Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,920
Police,
what's your emergency?
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,120
There's been a
break-in in my house.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,520
-Okay.
-Yeah,
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,680
there was a man, and he--
5
00:00:12,680 --> 00:00:13,640
Alright, are you alone?
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,760
No, no, no, my husband's here
7
00:00:16,760 --> 00:00:17,840
-and my friend--
-Okay, okay,
8
00:00:17,840 --> 00:00:19,960
is the intruder still in the house?
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,200
No, no, I mean yes, yes.
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,880
-Yes, he's--
-Okay, I need you
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,560
to try and stay calm.
12
00:00:26,560 --> 00:00:28,960
Can you give me your address, please?
13
00:00:28,960 --> 00:00:31,320
It's 12, Henlake
Road, Chibnall Drive.
14
00:00:31,320 --> 00:00:32,120
Right, I know the house,
15
00:00:32,120 --> 00:00:33,200
-just above the beach, yes?
-Yes!
16
00:00:33,200 --> 00:00:35,080
-Alright.
-But the man, I--
17
00:00:35,080 --> 00:00:36,440
Getting someone
out to you right now.
18
00:00:36,440 --> 00:00:37,760
No, no, but the
man who's in my house--
19
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
Do you need an ambulance?
20
00:00:38,760 --> 00:00:39,960
-I think he's...
-Is he injured?
21
00:00:39,960 --> 00:00:42,120
-Is anyone injured?
-He was attacking my husband!
22
00:00:42,120 --> 00:00:44,080
-Okay, okay, it's okay.
-And, I...
23
00:00:44,080 --> 00:00:46,600
Right, take a
deep breath for me, can you?
24
00:00:46,600 --> 00:00:47,680
Can you do that for me?
25
00:00:47,680 --> 00:00:50,160
-He tried to--
-That's it.
26
00:00:50,160 --> 00:00:53,840
-A car's on its way.
27
00:01:34,240 --> 00:01:35,080
No, no, no.
28
00:01:35,080 --> 00:01:37,560
I'm not saying you're
racist if you voted leave.
29
00:01:37,560 --> 00:01:39,680
Send them back where they came from?
30
00:01:39,680 --> 00:01:41,760
Can we talk about something else, please?
31
00:01:41,760 --> 00:01:43,240
Not all leave voters are racist,
32
00:01:43,240 --> 00:01:45,080
-but if you are racist--
-Sam.
33
00:01:45,080 --> 00:01:46,600
You're very likely to have voted leave!
34
00:01:46,600 --> 00:01:48,760
What a load of old nonsense.
35
00:01:48,760 --> 00:01:50,120
It's fact, Ron.
36
00:01:50,120 --> 00:01:51,960
All the surveys bear out the fact,
37
00:01:51,960 --> 00:01:55,360
you have leave one side,
you have racism the other,
38
00:01:55,360 --> 00:01:57,560
and there they meet.
39
00:01:58,760 --> 00:02:00,400
We could hit one of the others.
40
00:02:01,720 --> 00:02:03,040
Nah.
41
00:02:03,040 --> 00:02:03,880
This is the one.
42
00:02:06,640 --> 00:02:07,480
Half an hour.
43
00:02:08,960 --> 00:02:10,520
Yeah.
44
00:02:10,520 --> 00:02:11,720
Yeah, they'll be asleep.
45
00:02:12,720 --> 00:02:15,000
Well, that's it, that's all I can say.
46
00:02:15,000 --> 00:02:16,120
Come on, I have to get my excitement
47
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
wherever I can find it these days!
48
00:02:18,320 --> 00:02:21,360
I could tell you, but
then I'd have to kill you.
49
00:02:21,360 --> 00:02:22,600
I've got some gossip for you.
50
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Yeah? What's that?
51
00:02:24,000 --> 00:02:25,680
Local police chief's corrupt.
52
00:02:25,680 --> 00:02:27,240
And he lives down the road, as well.
53
00:02:27,240 --> 00:02:28,080
Oh!
54
00:02:28,080 --> 00:02:30,760
What's it like being married
to a real journalist, eh?
55
00:02:30,760 --> 00:02:32,440
Christ, it's like she's Clark Kent
56
00:02:32,440 --> 00:02:34,560
and you're Lois Lane!
57
00:02:34,560 --> 00:02:37,000
Yeah, well, punching above my weight.
58
00:02:37,000 --> 00:02:39,440
You know, at uni I used to
have to ask girls out for him.
59
00:02:39,440 --> 00:02:40,680
You still owe me, man.
60
00:02:40,680 --> 00:02:42,400
Oh, that's not true though, actually, Ron.
61
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
-It is true.
-No, it's not true!
62
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
Too much time reading comics
63
00:02:46,000 --> 00:02:47,920
and playing with his little men!
