All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E34.180728.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:09,524 What? Why are you still here? 2 00:00:09,655 --> 00:00:10,684 Do you know what time it is? 3 00:00:10,684 --> 00:00:13,325 I was going to go, but Jung Hyo stopped me. 4 00:00:13,325 --> 00:00:15,395 That's true. It's boring to be alone. 5 00:00:16,364 --> 00:00:17,994 Well, I'm here. You can go home now. 6 00:00:19,334 --> 00:00:21,395 By the way, what's in your hand? 7 00:00:22,404 --> 00:00:24,934 It's to help you when you wash your face. 8 00:00:25,334 --> 00:00:27,105 I know it's not good for you to bend your waist too often. 9 00:00:27,105 --> 00:00:28,904 You just need it when you rinse off your face. 10 00:00:28,904 --> 00:00:31,374 Goodness. It's just washing her face. 11 00:00:31,374 --> 00:00:32,414 It's not just washing her face. 12 00:00:32,414 --> 00:00:34,914 Moms even need to take care of their breathing. 13 00:00:35,315 --> 00:00:36,684 How do you not know that when you are a woman? 14 00:00:36,684 --> 00:00:39,654 How would I know? I've never been pregnant. 15 00:00:40,684 --> 00:00:43,255 Gosh, I didn't know there were such things like this. 16 00:00:43,925 --> 00:00:44,925 This is awesome. 17 00:00:45,124 --> 00:00:47,624 I'll get changed and come back. Why don't you go home now? 18 00:01:01,334 --> 00:01:02,974 - Hello? - Where are you? 19 00:01:02,974 --> 00:01:05,345 I'm home. Why are you still outside? 20 00:01:05,345 --> 00:01:07,545 Come to Jung Hyo's dad's factory right now. By yourself. 21 00:01:07,545 --> 00:01:09,214 What's going on? 22 00:01:22,494 --> 00:01:23,895 Is it true? 23 00:01:25,595 --> 00:01:26,595 Yes. 24 00:01:27,334 --> 00:01:28,535 I heard it today. 25 00:01:29,164 --> 00:01:31,464 What is it? Is it dangerous? 26 00:01:31,464 --> 00:01:34,974 It's the most dangerous thing that can happen during pregnancy. 27 00:01:34,974 --> 00:01:38,005 Is toxemia that dangerous? 28 00:01:38,005 --> 00:01:40,145 Even doctors cannot foresee how things will happen. 29 00:01:40,774 --> 00:01:43,244 The symptoms could show up really fast, 30 00:01:43,685 --> 00:01:45,685 but it could show up slowly too. 31 00:01:46,214 --> 00:01:48,414 Or there could be nothing at all. 32 00:01:49,185 --> 00:01:50,455 They said it's really hard to guess. 33 00:01:51,354 --> 00:01:53,694 Then what's the worst case scenario? 34 00:01:53,694 --> 00:01:56,364 Liver failure, concussion, 35 00:01:56,364 --> 00:01:58,395 blindness, renal failure, 36 00:01:59,435 --> 00:02:01,634 - and death. - Death? 37 00:02:02,134 --> 00:02:03,364 She could even die? 38 00:02:03,364 --> 00:02:04,935 That's not the only thing. 39 00:02:05,604 --> 00:02:07,405 It's really bad for the baby too. 40 00:02:08,435 --> 00:02:10,204 It can lead to the baby's disability. 41 00:02:11,914 --> 00:02:13,275 She might lose the baby too. 42 00:02:13,674 --> 00:02:15,115 She could even lose the baby... 43 00:02:17,315 --> 00:02:18,555 Then is there anything we can do? 44 00:02:18,755 --> 00:02:20,655 Didn't you call me because there's something we can do? 45 00:02:20,854 --> 00:02:22,354 If the baby's gone, 46 00:02:23,585 --> 00:02:26,495 every symptom stops... 47 00:02:27,025 --> 00:02:28,025 like nothing happened. 