All language subtitles for New Horizon EP35_ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 [New Horizon] 2 00:02:02,820 --> 00:02:04,820 [Episode 35] 3 00:02:22,800 --> 00:02:23,600 Miss Wu Di. 4 00:02:24,720 --> 00:02:25,760 Xia Yu. 5 00:02:25,840 --> 00:02:27,560 Where did you get this? 6 00:02:28,560 --> 00:02:29,040 Get in. 7 00:02:29,440 --> 00:02:30,400 Returning to your old career? 8 00:02:31,800 --> 00:02:33,000 Where would you take me? 9 00:02:33,200 --> 00:02:35,400 Today I will show you around Paris. 10 00:02:35,640 --> 00:02:36,480 OK. Let's go. 11 00:02:36,680 --> 00:02:37,120 Let's go. 12 00:02:37,360 --> 00:02:38,480 Let's go. 13 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 It's so cold. 14 00:03:06,920 --> 00:03:07,440 Right? 15 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 It's cold in Paris now. 16 00:03:10,240 --> 00:03:10,800 Luckily, 17 00:03:11,000 --> 00:03:12,360 there's everything in my trunk. 18 00:03:13,080 --> 00:03:14,560 You are so well-equipped. 19 00:03:16,320 --> 00:03:17,520 Why do you want to 20 00:03:17,840 --> 00:03:18,920 do the sightseeing cycling today? 21 00:03:19,920 --> 00:03:20,040 Because 22 00:03:20,040 --> 00:03:21,520 this is your last time in Paris. 23 00:03:21,640 --> 00:03:22,200 So I want to give you 24 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 some special memories. 25 00:03:23,840 --> 00:03:24,480 In the future, I can 26 00:03:24,640 --> 00:03:25,520 still come to Paris. 27 00:03:26,120 --> 00:03:27,640 I mean that as a pilot, 28 00:03:27,760 --> 00:03:28,920 this is your last time in Paris. 29 00:03:30,040 --> 00:03:30,720 That's true. 30 00:03:31,640 --> 00:03:32,120 Fine. 31 00:03:32,920 --> 00:03:33,760 Since then, 32 00:03:34,040 --> 00:03:35,280 let's do something special. 33 00:03:35,840 --> 00:03:37,680 OK. I will accompany you. 34 00:03:38,080 --> 00:03:38,680 Let's go. 35 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 The weather is good. 36 00:03:54,920 --> 00:03:56,360 It's not busy now in the airport. 37 00:03:56,760 --> 00:03:57,800 So we don't need to wait for the landing. 38 00:03:58,920 --> 00:03:59,440 It's perfect. 39 00:04:00,640 --> 00:04:01,040 Next 40 00:04:01,200 --> 00:04:02,400 it's time for my show. 41 00:04:03,840 --> 00:04:04,400 Captain Lu, 42 00:04:07,200 --> 00:04:08,120 can I complete 43 00:04:08,480 --> 00:04:09,960 this landing as well? 44 00:04:13,520 --> 00:04:14,720 Wu Di, aren't you a little bit 45 00:04:14,880 --> 00:04:15,640 greedy? 46 00:04:16,240 --> 00:04:17,399 On my plane, 47 00:04:17,600 --> 00:04:18,320 the co-captain cannot even 48 00:04:18,480 --> 00:04:19,200 do the take-off. 49 00:04:19,560 --> 00:04:20,200 This landing 50 00:04:20,360 --> 00:04:21,399 is quite risky. 51 00:04:21,440 --> 00:04:23,480 I think it's better for me to do it. 52 00:04:23,720 --> 00:04:26,000 Captain Lu, bring the story to a happy ending. 53 00:04:26,640 --> 00:04:27,840 You have let Wu Di make the take-off. 54 00:04:28,000 --> 00:04:28,960 Why not let her complete the landing as well? 55 00:04:29,720 --> 00:04:31,080 I have owed you once. 56 00:04:31,280 --> 00:04:32,120 It doesn't matter if I owe you twice. 57 00:04:32,120 --> 00:04:32,920 Let me tell you. 58 00:04:33,280 --> 00:04:34,400 What I will repay you back 59 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 is more than what you gave me. 60 00:04:37,560 --> 00:04:38,200 It sounds like a good bargain. 61 00:04:39,040 --> 00:04:39,720 Then you can do it. 62 00:04:40,840 --> 00:04:41,880 It's the last time anyway. 63 00:04:45,360 --> 00:04:46,400 You can control the plane. 64 00:04:48,400 --> 00:04:49,440 I can control the plane. 65 00:05:39,040 --> 00:05:39,840 That's great. 66 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Thank you, Captain Lu. 67 00:05:44,600 --> 00:05:45,520 Thank you, Xia Yu. 68 00:05:46,520 --> 00:05:47,600 No bother. 69 00:05:52,560 --> 00:05:53,400 It's almost time 70 00:05:54,040 --> 00:05:55,840 for me to go back home and accompany my family. 71 00:05:56,480 --> 00:05:57,320 I'll leave it to you. 72 00:06:00,600 --> 00:06:01,480 I'm leaving. 73 00:06:02,240 --> 00:06:03,160 Bye-bye. 74 00:06:41,200 --> 00:06:44,180 [Dispatch room] 75 00:06:47,120 --> 00:06:47,520 Here. 76 00:06:54,360 --> 00:06:55,760 Wu Di has decided to stay. 77 00:07:06,240 --> 00:07:07,440 Wu Di stays 78 00:07:08,040 --> 00:07:09,720 because of her love for flight. 79 00:07:10,280 --> 00:07:11,320 In Paris, 80 00:07:11,520 --> 00:07:12,240 I could feel 81 00:07:12,240 --> 00:07:13,560 that she was reluctant to leave. 82 00:07:13,840 --> 00:07:14,280 Then you'd better 83 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 take after her well. 84 00:07:18,880 --> 00:07:20,120 So you just give up? 85 00:07:23,920 --> 00:07:25,200 I know you want to go to East China Sea Airlines. 86 00:07:27,120 --> 00:07:28,760 Don't go. Just stay. 87 00:07:30,240 --> 00:07:31,520 Air Genial needs you. 88 00:07:32,720 --> 00:07:33,640 Wu Di also needs you. 89 00:07:38,800 --> 00:07:39,560 My leaving 90 00:07:40,680 --> 00:07:41,960 will makes her better. 91 00:07:47,600 --> 00:07:49,160 Are you willing to leave Wu Di? 92 00:07:51,680 --> 00:07:52,800 I have to. 93 00:07:54,160 --> 00:07:54,720 In the future, 94 00:07:56,280 --> 00:07:57,320 please take after her. 95 00:08:30,760 --> 00:08:31,480 Uncle Xia. 96 00:08:32,640 --> 00:08:34,080 I'm aged now. 97 00:08:34,679 --> 00:08:35,280 I don't have so much strength. 98 00:08:35,440 --> 00:08:36,000 Otherwise, 99 00:08:36,120 --> 00:08:37,919 I must have a fight with you. 100 00:08:43,480 --> 00:08:44,120 What? 101 00:08:44,440 --> 00:08:45,760 The favorite sport 102 00:08:46,360 --> 00:08:47,440 that your father and I have 103 00:08:47,440 --> 00:08:48,480 was not boxing 104 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 but climbing. 