64
00:02:47,920 --> 00:02:49,440
Little men, or little men?
65
00:02:49,440 --> 00:02:51,920
Those little Game of
Thrones, Harry Potter,
66
00:02:51,920 --> 00:02:53,480
Lord of the Rings sort of things
67
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
while the rest of us were all learning
68
00:02:55,520 --> 00:02:57,320
how to drink and pull.
69
00:02:57,320 --> 00:02:58,160
That's not true!
70
00:02:58,160 --> 00:03:00,720
Did you play with Dungeons
and Dragons? That's adorable.
71
00:03:00,720 --> 00:03:02,880
Of course he did, can't
you tell by the face?
72
00:03:02,880 --> 00:03:04,800
Look at that furrowed brow.
73
00:03:04,800 --> 00:03:07,240
That is the face of the modern male,
74
00:03:07,240 --> 00:03:09,840
I mean, that's why the sperm
counts are dropping off.
75
00:03:09,840 --> 00:03:11,720
-Jesus!
-There, look, come on now.
76
00:03:11,720 --> 00:03:14,400
Let me give you a massage,
one of my special ones.
77
00:03:14,400 --> 00:03:16,880
I don't want one
of your special massages!
78
00:03:16,880 --> 00:03:18,600
Yeah, yeah, no, no, fully consenting,
79
00:03:18,600 --> 00:03:20,160
-only if you're consenting.
-No, thank you.
80
00:03:20,160 --> 00:03:22,240
Look, your shoulders
are up around your ears.
81
00:03:22,240 --> 00:03:23,520
Okay, alright, the hell with it.
82
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
Come on. Jesus.
83
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
1999 all over again.
84
00:03:31,760 --> 00:03:33,440
See you later, guys.
85
00:03:36,560 --> 00:03:38,440
-Bye, thank you!
-Bye!
86
00:03:39,600 --> 00:03:41,520
Bye, see you at work.
87
00:03:45,280 --> 00:03:46,200
How is she?
88
00:03:47,680 --> 00:03:49,280
Out cold.
89
00:03:49,280 --> 00:03:51,520
Couldn't drag out of her what's wrong.
90
00:03:51,520 --> 00:03:52,640
It's probably some married man
91
00:03:52,640 --> 00:03:54,800
she hasn't told me about yet.
92
00:03:54,800 --> 00:03:56,440
Listen, I'm zonked.
93
00:03:56,440 --> 00:03:58,080
I'm gonna pass out.
94
00:03:58,080 --> 00:03:59,280
I'll be down in a sec.
95
00:04:02,560 --> 00:04:04,240
Just gonna do a little bit of work.
96
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
Don't come to bed while
you're still buzzing.
97
00:04:18,160 --> 00:04:19,880
Just give it a bit.
98
00:08:37,200 --> 00:08:38,040
Hey!
99
00:08:42,360 --> 00:08:43,200
Hey!
100
00:08:47,360 --> 00:08:48,200
No!
101
00:09:02,520 --> 00:09:03,600
Ah, fuck, no!
102
00:09:06,400 --> 00:09:07,240
Hey!
103
00:09:20,400 --> 00:09:21,240
Sam?
104
00:09:22,760 --> 00:09:23,600
Sam!
105
00:09:37,960 --> 00:09:42,240
Becca?
106
00:10:47,320 --> 00:10:48,560
I was just...
107
00:10:49,440 --> 00:10:51,080
I was just trying...
108
00:11:00,520 --> 00:11:01,760
-Oh!
-Oh, God!
109
00:11:05,280 --> 00:11:07,040
We need an ambulance.
110
00:11:08,720 --> 00:11:09,560
Ambulance.
111
00:11:10,960 --> 00:11:11,880
I'll go.
112
00:11:11,880 --> 00:11:13,080
No, no, no!
113
00:11:13,080 --> 00:11:13,920
No. No.
114
00:11:15,240 --> 00:11:17,320
Becca, I stabbed him.
115
00:11:17,320 --> 00:11:18,360
He needs help.
116
00:11:18,360 --> 00:11:19,400
-I know!
-He needs help.
117
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
I know, but...
118
00:11:22,000 --> 00:11:23,440
Sam, he needs help!
119
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
He's dead.
120
00:11:26,960 --> 00:11:27,800
He's dead!
121
00:11:38,400 --> 00:11:40,600
Well, we're okay.
122
00:11:40,600 --> 00:11:41,960
That's the main thing.
123
00:11:46,560 --> 00:11:48,080
We need to call the police.
124
00:11:51,120 --> 00:11:52,440
No, wait.
125
00:11:52,440 --> 00:11:53,280
Wait.
126
00:11:55,320 --> 00:11:58,640
Let's just think things through, okay?
