All language subtitles for Luca.2021.1080p.DSNP.WEB-DL.Atmos.H.264-EVO.v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,256 --> 00:00:14,256 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:51,677 --> 00:00:52,886 Listen, Tommaso, 3 00:00:52,970 --> 00:00:55,764 do we really need to fish near the island? 4 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 - Eh, you worry too much. - I don't know. 5 00:00:58,058 --> 00:01:00,102 What if the old stories are true? 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,687 Oh, come on, Giacomo. 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,939 You really believe in sea monsters? 8 00:01:04,106 --> 00:01:06,859 Too many strange things have been seen in these waters. 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 They're all just stories. 10 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 Tall tales to keep us away from a great fishing spot. 11 00:01:11,572 --> 00:01:13,365 - But, Tommaso... - We're fine. 12 00:01:19,621 --> 00:01:21,707 Ah, that's more like it. 13 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 What is that? 14 00:02:16,011 --> 00:02:17,179 You missed. Let's go, 15 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 before it comes back for us. 16 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 I told you they were real. 17 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 Oh, what a monster! 18 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 Horrifying! 19 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 Fish out of the barn! Fish out of the barn! 20 00:02:36,031 --> 00:02:37,115 No, no, no! 21 00:02:37,199 --> 00:02:38,742 Mom's gonna kill me! 22 00:02:39,368 --> 00:02:40,536 Caterina! 23 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Wait! 24 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Whoa! 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,668 Oh, good morning, Mr. Branzino. 26 00:02:47,751 --> 00:02:49,628 And also, I'm sorry. 27 00:02:49,711 --> 00:02:51,004 Well, how's Mrs. Branzino? 28 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 Hi, Luca. 29 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Excuse me, ma'am. Have you... 30 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Yes. 31 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 Giuseppe, get back here! 32 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 You want to run off like your buddy Enrico? 33 00:03:10,858 --> 00:03:14,319 Because I've got news for you. He's either dead, or he's 34 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 out there. Somewhere. Seeing the world. 35 00:03:18,198 --> 00:03:20,075 But he's probably dead. 36 00:03:20,784 --> 00:03:23,036 Phew. Okay, that's everyone. 37 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Monalisa, why are you smiling? 38 00:03:26,665 --> 00:03:27,875 Anyone else in there? 39 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 Giuseppe. 40 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 What did we just talk about? 41 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Oh, Giuseppe. 42 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 All right. Let's head out. 43 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 - Hello. - Good morning. 44 00:03:49,521 --> 00:03:51,940 - Hi, Mrs. Aragosta. - Hey, Luca! 45 00:03:56,528 --> 00:03:58,405 - Good morning! - Morning! 46 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 Okay. All clear. 47 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Let me know if you need anything. 48 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Anyone? 49 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 No? Okay. 50 00:04:46,912 --> 00:04:48,413 Giuseppe... 51 00:05:09,768 --> 00:05:10,894 Oh. 52 00:05:13,605 --> 00:05:14,606 Huh? 53 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Land monsters! Everybody, under the rock! 54 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Huh? 55 00:06:12,372 --> 00:06:13,457 Luca! 56 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Lunch is ready! 57 00:06:16,043 --> 00:06:17,294 Be right there! 58 00:06:23,258 --> 00:06:24,927 Come on! We gotta get back. 59 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 You're two minutes late. 60 00:06:29,932 --> 00:06:31,099 - Was there a boat? Huh? - Uh... 61 00:06:31,183 --> 00:06:32,267 - Did you hide? - Yes, Mom. 62 00:06:32,351 --> 00:06:34,853 Because if they catch even a glimpse of you... 63 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 You think they come around to meet new friends, huh? 64 00:06:36,855 --> 00:06:38,315 - No. - Make small talk. 65 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 - I... I don't. - No. 66 00:06:39,483 --> 00:06:40,984 - They're here to do murders. - Uh-huh. 67 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 So, I'm just making sure you know. 68 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Thanks, Mom. 69 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 When I was a kid, 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,156 we'd go weeks without seeing a boat, 71 00:06:46,240 --> 00:06:48,200 and let me tell you, they did not have motors. 72 00:06:48,283 --> 00:06:50,786 Just a sweaty land monster with a paddle. 73 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 - Hi, Grandma. Mwah. - Hey, Bubble. 74 00:06:53,038 --> 00:06:54,331 - Hi, Dad. - Luca! 75 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 Look at Pinchy-pessa. She's molting. 76 00:06:57,793 --> 00:06:59,878 Oh, it's magnificent. 77 00:06:59,962 --> 00:07:03,173 Now, here's a champion show crab if I ever saw one. 78 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 - Oh, nice. - Whoa, whoa, whoa! 79 00:07:05,050 --> 00:07:06,802 - Don't look her in the eye! - Sorry. 80 00:07:06,885 --> 00:07:10,013 But don't apologize. She can sense weakness. 81 00:07:10,097 --> 00:07:11,223 Oh! 82 00:07:11,890 --> 00:07:13,267 Come eat, Luca. Come on. 83 00:07:13,392 --> 00:07:16,103 We better beat those Branzinos at the crab show this year. 84 00:07:16,186 --> 00:07:19,189 Everyone thinks Bianca Branzino's so great 85 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 with her prize-winning crabs 86 00:07:20,858 --> 00:07:23,777 and amazing dolphin impression. Please! 87 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Anyone can do that. 88 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Right? 89 00:07:27,739 --> 00:07:29,825 I don't know why dolphins even sound like that. 90 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 You know, why don't they just talk? 91 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 - Luca. - Huh? 92 00:07:32,828 --> 00:07:34,204 What's on your mind? 93 00:07:34,288 --> 00:07:37,457 Uh... Uh... Well, I was just wondering... 94 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Where do boats come from? 95 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 The land monster town. Just above the surface. 96 00:07:43,922 --> 00:07:45,841 I beat a guy at cards there once. 97 00:07:45,924 --> 00:07:47,718 Mom! What are you doing? 98 00:07:47,801 --> 00:07:49,845 He's old enough to hear about it. 99 00:07:49,928 --> 00:07:52,347 You've been to the surface and done the change? 100 00:07:52,431 --> 00:07:54,349 No! No! The end! Shut it down! 101 00:07:54,433 --> 00:07:56,310 I was just curious. 102 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Yeah? Well, the curious fish gets caught. 103 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 We do not talk, think, discuss, contemplate, 104 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 or go anywhere near the surface! Got it? 105 00:08:04,151 --> 00:08:05,319 Yes, Mom. 106 00:08:05,402 --> 00:08:07,529 Here. Now let's get back to work. 107 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 Hey. 108 00:08:14,786 --> 00:08:16,288 Look me in the eye. 109 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 You know I love you, right? 110 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 I know, Mom. 111 00:08:23,712 --> 00:08:25,881 We're a little worried about him, right? 112 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 No, thanks! I'm full. 113 00:08:37,392 --> 00:08:38,519 Huh? 114 00:08:44,650 --> 00:08:45,776 Hmm. 115 00:08:57,538 --> 00:08:58,664 Whoa. 116 00:09:00,374 --> 00:09:01,500 Hmm. 117 00:09:02,459 --> 00:09:03,460 Hmm. 118 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 Boo. 119 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 Huh? 120 00:09:22,521 --> 00:09:24,690 It's fine. I'm not human. 121 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 Oh! Thank goodness. 122 00:09:27,192 --> 00:09:28,527 Here, hold this. 123 00:09:33,323 --> 00:09:36,243 Uh... Do you live around here? 124 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 Down here? No, no, no. I just came for my stuff. 125 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 Ooh. 126 00:09:41,164 --> 00:09:43,584 Uh, hey! Wait, that's mine! 127 00:09:48,630 --> 00:09:50,841 Sir? You forgot your harpoon and... 128 00:09:50,924 --> 00:09:52,301 Oh, yeah. Thanks! 129 00:09:52,384 --> 00:09:54,178 What? What are you doing? 130 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 No, no! 131 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Ahh! Oh, no! 132 00:10:06,982 --> 00:10:08,108 Help me! 133 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 First time? 134 00:10:10,110 --> 00:10:13,238 Of course it is! I'm a good kid! 135 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 Hey, relax. 136 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Breathe. 137 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Whoa. 138 00:10:39,806 --> 00:10:42,726 Well? Isn't it great? 139 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 No! 140 00:10:43,894 --> 00:10:46,772 It's bad, and I'm not supposed to be up here. 141 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Good day. 142 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Thank you. 143 00:10:57,699 --> 00:10:59,910 Good... Good day. Again. 144 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Grandma, 145 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 did you really go up to the... 146 00:11:26,019 --> 00:11:29,940 Okay, everyone. This is, uh, Smuca. 147 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 Yeah. He's in charge now. Got it? 148 00:11:55,549 --> 00:11:56,758 - Wow. - Aah! 149 00:11:56,842 --> 00:11:58,260 That was hard to watch. 150 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Here. 151 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Come on. 152 00:12:24,494 --> 00:12:25,913 Whoa. 153 00:12:30,542 --> 00:12:31,543 Wait. 154 00:12:31,627 --> 00:12:33,253 It feels like it's still there. 155 00:12:33,337 --> 00:12:34,505 Yeah, that's called phantom tail. 156 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 You'll get used to it. 157 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 Right. Walking. 158 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Don't worry, you're in luck. I basically invented it. 159 00:12:42,930 --> 00:12:45,557 To start, stack everything one on top of the other. 160 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Like a pile of rocks. 161 00:12:50,395 --> 00:12:52,231 Great! I mean, fine, whatever. 162 00:12:52,314 --> 00:12:54,441 Now, walking is just like swimming. 163 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 But without fins. Or a tail. 164 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 And also, there's no water. 165 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 Otherwise, it's like the exact same thing. 166 00:12:59,488 --> 00:13:00,614 Give it a try. 167 00:13:02,658 --> 00:13:03,825 That's not it. Try it again. 168 00:13:05,244 --> 00:13:07,579 Oh, try to lead with your head. 169 00:13:07,663 --> 00:13:09,248 No, more belly. 170 00:13:11,250 --> 00:13:13,168 That's... That's lying on the ground. 171 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 How about this? 172 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 Just take a step without even thinking about it. 173 00:13:16,380 --> 00:13:18,048 No, no, no, don't think about it. 174 00:13:18,131 --> 00:13:20,050 I don't know how to not think about something. 175 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 Okay, okay. Watch. 176 00:13:22,511 --> 00:13:24,471 Point your feet to where you wanna go. Okay? 177 00:13:24,555 --> 00:13:26,682 And then you just catch yourself 178 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 before you fall. 179 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 Yeah, that's right. 