All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E37.180804.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,140 (Episode 37) 2 00:00:30,929 --> 00:00:32,829 Young Hee, what happened? 3 00:00:33,560 --> 00:00:34,600 What do you mean? 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,299 I heard Jung Hyo's in a hospital. 5 00:00:36,630 --> 00:00:37,929 What? Where? 6 00:00:37,929 --> 00:00:39,670 Did you not know about it? 7 00:00:50,609 --> 00:00:52,280 So... 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,319 I think you should come with us. 9 00:00:59,219 --> 00:01:00,219 What... 10 00:01:00,890 --> 00:01:02,420 can I do for her? 11 00:01:03,119 --> 00:01:04,390 I don't know yet either. 12 00:01:05,230 --> 00:01:06,760 And Mr. Jung doesn't know either. 13 00:01:15,769 --> 00:01:17,909 - Mom, I'll call you later. - Let me talk to her. 14 00:01:19,070 --> 00:01:20,310 What happened? 15 00:01:22,540 --> 00:01:24,150 Just put her on the phone. It's an emergency. 16 00:01:24,549 --> 00:01:26,510 Jung Hyo's in a hospital. 17 00:01:29,989 --> 00:01:31,189 You should talk to her. 18 00:01:31,950 --> 00:01:32,950 It's my mom. 19 00:01:36,659 --> 00:01:37,930 Jung Hyo's in a hospital. 20 00:01:42,530 --> 00:01:43,769 Hello? 21 00:01:52,909 --> 00:01:55,680 She's young, but she's going through so much. 22 00:01:56,609 --> 00:01:58,879 This wasn't what we planned. 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,920 It'll get worse since it has started. 24 00:02:06,689 --> 00:02:08,190 I hoped this wouldn't happen. 25 00:02:09,089 --> 00:02:10,859 But it turned out like this. 26 00:02:12,190 --> 00:02:14,130 Will it get better at any point? 27 00:02:15,029 --> 00:02:18,200 It will repeat getting better and worse. 28 00:02:18,600 --> 00:02:20,570 But they say things will end up just getting worse. 29 00:02:20,700 --> 00:02:21,799 Then must we... 30 00:02:22,700 --> 00:02:24,269 - get rid of... - Yes. 31 00:02:24,540 --> 00:02:26,940 Or it'll be a pre term birth. 32 00:02:27,179 --> 00:02:29,279 But that's only possible if she can bear it a bit more. 33 00:02:31,450 --> 00:02:32,480 However, 34 00:02:33,779 --> 00:02:35,350 if her condition keeps being like this, 35 00:02:36,049 --> 00:02:38,019 I don't know if she'll be able to handle it anymore. 36 00:02:38,089 --> 00:02:39,890 This is all because of my ignorance. 37 00:02:41,160 --> 00:02:43,019 I didn't know it would be this hard for her. 38 00:02:44,029 --> 00:02:45,390 I didn't know either. 39 00:02:45,559 --> 00:02:47,130 This is not a common case. 40 00:02:47,899 --> 00:02:51,000 We can't know about everything just because we had a baby before. 41 00:02:51,970 --> 00:02:53,399 Don't blame yourself too much. 42 00:02:56,299 --> 00:02:57,570 But I'm relieved... 43 00:02:58,839 --> 00:03:00,910 to see that she had someone else to rely on... 44 00:03:01,140 --> 00:03:02,739 other than just me. 45 00:03:15,459 --> 00:03:17,429 I think I'll keep staying here. 46 00:03:17,790 --> 00:03:18,929 Why would you do that? 47 00:03:19,059 --> 00:03:20,160 I don't know. 48 00:03:20,730 --> 00:03:21,760 But... 49 00:03:22,230 --> 00:03:23,799 it doesn't feel like I can turn away from this. 50 00:03:24,170 --> 00:03:25,299 You can go back though. 51 00:03:25,299 --> 00:03:26,299 Mother. 52 00:03:28,640 --> 00:03:30,709 I heard everything from Min Soo's mom. 53 00:03:31,269 --> 00:03:34,309 You didn't get a donor test. 54 00:03:38,149 --> 00:03:40,220 You must be uncomfortable to meet her. 55 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 Just go back. 56 00:03:42,750 --> 00:03:44,750 Why would you want to stay here? 57 00:03:44,790 --> 00:03:46,660 Why are you here with that woman? 58 00:03:47,260 --> 00:03:48,489 I don't know. 59 00:03:49,119 --> 00:03:50,489 Why am I here? 60 00:03:51,929 --> 00:03:54,230 That young girl isn't even my own daughter. 