127
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
Think things through?
128
00:12:00,560 --> 00:12:01,840
We need to call the police.
129
00:12:01,840 --> 00:12:02,720
No.
130
00:12:02,720 --> 00:12:04,960
No, we're not doing that, okay?
131
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
Let me just think.
132
00:12:06,600 --> 00:12:09,440
Please, Becca, just give me a second.
133
00:12:09,440 --> 00:12:13,040
We need to get our story straight, okay?
134
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
We had a man invade our house
135
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
and you were defending yourself.
136
00:12:19,960 --> 00:12:21,640
I stabbed him in the back.
137
00:12:23,320 --> 00:12:25,120
-Sam--
-As he was trying to escape.
138
00:12:25,120 --> 00:12:27,640
-No, but, but--
-He didn't attack me!
139
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
I'm calling the police.
140
00:12:30,360 --> 00:12:31,200
No!
141
00:12:31,200 --> 00:12:32,320
Not yet.
142
00:12:32,320 --> 00:12:33,560
We will.
143
00:12:33,560 --> 00:12:35,680
Of course we will call the police.
144
00:12:35,680 --> 00:12:36,520
Just sit.
145
00:12:37,720 --> 00:12:39,000
Becca, please.
146
00:12:39,880 --> 00:12:40,800
Please just sit.
147
00:12:41,840 --> 00:12:42,680
Sit.
148
00:12:44,600 --> 00:12:46,120
We will call the police.
149
00:12:46,120 --> 00:12:49,600
When they arrive, we tell
them that we were burgled
150
00:12:49,600 --> 00:12:50,960
and I was trying to defend myself, yes?
151
00:12:50,960 --> 00:12:52,560
-Yes, of course!
-Yes.
152
00:12:53,920 --> 00:12:57,920
So we can't let them see
the body where it is.
153
00:12:57,920 --> 00:12:59,920
That he was halfway out the window
154
00:12:59,920 --> 00:13:02,320
and I pulled him back and I stabbed him.
155
00:13:03,280 --> 00:13:05,640
Because that's not
self-defense, that's murder.
156
00:13:08,400 --> 00:13:10,040
We've all seen the cases, it's clear.
157
00:13:10,040 --> 00:13:10,880
-No, no--
-It's clear!
158
00:13:10,880 --> 00:13:11,680
-No, no it must be okay
-Jesus Christ!
159
00:13:11,680 --> 00:13:12,720
to yourself in your own house!
160
00:13:12,720 --> 00:13:15,320
Yeah, but it wasn't self defence!
161
00:13:16,240 --> 00:13:17,840
He was halfway out the window!
162
00:13:19,720 --> 00:13:20,560
He's right.
163
00:13:21,600 --> 00:13:24,360
You're only allowed to use
force if you're in danger
164
00:13:25,680 --> 00:13:27,160
or you think you're in danger.
165
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
I mean, I don't know, I
only did law for six months.
166
00:13:34,240 --> 00:13:35,600
We could Google it.
167
00:13:35,600 --> 00:13:37,200
Or we could call Ben,
Ben's a criminal lawyer.
168
00:13:37,200 --> 00:13:38,040
No one's calling anyone
169
00:13:38,040 --> 00:13:40,640
and no one's Googling the fucking law!
170
00:13:44,120 --> 00:13:46,800
Sorry.
171
00:13:46,800 --> 00:13:49,360
Okay, Becca, Becca,
172
00:13:51,120 --> 00:13:52,000
just hear me out.
173
00:14:21,040 --> 00:14:22,080
I'll take the weight.
174
00:14:54,520 --> 00:14:55,360
Jesus!
175
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
Where did you get the knife?
176
00:14:58,520 --> 00:15:00,480
What? Shed.
177
00:15:00,480 --> 00:15:02,320
We've had it ages.
178
00:15:02,320 --> 00:15:04,880
It was in my dad's toolbox,
179
00:15:04,880 --> 00:15:06,480
he gave it to us years ago.
180
00:15:24,960 --> 00:15:25,760
Okay.
181
00:15:33,520 --> 00:15:34,360
Okay.
182
00:15:45,360 --> 00:15:46,920
What are you doing?
183
00:15:50,240 --> 00:15:51,080
Helping.
184
00:15:59,040 --> 00:16:02,680
I woke at 3:15.
185
00:16:03,800 --> 00:16:06,520
Sorry. I can't remember exactly.
186
00:16:07,720 --> 00:16:10,960
Then I realised that
I'd heard glass smash.
187
00:16:10,960 --> 00:16:13,240
I suppose they thought
the house was empty.
188
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
I came out of my room and saw
189
00:16:16,400 --> 00:16:18,600
that the front door was open
190
00:16:18,600 --> 00:16:21,840
and there was glass on the mat.