180 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 Heh. 181 00:13:37,276 --> 00:13:39,027 Good. Good. 182 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 - Yes. Yes! - I'm... I'm getting it! 183 00:13:42,406 --> 00:13:44,950 Not bad, kid. Alberto Scorfano. 184 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Luca Paguro. 185 00:13:48,996 --> 00:13:51,540 It's a human thing. I'm kind of an expert. 186 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 What does it mean? 187 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 The thing you just said? 188 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Come on. I'll show you some more stuff! 189 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Mother-of-pearl! 190 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 You live up here? 191 00:14:02,801 --> 00:14:04,094 Yeah. Me and my dad. 192 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 He's not even here a whole lot, 193 00:14:05,345 --> 00:14:06,930 so I pretty much just do whatever I want. 194 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 Isn't it dangerous? 195 00:14:08,223 --> 00:14:09,433 Yeah, it's the best! 196 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 Everything good is above the surface. 197 00:14:11,727 --> 00:14:13,520 Like, what else? 198 00:14:13,979 --> 00:14:15,230 Air! 199 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 Gravity! Also known as falling! 200 00:14:22,905 --> 00:14:25,699 The sky. Clouds. The sun. 201 00:14:25,991 --> 00:14:27,743 Whoa. Don't look at it. 202 00:14:27,826 --> 00:14:29,536 Just kidding. Definitely look at it. 203 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 And then, there's human stuff. 204 00:14:37,336 --> 00:14:38,420 Whoa. 205 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 As you can see, 206 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 I've been collecting for a long time, 207 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 so ask me anything. 208 00:14:46,011 --> 00:14:47,554 Whoa. 209 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 Yes. That's the Magic Singing Lady Machine. 210 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 It's broken, unfortunately. 211 00:14:54,144 --> 00:14:56,522 Whoa! You unbroke it! 212 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 What's that? 213 00:15:07,199 --> 00:15:10,202 Oh, it's just the greatest thing that humans ever made. 214 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 The Vespa. 215 00:15:11,703 --> 00:15:13,580 - Whoa. - You just sit on it, 216 00:15:13,664 --> 00:15:15,541 and it takes you anywhere you wanna go. 217 00:15:15,624 --> 00:15:17,334 In the whole stinkin' world! 218 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 "Vespa is freedom." 219 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 Huh? 220 00:15:29,721 --> 00:15:30,722 Whoo-hoo-hoo. 221 00:15:30,806 --> 00:15:32,015 Yeah! 222 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Pretty cool, right? 223 00:15:35,602 --> 00:15:38,355 Uh... Yeah. 224 00:15:39,773 --> 00:15:41,942 Huh. Are you gonna make one? 225 00:15:42,025 --> 00:15:43,861 I think you have all the parts. 226 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 I do have the parts. 227 00:15:46,446 --> 00:15:48,490 I am gonna make one! You wanna help? 228 00:15:48,574 --> 00:15:52,244 Me? Yeah! Wait! No, I can't. 229 00:15:52,327 --> 00:15:54,204 - I gotta go home. - Right this second? 230 00:15:54,288 --> 00:15:56,582 Yeah, if my parents found out I was up here... 231 00:15:56,665 --> 00:15:58,041 Oof. 232 00:15:58,125 --> 00:16:00,752 It would be bad. So, thank you, but... 233 00:16:03,088 --> 00:16:05,591 Goodbye. Forever. 234 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 Okay, but now, I really do have to go. 235 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Okay. Bye. 236 00:16:14,683 --> 00:16:17,603 Seriously, I have to go, like, now. Like, right now. 237 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 Okay. See ya. 238 00:16:21,857 --> 00:16:23,525 It's even better than the picture. 239 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Yeah, it is. 240 00:16:25,194 --> 00:16:26,945 Gotta run. 241 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 See ya tomorrow! 242 00:16:34,620 --> 00:16:36,246 Luca! Where have you been? 243 00:16:36,330 --> 00:16:37,331 Uh... 244 00:16:37,414 --> 00:16:39,124 Don't say surface. Don't say surface. 245 00:16:39,208 --> 00:16:40,584 Surface. 246 00:16:40,667 --> 00:16:42,503 What did you just say? 247 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 What's wrong with your foot? 248 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 Luca. 249 00:16:46,757 --> 00:16:49,259 - Oh, I... I... - Gonna tell us where you were? 250 00:16:49,635 --> 00:16:51,512 - Uh... - It's my fault. 251 00:16:51,595 --> 00:16:53,430 I sent him to look for sea cucumbers. 252 00:16:53,514 --> 00:16:56,433 Right! Sorry, Grandma, I couldn't find them. 253 00:16:56,517 --> 00:16:57,726 Mom, his life is 254 00:16:57,809 --> 00:16:59,895 maybe a little more important than your snacks. 255 00:17:00,479 --> 00:17:01,939 Thank you. 256 00:17:09,238 --> 00:17:10,864 Whoa! How'd you get it down? 257 00:17:11,031 --> 00:17:12,115 I rode it down. 258 00:17:13,867 --> 00:17:15,661 - Uh... - I didn't. 259 00:17:15,744 --> 00:17:17,913 But I pushed it out the back window. 260 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Took a while to put back together, 261 00:17:19,581 --> 00:17:20,666 but it's fine now. 262 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 You ready to ride it? 263 00:17:26,088 --> 00:17:29,925 Oh, well, thank you, but no thank you. 264 00:17:30,509 --> 00:17:32,511 I mean, I just think maybe I would die. 265 00:17:32,678 --> 00:17:35,264 Okay, I'll ride it. You hold the ramp. 266 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 Uh... 267 00:17:37,766 --> 00:17:40,394 Sir, maybe we should sleep on it? 268 00:17:40,477 --> 00:17:42,938 Whatever you do, do not move! 269 00:17:43,021 --> 00:17:44,523 I'm not the guy you want for this. 270 00:17:44,606 --> 00:17:45,649 I'm more of an idea man... 271 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 Take me, gravity! 272 00:17:50,696 --> 00:17:51,989 Um... 273 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Ouch! 274 00:17:53,407 --> 00:17:55,033 This is normal! Stay focused! 275 00:17:59,288 --> 00:18:00,497 Don't move, don't move, don't move! 276 00:18:05,544 --> 00:18:07,921 He's dead. I killed him! 277 00:18:08,463 --> 00:18:10,090 Whoo-hoo! 278 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 - Wait. That was good? - Oh, my... 279 00:18:11,967 --> 00:18:14,052 Did you see the height I got? 280 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Hey, nice ramping. 281 00:18:15,971 --> 00:18:17,472 Come on, let's build another one. 282 00:18:33,071 --> 00:18:34,156 Yahoo! 283 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Huh? Huh? 284 00:18:38,702 --> 00:18:40,078 Ow. 285 00:18:42,039 --> 00:18:43,207 Ha-ha! 286 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Whoo-hoo! 287 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 Come on, Luca! 288 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 Whoa! 289 00:19:13,111 --> 00:19:14,238 Huh. 290 00:19:21,370 --> 00:19:23,914 What's wrong with you, stupido? 291 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 What's wrong with you, stupido? 292 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 Look, we gotta ride together. 293 00:19:41,473 --> 00:19:43,267 If you don't sit on the back and hold on to the front, 294 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 the whole thing falls apart. 295 00:19:44,852 --> 00:19:47,271 Oh. And who's holding the ramp? 296 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 The turtle. Come on. He's faster than he looks. 297 00:19:50,190 --> 00:19:52,609 Oh, okay. Here we go. 298 00:19:54,194 --> 00:19:55,737 You, uh, coming? 299 00:19:55,821 --> 00:19:58,198 Nope. I can't do it. Never in a million years. 300 00:19:58,282 --> 00:20:00,117 Hey, hey, hey. I know your problem. 301 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 You've got a Bruno in your head. 302 00:20:01,869 --> 00:20:03,161 - A Bruno? - Yeah. 303 00:20:03,245 --> 00:20:04,413 I get one, too, sometimes. 304 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 "Alberto, you can't." "Alberto, you're gonna die." 305 00:20:07,040 --> 00:20:08,876 "Alberto, don't put that in your mouth." 306 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 Luca, it's simple. Don't listen to stupid Bruno. 307 00:20:13,255 --> 00:20:14,631 Why is his name Bruno? 308 00:20:14,715 --> 00:20:15,716 I don't care. It doesn't matter. 309 00:20:15,799 --> 00:20:16,884 Call him whatever you want. 310 00:20:16,967 --> 00:20:19,386 Shut him up. Say, "Silenzio, Bruno." 311 00:20:22,014 --> 00:20:23,140 Silenzio, Bruno. 312 00:20:23,223 --> 00:20:25,434 Louder! "Silenzio, Bruno!" 313 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 - Silenzio, Bruno. - "Silenzio, Bruno!" 314 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 Silenzio, Bruno! 315 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 - Can you still hear him? - Nope! Just you! 316 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 Good! Now, hang on! 317 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 Andiamo! 318 00:20:41,533 --> 00:20:43,493 Yeah! 319 00:20:46,622 --> 00:20:47,998 Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno. 320 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Silenzio, Bruno. 321 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 Silenzio, Bruno. 322 00:21:00,636 --> 00:21:02,554 - Whoa. - Wow. 323 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 Uh-oh. 324 00:21:12,523 --> 00:21:14,566 Whoo-hoo! Yeah! 325 00:21:14,650 --> 00:21:17,528 Yes! We're alive! I can't believe it! 326 00:21:17,611 --> 00:21:19,404 - Take that, Bruno! - Yes! 327 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 What are all those tiny lights? 328 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Anchovies. They go there to sleep. 329 00:21:29,665 --> 00:21:30,874 - Really? - Yeah. 330 00:21:31,041 --> 00:21:33,001 And the big fish protects them. 331 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 I touched it once. 332 00:21:34,920 --> 00:21:36,129 I don't know, it felt like a fish. 333 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 Wow. 334 00:21:37,297 --> 00:21:39,675 Your life is so much cooler than mine. 335 00:21:39,758 --> 00:21:41,009 I never go anywhere. 336 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 I just dream about it. 337 00:21:43,512 --> 00:21:44,680 You came up here. 338 00:21:44,847 --> 00:21:45,931 Thanks to you. 339 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 Otherwise, I never would've seen any of this. 340 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 Have you ever gone to the human town? 341 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Yeah! 342 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Uh... No. 343 00:21:57,609 --> 00:21:59,945 But, but my dad told me all about it. 344 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 So, I'm pretty much an expert. 345 00:22:02,573 --> 00:22:04,283 Your dad sounds so cool. 346 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 You're lucky he lets you do what you want. 347 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Yeah. For sure. 348 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Hey, you remember that time we almost hit that rock? 349 00:22:13,876 --> 00:22:15,252 And we flew through the air, 350 00:22:15,335 --> 00:22:18,338 and I was like, "Yeah!" And then you were like, "No!" 351 00:22:20,883 --> 00:22:23,468 Wouldn't it be amazing to have a real Vespa? 352 00:22:23,552 --> 00:22:26,555 Yeah. That's the dream. 353 00:22:27,181 --> 00:22:28,307 Yeah. 354 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 Whoo! 355 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 Oh, Luca, look! 356 00:22:40,068 --> 00:22:41,653 Whoa! 357 00:22:41,737 --> 00:22:43,572 Wild Vespas! 358 00:22:44,406 --> 00:22:45,574 Whoo-hoo! 359 00:22:46,617 --> 00:22:47,910 Luca, take over! 360 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Yeah, man! 361 00:22:54,583 --> 00:22:55,667 Come on, faster! 