
00:17:09,160 --> 00:17:12,000
Lei Chen does have some selfish motives.
339
00:17:13,118 --> 00:17:13,999
But
340
00:17:14,520 --> 00:17:15,960
in the aspect of the ability,
341
00:17:16,680 --> 00:17:17,839
you still have a lot
342
00:17:17,839 --> 00:17:19,119
to learn from him.
343
00:17:20,880 --> 00:17:21,920
It's not only Lei Chen.
344
00:17:22,440 --> 00:17:25,000
Gao Kai, Liu Quan, Lin Liang,
345
00:17:25,480 --> 00:17:25,960
those people
346
00:17:25,960 --> 00:17:27,760
are all great partners of mine.
347
00:17:29,680 --> 00:17:30,360
I do envy you.
348
00:17:36,000 --> 00:17:37,280
There is someone like that around you.
349
00:17:38,720 --> 00:17:39,360
Xiao Mo?
350
00:17:42,960 --> 00:17:44,600
I know you mean him.
351
00:17:46,080 --> 00:17:47,200
Luckily I'm your son.
352
00:17:47,320 --> 00:17:48,600
If I were a girl,
353
00:17:48,760 --> 00:17:49,320
I'm afraid you would
354
00:17:49,320 --> 00:17:50,200
make me marry him.
355
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
It sounds great.
356
00:17:53,160 --> 00:17:53,840
Unfortunately,
357
00:17:54,360 --> 00:17:55,400
you are both boys.
358
00:17:55,560 --> 00:17:56,480
You can only be brothers.
359
00:17:57,280 --> 00:17:57,680
Dad,
360
00:17:58,840 --> 00:18:00,560
I am me and you are you.
361
00:18:01,440 --> 00:18:02,800
Please don't impose the brotherhood
362
00:18:02,800 --> 00:18:03,560
of the old generation
363
00:18:03,560 --> 00:18:05,200
on our generation.
364
00:18:05,200 --> 00:18:05,840
OK?
365
00:18:08,480 --> 00:18:09,440
Xiao Mo and you
366
00:18:09,440 --> 00:18:11,240
are both very fond of flying
367
00:18:11,760 --> 00:18:12,960
and capable.
368
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
I feel regrettable
369
00:18:15,200 --> 00:18:16,320
about Xiao Mo's leaving.
370
00:18:16,520 --> 00:18:17,720
But I think
371
00:18:18,080 --> 00:18:18,840
if there's any chance,
372
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
you can cooperate once.
373
00:18:23,760 --> 00:18:24,640
I can't say yes
374
00:18:25,560 --> 00:18:26,400
for Xiao Mo.
375
00:18:26,960 --> 00:18:27,920
But why are you
376
00:18:27,920 --> 00:18:29,320
so confident with me?
377
00:18:30,480 --> 00:18:31,920
Whether I'm confident with you,
378
00:18:32,080 --> 00:18:33,120
you are more than confident
379
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
with yourself.
380
00:18:36,040 --> 00:18:36,920
You are my son
381
00:18:37,080 --> 00:18:37,960
and I'm your father.
382
00:18:38,160 --> 00:18:39,240
Don't I know you?
383
00:18:40,000 --> 00:18:41,360
You just want me
384
00:18:41,360 --> 00:18:42,320
to praise you more.
385
00:18:42,320 --> 00:18:43,160
So you say that on purpose,
386
00:18:43,160 --> 00:18:43,760
right?
387
00:18:44,800 --> 00:18:46,160
Everyone wants to be encouraged.
388
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
It's nice to encourage people.
389
00:18:49,600 --> 00:18:49,920
Dad,
390
00:18:49,920 --> 00:18:50,960
how's the noodles?
391
00:18:54,400 --> 00:18:55,560
It's better than the last time.
392
00:18:55,760 --> 00:18:57,120
Keep cooking.
393
00:18:57,560 --> 00:18:59,080
You can cook noodles for me tomorrow.
394
00:18:59,200 --> 00:18:59,520
OK?
395
00:19:00,040 --> 00:19:00,520
OK.
396
00:19:29,400 --> 00:19:30,280
Pay attention to the meal
397
00:19:30,280 --> 00:19:31,200
and the drinks.
398
00:19:34,400 --> 00:19:36,040
Please check and check again.
399
00:19:36,360 --> 00:19:36,880
OK.