191
00:16:23,200 --> 00:16:26,240
And there was just the one intruder?
192
00:16:27,600 --> 00:16:28,440
Yes.
193
00:16:29,800 --> 00:16:31,120
I didn't know what to do.
194
00:16:32,040 --> 00:16:35,720
So I grabbed the knife.
195
00:16:35,720 --> 00:16:36,560
I...
196
00:16:39,040 --> 00:16:40,200
It's alright.
197
00:16:40,200 --> 00:16:42,840
Well, he slashed at Sam's face.
198
00:16:42,840 --> 00:16:45,560
I didn't have any choice.
199
00:16:45,560 --> 00:16:47,320
He'd have killed Sam otherwise.
200
00:16:56,040 --> 00:16:57,480
I put the knife in him.
201
00:16:59,040 --> 00:16:59,880
Wait, wait!
202
00:17:02,920 --> 00:17:05,520
I put my hand up to protect myself.
203
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
He slashed me.
204
00:17:11,760 --> 00:17:14,080
That's been a break in at my house!
205
00:17:14,080 --> 00:17:17,280
Yeah, there was a man and he...
206
00:17:18,320 --> 00:17:19,520
I, no, no, no.
207
00:17:19,520 --> 00:17:22,600
My husband's here and my friend.
208
00:17:22,600 --> 00:17:24,120
Okay.
209
00:17:24,120 --> 00:17:27,280
No, no, I mean, yes, yes, he's...
210
00:17:40,040 --> 00:17:44,000
Like I said, this is
just a brief statement.
211
00:17:44,000 --> 00:17:46,120
We'll take a fuller, more detailed account
212
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
down at the station.
213
00:17:48,480 --> 00:17:49,600
Yes, of course.
214
00:17:59,120 --> 00:17:59,960
Right.
215
00:18:01,560 --> 00:18:05,040
Once next of kin have been contacted...
216
00:18:38,400 --> 00:18:39,920
Karen Bailey, FLO.
217
00:18:39,920 --> 00:18:40,720
Ma'am.
218
00:18:54,920 --> 00:18:56,000
Mr and Mrs. Hickey?
219
00:19:00,320 --> 00:19:02,440
I'm Karen Bailey.
220
00:19:02,440 --> 00:19:04,520
I'm your family liaison officer.
221
00:19:06,080 --> 00:19:09,680
It's my job to liaise
with families of victims.
222
00:19:09,680 --> 00:19:11,280
I'm not an investigating officer
223
00:19:11,280 --> 00:19:14,160
but I will be the officer
who talks to the family
224
00:19:14,160 --> 00:19:17,400
of the young man who lost his life.
225
00:19:21,120 --> 00:19:22,880
In a case like this, well,
226
00:19:24,800 --> 00:19:26,440
you are the victims as well.
227
00:19:27,720 --> 00:19:29,760
You'll be going down to the station soon
228
00:19:29,760 --> 00:19:32,480
but in the meantime, I just,
229
00:19:32,480 --> 00:19:35,600
well, I want you to know
that if you need anything,
230
00:19:35,600 --> 00:19:38,720
and I mean anything,
you just give me a call.
231
00:19:47,640 --> 00:19:48,520
Who was he?
232
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
His name was Syed.
233
00:19:55,400 --> 00:19:56,280
Syed Khalil.
234
00:20:01,040 --> 00:20:01,960
You know.
235
00:20:03,320 --> 00:20:05,000
Once we're at the station.
236
00:20:05,000 --> 00:20:06,760
Yes.
237
00:20:06,760 --> 00:20:11,760
Alright. Thanks very much.
238
00:20:27,080 --> 00:20:27,880
Hi, mum.
239
00:20:30,400 --> 00:20:31,760
Yes.
240
00:20:31,760 --> 00:20:34,200
Well, sort of, well, very.
241
00:20:34,200 --> 00:20:37,000
I'm at work.
242
00:20:37,000 --> 00:20:37,840
Hang on.
243
00:20:44,000 --> 00:20:45,920
What are you doing up? Get back to bed!
244
00:20:47,560 --> 00:20:48,400
Couldn't you?
245
00:20:50,720 --> 00:20:51,760
Did it?
246
00:20:51,760 --> 00:20:54,560
Well, are you doing the exercises
247
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
the doctor gave you?
248
00:20:56,440 --> 00:20:57,280
Right.
249
00:20:59,160 --> 00:21:00,920
Look, mum, I'm gonna have to go.
250
00:21:00,920 --> 00:21:01,760
Yeah.
251
00:21:01,760 --> 00:21:02,680
Yeah, I love you too.
252
00:21:03,760 --> 00:21:04,560
Bye.