105 00:08:50,120 --> 00:08:52,440 We climbed to the highest, looked down, 106 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 looked at the ground under our feet, 107 00:08:54,800 --> 00:08:56,200 and discussed our ambition 108 00:08:56,520 --> 00:08:57,880 and dreams. 109 00:08:59,080 --> 00:09:00,240 Your father and I 110 00:09:00,520 --> 00:09:01,280 did discuss 111 00:09:01,280 --> 00:09:03,000 the operation of the airline company. 112 00:09:03,600 --> 00:09:04,560 We all thought 113 00:09:04,720 --> 00:09:05,840 that it should be someone 114 00:09:05,840 --> 00:09:07,320 that knows how to fly learning how to manage. 115 00:09:09,440 --> 00:09:10,160 Unfortunately, 116 00:09:10,920 --> 00:09:11,760 your father and I 117 00:09:11,880 --> 00:09:13,280 didn't realize this dream. 118 00:09:14,160 --> 00:09:15,160 But since 119 00:09:15,760 --> 00:09:17,240 you and Xia Yu are so close, 120 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 I hope you two 121 00:09:19,200 --> 00:09:20,720 can jointly realize 122 00:09:20,720 --> 00:09:22,040 the dream of your father and me. 123 00:09:23,400 --> 00:09:24,120 Uncle Xia, 124 00:09:24,840 --> 00:09:26,680 you come here to say this to me? 125 00:09:27,000 --> 00:09:27,520 Yes. 126 00:09:28,480 --> 00:09:30,880 I still don't want you to leave. 127 00:09:34,160 --> 00:09:35,040 Actually, 128 00:09:35,440 --> 00:09:36,880 Xia Yu knows how to fly 129 00:09:37,400 --> 00:09:38,640 and how to operate. 130 00:09:39,280 --> 00:09:40,560 He can do this alone. 131 00:09:40,880 --> 00:09:41,720 My part 132 00:09:41,960 --> 00:09:43,280 is not that important. 133 00:09:46,880 --> 00:09:47,600 Fine. 134 00:09:50,640 --> 00:09:51,960 Whatever decision you make, 135 00:09:52,640 --> 00:09:53,760 you have me on your side. 136 00:09:54,280 --> 00:09:55,000 But I still want you 137 00:09:55,000 --> 00:09:56,280 to reconsider. 138 00:09:57,760 --> 00:10:00,160 OK. I will reconsider. 139 00:10:09,520 --> 00:10:10,080 How is 140 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 the matter of air destination going? 141 00:10:11,920 --> 00:10:13,240 Just the report of Hangzhou is missing. 142 00:10:13,480 --> 00:10:14,200 Why we are still waiting? 143 00:10:15,080 --> 00:10:16,600 It's such a long time. 144 00:10:16,800 --> 00:10:18,200 Your efficiency is so poor. 145 00:10:19,120 --> 00:10:20,000 I see, President Lei. 146 00:10:20,280 --> 00:10:20,720 But I have to 147 00:10:20,720 --> 00:10:22,000 do things according to the procedure. 148 00:10:28,640 --> 00:10:29,600 To protect the shareholders' 149 00:10:29,600 --> 00:10:30,480 the long-term interests, 150 00:10:30,640 --> 00:10:32,040 we can't make cursory decisions. 151 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 What's wrong with obeying the rules? 152 00:10:35,680 --> 00:10:36,280 Fine. 153 00:10:36,800 --> 00:10:38,240 Let's listen to President. 154 00:10:39,880 --> 00:10:40,520 President, 155 00:10:40,960 --> 00:10:41,840 in one of our flights, 156 00:10:41,880 --> 00:10:42,600 the first-class passenger... 157 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Speak loudly if there's something happening, 158 00:10:44,880 --> 00:10:46,000 since everyone here is the insider. 159 00:10:48,880 --> 00:10:50,120 In one of our flights, 160 00:10:50,120 --> 00:10:51,240 the first-class passengers 161 00:10:51,240 --> 00:10:52,440 had collective food poisoning. 162 00:10:53,040 --> 00:10:54,480 The situation is getting severe. 163 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 I'm afraid emergent handling is needed. 164 00:10:58,880 --> 00:11:00,360 Come and comfort them at once. 165 00:11:01,520 --> 00:11:01,960 OK. 166 00:11:04,160 --> 00:11:04,760 Liu Quan, 167 00:11:05,600 --> 00:11:07,120 I want you to establish a panel 168 00:11:07,400 --> 00:11:08,520 to handle this thing. 169 00:11:08,920 --> 00:11:09,400 OK. 170 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Wait, Liu Quan. 171 00:11:13,760 --> 00:11:15,960 Lei, any suggestions? 172 00:11:17,000 --> 00:11:17,600 President, 173 00:11:18,520 --> 00:11:19,240 Liu Quan 174 00:11:19,240 --> 00:11:21,240 is working on the air destination matter. 175 00:11:21,480 --> 00:11:22,440 He is already occupied. 176 00:11:22,960 --> 00:11:24,360 President, in my opinion, 177 00:11:25,080 --> 00:11:26,520 since you want to train Xia Yu 178 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 as your successor, 179 00:11:28,120 --> 00:11:29,160 handling the emergency 180 00:11:29,160 --> 00:11:30,200 is a skill 181 00:11:30,200 --> 00:11:31,000 he must master. 182 00:11:31,400 --> 00:11:32,720 Sending him to handle this 183 00:11:32,800 --> 00:11:34,320 is a great opportunity for him. 184 00:11:34,400 --> 00:11:34,960 What do you think? 185 00:11:41,960 --> 00:11:43,560 Xia Yu is not well-experienced. 186 00:11:43,680 --> 00:11:44,600 Besides, there's something else 187 00:11:44,600 --> 00:11:45,280 to be done. 188 00:11:46,880 --> 00:11:49,280 No one born experienced. 189 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 The experience 190 00:11:50,480 --> 00:11:51,440 is accumulated little by little, 191 00:11:51,440 --> 00:11:51,920 right? 192 00:11:52,080 --> 00:11:53,120 Then it's settled. 193 00:11:55,520 --> 00:11:56,080 Xia Yu, 194 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 what do you think? 195 00:12:01,880 --> 00:12:02,880 I thank President Lei 196 00:12:03,360 --> 00:12:04,920 for giving me such a good chance to show my ability. 197 00:12:05,280 --> 00:12:06,400 I will live up to your expectation 198 00:12:06,400 --> 00:12:07,160 and complete the mission. 199 00:12:08,520 --> 00:12:09,440 Look at him. 200 00:12:16,520 --> 00:12:17,240 Why don't you 201 00:12:17,240 --> 00:12:18,920 get the office secretary for this thing? 202 00:12:19,160 --> 00:12:20,800 It makes me look like your errand boy. 203 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Aren't you? 204 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 Everyone says that. 205 00:12:23,120 --> 00:12:24,160 How dare you? 206 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Just kidding. 