48 00:02:28,525 --> 00:02:30,694 - That means... - In the end, 49 00:02:30,965 --> 00:02:32,634 just like her mom... 50 00:02:33,894 --> 00:02:35,565 We can't lose hope yet. 51 00:02:36,164 --> 00:02:38,405 If she can last her pregnancy for 34 weeks, 52 00:02:38,405 --> 00:02:41,104 even though it's a preterm birth, we can save So Myung too. 53 00:02:41,104 --> 00:02:42,974 But she could also end up just like her mother. 54 00:02:42,974 --> 00:02:45,544 Thankfully, her symptoms are growing slow at the moment. 55 00:02:46,674 --> 00:02:49,944 If Jung Hyo's body can handle it for 34 weeks, it will be okay. 56 00:02:50,585 --> 00:02:51,954 But if not, 57 00:02:52,354 --> 00:02:54,215 we'll have to give up on So Myung. 58 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 But the baby's grown already. 59 00:02:56,224 --> 00:02:59,025 Isn't it difficult for Jung Hyo to get an abortion anyway? 60 00:03:03,865 --> 00:03:04,965 That's right. 61 00:03:04,965 --> 00:03:08,194 Whatever happens, it's just the worst for Jung Hyo. 62 00:03:09,365 --> 00:03:11,234 So we have to let Jung Hyo make her own decision. 63 00:03:11,234 --> 00:03:12,305 We can't do that. 64 00:03:18,104 --> 00:03:21,014 I give up on So Myung. 65 00:03:21,544 --> 00:03:25,215 I'll convince Jung Hyo with whatever I can do. 66 00:03:25,315 --> 00:03:27,555 - Su Cheol... - It happened to me before. 67 00:03:27,555 --> 00:03:30,155 I've already gone through that several decades ago. 68 00:03:30,324 --> 00:03:32,724 Your kidneys and Min Soo's kidneys don't match with her either. 69 00:03:32,724 --> 00:03:35,294 - It's too soon to decide that. - Do you think... 70 00:03:35,764 --> 00:03:38,095 Jung Hyo will give up the baby? 71 00:03:38,294 --> 00:03:39,565 She'll never do that. 72 00:03:39,794 --> 00:03:42,065 We have to make the decision for her. 73 00:03:42,435 --> 00:03:44,805 Su Cheol, please calm down. 74 00:03:44,905 --> 00:03:47,875 Please make her give up on the baby. I'm begging you. 75 00:03:48,775 --> 00:03:52,345 I went through all that, so I know what it's like. 76 00:03:52,974 --> 00:03:54,644 It's not something she can deal with. 77 00:03:54,644 --> 00:03:56,585 There are no mothers who can handle it well. 78 00:03:56,615 --> 00:03:58,854 Even breathing hurts. 79 00:03:58,854 --> 00:04:00,755 It's so hard to breathe... 80 00:04:00,755 --> 00:04:03,625 that it will make her feel afraid she wouldn't be able to breathe! 81 00:04:04,525 --> 00:04:06,924 I'm begging you here. 82 00:04:06,995 --> 00:04:08,694 Please help her. 83 00:04:10,324 --> 00:04:13,595 First of all, we should at least hear her opinion. 84 00:04:13,595 --> 00:04:16,034 No, I don't need her opinions. 85 00:04:16,464 --> 00:04:18,005 It's not happening. 86 00:04:18,305 --> 00:04:19,935 I'll stop her... 87 00:04:20,975 --> 00:04:22,444 no matter what it takes. 88 00:04:23,805 --> 00:04:24,805 I... 89 00:04:25,975 --> 00:04:27,944 agree with Father. 90 00:04:30,344 --> 00:04:32,255 I can't watch Jung Hyo... 91 00:04:33,855 --> 00:04:35,454 go through hard times anymore. 92 00:04:37,654 --> 00:04:39,295 I won't force her... 93 00:04:40,555 --> 00:04:43,464 to sacrifice herself for So Myung like Father did. 94 00:05:14,425 --> 00:05:16,295 You must be really bored. 