253
00:21:10,440 --> 00:21:12,560
He was stronger than he looked, you know.
254
00:21:15,440 --> 00:21:17,080
I came in and the man,
255
00:21:17,960 --> 00:21:20,240
he was on top of Sam.
256
00:21:20,240 --> 00:21:22,280
He pushed him down and,
257
00:21:24,080 --> 00:21:26,000
a lamp was over.
258
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
And he just seemed to be...
259
00:21:31,000 --> 00:21:32,840
I mean, maybe he was on drugs
260
00:21:32,840 --> 00:21:37,600
or just the adrenaline
or something, you know?
261
00:21:37,600 --> 00:21:39,520
He had the knife in his hand.
262
00:21:40,520 --> 00:21:43,440
And the man was on top of him, and
263
00:21:44,560 --> 00:21:47,400
I saw he had a knife.
264
00:21:47,400 --> 00:21:51,720
I was aware of
Rebecca coming in and--
265
00:21:51,720 --> 00:21:53,040
Becca tried to haul him off
266
00:21:53,040 --> 00:21:55,680
but he was just too strong.
267
00:21:55,680 --> 00:21:58,040
And I just instinctively reached
268
00:21:58,040 --> 00:21:59,360
for the knife on the table.
269
00:22:02,280 --> 00:22:03,560
And I...
270
00:22:03,560 --> 00:22:07,800
I just, I just needed to
get him off my husband.
271
00:22:07,800 --> 00:22:10,920
He was like an animal.
272
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
My main role is to be
273
00:22:32,000 --> 00:22:36,400
the sole point of contact
for you and your family.
274
00:22:37,600 --> 00:22:39,760
I'm not an investigator,
275
00:22:39,760 --> 00:22:43,040
but I can enable information
276
00:22:43,040 --> 00:22:46,760
that can be shared to
assist the investigation.
277
00:22:47,920 --> 00:22:52,240
Mr. Khalil, I wondered if
you could talk me through
278
00:22:53,280 --> 00:22:54,880
the last time that you saw Syed.
279
00:22:57,040 --> 00:22:57,880
Mr. Khalil?
280
00:23:02,320 --> 00:23:04,000
He was always out every night.
281
00:23:05,280 --> 00:23:07,640
Driving me crazy with worry.
282
00:23:09,520 --> 00:23:11,040
And I just wanted to make sure
283
00:23:11,040 --> 00:23:12,960
he wasn't going to waste the whole day.
284
00:23:14,560 --> 00:23:16,160
He was supposed to be looking
285
00:23:16,160 --> 00:23:18,280
at university prospectuses.
286
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
So I shouted at him to get up.
287
00:23:27,600 --> 00:23:28,800
I shouted at him.
288
00:23:32,200 --> 00:23:33,040
Mr. Khalil.
289
00:23:34,960 --> 00:23:37,760
Syed's body has already been released.
290
00:23:38,960 --> 00:23:41,560
So it is possible to proceed with the--
291
00:23:41,560 --> 00:23:42,560
Why so soon?
292
00:23:44,800 --> 00:23:47,200
It's possible that it was assumed
293
00:23:47,200 --> 00:23:50,200
that a prompt burial might
be a priority for you.
294
00:23:51,640 --> 00:23:53,520
Because we're a Muslim family?
295
00:23:55,840 --> 00:23:57,280
No.
296
00:23:57,280 --> 00:23:59,360
The priority is for you to find out
297
00:23:59,360 --> 00:24:00,680
what happened to my son.
298
00:24:02,000 --> 00:24:03,640
Of course.
299
00:24:03,640 --> 00:24:06,680
And there will be a
thorough investigation.
300
00:24:06,680 --> 00:24:08,600
But we see no problem in releasing the--
301
00:24:08,600 --> 00:24:11,400
There's no problem waiting
if it's a suspicious death.
302
00:24:15,320 --> 00:24:18,120
Mr. Khalil, your son's death,
303
00:24:18,120 --> 00:24:21,360
it's not being looked on as suspicious.
304
00:24:23,720 --> 00:24:26,080
That is not a word we're
using in this case.
305
00:24:28,000 --> 00:24:30,920
You said my son was attacking the man?
306
00:24:30,920 --> 00:24:32,520
Attacking him?
307
00:24:32,520 --> 00:24:33,360
Yes.
308
00:24:33,360 --> 00:24:34,880
No.
309
00:24:34,880 --> 00:24:36,120
My son wouldn't do that.
310
00:24:38,720 --> 00:24:40,400
That's not my son!
311
00:25:21,080 --> 00:25:22,480
Here it is.
312
00:25:22,480 --> 00:25:25,160
Local teenager dies during break-in.
