All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E38.180804.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,074 --> 00:00:13,133 (Episode 38) 2 00:00:13,133 --> 00:00:14,203 Thank you. 3 00:00:15,744 --> 00:00:16,744 Let's leave. 4 00:00:27,830 --> 00:00:28,889 Why? 5 00:00:30,299 --> 00:00:33,129 Why are you like me? This is stupid. 6 00:00:34,530 --> 00:00:35,869 Why are you like me? 7 00:00:36,769 --> 00:00:38,699 Why does it have to be this way? 8 00:00:40,610 --> 00:00:42,939 Mom... 9 00:00:43,439 --> 00:00:45,909 Because of me, you are... 10 00:00:48,650 --> 00:00:50,280 You are going through this too. 11 00:00:56,519 --> 00:01:01,089 I never knew it could be this hard. 12 00:01:03,859 --> 00:01:06,059 Why did you have me... 13 00:01:07,029 --> 00:01:09,400 when it was this painful? 14 00:01:13,469 --> 00:01:14,469 It's okay... 15 00:01:15,540 --> 00:01:17,540 to give up. 16 00:01:18,139 --> 00:01:19,579 Isn't it? 17 00:01:22,309 --> 00:01:23,619 Please tell me... 18 00:01:23,949 --> 00:01:26,449 what to do. 19 00:01:32,719 --> 00:01:33,829 But... 20 00:01:35,260 --> 00:01:36,829 Mom, 21 00:01:37,699 --> 00:01:38,760 why did you... 22 00:01:40,100 --> 00:01:41,130 Because... 23 00:01:46,570 --> 00:01:48,570 I was afraid you would hear me. 24 00:01:51,010 --> 00:01:54,550 You were... 25 00:01:54,749 --> 00:01:55,749 afraid of me hearing to you? 26 00:01:56,749 --> 00:01:57,880 I was afraid... 27 00:01:59,820 --> 00:02:01,520 you might hear me saying... 28 00:02:03,389 --> 00:02:05,719 that I wanted an abortion. 29 00:02:06,589 --> 00:02:08,130 I didn't want you to hear that. 30 00:02:15,470 --> 00:02:18,000 I couldn't dare to say it. 31 00:02:22,109 --> 00:02:24,040 So Myung... 32 00:02:25,340 --> 00:02:27,109 can hear me too, right? 33 00:02:28,910 --> 00:02:29,919 Probably. 34 00:02:32,919 --> 00:02:33,949 Of course. 35 00:02:44,160 --> 00:02:45,530 Mom. 36 00:02:46,429 --> 00:02:48,030 Thank you. 37 00:02:49,030 --> 00:02:51,570 You could've died. 38 00:02:53,000 --> 00:02:55,870 I think I might die myself. 39 00:02:58,179 --> 00:03:00,010 Breathing... 40 00:03:00,449 --> 00:03:02,049 has become... 41 00:03:02,709 --> 00:03:06,790 the hardest thing to do in the world. 42 00:03:08,149 --> 00:03:10,720 But you didn't give up on me. 43 00:03:12,560 --> 00:03:14,329 I've waited... 44 00:03:15,190 --> 00:03:17,000 to hear you say thank you. 45 00:03:18,199 --> 00:03:19,530 But those words... 46 00:03:20,570 --> 00:03:22,870 have no power now. 47 00:03:26,199 --> 00:03:27,870 Seeing you... 48 00:03:30,239 --> 00:03:32,040 makes me hate myself so much. 49 00:03:36,979 --> 00:03:39,820 I'd feel the same way... 50 00:03:40,350 --> 00:03:42,519 once I have So Myung. 51 00:03:44,220 --> 00:03:46,190 I'd want him... 52 00:03:47,260 --> 00:03:49,729 to say, "Thank you." 53 00:03:51,399 --> 00:03:52,760 Mom. 54 00:03:56,500 --> 00:03:59,370 I'm sorry for saying it... 55 00:04:02,340 --> 00:04:04,109 too late. 56 00:04:22,459 --> 00:04:24,529 She grew up so fast. 57 00:04:25,300 --> 00:04:27,570 I thought she'd stay young forever. 58 00:04:28,430 --> 00:04:30,300 It's Jung Hyo's decision. 59 00:04:30,599 --> 00:04:32,370 We have no other choice. 60 00:04:32,699 --> 00:04:34,240 I wanted to oppose to her, 61 00:04:34,709 --> 00:04:36,440 but I realized something as I saw you. 62 00:04:39,779 --> 00:04:43,550 What should I do now? 63 00:04:45,120 --> 00:04:49,050 Yeon Ji wasn't afraid of toxemia. 64 00:04:49,719 --> 00:04:52,019 She was just afraid of being forced to choose. 