95 00:05:16,625 --> 00:05:17,964 No, I'm not. 96 00:05:19,034 --> 00:05:21,094 So Myung is with me right here. 97 00:05:21,394 --> 00:05:23,534 He bothers me all the time. 98 00:05:26,175 --> 00:05:28,505 Is it hard? How does it feel? 99 00:05:29,404 --> 00:05:32,514 It's hard, and it's even painful sometimes. 100 00:05:32,975 --> 00:05:34,074 But I like it. 101 00:05:34,714 --> 00:05:37,815 It's hard and painful, but you like it? 102 00:05:38,485 --> 00:05:39,815 How can I put this? 103 00:05:41,355 --> 00:05:43,725 I can feel that So Myung is telling me... 104 00:05:43,725 --> 00:05:45,855 that he trusts me and relies on me. 105 00:05:45,954 --> 00:05:47,694 Just explain what you mean. 106 00:05:51,365 --> 00:05:53,065 It feels like we're talking to each other. 107 00:05:53,865 --> 00:05:56,435 "Mom, I'm right here." 108 00:05:56,834 --> 00:05:58,365 "I'm hungry." 109 00:05:58,534 --> 00:06:01,105 "I'm bored." Things like that. 110 00:06:01,875 --> 00:06:04,005 Anyway, we should get ready. 111 00:06:04,105 --> 00:06:06,644 What do you mean? We should just... 112 00:06:06,745 --> 00:06:10,115 It might take some time to convince Jung Hyo. 113 00:06:10,514 --> 00:06:13,185 Things can get worse during that time. 114 00:06:14,185 --> 00:06:17,324 You should get a checkup for a kidney donor. 115 00:06:18,324 --> 00:06:19,755 - Me? - Yes. 116 00:06:20,425 --> 00:06:23,165 Your kidney might not match because of your age, 117 00:06:23,264 --> 00:06:25,795 but she can get a kidney transplant twice in her life. 118 00:06:28,865 --> 00:06:30,305 Why are you so quiet? 119 00:06:30,565 --> 00:06:33,534 Wait. I should think about it. 120 00:06:34,834 --> 00:06:37,344 Are you afraid? 121 00:06:38,944 --> 00:06:40,644 Why aren't you saying anything? 122 00:06:44,815 --> 00:06:46,185 I can't do that. 123 00:06:48,154 --> 00:06:49,355 What? 124 00:06:49,654 --> 00:06:52,394 Dad, did I hear you wrong? 125 00:06:56,665 --> 00:06:59,264 - I can't do that. - Why not? 126 00:07:00,665 --> 00:07:02,065 I'm a pilot. 127 00:07:02,305 --> 00:07:04,704 If I donate my kidney, I can't fly a plane. 128 00:07:10,844 --> 00:07:12,144 I'm sorry. 129 00:07:13,444 --> 00:07:16,045 I'm sorry. I'll think... 130 00:07:16,444 --> 00:07:18,284 of another way to help her. 131 00:07:51,514 --> 00:07:54,055 I should have a place for myself. 132 00:07:55,355 --> 00:07:57,625 I must have a job... 133 00:07:58,954 --> 00:08:01,024 to stay with someone. 134 00:08:05,435 --> 00:08:07,034 Why are you drinking alone? 135 00:08:07,865 --> 00:08:09,665 Well, it's nothing. 136 00:08:10,565 --> 00:08:12,235 Don't drink on an empty stomach. 137 00:08:12,704 --> 00:08:15,505 Just wait. I'll make you egg rolls. 138 00:08:20,875 --> 00:08:22,915 Mom will talk to her. 139 00:08:23,344 --> 00:08:26,755 If we go there, Jung Hyo will just feel cornered. 140 00:08:28,485 --> 00:08:29,985 Gosh. 141 00:08:31,384 --> 00:08:33,924 Your coffee is cold. I'll bring you another. 142 00:08:36,524 --> 00:08:38,424 I understand how you feel. 143 00:08:38,735 --> 00:08:41,564 I understand why you couldn't give up Jung Hyo... 144 00:08:42,304 --> 00:08:44,664 and why you want to give up So Myung. 145 00:08:46,575 --> 00:08:48,005 What makes you feel that way? 146 00:08:48,544 --> 00:08:51,345 I used to think that you were very selfish. 