313
00:25:25,160 --> 00:25:27,440
Syed Khalil, a local resident died
314
00:25:27,440 --> 00:25:30,600
after a break-in to a house
along the Becksfield Coast.
315
00:25:30,600 --> 00:25:32,040
A police statement said the death
316
00:25:32,040 --> 00:25:34,560
was not being treated as suspicious.
317
00:25:35,760 --> 00:25:36,640
Is that it?
318
00:25:38,280 --> 00:25:40,040
Well, I think so.
319
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
No, there's nothing else
320
00:25:41,040 --> 00:25:44,680
-coming up.
321
00:27:04,840 --> 00:27:05,680
Just a minute!
322
00:27:06,720 --> 00:27:07,560
Sam? Becs?
323
00:27:08,880 --> 00:27:09,720
It's Ben.
324
00:27:14,000 --> 00:27:16,480
Hi. Sorry I'm a bit early.
325
00:27:16,480 --> 00:27:18,480
I've got some caffeine,
326
00:27:18,480 --> 00:27:21,600
and I think some good news.
327
00:27:21,600 --> 00:27:22,720
Well, it means you can move back in
328
00:27:22,720 --> 00:27:24,400
this evening for one thing.
329
00:27:24,400 --> 00:27:27,480
But more importantly, it means that SOCO,
330
00:27:27,480 --> 00:27:29,160
sorry, forensics basically,
331
00:27:29,160 --> 00:27:31,400
haven't found anything
untoward at the scene.
332
00:27:31,400 --> 00:27:34,600
And that means that any court
proceedings are a formality.
333
00:27:34,600 --> 00:27:37,280
Now I'm not gonna drown
you in the details,
334
00:27:37,280 --> 00:27:41,840
but here's the relevant,
this is the amendment
335
00:27:41,840 --> 00:27:44,000
to Section 76 of the Criminal, here we go.
336
00:27:44,000 --> 00:27:46,560
The degree of force is not to be regarded
337
00:27:46,560 --> 00:27:48,080
as having been reasonable
338
00:27:48,080 --> 00:27:50,400
if it was grossly disproportionate
339
00:27:50,400 --> 00:27:52,360
in those circumstances.
340
00:27:52,360 --> 00:27:54,600
Now the magistrate is
gonna be forced to conclude
341
00:27:54,600 --> 00:27:56,320
that you did use reasonable force
342
00:27:56,320 --> 00:27:58,640
because one of you was
literally under attack,
343
00:27:58,640 --> 00:28:01,160
and it would be reasonable
for you to assume
344
00:28:01,160 --> 00:28:03,400
that you could've been
injured or even killed,
345
00:28:03,400 --> 00:28:05,480
at which point the rest
of the Act kicks in
346
00:28:05,480 --> 00:28:07,080
and it's totally on your side.
347
00:29:27,120 --> 00:29:28,520
Yes?
348
00:29:28,520 --> 00:29:29,480
All okay?
349
00:29:29,480 --> 00:29:31,320
Yes, delivery's just come in.
350
00:29:31,320 --> 00:29:32,160
Good.
351
00:29:33,040 --> 00:29:35,680
Now, the other night there
was a bit of bad business
352
00:29:35,680 --> 00:29:38,560
that might come back
to bite us in the arse.
353
00:29:38,560 --> 00:29:41,360
A break-in, one of the big
houses up above the caves.
354
00:29:41,360 --> 00:29:43,280
Papers said the lad attacked them.
355
00:29:43,280 --> 00:29:44,640
Yeah, well.
356
00:29:44,640 --> 00:29:46,040
Don't believe half of what you hear
357
00:29:46,040 --> 00:29:47,320
and none of what you read.
358
00:29:48,400 --> 00:29:49,840
He might not have been alone,
359
00:29:49,840 --> 00:29:52,160
that's what I've heard.
360
00:29:52,160 --> 00:29:53,280
Anyway.
361
00:29:53,280 --> 00:29:54,960
Anything comes up your end,
362
00:29:54,960 --> 00:29:56,320
you be sure to let me know.
363
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
We'll brief the callers not to mention it.
364
00:30:30,720 --> 00:30:32,280
You know the drill.
365
00:30:32,280 --> 00:30:34,160
Are you okay?
366
00:30:34,160 --> 00:30:35,000
Yeah.
367
00:30:35,000 --> 00:30:35,840
Yeah, I'll be fine.
368
00:30:35,840 --> 00:30:37,040
-Yeah?
-Yeah.
369
00:30:37,040 --> 00:30:38,440
Okay, good man.
370
00:30:41,120 --> 00:30:42,520
It's just science, it really is.
371
00:30:42,520 --> 00:30:45,640
Have you read the CDC
guidelines on vaccinations?