61 00:03:54,959 --> 00:03:56,929 And I'm not here because I like Min Soo's mom either. 62 00:03:56,929 --> 00:03:58,470 - Let's go now. - Se Young. 63 00:03:59,600 --> 00:04:01,739 - I want to stay. - But why? 64 00:04:02,239 --> 00:04:04,970 Why are you trying to take blame for my guilt? 65 00:04:05,369 --> 00:04:06,679 It's not like that. 66 00:04:08,440 --> 00:04:09,880 I'm satisfying my resentment. 67 00:04:10,779 --> 00:04:13,209 - Your resentment? - When you delivered Yoo Yeon, 68 00:04:13,209 --> 00:04:15,519 I was not there for you. 69 00:04:15,979 --> 00:04:19,419 Having no memory of that moment became my resentment. 70 00:04:21,860 --> 00:04:22,959 You can leave now. 71 00:04:23,630 --> 00:04:24,760 I'm going in. 72 00:04:46,079 --> 00:04:47,880 It's from Mr. Jung. 73 00:04:49,950 --> 00:04:51,419 I wonder if he came with her. 74 00:04:52,849 --> 00:04:54,589 He should come with her. 75 00:04:54,589 --> 00:04:56,159 Who is she? 76 00:04:57,560 --> 00:04:58,890 Jung Hyo's mom. 77 00:04:59,630 --> 00:05:01,200 Did he go to bring her? 78 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 Yes. 79 00:05:03,159 --> 00:05:06,870 I'm sure it's better if the mother takes care of her own child. 80 00:05:07,269 --> 00:05:09,870 You can go. I'll stay here. 81 00:05:11,269 --> 00:05:12,310 Okay. 82 00:05:13,539 --> 00:05:14,539 Hello? 83 00:05:15,740 --> 00:05:16,810 Yes. 84 00:05:24,519 --> 00:05:28,089 (Boeun Hospital) 85 00:05:30,690 --> 00:05:31,729 Ms. Seo. 86 00:05:39,769 --> 00:05:40,899 You're here. 87 00:05:41,399 --> 00:05:44,469 My daughter's real mom is here. 88 00:06:04,329 --> 00:06:05,729 Jung Hyo. 89 00:06:05,729 --> 00:06:09,659 The doctor said it would be easier for her to stay asleep. 90 00:06:10,769 --> 00:06:12,000 Is she all right? 91 00:06:12,000 --> 00:06:14,140 The doctor said we can be relieved now. 92 00:06:14,570 --> 00:06:18,169 And she took various tests, so we need to wait for the results. 93 00:06:18,539 --> 00:06:22,010 Nothing serious will happen for now, so don't worry. 94 00:06:23,279 --> 00:06:24,450 What brought you here? 95 00:06:26,180 --> 00:06:29,880 I guess I should be away for a minute. 96 00:06:30,219 --> 00:06:34,019 Let her sleep. Otherwise, it would be hard for her. 97 00:06:43,130 --> 00:06:44,969 What were you thinking? 98 00:06:47,440 --> 00:06:49,140 She's still sleeping. 99 00:06:50,110 --> 00:06:53,579 I'm sure you want to see her now, but please wait for a while. 100 00:06:58,550 --> 00:06:59,680 I wonder... 101 00:07:01,180 --> 00:07:02,880 how hard it must have been for you. 102 00:07:04,450 --> 00:07:07,089 Are you talking about toxemia? 103 00:07:07,089 --> 00:07:08,089 No. 104 00:07:09,360 --> 00:07:11,529 I'm talking about being pushed around. 105 00:07:15,060 --> 00:07:17,169 Everyone forces us to act a certain way as a mother. 106 00:07:18,229 --> 00:07:20,140 "A mom should be like this." 107 00:07:20,969 --> 00:07:22,769 "A mom should be like that." 108 00:07:24,070 --> 00:07:25,169 "A mom..." 109 00:07:26,440 --> 00:07:29,979 They force moms to only love her child. 110 00:07:31,709 --> 00:07:35,849 And they say moms should not be afraid or feel pain. 111 00:07:36,419 --> 00:07:38,419 People are harsh on moms. 112 00:07:43,190 --> 00:07:45,260 How hard was it for you? 113 00:07:49,630 --> 00:07:52,469 Excuse me. 114 00:07:53,029 --> 00:07:54,070 Yes? 115 00:07:54,539 --> 00:07:56,539 I thought you would understand me, 116 00:07:57,070 --> 00:07:58,640 but I don't think you do. 117 00:08:01,810 --> 00:08:04,779 It was not hard for me. Not at all. 118 00:08:05,909 --> 00:08:08,880 Was it not hard for you? 119 00:08:10,719 --> 00:08:12,490 I felt upset. 120 00:08:14,890 --> 00:08:17,260 As I felt upset for a long time, 121 00:08:18,060 --> 00:08:19,630 I felt hatred... 