All language subtitles for Lucy (2014).1080p.H264.ita.eng.sub.ita.eng-MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,357 --> 00:01:49,858 LUCY: Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:51,111 --> 00:01:52,861 What have we done with it? 3 00:02:10,255 --> 00:02:11,255 Lucy. 4 00:02:11,714 --> 00:02:14,633 lt's easy as pie. ln and out, all done and dusted. 5 00:02:14,801 --> 00:02:16,051 And why don't you do it yourself? 6 00:02:16,219 --> 00:02:17,761 The last thing the guy's expecting 7 00:02:17,846 --> 00:02:19,888 is a total 1 0 turning up to deliver the case. 8 00:02:20,181 --> 00:02:21,682 lt'll blow his mind. Come on ! 9 00:02:21,891 --> 00:02:22,891 What's in it? 10 00:02:23,226 --> 00:02:24,476 (CHUCKLlNG) Sweetheart! 11 00:02:25,228 --> 00:02:26,687 Don't get paranoid on me, all right? 12 00:02:26,896 --> 00:02:28,397 You trust me, don't you? 13 00:02:29,232 --> 00:02:30,691 (UPBEAT DANCE MUSlC PLAYlNG) 14 00:02:31,943 --> 00:02:33,318 (ALL WHOOPlNG) 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,279 Fuck! 16 00:02:37,574 --> 00:02:40,784 Richard, l really do like you. 17 00:02:41,744 --> 00:02:44,121 But l have to take care of myself right now. 18 00:02:45,206 --> 00:02:47,583 l don't know. l've got to concentrate on so many things. 19 00:02:47,667 --> 00:02:49,960 Hey, hey. What are you doing? 20 00:02:50,044 --> 00:02:52,337 l'm going home, because l have exams on Monday. 21 00:02:52,422 --> 00:02:55,424 l have to shower and l have to study, okay? 22 00:02:55,592 --> 00:02:57,843 You know what? The other day, l was in this museum. 23 00:02:57,927 --> 00:02:59,970 And you know what l found out? What? 24 00:03:00,096 --> 00:03:02,347 The first ever woman was named Lucy. 25 00:03:07,353 --> 00:03:08,729 ls that supposed to make me feel better? 26 00:03:09,105 --> 00:03:10,147 Yeah. 27 00:03:10,356 --> 00:03:11,398 No. 28 00:03:11,482 --> 00:03:13,025 l'll call you. Okay? 29 00:03:13,193 --> 00:03:14,776 Okay, okay, okay. 30 00:03:16,154 --> 00:03:17,196 l'll be honest with you. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,488 l can't deliver the case myself. 32 00:03:18,656 --> 00:03:20,073 l had a little falling-out with the guy. 33 00:03:20,158 --> 00:03:23,410 lt's nothing major, but if it's you, problem solved. 34 00:03:23,953 --> 00:03:26,330 You walk in there, you go up to the reception, 35 00:03:26,497 --> 00:03:28,165 you ask for Mr. Jang to come down. 36 00:03:28,249 --> 00:03:29,666 He comes down, he takes the case, 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,210 you flash him your prettiest smile 38 00:03:31,294 --> 00:03:32,628 and bounce. 39 00:03:34,881 --> 00:03:37,049 Look! You can even see the reception from here. 40 00:03:38,009 --> 00:03:39,218 Come on. 41 00:03:39,552 --> 00:03:40,552 What's in the case? 42 00:03:40,803 --> 00:03:42,429 l don't know, it's just some paperwork. 43 00:03:42,597 --> 00:03:43,597 Yeah? Let's see it then. 44 00:03:43,681 --> 00:03:46,808 lt's locked. And only Mr. Jang has the code. 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,685 (SCOFFS) l'm just the delivery boy. 46 00:03:49,395 --> 00:03:50,562 Do you get paid to do this? 47 00:03:50,813 --> 00:03:51,855 Yeah, kind of. 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,065 Like how much? 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,068 Okay! We are negotiating now or. . . 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,695 No, no. How much do you get paid? l want to know how much. 51 00:03:59,989 --> 00:04:01,073 A thousand dollars. 52 00:04:01,241 --> 00:04:03,492 You get paid a thousand dollars 53 00:04:03,576 --> 00:04:04,993 for delivering paperwork? Really? 54 00:04:05,161 --> 00:04:07,913 l don't know. lt takes me 1 0 minutes and they pay me a grand 55 00:04:07,997 --> 00:04:08,997 and the rest is none of my business. 56 00:04:09,207 --> 00:04:10,916 Well, it's none of my business either, l'll tell you now. 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,459 Listen ! What? 58 00:04:13,503 --> 00:04:15,504 We split it down the middle. Hmm? 59 00:04:15,630 --> 00:04:18,298 (SlGHS) That's 500 for you, and 500 for me. 60 00:04:18,383 --> 00:04:19,800 Richard, l will call you. 61 00:04:19,884 --> 00:04:21,635 Listen, it's the third time this week, 62 00:04:21,719 --> 00:04:24,471 l'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 63 00:04:24,597 --> 00:04:25,597 Oh. 64 00:04:26,349 --> 00:04:28,016 (lN SOUTHERN ACCENT) Problem solved ! 65 00:04:28,184 --> 00:04:29,434 (lN NORMAL VOlCE) Go, go. l'll wait for you. Go. 66 00:04:29,602 --> 00:04:30,769 Lucy, honey. . . 67 00:04:30,937 --> 00:04:32,729 l've done this a dozen times. 68 00:04:32,897 --> 00:04:34,231 lt's paperwork. 69 00:04:34,315 --> 00:04:35,440 lt's probably just some designs 70 00:04:35,525 --> 00:04:36,608 they switched so they can copy them. 71 00:04:36,693 --> 00:04:37,901 That's how it works in this country. 72 00:04:38,069 --> 00:04:40,112 Even my Stetson was made here. Look. 73 00:04:40,530 --> 00:04:42,739 Says so on the label, "Made in Taiwan." 74 00:04:44,701 --> 00:04:47,369 (lN SOUTHERN ACCENT) So long, cowboy with the fake Stetson. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,453 Baby, please. 76 00:04:48,538 --> 00:04:50,122 (lN NORMAL VOlCE) Richard, l got to go. And seriously. . . 77 00:04:50,707 --> 00:04:52,541 What the hell are you doing? l'm sorry. 78 00:04:52,709 --> 00:04:54,459 l'm so sorry. l really need your help. 79 00:04:54,544 --> 00:04:56,962 Stop! Stop it! Take this off me right now! 80 00:04:57,046 --> 00:04:58,297 l can't. Take this off me right now! 81 00:04:58,381 --> 00:05:00,257 l can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 82 00:05:00,341 --> 00:05:01,466 All you have to do is go into the hotel 83 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 and ask for him at the reception. 84 00:05:02,635 --> 00:05:03,760 No! Take it off me right now! 85 00:05:03,845 --> 00:05:05,345 l'm so sorry. l really have no choice. 86 00:05:05,430 --> 00:05:07,097 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 87 00:05:07,265 --> 00:05:09,057 l can't believe you did this to me. 88 00:05:09,225 --> 00:05:10,726 l'll be right here. You have my word. 89 00:05:10,810 --> 00:05:13,061 Your word isn't worth shit! 90 00:05:13,146 --> 00:05:15,647 lt's worth 500 bucks, up front. 91 00:05:16,232 --> 00:05:17,232 You're an asshole. 92 00:05:17,317 --> 00:05:18,317 And you're wonderful. 93 00:05:18,401 --> 00:05:19,401 (SCOFFS) 94 00:05:37,754 --> 00:05:38,879 Miss, may l help you? 95 00:05:39,255 --> 00:05:41,173 Uh, yes. 96 00:05:43,468 --> 00:05:44,968 l'm here for, uh. . . 97 00:05:46,304 --> 00:05:47,471 Mr. Jang. 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,973 Yes, um. . . 99 00:05:56,731 --> 00:05:58,273 Who should l say is here? 100 00:05:59,609 --> 00:06:00,817 Richard. 101 00:06:02,070 --> 00:06:04,112 Um, Richard sent me. 102 00:06:05,239 --> 00:06:06,948 (SPEAKlNG MANDARlN) 103 00:06:08,534 --> 00:06:09,576 What is your name? 104 00:06:10,828 --> 00:06:11,828 No, Richard. 105 00:06:13,498 --> 00:06:16,833 Richard's. . . He's just looking for a place to park. 106 00:06:17,251 --> 00:06:18,335 (CONTlNUES SPEAKlNG MANDARlN) 107 00:06:24,258 --> 00:06:25,717 Mr. Jang still wants to know your name. 108 00:06:29,931 --> 00:06:30,931 Lucy. 109 00:06:31,099 --> 00:06:32,140 Lucy what? 110 00:06:32,809 --> 00:06:36,686 Just Lucy. lf he could be quick, because l have to. . . 111 00:06:37,146 --> 00:06:39,147 Just a second while l translate. 112 00:06:45,279 --> 00:06:47,614 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 113 00:06:49,158 --> 00:06:50,450 Can l sit? 114 00:06:50,576 --> 00:06:52,828 Mr. Jang said you need to stay right here. 115 00:06:52,912 --> 00:06:54,830 l think it's better if you stay right here. 116 00:06:55,331 --> 00:06:57,165 (PHONE RlNGlNG) Excuse me. 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,333 Regent Hotel. 