147 00:08:51,575 --> 00:08:53,514 But since it's happening to me now, I understand how you feel. 148 00:08:55,644 --> 00:08:57,745 I'm glad that you understand me. 149 00:09:03,554 --> 00:09:05,455 And I think I know... 150 00:09:05,725 --> 00:09:08,625 why you force yourself to smile and try to console me. 151 00:09:10,524 --> 00:09:12,064 You're more afraid than I am. 152 00:09:13,434 --> 00:09:14,735 But you're pretending to be fine... 153 00:09:15,404 --> 00:09:17,564 because you don't want to stir me up. 154 00:09:20,075 --> 00:09:22,345 I didn't want So Myung at first. 155 00:09:22,705 --> 00:09:24,245 But after I decided to accept him, 156 00:09:24,475 --> 00:09:26,314 I've cherished So Myung more than anyone. 157 00:09:27,245 --> 00:09:28,414 I know. 158 00:09:28,514 --> 00:09:32,014 It was the best gift that Jung Hyo and I gave each other. 159 00:09:33,455 --> 00:09:37,325 I regret the time I didn't want to have So Myung, 160 00:09:37,625 --> 00:09:39,495 so I wanted to pay them back with my love. 161 00:09:42,264 --> 00:09:45,335 - I'm sorry. - You don't have to apologize. 162 00:09:46,235 --> 00:09:49,205 I know. But I'm sorry. 163 00:09:51,335 --> 00:09:53,304 I'm sorry that Jung Hyo is sick. 164 00:09:53,404 --> 00:09:55,174 Please don't say that. 165 00:09:56,875 --> 00:09:59,345 I heard this is how a parent with a daughter feels like. 166 00:10:00,115 --> 00:10:02,914 Now, I see what it means. 167 00:10:05,115 --> 00:10:06,884 Do you want to join me for some soju? 168 00:10:07,054 --> 00:10:09,654 Then I'll go buy some. Please wait in your room. 169 00:10:16,865 --> 00:10:18,325 You've become a grown-up, 170 00:10:19,195 --> 00:10:20,695 Min Soo. 171 00:10:34,575 --> 00:10:36,715 Sleep tight for today. 172 00:10:37,115 --> 00:10:38,955 Don't think about anything. 173 00:10:42,424 --> 00:10:44,985 You don't have to worry about anything today. 174 00:11:03,674 --> 00:11:04,845 Let me fill your glass. 175 00:11:13,684 --> 00:11:15,154 What's the matter? 176 00:11:16,985 --> 00:11:18,154 Can I... 177 00:11:18,924 --> 00:11:20,654 ask you something? 178 00:11:21,755 --> 00:11:22,965 Go ahead. 179 00:11:24,524 --> 00:11:26,835 What are your thoughts... 180 00:11:27,534 --> 00:11:28,965 on the role of a father? 181 00:11:29,605 --> 00:11:30,904 What do you mean? 182 00:11:31,335 --> 00:11:32,934 There are things... 183 00:11:33,605 --> 00:11:36,075 like making a lot of money. 184 00:11:36,845 --> 00:11:40,174 Or stuff like that. 185 00:11:41,945 --> 00:11:43,585 How would I know? 186 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 I was raised by my mom. 187 00:11:45,955 --> 00:11:47,654 Then as Yoo Yeon's mother, 188 00:11:48,184 --> 00:11:50,085 what do you want from your husband? 189 00:11:51,654 --> 00:11:53,095 I'm not sure. 190 00:11:55,465 --> 00:11:57,125 I just want Yoo Yeon... 191 00:11:57,424 --> 00:12:00,164 to live a normal life. 192 00:12:05,434 --> 00:12:07,205 Because you brought that up, 193 00:12:07,735 --> 00:12:09,044 I vaguely... 194 00:12:09,804 --> 00:12:12,375 remember things about my father. 195 00:12:12,575 --> 00:12:15,445 - Your father? - I'm not sure when it was, 196 00:12:15,985 --> 00:12:18,654 but I guess I was waiting for him. 197 00:12:20,455 --> 00:12:22,784 It's not that I waited for my father. 198 00:12:24,024 --> 00:12:26,955 I was more excited... 