65 00:04:52,459 --> 00:04:54,459 Have you not learned it yet? 66 00:04:55,060 --> 00:04:56,829 You're forcing her to be a mom. 67 00:04:58,329 --> 00:05:00,329 Just because we have experience, 68 00:05:00,730 --> 00:05:02,300 we've been... 69 00:05:02,630 --> 00:05:04,639 forcing Jung Hyo to give up... 70 00:05:04,940 --> 00:05:06,909 her life as a mother. 71 00:05:26,159 --> 00:05:27,329 You guys look alike. 72 00:05:29,760 --> 00:05:33,269 Jung Hyo looks just like you. 73 00:05:34,370 --> 00:05:37,300 Se Young and Sang Jin are here. 74 00:05:37,339 --> 00:05:39,639 Go meet them. They have something to tell you. 75 00:05:40,039 --> 00:05:42,010 I'll stay here. 76 00:05:57,920 --> 00:05:59,589 If you feel uncomfortable, I'll go meet them. 77 00:06:00,159 --> 00:06:01,360 Wait upstairs. 78 00:06:04,000 --> 00:06:06,469 I'll come with you. It's okay. 79 00:06:07,170 --> 00:06:08,500 Wait. 80 00:06:09,529 --> 00:06:12,940 - Why? - I don't want you to feel hurt. 81 00:06:13,570 --> 00:06:16,139 And Jung Hyo. No one should feel hurt. 82 00:06:16,779 --> 00:06:18,639 I don't feel hurt. 83 00:06:19,440 --> 00:06:22,209 He wants to get a checkup as a donor. Why would I feel hurt? 84 00:06:22,349 --> 00:06:23,579 I know you do. 85 00:06:25,620 --> 00:06:27,420 Because you loved him. 86 00:06:28,490 --> 00:06:31,120 That's why you had me and kept our family. 87 00:06:32,089 --> 00:06:35,029 You stayed in the empty house alone and waited for him to come back. 88 00:06:35,389 --> 00:06:37,099 You locked yourself in... 89 00:06:37,659 --> 00:06:40,000 and waited for someone to bring you out. 90 00:06:44,469 --> 00:06:47,839 You sound like a grown-up since you became a dad. 91 00:06:49,510 --> 00:06:50,810 Thank you. 92 00:06:52,139 --> 00:06:53,510 For having me, 93 00:06:54,409 --> 00:06:55,880 raising me, 94 00:06:57,149 --> 00:06:58,680 and waiting for me. 95 00:06:59,649 --> 00:07:00,849 Thank you for all that. 96 00:07:04,760 --> 00:07:06,860 I guess all mothers feel the same. 97 00:07:08,190 --> 00:07:09,490 Until they hear... 98 00:07:10,029 --> 00:07:12,599 a word of gratitude from their children, 99 00:07:13,199 --> 00:07:15,599 they just can't give up being a parent. 100 00:07:16,500 --> 00:07:19,170 They just keep on living to hear that. 101 00:07:21,070 --> 00:07:22,570 To hear their children say, 102 00:07:23,480 --> 00:07:25,010 "Thank you." 103 00:07:27,079 --> 00:07:28,779 It's so easy to say though. 104 00:07:31,779 --> 00:07:33,490 I finally feel liberated... 105 00:07:34,250 --> 00:07:35,849 from the duties as a mother. 106 00:07:53,409 --> 00:07:56,370 - I don't want to force you. - It's my choice. 107 00:07:56,980 --> 00:07:58,380 Okay then. 108 00:07:59,740 --> 00:08:00,949 What about you? 109 00:08:03,010 --> 00:08:04,050 Is she... 110 00:08:05,250 --> 00:08:06,349 going to give birth? 111 00:08:07,420 --> 00:08:08,420 Yes. 112 00:08:16,659 --> 00:08:18,329 Then I won't get the checkup. 113 00:08:19,099 --> 00:08:21,230 Dad. How can you... 114 00:08:21,300 --> 00:08:22,469 Don't force him. 115 00:08:23,670 --> 00:08:25,639 There must be a reason for that. 116 00:08:27,610 --> 00:08:29,740 So you only care about yourself. 117 00:08:39,519 --> 00:08:40,590 Don't go. 118 00:08:43,189 --> 00:08:45,419 Let him talk to Min Soo alone. 119 00:08:47,159 --> 00:08:49,130 It's not something we can meddle in. 120 00:08:52,360 --> 00:08:54,700 Giving just one kidney won't kill you! 121 00:08:55,330 --> 00:08:57,840 As I said, I don't need your money. 122 00:09:04,380 --> 00:09:06,750 How will you raise So Myung while you serve in the military? 123 00:09:12,450 --> 00:09:14,689 Do you know how much money you need to raise a child? 124 00:09:14,990 --> 00:09:16,960 How much do you think the loan for our house is left? 125 00:09:17,960 --> 00:09:20,789 Do you think your mom can pay it off by herself? 