118 00:07:01,629 --> 00:07:03,046 (CONClERGE SPEAKlNG MANDARlN) 119 00:07:18,312 --> 00:07:19,271 (GUNSHOTS) 120 00:07:19,355 --> 00:07:20,397 No! 121 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 (SPEAKS MANDARlN) 122 00:07:26,279 --> 00:07:27,737 (MAN SPEAKS MANDARlN) (GASPS) 123 00:07:32,160 --> 00:07:33,452 No! 124 00:07:35,204 --> 00:07:36,538 (LUCY GRUNTlNG) 125 00:07:39,876 --> 00:07:41,501 (CRYlNG) Please. Please! 126 00:07:48,509 --> 00:07:49,551 LUCY: Please! 127 00:07:49,719 --> 00:07:50,802 l don't know anything ! 128 00:07:51,929 --> 00:07:54,264 l don't know anything ! Please! Please! 129 00:07:57,059 --> 00:07:58,351 (LUCY SOBBlNG) 130 00:08:10,072 --> 00:08:11,698 (MAN SPEAKS KOREAN) 131 00:08:15,953 --> 00:08:16,953 (RETCHlNG) 132 00:08:19,207 --> 00:08:20,248 (LUCY COUGHS) 133 00:08:20,416 --> 00:08:21,416 (SPEAKlNG KOREAN) 134 00:08:23,085 --> 00:08:25,420 No! Please! 135 00:08:31,928 --> 00:08:32,928 MAN: Hmm. 136 00:08:49,779 --> 00:08:51,196 (SlGHS) 137 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Do you speak English? 138 00:09:09,006 --> 00:09:11,883 (SPEAKlNG SPANlSH) 139 00:09:14,887 --> 00:09:15,887 (SPEAKlNG KOREAN) 140 00:09:29,151 --> 00:09:30,277 Lucy! Yes, l'm Lucy. 141 00:09:30,820 --> 00:09:32,737 This has just been a terrible mistake. 142 00:09:32,905 --> 00:09:34,656 l'm just supposed to deliver this case. 143 00:09:35,616 --> 00:09:37,742 lf you lost the key, you don't have to chop off my hand. 144 00:09:37,827 --> 00:09:39,786 (VOlCE BREAKlNG) You can just cut the chain, okay? 145 00:09:42,582 --> 00:09:43,790 Please. 146 00:09:45,126 --> 00:09:46,334 l'm begging you, please. 147 00:09:46,836 --> 00:09:48,295 (SPEAKlNG KOREAN) 148 00:09:48,671 --> 00:09:51,131 No, no, no! 149 00:09:51,507 --> 00:09:53,008 (LUCY STRUGGLlNG) 150 00:09:57,388 --> 00:09:58,597 (CRYlNG) Please. 151 00:09:59,348 --> 00:10:00,348 Please! 152 00:10:04,520 --> 00:10:05,895 (SPEAKlNG KOREAN) 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,364 TRANSLATOR: Hello, miss. l speak English. l translate for Mr. Jang. 154 00:10:21,871 --> 00:10:23,204 (lNHALES SHARPLY) 155 00:10:24,540 --> 00:10:29,377 Please tell him that l haven't done anything. l don't know anything. 156 00:10:30,171 --> 00:10:34,090 lt's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 157 00:10:34,258 --> 00:10:36,217 Yes, okay, okay. HoId on. 158 00:10:36,719 --> 00:10:38,303 (TRANSLATOR SPEAKlNG KOREAN) 159 00:10:42,975 --> 00:10:44,559 (SPEAKlNG KOREAN) 160 00:10:45,061 --> 00:10:47,729 Mr. Jang wants to know what's in the case. 161 00:10:47,897 --> 00:10:49,314 No, l don't know what's in the case. 162 00:10:49,398 --> 00:10:51,358 Do you speak English or don't you speak English? 163 00:10:51,567 --> 00:10:55,445 Yes, I do. I studied one year at lnternational High School in New York. 164 00:10:55,613 --> 00:10:56,905 Okay. 165 00:10:58,199 --> 00:11:01,701 Richard gave me the case to give to you, that's all l know. 166 00:11:01,869 --> 00:11:03,745 Okay? Please tell him that. 167 00:11:03,954 --> 00:11:06,081 (TRANSLATOR SPEAKlNG KOREAN) 168 00:11:18,094 --> 00:11:19,427 (SPEAKlNG KOREAN) 169 00:11:30,398 --> 00:11:33,441 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 170 00:11:33,609 --> 00:11:35,902 It's the code to open the case. 171 00:11:42,159 --> 00:11:43,743 What's really in here? 172 00:11:43,911 --> 00:11:45,578 Nothing dangerous. 173 00:11:47,415 --> 00:11:49,457 So why won't he open it himself? 174 00:11:49,750 --> 00:11:51,835 (TRANSLATOR SPEAKlNG KOREAN) 175 00:11:52,128 --> 00:11:53,712 (SPEAKlNG KOREAN) 176 00:11:54,463 --> 00:11:56,840 He doesn't trust Mr. Richard. 177 00:11:57,007 --> 00:11:59,134 l don't trust Richard, either. 178 00:11:59,468 --> 00:12:01,094 l only dated him for a week. 179 00:12:01,178 --> 00:12:03,054 (TRANSLATOR SPEAKlNG KOREAN) 180 00:12:03,139 --> 00:12:04,806 (SPEAKlNG KOREAN) 181 00:12:05,725 --> 00:12:06,933 (SHOUTlNG) 182 00:12:07,810 --> 00:12:09,352 Okay, okay, okay. 183 00:12:09,520 --> 00:12:12,021 Mr. Jang insists that you open the case. Okay, okay. 184 00:12:17,111 --> 00:12:19,320 (SOBBlNG) Please, God, help me. 185 00:12:25,911 --> 00:12:27,370 (SPEAKlNG KOREAN) 186 00:12:28,330 --> 00:12:29,748 He wants you to hurry up. 187 00:12:29,832 --> 00:12:32,041 Mr. Jang has other things to do. 188 00:12:55,524 --> 00:12:56,524 (GASPS) 189 00:13:01,697 --> 00:13:03,239 (SPEAKlNG KOREAN) 190 00:13:04,200 --> 00:13:06,201 Can you describe the contents of the case? 191 00:13:07,203 --> 00:13:10,288 lt's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a. . . 192 00:13:10,372 --> 00:13:11,873 Maybe a purple powder. 193 00:13:12,374 --> 00:13:13,833 l don't know. lt looks gross. 194 00:13:13,918 --> 00:13:16,961 (TRANSLATOR SPEAKlNG KOREAN) 195 00:13:18,255 --> 00:13:19,631 (SPEAKlNG KOREAN) 196 00:14:11,225 --> 00:14:12,809 (MAN SPEAKlNG KOREAN) 197 00:14:34,373 --> 00:14:35,373 (lNHALES) 198 00:14:36,876 --> 00:14:38,585 (COUGHS AND WHEEZES) 199 00:14:45,801 --> 00:14:46,843 (PANTlNG) 200 00:14:50,472 --> 00:14:51,806 (LAUGHlNG) 201 00:15:00,566 --> 00:15:01,566 (LAUGHlNG MANlACALLY) 202 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 (GASPS) 203 00:15:08,824 --> 00:15:12,243 (SPEAKlNG KOREAN) 204 00:15:14,705 --> 00:15:15,872 (GASPlNG) 205 00:15:18,626 --> 00:15:19,876 (BREATHlNG DEEPLY) 206 00:15:31,555 --> 00:15:33,681 (SPEAKlNG KOREAN) 207 00:15:33,766 --> 00:15:36,643 TRANSLATOR: Mr. Jang wants to offer you a job. 208 00:15:38,437 --> 00:15:39,604 A job? 209 00:15:43,400 --> 00:15:45,318 (CRYlNG) l don't want a job. 210 00:15:47,780 --> 00:15:50,865 NORMAN: lflife starts approximately a billion years ago, 211 00:15:50,950 --> 00:15:53,451 we will have to wait 400,000 years 212 00:15:53,535 --> 00:15:56,621 to see the aberration of the first nerve cells. 213 00:15:57,081 --> 00:15:59,457 This is where life as we know it begins. 214 00:15:59,541 --> 00:16:02,627 Brains in formation of only a few milligrams. 215 00:16:03,379 --> 00:16:08,257 lt's not possible to determine any sign of intelligence yet. 216 00:16:08,425 --> 00:16:10,843 lt acts more as a reflex. 217 00:16:11,178 --> 00:16:14,639 One neuron, you're alive. Two neurons, 218 00:16:15,391 --> 00:16:17,976 you're moving, and with movement, 219 00:16:18,060 --> 00:16:20,228 interesting things begin to happen. 220 00:16:20,688 --> 00:16:22,021 (VARlOUS ANlMALS CRYlNG OUT) 221 00:16:26,652 --> 00:16:29,195 Animal life on Earth goes back millions of years. 222 00:16:29,530 --> 00:16:34,701 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 223 00:16:34,868 --> 00:16:37,537 But it isn't until we reached human beings 224 00:16:37,705 --> 00:16:39,706 at the top of the animal chain 225 00:16:39,873 --> 00:16:44,460 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 226 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 (GRUNTlNG) 227 00:16:47,923 --> 00:16:49,757 1 0% may not seem like much, 228 00:16:49,883 --> 00:16:52,135 but it's a lot if you look at all we've done with it. 229 00:17:23,709 --> 00:17:24,834 (GRUNTlNG) 230 00:17:26,253 --> 00:17:28,546 NORMAN: Now let's discuss a special case. 231 00:17:28,756 --> 00:17:33,718 The only living being that uses its brain better than us. 232 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 The dolphin. 233 00:17:36,805 --> 00:17:39,974 It is estimated that this incredible animal 234 00:17:40,267 --> 00:17:44,437 uses up to 20% of its cerebral capacity. 235 00:17:44,605 --> 00:17:45,938 ln particular, 236 00:17:46,482 --> 00:17:48,066 this allows it 237 00:17:48,734 --> 00:17:50,818 to have an echolocation system 238 00:17:50,903 --> 00:17:55,823 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 239 00:17:55,991 --> 00:18:00,495 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 240 00:18:00,746 --> 00:18:04,165 And this is the crucial part of our 241 00:18:05,000 --> 00:18:07,502 philosophical reflection we have today. 242 00:18:07,836 --> 00:18:09,962 Can we therefore conclude 243 00:18:10,130 --> 00:18:13,174 that humans are concerned more with 244 00:18:13,675 --> 00:18:14,842 having 245 00:18:15,761 --> 00:18:17,136 than being? 