207 00:12:25,600 --> 00:12:27,080 Just kidding. 208 00:12:27,880 --> 00:12:28,840 Let me tell you 209 00:12:29,120 --> 00:12:30,720 now in our company, who is spying for whom 210 00:12:30,720 --> 00:12:31,360 remains uncertain. 211 00:12:31,360 --> 00:12:32,120 I must rely on you, 212 00:12:32,280 --> 00:12:33,960 my brother, for such an important thing. 213 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 Who are you? 214 00:12:43,000 --> 00:12:43,560 Hello, 215 00:12:43,720 --> 00:12:45,160 we're the representatives of Air Genial. 216 00:12:45,560 --> 00:12:46,960 On behalf of Air Genial, 217 00:12:47,240 --> 00:12:48,280 we're here to visit Mr. Xie. 218 00:12:48,640 --> 00:12:49,320 Sorry. 219 00:12:49,560 --> 00:12:50,800 Mr. Xie doesn't want to see guests. 220 00:12:51,240 --> 00:12:51,840 He also won't accept 221 00:12:51,840 --> 00:12:52,880 the apology from Air Genial. 222 00:12:53,480 --> 00:12:53,800 Mr. Xie 223 00:12:53,800 --> 00:12:55,040 is sure to claim compensation 224 00:12:55,160 --> 00:12:56,400 and seek responsibility. 225 00:12:56,760 --> 00:12:57,520 Soon you will receive 226 00:12:57,520 --> 00:12:58,120 the lawyer's letter. 227 00:12:58,360 --> 00:12:59,120 Please go back. 228 00:13:02,160 --> 00:13:03,440 Then we will go back now. 229 00:13:03,880 --> 00:13:05,320 We hope that he could recover soon. 230 00:13:05,760 --> 00:13:06,320 Thank you. 231 00:13:17,280 --> 00:13:18,320 Come on. Here, here. 232 00:13:18,480 --> 00:13:18,880 Come on. 233 00:13:20,920 --> 00:13:21,640 Mr. Xia, Mr. Xia. 234 00:13:21,800 --> 00:13:22,240 Does the Air Genial 235 00:13:22,240 --> 00:13:23,160 use expired food 236 00:13:23,160 --> 00:13:24,200 in order to save money? 237 00:13:24,200 --> 00:13:24,880 Does the Air Genial 238 00:13:24,880 --> 00:13:26,000 try to use money to cover the fact? 239 00:13:26,240 --> 00:13:26,720 Is the Air Genial 240 00:13:26,720 --> 00:13:27,520 sincere enough 241 00:13:27,520 --> 00:13:28,480 to confess its fault? 242 00:13:29,000 --> 00:13:30,600 This thing is investigating now. 243 00:13:30,720 --> 00:13:31,680 Before the result coming out, 244 00:13:32,040 --> 00:13:33,080 I have nothing to tell. 245 00:13:33,080 --> 00:13:35,000 Besides, do you have any proof 246 00:13:35,000 --> 00:13:35,800 to draw the conclusion? 247 00:13:36,600 --> 00:13:38,040 Just like this? 248 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 Just like this. 249 00:13:40,120 --> 00:13:41,200 It's nothing of essence. 250 00:13:41,200 --> 00:13:42,160 You can speak louder. 251 00:13:43,600 --> 00:13:44,320 If Air Genial 252 00:13:44,320 --> 00:13:45,680 is responsible for this matter, 253 00:13:45,960 --> 00:13:47,000 we will take our responsibility. 254 00:13:47,480 --> 00:13:47,960 Thank you. 255 00:13:50,720 --> 00:13:52,120 OK. Stop following us. 256 00:14:01,160 --> 00:14:02,320 The fruits are so good. 257 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 It won't hurt if we eat them. 258 00:14:03,680 --> 00:14:04,560 Let's eat them all. 259 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 The imported fruits. 260 00:14:08,320 --> 00:14:09,520 You have no share for the imported fruits. 261 00:14:09,600 --> 00:14:09,960 Tao Tao. 262 00:14:11,800 --> 00:14:13,040 You are so mean. 263 00:14:15,000 --> 00:14:15,520 So many fruits. 264 00:14:15,600 --> 00:14:16,440 I can take them all? 265 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 We two can share them. 266 00:14:20,240 --> 00:14:21,680 I don't know you can also display love. 267 00:14:22,320 --> 00:14:23,640 The moral degeneration is getting worse now. 268 00:14:24,760 --> 00:14:25,320 Luo Dong, 269 00:14:25,960 --> 00:14:26,640 where's Xia Yu? 270 00:14:27,680 --> 00:14:29,160 Xia Yu is upset 271 00:14:29,280 --> 00:14:30,600 and goes to fly the small plane. 272 00:14:32,520 --> 00:14:33,960 You see. The airline meal 273 00:14:34,120 --> 00:14:36,040 is produced and managed uniformly. 274 00:14:36,400 --> 00:14:37,800 Nothing happened in other planes that day, 275 00:14:37,880 --> 00:14:39,080 except this one. 276 00:14:40,440 --> 00:14:41,800 But I've heard that someone 277 00:14:41,800 --> 00:14:44,080 has investigated the airline meals' production 278 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 transportation and storage. 279 00:14:46,240 --> 00:14:47,760 It's said that nothing wrong happened. 280 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 But we still don't know 281 00:14:49,360 --> 00:14:50,440 what was the cause now. 282 00:14:51,280 --> 00:14:51,800 However, 283 00:14:51,880 --> 00:14:53,000 yesterday, one of my friends 284 00:14:53,080 --> 00:14:53,840 has refunded 285 00:14:53,840 --> 00:14:55,320 the air ticket of our company. 286 00:14:55,560 --> 00:14:56,800 I think 287 00:14:56,800 --> 00:14:58,600 no matter we made the mistake or not, 288 00:14:59,200 --> 00:14:59,880 this matter has influenced 289 00:14:59,880 --> 00:15:00,960 the image 290 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 of our Air Genial. 291 00:15:04,440 --> 00:15:05,320 This is the first time 292 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 that I don't envy Xia Yu. 293 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 He has to make apologies 294 00:15:08,640 --> 00:15:10,200 and deal with shareholders and the media. 295 00:15:10,560 --> 00:15:11,720 It looks quite horrible to me. 296 00:15:12,080 --> 00:15:13,480 People like Xia Yu 297 00:15:13,800 --> 00:15:15,120 would feel worse than death. 298 00:15:18,200 --> 00:15:18,840 Look. 299 00:15:19,000 --> 00:15:19,920 The person who knows Xia Yu best 300 00:15:19,920 --> 00:15:20,560 is here. 301 00:15:24,000 --> 00:15:24,800 You are jealous. 302 00:15:26,720 --> 00:15:28,640 Fine. I take a honeydew melon. 