400
00:19:37,880 --> 00:19:39,600
Can I have a cup of water?
401
00:19:39,760 --> 00:19:40,560
Sure.
402
00:19:50,080 --> 00:19:50,560
Thank you.
403
00:19:54,680 --> 00:19:56,600
I took so much effort to become a purser
404
00:19:56,840 --> 00:19:57,240
but encountered
405
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
this case of food poisoning.
406
00:19:59,160 --> 00:20:00,320
I'm so unlucky.
407
00:20:01,560 --> 00:20:02,640
Don't worry.
408
00:20:02,880 --> 00:20:04,040
The investigation is not over yet.
409
00:20:04,160 --> 00:20:04,960
It may not be
410
00:20:04,960 --> 00:20:05,880
about the airline meal.
411
00:20:06,360 --> 00:20:07,440
But there are only four passengers
412
00:20:07,560 --> 00:20:08,880
in the first-class cabin that day.
413
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
And they all fell down.
414
00:20:10,960 --> 00:20:12,000
It's hard to imagine
415
00:20:12,000 --> 00:20:13,520
that it has nothing to do with our meals.
416
00:20:15,200 --> 00:20:17,240
But I did everything as the procedure.
417
00:20:17,600 --> 00:20:18,760
If the food was expired,
418
00:20:18,760 --> 00:20:20,320
I must have found out.
419
00:20:20,640 --> 00:20:21,440
I can't figure out
420
00:20:21,440 --> 00:20:22,920
what was going wrong.
421
00:20:24,560 --> 00:20:25,680
Did the four passengers
422
00:20:25,920 --> 00:20:27,360
know each other?
423
00:20:28,320 --> 00:20:28,800
Yes.
424
00:20:28,920 --> 00:20:30,200
I remember they were together.
425
00:20:34,880 --> 00:20:35,400
Right.
426
00:20:36,400 --> 00:20:37,840
One flight attendant ate the remaining
427
00:20:38,160 --> 00:20:39,680
meal from the first-class cabin that day.
428
00:20:39,800 --> 00:20:41,200
But she was fine.
429
00:20:42,040 --> 00:20:42,640
But this thing
430
00:20:42,640 --> 00:20:44,200
is not solid enough as proof.
431
00:20:45,960 --> 00:20:46,440
Yes.
432
00:20:50,240 --> 00:20:50,960
Let me think about it.
433
00:20:56,280 --> 00:20:59,460
[Administrative Building]
434
00:20:59,480 --> 00:21:00,080
Try to find a way
435
00:21:00,080 --> 00:21:01,520
to suppress the negative news
436
00:21:01,680 --> 00:21:02,800
and win Xia Yu some time.
437
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
Let him figure this thing out.
438
00:21:04,120 --> 00:21:04,680
Don't worry.
439
00:21:04,720 --> 00:21:05,640
I have said
440
00:21:05,640 --> 00:21:06,480
to my friends of media.
441
00:21:06,800 --> 00:21:07,440
President.
442
00:21:10,640 --> 00:21:11,120
Xiao Mo.
443
00:21:12,160 --> 00:21:12,720
President,
444
00:21:14,560 --> 00:21:16,840
I have some new information
445
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
that may be helpful.
446
00:21:19,640 --> 00:21:20,360
Great.
447
00:21:20,920 --> 00:21:21,760
Do you have other things
448
00:21:21,760 --> 00:21:22,320
to do?
449
00:21:22,560 --> 00:21:23,080
No.
450
00:21:23,520 --> 00:21:24,200
Go ahead with your business.
451
00:21:24,760 --> 00:21:25,120
OK.
452
00:21:25,200 --> 00:21:26,440
Get in the car. Let's talk there.
453
00:21:26,600 --> 00:21:27,080
OK.
454
00:21:38,840 --> 00:21:39,600
I have heard
455
00:21:40,520 --> 00:21:41,440
that you have taken back
456
00:21:41,440 --> 00:21:42,160
the resignation letter.
457
00:21:42,280 --> 00:21:42,800
Yes.
458
00:21:44,400 --> 00:21:45,480
That's great.
459
00:21:46,520 --> 00:21:47,880
To be honest,
460
00:21:48,440 --> 00:21:49,120
I didn't think
461
00:21:49,120 --> 00:21:50,600
very good of you.