126 00:09:21,490 --> 00:09:23,460 Are you sure you can get a job after serving in the military? 127 00:09:23,830 --> 00:09:25,760 How are you going to raise So Myung? 128 00:09:25,860 --> 00:09:28,000 Stop making lame excuses like that. 129 00:09:28,000 --> 00:09:29,630 If she was giving up on So Myung, 130 00:09:30,970 --> 00:09:32,700 I was going to get the checkup. 131 00:09:33,809 --> 00:09:36,610 I was going to give my kidney to her if she needed it for surgery. 132 00:09:37,080 --> 00:09:38,309 But she wants to have the baby. 133 00:09:39,580 --> 00:09:41,110 She's having So Myung. 134 00:09:43,779 --> 00:09:45,120 I'm the breadwinner. 135 00:09:46,649 --> 00:09:48,490 While you live with your mom, 136 00:09:48,850 --> 00:09:50,460 I'll be the breadwinner. 137 00:09:50,490 --> 00:09:52,519 I have to support the family. Me! 138 00:09:52,760 --> 00:09:55,090 I'll take responsibility even for So Myung! 139 00:09:57,529 --> 00:09:59,330 That's what I have to do. 140 00:10:01,100 --> 00:10:02,870 You can call me a coward. 141 00:10:03,840 --> 00:10:05,569 I don't care even if you don't recognize me as your dad. 142 00:10:06,740 --> 00:10:09,710 I don't have to live with you. I don't mind getting divorced. 143 00:10:11,639 --> 00:10:13,279 But I'll still support the family. 144 00:10:13,409 --> 00:10:14,909 That's me. 145 00:10:15,610 --> 00:10:17,179 That's how I've lived. 146 00:10:18,279 --> 00:10:20,490 And I'll live like that for the rest of my life. 147 00:10:29,929 --> 00:10:31,460 No matter what anyone says, 148 00:10:31,960 --> 00:10:34,000 I'll support my entire family. 149 00:10:36,370 --> 00:10:37,840 That... 150 00:10:40,340 --> 00:10:42,039 is my purpose. 151 00:10:49,510 --> 00:10:50,779 This is awkward. 152 00:10:52,149 --> 00:10:54,490 Are you staying here for the entire time? 153 00:10:56,189 --> 00:10:57,319 No. 154 00:10:58,059 --> 00:11:01,490 I'll just say what I must and go see the doctor. 155 00:11:04,630 --> 00:11:05,730 Go ahead. 156 00:11:06,159 --> 00:11:09,500 Do you think you'll be happy if I divorce him? 157 00:11:10,700 --> 00:11:11,840 No. 158 00:11:12,639 --> 00:11:14,039 I'm glad that you know that. 159 00:11:14,639 --> 00:11:15,840 Still, 160 00:11:16,809 --> 00:11:18,309 he's everything I've got. 161 00:11:19,240 --> 00:11:21,080 Even if you're not happy with him? 162 00:11:21,549 --> 00:11:25,019 I've never been happy in my life. 163 00:11:26,250 --> 00:11:27,919 I'm used to misery. 164 00:11:28,319 --> 00:11:31,590 I'm more unfamiliar with happiness. 165 00:11:34,389 --> 00:11:35,460 How... 166 00:11:36,260 --> 00:11:38,059 have you lived until now? 167 00:11:40,000 --> 00:11:43,639 As soon as I was born, 168 00:11:44,069 --> 00:11:46,000 I got blamed and shunned by the villagers. 169 00:11:47,340 --> 00:11:50,480 I thought things would get better if I did well at school. 170 00:11:50,809 --> 00:11:52,880 So I won first place in my class. 171 00:11:54,279 --> 00:11:57,549 But my friends still made fun of me. 172 00:11:59,789 --> 00:12:02,919 I thought they wouldn't do that if I were at the top of the school. 173 00:12:04,389 --> 00:12:07,630 So I became the top student at the school. 174 00:12:08,730 --> 00:12:11,000 But nothing changed except for my report card. 175 00:12:13,830 --> 00:12:15,429 Is that trauma? 176 00:12:17,169 --> 00:12:18,639 I don't know. 177 00:12:20,269 --> 00:12:21,510 But you know what? 178 00:12:22,510 --> 00:12:24,639 I was happy just once. 179 00:12:26,950 --> 00:12:28,580 It was just for a short time... 180 00:12:29,750 --> 00:12:31,519 when Yoo Yeon was born. 181 00:12:35,590 --> 00:12:37,760 But I became miserable again. 