303 00:15:29,440 --> 00:15:30,000 Thank you. 304 00:15:30,680 --> 00:15:31,200 You guys... 305 00:15:45,040 --> 00:15:46,200 What happened today? 306 00:15:46,200 --> 00:15:47,360 It's way too rare to see you do this. 307 00:15:48,640 --> 00:15:50,320 It doesn't look tasty. 308 00:15:50,560 --> 00:15:51,320 Doesn't matter. 309 00:15:51,520 --> 00:15:53,680 If you cook more, you will do better. 310 00:15:54,120 --> 00:15:54,920 OK. Here, Dad. 311 00:15:54,920 --> 00:15:55,480 Take it. 312 00:15:55,600 --> 00:15:56,280 OK? 313 00:15:56,760 --> 00:15:57,360 OK. 314 00:16:08,400 --> 00:16:09,440 Let's see how's your cooking level 315 00:16:09,720 --> 00:16:10,680 and whether you've made any progress. 316 00:16:15,520 --> 00:16:16,440 Sorry, Dad. 317 00:16:17,840 --> 00:16:19,320 I made things worse again. 318 00:16:20,040 --> 00:16:20,680 What's wrong? 319 00:16:20,920 --> 00:16:21,840 In all these years, 320 00:16:22,080 --> 00:16:23,120 I watch you managing the company. 321 00:16:23,200 --> 00:16:24,400 I thought it was easy, 322 00:16:24,560 --> 00:16:26,440 but it is not. 323 00:16:27,840 --> 00:16:29,280 I start to respect you. 324 00:16:34,040 --> 00:16:35,560 Do you just start to respect me? 325 00:16:38,160 --> 00:16:39,440 Let me tell you a tip. 326 00:16:39,920 --> 00:16:41,600 OK. What tip? 327 00:16:42,520 --> 00:16:43,200 It's four words. 328 00:16:44,360 --> 00:16:45,920 Things won't be done merely by one person. 329 00:16:48,840 --> 00:16:50,680 What does that mean? 330 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 The Air Genial 331 00:16:52,720 --> 00:16:54,120 is a big group. 332 00:16:54,400 --> 00:16:55,360 It's impossible 333 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 to manage it alone. 334 00:16:58,240 --> 00:16:59,720 I rely on 335 00:17:00,000 --> 00:17:01,200 partners who share 336 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 same opinions with me. 337 00:17:05,240 --> 00:17:07,319 You mean Lei Chen? 338 00:17:09,160 --> 00:17:12,000 Lei Chen does have some selfish motives. 339 00:17:13,118 --> 00:17:13,999 But 340 00:17:14,520 --> 00:17:15,960 in the aspect of the ability, 341 00:17:16,680 --> 00:17:17,839 you still have a lot 342 00:17:17,839 --> 00:17:19,119 to learn from him. 343 00:17:20,880 --> 00:17:21,920 It's not only Lei Chen. 344 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 Gao Kai, Liu Quan, Lin Liang, 345 00:17:25,480 --> 00:17:25,960 those people 346 00:17:25,960 --> 00:17:27,760 are all great partners of mine. 347 00:17:29,680 --> 00:17:30,360 I do envy you. 348 00:17:36,000 --> 00:17:37,280 There is someone like that around you. 349 00:17:38,720 --> 00:17:39,360 Xiao Mo? 350 00:17:42,960 --> 00:17:44,600 I know you mean him. 351 00:17:46,080 --> 00:17:47,200 Luckily I'm your son. 352 00:17:47,320 --> 00:17:48,600 If I were a girl, 353 00:17:48,760 --> 00:17:49,320 I'm afraid you would 354 00:17:49,320 --> 00:17:50,200 make me marry him. 355 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 It sounds great. 356 00:17:53,160 --> 00:17:53,840 Unfortunately, 357 00:17:54,360 --> 00:17:55,400 you are both boys. 358 00:17:55,560 --> 00:17:56,480 You can only be brothers. 359 00:17:57,280 --> 00:17:57,680 Dad, 360 00:17:58,840 --> 00:18:00,560 I am me and you are you. 361 00:18:01,440 --> 00:18:02,800 Please don't impose the brotherhood 362 00:18:02,800 --> 00:18:03,560 of the old generation 363 00:18:03,560 --> 00:18:05,200 on our generation. 364 00:18:05,200 --> 00:18:05,840 OK? 365 00:18:08,480 --> 00:18:09,440 Xiao Mo and you 366 00:18:09,440 --> 00:18:11,240 are both very fond of flying 367 00:18:11,760 --> 00:18:12,960 and capable. 368 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 I feel regrettable 369 00:18:15,200 --> 00:18:16,320 about Xiao Mo's leaving. 370 00:18:16,520 --> 00:18:17,720 But I think 371 00:18:18,080 --> 00:18:18,840 if there's any chance, 372 00:18:19,440 --> 00:18:20,920 you can cooperate once. 373 00:18:23,760 --> 00:18:24,640 I can't say yes 374 00:18:25,560 --> 00:18:26,400 for Xiao Mo. 375 00:18:26,960 --> 00:18:27,920 But why are you 376 00:18:27,920 --> 00:18:29,320 so confident with me? 377 00:18:30,480 --> 00:18:31,920 Whether I'm confident with you, 378 00:18:32,080 --> 00:18:33,120 you are more than confident 379 00:18:33,120 --> 00:18:34,120 with yourself. 380 00:18:36,040 --> 00:18:36,920 You are my son 381 00:18:37,080 --> 00:18:37,960 and I'm your father. 382 00:18:38,160 --> 00:18:39,240 Don't I know you? 383 00:18:40,000 --> 00:18:41,360 You just want me 384 00:18:41,360 --> 00:18:42,320 to praise you more. 385 00:18:42,320 --> 00:18:43,160 So you say that on purpose, 386 00:18:43,160 --> 00:18:43,760 right? 387 00:18:44,800 --> 00:18:46,160 Everyone wants to be encouraged. 388 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 It's nice to encourage people. 389 00:18:49,600 --> 00:18:49,920 Dad, 390 00:18:49,920 --> 00:18:50,960 how's the noodles? 391 00:18:54,400 --> 00:18:55,560 It's better than the last time. 392 00:18:55,760 --> 00:18:57,120 Keep cooking. 393 00:18:57,560 --> 00:18:59,080 You can cook noodles for me tomorrow. 394 00:18:59,200 --> 00:18:59,520 OK? 395 00:19:00,040 --> 00:19:00,520 OK. 396 00:19:29,400 --> 00:19:30,280 Pay attention to the meal 397 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 and the drinks. 398 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 Please check and check again. 399 00:19:36,360 --> 00:19:36,880 OK. 400 00:19:37,880 --> 00:19:39,600 Can I have a cup of water? 401 00:19:39,760 --> 00:19:40,560 Sure. 402 00:19:50,080 --> 00:19:50,560 Thank you. 403 00:19:54,680 --> 00:19:56,600 I took so much effort to become a purser 404 00:19:56,840 --> 00:19:57,240 but encountered 405 00:19:57,240 --> 00:19:58,640 this case of food poisoning. 406 00:19:59,160 --> 00:20:00,320 I'm so unlucky. 407 00:20:01,560 --> 00:20:02,640 Don't worry. 