462
00:21:51,360 --> 00:21:52,520
I thought it was not serious
463
00:21:52,760 --> 00:21:54,040
for you to learn flying.
464
00:21:54,480 --> 00:21:56,000
Actually, I held the idea
465
00:21:56,160 --> 00:21:57,880
of preparing for flying for the last time.
466
00:21:58,960 --> 00:21:59,600
But when I faced
467
00:21:59,600 --> 00:22:00,920
my heart,
468
00:22:01,160 --> 00:22:02,880
I found that I still love flying.
469
00:22:03,800 --> 00:22:05,400
I don't want to leave the sky.
470
00:22:07,000 --> 00:22:08,280
After hearing from you,
471
00:22:08,440 --> 00:22:09,960
I think Xiao Mo's resignation
472
00:22:10,360 --> 00:22:11,520
is worthwhile.
473
00:22:13,320 --> 00:22:14,720
Xiao Mo wants to resign?
474
00:22:15,560 --> 00:22:16,680
Don't you know it?
475
00:22:18,040 --> 00:22:19,400
Xiao Mo has proposed the resignation
476
00:22:19,400 --> 00:22:20,360
to President.
477
00:22:20,760 --> 00:22:22,120
He will transfer to East China Sea Airlines.
478
00:22:22,280 --> 00:22:23,520
Xiao Mo will go to East China Sea Airlines?
479
00:22:27,280 --> 00:22:28,560
Please read this news.
480
00:22:31,720 --> 00:22:32,440
Our flight
481
00:22:32,600 --> 00:22:34,080
was from Harbin to Shenzhen
482
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
and had a stopover in Hangzhou.
483
00:22:36,120 --> 00:22:37,520
The four first-class passengers
484
00:22:37,680 --> 00:22:39,160
went aboard in Hangzhou.
485
00:22:41,720 --> 00:22:43,640
So we just need to check
486
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
the consumption record of these four
487
00:22:45,120 --> 00:22:45,800
and check whether they
488
00:22:45,960 --> 00:22:47,720
had meals in this hotel.
489
00:22:48,480 --> 00:22:49,680
If they did,
490
00:22:49,840 --> 00:22:50,480
it can prove
491
00:22:50,480 --> 00:22:51,120
that our airline meals
492
00:22:51,120 --> 00:22:51,880
were good.
493
00:22:53,080 --> 00:22:54,400
I see.
494
00:22:55,920 --> 00:22:57,360
So you really don't know?
495
00:22:58,240 --> 00:22:59,320
This time, Xiao Mo
496
00:22:59,520 --> 00:23:00,800
has made up his mind
497
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
to leave you.
498
00:23:03,280 --> 00:23:04,360
Also,
499
00:23:05,120 --> 00:23:06,920
if two captains are in love,
500
00:23:07,480 --> 00:23:09,280
you must bear enormous pressure.
501
00:23:09,840 --> 00:23:11,160
Luo Dong and I
502
00:23:11,280 --> 00:23:13,720
always have quarrels over this.
503
00:23:15,080 --> 00:23:15,480
Do you know
504
00:23:15,480 --> 00:23:16,960
when will Xiao Mo leave?
505
00:23:17,560 --> 00:23:18,600
Soon.
506
00:23:19,040 --> 00:23:21,000
I've heard East China Sea Airlines
507
00:23:21,000 --> 00:23:22,520
has sent him an offer.
508
00:23:28,560 --> 00:23:30,280
Good. Well done.
509
00:23:30,920 --> 00:23:32,000
Inform Xia Yu immediately
510
00:23:32,400 --> 00:23:33,160
to let them investigate.
511
00:23:33,880 --> 00:23:34,680
I will tell him.
512
00:23:34,840 --> 00:23:35,480
Don't worry.
513
00:23:38,760 --> 00:23:39,400
Xiao Mo,
514
00:23:40,360 --> 00:23:43,000
Xiao Mo does things driven by momentum.
515
00:23:43,240 --> 00:23:43,960
And you are
516
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
rather calm
517
00:23:45,760 --> 00:23:47,000
and you consider things thoroughly.
518
00:23:47,560 --> 00:23:48,840
If you can stay,
519
00:23:49,640 --> 00:23:51,160
you two are complemental.
520
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
In fact, in many aspects,
521
00:23:54,760 --> 00:23:55,560
Xiao Yu and I
522
00:23:56,360 --> 00:23:57,760
are more like rivals than partners.