122 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 and loathing. 123 00:08:26,029 --> 00:08:27,300 However... 124 00:08:32,569 --> 00:08:33,679 Now, 125 00:08:34,510 --> 00:08:36,110 I feel pain. 126 00:08:38,480 --> 00:08:40,319 If I see Jung Hyo now... 127 00:08:42,549 --> 00:08:44,319 I'm afraid... 128 00:08:45,019 --> 00:08:47,760 this pain will change to something else. 129 00:08:50,529 --> 00:08:52,590 I'm afraid I can't stop taking my medication... 130 00:08:54,059 --> 00:08:56,899 because Jung Hyo resembles myself. 131 00:09:15,949 --> 00:09:19,789 Did you know that she has toxemia? 132 00:09:23,260 --> 00:09:27,059 And you didn't take the test to check the donor compatibility? 133 00:09:32,929 --> 00:09:34,269 I guess you were afraid. 134 00:09:35,340 --> 00:09:36,970 Do you really think little of me like that? 135 00:09:36,970 --> 00:09:39,610 I'm not saying that you were afraid of giving your kidney. 136 00:09:40,840 --> 00:09:42,409 You were afraid... 137 00:09:43,580 --> 00:09:44,949 of being deserted. 138 00:09:46,380 --> 00:09:48,149 You were afraid Min Soo and Young Hee... 139 00:09:48,580 --> 00:09:51,620 would turn their backs against you once you donated your kidney. 140 00:09:53,319 --> 00:09:55,260 I think you probably thought that giving them money... 141 00:09:55,620 --> 00:09:58,529 would've been better to prevent them from deserting you. 142 00:09:58,529 --> 00:10:00,100 Won't you do the same? 143 00:10:01,299 --> 00:10:02,860 If I don't have a role to play, 144 00:10:03,370 --> 00:10:05,299 I have no place to go. 145 00:10:06,500 --> 00:10:08,100 There is no love left. 146 00:10:08,100 --> 00:10:10,909 The only thing I can do in this hateful situation... 147 00:10:11,840 --> 00:10:14,210 is earning money by working my own body. 148 00:10:15,779 --> 00:10:16,980 You know it so well. 149 00:10:18,880 --> 00:10:19,980 However, 150 00:10:21,949 --> 00:10:24,049 your choice would be important, 151 00:10:25,220 --> 00:10:26,789 but I hope you take the test. 152 00:10:29,720 --> 00:10:33,529 Jung Hyo became Young Hee's everything. 153 00:10:35,059 --> 00:10:37,470 She had an opportunity to come out to the world... 154 00:10:38,100 --> 00:10:39,769 because of Jung Hyo. 155 00:10:41,439 --> 00:10:42,569 I can feel... 156 00:10:43,100 --> 00:10:46,710 how much she cares for Jung Hyo. 157 00:10:48,409 --> 00:10:49,480 So? 158 00:10:49,480 --> 00:10:51,649 If I took you from her, 159 00:10:53,949 --> 00:10:56,990 I should at least help her keep Jung Hyo... 160 00:10:58,189 --> 00:11:00,059 since she became everything for Young Hee. 161 00:11:01,260 --> 00:11:02,990 I think you and I... 162 00:11:03,490 --> 00:11:05,630 will be free only then. 163 00:11:07,600 --> 00:11:09,330 I'll think about it. 164 00:11:11,230 --> 00:11:12,769 I won't desert you. 165 00:11:13,439 --> 00:11:15,370 It was my dream for all of my life. 166 00:11:18,409 --> 00:11:19,769 I don't care... 167 00:11:20,710 --> 00:11:23,409 if you become jobless or disabled. 168 00:11:24,380 --> 00:11:25,909 An intact family... 169 00:11:26,750 --> 00:11:28,720 is all I want. 170 00:11:34,559 --> 00:11:36,789 So I will give my kidney to her! 171 00:11:36,890 --> 00:11:38,230 Don't you get it? 172 00:11:38,230 --> 00:11:40,500 Since I'm an OBGYN doctor, 173 00:11:40,500 --> 00:11:43,000 I can't explain accurately, but that's impossible. 174 00:11:43,000 --> 00:11:45,029 Why can't I do that? 175 00:11:46,000 --> 00:11:48,769 How old are you? 176 00:11:48,970 --> 00:11:50,010 I'm 67 years old. 177 00:11:50,010 --> 00:11:53,240 She might not have a chance for a transplant again in her life. 178 00:11:53,240 --> 00:11:55,039 Once she has a kidney transplant, 179 00:11:55,039 --> 00:11:57,149 she can use it for about 15 years. 180 00:11:57,949 --> 00:12:00,880 Jung Hyo will be able to live for at least 50 years. 