372
00:30:45,640 --> 00:30:47,160
No, but what I'm saying is--
373
00:30:47,160 --> 00:30:48,320
No, I thought not.
374
00:30:48,320 --> 00:30:50,960
Margaret, stay on the line, don't hang up.
375
00:30:50,960 --> 00:30:53,280
You said there, it's just science.
376
00:30:53,280 --> 00:30:55,440
Now, science is the process of looking at
377
00:30:55,440 --> 00:30:57,880
and evaluating evidence.
378
00:30:57,880 --> 00:31:00,760
We can't say whatever we like is science.
379
00:31:00,760 --> 00:31:04,240
We know what we know
because people, experts...
380
00:31:06,320 --> 00:31:08,360
Experts in a given field
381
00:31:08,360 --> 00:31:12,000
evaluate evidence and draw
conclusions based on it.
382
00:31:13,640 --> 00:31:16,600
We are gonna have to go
to the news and sports now
383
00:31:16,600 --> 00:31:18,040
but, Margaret, don't go away,
384
00:31:18,040 --> 00:31:20,360
let's pick this up afterwards.
385
00:31:20,360 --> 00:31:24,160
Sam Hickey
on London Chat Radio.
386
00:31:24,160 --> 00:31:24,960
LC--
387
00:31:27,120 --> 00:31:29,880
It's almost an open secret.
388
00:31:31,000 --> 00:31:33,520
A local drug distribution ring,
389
00:31:33,520 --> 00:31:35,400
it's not even a ring,
390
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
it's almost a one man operation.
391
00:31:38,960 --> 00:31:39,800
A...
392
00:31:42,800 --> 00:31:44,400
A local farmer called Fitzgerald
393
00:31:44,400 --> 00:31:47,160
and a few associates.
394
00:31:50,880 --> 00:31:52,640
Police Chief...
395
00:31:53,480 --> 00:31:54,880
Warren.
396
00:31:54,880 --> 00:31:56,400
Warren, yes.
397
00:31:56,400 --> 00:31:59,040
He's at the heart of it
398
00:31:59,040 --> 00:32:02,240
and I don't know how many more...
399
00:32:03,600 --> 00:32:06,520
Rebecca's has been through it all with me.
400
00:32:06,520 --> 00:32:09,040
The source is completely solid.
401
00:32:09,040 --> 00:32:09,840
-Obviously we need to--
-Sorry.
402
00:32:09,840 --> 00:32:11,360
-Run it by--
-I'm sorry.
403
00:32:11,360 --> 00:32:16,160
By legal, but I think we
could run it in next week's...
404
00:32:16,160 --> 00:32:17,480
Sorry, I'll just.
405
00:32:17,480 --> 00:32:19,480
-Okay.
-Take your time.
406
00:32:26,360 --> 00:32:27,200
Becs?
407
00:32:28,720 --> 00:32:29,560
Hey.
408
00:32:48,440 --> 00:32:49,280
Oh, God.
409
00:32:51,120 --> 00:32:52,240
Oh, fuck.
410
00:32:55,520 --> 00:32:56,520
Oh, God.
411
00:32:57,440 --> 00:32:59,160
Thank God for you, Angela.
412
00:33:00,960 --> 00:33:02,720
You've been so great.
413
00:36:01,360 --> 00:36:03,000
Hey. I'll do that.
414
00:36:04,280 --> 00:36:05,320
You get some sleep.
415
00:36:17,040 --> 00:36:17,880
By the way,
416
00:36:18,800 --> 00:36:20,240
have you seen my laptop?
417
00:36:20,240 --> 00:36:23,320
You tidied it into the
snug before the party.
418
00:36:23,320 --> 00:36:24,160
Yeah.
419
00:36:24,160 --> 00:36:25,840
Yeah, I know, but it's not here.
420
00:36:27,120 --> 00:36:30,000
Well, maybe you left it at work?
421
00:36:31,360 --> 00:36:32,200
Yeah.
422
00:36:33,120 --> 00:36:34,840
Okay, yeah, I'll be down in a sec.
423
00:37:38,320 --> 00:37:40,040
There's a car outside.
424
00:37:42,840 --> 00:37:44,320
Been there since we came back.
425
00:37:55,680 --> 00:37:56,520
We'll be okay.
426
00:38:08,360 --> 00:38:10,600
I'm gonna try and sleep.
427
00:38:10,600 --> 00:38:11,440
Yeah.
428
00:38:18,000 --> 00:38:20,040
Who's texting you at this time?
429
00:38:21,120 --> 00:38:21,960
It's...
430
00:38:23,400 --> 00:38:25,680
Who is it?
431
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
It's just mum and dad.
432
00:38:29,680 --> 00:38:31,080
I should probably call them, really.
433
00:38:32,600 --> 00:38:34,080
It's almost one.