523
00:24:00,000 --> 00:24:00,960
You two
524
00:24:01,720 --> 00:24:03,120
are born to be brothers.
525
00:24:03,480 --> 00:24:04,240
It's destined.
526
00:24:04,760 --> 00:24:05,520
It's just
527
00:24:05,520 --> 00:24:06,440
that you two haven't realized yet.
528
00:26:54,680 --> 00:26:56,400
Dad, I made it.
529
00:26:57,000 --> 00:26:58,040
I can finally fly the plane.
530
00:26:59,440 --> 00:27:00,240
Good boy.
531
00:27:00,920 --> 00:27:01,680
I do feel
532
00:27:02,680 --> 00:27:03,600
proud of you.
533
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
Letting every child
534
00:27:14,880 --> 00:27:16,720
who dreams of flying be able to fly
535
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
is a bigger dream.
536
00:27:20,000 --> 00:27:21,200
It's your turn now.
537
00:28:54,640 --> 00:28:55,200
Xiao Mo.
538
00:28:57,480 --> 00:28:59,280
My God. You wake up.
539
00:28:59,760 --> 00:29:00,840
Thank God.
540
00:29:02,960 --> 00:29:05,360
Sister, I'm fine.
541
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
You scared me.
542
00:29:07,480 --> 00:29:08,120
You were just lying here
543
00:29:08,120 --> 00:29:09,040
in a coma.
544
00:29:09,440 --> 00:29:10,840
I didn't even dare to tell Aunty.
545
00:29:12,560 --> 00:29:14,000
Don't tell her.
546
00:29:19,640 --> 00:29:20,160
Right.
547
00:29:22,400 --> 00:29:23,440
How is Uncle Xia?
548
00:29:24,680 --> 00:29:25,600
Where is he?
549
00:29:27,200 --> 00:29:28,280
Does he hurt badly?
550
00:29:33,440 --> 00:29:34,200
President Xia
551
00:29:34,960 --> 00:29:36,280
didn't make it.
552
00:30:15,160 --> 00:30:15,840
President Lei.
553
00:30:23,520 --> 00:30:24,160
I think you already know
554
00:30:24,400 --> 00:30:25,720
what happened to President.
555
00:30:26,880 --> 00:30:27,840
It happened so suddenly.
556
00:30:28,720 --> 00:30:29,960
It's really sad.
557
00:30:32,360 --> 00:30:33,240
So sudden.
558
00:30:36,960 --> 00:30:40,040
As the Vice-chairman of the board of directors,
559
00:30:41,320 --> 00:30:43,280
on behalf of all the shareholders,
560
00:30:43,680 --> 00:30:44,480
I have given Xia Yu
561
00:30:44,520 --> 00:30:45,480
our sincere greeting.
562
00:30:57,680 --> 00:30:58,320
Everyone,
563
00:30:59,280 --> 00:31:01,240
President Xia is gone,
564
00:31:01,800 --> 00:31:03,080
but the business of our company
565
00:31:03,280 --> 00:31:04,200
has to operate
566
00:31:04,200 --> 00:31:05,040
normally.
567
00:31:05,520 --> 00:31:07,920
I think in this very time,
568
00:31:08,720 --> 00:31:10,680
President Lei should stand out
569
00:31:10,760 --> 00:31:11,840
and preside over.
570
00:31:14,640 --> 00:31:16,480
The first thing we should handle
571
00:31:17,160 --> 00:31:18,440
is President's funeral arrangements.
572
00:31:20,280 --> 00:31:21,520
Xia Yu is the only son
573
00:31:21,520 --> 00:31:22,560
of President.
574
00:31:23,760 --> 00:31:24,520
At this time,
575
00:31:25,040 --> 00:31:25,600
we all should
576
00:31:25,600 --> 00:31:27,040
do our best to help him.
577
00:31:28,320 --> 00:31:28,840
Gao Kai,
578
00:31:29,680 --> 00:31:31,920
establish a panel
579
00:31:32,600 --> 00:31:34,840
to help Xia Yu handle the issues.
580
00:31:35,280 --> 00:31:38,160
As for President's matter
581
00:31:38,640 --> 00:31:40,080
and the food poisoning case,
582
00:31:41,640 --> 00:31:43,840
we will hold a press conference.