199 00:12:28,054 --> 00:12:30,564 to see the snacks in his hands. 200 00:12:34,465 --> 00:12:36,164 I guess that's it. 201 00:12:36,965 --> 00:12:38,465 It's a dim memory, 202 00:12:39,134 --> 00:12:41,174 but I think I felt reassured. 203 00:12:41,975 --> 00:12:45,215 I guess I should be reassuring as a father. 204 00:12:46,715 --> 00:12:49,445 Why do you ask all of a sudden? 205 00:12:53,684 --> 00:12:56,825 I have children in different circumstances. 206 00:13:01,794 --> 00:13:03,064 This is so hard for me. 207 00:13:03,695 --> 00:13:06,294 Are you talking about Min Soo? 208 00:13:07,394 --> 00:13:10,064 - Did anything happen to him? - No. 209 00:13:10,865 --> 00:13:12,774 I just don't want him to think that I'm a coward. 210 00:13:14,205 --> 00:13:16,975 Are you drunk? What are you talking about? 211 00:13:17,174 --> 00:13:19,314 That's what I'm afraid of. 212 00:13:19,814 --> 00:13:21,985 I don't want him to call me a coward. 213 00:13:41,064 --> 00:13:42,804 I'm not running away. 214 00:13:45,404 --> 00:13:47,575 I want to carry out my responsibility. 215 00:13:58,814 --> 00:14:00,514 Why are you so late? 216 00:14:01,585 --> 00:14:02,725 Hello. 217 00:14:02,755 --> 00:14:03,924 Hello. 218 00:14:04,884 --> 00:14:07,455 Hello, Mr. Jung. How have you been? 219 00:14:07,455 --> 00:14:08,625 Hello. 220 00:14:09,794 --> 00:14:11,164 But why are we here? 221 00:14:11,965 --> 00:14:14,434 Aunt, we'll have a bowl of nakji kimchi juk... 222 00:14:14,434 --> 00:14:15,865 and a bowl of jjamppong juk. 223 00:14:15,904 --> 00:14:17,465 What? Okay. 224 00:14:17,465 --> 00:14:19,575 I... I'll prepare it. 225 00:14:20,575 --> 00:14:21,774 - Sit over there. - Okay. 226 00:14:26,475 --> 00:14:28,245 Eating hangover juk is good for you after a night of drinking. 227 00:14:28,245 --> 00:14:29,684 It's spicy, and it makes your stomach comfortable. 228 00:14:30,284 --> 00:14:31,384 I see. 229 00:14:33,085 --> 00:14:35,455 Hee Jin, let me have something for a hangover... 230 00:14:44,479 --> 00:14:49,479 [VIU Ver] MBC E34 Goodbye to Goodbye "I'll Make You Happy" -♥ Ruo Xi ♥- 231 00:14:58,774 --> 00:15:00,075 No matter how much I think about it, you... 232 00:15:00,075 --> 00:15:01,115 Min Soo. 233 00:15:01,884 --> 00:15:02,945 Let's eat. 234 00:15:02,985 --> 00:15:04,615 - Father. - Let's eat first. 235 00:15:07,814 --> 00:15:10,424 I think I can understand Sang Jin. 236 00:15:10,455 --> 00:15:11,924 - Still... - You said... 237 00:15:11,995 --> 00:15:14,455 that you got to understand me later, right? 238 00:15:14,554 --> 00:15:17,595 You might not understand his situation at this moment, 239 00:15:18,365 --> 00:15:21,064 but you might be able to understand it later. 240 00:15:41,184 --> 00:15:43,654 Mom, spare some time for me today. 241 00:15:44,054 --> 00:15:45,855 And don't say that to Jung Hyo yet. 242 00:15:46,325 --> 00:15:47,355 I'm asking you. 243 00:15:47,825 --> 00:15:49,095 I'll send you an address. 244 00:15:49,164 --> 00:15:50,825 Bring Jung Hyo and Ah In with you. 245 00:16:08,784 --> 00:16:09,945 I'm sorry. 246 00:16:09,985 --> 00:16:11,745 I meant to only have a short nap. 247 00:16:14,884 --> 00:16:16,784 Have I been sleeping all along? 248 00:16:18,085 --> 00:16:20,725 Shall we grab a bite to eat and go out? 249 00:16:21,355 --> 00:16:22,495 Where? 