434
00:38:34,080 --> 00:38:36,560
Well, they're obviously still up.
435
00:38:36,560 --> 00:38:37,840
I said I'd call them yesterday
436
00:38:37,840 --> 00:38:39,680
after the police thing, but I forgot.
437
00:39:12,240 --> 00:39:13,920
What are you doing?!
438
00:39:16,240 --> 00:39:17,360
What do you want?
439
00:39:19,840 --> 00:39:22,960
I'm just calling
to check if you're okay.
440
00:39:22,960 --> 00:39:24,840
Tell me what this is about!
441
00:39:26,920 --> 00:39:28,880
Well, it's just all been so horrible.
442
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
I can't even imagine what
it's been like for you.
443
00:39:36,880 --> 00:39:37,880
But in a way,
444
00:39:39,520 --> 00:39:42,440
this could be a good thing.
445
00:39:42,440 --> 00:39:45,000
Why would it be a good thing?
446
00:39:49,200 --> 00:39:51,680
I keep thinking of us
walking along the beach.
447
00:39:53,160 --> 00:39:55,320
I remember you saying
how wonderful it was.
448
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
I remember.
449
00:39:59,760 --> 00:40:02,240
What we had was amazing,
you said so yourself.
450
00:40:03,520 --> 00:40:05,680
What are you doing, Angela?
451
00:40:08,400 --> 00:40:10,160
Why don't you come over tomorrow?
452
00:40:11,520 --> 00:40:14,080
And we can talk about the future.
453
00:40:14,080 --> 00:40:16,560
What? You know that's ridiculous!
454
00:40:16,560 --> 00:40:19,840
Great, so I'll see you at seven.
455
00:40:19,840 --> 00:40:20,680
Angela!
456
00:40:26,760 --> 00:40:28,840
Angela!
457
00:41:09,440 --> 00:41:11,440
How were they?
458
00:41:12,360 --> 00:41:13,200
Oh.
459
00:41:15,200 --> 00:41:16,040
Fine, yeah.
460
00:41:18,640 --> 00:41:19,480
Worried.
461
00:41:22,040 --> 00:41:23,880
I said I'd call them tomorrow.
462
00:41:25,880 --> 00:41:27,200
Hey, hey, hey.
463
00:41:28,120 --> 00:41:30,560
We're gonna be okay.
464
00:41:30,560 --> 00:41:32,560
Oh, Sam, Sam, it's okay.
465
00:41:34,200 --> 00:41:35,480
It's okay.
466
00:41:35,480 --> 00:41:37,520
It's okay, it's okay.
467
00:41:51,480 --> 00:41:53,320
We'll be okay.
468
00:42:06,960 --> 00:42:08,400
You do what you have to do.
469
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
Well, it's important. Find the
guy, I get the laptop back.
470
00:42:10,360 --> 00:42:13,400
If the police started looking
into your case too much,
471
00:42:13,400 --> 00:42:17,040
it would lead them to look
into all kinds of dark corners.
472
00:42:17,040 --> 00:42:18,200
Are you threatening me?
473
00:42:18,200 --> 00:42:20,160
They're doing nothing and you know it.
474
00:42:20,160 --> 00:42:21,800
You have to follow this up.
475
00:42:21,800 --> 00:42:24,360
My son would never break into a house
476
00:42:24,360 --> 00:42:26,960
unless someone lead him on.
477
00:42:26,960 --> 00:42:30,200
Well, she just seemed
really, really curious.
478
00:42:30,200 --> 00:42:31,280
I reckon all she'd need
479
00:42:31,280 --> 00:42:33,520
is a nudge in the right direction.
480
00:42:34,400 --> 00:42:35,520
I know you're in there!
481
00:42:35,520 --> 00:42:37,320
You will not ruin my life!
482
00:42:37,320 --> 00:42:39,360
You will not ruin my marriage!
483
00:42:40,800 --> 00:42:41,680
Angela!
484
00:42:41,680 --> 00:42:43,080
I helped you fake evidence!
485
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
-I did it!
-Shut up!
486
00:42:43,920 --> 00:42:45,600
You're holding a fucking grenade
487
00:42:45,600 --> 00:42:48,760
and if you pull the
pin, you'll blow up too!
488
00:42:51,120 --> 00:42:54,520
I always wondered
about really bad people.
489
00:42:54,520 --> 00:42:57,120
Are they born knowing they're bad?
490
00:42:57,120 --> 00:42:59,720
Or do they grow up thinking
491
00:42:59,720 --> 00:43:02,000
they're just like everybody else?
492
00:43:02,000 --> 00:43:04,640
Reasonable force,
that's what they call it.
493
00:43:04,640 --> 00:43:07,440
That's when the visitor
becomes an intruder.
34149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.