182 00:12:39,189 --> 00:12:40,389 And Yoo Yeon... 183 00:12:41,590 --> 00:12:43,360 also became miserable because of me. 184 00:12:46,059 --> 00:12:48,130 Don't you blame yourself for doing... 185 00:12:48,130 --> 00:12:50,240 what led you to unhappiness? 186 00:12:51,799 --> 00:12:53,069 I did. 187 00:12:54,769 --> 00:12:57,179 I didn't stop for a minute or a second... 188 00:12:58,340 --> 00:12:59,539 regretting... 189 00:13:00,950 --> 00:13:02,179 and blaming myself. 190 00:13:03,350 --> 00:13:05,380 I did it more while looking at Yoo Yeon. 191 00:13:06,889 --> 00:13:08,620 Then I gave myself up to drinking... 192 00:13:09,549 --> 00:13:11,189 and only became spiteful. 193 00:13:13,529 --> 00:13:14,659 In my point of view, 194 00:13:15,360 --> 00:13:17,529 you're still spiteful. 195 00:13:19,159 --> 00:13:20,669 You're right about that. 196 00:13:21,330 --> 00:13:22,529 I'm still like that. 197 00:13:24,569 --> 00:13:26,069 So I'm going to give up. 198 00:13:26,610 --> 00:13:28,809 I'll do everything I can do... 199 00:13:29,840 --> 00:13:31,779 to be forgiven. 200 00:13:33,450 --> 00:13:34,580 You're foolish. 201 00:13:34,809 --> 00:13:38,549 Sometimes, there are people who can only make foolish choices... 202 00:13:40,889 --> 00:13:42,549 because they don't know any other way... 203 00:13:44,159 --> 00:13:46,159 and what happiness is. 204 00:13:47,289 --> 00:13:50,230 When Yoo Yeon was born, 205 00:13:51,429 --> 00:13:53,700 I felt an emotion which might have been happiness. 206 00:13:56,200 --> 00:13:58,039 That is the only thing for me. 207 00:14:04,279 --> 00:14:05,809 I'll let... 208 00:14:07,480 --> 00:14:08,649 Sang Jin go. 209 00:14:09,750 --> 00:14:10,850 However, 210 00:14:11,279 --> 00:14:13,620 I'll go somewhere with him for a couple of days first. 211 00:14:20,360 --> 00:14:21,590 Take the test well. 212 00:14:22,730 --> 00:14:23,799 I think... 213 00:14:24,360 --> 00:14:25,700 the ill-fated relationship between you and me... 214 00:14:26,299 --> 00:14:27,769 will end with this. 215 00:14:41,480 --> 00:14:42,750 I truly... 216 00:14:44,919 --> 00:14:46,149 appreciate it. 217 00:14:50,990 --> 00:14:52,659 And I'm truly... 218 00:14:55,860 --> 00:14:57,100 sorry. 219 00:15:02,630 --> 00:15:05,340 Please forgive me for not being able to say this... 220 00:15:08,669 --> 00:15:09,909 in front of you. 221 00:15:14,933 --> 00:15:19,933 [VIU Ver] MBC E38 Goodbye to Goodbye "Do You Think I Can Handle This?" -♥ Ruo Xi ♥- 222 00:15:25,919 --> 00:15:27,189 I won't talk about it anymore. 223 00:15:28,590 --> 00:15:30,330 You and I are so different. 224 00:15:33,870 --> 00:15:35,200 I don't expect you to understand me. 225 00:15:37,539 --> 00:15:39,340 When So Myung grows up, 226 00:15:41,840 --> 00:15:43,480 you'll get to know... 227 00:15:45,939 --> 00:15:47,309 how parents feel. 228 00:15:58,590 --> 00:15:59,689 There's somewhere... 229 00:16:00,460 --> 00:16:01,659 I need you to go with me. 230 00:16:04,029 --> 00:16:06,500 He should know that I'm getting divorced. 231 00:16:26,850 --> 00:16:27,990 Ok Ja. 232 00:16:27,990 --> 00:16:30,559 You're awake. How do you feel? 233 00:16:32,889 --> 00:16:34,429 I feel better now... 234 00:16:34,889 --> 00:16:36,289 since I can breathe. 235 00:16:36,630 --> 00:16:39,059 Good. Stay in the bed. 236 00:16:39,059 --> 00:16:40,500 You might get breathless if you move. 237 00:16:43,399 --> 00:16:45,200 Where's everyone? 238 00:16:48,610 --> 00:16:50,639 You're right. Why did everyone leave... 239 00:16:50,939 --> 00:16:52,110 and not come back? 240 00:16:53,279 --> 00:16:55,010 What have you been doing? 241 00:16:55,210 --> 00:16:57,319 I was sleepy, so I was about to drink some coffee. 