362 00:22:57,044 --> 00:23:00,047 Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo! 363 00:23:00,130 --> 00:23:02,508 Whoo-hoo! 364 00:23:10,474 --> 00:23:12,267 Whoa. 365 00:23:16,647 --> 00:23:19,191 I'm doing it, Alberto! I'm doing it! 366 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Alberto? 367 00:23:27,783 --> 00:23:30,536 Oh, no! I fell asleep! 368 00:23:30,702 --> 00:23:31,954 What? 369 00:23:35,749 --> 00:23:36,792 Phew. 370 00:23:41,755 --> 00:23:42,756 Uh... 371 00:23:43,549 --> 00:23:46,343 Daniela, do we really need to go through with this? 372 00:23:46,426 --> 00:23:47,553 With what? 373 00:23:47,636 --> 00:23:50,806 Uh, son, you're in big trouble. 374 00:23:50,889 --> 00:23:52,558 You need to promise us 375 00:23:52,641 --> 00:23:56,311 that you'll never sneak off to the surface again. 376 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Uh, I'm really sorry. 377 00:23:58,063 --> 00:24:01,316 But, you know, it's not that dangerous up there. 378 00:24:01,400 --> 00:24:02,526 Maybe I could show you. 379 00:24:02,609 --> 00:24:05,195 I told you. Our son has a death wish. 380 00:24:05,279 --> 00:24:06,947 But, Mom, we're always careful! 381 00:24:07,030 --> 00:24:08,031 "We"? 382 00:24:08,991 --> 00:24:11,577 Me and my friend, Alberto. 383 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 But it's okay. He's one of us. 384 00:24:14,121 --> 00:24:17,833 Ah, yes. There's usually a bad influence. 385 00:24:18,208 --> 00:24:21,170 Good thing you sent for me when you did, huh? 386 00:24:21,670 --> 00:24:25,257 Luca, this is my brother, your Uncle Ugo. 387 00:24:25,340 --> 00:24:27,176 Thanks again for coming all this way 388 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 on such short notice. 389 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 Of course. 390 00:24:30,762 --> 00:24:31,972 Hello, Luca. 391 00:24:32,055 --> 00:24:34,600 It's really nice to... 392 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 Luca, I need you to punch his heart. 393 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 That's right. The red thing. Punch it. 394 00:24:40,856 --> 00:24:42,274 - Harder! - Oh. 395 00:24:44,067 --> 00:24:46,820 Thanks for that. Too much oxygen up here. 396 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Not like the deep. As you'll learn. 397 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 What? 398 00:24:52,326 --> 00:24:53,869 Sure, there's no sunlight, 399 00:24:53,952 --> 00:24:56,246 but there's nothing to see anyway. 400 00:24:56,330 --> 00:25:00,083 Or do. It's just you and your thoughts, 401 00:25:00,834 --> 00:25:04,046 and all the whale carcass you can eat. 402 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Little bits of it just float into your mouth. 403 00:25:07,049 --> 00:25:08,217 You can't stop it. 404 00:25:08,300 --> 00:25:10,719 You can't see it. So if you... 405 00:25:10,802 --> 00:25:13,722 The mouth opened, the whale carcass go in. 406 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Yes, good. I recommend it. 407 00:25:16,934 --> 00:25:18,519 Come on. No time to waste. 408 00:25:18,602 --> 00:25:20,354 Mom, what does he mean? 409 00:25:20,437 --> 00:25:22,397 You're going to stay with Uncle Ugo 410 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 for the rest of the season. 411 00:25:23,690 --> 00:25:24,775 No, I can't! 412 00:25:24,858 --> 00:25:27,361 Two seasons, then. Wanna go for three? 413 00:25:27,444 --> 00:25:28,820 Why are you doing this? 414 00:25:28,904 --> 00:25:31,698 The world is a very dangerous place, Luca, 415 00:25:31,782 --> 00:25:34,201 and if I have to send you to the bottom of the ocean 416 00:25:34,284 --> 00:25:35,911 to keep you safe, so be it. 417 00:25:35,994 --> 00:25:37,287 You don't know what it's like up there! 418 00:25:37,371 --> 00:25:40,457 I know you. And I know what's best for you. 419 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 It's done. 420 00:25:43,627 --> 00:25:46,088 Hey. Look me in the eye. 421 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 You know I love you, right? 422 00:26:02,271 --> 00:26:04,106 They're sending me to the deep! 423 00:26:04,189 --> 00:26:05,816 To live with my weird see-through uncle! 424 00:26:05,899 --> 00:26:07,484 - What do I do? - Stay? 425 00:26:07,568 --> 00:26:09,361 Up here? They'll come looking for me. 426 00:26:09,444 --> 00:26:10,988 Okay, that may be true, 427 00:26:11,613 --> 00:26:14,908 but will they come looking for you over there? 428 00:26:16,076 --> 00:26:17,828 No way. That's crazy. 429 00:26:17,911 --> 00:26:20,414 I mean, that place must be full of Vespas. 430 00:26:20,497 --> 00:26:22,416 - There's gotta be one for us. - Huh. 431 00:26:22,541 --> 00:26:24,084 A real Vespa. 432 00:26:24,459 --> 00:26:26,003 Could we even survive over there? 433 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 You and me? We can do anything. 434 00:26:28,922 --> 00:26:30,591 We'd swim right over to Vespatown, 435 00:26:30,674 --> 00:26:31,758 track down Signor Vespa, 436 00:26:31,842 --> 00:26:33,969 Wait. Do you really think there's a Signor Vespa? 437 00:26:34,052 --> 00:26:35,971 - Makes sense, right? - Yes. Continue. 438 00:26:36,054 --> 00:26:39,975 And we say, "Signor Vespa, build us one of these!" 439 00:26:40,058 --> 00:26:42,853 Whoa. This is the greatest drawing I've ever seen. 440 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Yeah, I know. Luca, think about it. 441 00:26:45,981 --> 00:26:47,900 Every day, we'll ride someplace new, 442 00:26:47,983 --> 00:26:50,611 and every night, we'll sleep under the fish. 443 00:26:50,694 --> 00:26:53,697 No one to tell us what to do. Just you and me out there. 444 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Free. 445 00:26:55,407 --> 00:26:56,491 Whoo-hoo! 446 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 Take me, gravity! 447 00:27:05,125 --> 00:27:06,376 Silenzio, Bruno. 448 00:27:07,252 --> 00:27:08,837 Whoo-hoo! 449 00:27:10,047 --> 00:27:11,131 Yeah! 450 00:27:21,683 --> 00:27:23,352 Come on! 451 00:27:24,645 --> 00:27:25,771 Ha-ha! 452 00:27:50,087 --> 00:27:51,964 Yeah! Whoo! 453 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 Whoa. 454 00:28:03,892 --> 00:28:06,103 Papà, what's that? 455 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 How do we get in? 456 00:28:23,203 --> 00:28:24,538 This will be a breeze. 457 00:28:24,621 --> 00:28:26,373 - Just don't get wet. - Uh... 458 00:28:35,215 --> 00:28:37,092 Actually, this town seems a little crowded. 459 00:28:37,176 --> 00:28:38,844 Hey! Silenzio, Bruno. 460 00:28:39,011 --> 00:28:40,721 What's wrong with you, stupido? 461 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 Huh? 462 00:28:43,515 --> 00:28:44,808 - Huh! It worked. - See? 463 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 You just gotta follow my lead. 464 00:29:15,923 --> 00:29:18,133 Classic human town. Pretty cool, right? 465 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Hey, you do it now. Just say the thing. 466 00:29:20,928 --> 00:29:21,929 Mmm. 467 00:29:22,012 --> 00:29:23,597 Madams, 468 00:29:23,680 --> 00:29:25,432 what's wrong with you, stupido? 469 00:29:33,815 --> 00:29:35,234 Maybe I said it wrong? 470 00:29:35,317 --> 00:29:36,568 Mmm. Mmm! 471 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Wow! 472 00:29:41,532 --> 00:29:42,533 Mmm! 473 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Alberto, this is too dangerous. 474 00:29:53,710 --> 00:29:55,087 Let's get out of here. 475 00:29:55,546 --> 00:29:56,588 And go where? 476 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 Whoa. 477 00:30:02,761 --> 00:30:03,929 It's Signor Vespa! 478 00:30:06,265 --> 00:30:07,975 Mannaggia! Here we go. 479 00:30:09,184 --> 00:30:11,812 Oh, mamma mia! Please, no more revving. 480 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Ciao! Ciao! 481 00:30:16,692 --> 00:30:18,652 Beep, beep! 482 00:30:18,735 --> 00:30:21,697 Pride of Portorosso coming through! 483 00:30:21,780 --> 00:30:23,282 - Ciao, belle! - Hmm, blech! 484 00:30:23,365 --> 00:30:24,700 You're making me blush. 485 00:30:26,827 --> 00:30:30,747 And now, who wants to watch me eat a big sandwich? Hmm? 486 00:30:32,291 --> 00:30:33,792 There it is. 487 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 That's how we're gonna see the world. 488 00:30:36,044 --> 00:30:37,629 Hey, little help? 489 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 - Huh? - Hmm? 490 00:30:46,513 --> 00:30:48,765 Oh, mamma mia! Talk to Ercole. Are you hurt? 491 00:30:48,849 --> 00:30:49,850 Well, my head kinda hurts... 492 00:30:49,933 --> 00:30:52,102 Not you, Ciccio! Out of the way! 493 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 Oh, piccolina, if there is so much as a scratch... 494 00:30:57,274 --> 00:30:59,735 Someone got lucky today. Hmm? 495 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Who got lucky? 496 00:31:03,280 --> 00:31:05,657 Mm-hmm. Out-of-towners, eh? 497 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Let me welcome you. 498 00:31:10,162 --> 00:31:11,205 Ciccio? 499 00:31:11,288 --> 00:31:14,458 I am delighted to meet you, Number One and Number Two. 500 00:31:14,541 --> 00:31:16,543 I love your stylish clothes. 501 00:31:16,627 --> 00:31:19,546 Where did you get them? A dead body? 502 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 Dead body. 503 00:31:20,714 --> 00:31:21,715 I'm kidding. 504 00:31:21,798 --> 00:31:23,884 Uh... Look, Signor Vespa... 505 00:31:23,967 --> 00:31:26,220 Signor Vespa? 506 00:31:26,303 --> 00:31:27,513 This guy funny, hmm? 507 00:31:27,596 --> 00:31:29,056 I am Ercole Visconti. 508 00:31:29,139 --> 00:31:31,433 Five-time winner of the Portorosso Cup. 509 00:31:31,600 --> 00:31:33,101 The Portorosso what? 510 00:31:33,185 --> 00:31:34,478 The Portorosso Cup! 511 00:31:35,646 --> 00:31:38,315 How do you think I paid for my beautiful Vespa? 512 00:31:40,484 --> 00:31:41,735 Hey, stop looking. 513 00:31:41,818 --> 00:31:42,819 She's too beautiful for you. 514 00:31:43,195 --> 00:31:45,572 I, uh... 515 00:31:45,656 --> 00:31:47,282 I love it. 516 00:31:47,366 --> 00:31:49,076 The little guy can't even get a word out. 517 00:31:49,159 --> 00:31:52,788 Oof. And he smells like behind the pescheria. 518 00:31:52,871 --> 00:31:54,540 Hey, my friend smells amazing. 519 00:31:54,623 --> 00:31:56,959 Sorry, sorry. I'll make it up to him. 520 00:31:57,042 --> 00:31:58,919 Ciccio, Guido. 521 00:31:59,002 --> 00:32:00,003 What are you doing? 522 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 - Luca! - Alberto! 523 00:32:01,171 --> 00:32:02,297 Ah, just a little bath. 524 00:32:02,381 --> 00:32:03,715 - Oh, no, no, no! - It's funny. 525 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 Huh? 526 00:32:06,927 --> 00:32:08,345 - No! - Huh? 527 00:32:08,428 --> 00:32:10,305 Hey! Ercole, basta! 528 00:32:10,681 --> 00:32:13,767 Oh, look who's here. Spewlia. 529 00:32:13,851 --> 00:32:16,019 Wow. That's how you're training for the race? 530 00:32:17,187 --> 00:32:18,438 Your reign of terror is 531 00:32:18,522 --> 00:32:20,148 - coming to an end! - "Coming to an end." 532 00:32:20,232 --> 00:32:21,400 You mean like a year ago? 533 00:32:21,483 --> 00:32:23,068 When you quit in the middle of the race? 534 00:32:23,151 --> 00:32:25,988 Because you couldn't stop throwing up? 535 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 I didn't quit. They made me stop. 536 00:32:28,657 --> 00:32:30,784 I think that is worse. Now, go away. 537 00:32:30,868 --> 00:32:32,244 I'm having fun with my new friends. 538 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 They're coming with me. 539 00:32:34,204 --> 00:32:36,999 Hop on. I could use the extra weight. 540 00:32:38,166 --> 00:32:40,711 Fine. Go start a club. For losers! 541 00:32:41,879 --> 00:32:44,506 Maggiore! Another sighting. In the harbor, this time. 542 00:32:44,590 --> 00:32:46,842 I know. We are setting up a reward. 543 00:32:46,925 --> 00:32:48,927 Someone's gonna win a nice prize. 544 00:32:49,011 --> 00:32:50,637 Me! Me! I win the prizes. 545 00:32:50,721 --> 00:32:51,722 Ciccio! 546 00:32:51,805 --> 00:32:52,848 Get your daddy's harpoon! 547 00:32:52,931 --> 00:32:54,975 We're gonna catch a sea monster. 548 00:32:55,058 --> 00:32:56,185 Sì! 549 00:32:56,268 --> 00:32:58,437 Sto imbecille thinks he can be a jerk 550 00:32:58,520 --> 00:32:59,521 'cause he keeps winning the race, 551 00:32:59,605 --> 00:33:01,106 which he shouldn't even get to do anymore, 552 00:33:01,190 --> 00:33:03,317 'cause he's too old and too much of a jerk! 553 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 You know, we underdogs 554 00:33:06,195 --> 00:33:07,571 have to look out for each other, right? 