181 00:12:00,880 --> 00:12:04,120 But if she receives your kidney, would it last that long? 182 00:12:04,549 --> 00:12:07,120 There's no one else now. 183 00:12:07,120 --> 00:12:08,490 Unless she's in the worst situation, 184 00:12:08,490 --> 00:12:12,490 it's best to get a transplant from a donor of a similar age. 185 00:12:13,189 --> 00:12:15,929 Then isn't there something like this? 186 00:12:15,929 --> 00:12:17,429 If I give mine to someone else, 187 00:12:17,429 --> 00:12:20,640 there's a way for her to get the transplant sooner. 188 00:12:20,640 --> 00:12:22,870 I saw it on television. 189 00:12:23,539 --> 00:12:25,110 You're not her family. 190 00:12:25,110 --> 00:12:27,980 And it's dangerous since you're old. 191 00:12:31,710 --> 00:12:33,110 I... 192 00:12:34,319 --> 00:12:36,250 don't have much time left now. 193 00:12:36,919 --> 00:12:39,350 But I have too many grudges. 194 00:12:39,960 --> 00:12:41,860 I must resolve such grudges... 195 00:12:41,860 --> 00:12:44,590 before I die or go to a long-term care facility. 196 00:12:44,990 --> 00:12:48,159 Is there really no way to help her? 197 00:12:48,159 --> 00:12:50,769 I can see only after the test results come out, 198 00:12:50,769 --> 00:12:53,539 but her blood pressure is too high and it's acute. 199 00:12:53,539 --> 00:12:56,100 So I'm not sure if her kidney can hold out. 200 00:12:56,100 --> 00:12:57,470 That's what I'm talking about. 201 00:12:57,669 --> 00:13:01,580 Let me know anything I can do so I can do that. 202 00:13:03,080 --> 00:13:06,779 When you get to be my age, you have nothing to fear. 203 00:13:07,480 --> 00:13:09,120 You're smart, 204 00:13:09,250 --> 00:13:12,049 so let me know whatever I can do. 205 00:13:17,730 --> 00:13:18,760 Jung Hyo... 206 00:13:18,860 --> 00:13:20,029 Jung Hyo! 207 00:13:20,899 --> 00:13:22,159 I want to go to the bathroom. 208 00:13:22,360 --> 00:13:23,500 Open the bathroom door. Hurry. 209 00:13:25,100 --> 00:13:26,169 - Let's go. - Dad. 210 00:13:46,549 --> 00:13:47,590 Are you all right? 211 00:13:49,090 --> 00:13:52,490 No, I'm not. 212 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 Let's give up. 213 00:13:58,069 --> 00:14:02,539 I've never imagined it would be this hard. 214 00:14:03,169 --> 00:14:05,010 I'll tell Mom and your dad. 215 00:14:06,340 --> 00:14:07,409 I... 216 00:14:08,679 --> 00:14:09,809 don't know... 217 00:14:10,779 --> 00:14:12,880 how my mom... 218 00:14:12,980 --> 00:14:15,380 could have handled this. 219 00:14:15,949 --> 00:14:18,220 I'm in so much pain... 220 00:14:18,419 --> 00:14:20,460 that I would think it's natural... 221 00:14:20,789 --> 00:14:22,819 for me to die right now. 222 00:14:26,899 --> 00:14:28,429 Your mom's here. 223 00:14:32,269 --> 00:14:33,569 What? 224 00:14:34,240 --> 00:14:35,939 Your mom is here. 225 00:14:48,819 --> 00:14:50,220 Excuse me. 226 00:14:52,490 --> 00:14:54,789 - That's Jung Hyo's mom. - I see. 227 00:14:55,260 --> 00:14:58,659 Then I should go in later. 228 00:14:58,659 --> 00:14:59,659 No. 229 00:15:00,130 --> 00:15:01,830 Let's go in together after waiting just a bit. 230 00:15:02,059 --> 00:15:03,630 - Should I? - Yes. 231 00:15:04,000 --> 00:15:07,740 You could be someone Jung Hyo needs the most. 232 00:15:18,649 --> 00:15:20,380 Mom, I was waiting for you. 233 00:15:20,380 --> 00:15:21,750 - Jung Hyo said... - Hold on. 234 00:15:26,120 --> 00:15:28,620 - Mom. - Your mom's here. 235 00:15:30,330 --> 00:15:31,830 I heard. 236 00:15:34,460 --> 00:15:36,569 Read this carefully... 237 00:15:36,799 --> 00:15:38,330 after the checkup. 238 00:15:38,830 --> 00:15:41,199 You'll be able to understand your dad now. 239 00:15:43,769 --> 00:15:44,769 Why... 240 00:15:46,610 --> 00:15:48,710 are you not saying anything? 241 00:15:49,110 --> 00:15:51,380 We'll follow your decision. 