408 00:20:02,880 --> 00:20:04,040 The investigation is not over yet. 409 00:20:04,160 --> 00:20:04,960 It may not be 410 00:20:04,960 --> 00:20:05,880 about the airline meal. 411 00:20:06,360 --> 00:20:07,440 But there are only four passengers 412 00:20:07,560 --> 00:20:08,880 in the first-class cabin that day. 413 00:20:09,000 --> 00:20:10,600 And they all fell down. 414 00:20:10,960 --> 00:20:12,000 It's hard to imagine 415 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 that it has nothing to do with our meals. 416 00:20:15,200 --> 00:20:17,240 But I did everything as the procedure. 417 00:20:17,600 --> 00:20:18,760 If the food was expired, 418 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 I must have found out. 419 00:20:20,640 --> 00:20:21,440 I can't figure out 420 00:20:21,440 --> 00:20:22,920 what was going wrong. 421 00:20:24,560 --> 00:20:25,680 Did the four passengers 422 00:20:25,920 --> 00:20:27,360 know each other? 423 00:20:28,320 --> 00:20:28,800 Yes. 424 00:20:28,920 --> 00:20:30,200 I remember they were together. 425 00:20:34,880 --> 00:20:35,400 Right. 426 00:20:36,400 --> 00:20:37,840 One flight attendant ate the remaining 427 00:20:38,160 --> 00:20:39,680 meal from the first-class cabin that day. 428 00:20:39,800 --> 00:20:41,200 But she was fine. 429 00:20:42,040 --> 00:20:42,640 But this thing 430 00:20:42,640 --> 00:20:44,200 is not solid enough as proof. 431 00:20:45,960 --> 00:20:46,440 Yes. 432 00:20:50,240 --> 00:20:50,960 Let me think about it. 433 00:20:56,280 --> 00:20:59,460 [Administrative Building] 434 00:20:59,480 --> 00:21:00,080 Try to find a way 435 00:21:00,080 --> 00:21:01,520 to suppress the negative news 436 00:21:01,680 --> 00:21:02,800 and win Xia Yu some time. 437 00:21:02,880 --> 00:21:03,880 Let him figure this thing out. 438 00:21:04,120 --> 00:21:04,680 Don't worry. 439 00:21:04,720 --> 00:21:05,640 I have said 440 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 to my friends of media. 441 00:21:06,800 --> 00:21:07,440 President. 442 00:21:10,640 --> 00:21:11,120 Xiao Mo. 443 00:21:12,160 --> 00:21:12,720 President, 444 00:21:14,560 --> 00:21:16,840 I have some new information 445 00:21:16,960 --> 00:21:18,200 that may be helpful. 446 00:21:19,640 --> 00:21:20,360 Great. 447 00:21:20,920 --> 00:21:21,760 Do you have other things 448 00:21:21,760 --> 00:21:22,320 to do? 449 00:21:22,560 --> 00:21:23,080 No. 450 00:21:23,520 --> 00:21:24,200 Go ahead with your business. 451 00:21:24,760 --> 00:21:25,120 OK. 452 00:21:25,200 --> 00:21:26,440 Get in the car. Let's talk there. 453 00:21:26,600 --> 00:21:27,080 OK. 454 00:21:38,840 --> 00:21:39,600 I have heard 455 00:21:40,520 --> 00:21:41,440 that you have taken back 456 00:21:41,440 --> 00:21:42,160 the resignation letter. 457 00:21:42,280 --> 00:21:42,800 Yes. 458 00:21:44,400 --> 00:21:45,480 That's great. 459 00:21:46,520 --> 00:21:47,880 To be honest, 460 00:21:48,440 --> 00:21:49,120 I didn't think 461 00:21:49,120 --> 00:21:50,600 very good of you. 462 00:21:51,360 --> 00:21:52,520 I thought it was not serious 463 00:21:52,760 --> 00:21:54,040 for you to learn flying. 464 00:21:54,480 --> 00:21:56,000 Actually, I held the idea 465 00:21:56,160 --> 00:21:57,880 of preparing for flying for the last time. 466 00:21:58,960 --> 00:21:59,600 But when I faced 467 00:21:59,600 --> 00:22:00,920 my heart, 468 00:22:01,160 --> 00:22:02,880 I found that I still love flying. 469 00:22:03,800 --> 00:22:05,400 I don't want to leave the sky. 470 00:22:07,000 --> 00:22:08,280 After hearing from you, 471 00:22:08,440 --> 00:22:09,960 I think Xiao Mo's resignation 472 00:22:10,360 --> 00:22:11,520 is worthwhile. 473 00:22:13,320 --> 00:22:14,720 Xiao Mo wants to resign? 474 00:22:15,560 --> 00:22:16,680 Don't you know it? 475 00:22:18,040 --> 00:22:19,400 Xiao Mo has proposed the resignation 476 00:22:19,400 --> 00:22:20,360 to President. 477 00:22:20,760 --> 00:22:22,120 He will transfer to East China Sea Airlines. 478 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 Xiao Mo will go to East China Sea Airlines? 479 00:22:27,280 --> 00:22:28,560 Please read this news. 480 00:22:31,720 --> 00:22:32,440 Our flight 481 00:22:32,600 --> 00:22:34,080 was from Harbin to Shenzhen 482 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 and had a stopover in Hangzhou. 483 00:22:36,120 --> 00:22:37,520 The four first-class passengers 484 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 went aboard in Hangzhou. 485 00:22:41,720 --> 00:22:43,640 So we just need to check 486 00:22:43,800 --> 00:22:44,920 the consumption record of these four 487 00:22:45,120 --> 00:22:45,800 and check whether they 488 00:22:45,960 --> 00:22:47,720 had meals in this hotel. 489 00:22:48,480 --> 00:22:49,680 If they did, 490 00:22:49,840 --> 00:22:50,480 it can prove 491 00:22:50,480 --> 00:22:51,120 that our airline meals 492 00:22:51,120 --> 00:22:51,880 were good. 493 00:22:53,080 --> 00:22:54,400 I see. 494 00:22:55,920 --> 00:22:57,360 So you really don't know? 495 00:22:58,240 --> 00:22:59,320 This time, Xiao Mo 496 00:22:59,520 --> 00:23:00,800 has made up his mind 497 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 to leave you. 498 00:23:03,280 --> 00:23:04,360 Also, 499 00:23:05,120 --> 00:23:06,920 if two captains are in love, 500 00:23:07,480 --> 00:23:09,280 you must bear enormous pressure. 501 00:23:09,840 --> 00:23:11,160 Luo Dong and I 502 00:23:11,280 --> 00:23:13,720 always have quarrels over this. 503 00:23:15,080 --> 00:23:15,480 Do you know 504 00:23:15,480 --> 00:23:16,960 when will Xiao Mo leave? 505 00:23:17,560 --> 00:23:18,600 Soon. 506 00:23:19,040 --> 00:23:21,000 I've heard East China Sea Airlines 507 00:23:21,000 --> 00:23:22,520 has sent him an offer. 508 00:23:28,560 --> 00:23:30,280 Good. Well done. 509 00:23:30,920 --> 00:23:32,000 Inform Xia Yu immediately 510 00:23:32,400 --> 00:23:33,160 to let them investigate. 511 00:23:33,880 --> 00:23:34,680 I will tell him. 512 00:23:34,840 --> 00:23:35,480 Don't worry. 