246 00:18:18,347 --> 00:18:20,181 (SlRENS WAlLlNG lN DlSTANCE) 247 00:18:31,485 --> 00:18:32,485 (GROANS) 248 00:18:40,577 --> 00:18:41,869 (PANTlNG) 249 00:18:49,378 --> 00:18:50,378 (SlGHS) 250 00:18:50,504 --> 00:18:51,504 (SPEAKlNG KOREAN) 251 00:19:01,890 --> 00:19:03,141 (MELLOW MUSlC PLAYlNG) 252 00:19:14,570 --> 00:19:16,320 Lucy. 253 00:19:16,488 --> 00:19:18,906 What did you do to my stomach? 254 00:19:19,408 --> 00:19:20,408 MAN: Nothing ! 255 00:19:20,492 --> 00:19:22,243 Just a little (SNlFFLlNG) horizontal slit. 256 00:19:22,995 --> 00:19:23,995 lt's very well done. 257 00:19:25,414 --> 00:19:26,539 And you'll find within a month, 258 00:19:26,623 --> 00:19:27,748 the scar is practically invisible. 259 00:19:29,376 --> 00:19:32,587 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 260 00:19:32,754 --> 00:19:34,589 l don't care about the scar. 261 00:19:35,757 --> 00:19:39,093 (STAMMERlNG) ls it why we opened you up, yeah? 262 00:19:40,512 --> 00:19:43,556 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 263 00:19:43,724 --> 00:19:47,018 We merely slipped a little package into your lower tummy. 264 00:19:47,603 --> 00:19:50,021 lt's a new drug that kids in Europe 265 00:19:50,105 --> 00:19:51,230 are going to love, believe me. 266 00:19:51,315 --> 00:19:52,315 What is it? 267 00:19:52,774 --> 00:19:55,401 Well, the scientific term is C. P. H.4. 268 00:19:56,069 --> 00:19:58,696 Which is not very sexy from a sales point of view. 269 00:19:58,780 --> 00:20:02,283 So we're still working on something with a bit more pop. 270 00:20:03,327 --> 00:20:04,368 Any suggestions? 271 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 Ah ! 272 00:20:06,997 --> 00:20:08,039 Excuse me. 273 00:20:08,498 --> 00:20:09,498 Welcome! 274 00:20:09,791 --> 00:20:11,876 Welcome, come on in. Lovely! Oops! 275 00:20:14,963 --> 00:20:16,714 Splendid, splendid ! 276 00:20:17,591 --> 00:20:19,008 (THE LlMEY LAUGHS) 277 00:20:19,092 --> 00:20:20,468 Marvelous! Lovely, lovely. 278 00:20:21,178 --> 00:20:22,178 Oh ! 279 00:20:22,804 --> 00:20:24,180 How are you? MAN: Very good, my dear. 280 00:20:24,890 --> 00:20:26,057 THE LlMEY: Okay. 281 00:20:26,266 --> 00:20:28,726 Right. Um. . . First of all, 282 00:20:29,144 --> 00:20:31,646 many thanks for taking part in this enterprise, 283 00:20:31,813 --> 00:20:34,440 which l'm sure will go off flawlessly. 284 00:20:34,608 --> 00:20:36,734 These lovely passports and tickets 285 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 will enable you to return home in the next 24 hours. 286 00:20:40,656 --> 00:20:44,492 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 287 00:20:44,576 --> 00:20:46,827 so that we might recover our merchandise 288 00:20:47,120 --> 00:20:49,580 and you might rediscover the freedom 289 00:20:49,665 --> 00:20:50,915 which you so richly deserve. 290 00:20:51,625 --> 00:20:53,834 l'm sure l don't need to remind you, 291 00:20:53,919 --> 00:20:56,045 but for any of those who may be tempted 292 00:20:56,213 --> 00:21:00,007 to warn or turn themselves in to the authorities, 293 00:21:01,218 --> 00:21:03,761 we have the names and addresses 294 00:21:03,845 --> 00:21:06,013 of the families of every one of you, 295 00:21:06,598 --> 00:21:09,267 down to the most distant cousins, right? 296 00:21:09,351 --> 00:21:10,309 (COUGHS) 297 00:21:10,394 --> 00:21:14,397 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 298 00:21:14,564 --> 00:21:15,564 Good ! (CLEARS THROAT) Anyway, 299 00:21:16,233 --> 00:21:20,194 gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you 300 00:21:21,196 --> 00:21:22,196 bon voyage! 301 00:21:28,495 --> 00:21:29,495 Oops. (CHUCKLES) 302 00:21:30,872 --> 00:21:31,872 Lovely. 303 00:21:32,499 --> 00:21:33,457 You're gonna sell this? 304 00:21:33,542 --> 00:21:35,668 l'm afraid it's our business model. 305 00:21:37,921 --> 00:21:43,259 NORMAN: For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 306 00:21:43,427 --> 00:21:44,719 gaining time. 307 00:21:45,721 --> 00:21:49,181 And it is going through time that seems to be also 308 00:21:49,266 --> 00:21:52,310 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 309 00:21:53,061 --> 00:21:55,730 To achieve that aim, the mass of the cells 310 00:21:55,897 --> 00:21:58,524 that make up earthworms and human beings 311 00:21:58,608 --> 00:22:01,277 has only two solutions. 312 00:22:01,611 --> 00:22:03,696 Be immortal 313 00:22:03,780 --> 00:22:05,990 or to reproduce. 314 00:22:06,074 --> 00:22:07,116 lf its habitat is not 315 00:22:07,200 --> 00:22:10,244 sufficiently favorable or nurturing. . . 316 00:22:17,753 --> 00:22:19,962 The cell will choose immortality. 317 00:22:20,088 --> 00:22:24,216 ln other words, self-sufficiency and self-management. 318 00:22:24,801 --> 00:22:26,135 On the other hand, 319 00:22:26,261 --> 00:22:28,054 if the habitat is favorable. . . 320 00:22:33,226 --> 00:22:35,102 They will choose to reproduce. 321 00:22:44,488 --> 00:22:46,864 That way, when they die, 322 00:22:46,948 --> 00:22:49,617 they hand down essential information and knowledge 323 00:22:49,785 --> 00:22:53,037 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 324 00:23:05,300 --> 00:23:10,221 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 325 00:23:12,057 --> 00:23:14,600 LUCY: Okay, okay. Keep calm. 326 00:23:14,684 --> 00:23:16,811 You have to wait. Just play for time. 327 00:23:16,937 --> 00:23:18,437 You'll have time to think it through on the plane. 328 00:23:18,522 --> 00:23:19,772 Just take the flight. 329 00:23:19,856 --> 00:23:21,565 Take the flight, get out of here. 330 00:23:21,650 --> 00:23:24,068 That's the main thing right now. Just save time. 331 00:23:24,152 --> 00:23:27,113 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 332 00:23:27,197 --> 00:23:28,614 You're alive, babe. You're alive. 333 00:23:28,698 --> 00:23:30,908 That's all that matters. Just wait. 334 00:23:31,159 --> 00:23:35,204 Save time. 335 00:23:37,249 --> 00:23:38,666 (SPEAKlNG MANDARlN) 336 00:24:07,904 --> 00:24:09,488 l'm not in the mood. 337 00:24:09,573 --> 00:24:12,074 (MEN SPEAKlNG MANDARlN) 338 00:24:20,750 --> 00:24:22,835 (MAN GRUNTlNG) 339 00:24:22,919 --> 00:24:24,086 (LUCY GROANlNG) 340 00:24:25,005 --> 00:24:26,547 (SHOUTlNG lN MANDARlN) 341 00:24:28,216 --> 00:24:29,550 (WHlMPERlNG) 342 00:24:31,511 --> 00:24:32,511 (COUGHS) 343 00:24:38,768 --> 00:24:40,102 (GRUNTlNG) 344 00:25:03,627 --> 00:25:05,586 (PANTlNG) 345 00:25:10,091 --> 00:25:12,384 (GROANlNG) 346 00:25:57,347 --> 00:25:58,347 (SCREAMlNG) 347 00:26:02,269 --> 00:26:03,269 (PANTlNG) 348 00:26:03,770 --> 00:26:04,770 (SCREAMlNG) 349 00:26:06,982 --> 00:26:09,066 NORMAN: Let's imagine for a few moments 350 00:26:09,150 --> 00:26:12,653 what our life would be like if we could access, let's say, 351 00:26:12,988 --> 00:26:15,948 20% of our brain's capacity. 352 00:26:16,074 --> 00:26:18,075 This first stage 353 00:26:18,159 --> 00:26:22,371 would give us access to and control of our own body. 354 00:26:22,831 --> 00:26:24,540 Sir? Yes. 355 00:26:25,125 --> 00:26:26,667 Has it been proved scientifically? 356 00:26:26,751 --> 00:26:30,588 For the moment, it's just hypothesis, l confess. 357 00:26:30,755 --> 00:26:32,548 But if you think about it, 358 00:26:32,632 --> 00:26:35,718 it's troubling to realize that the Greeks, 359 00:26:35,802 --> 00:26:37,344 the Egyptians and the lndians 360 00:26:37,512 --> 00:26:40,431 had notion of cells centuries before 361 00:26:40,515 --> 00:26:41,932 the invention of the microscope. 362 00:26:42,392 --> 00:26:44,101 And what to say about Darwin, 363 00:26:44,185 --> 00:26:46,103 whom everybody took for a fool 364 00:26:46,187 --> 00:26:48,397 when he put forth his theory of evolution. 365 00:26:48,565 --> 00:26:52,026 lt's up to us to push the rules and laws 366 00:26:52,193 --> 00:26:54,695 and go from evolution to revolution. 