242 00:15:52,149 --> 00:15:53,179 All of us will. 243 00:15:59,203 --> 00:16:04,203 [VIU Ver] MBC E37 Goodbye to Goodbye "The Only Reason For Me To Live" -♥ Ruo Xi ♥- 244 00:16:10,299 --> 00:16:13,939 Even though I'm old, I've never gone through anything like that. 245 00:16:13,939 --> 00:16:16,870 So I don't even know where to start. 246 00:16:18,809 --> 00:16:21,240 But I had my mom too. 247 00:16:23,980 --> 00:16:27,179 My mom was beaten by my dad every day. 248 00:16:29,449 --> 00:16:30,819 Really? 249 00:16:30,819 --> 00:16:33,390 Do you know what my wish was back then? 250 00:16:34,919 --> 00:16:36,159 What was it? 251 00:16:36,559 --> 00:16:39,689 I wished that my mom would run away with me. 252 00:16:42,429 --> 00:16:45,730 I couldn't think of any other way to run away since I was too young. 253 00:16:46,429 --> 00:16:48,269 As I grew older, 254 00:16:48,370 --> 00:16:50,569 I couldn't run away... 255 00:16:50,610 --> 00:16:52,370 because I got used to the abuse. 256 00:16:53,110 --> 00:16:54,640 Then I was sold... 257 00:16:54,679 --> 00:16:56,710 as a mistress in the end. 258 00:16:59,649 --> 00:17:02,449 I blamed my mom more than my dad. 259 00:17:02,850 --> 00:17:04,820 Why couldn't she run away with me? 260 00:17:05,689 --> 00:17:08,590 I didn't care being on the streets. I just wanted to get out of there. 261 00:17:10,560 --> 00:17:12,530 That must have hurt. 262 00:17:12,959 --> 00:17:15,199 I haven't seen her ever since. 263 00:17:16,499 --> 00:17:18,800 Even when she visited me because she missed me, I refused to see her. 264 00:17:19,939 --> 00:17:23,610 I didn't see her even when she came to help me after having Se Young. 265 00:17:25,310 --> 00:17:26,709 But... 266 00:17:27,040 --> 00:17:29,780 when Se Young got a bit bigger, 267 00:17:30,110 --> 00:17:32,080 I could finally understand my mom. 268 00:17:32,280 --> 00:17:33,780 I could see why. 269 00:17:36,149 --> 00:17:37,290 Why was she like that? 270 00:17:37,919 --> 00:17:41,360 She wasn't confident about protecting me alone. 271 00:17:43,020 --> 00:17:44,459 I felt the same. 272 00:17:44,959 --> 00:17:46,530 Even though I was a mistress, 273 00:17:47,259 --> 00:17:49,860 and even though he wasn't my own husband, 274 00:17:50,100 --> 00:17:53,270 I thought I wouldn't be able to protect Se Young alone. 275 00:17:53,999 --> 00:17:56,100 It was so much more difficult... 276 00:17:56,140 --> 00:17:58,709 to make a living back then. 277 00:18:02,479 --> 00:18:05,909 Even though I realized that, I still couldn't go see my mom. 278 00:18:07,919 --> 00:18:11,590 I only met her right before she passed away. 279 00:18:17,060 --> 00:18:18,259 Please... 280 00:18:19,229 --> 00:18:21,229 tell me more. 281 00:18:24,770 --> 00:18:27,199 I said, "Thank you." 282 00:18:34,810 --> 00:18:37,449 Then she smiled at me. 283 00:18:38,880 --> 00:18:40,850 She said she finally fulfilled her duty as a mother... 284 00:18:40,850 --> 00:18:42,919 and closed her eyes peacefully only then. 285 00:18:47,659 --> 00:18:49,790 It doesn't sound like someone else's story. 286 00:18:53,090 --> 00:18:54,360 What do you think... 287 00:18:55,429 --> 00:18:57,130 I was like... 288 00:18:59,330 --> 00:19:01,439 to my parents and my kid? 289 00:19:10,209 --> 00:19:11,509 Thank you. 290 00:19:11,949 --> 00:19:14,520 - I know it wasn't easy for you. - It's okay. 291 00:19:15,249 --> 00:19:17,449 My life wasn't something to be remembered forever anyway. 292 00:19:17,449 --> 00:19:18,949 Talking about it a bit more... 293 00:19:18,949 --> 00:19:20,959 wouldn't change the world. 294 00:19:21,919 --> 00:19:24,229 But why did you tell me to go in? 295 00:19:24,290 --> 00:19:27,999 You are the woman who lived for the longest time among us. 296 00:19:29,300 --> 00:19:31,100 As people get older, 297 00:19:31,600 --> 00:19:34,239 they have more stories they've kept in themselves. 