250 00:16:22,495 --> 00:16:23,595 Min Soo says we should come out. 251 00:16:24,764 --> 00:16:26,335 Is Min Soo out already? 252 00:16:27,064 --> 00:16:28,195 Aren't you going to work, Mom? 253 00:16:28,294 --> 00:16:30,605 One of the good things about my company... 254 00:16:31,534 --> 00:16:33,674 is that they strongly support the use of monthly vacations. 255 00:16:35,245 --> 00:16:36,644 Let's eat quickly and go out. 256 00:16:37,245 --> 00:16:39,144 I'm curious about what Min Soo is going to say. 257 00:16:53,755 --> 00:16:54,794 Hello, Mom. 258 00:16:55,394 --> 00:16:56,465 What did we talk about... 259 00:16:56,965 --> 00:16:58,564 on the phone yesterday? 260 00:16:58,564 --> 00:17:00,034 Why are you asking again? 261 00:17:00,735 --> 00:17:02,205 I don't want to talk about it anymore. 262 00:17:02,205 --> 00:17:03,935 So what did we talk about? 263 00:17:04,764 --> 00:17:05,834 I don't know. 264 00:17:06,074 --> 00:17:09,005 As you said, I'll get a good rest. 265 00:17:09,475 --> 00:17:10,475 I'll hang up. 266 00:17:10,604 --> 00:17:12,874 I need to clean the house. I'll call you when I'm done. 267 00:17:16,445 --> 00:17:17,784 Is she pretending she doesn't know... 268 00:17:18,655 --> 00:17:20,014 because she's sorry? 269 00:17:34,534 --> 00:17:35,705 Am I... 270 00:17:37,034 --> 00:17:38,804 possessed by a ghost now? 271 00:17:51,145 --> 00:17:53,614 Mom, this is it, right? 272 00:17:53,985 --> 00:17:55,354 Something similar to a wedding. 273 00:17:57,385 --> 00:17:58,455 I guess so. 274 00:18:01,655 --> 00:18:03,165 I think he didn't want to delay it. 275 00:18:04,225 --> 00:18:06,195 - Let's go inside. - Wait a minute. 276 00:18:07,195 --> 00:18:09,135 I think it's so sudden. 277 00:18:09,505 --> 00:18:12,235 So suddenly and without any preparation? 278 00:18:13,534 --> 00:18:15,074 I know it's out of the blue, 279 00:18:15,975 --> 00:18:17,544 but we cannot delay it anymore. 280 00:18:19,314 --> 00:18:21,314 We can do this after So Myung is born. 281 00:18:22,485 --> 00:18:24,145 We can do it again then. 282 00:18:26,185 --> 00:18:27,955 My face is swollen. 283 00:18:27,955 --> 00:18:29,155 I gained weight too. 284 00:18:29,955 --> 00:18:32,455 I don't want to do it like this. 285 00:18:32,524 --> 00:18:34,354 You know what I mean. 286 00:18:34,895 --> 00:18:35,925 I know. 287 00:18:37,324 --> 00:18:38,864 But don't you think you should do it... 288 00:18:38,864 --> 00:18:40,094 before your belly gets any bigger? 289 00:18:43,104 --> 00:18:44,635 Don't think of it as a wedding. 290 00:18:45,205 --> 00:18:46,705 Let's think of it as a family gathering. 291 00:18:46,735 --> 00:18:48,604 It's a wedding after all. 292 00:18:49,205 --> 00:18:51,344 I heard that they have a wedding in advance these days... 293 00:18:51,344 --> 00:18:52,915 to pretend that they didn't get pregnant before marriage. 294 00:18:52,915 --> 00:18:54,415 - Who does that? - There are such people. 295 00:18:54,415 --> 00:18:56,985 They all do that these days. Let's get inside first. 296 00:19:13,135 --> 00:19:14,294 You're... 297 00:19:15,935 --> 00:19:17,165 really so beautiful. 298 00:19:19,235 --> 00:19:20,675 Since it's my first time, 299 00:19:20,675 --> 00:19:23,104 I feel awkward to have someone do my makeup. 