242 00:17:01,049 --> 00:17:03,590 It's delicious. It's just my taste. 243 00:17:07,460 --> 00:17:10,900 Ok Ja, why do you drink coffee so much? 244 00:17:10,900 --> 00:17:11,930 Me? 245 00:17:12,930 --> 00:17:14,869 I'm having only one cup today. 246 00:17:18,769 --> 00:17:21,210 Don't lie to me. 247 00:17:22,569 --> 00:17:24,579 What's all that? 248 00:17:30,180 --> 00:17:31,950 I'm sure I made this just a moment ago. 249 00:17:33,519 --> 00:17:35,390 I only made this cup. 250 00:17:35,789 --> 00:17:38,160 What... What happened? 251 00:17:41,559 --> 00:17:42,690 Ok Ja. 252 00:17:43,299 --> 00:17:45,900 Can you make a phone call to Mom? 253 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 Sure. 254 00:17:49,099 --> 00:17:52,069 But where did I put my phone? 255 00:17:54,069 --> 00:17:55,240 Ok Ja. 256 00:17:55,769 --> 00:17:57,210 Yes. Why? 257 00:17:58,079 --> 00:17:59,379 You have your phone... 258 00:17:59,849 --> 00:18:01,279 in your hand. 259 00:18:05,220 --> 00:18:07,589 Ok Ja. Can it be... 260 00:18:07,650 --> 00:18:10,490 No. I don't have dementia. 261 00:18:11,559 --> 00:18:13,960 - Ok Ja. - I said I don't. 262 00:18:13,960 --> 00:18:16,390 You normally forget things when you're old. 263 00:18:23,140 --> 00:18:24,240 Ok Ja. 264 00:18:25,740 --> 00:18:27,440 Why do you keep calling me? 265 00:18:28,609 --> 00:18:29,710 Ok Ja. 266 00:18:30,339 --> 00:18:33,349 Please tell me your full name. 267 00:18:33,349 --> 00:18:34,349 My full name? 268 00:18:34,849 --> 00:18:35,879 Why that all of a sudden? 269 00:18:36,150 --> 00:18:37,279 Please tell me now. 270 00:18:41,349 --> 00:18:42,450 Don't you... 271 00:18:43,260 --> 00:18:44,420 remember it? 272 00:18:44,420 --> 00:18:46,059 I can certainly remember it! 273 00:18:46,359 --> 00:18:47,890 Then tell me. 274 00:18:48,529 --> 00:18:51,260 I'm Se Young's mom! 275 00:18:55,129 --> 00:18:58,099 Don't tell anyone. Do you get it? 276 00:18:59,809 --> 00:19:02,740 Just take care of yourself now. I'm fine. 277 00:19:03,309 --> 00:19:04,410 Ok Ja. 278 00:19:05,579 --> 00:19:06,910 What are you going to do? 279 00:19:06,910 --> 00:19:09,879 You're not in a condition to worry about me. 280 00:19:09,980 --> 00:19:13,420 Look at yourself. You look terrible. 281 00:19:14,150 --> 00:19:15,390 Still... 282 00:19:16,559 --> 00:19:17,819 I'm worried... 283 00:19:17,819 --> 00:19:19,019 You're sweet. 284 00:19:19,960 --> 00:19:21,390 You're so sweet. 285 00:19:22,460 --> 00:19:24,700 I would be so happy... 286 00:19:24,859 --> 00:19:26,200 if Se Young was at least half as sweet as you. 287 00:19:30,200 --> 00:19:31,269 What's wrong? 288 00:19:32,400 --> 00:19:33,440 What's wrong? 289 00:19:36,109 --> 00:19:37,440 Min Soo. 290 00:19:43,250 --> 00:19:45,150 I'll bring a doctor. Hang in there for a second. 291 00:19:53,629 --> 00:19:55,760 So Myung, please. 292 00:19:56,730 --> 00:19:58,099 Don't make your mom ill. 293 00:19:58,730 --> 00:20:01,200 I know I made you upset, So Myung, 294 00:20:02,000 --> 00:20:03,339 but please don't be cross. 295 00:20:03,569 --> 00:20:04,940 It's my fault. 296 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 Here. 297 00:20:07,869 --> 00:20:08,970 Excuse me. 298 00:20:23,190 --> 00:20:24,289 You should sleep some more. 299 00:20:27,660 --> 00:20:29,329 How long have I been sleeping? 300 00:20:29,460 --> 00:20:31,960 Strictly speaking, you were not sleeping. You passed out... 301 00:20:32,559 --> 00:20:33,700 because you felt so much pain. 302 00:20:36,539 --> 00:20:37,769 Is everyone sleeping? 303 00:20:38,599 --> 00:20:39,740 Stay lying down. 304 00:20:40,069 --> 00:20:41,210 They're all sleeping. 