513 00:23:38,760 --> 00:23:39,400 Xiao Mo, 514 00:23:40,360 --> 00:23:43,000 Xiao Mo does things driven by momentum. 515 00:23:43,240 --> 00:23:43,960 And you are 516 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 rather calm 517 00:23:45,760 --> 00:23:47,000 and you consider things thoroughly. 518 00:23:47,560 --> 00:23:48,840 If you can stay, 519 00:23:49,640 --> 00:23:51,160 you two are complemental. 520 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 In fact, in many aspects, 521 00:23:54,760 --> 00:23:55,560 Xiao Yu and I 522 00:23:56,360 --> 00:23:57,760 are more like rivals than partners. 523 00:24:00,000 --> 00:24:00,960 You two 524 00:24:01,720 --> 00:24:03,120 are born to be brothers. 525 00:24:03,480 --> 00:24:04,240 It's destined. 526 00:24:04,760 --> 00:24:05,520 It's just 527 00:24:05,520 --> 00:24:06,440 that you two haven't realized yet. 528 00:26:54,680 --> 00:26:56,400 Dad, I made it. 529 00:26:57,000 --> 00:26:58,040 I can finally fly the plane. 530 00:26:59,440 --> 00:27:00,240 Good boy. 531 00:27:00,920 --> 00:27:01,680 I do feel 532 00:27:02,680 --> 00:27:03,600 proud of you. 533 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Letting every child 534 00:27:14,880 --> 00:27:16,720 who dreams of flying be able to fly 535 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 is a bigger dream. 536 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 It's your turn now. 537 00:28:54,640 --> 00:28:55,200 Xiao Mo. 538 00:28:57,480 --> 00:28:59,280 My God. You wake up. 539 00:28:59,760 --> 00:29:00,840 Thank God. 540 00:29:02,960 --> 00:29:05,360 Sister, I'm fine. 541 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 You scared me. 542 00:29:07,480 --> 00:29:08,120 You were just lying here 543 00:29:08,120 --> 00:29:09,040 in a coma. 544 00:29:09,440 --> 00:29:10,840 I didn't even dare to tell Aunty. 545 00:29:12,560 --> 00:29:14,000 Don't tell her. 546 00:29:19,640 --> 00:29:20,160 Right. 547 00:29:22,400 --> 00:29:23,440 How is Uncle Xia? 548 00:29:24,680 --> 00:29:25,600 Where is he? 549 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Does he hurt badly? 550 00:29:33,440 --> 00:29:34,200 President Xia 551 00:29:34,960 --> 00:29:36,280 didn't make it. 552 00:30:15,160 --> 00:30:15,840 President Lei. 553 00:30:23,520 --> 00:30:24,160 I think you already know 554 00:30:24,400 --> 00:30:25,720 what happened to President. 555 00:30:26,880 --> 00:30:27,840 It happened so suddenly. 556 00:30:28,720 --> 00:30:29,960 It's really sad. 557 00:30:32,360 --> 00:30:33,240 So sudden. 558 00:30:36,960 --> 00:30:40,040 As the Vice-chairman of the board of directors, 559 00:30:41,320 --> 00:30:43,280 on behalf of all the shareholders, 560 00:30:43,680 --> 00:30:44,480 I have given Xia Yu 561 00:30:44,520 --> 00:30:45,480 our sincere greeting. 562 00:30:57,680 --> 00:30:58,320 Everyone, 563 00:30:59,280 --> 00:31:01,240 President Xia is gone, 564 00:31:01,800 --> 00:31:03,080 but the business of our company 565 00:31:03,280 --> 00:31:04,200 has to operate 566 00:31:04,200 --> 00:31:05,040 normally. 567 00:31:05,520 --> 00:31:07,920 I think in this very time, 568 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 President Lei should stand out 569 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 and preside over. 570 00:31:14,640 --> 00:31:16,480 The first thing we should handle 571 00:31:17,160 --> 00:31:18,440 is President's funeral arrangements. 572 00:31:20,280 --> 00:31:21,520 Xia Yu is the only son 573 00:31:21,520 --> 00:31:22,560 of President. 574 00:31:23,760 --> 00:31:24,520 At this time, 575 00:31:25,040 --> 00:31:25,600 we all should 576 00:31:25,600 --> 00:31:27,040 do our best to help him. 577 00:31:28,320 --> 00:31:28,840 Gao Kai, 578 00:31:29,680 --> 00:31:31,920 establish a panel 579 00:31:32,600 --> 00:31:34,840 to help Xia Yu handle the issues. 580 00:31:35,280 --> 00:31:38,160 As for President's matter 581 00:31:38,640 --> 00:31:40,080 and the food poisoning case, 582 00:31:41,640 --> 00:31:43,840 we will hold a press conference. 583 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 We'd better prepare for it ahead. 584 00:31:46,760 --> 00:31:47,200 OK. 585 00:31:48,760 --> 00:31:50,680 President Lei, so what about 586 00:31:50,880 --> 00:31:52,160 the case 587 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 we're dealing with now? 588 00:31:54,640 --> 00:31:55,800 Surely we need to wait 589 00:31:55,800 --> 00:31:58,280 until the official conformation of President's 590 00:31:58,520 --> 00:31:59,760 the stock equity and the right of inheritance, 591 00:32:00,440 --> 00:32:02,240 and leave the case for the new president 592 00:32:02,440 --> 00:32:03,080 to handle. 593 00:32:03,640 --> 00:32:04,360 Indeed. 594 00:32:05,040 --> 00:32:06,600 In the normal case, 595 00:32:06,760 --> 00:32:07,840 that's the right process. 596 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 But I think 597 00:32:09,480 --> 00:32:11,600 if the case we're dealing with now 598 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 is rather urgent 599 00:32:13,080 --> 00:32:14,120 and is involved 600 00:32:14,360 --> 00:32:15,200 with the major interests 601 00:32:15,200 --> 00:32:15,920 of Air Genial, 602 00:32:16,320 --> 00:32:17,440 I believe 603 00:32:17,640 --> 00:32:18,680 it should be handled according to the situation. 604 00:32:19,000 --> 00:32:21,120 We should analyze the problem on specific situation. 605 00:32:24,000 --> 00:32:26,360 Right, President Li is right. 606 00:32:26,760 --> 00:32:28,000 But if we do things like this... 607 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 Why are we still arguing at this time? 608 00:32:40,000 --> 00:32:40,640 At this time, 609 00:32:40,800 --> 00:32:42,120 the first thing we should do 610 00:32:42,360 --> 00:32:43,720 is to stabilize the moods 611 00:32:43,960 --> 00:32:44,920 of our employees 612 00:32:48,360 --> 00:32:49,840 to guarantee the company's normal operation. 