555 00:33:08,071 --> 00:33:09,114 What's under the dogs? 556 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Underdogs. 557 00:33:10,657 --> 00:33:12,117 You know, kids who are different, 558 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 dressed weird, 559 00:33:13,285 --> 00:33:15,495 or a little sweatier than average. 560 00:33:15,579 --> 00:33:16,663 Uh... 561 00:33:16,747 --> 00:33:18,332 Too much? Too much. 562 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 So, are you in town for the race? 563 00:33:22,211 --> 00:33:23,629 The Portorosso Cup? 564 00:33:25,506 --> 00:33:27,049 Well, good talk. 565 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 I gotta deliver these. Always be training, you know? 566 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 We should ask her about this Portorosso Cup race. 567 00:33:34,723 --> 00:33:37,434 That's how the loud scary human said he got his Vespa. 568 00:33:38,810 --> 00:33:39,811 Giulia! 569 00:33:39,895 --> 00:33:42,231 Oh! 570 00:33:42,314 --> 00:33:43,482 - Uh, grazie. - Ciao. 571 00:33:43,565 --> 00:33:44,691 Hey, uh, Spewlia? 572 00:33:44,775 --> 00:33:46,902 Giulia. My name is Giulia. 573 00:33:47,361 --> 00:33:51,365 Okay. When you race in a cup, what do you get? 574 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 Soldi. Prize money. 575 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Oh. 576 00:33:55,285 --> 00:33:56,286 Okay. 577 00:33:56,370 --> 00:33:58,121 - No, no! Keep going! - What? Why? 578 00:33:58,205 --> 00:33:59,206 Ask her about the prize money! 579 00:33:59,289 --> 00:34:00,332 But that stuff is useless. 580 00:34:00,415 --> 00:34:02,000 - Maybe that becomes a Vespa. - How does that become... 581 00:34:02,084 --> 00:34:03,293 - Just ask her! - Fine, fine, fine. 582 00:34:03,794 --> 00:34:05,504 - Hello again. - Ciao. 583 00:34:05,587 --> 00:34:08,382 Can we turn the money into something else? 584 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 - Something like... - That. 585 00:34:11,885 --> 00:34:14,680 Pfft. No. But it could get you that. 586 00:34:27,943 --> 00:34:29,027 Whoo-hoo! 587 00:34:29,611 --> 00:34:30,612 It's so beautiful. 588 00:34:30,696 --> 00:34:32,030 Yes, we need it. 589 00:34:32,114 --> 00:34:33,824 Great, so we'll just win the race. 590 00:34:35,325 --> 00:34:36,535 You'll have to beat Ercole. 591 00:34:36,702 --> 00:34:38,078 Okay, so we'll beat Ercole. 592 00:34:38,161 --> 00:34:39,454 Huh. Really? 593 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Thinks he'll beat Ercole, this guy. 594 00:34:41,582 --> 00:34:43,208 First of all, get in line! 595 00:34:43,292 --> 00:34:46,795 Every summer, that jerk makes my life miserable. 596 00:34:46,879 --> 00:34:49,715 So, no one's taking him down unless it's me! 597 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 Second, this isn't any old race. 598 00:34:52,968 --> 00:34:56,013 It's an epic, grueling, traditional Italian triathlon. 599 00:34:56,096 --> 00:34:58,932 Swimming, cycling, and eating pasta. 600 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 So, you'd need a teammate. 601 00:35:00,309 --> 00:35:02,978 Well, we'll figure it out. Thanks, human girl. 602 00:35:04,646 --> 00:35:07,316 Hey, hey, wait. Wait, Alberto. 603 00:35:07,816 --> 00:35:09,151 What if we join her team? 604 00:35:09,234 --> 00:35:10,277 Grazie! Arrivederci! 605 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Hmm. Better idea. 606 00:35:12,070 --> 00:35:13,572 Hey, Spew... Girl! 607 00:35:13,655 --> 00:35:14,740 Santa mozzarella. 608 00:35:14,823 --> 00:35:16,867 Congratulations, you're joining our team. 609 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 I race alone. 610 00:35:24,082 --> 00:35:26,460 But we could be under the dogs, too. 611 00:35:26,543 --> 00:35:27,753 Hey, it's okay, Luca. 612 00:35:27,836 --> 00:35:30,214 She'd rather do the whole race alone again. 613 00:35:30,297 --> 00:35:31,965 Maybe this time she won't throw up as much. 614 00:35:32,049 --> 00:35:33,467 Uh, hang on. 615 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 You wanna be on my team, eh? 616 00:35:38,263 --> 00:35:39,515 Let's see what you got. 617 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 All right, try jumping onto it. 618 00:35:47,356 --> 00:35:48,357 No, no, no. 619 00:35:48,440 --> 00:35:50,067 You gotta show it you're the boss! 620 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 Santa mozzarella. 621 00:35:53,570 --> 00:35:54,863 - Eyes up. - Huh? 622 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 Looking down is what's making you fall. 623 00:36:00,035 --> 00:36:01,036 Whoa. 624 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Whoa. I'm doing it. 625 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 So, can we be on the team? 626 00:36:08,836 --> 00:36:09,920 Can you dodge obstacles? 627 00:36:10,003 --> 00:36:11,922 What if an old lady crosses your path? 628 00:36:13,340 --> 00:36:15,926 Can you withstand passive-aggressive verbal assaults? 629 00:36:16,009 --> 00:36:17,970 "Nice bike, Number One and Number Two. 630 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 "I was kidding. 631 00:36:19,137 --> 00:36:20,597 "Your bike is a disgrace." 632 00:36:20,973 --> 00:36:22,057 Finally, can you handle 633 00:36:22,140 --> 00:36:24,351 the course's fiendishly difficult terrain? 634 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 Silenzio, Bruno. 635 00:36:33,110 --> 00:36:34,111 Hmm. 636 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 Stop. What about you? 637 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 Can you swim at least? 638 00:36:39,032 --> 00:36:42,870 Yeah, I'm amazingly bad at swimming. 639 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 You can't swim, you can barely ride a bike. 640 00:36:46,874 --> 00:36:48,667 I mean, where are you even from? 641 00:36:48,750 --> 00:36:50,169 We're not telling you our secrets! 642 00:36:50,252 --> 00:36:52,045 - We're runaways. - Runaways? 643 00:36:52,129 --> 00:36:53,463 I don't know, ragazzi... 644 00:36:54,131 --> 00:36:55,132 Please? 645 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 My family was gonna send me somewhere horrible. 646 00:36:58,010 --> 00:36:59,845 Away from everything I love. 647 00:37:00,012 --> 00:37:02,389 But if we win this race, well, 648 00:37:02,472 --> 00:37:03,849 we can be free. 649 00:37:04,933 --> 00:37:06,977 My life's great. I'm just helping him out. 650 00:37:07,060 --> 00:37:08,187 Hmm. 651 00:37:08,270 --> 00:37:09,730 Just give me one more chance. 652 00:37:10,230 --> 00:37:11,231 No. 653 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 You guys want it just as bad as I do. 654 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 You have the hunger. 655 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 That's the most important thing. 656 00:37:16,111 --> 00:37:17,446 I'm definitely hungry. 657 00:37:17,529 --> 00:37:20,324 Perfetto! You eat, you bike, and I swim. 658 00:37:20,407 --> 00:37:22,701 Underdogs? 659 00:37:23,660 --> 00:37:24,953 Underdogs. 660 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 Now we just need money for the entry fee. 661 00:37:27,789 --> 00:37:29,291 From my dad. 662 00:37:38,550 --> 00:37:41,637 All right, just let me do the talking and act casual. 663 00:37:41,720 --> 00:37:43,180 He doesn't do well with fear. 664 00:37:43,263 --> 00:37:44,723 Hey, Papà! I brought 665 00:37:44,806 --> 00:37:46,183 some friends for dinner. 666 00:37:46,266 --> 00:37:47,851 Is there enough for four? 667 00:37:50,646 --> 00:37:51,813 Whoa. 668 00:37:51,897 --> 00:37:53,649 What's wrong with you, stu... 669 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 What do you think he kills with those? 670 00:38:03,867 --> 00:38:06,245 Anything that swims. 671 00:38:06,328 --> 00:38:08,038 Hai visto il giornale today? 672 00:38:08,121 --> 00:38:10,165 That photo is a fake, Papà. 673 00:38:10,832 --> 00:38:14,086 Everyone in Portorosso pretends to believe in sea monsters. 674 00:38:14,586 --> 00:38:16,505 Huh. 675 00:38:16,588 --> 00:38:18,674 Well, I'm not pretending. 676 00:38:20,676 --> 00:38:21,885 Huh? 677 00:38:32,354 --> 00:38:33,689 Slipped. 678 00:38:35,440 --> 00:38:36,441 Eh. 679 00:38:37,860 --> 00:38:38,902 Phew! 680 00:38:41,822 --> 00:38:42,948 Dinner's ready. 681 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 Trenette al pesto. 682 00:39:08,182 --> 00:39:09,266 Mmm! 683 00:39:13,228 --> 00:39:14,229 Uh... 684 00:39:14,897 --> 00:39:15,898 Mmm! 685 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Okay. 686 00:39:19,693 --> 00:39:22,154 Where did you boys say you were from? 687 00:39:24,031 --> 00:39:26,575 They're, uh, classmates. From Genova. 688 00:39:26,658 --> 00:39:28,368 Luca and, uh... 689 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 - Alberto. - Alberto. 690 00:39:30,996 --> 00:39:33,498 And what brings you to Portorosso? 691 00:39:33,582 --> 00:39:34,666 Oh. Uh... 692 00:39:34,750 --> 00:39:36,043 Funny you should ask. 693 00:39:36,126 --> 00:39:37,336 They came for the race. 694 00:39:38,003 --> 00:39:39,087 The race? 695 00:39:39,254 --> 00:39:40,464 Yeah. 696 00:39:40,547 --> 00:39:43,175 Uh, you know what? Don't worry about it. 697 00:39:43,258 --> 00:39:45,135 "Don't worry about it"? 698 00:39:45,511 --> 00:39:47,513 Mm-hmm. Don't worry about it. 699 00:39:47,596 --> 00:39:50,766 Giulietta. A word. 700 00:39:52,559 --> 00:39:54,478 I don't want you doing the race again. 701 00:39:54,561 --> 00:39:55,729 You get so upset. 702 00:39:55,812 --> 00:39:58,273 Papà, per favore, I have a team now. 703 00:39:58,357 --> 00:40:01,360 There's also the entry fee. Money is tight. 704 00:40:01,443 --> 00:40:03,570 I'll work double shifts at the pescheria. Whatever you need. 705 00:40:03,654 --> 00:40:05,989 I can't sell what I don't have. 706 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 What I need is more fish in my net. 707 00:40:10,786 --> 00:40:12,412 Um, excuse me? 708 00:40:12,496 --> 00:40:13,872 We could help. 709 00:40:13,956 --> 00:40:15,374 You know fish? 710 00:40:15,457 --> 00:40:17,292 Oh, we? We know lots of fish. 711 00:40:17,376 --> 00:40:19,545 - Huh. - Can this face lose? 712 00:40:21,421 --> 00:40:24,258 You want to work? I'll put you to work. 713 00:40:24,341 --> 00:40:25,843 Really? 714 00:40:25,926 --> 00:40:27,636 Oh, grazie, Papà. 715 00:40:30,889 --> 00:40:33,141 Machiavelli! Don't you... 716 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 No! Machiavelli! 717 00:40:38,063 --> 00:40:39,773 I'm so sorry about the cat. 718 00:40:39,857 --> 00:40:41,358 I don't know what got into him. 719 00:40:41,441 --> 00:40:44,319 It's fine. We're gonna head back to, uh... 720 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 Oh! 721 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 Do you guys need a place to stay? 722 00:40:50,200 --> 00:40:51,243 Cool. 723 00:40:51,410 --> 00:40:53,829 Oops! Sorry. This is my... 724 00:40:53,912 --> 00:40:54,913 Your hideout. 725 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Huh. Yeah. My hideout. 726 00:40:57,833 --> 00:40:59,751 Buonanotte, boys. 727 00:41:00,294 --> 00:41:01,295 Whoa! 728 00:41:02,588 --> 00:41:05,299 Slipped. Uh, see you in the morning. 729 00:41:07,342 --> 00:41:08,844 - That was close. - I know. 730 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 Like, how big was that dad human? 731 00:41:10,846 --> 00:41:12,347 That guy kills things, for sure. 732 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 I thought we were gonna die, like, a hundred times. 733 00:41:14,349 --> 00:41:15,350 Hey, relax. 734 00:41:15,434 --> 00:41:17,186 We're incredible at this humaning stuff. 735 00:41:17,269 --> 00:41:19,146 Yeah. You're right. 736 00:41:19,229 --> 00:41:20,564 Did you see me on the bike? 737 00:41:20,647 --> 00:41:21,773 Giulia said, "Look up," 738 00:41:21,857 --> 00:41:23,192 and then all of a sudden, I was riding it. 739 00:41:23,275 --> 00:41:24,735 Yeah, yeah, yeah. Our Vespa's gonna be 740 00:41:24,818 --> 00:41:26,570 even better than a bike, though. 741 00:41:26,653 --> 00:41:29,031 Because the moment we get it, we're outta here. 742 00:41:31,033 --> 00:41:33,660 I can't wait. 743 00:41:50,052 --> 00:41:51,512 How could my mother tell him 744 00:41:51,595 --> 00:41:53,722 about this town of bloodthirsty lunatics? 745 00:41:53,805 --> 00:41:55,891 I still can't believe he would do this. 746 00:41:55,974 --> 00:41:56,975 It's not like him. 747 00:41:57,059 --> 00:41:58,227 Just keep your guard up. 748 00:41:58,310 --> 00:41:59,728 There's gonna be land monsters everywhere. 