583
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
We'd better prepare for it ahead.
584
00:31:46,760 --> 00:31:47,200
OK.
585
00:31:48,760 --> 00:31:50,680
President Lei, so what about
586
00:31:50,880 --> 00:31:52,160
the case
587
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
we're dealing with now?
588
00:31:54,640 --> 00:31:55,800
Surely we need to wait
589
00:31:55,800 --> 00:31:58,280
until the official conformation of President's
590
00:31:58,520 --> 00:31:59,760
the stock equity and the right of inheritance,
591
00:32:00,440 --> 00:32:02,240
and leave the case for the new president
592
00:32:02,440 --> 00:32:03,080
to handle.
593
00:32:03,640 --> 00:32:04,360
Indeed.
594
00:32:05,040 --> 00:32:06,600
In the normal case,
595
00:32:06,760 --> 00:32:07,840
that's the right process.
596
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
But I think
597
00:32:09,480 --> 00:32:11,600
if the case we're dealing with now
598
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
is rather urgent
599
00:32:13,080 --> 00:32:14,120
and is involved
600
00:32:14,360 --> 00:32:15,200
with the major interests
601
00:32:15,200 --> 00:32:15,920
of Air Genial,
602
00:32:16,320 --> 00:32:17,440
I believe
603
00:32:17,640 --> 00:32:18,680
it should be handled according to the situation.
604
00:32:19,000 --> 00:32:21,120
We should analyze the problem
on specific situation.
605
00:32:24,000 --> 00:32:26,360
Right, President Li is right.
606
00:32:26,760 --> 00:32:28,000
But if we do things like this...
607
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Why are we still arguing at this time?
608
00:32:40,000 --> 00:32:40,640
At this time,
609
00:32:40,800 --> 00:32:42,120
the first thing we should do
610
00:32:42,360 --> 00:32:43,720
is to stabilize the moods
611
00:32:43,960 --> 00:32:44,920
of our employees
612
00:32:48,360 --> 00:32:49,840
to guarantee the company's normal operation.
613
00:32:50,400 --> 00:32:51,760
Nothing can
614
00:32:52,320 --> 00:32:53,680
influence the image of our company,
615
00:32:54,480 --> 00:32:55,760
which may let the public
616
00:32:56,280 --> 00:32:57,680
lose faith
617
00:32:58,040 --> 00:32:59,160
in Air Genial.
618
00:33:00,400 --> 00:33:00,920
Understand.
619
00:33:01,760 --> 00:33:02,520
That's right.
620
00:33:02,520 --> 00:33:03,000
Yes.
621
00:33:05,400 --> 00:33:05,840
Good.
622
00:33:11,120 --> 00:33:12,000
I've got something.
623
00:33:12,880 --> 00:33:13,680
Is that from Xia Yu?
624
00:33:16,040 --> 00:33:16,560
No.
625
00:33:17,040 --> 00:33:19,520
It's from the company. It said everything is normal.
626
00:33:20,840 --> 00:33:22,040
Another business thing.
627
00:33:22,320 --> 00:33:23,920
Can't they be more sympathetic?
628
00:33:24,560 --> 00:33:25,200
Yes.
629
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Xia Yu is so pitiful.
630
00:33:27,600 --> 00:33:28,480
Losing his parents,
631
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
what should he do in the future?
632
00:33:31,480 --> 00:33:32,840
He's really pitiful.
633
00:33:33,840 --> 00:33:34,480
But this time,
634
00:33:34,480 --> 00:33:35,760
can Xia Yu inherit
635
00:33:35,760 --> 00:33:36,760
the position of the president?
636
00:33:37,520 --> 00:33:38,560
What are you saying?
637
00:33:40,160 --> 00:33:40,640
We should
638
00:33:40,640 --> 00:33:41,880
accept the fact as well.
639
00:33:43,160 --> 00:33:43,880
But how is Xia Yu
640
00:33:43,880 --> 00:33:44,800
now?
641
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
I have heard from Wu Di
642
00:33:47,000 --> 00:33:47,760
that she kept phoning
643
00:33:47,920 --> 00:33:49,080
but Xia Yu refused to answer it.
644
00:33:52,800 --> 00:33:54,400
Xiao Mo is still in a coma.
645
00:33:55,720 --> 00:33:56,680
The misfortunes never come singly.