305 00:20:44,079 --> 00:20:45,079 At least... 306 00:20:46,109 --> 00:20:47,579 I feel better now. 307 00:20:47,809 --> 00:20:49,510 By the way, have you really made up your mind? 308 00:20:57,260 --> 00:20:58,319 Min Soo. 309 00:20:59,460 --> 00:21:01,260 Let's make a promise. 310 00:21:01,629 --> 00:21:02,690 What promise? 311 00:21:02,890 --> 00:21:04,230 Even if... 312 00:21:05,900 --> 00:21:07,029 something... 313 00:21:07,829 --> 00:21:09,670 happens to me... 314 00:21:09,670 --> 00:21:10,740 Don't say that. 315 00:21:11,539 --> 00:21:12,869 That will never happen. 316 00:21:13,710 --> 00:21:15,510 Se Young also took a test to check her donor compatibility. 317 00:21:16,140 --> 00:21:17,339 Really? 318 00:21:17,640 --> 00:21:18,710 Yes. 319 00:21:19,039 --> 00:21:20,650 That will never happen, 320 00:21:21,210 --> 00:21:22,510 so don't have any silly thoughts. 321 00:21:23,849 --> 00:21:24,980 Still... 322 00:21:25,920 --> 00:21:28,220 if something happens... 323 00:21:28,220 --> 00:21:29,450 Don't say that. 324 00:21:29,690 --> 00:21:30,789 Then... 325 00:21:31,319 --> 00:21:32,420 choose So Myung... 326 00:21:33,289 --> 00:21:35,129 instead of me. 327 00:21:38,129 --> 00:21:39,129 Sleep some more. 328 00:21:39,400 --> 00:21:40,700 You'll get tired if you talk too much. 329 00:21:41,099 --> 00:21:42,200 Promise me. 330 00:21:43,700 --> 00:21:44,769 I won't. 331 00:21:45,240 --> 00:21:46,910 - Promise me. - No. 332 00:21:47,510 --> 00:21:49,569 I can't do that even if So Myung might hear this. 333 00:21:50,980 --> 00:21:52,579 I can't stand staying alone. 334 00:21:53,450 --> 00:21:55,650 We finally became able to be together. 335 00:21:56,180 --> 00:21:57,849 I can't just give up on that. 336 00:21:58,579 --> 00:22:00,190 You're not alone. 337 00:22:02,250 --> 00:22:04,220 So Myung is with you. 338 00:22:04,720 --> 00:22:06,119 Our love created So Myung. 339 00:22:06,119 --> 00:22:08,559 So Myung was created because I loved you. 340 00:22:08,589 --> 00:22:10,760 Our love created So Myung... 341 00:22:11,660 --> 00:22:13,170 and I want you to protect him. 342 00:22:14,430 --> 00:22:15,500 Please? 343 00:22:17,140 --> 00:22:18,269 I'll protect both of you. 344 00:22:19,339 --> 00:22:21,609 There's not much I can do, but I'll try. 345 00:22:22,640 --> 00:22:23,910 I can promise that. 346 00:22:31,950 --> 00:22:34,450 Do you think I can handle this? 347 00:22:35,950 --> 00:22:37,660 You made your decision, so please do. 348 00:22:38,960 --> 00:22:40,760 You have to. 349 00:22:42,890 --> 00:22:44,099 I'm sorry... 350 00:22:44,900 --> 00:22:46,700 for being sick... 351 00:22:47,500 --> 00:22:48,700 this much. 352 00:22:49,900 --> 00:22:51,569 I'm sorry for making you sad. 353 00:22:52,240 --> 00:22:54,839 I'm sorry that you are this sick. 354 00:22:56,140 --> 00:22:57,839 I'm sorry for not being there for you. 355 00:23:00,809 --> 00:23:02,010 I love you. 356 00:23:03,420 --> 00:23:06,180 I love you too. 357 00:23:07,119 --> 00:23:08,950 Thanks for being with me... 358 00:23:09,420 --> 00:23:11,519 as my husband. 359 00:23:11,789 --> 00:23:13,730 Thanks for being my wife. 360 00:23:16,500 --> 00:23:17,930 Thanks for... 361 00:23:18,430 --> 00:23:20,569 giving So Myung to me. 362 00:23:20,769 --> 00:23:22,170 Thanks for... 363 00:23:23,839 --> 00:23:25,599 having So Myung and keeping him safe. 364 00:23:49,900 --> 00:23:51,430 You haven't been here for a while, right? 365 00:23:53,000 --> 00:23:54,029 I haven't. 366 00:23:57,500 --> 00:23:59,740 Who would have imagined we would be here like this? 367 00:24:00,269 --> 00:24:02,339 I thought I would never see him again. 368 00:24:07,809 --> 00:24:09,279 Nothing has changed. 