367 00:26:55,196 --> 00:26:56,196 (ALL LAUGH) 368 00:26:57,365 --> 00:27:00,409 1 00 billion neurons per human, 369 00:27:00,493 --> 00:27:02,995 of which only 1 5% are activated. 370 00:27:03,204 --> 00:27:05,122 There are more connections in the human body 371 00:27:05,206 --> 00:27:07,750 than there are stars in the galaxy. 372 00:27:08,460 --> 00:27:12,296 We possess a gigantic network of information 373 00:27:12,464 --> 00:27:14,965 to which we have almost no access. 374 00:27:16,926 --> 00:27:18,010 Sir? Yes. 375 00:27:18,428 --> 00:27:19,887 And what will be the next stage? 376 00:27:20,388 --> 00:27:23,515 Well, the next stage would probably be control of other people. 377 00:27:24,559 --> 00:27:26,602 But for that, we would need to access 378 00:27:26,686 --> 00:27:29,229 at least 40% of our brain's capacity. 379 00:27:30,106 --> 00:27:33,233 After control of ourselves and others 380 00:27:33,568 --> 00:27:35,527 would come control of matter. 381 00:27:37,030 --> 00:27:39,740 But now we're entering into the realm of science fiction 382 00:27:39,991 --> 00:27:43,744 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 383 00:27:44,245 --> 00:27:45,788 Excuse me, sir. Yes. 384 00:27:46,122 --> 00:27:49,500 But what would happen if, for some reason we ignore, 385 00:27:49,584 --> 00:27:52,920 somebody unlocked 1 00% of their cerebral capacity? 386 00:27:54,839 --> 00:27:56,090 1 00%? 387 00:27:56,174 --> 00:27:57,174 Yes. 388 00:28:00,387 --> 00:28:01,929 l have no idea. 389 00:28:26,830 --> 00:28:27,830 (DOOR UNLOCKS) 390 00:29:17,547 --> 00:29:18,547 Ahhh ! 391 00:29:28,683 --> 00:29:30,184 (MEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY) 392 00:29:34,022 --> 00:29:35,063 Hey! 393 00:30:42,257 --> 00:30:43,674 (SPEAKlNG MANDARlN) 394 00:30:45,969 --> 00:30:48,095 Hey! You speak English? No, no, no. 395 00:30:48,179 --> 00:30:49,179 Ahhh ! 396 00:30:49,264 --> 00:30:50,722 You speak English? Yes, yes. 397 00:30:50,849 --> 00:30:52,599 Take me to the hospital now. Hospital. 398 00:30:53,768 --> 00:30:55,060 (lNJURED CABBlE SPEAKlNG MANDARlN) 399 00:30:55,186 --> 00:30:56,270 My leg ! 400 00:31:15,123 --> 00:31:16,623 (SPEAKlNG MANDARlN) 401 00:31:41,983 --> 00:31:42,983 Hospital ! 402 00:31:43,192 --> 00:31:44,359 Wait for me. 403 00:32:31,366 --> 00:32:32,866 SURGEON: Miss! Hello? 404 00:32:35,536 --> 00:32:36,578 Hey! Miss! 405 00:32:36,746 --> 00:32:38,705 l need help. lt's urgent. 406 00:32:38,915 --> 00:32:40,916 You cannot be in here. We are operating ! 407 00:32:41,167 --> 00:32:42,876 Please, get out! 408 00:32:47,382 --> 00:32:48,382 (GASPS) 409 00:32:52,553 --> 00:32:53,720 (NURSE SCREAMS) 410 00:33:01,813 --> 00:33:04,106 You wouldn't have been able to save him anyway. 411 00:33:04,190 --> 00:33:05,524 The tumor had already invaded the cortex 412 00:33:05,608 --> 00:33:06,650 and the right side of his spine. 413 00:33:10,238 --> 00:33:11,989 Somebody put a bag of drugs in me. 414 00:33:12,073 --> 00:33:13,740 l need you to remove it. lt's leaking. 415 00:33:16,619 --> 00:33:17,911 Do it now. 416 00:33:18,579 --> 00:33:21,957 Right. l'll just administer a local anesthetic. 417 00:33:22,125 --> 00:33:23,458 Don't bother. 418 00:33:23,626 --> 00:33:24,793 Right. 419 00:33:25,753 --> 00:33:26,837 Okay. 420 00:33:27,130 --> 00:33:28,463 Calm down, please. 421 00:33:28,715 --> 00:33:30,090 Put the gun down. 422 00:33:31,217 --> 00:33:34,594 l'm just going to examine, okay? 423 00:33:38,016 --> 00:33:39,766 Do you mind? No. 424 00:33:40,810 --> 00:33:42,102 (DlALlNG) 425 00:33:47,275 --> 00:33:48,525 (LlNE RlNGlNG) 426 00:33:48,818 --> 00:33:50,861 WOMAN: Hello? Mom? 427 00:33:50,945 --> 00:33:52,863 Hey! Lucy. 428 00:33:52,947 --> 00:33:55,365 Baby, it's great to hear from you! 429 00:33:55,450 --> 00:33:57,743 But what time is it over there? 430 00:33:59,454 --> 00:34:00,829 l don't know, it's night. 431 00:34:00,913 --> 00:34:02,748 Hold on a sec, let me get rid of the other line. 432 00:34:02,832 --> 00:34:05,083 l'm going to have to go inside. 433 00:34:05,918 --> 00:34:09,046 l'm back. You're not partying too much, are you? 434 00:34:09,130 --> 00:34:11,673 You promised me you'd look after yourself. 435 00:34:11,758 --> 00:34:14,384 l'm trying to, Mom. l am trying to. 436 00:34:14,469 --> 00:34:18,346 Well, thanks for calling out of the blue like this. 437 00:34:18,431 --> 00:34:20,557 Your father's gonna be sad he missed you. 438 00:34:20,641 --> 00:34:22,184 He isn't home from the gym yet. 439 00:34:22,769 --> 00:34:25,020 Usually, you call us in the morning. 440 00:34:25,104 --> 00:34:27,147 Mom? Yes? 441 00:34:27,690 --> 00:34:29,483 l feel everything. 442 00:34:30,318 --> 00:34:32,319 What do you mean, sweetie? 443 00:34:34,280 --> 00:34:35,655 Space, 444 00:34:36,657 --> 00:34:37,908 the air, 445 00:34:42,288 --> 00:34:44,039 the vibrations, 446 00:34:45,666 --> 00:34:47,167 the people. 447 00:34:49,295 --> 00:34:51,671 l can feel the gravity. 448 00:34:53,174 --> 00:34:55,759 l can feel the rotation of the Earth, 449 00:34:57,553 --> 00:34:59,721 the heat leaving my body, 450 00:35:01,015 --> 00:35:02,849 the blood in my veins. 451 00:35:04,602 --> 00:35:06,853 l can feel my brain, 452 00:35:08,356 --> 00:35:11,024 the deepest parts of my memory. . . 453 00:35:11,192 --> 00:35:14,945 (LlNE CRACKLlNG) Sweetie, we have a bad connection. l can't hear you so well. 454 00:35:15,113 --> 00:35:17,114 What did you say about memory? 455 00:35:19,242 --> 00:35:20,909 The pain in my mouth 456 00:35:21,536 --> 00:35:23,578 when l had braces. 457 00:35:23,746 --> 00:35:26,540 l can remember the feeling of your hand 458 00:35:26,624 --> 00:35:28,917 on my forehead when l ran a fever. 459 00:35:30,128 --> 00:35:32,921 l remember stroking the cat, it was so soft. 460 00:35:33,089 --> 00:35:35,715 The cat? What cat, honey? 461 00:35:36,801 --> 00:35:39,678 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 462 00:35:39,762 --> 00:35:42,472 Sweetie, you can't possibly remember that. 463 00:35:42,557 --> 00:35:44,057 You were barely a year old. 464 00:35:47,061 --> 00:35:51,314 l remember the taste of your milk in my mouth. 465 00:35:52,400 --> 00:35:53,817 The room, 466 00:35:54,777 --> 00:35:56,403 the liquid. . . 467 00:35:58,531 --> 00:36:02,325 Sweetie, what are you talking about? 468 00:36:03,953 --> 00:36:05,745 l just wanna tell you that l love you, 469 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 Mom and Dad. 470 00:36:07,874 --> 00:36:08,999 Sweetie... 471 00:36:09,584 --> 00:36:13,003 And l wanna thank you for the thousand kisses 472 00:36:13,087 --> 00:36:15,547 that l can still feel on my face. 473 00:36:19,135 --> 00:36:20,969 l love you, Mom. 474 00:36:21,053 --> 00:36:23,555 l love you, too, sweetie. 475 00:36:23,639 --> 00:36:25,932 More than anything in the world. 476 00:36:34,692 --> 00:36:36,443 How much is left? 477 00:36:37,320 --> 00:36:38,987 500 grams. 478 00:36:39,822 --> 00:36:41,198 And how long will it take my body 479 00:36:41,282 --> 00:36:43,658 to eliminate the rest of it? 480 00:36:45,953 --> 00:36:48,580 To answer that, l need to know what it is. 481 00:36:48,664 --> 00:36:49,664 May l? 482 00:36:50,166 --> 00:36:51,166 Go ahead. 483 00:36:52,501 --> 00:36:53,835 C. P. H.4. 484 00:36:57,715 --> 00:36:59,216 Tell me about it. 485 00:37:01,302 --> 00:37:03,511 Pregnant women manufacture C. P. H.4 486 00:37:03,596 --> 00:37:05,222 in the sixth week of pregnancy 487 00:37:05,640 --> 00:37:07,557 in tiny quantities. 488 00:37:08,267 --> 00:37:12,270 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 489 00:37:13,147 --> 00:37:14,731 lt's what gives the fetus 490 00:37:14,815 --> 00:37:18,693 the necessary energy to form all the bones in its body. 491 00:37:18,778 --> 00:37:21,446 l'd heard they tried to make a synthetic version of it. 492 00:37:21,530 --> 00:37:23,281 l didn't realize that they'd succeeded. 493 00:37:24,575 --> 00:37:26,576 lf it really is C. P. H.4, 494 00:37:27,245 --> 00:37:28,286 in this quantity, 495 00:37:28,454 --> 00:37:30,413 l'm amazed you're still alive. 