749 00:42:01,605 --> 00:42:04,566 - Daniela! Ooh! Wait! Ow! Ow! - No! Not today, land monster! 750 00:42:04,650 --> 00:42:06,151 - It's me! - Oh! 751 00:42:06,235 --> 00:42:07,736 You scared the scales off of me! 752 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Jeez, you're strong! 753 00:42:09,196 --> 00:42:10,489 I'm sorry, I'm just a little on edge. 754 00:42:10,572 --> 00:42:13,492 No. I needed that. It really woke me up. 755 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 Wow! We look horrifying. 756 00:42:16,578 --> 00:42:18,038 Ugh, gross. 757 00:42:18,121 --> 00:42:19,915 Come on. Let's find our son. 758 00:42:36,181 --> 00:42:39,059 Oh, no! Oh, no! Alberto! Wake up! 759 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 What? Ahh! The sky's been leaking! 760 00:42:54,199 --> 00:42:56,076 Hmm. Uh... 761 00:42:56,159 --> 00:42:57,411 Oh. There you are! 762 00:42:57,703 --> 00:42:59,246 Buongiorno. 763 00:42:59,329 --> 00:43:00,455 All right, ragazzi. 764 00:43:00,539 --> 00:43:02,499 You want that entry fee, you got to earn it. 765 00:43:02,583 --> 00:43:03,584 - Giulietta... - I'm on it! 766 00:43:03,667 --> 00:43:06,044 - ...you make the deliveries. - Already makin' 'em! Ciao! 767 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 Hmm. You two are coming with me. 768 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 Oh. 769 00:43:09,381 --> 00:43:11,175 Which knife do I get? Huh? Huh? 770 00:43:11,258 --> 00:43:12,551 You don't. 771 00:43:14,344 --> 00:43:15,721 Buongiorno, Massimo! 772 00:43:15,804 --> 00:43:18,390 You'll keep an eye out for those sea monsters, right? 773 00:43:18,473 --> 00:43:19,850 We're all counting on you. 774 00:43:19,933 --> 00:43:22,978 Don't worry, Tommaso. I've got my eyes peeled. 775 00:43:23,061 --> 00:43:24,479 They won't get away. 776 00:43:33,822 --> 00:43:35,866 Hey, this isn't a joyride. 777 00:43:35,949 --> 00:43:37,367 Make yourselves useful. 778 00:43:44,625 --> 00:43:45,626 Uh... 779 00:43:50,422 --> 00:43:52,674 Hey, no goofing around back there. 780 00:44:14,863 --> 00:44:16,490 A sea monster ate it. 781 00:44:16,865 --> 00:44:17,991 Huh? What? 782 00:44:18,492 --> 00:44:22,496 Ma, no. This is how I came into the world. 783 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Whoa. 784 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 Mannaggia, not a great catch today. 785 00:44:31,713 --> 00:44:35,175 It might be because we're over a haunted fish graveyard. 786 00:44:35,259 --> 00:44:38,136 We know it's not haunted. The fish think it's haunted. 787 00:44:38,220 --> 00:44:41,890 This time of day, most fish will be right about there. 788 00:44:43,183 --> 00:44:44,309 Hmm. 789 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 - Ciao, Giulia. - Ciao. 790 00:44:49,982 --> 00:44:51,149 Ha-ha! 791 00:44:51,233 --> 00:44:52,526 New personal best! 792 00:44:52,985 --> 00:44:54,987 Santo pecorino. 793 00:44:55,070 --> 00:44:56,280 Shoo! Shoo! 794 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 Your friends do know fish. 795 00:45:01,118 --> 00:45:04,079 Benissimo! Ooh, let's go sign up. 796 00:45:10,836 --> 00:45:11,879 Okay. Okay. 797 00:45:11,962 --> 00:45:13,797 Now, what's our plan? Think, Daniela. 798 00:45:13,881 --> 00:45:15,841 Hey, everything's always on you. 799 00:45:15,924 --> 00:45:17,176 I wanna step up. 800 00:45:17,259 --> 00:45:20,971 - Uh... You sure? - Oh, yeah. I got this. 801 00:45:22,848 --> 00:45:25,184 Oh, hello there, young man. 802 00:45:25,267 --> 00:45:27,186 - You're not fooling anyone. - Lorenzo, eh-eh. 803 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 Did you really think you could get away with this? 804 00:45:29,396 --> 00:45:31,523 - Renzo... - You thought we wouldn't find you? 805 00:45:31,607 --> 00:45:32,858 - Well, guess what? - I don't think... 806 00:45:32,941 --> 00:45:34,776 It's time for us to go home. 807 00:45:44,077 --> 00:45:46,371 Let that be a lesson to you! 808 00:45:46,455 --> 00:45:48,624 Go, go, go! Run before its mother gets here! 809 00:45:49,583 --> 00:45:51,168 It turns out I don't got this. 810 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 No, but I do. I'll know my son when I... 811 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 ...see him. 812 00:45:59,051 --> 00:46:00,260 Ah, sharks. 813 00:46:00,344 --> 00:46:03,096 Grazie, Papà! Come on, we'd better hurry. 814 00:46:03,180 --> 00:46:05,098 Okay. 815 00:46:07,392 --> 00:46:08,644 Fellow Portorossans! 816 00:46:09,228 --> 00:46:11,730 It is I, Giorgio Giorgioni! 817 00:46:11,897 --> 00:46:16,527 Slayer of sea monsters and beloved purveyor of pasta! 818 00:46:16,610 --> 00:46:18,153 Slayer of sea monsters? 819 00:46:18,237 --> 00:46:20,239 Ah, that's just Signora Marsigliese. 820 00:46:20,322 --> 00:46:22,115 She works for the sponsor for the race. 821 00:46:22,199 --> 00:46:24,076 This is gonna take forever. 822 00:46:24,159 --> 00:46:25,744 The finest pasta in Liguria 823 00:46:25,827 --> 00:46:27,871 at a price every family can afford. 824 00:46:27,955 --> 00:46:29,248 Get to the rules! 825 00:46:29,331 --> 00:46:32,209 Enthusiasm. Love to see it. 826 00:46:32,292 --> 00:46:34,002 To win my famous race, 827 00:46:34,086 --> 00:46:36,421 your team must be the first to brave 828 00:46:36,505 --> 00:46:38,215 the treacherous waters of the bay, 829 00:46:38,298 --> 00:46:40,926 devour a mystery bowl of my delicious pasta, 830 00:46:41,009 --> 00:46:44,555 and ride to the top of Mount Portorosso and back! 831 00:46:44,638 --> 00:46:46,223 That all sounds pretty hard. 832 00:46:46,306 --> 00:46:49,142 Yeah. Hard to lose. We're going to win. 833 00:46:49,226 --> 00:46:50,310 I love your confidence. 834 00:46:50,394 --> 00:46:52,062 But don't forget, we're going to have to go through... 835 00:46:52,145 --> 00:46:53,522 Champion coming through. 836 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 - Ugh. - Ciao, ciao! Hey! 837 00:46:55,315 --> 00:46:56,316 Ercole. 838 00:46:56,817 --> 00:46:58,652 Aren't you a little old, Ercole? 839 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 Signora! I am 16. 840 00:47:00,529 --> 00:47:01,947 You said that last year. 841 00:47:02,030 --> 00:47:03,407 But this year, it's true. 842 00:47:03,824 --> 00:47:05,951 You might want to save your money, ragazzi. 843 00:47:06,034 --> 00:47:08,120 This year, Ercole's gonna break the record 844 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 and make it six in a row. 845 00:47:10,080 --> 00:47:12,541 Oh, no. I don't believe it. 846 00:47:12,624 --> 00:47:15,210 Spewlia, you teamed up with these vagrants? 847 00:47:15,294 --> 00:47:16,461 Ignore him. 848 00:47:16,545 --> 00:47:17,838 Oh, I wish for you that you could. 849 00:47:17,921 --> 00:47:20,340 I'm afraid your friends still need to pay 850 00:47:20,424 --> 00:47:22,009 the out-of-town weirdo tax. 851 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Hey! Ercole! You have to give it back! 852 00:47:26,305 --> 00:47:27,973 Ercole doesn't have to do anything. 853 00:47:28,056 --> 00:47:29,808 He's the Portorosso Cup champion, number one. 854 00:47:29,892 --> 00:47:30,893 And number two, 855 00:47:30,976 --> 00:47:32,436 his life is amazing and everyone loves him. 856 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 They don't love you. They're afraid of you. 857 00:47:35,022 --> 00:47:37,024 Raise your hand if you love me. 858 00:47:37,274 --> 00:47:38,734 See? Everyone. 859 00:47:38,817 --> 00:47:40,402 Even you. Bop! 860 00:47:40,485 --> 00:47:42,070 Oh, that's it. Come on, Luca. 861 00:47:42,154 --> 00:47:44,031 Hey! The vagrants want to fight. 862 00:47:44,114 --> 00:47:45,115 Wow! 863 00:47:45,199 --> 00:47:46,867 - Alberto? - Silenzio, Bruno. 864 00:47:46,950 --> 00:47:48,619 Remember, this is for our Vespa. 865 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 - Stop. - A Vespa? 866 00:47:51,163 --> 00:47:52,748 Trash like you can't ride Vespas. 867 00:47:52,831 --> 00:47:56,168 Ercole, you're just afraid we're gonna put an end to your 868 00:47:56,251 --> 00:47:58,003 - evil empire of injustice. - "Evil empire of injustice." 869 00:47:58,086 --> 00:47:59,546 Got anything new? 870 00:47:59,630 --> 00:48:02,966 Yeah. Here's a new one. You look like a, uh... Uh... 871 00:48:03,050 --> 00:48:04,968 - A catfish. - A catfish! 872 00:48:05,052 --> 00:48:06,428 Huh? 873 00:48:07,596 --> 00:48:08,597 Uh, they're bottom-feeders, 874 00:48:08,680 --> 00:48:10,349 and they also have two sad little whiskers. 875 00:48:12,559 --> 00:48:13,685 Shut up! 876 00:48:16,188 --> 00:48:17,689 Listen, piccoletto, 877 00:48:17,940 --> 00:48:20,651 I eat kids like you for breakfast. 878 00:48:20,734 --> 00:48:23,654 I dunk them in my cioccolata and... 879 00:48:23,737 --> 00:48:25,280 ...finiti! 880 00:48:27,157 --> 00:48:29,076 So, here, sign up. Mm? 881 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 I'll make it my mission to destroy you. 882 00:48:31,787 --> 00:48:34,957 It's gonna be some race, huh? 883 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 Sorry, no autographs today. 884 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 You can put your hand down. 885 00:48:40,462 --> 00:48:43,924 Ha-ha! Luca! Bravo, we did it! 886 00:48:46,468 --> 00:48:47,511 Giulia Marcovaldo. 887 00:48:47,594 --> 00:48:49,429 Ciao, Giulia. Team of one? 888 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 Not today. 889 00:48:50,931 --> 00:48:53,475 - Luca Paguro. - Alberto Scorfano. 890 00:48:54,142 --> 00:48:56,645 {\an8}Okay, ragazzi, we have one week to train. 891 00:48:59,022 --> 00:49:00,065 I got this. 892 00:49:00,399 --> 00:49:01,441 Wait, what? 893 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Every year they change the pasta. 894 00:49:03,193 --> 00:49:04,820 You have to be ready for anything. 895 00:49:04,903 --> 00:49:09,116 Could be cannelloni, penne, fusilli, trofie, even lasagne. 896 00:49:10,033 --> 00:49:13,245 And you have to use a forchetta. It's the rule. 897 00:49:13,328 --> 00:49:16,790 Ugh! Rules are for rule people. 898 00:49:27,968 --> 00:49:30,429 Holy carp. No. I can't. 899 00:49:30,512 --> 00:49:32,264 I know, I know. 900 00:49:32,973 --> 00:49:35,100 And remember, piccoletto... 901 00:49:37,102 --> 00:49:40,480 Forza, Luca, don't let him get in your head. You can do this. 902 00:49:40,564 --> 00:49:43,859 Okay. Silenzio, Bruno. Here we go. 903 00:49:43,942 --> 00:49:46,195 I can't! 904 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 I guess that's how humans swim? 905 00:49:56,914 --> 00:49:58,498 Ugh, that's embarrassing. 906 00:49:59,458 --> 00:50:00,584 Any sea monsters? 907 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 No. But I see some bait. 908 00:50:06,632 --> 00:50:08,759 Oh, no! It's Ercole! Go, go! 909 00:50:09,426 --> 00:50:11,261 - Luca! Faster, faster! - Why aren't we moving? 910 00:50:11,845 --> 00:50:13,222 Ercole? 911 00:50:18,018 --> 00:50:19,186 - Guido! - I... I slipped. 912 00:50:19,269 --> 00:50:20,521 Ciccio, slap Guido. 913 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Again. Like you mean it. 914 00:50:25,484 --> 00:50:26,777 Huh? 915 00:50:27,778 --> 00:50:29,446 Hmm. Where did the other one go? 916 00:50:31,657 --> 00:50:33,325 - Eh? - Ercole! 917 00:50:33,408 --> 00:50:35,494 Whoa! 918 00:50:36,662 --> 00:50:39,665 Giulia! It is wool. It cannot get wet! 919 00:50:39,748 --> 00:50:41,750 Ciccio, make it dry, subito! 920 00:50:41,834 --> 00:50:44,002 Luca? Alberto? 921 00:50:44,378 --> 00:50:45,462 Are you okay? 922 00:50:45,546 --> 00:50:46,964 - Um... - We're good! Good, good, good. 923 00:50:47,047 --> 00:50:49,091 Well, I think that's enough training for today. 924 00:50:49,174 --> 00:50:50,592 - Yeah. Agreed. - Yup. 925 00:50:51,301 --> 00:50:54,930 Ah, Ciccio! The motor! They are slowly getting away! 926 00:50:56,098 --> 00:50:57,307 Guido, slap Ciccio. 927 00:50:58,475 --> 00:51:00,018 With contempt! 928 00:51:01,645 --> 00:51:03,105 - Huh? - Hmm. 929 00:51:07,860 --> 00:51:09,236 Hey! 930 00:51:09,319 --> 00:51:10,320 Kick it. 931 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Oh! 932 00:51:15,576 --> 00:51:16,869 I have an idea. 933 00:51:16,952 --> 00:51:17,953 Uh-uh. Honey? 934 00:51:18,036 --> 00:51:19,872 Hey, guys! Can I play, too? 935 00:51:19,955 --> 00:51:20,956 Oops, sorry! 