613 00:32:50,400 --> 00:32:51,760 Nothing can 614 00:32:52,320 --> 00:32:53,680 influence the image of our company, 615 00:32:54,480 --> 00:32:55,760 which may let the public 616 00:32:56,280 --> 00:32:57,680 lose faith 617 00:32:58,040 --> 00:32:59,160 in Air Genial. 618 00:33:00,400 --> 00:33:00,920 Understand. 619 00:33:01,760 --> 00:33:02,520 That's right. 620 00:33:02,520 --> 00:33:03,000 Yes. 621 00:33:05,400 --> 00:33:05,840 Good. 622 00:33:11,120 --> 00:33:12,000 I've got something. 623 00:33:12,880 --> 00:33:13,680 Is that from Xia Yu? 624 00:33:16,040 --> 00:33:16,560 No. 625 00:33:17,040 --> 00:33:19,520 It's from the company. It said everything is normal. 626 00:33:20,840 --> 00:33:22,040 Another business thing. 627 00:33:22,320 --> 00:33:23,920 Can't they be more sympathetic? 628 00:33:24,560 --> 00:33:25,200 Yes. 629 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 Xia Yu is so pitiful. 630 00:33:27,600 --> 00:33:28,480 Losing his parents, 631 00:33:28,680 --> 00:33:29,840 what should he do in the future? 632 00:33:31,480 --> 00:33:32,840 He's really pitiful. 633 00:33:33,840 --> 00:33:34,480 But this time, 634 00:33:34,480 --> 00:33:35,760 can Xia Yu inherit 635 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 the position of the president? 636 00:33:37,520 --> 00:33:38,560 What are you saying? 637 00:33:40,160 --> 00:33:40,640 We should 638 00:33:40,640 --> 00:33:41,880 accept the fact as well. 639 00:33:43,160 --> 00:33:43,880 But how is Xia Yu 640 00:33:43,880 --> 00:33:44,800 now? 641 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 I have heard from Wu Di 642 00:33:47,000 --> 00:33:47,760 that she kept phoning 643 00:33:47,920 --> 00:33:49,080 but Xia Yu refused to answer it. 644 00:33:52,800 --> 00:33:54,400 Xiao Mo is still in a coma. 645 00:33:55,720 --> 00:33:56,680 The misfortunes never come singly. 646 00:34:04,160 --> 00:34:05,320 Finally there is a piece of good news. 647 00:34:05,920 --> 00:34:06,360 What is that? 648 00:34:06,560 --> 00:34:07,320 Xia Mo is awake. 649 00:34:07,720 --> 00:34:08,440 Really? 650 00:34:09,080 --> 00:34:09,800 That's great. 651 00:34:12,280 --> 00:34:13,440 Don't worry, dear. 652 00:34:13,440 --> 00:34:14,400 Don't be so nervous. 653 00:34:14,880 --> 00:34:15,639 The doctor said 654 00:34:15,840 --> 00:34:17,480 that Xiao Mo is badly hurt, 655 00:34:17,480 --> 00:34:18,520 but he is in good health, 656 00:34:18,840 --> 00:34:20,000 and no internal organ is hurt, 657 00:34:20,239 --> 00:34:21,199 which will do no harm to flying. 658 00:34:21,199 --> 00:34:22,120 Don't worry. 659 00:34:22,639 --> 00:34:23,920 That's lucky. 660 00:34:24,360 --> 00:34:25,840 Everything was fine the other day. 661 00:34:26,360 --> 00:34:27,320 And suddenly 662 00:34:27,560 --> 00:34:29,000 he almost lost his life. 663 00:34:29,199 --> 00:34:30,080 So horrible. 664 00:34:30,840 --> 00:34:31,440 Yes. 665 00:34:31,960 --> 00:34:32,719 We have to 666 00:34:32,920 --> 00:34:33,800 see through it. 667 00:34:34,080 --> 00:34:35,280 If we want to do something, just do it. 668 00:34:35,440 --> 00:34:36,719 It shouldn't be left for tomorrow. 669 00:34:36,880 --> 00:34:37,840 We need to live in the present. 670 00:34:39,360 --> 00:34:40,080 You're right. 671 00:34:41,040 --> 00:34:41,719 So I think 672 00:34:42,440 --> 00:34:43,400 I should adopt 673 00:34:43,400 --> 00:34:44,199 Xiao Fei Fei. 674 00:34:46,199 --> 00:34:48,639 Dear, the thing of Xiao Fei Fei 675 00:34:48,840 --> 00:34:50,320 is settled, isn't it? 676 00:34:50,679 --> 00:34:52,000 We've decided to give each other 677 00:34:52,000 --> 00:34:52,920 six months to consider. 678 00:34:53,600 --> 00:34:54,360 Didn't you just say 679 00:34:54,360 --> 00:34:55,639 we need to live in the present? 680 00:34:56,400 --> 00:34:58,040 You don't want to have a baby with me. 681 00:34:58,280 --> 00:34:59,480 If I don't 682 00:34:59,480 --> 00:35:00,560 adopt a child myself, 683 00:35:01,040 --> 00:35:02,320 and if something bad happens in me, 684 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 I cannot experience 685 00:35:03,520 --> 00:35:04,600 the feeling of being a mother. 686 00:35:04,920 --> 00:35:06,160 Don't be so negative. 687 00:35:06,360 --> 00:35:06,840 You will be fine. 688 00:35:06,840 --> 00:35:07,880 So will I. 689 00:35:08,280 --> 00:35:08,640 But dear, 690 00:35:08,640 --> 00:35:10,480 we're talking about two things. 691 00:35:10,680 --> 00:35:12,120 Adopting a child 692 00:35:12,320 --> 00:35:13,840 requires a lot. 693 00:35:14,000 --> 00:35:15,440 You have to think about your future... 694 00:35:16,400 --> 00:35:17,920 Fine. I will stop saying. 695 00:35:18,160 --> 00:35:18,480 I don't say it anymore. 696 00:35:18,480 --> 00:35:19,280 I will stay silent. 697 00:35:20,160 --> 00:35:21,280 Xiao Mo is still lying in the hospital bed. 698 00:35:21,520 --> 00:35:22,400 We should consider 699 00:35:22,400 --> 00:35:24,080 how to take after your brother, right? 700 00:35:25,600 --> 00:35:29,560 Yes, you're right. 701 00:35:29,800 --> 00:35:30,920 You're right! 702 00:35:50,680 --> 00:35:51,360 Xia Yu, 703 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 we all worry about you. 704 00:36:03,280 --> 00:36:05,000 Noodles served with sauce was my father's specialty. 705 00:36:06,480 --> 00:36:07,760 He didn't often cook it for me. 706 00:36:09,160 --> 00:36:10,560 I love it since I was a child. 707 00:36:11,240 --> 00:36:12,040 It's kinda strange 708 00:36:12,640 --> 00:36:13,240 that usually 709 00:36:13,640 --> 00:36:14,760 when he wanted something from me, 710 00:36:14,840 --> 00:36:15,720 he cooked me noodles. 711 00:36:16,640 --> 00:36:17,840 Do I go too far? 712 00:36:19,640 --> 00:36:20,920 Yes. 713 00:36:22,480 --> 00:36:24,120 The noodles are hard to cook. 714 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 I've made it once 715 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 and it tasted so bad. 716 00:36:29,560 --> 00:36:31,120 But my dad ate it anyway. 