496 00:37:31,457 --> 00:37:32,916 Not for long. 497 00:37:40,633 --> 00:37:41,633 (SlGHS) 498 00:38:06,284 --> 00:38:08,702 (CLASSlCAL MUSlC PLAYlNG ON HEADPHONES) 499 00:39:38,417 --> 00:39:39,417 (GROANlNG) 500 00:39:39,585 --> 00:39:42,212 Learning's always a painful process. 501 00:39:42,546 --> 00:39:43,922 Like when you're little and your bones 502 00:39:44,006 --> 00:39:46,257 are growing and you ache all over. 503 00:39:46,926 --> 00:39:48,051 Can you believe l can remember 504 00:39:48,135 --> 00:39:50,136 the sound of my own bones growing? 505 00:39:51,680 --> 00:39:54,015 Like this grinding under the skin. 506 00:39:54,183 --> 00:39:55,767 Everything's different now. 507 00:39:55,976 --> 00:40:00,480 Like, sounds are music that l can understand, like fluids. 508 00:40:02,066 --> 00:40:04,734 lt's funny, l used to be so concerned 509 00:40:04,819 --> 00:40:07,445 with who l was and what l wanted to be 510 00:40:07,530 --> 00:40:09,614 and now that l have access 511 00:40:09,698 --> 00:40:11,449 to the furthest reaches of my brain, 512 00:40:11,534 --> 00:40:12,575 l see things clearly 513 00:40:12,660 --> 00:40:14,786 and realize that what makes us us 514 00:40:15,162 --> 00:40:16,329 it's primitive. 515 00:40:17,748 --> 00:40:19,416 They're all obstacles. 516 00:40:20,126 --> 00:40:22,001 Does that make any sense? 517 00:40:22,920 --> 00:40:24,546 Like this pain you're experiencing. 518 00:40:25,214 --> 00:40:27,674 lt's blocking you from understanding. 519 00:40:28,843 --> 00:40:32,637 All you know now is pain. That's all you know, pain. 520 00:40:35,891 --> 00:40:36,891 Where are the others? 521 00:40:37,935 --> 00:40:39,185 The others carrying the drugs. 522 00:40:39,311 --> 00:40:42,522 l need the rest of it, for medicinal purposes. 523 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 (CONTlNUES GROANlNG) 524 00:41:12,845 --> 00:41:14,137 Berlin. 525 00:41:19,393 --> 00:41:20,393 Paris. 526 00:41:27,234 --> 00:41:28,234 Rome. 527 00:41:33,782 --> 00:41:35,366 Thank you for sharing. 528 00:41:36,744 --> 00:41:38,161 (SHUDDERlNG) 529 00:41:38,245 --> 00:41:39,245 (SCREAMlNG) 530 00:41:49,590 --> 00:41:51,007 Oh. Evening, Professor. 531 00:41:51,091 --> 00:41:52,091 Bonsoir, Albert. 532 00:41:52,635 --> 00:41:54,219 Do we have you for dinner tonight? 533 00:41:54,386 --> 00:41:56,638 l'm afraid so. l'm exhausted. 534 00:41:56,847 --> 00:41:58,890 Have a good rest. Thank you. 535 00:42:00,684 --> 00:42:01,976 (KNOCKlNG ON DOOR) 536 00:42:03,437 --> 00:42:04,437 (SNARLS) 537 00:42:04,563 --> 00:42:05,605 You scared the shit out of me, 538 00:42:05,689 --> 00:42:08,483 ringing that bell like some nutbar! 539 00:42:08,567 --> 00:42:09,817 l missed you. 540 00:42:12,363 --> 00:42:13,404 Me, too. 541 00:42:14,740 --> 00:42:16,199 Yeah, you lose your keys or something? 542 00:42:16,450 --> 00:42:17,534 Yeah. 543 00:42:18,494 --> 00:42:19,827 Can l borrow your laptop? 544 00:42:19,912 --> 00:42:21,162 Yeah, of course. 545 00:42:21,372 --> 00:42:24,207 So l spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 546 00:42:24,291 --> 00:42:26,125 They just have you standing around all day 547 00:42:26,210 --> 00:42:29,462 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 548 00:42:29,547 --> 00:42:32,465 Who understands Chinese? l don't understand Chinese. 549 00:42:32,633 --> 00:42:35,426 And then they say they're always gonna call, and they never do, 550 00:42:35,511 --> 00:42:36,719 because they don't even take your phone number. 551 00:42:37,680 --> 00:42:40,390 Except this one guy, but he's not Chinese. 552 00:42:41,016 --> 00:42:43,393 He works at the agency and he's cute. 553 00:42:43,477 --> 00:42:44,519 Oh, my God, he's cute. 554 00:42:44,603 --> 00:42:46,938 ln the cute-and-l-kinda-know-it kinda way. 555 00:42:47,106 --> 00:42:49,357 Like he had this thing. . . Oh, my God, and his ass! 556 00:42:49,817 --> 00:42:51,693 Phew! Let me get started on that! 557 00:42:52,486 --> 00:42:54,445 And you are never gonna guess where he took me. 558 00:42:55,447 --> 00:42:59,742 BOTH: Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 559 00:43:00,786 --> 00:43:03,913 l'm sorry, l'm talking about myself. What's up? How's Richard? 560 00:43:04,290 --> 00:43:05,290 He's dead. 561 00:43:05,666 --> 00:43:06,666 You guys are crazy. 562 00:43:07,376 --> 00:43:09,210 l'm gonna take a shower. 563 00:43:13,841 --> 00:43:14,841 (PHONE RlNGlNG) 564 00:43:20,389 --> 00:43:21,389 Yes? 565 00:43:21,473 --> 00:43:22,807 LUCY: Professor Norman, my name's Lucy. 566 00:43:22,891 --> 00:43:24,601 l just read all your research on the human brain. 567 00:43:24,685 --> 00:43:26,936 We need to meet. 568 00:43:27,021 --> 00:43:28,021 (CHUCKLES) 569 00:43:28,188 --> 00:43:29,689 All of my research? 570 00:43:30,399 --> 00:43:32,567 Well, l'm very flattered, young lady, 571 00:43:32,651 --> 00:43:34,736 but l find that hard to believe. 572 00:43:34,820 --> 00:43:36,112 l must have written no less than. . . 573 00:43:36,196 --> 00:43:40,491 6,734 pages. l can recite them to you all by heart, if you wish. 574 00:43:44,580 --> 00:43:47,206 Are you one of Emily's friends? 575 00:43:47,291 --> 00:43:49,917 This sounds like one of her silly jokes. ls she there with you? 576 00:43:50,794 --> 00:43:52,045 No, l'm all on my own. 577 00:43:54,632 --> 00:43:55,632 Who are you? 578 00:43:55,716 --> 00:43:56,716 l just told you. 579 00:43:57,343 --> 00:43:58,343 Uh. . . 580 00:43:58,594 --> 00:44:02,013 Lucy, right? Yes, sorry. 581 00:44:02,222 --> 00:44:04,724 l read your theory on the use of the brain's capacity. 582 00:44:04,808 --> 00:44:06,809 lt's a little rudimentary, but you're on the right track. 583 00:44:08,520 --> 00:44:09,604 Thank you. 584 00:44:09,938 --> 00:44:13,107 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 585 00:44:13,192 --> 00:44:14,567 Several million per second. 586 00:44:14,818 --> 00:44:17,987 l'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 587 00:44:18,072 --> 00:44:20,365 but I doubt I'll last more than 24 hours. 588 00:44:20,449 --> 00:44:21,991 What are you talking about? 589 00:44:22,076 --> 00:44:25,370 What l'm saying is that your theory is not a theory. 590 00:44:25,454 --> 00:44:29,582 l absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 591 00:44:29,667 --> 00:44:32,752 that will allow me to use 1 00% of my cerebral capacity. 592 00:44:33,003 --> 00:44:34,629 Right now, l'm at 28%, 593 00:44:34,713 --> 00:44:36,506 and what you wrote is true. 594 00:44:36,590 --> 00:44:40,259 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 595 00:44:40,344 --> 00:44:43,346 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 596 00:44:43,430 --> 00:44:45,056 l'm colonizing my own brain. 597 00:44:47,351 --> 00:44:52,105 Well, (CLEARS THROAT) l don't know what to. . . Say. 598 00:44:53,440 --> 00:44:58,403 lt's true, l've been working on this theory for over 20 years, 599 00:44:58,487 --> 00:45:03,991 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 600 00:45:04,159 --> 00:45:06,786 l never thought anyone would. . . 601 00:45:08,580 --> 00:45:10,707 You can control your own metabolism? 602 00:45:10,916 --> 00:45:11,958 Yes. 603 00:45:12,418 --> 00:45:15,294 And I can start to control other people's bodies. 604 00:45:15,587 --> 00:45:19,465 Also, I can control magnetic and electric waves. 605 00:45:19,550 --> 00:45:22,427 Not all of them, just the most basic. 606 00:45:22,720 --> 00:45:23,720 Television. 607 00:45:24,805 --> 00:45:25,805 Telephone. 608 00:45:25,931 --> 00:45:26,931 (TELEPHONE RlNGlNG) 609 00:45:27,433 --> 00:45:28,433 (CELL PHONE RlNGlNG) 610 00:45:28,517 --> 00:45:29,642 Radio. 611 00:45:29,852 --> 00:45:30,852 (RADlO SWlTCHlNG STATlONS) 612 00:45:33,313 --> 00:45:34,856 That's amazing. 613 00:45:36,984 --> 00:45:38,693 l don't feel pain, 614 00:45:40,279 --> 00:45:41,487 fear, 615 00:45:42,573 --> 00:45:43,948 desire. 