936 00:51:21,039 --> 00:51:22,082 I'm not used to legs. 937 00:51:22,165 --> 00:51:23,584 Oh. Okay. 938 00:51:24,751 --> 00:51:25,836 Get the ball! 939 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Come and get it! 940 00:51:27,838 --> 00:51:29,131 Uh-uh! 941 00:51:30,007 --> 00:51:31,592 Not our kid, not our kid. 942 00:51:42,561 --> 00:51:44,021 Ha-ha! 943 00:51:47,816 --> 00:51:50,694 Let's see Bianca Branzino do that! 944 00:51:51,945 --> 00:51:52,946 Good effort, team. 945 00:51:53,030 --> 00:51:54,031 You've earned your pasta tonight. 946 00:51:54,114 --> 00:51:55,115 Can I please eat with my hands? 947 00:51:55,199 --> 00:51:56,200 Where could he be? 948 00:51:56,283 --> 00:51:58,285 Well, at least you won. I think. 949 00:51:58,368 --> 00:51:59,995 Yeah, I guess I did. 950 00:52:00,078 --> 00:52:01,872 Come on. We just gotta keep looking. 951 00:52:07,503 --> 00:52:08,587 Uh... 952 00:52:08,670 --> 00:52:11,673 Alberto? I think I might've seen my parents. 953 00:52:11,757 --> 00:52:14,009 No way. I told you, they're not coming here. 954 00:52:14,092 --> 00:52:15,427 But what if they did? 955 00:52:15,511 --> 00:52:16,720 They're gonna send me to the deep. 956 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 Listen, relax. It's never gonna happen. 957 00:52:18,764 --> 00:52:19,765 All right, boys. 958 00:52:19,848 --> 00:52:22,017 Pretty good today, but let's talk technique. 959 00:52:22,100 --> 00:52:24,811 Hey, ragazzi! I need some help with the nets. 960 00:52:24,895 --> 00:52:27,272 You. The big, strong one. 961 00:52:27,356 --> 00:52:28,649 - Andiamo. - I'll be right back. 962 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 Hey, we're gonna win. 963 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 And you'll get your Vespa. 964 00:52:37,908 --> 00:52:39,618 Why do you want a Vespa, again? 965 00:52:39,701 --> 00:52:41,537 Oh. Because it'll be amazing. 966 00:52:41,620 --> 00:52:44,498 Every day, me and Alberto are gonna ride someplace new. 967 00:52:44,581 --> 00:52:47,125 And every night, we'll sleep under the fish. 968 00:52:47,209 --> 00:52:50,170 The fish? Good. 969 00:52:50,254 --> 00:52:52,589 How about you? What'll you do when you win? 970 00:52:52,673 --> 00:52:54,883 I'll get up in front of everyone 971 00:52:54,967 --> 00:52:56,969 and say, "Told you I'd win!" 972 00:52:57,052 --> 00:52:58,303 Yeah. 973 00:52:58,679 --> 00:52:59,888 And then what? 974 00:53:00,055 --> 00:53:01,473 Well, that's it. 975 00:53:01,557 --> 00:53:02,766 Look, during school, 976 00:53:02,850 --> 00:53:04,726 I live with my mamma in Genova. 977 00:53:04,810 --> 00:53:06,603 And every summer, I come here, 978 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 and everyone thinks I'm just some weird kid 979 00:53:09,356 --> 00:53:10,899 who doesn't belong. 980 00:53:12,484 --> 00:53:13,819 I think I know how you feel. 981 00:53:13,902 --> 00:53:15,821 Right? That's why we gotta win. 982 00:53:15,904 --> 00:53:17,239 The town will cheer our names. 983 00:53:17,656 --> 00:53:20,367 Ercole's life will be ruined! 984 00:53:20,450 --> 00:53:21,702 Sorry. Too much? 985 00:53:21,785 --> 00:53:23,787 My mom says sometimes I'm too much. 986 00:53:23,871 --> 00:53:25,664 No way. Not for me. 987 00:53:27,249 --> 00:53:29,793 You know those aren't fish, right? 988 00:53:29,877 --> 00:53:33,046 Of course they are. Alberto told me all about it. 989 00:53:33,547 --> 00:53:34,548 Come with me. 990 00:53:57,070 --> 00:53:58,447 This is a telescope. 991 00:53:58,614 --> 00:54:00,616 Old man Bernardi lets me use it. 992 00:54:00,699 --> 00:54:03,869 It makes faraway things seem close. Look. 993 00:54:07,748 --> 00:54:09,333 See any fish? 994 00:54:09,416 --> 00:54:10,876 Then what are all those? 995 00:54:10,959 --> 00:54:12,669 Stars. Like the sun. 996 00:54:12,753 --> 00:54:14,922 Giant, raging balls of fire! 997 00:54:15,088 --> 00:54:17,007 So, Alberto was wrong. 998 00:54:17,090 --> 00:54:19,092 And stars are circled by planets. 999 00:54:22,638 --> 00:54:23,639 Look. 1000 00:54:24,640 --> 00:54:26,517 That's Saturno. It's my favorite. 1001 00:54:26,600 --> 00:54:28,435 It's the lightest of the planets. 1002 00:54:28,519 --> 00:54:31,438 They say if there was an ocean big enough to hold it, 1003 00:54:31,522 --> 00:54:32,731 it would float in it! 1004 00:54:32,814 --> 00:54:34,024 Whoa! 1005 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 Wow! 1006 00:54:42,658 --> 00:54:44,034 Come on, Luca! 1007 00:55:11,436 --> 00:55:12,521 {\an8}So, this is how machines fly? 1008 00:55:12,604 --> 00:55:13,605 {\an8}Sì. 1009 00:55:13,689 --> 00:55:15,232 {\an8}And there are big towns called cities? 1010 00:55:15,315 --> 00:55:16,316 {\an8}Sì. 1011 00:55:16,400 --> 00:55:17,609 Like even bigger than Portorosso? 1012 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 Like Genova! Literally 20 times bigger. 1013 00:55:19,945 --> 00:55:21,905 And we're all on a big round rock, 1014 00:55:21,989 --> 00:55:23,282 floating around a star 1015 00:55:23,365 --> 00:55:25,325 in the "solar system"? 1016 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 So cool, right? 1017 00:55:26,869 --> 00:55:28,996 And is there anything beyond the solar system? 1018 00:55:29,079 --> 00:55:31,540 Only a galaxy full of solar systems. 1019 00:55:31,623 --> 00:55:34,168 - Then what? - A universe full of galaxies! 1020 00:55:34,251 --> 00:55:36,044 And then what? 1021 00:55:36,128 --> 00:55:37,462 And then... 1022 00:55:37,796 --> 00:55:38,839 I don't know. 1023 00:55:38,922 --> 00:55:40,883 But next year in Advanced Astronomy, 1024 00:55:40,966 --> 00:55:42,593 I'm gonna use my school's telescope. 1025 00:55:42,676 --> 00:55:43,844 So, maybe I'll find out. 1026 00:55:44,136 --> 00:55:47,055 That thing's huge. I wish I could show it to you. 1027 00:55:47,139 --> 00:55:49,725 Just promise you'll tell me everything you see! 1028 00:55:50,100 --> 00:55:51,602 Sorry. Too much? 1029 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 Never. 1030 00:55:54,188 --> 00:55:56,106 Hey, Luca, I've been looking everywhere for you. 1031 00:55:56,190 --> 00:55:58,400 - Oh, sorry. - Just come on. Let's go. 1032 00:55:58,567 --> 00:56:01,862 Could I maybe borrow this? Just for tonight. 1033 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 You can have it. 1034 00:56:07,201 --> 00:56:08,327 Ha-ha! 1035 00:56:08,994 --> 00:56:11,788 The universe is literally yours! 1036 00:56:11,872 --> 00:56:13,332 Wow. Thank you! 1037 00:56:13,415 --> 00:56:14,458 Luca! 1038 00:56:14,541 --> 00:56:15,751 Okay. 1039 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 Where are we going? 1040 00:56:21,798 --> 00:56:23,342 Come on. I got something to show you. 1041 00:56:23,800 --> 00:56:27,095 Hey, you won't believe this. Those aren't fish. 1042 00:56:27,179 --> 00:56:28,222 - What? - Yeah. 1043 00:56:28,305 --> 00:56:29,681 Giulia explained it to me. 1044 00:56:29,765 --> 00:56:30,766 They're fires. 1045 00:56:30,849 --> 00:56:33,143 But, like, one million times bigger. 1046 00:56:33,227 --> 00:56:34,937 Uh, no, they're not. 1047 00:56:38,065 --> 00:56:41,026 Soon you'll be ours, sweet Vespa. 1048 00:56:41,193 --> 00:56:42,194 Take a look. 1049 00:56:42,277 --> 00:56:44,238 I thought of every single thing we're gonna need. 1050 00:56:44,321 --> 00:56:45,572 {\an8}Also, I added flames. 1051 00:56:46,073 --> 00:56:47,533 That's so cool! 1052 00:56:47,950 --> 00:56:50,536 Oh! And we can bring a telescope, too! 1053 00:56:50,619 --> 00:56:52,704 Yeah! That shoots lightning! 1054 00:56:52,788 --> 00:56:53,789 No, no, no. 1055 00:56:53,956 --> 00:56:55,457 You look through it. 1056 00:56:55,791 --> 00:56:58,877 Giulia says there's an even bigger one at her school. 1057 00:56:59,086 --> 00:57:00,963 Wait. What if we visit her there? 1058 00:57:01,046 --> 00:57:02,840 Why would you wanna do that? 1059 00:57:02,923 --> 00:57:04,633 It kinda sounds interesting. 1060 00:57:04,716 --> 00:57:07,344 The whole reason we're getting a Vespa is to live on our own. 1061 00:57:07,427 --> 00:57:10,013 We don't need school. We don't need anybody. 1062 00:57:10,097 --> 00:57:12,057 Couldn't we just try it? 1063 00:57:12,140 --> 00:57:13,684 Just for a few days? 1064 00:57:13,767 --> 00:57:16,353 Luca, sea monsters can't go to school. 1065 00:57:16,436 --> 00:57:17,896 What do you think is gonna happen 1066 00:57:17,980 --> 00:57:19,398 when they see your fish face? 1067 00:57:22,693 --> 00:57:24,570 Hey, look who it is. 1068 00:57:24,653 --> 00:57:26,822 And with no Giulia to hide behind. 1069 00:57:26,905 --> 00:57:28,532 - Come on. Let's go. - No. 1070 00:57:28,615 --> 00:57:30,534 Something's fishy with you two. 1071 00:57:30,617 --> 00:57:32,202 I mean, besides the smell. 1072 00:57:32,286 --> 00:57:33,495 You're hiding something. 1073 00:57:33,745 --> 00:57:35,664 Is it that we're smarter than you? 1074 00:57:35,747 --> 00:57:37,749 I mean, we're not really hiding that. 1075 00:57:37,833 --> 00:57:39,209 It's just kind of obvious. 1076 00:57:39,293 --> 00:57:41,420 You know, people think I'm a nice guy. 1077 00:57:41,503 --> 00:57:43,005 Always joking around. 1078 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 But really, I'm not. 1079 00:57:45,424 --> 00:57:47,467 - Stop! - Wait your turn, piccoletto. 1080 00:57:47,551 --> 00:57:49,970 I want to make myself very clear. 1081 00:57:50,053 --> 00:57:51,555 This is my town, 1082 00:57:51,638 --> 00:57:52,764 number one... 1083 00:57:52,848 --> 00:57:56,476 ...and number two, I don't want you in it. 1084 00:57:56,894 --> 00:57:58,353 I... I said stop! 1085 00:57:58,729 --> 00:58:01,815 Put that down, piccoletto. You'll hurt yourself. 1086 00:58:01,899 --> 00:58:03,150 Let him go! 1087 00:58:05,319 --> 00:58:08,739 Go. Now. Before I change my mind. 1088 00:58:09,323 --> 00:58:13,035 Nobody wants you here, idioti! Keep running! 1089 00:58:15,954 --> 00:58:18,540 Why did you make him mad? We should've left. 1090 00:58:18,624 --> 00:58:20,042 No, no, no. We're fine. 1091 00:58:20,417 --> 00:58:21,919 I had it under control. 1092 00:58:22,085 --> 00:58:25,172 All you gotta do is follow my lead, remember? 1093 00:58:35,224 --> 00:58:36,725 Rise and shine! 1094 00:58:38,602 --> 00:58:41,063 Go, go! Go, Alberto! Go! 1095 00:58:54,993 --> 00:58:56,703 Nope. Whoa... 1096 00:59:01,792 --> 00:59:03,085 Buongiorno! 1097 00:59:09,508 --> 00:59:11,176 Sea monster! 1098 00:59:13,262 --> 00:59:14,346 Whew. 1099 00:59:15,639 --> 00:59:17,099 Oh. 1100 00:59:19,351 --> 00:59:20,352 Wha... 1101 00:59:20,435 --> 00:59:21,520 Ugo? 1102 00:59:27,568 --> 00:59:28,944 Rise and shine! 1103 00:59:29,027 --> 00:59:30,904 Only two days till the race. 1104 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 Hmm. 1105 00:59:33,782 --> 00:59:34,992 Espresso. 1106 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 Go, Luca! 1107 00:59:41,331 --> 00:59:42,332 Go, go! 1108 00:59:42,583 --> 00:59:44,084 Hey, don't cheer for him! 1109 00:59:45,252 --> 00:59:47,171 Ha-ha! Whoo! 1110 00:59:48,213 --> 00:59:50,215 This is fun! 1111 00:59:50,299 --> 00:59:52,050 Uh... 1112 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Hmm. 1113 00:59:57,097 --> 00:59:58,098 Mm? 1114 01:00:01,268 --> 01:00:02,519 Huh. Hey! 1115 01:00:02,603 --> 01:00:04,313 {\an8}That's amazing! 1116 01:00:05,522 --> 01:00:06,732 {\an8}Oh, wow! 1117 01:00:13,238 --> 01:00:16,533 I don't know, Lorenzo. Was I too hard on him? 1118 01:00:16,617 --> 01:00:19,953 No. You were just trying to keep him safe. 1119 01:00:20,245 --> 01:00:21,330 It's my fault. 1120 01:00:21,413 --> 01:00:24,458 I wasn't paying enough attention to him. 1121 01:00:24,541 --> 01:00:27,753 But I was the one who tried to send him away. 1122 01:00:27,836 --> 01:00:29,922 I just never in a million years 1123 01:00:30,005 --> 01:00:31,340 would have thought he'd do this. 1124 01:00:31,423 --> 01:00:32,424 It's like I don't even know... 1125 01:00:32,508 --> 01:00:33,509 You can do it, Luca! 1126 01:00:34,426 --> 01:00:35,719 ...who he is! 1127 01:00:35,802 --> 01:00:37,095 Go, go! 1128 01:00:37,179 --> 01:00:38,430 - Luca! - Luca! 1129 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 Luca, stop! 1130 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 Luca! 1131 01:00:45,145 --> 01:00:46,313 Where are we going? 1132 01:00:46,396 --> 01:00:47,940 Uh... A shortcut. 1133 01:00:48,023 --> 01:00:50,442 Steeper, rough terrain... I like it. 1134 01:00:50,609 --> 01:00:52,236 Why aren't you training? 1135 01:00:52,402 --> 01:00:54,238 I'm always training. 1136 01:01:00,285 --> 01:01:03,372 Bravo, Luca. That was your fastest yet. 1137 01:01:03,455 --> 01:01:04,915 Ooh, guys, look! 1138 01:01:05,249 --> 01:01:06,708 That's the train to Genova. 1139 01:01:06,792 --> 01:01:08,085 That goes to your school? 1140 01:01:08,168 --> 01:01:09,169 Yeah. 1141 01:01:09,253 --> 01:01:10,879 I was wondering, actually, 1142 01:01:10,963 --> 01:01:13,590 is your school open to everyone? 