369 00:24:10,920 --> 00:24:12,119 Everything is the same. 370 00:24:13,920 --> 00:24:15,089 You're right. 371 00:24:18,519 --> 00:24:21,160 I guess only we have changed. 372 00:24:29,430 --> 00:24:31,569 - Ok Ja. - Yes? 373 00:24:32,839 --> 00:24:35,240 What are you going to do? 374 00:24:35,240 --> 00:24:36,510 About what? 375 00:24:36,510 --> 00:24:37,710 Your Alzheimer's. 376 00:24:38,980 --> 00:24:41,279 You might have a plan for the future. 377 00:24:42,079 --> 00:24:43,680 When you are old, 378 00:24:43,680 --> 00:24:46,079 you don't really have a plan. 379 00:24:46,589 --> 00:24:49,960 I can only accept it when things happen. 380 00:24:50,559 --> 00:24:53,260 If it gets worse, I'll have to go to a nursing home. 381 00:24:53,629 --> 00:24:58,099 I don't have good memories about my hometown anyway. 382 00:24:58,529 --> 00:25:01,930 You should tell Se Young about it though. 383 00:25:02,470 --> 00:25:04,339 Let me have a little more time. 384 00:25:06,170 --> 00:25:08,470 I'm not someone... 385 00:25:08,839 --> 00:25:12,109 who can give you advice or anything like that. 386 00:25:12,440 --> 00:25:14,809 But there are things I know for sure. 387 00:25:15,079 --> 00:25:16,519 Let me listen to what it is. 388 00:25:17,819 --> 00:25:22,549 Like I couldn't tell my dad about having a baby, 389 00:25:23,559 --> 00:25:25,720 you might be in the similar situation. 390 00:25:26,390 --> 00:25:27,890 Maybe. 391 00:25:28,660 --> 00:25:30,029 But... 392 00:25:31,430 --> 00:25:35,400 Se Young needs time to accept the situation. 393 00:25:36,269 --> 00:25:39,740 How would she feel like if she finds it out all of a sudden? 394 00:25:40,069 --> 00:25:41,240 I don't know. 395 00:25:42,039 --> 00:25:46,240 The later she finds out, she'll be in more pain. 396 00:25:47,710 --> 00:25:50,079 You'll have less time to regret, 397 00:25:50,079 --> 00:25:53,490 but you'll also have less time to spend... 398 00:25:53,849 --> 00:25:56,190 and make precious memories with her. 399 00:25:58,720 --> 00:26:00,490 Giving her time to accept is... 400 00:26:00,490 --> 00:26:03,960 is something you should do if you care about her. 401 00:26:07,930 --> 00:26:12,769 Why don't you talk about it to her in person? 402 00:26:14,069 --> 00:26:17,710 You are right about everything, but it's not easy. 403 00:26:18,410 --> 00:26:20,609 I think it will be nice... 404 00:26:21,279 --> 00:26:23,480 if you can give her some time to think about it. 405 00:26:24,720 --> 00:26:28,250 That way, she'll spend... 406 00:26:28,750 --> 00:26:31,059 a good time with you that will help her remember you... 407 00:26:31,519 --> 00:26:34,559 even if you forget about all that. 408 00:26:38,400 --> 00:26:40,829 I hope you could make her smile... 409 00:26:40,829 --> 00:26:44,769 at least with the time you have left now. 410 00:26:49,339 --> 00:26:51,640 (Spaghetti) 411 00:26:52,579 --> 00:26:53,579 Gosh... 412 00:26:57,920 --> 00:26:59,920 Gosh, this is amazing! 413 00:26:59,920 --> 00:27:01,650 I know, right? It's Min Soo's mom's idea. 414 00:27:01,650 --> 00:27:02,789 Really? 415 00:27:02,789 --> 00:27:06,420 Jung Hyo loves spaghetti a lot too. 416 00:27:06,990 --> 00:27:11,059 By the way, shouldn't we go see Jung Hyo today? 417 00:27:11,859 --> 00:27:14,029 - Let's just wait. - For how long? 418 00:27:14,029 --> 00:27:15,599 It's been a day already. 419 00:27:16,000 --> 00:27:17,839 They'll let us know. 420 00:27:18,069 --> 00:27:20,140 Let's not make things complicated for them. 421 00:27:20,170 --> 00:27:23,879 Right. Why don't we send her a video message? 