616 00:45:45,534 --> 00:45:49,078 lt's like all things that make us human are fading away. 617 00:45:50,497 --> 00:45:53,958 It's like the less human I feel, 618 00:45:55,210 --> 00:45:59,088 all this knowledge about everything, 619 00:45:59,173 --> 00:46:02,008 quantum physics, applied mathematics, 620 00:46:03,761 --> 00:46:06,429 the infinite capacity of a cell's nucleus. 621 00:46:07,139 --> 00:46:11,267 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 622 00:46:11,351 --> 00:46:12,977 I don't know what to do with it. 623 00:46:15,647 --> 00:46:17,064 lf you're asking me 624 00:46:17,149 --> 00:46:18,691 what to do. . . 625 00:46:27,868 --> 00:46:29,118 You know, 626 00:46:31,830 --> 00:46:33,247 if you think about 627 00:46:34,249 --> 00:46:36,417 the very nature of life, 628 00:46:37,169 --> 00:46:39,879 l mean, from the very beginning, 629 00:46:40,464 --> 00:46:43,549 the development of the first cell 630 00:46:44,635 --> 00:46:47,386 that divided into two cells. 631 00:46:48,806 --> 00:46:49,889 The sole purpose 632 00:46:49,973 --> 00:46:51,224 of life has been 633 00:46:52,684 --> 00:46:55,394 to pass on what was learned. 634 00:46:56,522 --> 00:46:59,357 There was no higher purpose. 635 00:47:00,567 --> 00:47:01,901 So if you're asking me what to do 636 00:47:01,985 --> 00:47:03,569 with all this knowledge you're accumulating, 637 00:47:03,654 --> 00:47:05,238 l'd say 638 00:47:07,282 --> 00:47:08,616 pass it on. 639 00:47:11,036 --> 00:47:14,747 Just like any simple cell 640 00:47:15,833 --> 00:47:17,291 going through time. 641 00:47:18,794 --> 00:47:19,919 Time. 642 00:47:21,421 --> 00:47:22,797 Yes, of course. 643 00:47:25,592 --> 00:47:27,301 l'll be at your door in 1 2 hours. 644 00:47:36,270 --> 00:47:38,271 You're leaving? Yes. 645 00:47:41,149 --> 00:47:42,817 What is this? A prescription. 646 00:47:43,777 --> 00:47:45,695 Since when did you start writing in Chinese? 647 00:47:46,071 --> 00:47:47,071 Since an hour ago. 648 00:47:47,447 --> 00:47:49,115 Luce, l don't understand any of this. 649 00:47:49,283 --> 00:47:51,868 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 650 00:47:51,952 --> 00:47:53,703 You need to make some lifestyle changes. 651 00:47:53,787 --> 00:47:56,163 Take this medication, work out, eat organic. 652 00:47:56,748 --> 00:47:57,957 You'll be okay. 653 00:48:04,965 --> 00:48:06,007 (SPEAKlNG MANDARlN) 654 00:48:06,091 --> 00:48:08,301 Last night, at 1 1 pm, a woman shot a patient dead. 655 00:48:08,635 --> 00:48:10,469 lt happened at Tri-Service Hospital. 656 00:48:10,721 --> 00:48:12,763 The suspect is 25, blonde, medium height. 657 00:48:12,973 --> 00:48:14,807 Police are hunting nationwide. 658 00:48:15,267 --> 00:48:16,976 She is armed and dangerous. 659 00:48:31,283 --> 00:48:34,076 (SPEAKlNG FRENCH) 660 00:48:34,494 --> 00:48:35,494 (ALL LAUGHlNG) 661 00:48:35,954 --> 00:48:37,038 (PHONE RlNGlNG) 662 00:48:38,540 --> 00:48:39,540 Del Rio. 663 00:48:39,625 --> 00:48:40,583 (MAN ON PHONE SPEAKlNG FRENCH) 664 00:48:40,667 --> 00:48:42,293 l've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 665 00:48:42,502 --> 00:48:45,880 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 666 00:48:46,131 --> 00:48:48,049 - l'll take it. - l'll tape you. 667 00:48:48,342 --> 00:48:49,342 DEL RlO: Hello? 668 00:48:49,426 --> 00:48:51,552 l have important information about a group of drug traffickers. 669 00:48:51,637 --> 00:48:52,762 l need to speak with someone 670 00:48:52,846 --> 00:48:54,013 in a position of authority. 671 00:48:54,181 --> 00:48:55,181 Aha. 672 00:48:55,432 --> 00:48:56,724 You're very lucky, there's no one 673 00:48:56,808 --> 00:48:58,976 with more authority in this office than me. 674 00:48:59,061 --> 00:49:01,187 But let's start at the beginning. What is your name? 675 00:49:01,271 --> 00:49:02,438 Listen up, Pierre Del Rio. 676 00:49:02,522 --> 00:49:04,815 Get off your desk, sit in your chair, 677 00:49:05,025 --> 00:49:06,400 pick up the red pen to the left of you 678 00:49:06,485 --> 00:49:07,777 and take down everything l say. 679 00:49:14,534 --> 00:49:16,118 There are no cameras. Hurry up! 680 00:49:16,203 --> 00:49:17,703 l've no time to waste. 681 00:49:25,671 --> 00:49:26,671 Go ahead. 682 00:49:27,089 --> 00:49:28,381 l'm gonna be sending you the details 683 00:49:28,465 --> 00:49:30,257 of three people about to arrive in Europe. 684 00:49:30,384 --> 00:49:32,426 Each one is carrying a kilo of drugs. 685 00:49:32,511 --> 00:49:34,095 l need you to arrest them and collect the substance. 686 00:49:34,179 --> 00:49:35,221 l'll need it for later. 687 00:49:35,514 --> 00:49:38,349 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 688 00:49:38,642 --> 00:49:42,228 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 689 00:49:42,437 --> 00:49:43,479 Excuse me? 690 00:49:43,563 --> 00:49:45,106 Make sure to be careful when you remove them. 691 00:49:45,190 --> 00:49:46,232 The product is very powerful. 692 00:49:47,067 --> 00:49:48,067 (BARKS) 693 00:49:50,237 --> 00:49:51,237 (WHlMPERlNG) 694 00:49:53,407 --> 00:49:54,407 Believe me. 695 00:49:54,616 --> 00:49:55,616 (COMPUTER BEEPlNG) 696 00:49:56,118 --> 00:49:57,201 Got it? 697 00:49:57,452 --> 00:49:58,452 Yeah. 698 00:49:59,079 --> 00:50:00,121 Good. 699 00:50:01,123 --> 00:50:02,581 l'm counting on you. 700 00:50:04,835 --> 00:50:05,835 (SPEAKlNG FRENCH) 701 00:50:05,919 --> 00:50:06,919 Okay? 702 00:50:15,846 --> 00:50:16,846 (SPEAKlNG GERMAN) 703 00:50:16,930 --> 00:50:17,930 Good morning. 704 00:50:28,108 --> 00:50:30,693 That's him ! Pick him up. 705 00:50:39,870 --> 00:50:41,162 Come with me, please. 706 00:51:00,182 --> 00:51:01,182 (SPEAKlNG FRENCH) 707 00:51:01,266 --> 00:51:02,224 Hello. 708 00:51:02,309 --> 00:51:03,309 (SPEAKlNG FRENCH) 709 00:51:03,393 --> 00:51:04,894 Sir, come with us. 710 00:51:20,827 --> 00:51:21,786 (SPEAKlNG lTALlAN) 711 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Welcome to Rome. 712 00:51:30,962 --> 00:51:32,338 Good morning, sir. 713 00:51:32,547 --> 00:51:34,965 Please, follow me. This way. 714 00:51:35,133 --> 00:51:36,300 Yeah, sure. 715 00:51:39,763 --> 00:51:41,347 (OFFlCERS SHOUTlNG) 716 00:51:41,431 --> 00:51:42,556 (PEOPLE GASPlNG) 717 00:51:50,649 --> 00:51:51,857 (PHONE RlNGlNG) 718 00:51:53,610 --> 00:51:54,610 Del Rio. 719 00:51:54,778 --> 00:51:55,778 (SPEAKlNG lTALlAN) 720 00:51:56,279 --> 00:51:57,738 Thanks for calling me back. 721 00:51:57,823 --> 00:51:59,115 We took delivery of your package. 722 00:51:59,950 --> 00:52:01,117 Thanks very much. l'll send you the paperwork 723 00:52:01,201 --> 00:52:02,284 for the transfer. 724 00:52:02,369 --> 00:52:03,410 Bye. 725 00:52:04,037 --> 00:52:04,995 (SPEAKlNG FRENCH) 726 00:52:05,080 --> 00:52:06,080 Okay, we got all three. 727 00:52:10,293 --> 00:52:11,919 (BEEPlNG) WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, 728 00:52:12,003 --> 00:52:14,213 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 729 00:52:14,589 --> 00:52:15,840 (TYPlNG RAPlDLY ON KEYBOARD) 730 00:52:23,723 --> 00:52:26,058 Miss, l have to ask you to put away your computers now. 731 00:52:26,226 --> 00:52:27,309 You should wipe your nose. 732 00:52:28,061 --> 00:52:29,061 Excuse me? 733 00:52:29,187 --> 00:52:30,187 May l have a glass of champagne? 734 00:52:32,315 --> 00:52:33,816 Um, yes. Of course. 735 00:52:37,571 --> 00:52:39,488 Could you bring some champagne to the girl over there? 736 00:52:39,573 --> 00:52:40,573 Yeah, l just have a nosebleed. 737 00:52:52,836 --> 00:52:54,670 Miss, your champagne. 738 00:52:55,922 --> 00:52:57,089 Thank you. 739 00:52:57,591 --> 00:53:00,551 l'm very sorry, but you really need to close your table now. 740 00:53:01,803 --> 00:53:02,928 Sure. 741 00:53:12,939 --> 00:53:14,356 To knowledge. 742 00:53:25,285 --> 00:53:28,454 lf the habitat is not sufficiently favorable or nurturing. . . 743 00:53:30,207 --> 00:53:31,207 (COUGHlNG) 744 00:53:38,006 --> 00:53:39,590 The cell will choose immortality. 745 00:53:45,847 --> 00:53:49,016 ln other words, self-sufficiency and self-management. 