646
00:34:04,160 --> 00:34:05,320
Finally there is a piece of good news.
647
00:34:05,920 --> 00:34:06,360
What is that?
648
00:34:06,560 --> 00:34:07,320
Xia Mo is awake.
649
00:34:07,720 --> 00:34:08,440
Really?
650
00:34:09,080 --> 00:34:09,800
That's great.
651
00:34:12,280 --> 00:34:13,440
Don't worry, dear.
652
00:34:13,440 --> 00:34:14,400
Don't be so nervous.
653
00:34:14,880 --> 00:34:15,639
The doctor said
654
00:34:15,840 --> 00:34:17,480
that Xiao Mo is badly hurt,
655
00:34:17,480 --> 00:34:18,520
but he is in good health,
656
00:34:18,840 --> 00:34:20,000
and no internal organ is hurt,
657
00:34:20,239 --> 00:34:21,199
which will do no harm to flying.
658
00:34:21,199 --> 00:34:22,120
Don't worry.
659
00:34:22,639 --> 00:34:23,920
That's lucky.
660
00:34:24,360 --> 00:34:25,840
Everything was fine the other day.
661
00:34:26,360 --> 00:34:27,320
And suddenly
662
00:34:27,560 --> 00:34:29,000
he almost lost his life.
663
00:34:29,199 --> 00:34:30,080
So horrible.
664
00:34:30,840 --> 00:34:31,440
Yes.
665
00:34:31,960 --> 00:34:32,719
We have to
666
00:34:32,920 --> 00:34:33,800
see through it.
667
00:34:34,080 --> 00:34:35,280
If we want to do something, just do it.
668
00:34:35,440 --> 00:34:36,719
It shouldn't be left for tomorrow.
669
00:34:36,880 --> 00:34:37,840
We need to live in the present.
670
00:34:39,360 --> 00:34:40,080
You're right.
671
00:34:41,040 --> 00:34:41,719
So I think
672
00:34:42,440 --> 00:34:43,400
I should adopt
673
00:34:43,400 --> 00:34:44,199
Xiao Fei Fei.
674
00:34:46,199 --> 00:34:48,639
Dear, the thing of Xiao Fei Fei
675
00:34:48,840 --> 00:34:50,320
is settled, isn't it?
676
00:34:50,679 --> 00:34:52,000
We've decided to give each other
677
00:34:52,000 --> 00:34:52,920
six months to consider.
678
00:34:53,600 --> 00:34:54,360
Didn't you just say
679
00:34:54,360 --> 00:34:55,639
we need to live in the present?
680
00:34:56,400 --> 00:34:58,040
You don't want to have a baby with me.
681
00:34:58,280 --> 00:34:59,480
If I don't
682
00:34:59,480 --> 00:35:00,560
adopt a child myself,
683
00:35:01,040 --> 00:35:02,320
and if something bad happens in me,
684
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
I cannot experience
685
00:35:03,520 --> 00:35:04,600
the feeling of being a mother.
686
00:35:04,920 --> 00:35:06,160
Don't be so negative.
687
00:35:06,360 --> 00:35:06,840
You will be fine.
688
00:35:06,840 --> 00:35:07,880
So will I.
689
00:35:08,280 --> 00:35:08,640
But dear,
690
00:35:08,640 --> 00:35:10,480
we're talking about two things.
691
00:35:10,680 --> 00:35:12,120
Adopting a child
692
00:35:12,320 --> 00:35:13,840
requires a lot.
693
00:35:14,000 --> 00:35:15,440
You have to think about your future...
694
00:35:16,400 --> 00:35:17,920
Fine. I will stop saying.
695
00:35:18,160 --> 00:35:18,480
I don't say it anymore.
696
00:35:18,480 --> 00:35:19,280
I will stay silent.
697
00:35:20,160 --> 00:35:21,280
Xiao Mo is still lying in the hospital bed.
698
00:35:21,520 --> 00:35:22,400
We should consider
699
00:35:22,400 --> 00:35:24,080
how to take after your brother, right?
700
00:35:25,600 --> 00:35:29,560
Yes, you're right.
701
00:35:29,800 --> 00:35:30,920
You're right!
702
00:35:50,680 --> 00:35:51,360
Xia Yu,
703
00:35:53,000 --> 00:35:54,640
we all worry about you.