717 00:36:36,680 --> 00:36:37,280 Do you think 718 00:36:41,360 --> 00:36:43,480 it will be better if I cook more? 719 00:36:50,160 --> 00:36:51,040 Take this. 720 00:37:10,560 --> 00:37:11,960 My dad has no luck 721 00:37:13,120 --> 00:37:14,440 eating the noodles I cook. 722 00:37:17,200 --> 00:37:18,000 Have a try. 723 00:37:26,760 --> 00:37:27,720 It's quite tasty. 724 00:38:35,040 --> 00:38:36,680 Aren't you busy in the aviation school? 725 00:38:36,880 --> 00:38:37,960 You're with me every day. 726 00:38:38,360 --> 00:38:39,560 I'm not busy there. 727 00:38:39,760 --> 00:38:41,000 You need help here, 728 00:38:41,320 --> 00:38:43,200 so I'm here to help. 729 00:38:43,840 --> 00:38:44,760 Sorry 730 00:38:44,760 --> 00:38:46,320 for no salary. 731 00:38:46,800 --> 00:38:48,000 You are mine yourself. 732 00:38:48,000 --> 00:38:49,320 I don't need any money. 733 00:38:49,880 --> 00:38:50,680 How about watching 734 00:38:50,920 --> 00:38:52,000 a movie in the afternoon? 735 00:38:52,080 --> 00:38:52,680 Duo Duo. 736 00:38:53,280 --> 00:38:54,240 Sister Hua Xin, 737 00:38:55,040 --> 00:38:56,120 why do you come? 738 00:38:56,840 --> 00:38:57,840 I just pass by 739 00:38:58,040 --> 00:38:58,960 and drop in on you. 740 00:38:59,000 --> 00:38:59,600 Have a sit. 741 00:38:59,600 --> 00:39:00,680 I'll make you something to drink. 742 00:39:01,000 --> 00:39:01,560 No bother. 743 00:39:02,840 --> 00:39:04,600 I'm here to tell you something. 744 00:39:05,920 --> 00:39:07,880 What? You look very serious. 745 00:39:10,080 --> 00:39:12,640 Your brother Xiao Mo had a car accident. 746 00:39:13,360 --> 00:39:14,560 Car accident? 747 00:39:15,360 --> 00:39:16,520 When? 748 00:39:16,720 --> 00:39:17,840 How's he now? 749 00:39:18,240 --> 00:39:19,600 Which hospital is he in? 750 00:39:21,040 --> 00:39:21,880 Calm down. 751 00:39:22,920 --> 00:39:24,880 He waked up finally. 752 00:39:25,080 --> 00:39:25,560 He just needs 753 00:39:25,560 --> 00:39:26,680 to rest for a while. 754 00:39:28,720 --> 00:39:29,200 When he's better, 755 00:39:29,400 --> 00:39:30,640 you can visit him 756 00:39:31,320 --> 00:39:32,720 in the hospital. 757 00:39:33,280 --> 00:39:35,600 But if my aunty contacts you, 758 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 do keep a secret of this. 759 00:39:39,000 --> 00:39:40,520 I'm afraid she will be too worried. 760 00:39:41,840 --> 00:39:42,280 OK. 761 00:39:43,240 --> 00:39:44,720 I see, Sister Hua Xin. 762 00:39:45,040 --> 00:39:46,000 Don't worry. 763 00:39:53,840 --> 00:39:54,800 Here you come. 764 00:39:55,920 --> 00:39:56,840 Seeing him like this 765 00:39:56,840 --> 00:39:58,200 makes me feel bad. 766 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 He has sat inside for a long time. 767 00:39:59,840 --> 00:40:01,320 He may feel better since you come. 768 00:40:02,320 --> 00:40:03,400 I'll see him. 769 00:40:04,320 --> 00:40:04,800 Right. 770 00:40:05,280 --> 00:40:06,680 I've heard that Xiao Mo is awake. 771 00:40:06,840 --> 00:40:07,440 Have you seen him? 772 00:40:07,440 --> 00:40:08,360 How's he? 773 00:40:10,160 --> 00:40:10,920 He decides to leave 774 00:40:10,920 --> 00:40:12,160 Air Genial for me. 775 00:40:12,680 --> 00:40:13,800 I'm ashamed to visit him. 776 00:40:15,720 --> 00:40:17,080 I'll visit him for you then. 777 00:40:18,800 --> 00:40:19,400 Come on in. 778 00:40:19,760 --> 00:40:20,480 Thank you, Wei Wei. 779 00:40:20,720 --> 00:40:21,280 It's nothing. 780 00:40:34,520 --> 00:40:35,080 Have a sit. 781 00:40:39,560 --> 00:40:40,680 Thanks for your company. 782 00:40:42,080 --> 00:40:42,720 If I met this, 783 00:40:42,720 --> 00:40:43,760 you would also come and accompany me. 784 00:40:44,240 --> 00:40:45,560 Don't be a doomsayer. 785 00:40:45,760 --> 00:40:46,640 Cancel it. 786 00:40:47,960 --> 00:40:48,800 It feels like you've 787 00:40:48,800 --> 00:40:50,160 been the Xia Yu I know. 788 00:40:53,840 --> 00:40:55,440 It all happens out of a sudden. 789 00:40:56,440 --> 00:40:57,720 Many things have changed 790 00:40:59,800 --> 00:41:00,440 and I have to 791 00:41:00,440 --> 00:41:01,400 handle many things. 792 00:41:02,080 --> 00:41:03,200 I can't shrink back. 793 00:41:05,280 --> 00:41:06,920 You mean the food poisoning case? 794 00:41:09,440 --> 00:41:10,200 Our Air Genial can't 795 00:41:10,880 --> 00:41:12,360 take the blame for others. 796 00:41:13,480 --> 00:41:14,640 I need to find the clue 797 00:41:14,760 --> 00:41:15,600 and keep informed. 798 00:41:16,320 --> 00:41:17,160 Actually, Wei Wei 799 00:41:17,160 --> 00:41:18,840 has told me something before. 800 00:41:19,760 --> 00:41:20,840 Do you want to hear now? 801 00:41:22,840 --> 00:41:24,680 Of course. 802 00:41:26,280 --> 00:41:27,240 One of my friends 803 00:41:27,360 --> 00:41:28,640 works in that hotel. 804 00:41:28,920 --> 00:41:30,560 So I requested her to find out 805 00:41:30,680 --> 00:41:32,240 the list of food poisoning, 806 00:41:33,360 --> 00:41:33,960 which includes 807 00:41:34,040 --> 00:41:35,160 the four first-class passengers. 808 00:41:35,920 --> 00:41:36,600 Now we just have to 809 00:41:36,720 --> 00:41:38,360 get the hospital records. 810 00:41:40,600 --> 00:41:42,080 So with this list, 811 00:41:42,240 --> 00:41:42,880 we can prove 812 00:41:42,920 --> 00:41:44,040 that whether the cause of food poisoning 813 00:41:44,120 --> 00:41:45,400 is us or that hotel. 814 00:41:46,000 --> 00:41:46,600 Right. 815 00:41:47,760 --> 00:41:49,280 That's how it goes. 816 00:41:51,400 --> 00:41:52,880 We'll handle the things from outside. 817 00:41:53,320 --> 00:41:54,520 You should focus on the things 818 00:41:54,520 --> 00:41:55,200 from inside. 819 00:41:59,360 --> 00:42:00,320 Thank you, Wu Di. 820 00:43:15,240 --> 00:43:17,080 Mother, how's it going? 821 00:43:17,360 --> 00:43:18,400 Do you have any news? 46671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.