746 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 (GRUNTS) 747 00:54:05,158 --> 00:54:06,242 No! Miss, miss! 748 00:54:08,536 --> 00:54:09,870 You must remain seated ! 749 00:54:10,580 --> 00:54:11,580 Miss! 750 00:54:11,665 --> 00:54:12,665 (SCREAMS) 751 00:54:17,045 --> 00:54:22,091 MAN: Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 752 00:54:23,718 --> 00:54:25,511 We're gonna land soon. Please! Open the door. 753 00:54:27,514 --> 00:54:30,307 Please, say something. Are you okay? Miss? 754 00:54:35,272 --> 00:54:37,064 Miss, please, open the door! 755 00:54:41,194 --> 00:54:43,487 Please do something, help me! Please! 756 00:54:53,707 --> 00:54:54,873 We're gonna land soon ! Open the door! 757 00:55:04,342 --> 00:55:07,928 (LUCY GROANlNG) Miss! Are you okay? Say something ! 758 00:55:14,519 --> 00:55:15,477 (SPEAKlNG FRENCH) 759 00:55:15,562 --> 00:55:17,563 With a scar on her lower abdomen? 760 00:55:17,731 --> 00:55:19,356 Pretty recent, with thread in it. 761 00:55:19,899 --> 00:55:22,151 - How is she? - Fine. She's sleeping. 762 00:55:22,277 --> 00:55:24,820 With the shot l gave her, she'll be out all day. 763 00:55:35,206 --> 00:55:36,749 (MACHlNE BEEPlNG) 764 00:55:39,002 --> 00:55:40,002 (GROANS) 765 00:55:42,088 --> 00:55:43,088 (BONES CRACK) 766 00:55:58,521 --> 00:56:00,522 (MACHlNE BEEPlNG RAPlDLY) 767 00:56:00,940 --> 00:56:02,441 (BEEPlNG SLOWS) 768 00:56:06,863 --> 00:56:07,863 (SPEAKlNG FRENCH) 769 00:56:07,947 --> 00:56:09,865 - She's awake! - Are you sure? 770 00:56:10,075 --> 00:56:11,617 She's sitting on the bed. 771 00:56:16,623 --> 00:56:17,623 That's her. 772 00:56:17,832 --> 00:56:19,875 - You didn't restrain her? - Sure, we did ! 773 00:56:21,169 --> 00:56:22,211 Miss! 774 00:56:22,587 --> 00:56:23,962 Don't move. 775 00:56:24,047 --> 00:56:25,422 l need to talk to you alone. 776 00:56:25,757 --> 00:56:27,633 And l need you to put your hands up, please. 777 00:56:48,738 --> 00:56:50,280 Did you get the packets? 778 00:56:51,574 --> 00:56:52,574 Yes. 779 00:56:53,785 --> 00:56:54,785 Where are they? 780 00:56:55,161 --> 00:56:56,328 They're safe. 781 00:56:57,038 --> 00:56:58,080 Here, 782 00:56:58,164 --> 00:56:59,206 in Paris. 783 00:56:59,290 --> 00:57:01,250 They'll be safer in my hands. 784 00:57:18,810 --> 00:57:19,768 (SPEAKlNG FRENCH) 785 00:57:19,853 --> 00:57:21,311 Don't leave the car there. Park it up. 786 00:57:23,648 --> 00:57:25,149 (CELL PHONE BEEPS) 787 00:57:30,155 --> 00:57:33,031 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 788 00:57:33,116 --> 00:57:35,284 But l have to be honest with you. 789 00:57:35,368 --> 00:57:37,661 What you did back there, that freaked me out. 790 00:57:38,204 --> 00:57:40,038 To put everyone to sleep like that. 791 00:57:40,623 --> 00:57:42,541 Do l need to be worried? 792 00:57:42,834 --> 00:57:43,917 No. 793 00:57:45,295 --> 00:57:46,545 Good. 794 00:57:50,383 --> 00:57:52,384 (lNDlSTlNCT VOlCES CHATTERlNG) 795 00:58:01,060 --> 00:58:02,728 (MAN'S VOlCE GROWS LOUDER) 796 00:58:08,151 --> 00:58:09,526 Do you mind? 797 00:58:09,903 --> 00:58:10,903 No. 798 00:58:13,823 --> 00:58:16,283 (SPEAKlNG KOREAN) 799 00:58:28,838 --> 00:58:31,924 What's that? Korean. l'm gonna drive. 800 00:58:32,592 --> 00:58:34,927 Hey! No, no, no. This is a police car! 801 00:58:35,595 --> 00:58:38,388 You can't. No, this is not possible, lady. 802 00:58:38,556 --> 00:58:39,723 This is a police car. 803 00:58:42,268 --> 00:58:43,477 Okay, okay. 804 00:58:50,527 --> 00:58:51,527 (SPEAKlNG FRENCH) 805 00:58:51,611 --> 00:58:52,611 Let's go, guys! 806 00:58:57,242 --> 00:58:59,243 Sir, sir, excuse me, sir. 807 00:58:59,577 --> 00:59:00,702 l need to talk to somebody. 808 00:59:00,787 --> 00:59:01,745 (SPEAKlNG FRENCH) 809 00:59:01,829 --> 00:59:02,829 Talk to the police. 810 00:59:03,122 --> 00:59:05,165 Look, l'm a German citizen and l demand to see a lawyer. 811 00:59:05,250 --> 00:59:06,208 (SPEAKlNG FRENCH) 812 00:59:06,292 --> 00:59:07,292 l'll check with Surgery. 813 00:59:07,502 --> 00:59:09,878 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 814 00:59:36,656 --> 00:59:37,990 (TlRES SCREECHlNG) 815 00:59:38,366 --> 00:59:39,449 Do you always drive like that? 816 00:59:39,534 --> 00:59:40,909 l've never driven before. 817 00:59:41,452 --> 00:59:42,452 Great. 818 00:59:48,334 --> 00:59:50,335 Hey, that's one-way. We're late. 819 01:00:12,817 --> 01:00:14,192 Hey, l'd rather be late than dead. 820 01:00:14,360 --> 01:00:15,569 We never really die. 821 01:01:05,411 --> 01:01:06,787 Sorry, sir. 822 01:01:07,163 --> 01:01:08,246 l don't feel good. 823 01:01:08,706 --> 01:01:09,706 (MAN GRUNTS) 824 01:01:11,292 --> 01:01:12,292 (PANTlNG) 825 01:01:15,421 --> 01:01:17,923 l'm fine. l'm fine. 826 01:01:22,553 --> 01:01:23,762 (CARS HONKlNG) 827 01:01:26,307 --> 01:01:27,724 (SlRENS WAlLlNG) 828 01:01:30,311 --> 01:01:31,645 l'm gonna tell them to stop following us. 829 01:01:31,813 --> 01:01:32,813 Don't bother. 830 01:01:37,902 --> 01:01:39,653 (BEEPlNG) 831 01:02:14,814 --> 01:02:15,772 (SPEAKlNG FRENCH) 832 01:02:15,857 --> 01:02:16,857 l got you bacon. . . 833 01:02:34,876 --> 01:02:36,293 (SPEAKlNG KOREAN) 834 01:02:55,521 --> 01:02:56,521 Give me the case. 835 01:02:56,689 --> 01:02:57,731 (LAUGHS) 836 01:02:57,815 --> 01:02:58,774 (SPEAKlNG KOREAN) 837 01:02:58,858 --> 01:03:00,025 Kill her and get the pouch. 838 01:03:06,908 --> 01:03:07,908 (GRUNTS) 839 01:03:12,330 --> 01:03:13,330 (SPEAKlNG KOREAN) 840 01:03:17,543 --> 01:03:19,544 Don't stand there, kill her! 841 01:03:44,362 --> 01:03:45,362 Ahhh ! 842 01:03:54,247 --> 01:03:55,247 (GROANlNG) 843 01:04:07,468 --> 01:04:08,510 Open it. 844 01:04:13,307 --> 01:04:14,683 (SQUELCHlNG) 845 01:04:22,275 --> 01:04:23,316 Let's go. 846 01:04:23,609 --> 01:04:25,485 l'm not sure l could be of any help for you. 847 01:04:30,783 --> 01:04:31,783 Yes, you are. 848 01:04:32,702 --> 01:04:33,702 What for? 849 01:04:40,459 --> 01:04:41,835 A reminder. 850 01:04:42,962 --> 01:04:44,296 Shall we go? 851 01:05:03,816 --> 01:05:05,483 (PEOPLE CLAMORlNG) 852 01:05:12,158 --> 01:05:13,158 Where are we going? 853 01:05:13,701 --> 01:05:15,285 ELECTRONlC VOlCE: Take the first left. 854 01:05:17,538 --> 01:05:18,663 Okay. 855 01:05:28,674 --> 01:05:29,633 (OFFlCER SPEAKlNG FRENCH) 856 01:05:29,717 --> 01:05:30,717 Move! 857 01:05:33,554 --> 01:05:34,554 (SPEAKlNG KOREAN) 858 01:05:34,639 --> 01:05:36,264 Follow that car. 859 01:05:39,852 --> 01:05:40,977 (CELL PHONE RlNGlNG) Professor? 860 01:05:42,021 --> 01:05:43,480 Hello? Lucy. 861 01:05:43,606 --> 01:05:45,523 Oh ! lt's her! lt's her! 862 01:05:45,691 --> 01:05:47,484 Hey, you. 863 01:05:47,568 --> 01:05:49,319 You're in Paris? Yes, I am. 864 01:05:49,403 --> 01:05:51,071 Good, good ! Excellent. 865 01:05:51,322 --> 01:05:54,616 So, look, l am no longer at the hotel now. 866 01:05:54,700 --> 01:05:56,284 l have come to the university, 867 01:05:56,369 --> 01:05:57,744 where l've taken the liberty 868 01:05:57,828 --> 01:06:00,872 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 869 01:06:00,957 --> 01:06:04,084 Top minds in their field and very trustworthy. 870 01:06:04,168 --> 01:06:05,418 l trust you. 871 01:06:05,586 --> 01:06:06,586 Oh, thank you. 872 01:06:06,754 --> 01:06:07,921 So, do you think you could meet us 873 01:06:08,005 --> 01:06:10,131 here at the university? (LlNE DlSCONNECTS) 874 01:06:13,761 --> 01:06:15,011 l'm, uh. . . 875 01:06:15,721 --> 01:06:17,055 l'm very pleased to meet you. 876 01:06:17,223 --> 01:06:18,264 Likewise. 877 01:06:18,766 --> 01:06:19,891 Captain Del Rio. 878 01:06:20,059 --> 01:06:21,393 How do you do? 879 01:06:21,644 --> 01:06:22,644 Um. . . 880 01:06:22,895 --> 01:06:25,855 Let me introduce you to my colleagues. 881 01:06:26,023 --> 01:06:28,400 This is Professor Cartier, neurosurgeon. 882 01:06:28,734 --> 01:06:30,610 l know who everyone is. 883 01:06:31,904 --> 01:06:33,238 Of course. 884 01:06:33,614 --> 01:06:37,325 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to. . . 885 01:06:38,077 --> 01:06:39,619 l mean. . . 