422 00:27:24,079 --> 00:27:25,779 - A video message? - Yes. 423 00:27:27,910 --> 00:27:28,910 Try it. 424 00:27:32,180 --> 00:27:33,849 What is this? 425 00:27:33,849 --> 00:27:37,119 Let's not make it depressing. It's to cheer her up. 426 00:27:38,059 --> 00:27:41,289 Jung Hyo, I'm always on your side. 427 00:27:41,289 --> 00:27:42,430 You know that, right? 428 00:27:45,660 --> 00:27:47,730 - Did you pack everything? - Yes! 429 00:27:48,029 --> 00:27:49,029 Then let's go. 430 00:27:53,809 --> 00:27:56,809 Hello, Mom. Is she okay? 431 00:27:56,809 --> 00:27:57,910 How are you? 432 00:27:57,910 --> 00:28:01,180 Ask me one thing at a time. It's confusing me. 433 00:28:01,180 --> 00:28:04,079 She's okay, and I'm okay too. 434 00:28:04,579 --> 00:28:06,819 - That's good. - Where are you? 435 00:28:07,250 --> 00:28:09,319 I'm going to take Yoo Yeon to daycare. 436 00:28:09,319 --> 00:28:10,960 I'll go see you after that. 437 00:28:11,160 --> 00:28:12,319 Grandma! 438 00:28:12,319 --> 00:28:16,129 My baby! How are you? 439 00:28:16,760 --> 00:28:20,170 That's good. I was about to tell you to get here. 440 00:28:20,170 --> 00:28:23,069 - Did anything happen? - Nothing happened. 441 00:28:23,269 --> 00:28:26,099 Jung Hyo wants to see you. 442 00:28:26,099 --> 00:28:28,470 Me? Why? 443 00:28:30,680 --> 00:28:32,339 Because I took the donor test? 444 00:28:33,549 --> 00:28:36,150 - It was nothing. - Just... 445 00:28:36,410 --> 00:28:39,680 Just come here. It's important. 446 00:28:40,049 --> 00:28:43,019 Okay. I'll see you soon. 447 00:28:47,529 --> 00:28:50,359 I don't think I can tell her myself. 448 00:28:52,460 --> 00:28:54,369 I'll do it. 449 00:28:54,930 --> 00:28:57,440 I feel better now too. 450 00:28:57,440 --> 00:29:01,539 I'm asking for too much from someone so young and ill. 451 00:29:02,170 --> 00:29:04,180 You did me a favour too. 452 00:29:08,910 --> 00:29:10,650 I'm embarrassed. 453 00:29:11,279 --> 00:29:12,650 But I feel better. 454 00:29:12,920 --> 00:29:15,890 Please make her a lot of good memories... 455 00:29:15,950 --> 00:29:17,190 until the end. 456 00:29:17,190 --> 00:29:19,289 I've never done that before. 457 00:29:19,690 --> 00:29:22,430 So I'm not sure if I'll be able to do it well. 458 00:29:23,230 --> 00:29:25,129 But I'll try. 459 00:29:31,339 --> 00:29:32,470 Thank you. 460 00:29:35,609 --> 00:29:36,779 Jung Hyo, 461 00:29:37,240 --> 00:29:40,079 I'm always on your side. You know that, right? 462 00:29:41,349 --> 00:29:43,920 - Ok Ja, look at this. - We're always by your side. 463 00:29:44,549 --> 00:29:49,089 - Thank for not giving up So Myung. - Gosh, that's so funny. 464 00:29:49,089 --> 00:29:50,519 I've never seen anything like this before. 465 00:29:52,890 --> 00:29:54,730 I haven't smiled this much for a while. 466 00:29:55,859 --> 00:29:59,900 I'm having a happy memory since a long time too. 467 00:30:03,799 --> 00:30:06,240 - Let's get off the car. - Wait... 468 00:30:08,609 --> 00:30:10,039 Will you tell them right away? 469 00:30:11,140 --> 00:30:12,140 Why? 470 00:30:13,609 --> 00:30:14,849 Don't tell them now. 471 00:30:15,910 --> 00:30:16,980 Why not? 472 00:30:20,089 --> 00:30:22,019 I need to do my duty... 473 00:30:23,559 --> 00:30:24,559 for the last time. 474 00:30:58,019 --> 00:30:59,660 It hasn't changed, 475 00:31:02,089 --> 00:31:03,700 but it got really old. 476 00:31:43,029 --> 00:31:44,339 My dad... 477 00:31:45,740 --> 00:31:47,609 has changed a lot too. 478 00:31:49,170 --> 00:31:50,440 We all have. 479 00:32:03,890 --> 00:32:06,760 What are you doing here? 480 00:32:06,930 --> 00:32:09,430 You didn't even tell me you'll be here. 481 00:32:17,839 --> 00:32:19,369 Dad. 482 00:32:37,263 --> 00:32:39,263 (Episode 39 will air shortly.) 31754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.