1143 01:01:13,674 --> 01:01:16,510 Well, it costs a little money, but I guess. 1144 01:01:16,593 --> 01:01:17,928 Great. Thank you, Giulia, 1145 01:01:18,011 --> 01:01:19,638 for showing us the boring thing 1146 01:01:19,721 --> 01:01:21,265 that takes us to the terrible place. 1147 01:01:21,348 --> 01:01:23,225 Now, can we focus on what matters? 1148 01:01:23,308 --> 01:01:26,103 If we lose this race, we're not going anywhere. 1149 01:01:26,311 --> 01:01:28,856 Santa mozzarella. The downhill. 1150 01:01:28,939 --> 01:01:29,940 I know it looks scary. 1151 01:01:30,023 --> 01:01:31,024 But here's what you need to know... 1152 01:01:31,108 --> 01:01:32,234 Would you stop bossing him around? 1153 01:01:32,317 --> 01:01:33,318 What is your problem? 1154 01:01:33,402 --> 01:01:35,529 I'm his friend. I know what he needs. 1155 01:01:35,612 --> 01:01:37,197 Oh, yeah? Well, then, what does he need? 1156 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 Me. We'll just ride it like we did on the island. Together. 1157 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 - Andiamo. - No! 1158 01:01:42,369 --> 01:01:43,579 Alberto, stop! 1159 01:01:43,662 --> 01:01:44,997 That's Bruno talking! 1160 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 No! I'm pretty sure that's just me! 1161 01:01:53,005 --> 01:01:54,339 - Stop, Alberto! - Let it go! 1162 01:01:54,423 --> 01:01:55,424 Look out! 1163 01:02:02,181 --> 01:02:04,683 Porca paletta, what was that? 1164 01:02:04,766 --> 01:02:05,767 Huh? 1165 01:02:05,851 --> 01:02:08,437 Bah! Not now, Ciccio! Eyes on the water! 1166 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 - Move, move! - Okay. 1167 01:02:13,192 --> 01:02:15,944 Oh, no! Luca! Alberto! 1168 01:02:16,445 --> 01:02:18,113 She'll see us. Come on! 1169 01:02:22,826 --> 01:02:25,120 Look, I was just trying to show you how to do it right. 1170 01:02:25,204 --> 01:02:26,747 You don't know how to do it right! 1171 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 I got us down the hill, didn't I? 1172 01:02:28,248 --> 01:02:30,334 You crashed! Into the sea! 1173 01:02:30,417 --> 01:02:31,502 It's fine. 1174 01:02:31,585 --> 01:02:34,254 Nothing's fine! My parents just saw me! 1175 01:02:34,338 --> 01:02:35,756 Luca, your parents aren't here. 1176 01:02:35,839 --> 01:02:37,424 You don't know what you're talking about! 1177 01:02:37,508 --> 01:02:39,343 Look, this town is making you crazy. 1178 01:02:39,426 --> 01:02:41,970 We just need to win that Vespa and get outta here. 1179 01:02:42,429 --> 01:02:44,389 It's not gonna be any different. 1180 01:02:44,723 --> 01:02:46,058 I don't wanna... 1181 01:02:49,186 --> 01:02:50,687 I wanna go to school. 1182 01:02:50,854 --> 01:02:53,232 That again? We can't go to school. 1183 01:02:53,315 --> 01:02:54,691 You're just afraid you can't do it. 1184 01:02:54,775 --> 01:02:56,235 I'm not afraid. 1185 01:02:56,318 --> 01:02:57,569 You're the one who gets afraid. 1186 01:02:57,653 --> 01:02:58,946 Shut up! 1187 01:03:01,448 --> 01:03:02,449 Ow! 1188 01:03:03,784 --> 01:03:05,244 What happens when she sees you? 1189 01:03:05,327 --> 01:03:06,328 When anyone sees you? 1190 01:03:06,411 --> 01:03:07,746 Get off me! 1191 01:03:07,829 --> 01:03:09,748 You're alive! 1192 01:03:13,710 --> 01:03:16,088 Hey! You're never allowed on my bike again. 1193 01:03:16,171 --> 01:03:17,840 Stick to food, big guy. 1194 01:03:20,551 --> 01:03:22,678 Uh, what's going on? 1195 01:03:22,761 --> 01:03:24,054 Nothing. Let's just get back to training. 1196 01:03:24,137 --> 01:03:26,390 Actually, we have something to ask you. 1197 01:03:26,473 --> 01:03:27,599 We were wondering 1198 01:03:27,683 --> 01:03:29,643 if we could come with you to your school? 1199 01:03:30,477 --> 01:03:33,772 Santo pecorino! That's the best idea ever! 1200 01:03:33,856 --> 01:03:36,108 Yes! Of course! 1201 01:03:40,487 --> 01:03:42,406 Uh, Giulia, your school, 1202 01:03:42,489 --> 01:03:44,449 does it take all kinds of people? 1203 01:03:44,908 --> 01:03:47,244 I mean, what if some of them were not human? 1204 01:03:47,327 --> 01:03:48,412 Alberto... 1205 01:03:48,495 --> 01:03:52,082 What if some were, oh, I don't know, sea monsters? 1206 01:03:52,165 --> 01:03:53,166 Sea monsters? 1207 01:03:53,250 --> 01:03:56,253 I doubt your school would even accept sea monsters, right? 1208 01:03:57,462 --> 01:03:59,214 Ah, that's a weird joke, Alberto. 1209 01:03:59,298 --> 01:04:01,133 Yeah, I know, it's kinda hard to imagine. 1210 01:04:01,216 --> 01:04:02,384 So, let me just show you! 1211 01:04:02,467 --> 01:04:03,635 No! 1212 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 - Come on. - Giulia, wait! 1213 01:04:06,513 --> 01:04:08,265 We don't have time to goof around. 1214 01:04:08,348 --> 01:04:10,058 Huh? 1215 01:04:15,564 --> 01:04:16,565 Help! 1216 01:04:17,024 --> 01:04:18,192 Don't hurt us! 1217 01:04:18,275 --> 01:04:19,902 - See? I knew this would... - Sea monster! 1218 01:04:21,195 --> 01:04:22,821 Did you hear that? This way. 1219 01:04:22,905 --> 01:04:24,656 Luca? 1220 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 Stay back! 1221 01:04:29,203 --> 01:04:31,580 Sea monster! There it is! 1222 01:04:35,876 --> 01:04:37,503 Ragazzi, now! 1223 01:04:37,586 --> 01:04:38,587 No! 1224 01:04:43,967 --> 01:04:46,136 Ah, idioti, you let it get away! 1225 01:04:46,220 --> 01:04:47,221 To the boat! 1226 01:04:47,304 --> 01:04:48,847 We're gonna kill a sea monster! 1227 01:05:03,028 --> 01:05:06,198 Oh, there you are. I made your favorite, 1228 01:05:06,281 --> 01:05:07,741 trenette al pesto. 1229 01:05:08,450 --> 01:05:09,785 Where's Alberto? 1230 01:05:10,035 --> 01:05:12,829 Uh, he left, Signor Marcovaldo. 1231 01:05:17,209 --> 01:05:18,752 Do you know where he went? 1232 01:05:18,836 --> 01:05:20,796 No. But I don't think 1233 01:05:20,879 --> 01:05:22,339 he wants anyone looking for him. 1234 01:05:22,714 --> 01:05:25,050 Maybe not. But just in case. 1235 01:05:28,846 --> 01:05:29,888 Okay. 1236 01:05:29,972 --> 01:05:31,181 Well, the two of us can still do the race. 1237 01:05:31,807 --> 01:05:34,226 You'll swim, you'll eat, you've done both before... 1238 01:05:34,309 --> 01:05:35,727 - Luca, I... - ...and I'll do the ride. 1239 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 I mean, that's allowed, right? 1240 01:05:37,312 --> 01:05:38,897 - Luca. Luca? - It should be fine, 1241 01:05:38,981 --> 01:05:40,274 - we're still okay... - Luca! 1242 01:05:44,027 --> 01:05:46,488 Sleeping under the fish. Now I get it. 1243 01:05:46,572 --> 01:05:47,614 Uh, I can explain. 1244 01:05:47,698 --> 01:05:50,409 Of all the places for sea monsters to visit, 1245 01:05:50,492 --> 01:05:51,785 Portorosso? 1246 01:05:51,869 --> 01:05:53,495 Have you seen this town? 1247 01:05:53,579 --> 01:05:55,998 My father hunts sea monsters! 1248 01:05:56,373 --> 01:05:58,166 Luca, you have to get out of here. 1249 01:05:58,250 --> 01:06:00,460 But I thought we were underdogs. 1250 01:06:00,752 --> 01:06:03,297 Do you think I want you to leave? 1251 01:06:03,380 --> 01:06:06,008 This is the happiest I've... 1252 01:06:06,091 --> 01:06:07,968 Look, it's just not worth it. 1253 01:06:08,051 --> 01:06:09,761 You don't understand. 1254 01:06:09,845 --> 01:06:11,555 No, I don't. 1255 01:06:11,638 --> 01:06:14,266 Risking your life for a Vespa? 1256 01:06:14,600 --> 01:06:16,476 My parents were gonna send me away. 1257 01:06:17,895 --> 01:06:20,314 That's why we did all of this. 1258 01:06:23,192 --> 01:06:25,194 But it's over now. 1259 01:06:29,364 --> 01:06:30,949 Goodbye, Giulia. 1260 01:06:31,450 --> 01:06:32,784 I'm sorry. 1261 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 Alberto? 1262 01:07:24,837 --> 01:07:26,463 What are you doing here? 1263 01:07:27,172 --> 01:07:28,215 I'm... 1264 01:07:29,174 --> 01:07:30,175 I'm sorry. 1265 01:07:31,510 --> 01:07:33,887 I... I never should've done that. 1266 01:07:33,971 --> 01:07:35,097 I wish I could take it back. 1267 01:07:35,180 --> 01:07:38,267 Yeah, whatever. You're sorry. Now, just go away! 1268 01:07:56,952 --> 01:07:57,953 Alberto? 1269 01:07:58,579 --> 01:08:00,622 What are those marks on the wall? 1270 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 Tell me what they mean. 1271 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 I started when my dad left. 1272 01:08:10,382 --> 01:08:14,219 You were living here alone for that many days? 1273 01:08:16,096 --> 01:08:18,390 I just stopped counting after a while. 1274 01:08:19,224 --> 01:08:21,268 He said I was old enough to be on my own. 1275 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 I just thought that... 1276 01:08:27,316 --> 01:08:28,734 ...maybe he'd change his mind. 1277 01:08:30,527 --> 01:08:32,029 Honestly, though, I get it. 1278 01:08:32,404 --> 01:08:33,864 He's better off without me. 1279 01:08:34,698 --> 01:08:35,699 You are, too. 1280 01:08:35,782 --> 01:08:36,909 That's not true. 1281 01:08:36,992 --> 01:08:38,076 Yes, it is. 1282 01:08:38,160 --> 01:08:40,412 You're not like me. You're the good kid. 1283 01:08:40,913 --> 01:08:43,373 And I'm just the kid that ruins everything. 1284 01:08:43,749 --> 01:08:47,503 Silenzio, Bruno. That's just the dumb voice in your head. 1285 01:08:47,586 --> 01:08:48,754 You taught me that. 1286 01:08:48,837 --> 01:08:51,006 And getting a Vespa? Seeing the world... 1287 01:08:51,089 --> 01:08:52,674 Just let it go! Okay? 1288 01:08:52,758 --> 01:08:54,551 Look, you and I should've never been friends 1289 01:08:54,635 --> 01:08:55,636 in the first place. 1290 01:08:56,428 --> 01:08:57,763 Don't say that. 1291 01:08:57,846 --> 01:08:59,431 - Alberto? - Get outta here! 1292 01:08:59,515 --> 01:09:01,433 I'm not gonna tell you again. 1293 01:09:06,772 --> 01:09:08,607 Okay. I'll go. 1294 01:09:09,358 --> 01:09:10,526 I'll go win the race. 1295 01:09:11,193 --> 01:09:12,611 - What? - Yeah. 1296 01:09:13,070 --> 01:09:16,031 Yeah! And then the Vespa will be ours! 1297 01:09:16,114 --> 01:09:17,908 And we'll ride away together! 1298 01:09:17,991 --> 01:09:19,785 Luca, that's crazy. 1299 01:09:19,868 --> 01:09:21,036 Well, maybe I'm crazy. 1300 01:09:21,119 --> 01:09:22,746 Take me, gravity! 1301 01:09:22,829 --> 01:09:23,914 Luca! 1302 01:09:23,997 --> 01:09:25,999 Ow. 1303 01:09:26,333 --> 01:09:27,626 What are you doing? 1304 01:09:27,709 --> 01:09:30,128 I'm okay. I'll be back tomorrow. 1305 01:09:30,212 --> 01:09:32,130 I'm gonna fix this! 1306 01:09:37,719 --> 01:09:39,763 You want to split up your team? 1307 01:09:39,847 --> 01:09:41,431 Yes. If it's allowed. 1308 01:09:41,515 --> 01:09:43,308 Luca? What are you doing here? 1309 01:09:43,392 --> 01:09:45,185 Don't worry. I'll race on my own. 1310 01:09:45,269 --> 01:09:47,646 You can if you want, but I don't recommend it. 1311 01:09:47,729 --> 01:09:48,814 Thank you! 1312 01:09:48,897 --> 01:09:50,274 But how are you gonna... 1313 01:09:50,357 --> 01:09:52,693 I mean, what happens when the... 1314 01:09:52,776 --> 01:09:54,403 You can't swim! 1315 01:09:54,486 --> 01:09:55,904 Alone again? 1316 01:09:58,615 --> 01:09:59,616 Hmm. 1317 01:09:59,700 --> 01:10:00,701 - Ah, volunteers... - Huh? 1318 01:10:00,784 --> 01:10:01,785 - ...you're late. - Huh? 1319 01:10:01,869 --> 01:10:02,870 One cup for each kid. 1320 01:10:02,953 --> 01:10:03,954 Oh! 1321 01:10:04,037 --> 01:10:05,289 - Yeah. One cup per kid. - Yes. 1322 01:10:05,372 --> 01:10:06,373 - Got it. - Here. 1323 01:10:06,456 --> 01:10:09,042 For when Giulia, you know, she... 1324 01:10:20,179 --> 01:10:22,890 Ciccio, hold still. Olio d'oliva. 1325 01:10:22,973 --> 01:10:25,017 He will cut through the water like a knife. 1326 01:10:25,100 --> 01:10:27,186 - Oh! Ah. - An oily knife. 1327 01:10:27,895 --> 01:10:28,896 Huh? 1328 01:10:28,979 --> 01:10:30,522 Huh? 1329 01:10:36,320 --> 01:10:38,238 This makes me laugh. 1330 01:10:39,489 --> 01:10:41,575 I guess even your terrible friends 1331 01:10:41,658 --> 01:10:42,743 don't want to be friends. 1332 01:10:42,826 --> 01:10:45,662 Luca! This is a very bad idea! 1333 01:10:45,746 --> 01:10:47,247 Hey, vagrant! 1334 01:10:47,331 --> 01:10:49,666 Can't afford a proper swimsuit? 1335 01:10:49,750 --> 01:10:51,126 Signore e signori, 1336 01:10:51,210 --> 01:10:54,171 the Portorosso Cup is about to begin! 1337 01:10:54,254 --> 01:10:56,715 We know there's been a few sightings lately, 1338 01:10:56,798 --> 01:10:58,133 but fear not! 1339 01:10:58,217 --> 01:11:00,177 If any sea monsters show up today, 1340 01:11:00,260 --> 01:11:01,762 we are ready for them. 1341 01:11:04,348 --> 01:11:06,683 Swimmers, take your mark! 1342 01:11:46,056 --> 01:11:47,724 Ow! Ow! Ow! 1343 01:11:50,060 --> 01:11:51,061 What? 1344 01:11:58,735 --> 01:12:00,237 Swim, Ciccio! Come on! 1345 01:12:00,320 --> 01:12:02,114 Swim! 1346 01:12:06,743 --> 01:12:08,370 Ha-ha! Trenette! 