886 01:06:39,704 --> 01:06:42,998 As l mentioned earlier, Miss Lucy has, 887 01:06:43,082 --> 01:06:45,250 for reasons that remain a mystery to me, 888 01:06:45,334 --> 01:06:49,004 unlocked certain portions of her brain 889 01:06:49,088 --> 01:06:51,881 that offer access to 890 01:06:51,966 --> 01:06:54,592 previously unexplored cerebral zones. 891 01:06:55,428 --> 01:06:57,637 She has abilities. 892 01:06:58,389 --> 01:06:59,639 Can you give us an example? 893 01:07:00,224 --> 01:07:01,766 Your daughter, Gabrielle, age six, 894 01:07:01,851 --> 01:07:03,059 died in a car accident. 895 01:07:03,769 --> 01:07:05,311 lt was a blue car, leather seats, 896 01:07:05,938 --> 01:07:08,106 plastic bird hanging from the rear view mirror. (GlRL LAUGHlNG) 897 01:07:08,774 --> 01:07:09,774 (SOBBlNG) 898 01:07:24,582 --> 01:07:25,540 (SPEAKlNG KOREAN) 899 01:07:25,624 --> 01:07:27,625 Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 900 01:07:28,836 --> 01:07:30,336 How many men left? 901 01:07:30,713 --> 01:07:32,881 l have about 25 with me. 902 01:07:33,382 --> 01:07:36,176 That damn girl, she doesn't give in. 903 01:07:36,385 --> 01:07:37,385 She's a witch. 904 01:07:39,847 --> 01:07:41,222 l know that. 905 01:07:42,641 --> 01:07:44,726 l'll kill her myself. 906 01:07:49,732 --> 01:07:51,274 There are men coming here. Can you secure the room? 907 01:07:51,650 --> 01:07:52,692 l need to stay focused. 908 01:07:52,777 --> 01:07:53,777 Sure. 909 01:07:57,490 --> 01:07:58,448 (SlRENS WAlLlNG) 910 01:07:58,532 --> 01:07:59,532 (SPEAKlNG KOREAN) 911 01:07:59,617 --> 01:08:00,658 Speed it up. 912 01:08:03,496 --> 01:08:04,746 (OFFlCERS SHOUTlNG) 913 01:08:10,920 --> 01:08:13,213 How did you manage to access all this information? 914 01:08:13,297 --> 01:08:14,964 Electrical impulses. 915 01:08:15,049 --> 01:08:18,009 Every cell knows and talks to every other cell. 916 01:08:18,094 --> 01:08:21,387 They exchange a thousand bits of information between them per second. 917 01:08:21,514 --> 01:08:25,100 Cells group together, forming a giant web of communication, 918 01:08:25,184 --> 01:08:26,518 which in turn forms matter. 919 01:08:27,812 --> 01:08:30,522 Cells get together, take on one form, 920 01:08:31,398 --> 01:08:33,108 deform, reform. 921 01:08:33,317 --> 01:08:35,693 Makes no difference, it's all the same. 922 01:08:36,362 --> 01:08:38,279 Humans consider themselves unique, 923 01:08:38,364 --> 01:08:39,948 so they've rooted their whole theory 924 01:08:40,032 --> 01:08:41,866 of existence on their uniqueness. 925 01:08:42,076 --> 01:08:43,827 "One" is their unit of measure. 926 01:08:43,911 --> 01:08:45,203 But it's not. 927 01:08:45,287 --> 01:08:48,456 All social systems we've put into place are a mere sketch. 928 01:08:48,541 --> 01:08:51,084 One plus one equals two. That's all we've learned. 929 01:08:51,168 --> 01:08:54,254 But one plus one has never equaled two. 930 01:08:54,338 --> 01:08:57,298 There are, in fact, no numbers and no letters. 931 01:08:57,383 --> 01:09:00,969 We've codified our existence to bring it down to human size 932 01:09:01,053 --> 01:09:03,012 to make it comprehensible. 933 01:09:03,097 --> 01:09:07,725 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 934 01:09:11,272 --> 01:09:13,481 But if humans are not the unit of measure 935 01:09:13,899 --> 01:09:16,609 and the world isn't governed by mathematical laws, 936 01:09:17,903 --> 01:09:19,112 what governs all that? 937 01:09:21,240 --> 01:09:23,116 Film a car speeding down a road. 938 01:09:23,492 --> 01:09:25,743 Speed up the image infinitely 939 01:09:26,579 --> 01:09:28,454 and the car disappears. 940 01:09:31,458 --> 01:09:34,335 So what proof do we have of its existence? 941 01:09:34,712 --> 01:09:37,255 Time gives legitimacy to its existence. 942 01:09:37,339 --> 01:09:40,175 Time is the only true unit of measure. 943 01:09:40,593 --> 01:09:43,428 lt gives proof to the existence of matter. 944 01:09:43,971 --> 01:09:45,430 Without time, 945 01:09:46,265 --> 01:09:47,765 we don't exist. 946 01:09:54,523 --> 01:09:55,607 Time is unity. 947 01:09:55,774 --> 01:09:57,358 (ALARMS BLARlNG) 948 01:10:03,490 --> 01:10:04,532 (SPEAKlNG KOREAN) 949 01:10:04,617 --> 01:10:06,701 Search the whole building and find her! 950 01:10:10,164 --> 01:10:11,998 We won't be able to hold them for much longer. 951 01:10:13,417 --> 01:10:15,001 Time to go then. 952 01:10:28,140 --> 01:10:30,642 Are you sure you need such huge doses? 953 01:10:31,060 --> 01:10:32,560 l'm afraid you won't survive. 954 01:10:32,645 --> 01:10:34,479 Some cells inside me will fight 955 01:10:34,563 --> 01:10:36,147 and defend their integrity till the very end. 956 01:10:36,815 --> 01:10:40,443 ln order to attain the last few percent, l have to force it 957 01:10:40,611 --> 01:10:42,862 to crack the cells open to their nucleus. 958 01:10:43,781 --> 01:10:44,781 (SlGHS) 959 01:10:52,039 --> 01:10:54,332 But all of this knowledge, Lucy. . . 960 01:10:56,210 --> 01:10:58,836 l'm not even sure that mankind is ready for it. 961 01:10:59,129 --> 01:11:01,839 We're so driven by power and profit. 962 01:11:02,258 --> 01:11:04,008 Given man's nature, 963 01:11:05,177 --> 01:11:08,388 it might bring us only instability and chaos. 964 01:11:12,643 --> 01:11:15,061 lgnorance brings chaos, not knowledge. 965 01:11:15,354 --> 01:11:18,356 l'll build a computer and download all my knowledge in it. 966 01:11:18,565 --> 01:11:21,526 l'll find a way for you to have access to it. 967 01:11:21,986 --> 01:11:23,069 Yeah. 968 01:11:23,862 --> 01:11:27,073 l just hope we will be worthy of your sacrifice. 969 01:11:37,376 --> 01:11:38,584 Nobody move! 970 01:11:48,554 --> 01:11:49,887 (BREATHlNG DEEPLY) 971 01:11:55,894 --> 01:11:58,062 Do you understand English? 972 01:12:21,253 --> 01:12:22,253 (GUNFlRE) 973 01:12:22,921 --> 01:12:23,921 (GASPlNG) 974 01:13:00,125 --> 01:13:01,501 PROFESSOR: What is she doing? 975 01:13:01,585 --> 01:13:03,920 NORMAN: She's looking for energy and matter. 976 01:13:08,258 --> 01:13:11,552 And she's trying to connect with our computers. 977 01:13:50,759 --> 01:13:51,759 (SPEAKlNG KOREAN) 978 01:13:51,844 --> 01:13:52,844 Chong-Ju ! 979 01:13:53,011 --> 01:13:54,011 l'm here, boss. 980 01:13:54,513 --> 01:13:56,055 Do something about them. 981 01:13:56,432 --> 01:13:57,807 Okay, boss! 982 01:13:59,476 --> 01:14:00,476 You guys, come on. 983 01:14:02,354 --> 01:14:03,354 Ready? 984 01:14:04,189 --> 01:14:05,189 (SPEAKlNG FRENCH) 985 01:14:05,274 --> 01:14:06,274 You okay? 986 01:14:08,527 --> 01:14:10,153 Get a medic. Fast! 987 01:14:14,867 --> 01:14:16,284 PROFESSOR 1 : Oh, my God. What's happening? 988 01:14:27,296 --> 01:14:28,379 PROFESSOR 2: What is she making? 989 01:14:29,214 --> 01:14:31,841 New generation computer, l presume. 990 01:15:11,590 --> 01:15:12,590 (SHOUTlNG lN FRENCH) 991 01:15:20,265 --> 01:15:21,641 (lNDlSTlNCT VOlCES CHATTERlNG) 992 01:16:39,720 --> 01:16:41,178 (TROLLEY BELL RlNGlNG) 993 01:16:44,850 --> 01:16:46,017 (HORSE NElGHlNG) 994 01:17:19,718 --> 01:17:21,052 (DlSTANT SCREECHlNG) 995 01:17:25,599 --> 01:17:26,599 (GRUNTlNG) 996 01:17:32,564 --> 01:17:33,564 (ROARlNG) 997 01:17:36,360 --> 01:17:37,902 (HUFFlNG) 998 01:17:47,287 --> 01:17:48,287 (SNARLS) 999 01:17:48,413 --> 01:17:49,413 (HUFFlNG) 1000 01:20:50,262 --> 01:20:51,220 (SPEAKlNG KOREAN) 1001 01:20:51,304 --> 01:20:58,018 Where is she? 1002 01:20:58,520 --> 01:20:59,562 Answer me. 1003 01:21:00,480 --> 01:21:01,772 Answer me! 1004 01:21:01,898 --> 01:21:03,190 Hey, you ! 1005 01:21:15,829 --> 01:21:17,580 (BREATHlNG DEEPLY) 1006 01:21:20,083 --> 01:21:22,459 PROFESSOR: Look. The computer, it's moving. 1007 01:21:48,904 --> 01:21:49,987 DEL RlO: Hey. 1008 01:21:51,031 --> 01:21:52,114 Where is she? 1009 01:21:54,910 --> 01:21:56,160 (CELL PHONE BEEPS) 1010 01:22:21,311 --> 01:22:24,688 LUCY: Life was given to us a billion years ago. 1011 01:22:24,981 --> 01:22:27,316 Now you know what to do with it. 69345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.