704
00:36:03,280 --> 00:36:05,000
Noodles served with sauce
was my father's specialty.
705
00:36:06,480 --> 00:36:07,760
He didn't often cook it for me.
706
00:36:09,160 --> 00:36:10,560
I love it since I was a child.
707
00:36:11,240 --> 00:36:12,040
It's kinda strange
708
00:36:12,640 --> 00:36:13,240
that usually
709
00:36:13,640 --> 00:36:14,760
when he wanted something from me,
710
00:36:14,840 --> 00:36:15,720
he cooked me noodles.
711
00:36:16,640 --> 00:36:17,840
Do I go too far?
712
00:36:19,640 --> 00:36:20,920
Yes.
713
00:36:22,480 --> 00:36:24,120
The noodles are hard to cook.
714
00:36:25,400 --> 00:36:26,800
I've made it once
715
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
and it tasted so bad.
716
00:36:29,560 --> 00:36:31,120
But my dad ate it anyway.
717
00:36:36,680 --> 00:36:37,280
Do you think
718
00:36:41,360 --> 00:36:43,480
it will be better if I cook more?
719
00:36:50,160 --> 00:36:51,040
Take this.
720
00:37:10,560 --> 00:37:11,960
My dad has no luck
721
00:37:13,120 --> 00:37:14,440
eating the noodles I cook.
722
00:37:17,200 --> 00:37:18,000
Have a try.
723
00:37:26,760 --> 00:37:27,720
It's quite tasty.
724
00:38:35,040 --> 00:38:36,680
Aren't you busy in the aviation school?
725
00:38:36,880 --> 00:38:37,960
You're with me every day.
726
00:38:38,360 --> 00:38:39,560
I'm not busy there.
727
00:38:39,760 --> 00:38:41,000
You need help here,
728
00:38:41,320 --> 00:38:43,200
so I'm here to help.
729
00:38:43,840 --> 00:38:44,760
Sorry
730
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
for no salary.
731
00:38:46,800 --> 00:38:48,000
You are mine yourself.
732
00:38:48,000 --> 00:38:49,320
I don't need any money.
733
00:38:49,880 --> 00:38:50,680
How about watching
734
00:38:50,920 --> 00:38:52,000
a movie in the afternoon?
735
00:38:52,080 --> 00:38:52,680
Duo Duo.
736
00:38:53,280 --> 00:38:54,240
Sister Hua Xin,
737
00:38:55,040 --> 00:38:56,120
why do you come?
738
00:38:56,840 --> 00:38:57,840
I just pass by
739
00:38:58,040 --> 00:38:58,960
and drop in on you.
740
00:38:59,000 --> 00:38:59,600
Have a sit.
741
00:38:59,600 --> 00:39:00,680
I'll make you something to drink.
742
00:39:01,000 --> 00:39:01,560
No bother.
743
00:39:02,840 --> 00:39:04,600
I'm here to tell you something.
744
00:39:05,920 --> 00:39:07,880
What? You look very serious.
745
00:39:10,080 --> 00:39:12,640
Your brother Xiao Mo had a car accident.
746
00:39:13,360 --> 00:39:14,560
Car accident?
747
00:39:15,360 --> 00:39:16,520
When?
748
00:39:16,720 --> 00:39:17,840
How's he now?
749
00:39:18,240 --> 00:39:19,600
Which hospital is he in?
750
00:39:21,040 --> 00:39:21,880
Calm down.
751
00:39:22,920 --> 00:39:24,880
He waked up finally.
752
00:39:25,080 --> 00:39:25,560
He just needs
753
00:39:25,560 --> 00:39:26,680
to rest for a while.
754
00:39:28,720 --> 00:39:29,200
When he's better,
755
00:39:29,400 --> 00:39:30,640
you can visit him
756
00:39:31,320 --> 00:39:32,720
in the hospital.
757
00:39:33,280 --> 00:39:35,600
But if my aunty contacts you,
758
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
do keep a secret of this.
759
00:39:39,000 --> 00:39:40,520
I'm afraid she will be too worried.
760
00:39:41,840 --> 00:39:42,280
OK.
761
00:39:43,240 --> 00:39:44,720
I see, Sister Hua Xin.
762
00:39:45,040 --> 00:39:46,000
Don't worry.
763
00:39:53,840 --> 00:39:54,800
Here you come.