1347 01:12:27,389 --> 01:12:28,640 Come on! 1348 01:12:31,602 --> 01:12:33,645 - Thank you. - Don't thank me. 1349 01:12:34,813 --> 01:12:37,441 Stop crying and tag Guido! Imbecille! 1350 01:12:37,524 --> 01:12:39,234 Andiamo! Run, run! 1351 01:12:43,405 --> 01:12:44,406 Finito! 1352 01:12:49,953 --> 01:12:52,456 Per mille cavoli, Guido! Faster! 1353 01:12:52,623 --> 01:12:54,416 Eat, idiota! Più veloce! 1354 01:12:54,499 --> 01:12:55,792 Hey, that's not allowed. 1355 01:12:55,876 --> 01:12:57,044 He's done! 1356 01:13:01,507 --> 01:13:02,716 Done! 1357 01:13:10,265 --> 01:13:11,266 Whoa. 1358 01:13:19,983 --> 01:13:21,693 But he's gotta be here somewhere. 1359 01:13:21,777 --> 01:13:23,362 Thirsty? Water, anyone? 1360 01:13:23,445 --> 01:13:24,613 - Please, don't! - Not again! 1361 01:13:24,696 --> 01:13:26,448 That's him. That's him! 1362 01:13:26,532 --> 01:13:27,533 Luca, stop! 1363 01:13:29,159 --> 01:13:31,745 Sorry, Mom! Sorry, Dad! I have to do this! 1364 01:13:31,828 --> 01:13:34,831 Get back here right now! 1365 01:13:35,290 --> 01:13:37,292 Wow. He's fast. 1366 01:13:38,794 --> 01:13:40,420 What? 1367 01:13:47,177 --> 01:13:48,637 Oops! Scusa. 1368 01:13:48,720 --> 01:13:50,806 I'll catch you on the... downhill! 1369 01:13:50,889 --> 01:13:53,642 Spewlia, you never even made it to the downhill. 1370 01:13:54,810 --> 01:13:56,520 What? 1371 01:13:58,856 --> 01:14:02,901 Impossibile! He's cheating! Arbitro! Arbitro! 1372 01:14:03,902 --> 01:14:05,195 Huh? 1373 01:14:05,279 --> 01:14:06,321 No, no, no! 1374 01:14:11,743 --> 01:14:12,744 Ooh. 1375 01:14:21,211 --> 01:14:23,380 Oh, not now! Come on, come on! 1376 01:14:23,463 --> 01:14:25,215 I'm so close! 1377 01:14:27,301 --> 01:14:28,886 Luca! 1378 01:14:31,513 --> 01:14:32,681 Just stay right there! 1379 01:14:32,764 --> 01:14:33,765 Alberto. 1380 01:14:33,849 --> 01:14:35,184 I'm coming for you! 1381 01:14:35,809 --> 01:14:37,352 What's wrong, piccoletto? 1382 01:14:37,436 --> 01:14:39,104 Afraid of a little rain? 1383 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 - Hey! - Huh? 1384 01:14:40,939 --> 01:14:43,192 For the last time, you two don't belong here. 1385 01:14:43,358 --> 01:14:45,068 Get out of my town! 1386 01:14:50,866 --> 01:14:53,243 Sea monster! Right there! 1387 01:14:53,327 --> 01:14:54,369 Huh? 1388 01:14:54,453 --> 01:14:55,537 Mamma mia! 1389 01:14:55,621 --> 01:14:57,789 Ciccio! My harpoon! Veloce! 1390 01:15:00,959 --> 01:15:03,962 - Alberto... - No, stop! Just stay there. 1391 01:15:05,297 --> 01:15:06,423 You're still okay. 1392 01:15:07,049 --> 01:15:09,343 - Andiamo! - Alberto, wait! 1393 01:15:12,930 --> 01:15:14,056 No! 1394 01:15:32,199 --> 01:15:33,367 What? 1395 01:15:33,700 --> 01:15:35,953 Whoa! You really are crazy! 1396 01:15:36,036 --> 01:15:37,788 Learned it from you! 1397 01:15:37,871 --> 01:15:39,373 Let's get to the water! 1398 01:15:40,624 --> 01:15:42,042 No! Ciccio! 1399 01:15:42,125 --> 01:15:43,126 Here it is. 1400 01:15:47,798 --> 01:15:49,424 Hey there. 1401 01:15:49,508 --> 01:15:50,676 Excuse us. 1402 01:15:50,759 --> 01:15:53,220 Out of the way! Via, via! 1403 01:16:03,188 --> 01:16:04,189 Ha-ha! 1404 01:16:07,359 --> 01:16:08,360 Luca! 1405 01:16:12,739 --> 01:16:14,741 Sorry! 1406 01:16:22,374 --> 01:16:23,917 - Oh, no! Luca! - Son! 1407 01:16:26,461 --> 01:16:28,630 You should've left when I told you. 1408 01:16:28,714 --> 01:16:31,758 Now, I gotta kill some sea monsters! 1409 01:16:33,468 --> 01:16:36,138 So long, evil empire of injustice. 1410 01:16:40,851 --> 01:16:42,644 No! 1411 01:16:42,728 --> 01:16:43,979 Giulia! 1412 01:16:49,860 --> 01:16:52,154 Mostri marini! Give me that! 1413 01:16:53,530 --> 01:16:54,948 Giulia. Are you all right? 1414 01:16:55,032 --> 01:16:57,701 Yeah. Yeah. I'm... I'm okay. 1415 01:16:58,285 --> 01:16:59,786 Thanks, guys. 1416 01:17:00,579 --> 01:17:01,872 Giulietta? 1417 01:17:01,955 --> 01:17:03,123 Papà! I... 1418 01:17:06,293 --> 01:17:08,212 Look at that! 1419 01:17:08,295 --> 01:17:09,588 You're not going anywhere. Come on. 1420 01:17:09,671 --> 01:17:12,508 I saw them first! The reward is mine! 1421 01:17:13,050 --> 01:17:14,134 We're not afraid of you! 1422 01:17:14,218 --> 01:17:16,345 No, but we're afraid of you. 1423 01:17:16,428 --> 01:17:19,515 Everyone is horrified and disgusted by you, 1424 01:17:19,598 --> 01:17:21,475 because you are monsters. 1425 01:17:21,558 --> 01:17:23,185 Stop! They are not monsters. 1426 01:17:23,268 --> 01:17:25,187 Oh, yeah? Who are they, then? 1427 01:17:25,270 --> 01:17:26,980 I know who they are. 1428 01:17:36,740 --> 01:17:39,451 They are Luca and Alberto, 1429 01:17:40,953 --> 01:17:42,037 and... 1430 01:17:42,913 --> 01:17:45,666 they are the winners. 1431 01:17:47,501 --> 01:17:49,461 - Luca! - Let us through! 1432 01:17:49,545 --> 01:17:50,546 - What? - Really? 1433 01:17:50,629 --> 01:17:52,840 They can't be the winners. They are not even people! 1434 01:17:52,923 --> 01:17:54,258 Signora Marsigliese? 1435 01:17:55,926 --> 01:17:58,512 Technically, legally, 1436 01:17:59,012 --> 01:18:00,055 yes, they won. 1437 01:18:00,138 --> 01:18:01,682 We won? 1438 01:18:01,765 --> 01:18:03,892 Who cares if they won? They are sea monsters. 1439 01:18:09,439 --> 01:18:11,567 - Andiamo. - Hmm. 1440 01:18:14,778 --> 01:18:15,779 What? Come on! 1441 01:18:15,863 --> 01:18:16,864 - Hey! - Ha! 1442 01:18:16,947 --> 01:18:18,657 Ciccio! Guido! Another harpoon. 1443 01:18:19,449 --> 01:18:23,203 Ah, idioti! Be useful for once in your pathetic lives. 1444 01:18:23,829 --> 01:18:25,455 - Guido. - Ciccio. 1445 01:18:29,751 --> 01:18:31,628 Oops. 1446 01:18:31,712 --> 01:18:33,964 No, piccolino. 1447 01:18:34,339 --> 01:18:36,300 It's over, the reign of terror. 1448 01:18:36,383 --> 01:18:37,843 It's finally over! 1449 01:18:37,926 --> 01:18:39,344 - Luca! - Luca! 1450 01:18:40,846 --> 01:18:42,973 You had us worried half to death, and you must never do that again! 1451 01:18:43,056 --> 01:18:44,057 I'm sorry. 1452 01:18:44,141 --> 01:18:47,060 And you raced your little tail off and kicked so much human butt! 1453 01:18:47,144 --> 01:18:50,189 And I'm so proud of you, and I am so mad at you! 1454 01:18:51,440 --> 01:18:52,816 I love you, Mom. 1455 01:18:52,983 --> 01:18:53,984 Son. 1456 01:18:58,363 --> 01:19:00,115 Signore e signori, 1457 01:19:00,199 --> 01:19:03,577 the winners of this year's Portorosso Cup, 1458 01:19:04,036 --> 01:19:05,329 the underdogs. 1459 01:19:05,412 --> 01:19:07,581 Wow. 1460 01:19:07,706 --> 01:19:09,416 - Wow. - Yeah! 1461 01:19:10,000 --> 01:19:11,335 - I can't believe we won! - We won! 1462 01:19:11,418 --> 01:19:12,794 Yes! Underdogs! 1463 01:19:12,878 --> 01:19:14,546 Ugh. 1464 01:19:20,594 --> 01:19:22,137 - Give me that! - Here. 1465 01:19:28,936 --> 01:19:29,978 We did it! 1466 01:19:31,146 --> 01:19:32,272 They won! 1467 01:19:35,776 --> 01:19:38,070 Feast your eyes on the greatest Vespa 1468 01:19:38,153 --> 01:19:39,780 the world has ever seen! 1469 01:19:42,241 --> 01:19:43,784 Perfect. 1470 01:19:48,997 --> 01:19:50,040 Mmm. 1471 01:19:50,666 --> 01:19:52,543 - Signora. - Grazie. 1472 01:19:52,626 --> 01:19:54,127 Mom! What are you doing here? 1473 01:19:54,211 --> 01:19:56,213 I come to town most weekends. 1474 01:19:57,422 --> 01:19:58,715 You're not gonna catch me! 1475 01:19:58,799 --> 01:20:00,509 - Underdogs forever! - Whoo-hoo! 1476 01:20:00,592 --> 01:20:05,430 What he did today was amazing. 1477 01:20:05,514 --> 01:20:08,016 But we can't let him stay in this world. 1478 01:20:08,684 --> 01:20:09,685 Can we? 1479 01:20:09,768 --> 01:20:12,437 Some people, they'll never accept him. 1480 01:20:13,605 --> 01:20:15,315 But some will. 1481 01:20:15,399 --> 01:20:18,610 And he seems to know how to find the good ones. 1482 01:20:22,072 --> 01:20:23,657 So, where will you go first? 1483 01:20:23,740 --> 01:20:25,576 We're gonna stick around here for a bit. 1484 01:20:25,659 --> 01:20:28,620 We gotta fix this thing up before we take it across the entire Earth. 1485 01:20:28,704 --> 01:20:31,206 Okay. Just don't forget to pack. 1486 01:20:31,290 --> 01:20:34,710 Santo Gorgonzola! I need to pack! For school! 1487 01:20:34,793 --> 01:20:38,839 Oh, yeah, school. You're gonna learn so much. 1488 01:20:38,922 --> 01:20:41,258 Um, I can leave you some books. 1489 01:20:41,341 --> 01:20:42,551 You can? 1490 01:20:42,843 --> 01:20:44,469 Come on, Alberto! 1491 01:20:56,523 --> 01:20:58,358 And you have your lunch for the train? 1492 01:20:58,442 --> 01:21:00,736 - Sì. - Sweater? If it gets cold? 1493 01:21:00,819 --> 01:21:03,238 For the millionth time, sì. 1494 01:21:03,322 --> 01:21:05,365 I love you, too, Papà. 1495 01:21:07,409 --> 01:21:09,995 Santa mozzarella, we did it. 1496 01:21:10,078 --> 01:21:12,414 Well, Giulia, can't wait to race next summer. 1497 01:21:12,497 --> 01:21:14,583 Or we could just have fun. 1498 01:21:16,418 --> 01:21:17,711 Ciao, Giulia. 1499 01:21:28,180 --> 01:21:30,807 Well, let's go fix up our Vespa. 1500 01:21:30,891 --> 01:21:32,726 Yeah, about that. Uh... 1501 01:21:32,809 --> 01:21:35,312 It's a crazy thing. I might have sold it. 1502 01:21:38,815 --> 01:21:39,816 Luca? 1503 01:21:40,067 --> 01:21:42,653 Mom? What are you all doing here? 1504 01:21:44,112 --> 01:21:48,200 If you promise to write to us every single day 1505 01:21:48,283 --> 01:21:51,495 and be as safe as possible, and I mean safer than safe, 1506 01:21:52,246 --> 01:21:55,123 you can go to school. 1507 01:21:55,582 --> 01:21:56,834 I can? 1508 01:21:56,917 --> 01:21:58,502 It's all arranged, actually. 1509 01:21:58,585 --> 01:22:00,587 You'd stay with Giulia and her mom. 1510 01:22:00,671 --> 01:22:02,548 Your friend talked them into it. 1511 01:22:02,631 --> 01:22:03,924 It wasn't easy. 1512 01:22:06,218 --> 01:22:07,761 Luca, do you promise? 1513 01:22:07,845 --> 01:22:09,555 Yes! Yes, I promise! 1514 01:22:10,305 --> 01:22:11,515 Thank you. 1515 01:22:13,100 --> 01:22:16,687 Oh. Just remember, we are always here for you. 1516 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Okay? 1517 01:22:18,605 --> 01:22:20,732 Hey. Look me in the eye. 1518 01:22:21,608 --> 01:22:23,485 You know I love you, right? 1519 01:22:23,569 --> 01:22:25,571 I know. 1520 01:22:31,076 --> 01:22:33,120 Come on, Alberto. The train's gonna leave. 1521 01:22:35,330 --> 01:22:36,832 Where's your stuff? 1522 01:22:37,624 --> 01:22:39,710 Yeah, well, you see... 1523 01:22:39,793 --> 01:22:41,295 You are coming, right? 1524 01:22:41,712 --> 01:22:46,008 Um, I would, but Massimo asked if I wanted to stick around. 1525 01:22:46,091 --> 01:22:48,927 Move in maybe. And I just thought, uh... 1526 01:22:50,179 --> 01:22:52,806 I think he needs me. You know? 1527 01:22:54,850 --> 01:22:56,852 I can't do it without you. 1528 01:22:56,935 --> 01:22:58,437 But you're never without me. 1529 01:23:01,064 --> 01:23:02,983 The next time that you jump off a cliff 1530 01:23:03,066 --> 01:23:05,736 or tell Bruno to quit bothering you, 1531 01:23:06,111 --> 01:23:07,362 that's me. 1532 01:23:08,155 --> 01:23:11,366 But how am I gonna know you're okay? 1533 01:23:19,291 --> 01:23:21,126 You got me off the island, Luca. 1534 01:23:23,462 --> 01:23:24,505 I'm okay. 1535 01:23:33,555 --> 01:23:36,808 Seriously, what does that mean? 1536 01:23:36,975 --> 01:23:39,520 No idea. Go find out for me, will ya? 1537 01:23:49,696 --> 01:23:51,657 Go, Luca! 1538 01:23:51,740 --> 01:23:53,325 Go! 1539 01:23:53,408 --> 01:23:56,370 Yeah! Whoo-hoo! 1540 01:33:47,419 --> 01:33:50,297 Some people think I'm mad to live in the deep. 1541 01:33:50,714 --> 01:33:53,425 I think that they are the ones who are mad, 1542 01:33:53,509 --> 01:33:56,136 not me the one who is mad, it's them. 1543 01:33:56,303 --> 01:33:58,388 It's a nice life, simple life. 1544 01:33:58,555 --> 01:34:00,474 It's away from the hustle and bustle, 1545 01:34:00,557 --> 01:34:02,184 all the stuff that you don't want. 1546 01:34:04,811 --> 01:34:07,064 Mmm. Whale carcass. 1547 01:34:07,814 --> 01:34:09,274 Anyway, you're gonna have fun. 1548 01:34:09,566 --> 01:34:12,986 You'll get to hear me talk. I can talk without stopping, 1549 01:34:13,070 --> 01:34:16,240 sometimes for maybe 12 hours. 1550 01:34:16,615 --> 01:34:19,034 And you get to listen, so you're lucky. 1551 01:34:20,577 --> 01:34:22,079 Well done. 103403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.