298 00:19:35,570 --> 00:19:37,640 I'll go out for a walk. 299 00:19:38,009 --> 00:19:39,409 Just so you know. 300 00:19:56,689 --> 00:19:59,530 Maybe I can sort everything out. 301 00:20:01,429 --> 00:20:03,370 I can do everything Mom wants me to do... 302 00:20:03,999 --> 00:20:05,499 if I sacrifice myself. 303 00:20:20,449 --> 00:20:23,350 Mom, are you going to stay there longer? 304 00:20:24,149 --> 00:20:27,259 What else can I do? I should keep watching her. 305 00:20:27,759 --> 00:20:29,689 I don't think that's a good idea. I'll go. 306 00:20:29,759 --> 00:20:32,830 Don't come here. Nobody welcomes you here. 307 00:20:32,890 --> 00:20:36,199 Everyone's depressed. You'll just make things worse. 308 00:20:36,199 --> 00:20:37,969 Mom, you are mean. 309 00:20:38,169 --> 00:20:40,140 I don't want you to hear anything bad. 310 00:20:40,199 --> 00:20:42,399 It's okay if they swear at me. 311 00:20:42,540 --> 00:20:44,439 But I don't want you to go through that. 312 00:20:45,840 --> 00:20:47,840 Then why don't you come out for a bit? 313 00:20:48,179 --> 00:20:49,949 I'll be there soon. 314 00:20:54,719 --> 00:20:56,080 Were you listening? 315 00:20:56,919 --> 00:20:58,149 Yes. 316 00:20:59,350 --> 00:21:00,560 Let's go together. 317 00:21:01,290 --> 00:21:02,489 Get ready. 318 00:21:21,179 --> 00:21:22,540 - Let's go. - Okay. 319 00:21:22,880 --> 00:21:24,249 - Hee Jin. - Jong Won. 320 00:21:24,249 --> 00:21:27,179 - Are you going to the hospital? - They say Jung Hyo collapsed. 321 00:21:27,649 --> 00:21:29,880 - But... - I have to hurry. 322 00:21:29,919 --> 00:21:30,919 Don't go. 323 00:21:30,919 --> 00:21:32,489 Jung Hyo's in danger. 324 00:21:32,489 --> 00:21:34,390 I know. I heard it from Captain Han. 325 00:21:34,560 --> 00:21:37,790 Everyone's there, but I think we should wait here. 326 00:21:37,790 --> 00:21:39,159 Wait for what? 327 00:21:39,159 --> 00:21:42,360 We should wait for Jung Hyo to make her decision. 328 00:21:43,399 --> 00:21:45,630 We can be there later and support whatever she decides. 329 00:21:46,070 --> 00:21:47,100 Let's go to my place. 330 00:21:48,040 --> 00:21:49,909 Let's all go to my place and wait just a bit. 331 00:22:02,449 --> 00:22:03,689 Read this. 332 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 And this one. 333 00:22:06,790 --> 00:22:08,120 You should read it... 334 00:22:08,590 --> 00:22:11,489 if things get worse later. 335 00:22:14,830 --> 00:22:18,630 I don't want my girl to read this letter. 336 00:22:19,469 --> 00:22:21,140 Because if you do, 337 00:22:21,300 --> 00:22:26,009 it means that your body cannot cope with the pain anymore. 338 00:22:26,739 --> 00:22:29,280 I don't know where to start, 339 00:22:29,310 --> 00:22:30,880 but I think it's time for me... 340 00:22:30,949 --> 00:22:34,649 to tell you what happened from my point of view. 341 00:22:36,419 --> 00:22:40,189 Your mom was like my religion. 342 00:22:40,820 --> 00:22:42,820 I was happy just looking at her. 343 00:22:42,860 --> 00:22:45,659 And that made me want to be with her more. 344 00:22:47,100 --> 00:22:49,630 Your grandma also passed away because of toxemia. 345 00:22:49,659 --> 00:22:52,469 Your mom was against having a baby because she was afraid of that. 346 00:22:52,699 --> 00:22:54,469 Forcing her to have a baby... 347 00:22:54,699 --> 00:22:57,540 might have been because of my obsession on her. 348 00:22:57,640 --> 00:22:59,870 Yeon Ji, are you okay? 349 00:22:59,979 --> 00:23:01,380 I'm okay. 350 00:23:01,439 --> 00:23:03,110 I can handle it for a bit longer. 351 00:23:04,979 --> 00:23:06,880 Because I wasn't good enough for her, 352 00:23:06,919 --> 00:23:08,979 she ended up losing her smile. 353 00:23:09,219 --> 00:23:11,620 I was afraid about her leaving me. 354 00:23:11,649 --> 00:23:13,989 And that made me choose to have a baby. 355 00:23:17,090 --> 00:23:19,290 Maybe I'm getting punished. 