764
00:39:55,920 --> 00:39:56,840
Seeing him like this
765
00:39:56,840 --> 00:39:58,200
makes me feel bad.
766
00:39:58,440 --> 00:39:59,600
He has sat inside for a long time.
767
00:39:59,840 --> 00:40:01,320
He may feel better since you come.
768
00:40:02,320 --> 00:40:03,400
I'll see him.
769
00:40:04,320 --> 00:40:04,800
Right.
770
00:40:05,280 --> 00:40:06,680
I've heard that Xiao Mo is awake.
771
00:40:06,840 --> 00:40:07,440
Have you seen him?
772
00:40:07,440 --> 00:40:08,360
How's he?
773
00:40:10,160 --> 00:40:10,920
He decides to leave
774
00:40:10,920 --> 00:40:12,160
Air Genial for me.
775
00:40:12,680 --> 00:40:13,800
I'm ashamed to visit him.
776
00:40:15,720 --> 00:40:17,080
I'll visit him for you then.
777
00:40:18,800 --> 00:40:19,400
Come on in.
778
00:40:19,760 --> 00:40:20,480
Thank you, Wei Wei.
779
00:40:20,720 --> 00:40:21,280
It's nothing.
780
00:40:34,520 --> 00:40:35,080
Have a sit.
781
00:40:39,560 --> 00:40:40,680
Thanks for your company.
782
00:40:42,080 --> 00:40:42,720
If I met this,
783
00:40:42,720 --> 00:40:43,760
you would also come and accompany me.
784
00:40:44,240 --> 00:40:45,560
Don't be a doomsayer.
785
00:40:45,760 --> 00:40:46,640
Cancel it.
786
00:40:47,960 --> 00:40:48,800
It feels like you've
787
00:40:48,800 --> 00:40:50,160
been the Xia Yu I know.
788
00:40:53,840 --> 00:40:55,440
It all happens out of a sudden.
789
00:40:56,440 --> 00:40:57,720
Many things have changed
790
00:40:59,800 --> 00:41:00,440
and I have to
791
00:41:00,440 --> 00:41:01,400
handle many things.
792
00:41:02,080 --> 00:41:03,200
I can't shrink back.
793
00:41:05,280 --> 00:41:06,920
You mean the food poisoning case?
794
00:41:09,440 --> 00:41:10,200
Our Air Genial can't
795
00:41:10,880 --> 00:41:12,360
take the blame for others.
796
00:41:13,480 --> 00:41:14,640
I need to find the clue
797
00:41:14,760 --> 00:41:15,600
and keep informed.
798
00:41:16,320 --> 00:41:17,160
Actually, Wei Wei
799
00:41:17,160 --> 00:41:18,840
has told me something before.
800
00:41:19,760 --> 00:41:20,840
Do you want to hear now?
801
00:41:22,840 --> 00:41:24,680
Of course.
802
00:41:26,280 --> 00:41:27,240
One of my friends
803
00:41:27,360 --> 00:41:28,640
works in that hotel.
804
00:41:28,920 --> 00:41:30,560
So I requested her to find out
805
00:41:30,680 --> 00:41:32,240
the list of food poisoning,
806
00:41:33,360 --> 00:41:33,960
which includes
807
00:41:34,040 --> 00:41:35,160
the four first-class passengers.
808
00:41:35,920 --> 00:41:36,600
Now we just have to
809
00:41:36,720 --> 00:41:38,360
get the hospital records.
810
00:41:40,600 --> 00:41:42,080
So with this list,
811
00:41:42,240 --> 00:41:42,880
we can prove
812
00:41:42,920 --> 00:41:44,040
that whether the cause of food poisoning
813
00:41:44,120 --> 00:41:45,400
is us or that hotel.
814
00:41:46,000 --> 00:41:46,600
Right.
815
00:41:47,760 --> 00:41:49,280
That's how it goes.
816
00:41:51,400 --> 00:41:52,880
We'll handle the things from outside.
817
00:41:53,320 --> 00:41:54,520
You should focus on the things
818
00:41:54,520 --> 00:41:55,200
from inside.
819
00:41:59,360 --> 00:42:00,320
Thank you, Wu Di.
820
00:43:15,240 --> 00:43:17,080
Mother, how's it going?
821
00:43:17,360 --> 00:43:18,400
Do you have any news?
46671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.