356 00:23:19,929 --> 00:23:21,830 Your mom left me. 357 00:23:21,860 --> 00:23:25,169 And my daughter is suffering from the same disease she had. 358 00:23:26,770 --> 00:23:30,310 I can't describe how sorry I am while writing this letter. 359 00:23:31,870 --> 00:23:34,009 I might be obsessed with you... 360 00:23:34,040 --> 00:23:36,580 because of how much I miss your mom. 361 00:23:36,580 --> 00:23:38,249 - Let's go. - Dad... 362 00:23:38,249 --> 00:23:41,120 Let's go! Your mom is... 363 00:23:41,350 --> 00:23:42,880 I sometimes imagined your mom... 364 00:23:42,880 --> 00:23:47,459 coming back and being happy to see how I raised you. 365 00:23:48,520 --> 00:23:49,860 I also dreamed about... 366 00:23:49,860 --> 00:23:52,689 the three of us having dinner at our dinner table together. 367 00:23:52,989 --> 00:23:54,159 I... 368 00:23:55,259 --> 00:23:57,929 I can't do that, Dad. 369 00:23:58,600 --> 00:24:01,739 But I realized it too late. 370 00:24:03,540 --> 00:24:06,409 Something like that would never happen. 371 00:24:09,580 --> 00:24:11,709 Jung Hyo. Jung Hyo! 372 00:24:12,009 --> 00:24:14,419 It's me. Please open the door. 373 00:24:14,419 --> 00:24:15,520 Jung Hyo! 374 00:24:16,949 --> 00:24:19,959 After my daughter became pregnant, 375 00:24:21,759 --> 00:24:24,530 I realized that pregnancy should start from love. 376 00:24:25,729 --> 00:24:27,630 I have a lot of regrets. 377 00:24:28,659 --> 00:24:31,270 What if I gave your mother a warm cup of tea... 378 00:24:31,669 --> 00:24:33,270 and listened to her... 379 00:24:33,270 --> 00:24:34,739 instead of forcing her to give birth? 380 00:24:35,669 --> 00:24:37,770 Why couldn't I have listened to her a little... 381 00:24:38,209 --> 00:24:40,810 about how hard it was. 382 00:24:43,909 --> 00:24:45,209 Dear Jung Hyo, 383 00:24:46,550 --> 00:24:48,320 you shouldn't live like me. 384 00:24:49,320 --> 00:24:51,749 I wish you could embrace the person you love and live together... 385 00:24:51,820 --> 00:24:54,419 instead of causing pain to them. 386 00:24:54,959 --> 00:24:58,229 Even if So Myung is precious to you, 387 00:24:58,729 --> 00:25:00,899 that precious life shouldn't be born... 388 00:25:00,899 --> 00:25:03,300 if it isn't the result of love. 389 00:25:03,830 --> 00:25:05,530 If it only causes you tears, 390 00:25:06,800 --> 00:25:08,300 I wish you will not make... 391 00:25:08,870 --> 00:25:11,110 a decision like me. 392 00:25:30,229 --> 00:25:31,360 Why? 393 00:25:31,830 --> 00:25:34,330 You're going to get tested to become a donor too? 394 00:25:34,959 --> 00:25:36,899 - Yes. - Why would you? 395 00:25:37,729 --> 00:25:38,729 Mom. 396 00:25:40,439 --> 00:25:41,699 Do you know... 397 00:25:42,699 --> 00:25:44,469 what that young kid said to me? 398 00:25:48,479 --> 00:25:50,409 She said, "You can only lose something..." 399 00:25:51,209 --> 00:25:52,580 "if you have something." 400 00:25:53,179 --> 00:25:56,550 What does that mean? 401 00:25:57,149 --> 00:25:58,419 I'm the youngest among us. 402 00:25:59,090 --> 00:26:02,219 I checked. You can still do a kidney transplant in most cases... 403 00:26:02,219 --> 00:26:03,860 even if you're not a perfect match. 404 00:26:04,759 --> 00:26:06,860 I don't know why Min Soo isn't a match, but my blood type is O... 405 00:26:07,259 --> 00:26:10,070 so I probably have the highest possibility of being a match. 406 00:26:10,229 --> 00:26:12,300 So why must you give her your kidney? 407 00:26:12,300 --> 00:26:14,100 I'm going to lose something that I have. 408 00:26:15,239 --> 00:26:16,469 You and I... 409 00:26:16,939 --> 00:26:18,610 have never had anything. 410 00:26:19,810 --> 00:26:21,810 That's why I'm going to give... 411 00:26:22,479 --> 00:26:23,810 the only thing that I have. 412 00:26:23,909 --> 00:26:25,580 Are you in your right mind? 413 00:26:26,620 --> 00:26:27,820 That woman... 414 00:26:28,850 --> 00:26:30,790 lost something worse than a kidney. 415 00:26:31,520 --> 00:26:32,620 But I... 416 00:26:33,290 --> 00:26:35,259 don't want to apologize to her. 417 00:26:36,830 --> 00:26:38,630 That's why I'm going to lose something for her. 418 00:26:40,999 --> 00:26:42,330 If I do that, 419 00:26:43,199 --> 00:26:44,630 things will get a little better, right? 420 00:26:45,100 --> 00:26:47,840 How could you decide thoughtlessly by yourself? 421 00:26:48,439 --> 00:26:49,640 You and I... 422 00:26:50,009 --> 00:26:51,739 didn't get permission from her either. 423 00:26:54,439 --> 00:26:56,580 But it doesn't mean... 424 00:26:56,780 --> 00:26:58,149 that we're admitting our fault. 425 00:26:59,550 --> 00:27:02,550 So why don't one of us give it to her? 426 00:27:03,390 --> 00:27:04,649 That's only fair. 427 00:27:05,790 --> 00:27:07,060 Are you serious? 428 00:27:08,219 --> 00:27:09,419 Okay. 429 00:27:10,360 --> 00:27:11,390 Do that. 430 00:27:13,159 --> 00:27:16,570 I think that would make me feel much better... 431 00:27:16,669 --> 00:27:18,800 than to see you being hated by Min Soo's mother. 432 00:27:19,899 --> 00:27:21,939 I think doing that would be better... 433 00:27:22,399 --> 00:27:23,509 than to see you... 434 00:27:24,009 --> 00:27:25,709 being called as a mistress. 435 00:27:34,120 --> 00:27:36,050 You don't have to do this. 436 00:27:37,219 --> 00:27:38,949 You should only think about Yoo Yeon. 437 00:27:40,390 --> 00:27:41,790 Jung Hyo is my family. 438 00:27:44,890 --> 00:27:46,699 I wish my kidney would be a match for her... 439 00:27:47,100 --> 00:27:48,959 instead of you. 440 00:27:50,530 --> 00:27:52,169 Then we could end this. 441 00:27:55,100 --> 00:27:56,770 You're Yoo Yeon's mom. 442 00:27:56,969 --> 00:27:58,739 You should only think about being responsible for Yoo Yeon. 443 00:27:58,939 --> 00:28:00,380 If someone will make a sacrifice, I will be making that sacrifice. 444 00:28:00,840 --> 00:28:02,179 That's my life and obligation. 445 00:28:06,149 --> 00:28:07,149 My existence... 446 00:28:08,620 --> 00:28:09,989 is like that. 447 00:28:11,520 --> 00:28:12,689 Only sacrifice, 448 00:28:13,360 --> 00:28:15,719 devotion, and responsibility can make me be forgiven. 449 00:28:16,419 --> 00:28:17,630 If I don't have that, 450 00:28:18,630 --> 00:28:19,729 I will disappear. 451 00:28:20,530 --> 00:28:21,759 If you ask me to give up on that, 452 00:28:22,459 --> 00:28:23,699 do you think I will be able to? 453 00:28:25,199 --> 00:28:26,300 I can't. 454 00:28:27,100 --> 00:28:28,969 Then my value will disappear. 455 00:28:32,739 --> 00:28:34,280 Don't take away my rights. 456 00:28:36,009 --> 00:28:37,149 That became... 457 00:28:38,080 --> 00:28:39,810 the only reason for me to live. 458 00:28:43,820 --> 00:28:45,790 You should just live as Yoo Yeon's mom. 459 00:28:47,259 --> 00:28:48,320 I will live... 460 00:28:49,790 --> 00:28:51,229 as a dad. 461 00:28:56,159 --> 00:28:57,899 Wait a minute. 462 00:28:59,939 --> 00:29:01,270 - Dad. - Yes? 463 00:29:01,300 --> 00:29:03,640 What's wrong? It's hard for you to breathe. 464 00:29:04,509 --> 00:29:05,570 Where is... 465 00:29:05,870 --> 00:29:07,040 Mom? 466 00:29:08,610 --> 00:29:09,679 She's outside. 467 00:29:11,179 --> 00:29:12,209 I need to see Mom... 468 00:29:12,749 --> 00:29:13,979 for a moment. 469 00:29:15,479 --> 00:29:17,189 I have something I must say... 470 00:29:19,290 --> 00:29:20,560 to both you and her. 471 00:29:28,929 --> 00:29:29,999 You should go inside. 472 00:29:30,469 --> 00:29:32,800 You should go inside too. Jung Hyo is asking for you. 473 00:29:47,719 --> 00:29:48,979 Thank you. 474 00:30:04,993 --> 00:30:07,693 (Episode 38 will air shortly.) 32894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.