300 00:19:23,274 --> 00:19:24,804 It doesn't happen many times in your life. 301 00:19:25,514 --> 00:19:26,675 I feel awkward too. 302 00:19:27,574 --> 00:19:28,584 Is that so? 303 00:19:30,784 --> 00:19:33,715 Stop taking pictures. I'm embarrassed. 304 00:19:33,814 --> 00:19:36,655 Min Soo must have brought me to take your pictures, right? 305 00:19:39,594 --> 00:19:41,155 But why is he late? 306 00:19:42,094 --> 00:19:43,524 Shall I call him? 307 00:19:44,094 --> 00:19:45,764 No, I'll call him. 308 00:19:50,364 --> 00:19:52,175 Gosh, you're really beautiful. 309 00:19:56,745 --> 00:19:58,175 What brought you here so early? 310 00:19:59,574 --> 00:20:01,114 I'll just sit here for a while. 311 00:20:02,745 --> 00:20:03,745 Would you like some coffee? 312 00:20:04,514 --> 00:20:05,715 You don't drink coffee. 313 00:20:05,854 --> 00:20:07,715 I got some because I thought you might come. 314 00:20:10,925 --> 00:20:11,955 Here you go. 315 00:20:13,354 --> 00:20:14,425 Thanks. 316 00:20:16,264 --> 00:20:17,264 Haven't you made up... 317 00:20:17,864 --> 00:20:19,034 with Min Soo yet? 318 00:20:19,294 --> 00:20:20,294 No. 319 00:20:21,334 --> 00:20:22,665 It's complicated. 320 00:20:22,834 --> 00:20:25,534 Is toxemia... 321 00:20:25,635 --> 00:20:26,834 something dangerous? 322 00:20:27,834 --> 00:20:29,274 I heard it's dangerous. 323 00:20:29,774 --> 00:20:30,844 Really? 324 00:20:31,005 --> 00:20:33,544 Is it dangerous for the baby or the mother? 325 00:20:33,544 --> 00:20:35,114 Let me think for a while... 326 00:20:35,645 --> 00:20:37,745 until I finish this coffee. 327 00:20:45,455 --> 00:20:48,354 Can you come here if you're not busy today? 328 00:20:48,925 --> 00:20:50,495 I'm having my wedding today. 329 00:20:51,495 --> 00:20:52,794 Captain Han. 330 00:20:53,594 --> 00:20:55,735 Min Soo says he's having his wedding today. 331 00:20:57,564 --> 00:20:59,235 - His wedding? - Yes. 332 00:21:01,774 --> 00:21:02,774 Here. 333 00:21:08,344 --> 00:21:09,514 There's really... 334 00:21:11,344 --> 00:21:12,715 nobody left for me. 335 00:21:26,564 --> 00:21:28,235 What about the ring? Did you buy it? 336 00:21:28,235 --> 00:21:30,334 Min Soo chose and bought it himself. 337 00:21:30,834 --> 00:21:31,935 Let me see it. 338 00:21:36,975 --> 00:21:38,344 You have a good taste. 339 00:21:39,314 --> 00:21:41,475 Go up now. She's waiting for you. 340 00:21:43,745 --> 00:21:45,614 I'll go up too. 341 00:21:46,155 --> 00:21:47,955 I want to see my daughter now. 342 00:21:48,084 --> 00:21:49,284 All right. But... 343 00:21:49,985 --> 00:21:50,985 Yes? 344 00:21:51,185 --> 00:21:52,395 don't cry... 345 00:21:53,024 --> 00:21:54,255 just for today. 346 00:21:57,895 --> 00:21:58,895 Okay. 347 00:22:04,135 --> 00:22:05,905 Here comes the bride. 348 00:22:34,534 --> 00:22:37,604 Are you really Jung Hyo? 349 00:22:37,905 --> 00:22:40,334 What's this? I thought Hee Jin is a goddess, but... 350 00:22:40,505 --> 00:22:42,074 I want to wear it too. 351 00:22:42,104 --> 00:22:44,844 Meet a good man, and wear it later. You can do it. 352 00:22:49,014 --> 00:22:51,114 My daughter is beautiful. 353 00:22:57,425 --> 00:22:58,695 You're really beautiful. 354 00:23:00,354 --> 00:23:02,124 I'm really lucky to marry you. 355 00:23:02,764 --> 00:23:04,524 Don't you think so, Father? 356 00:23:06,735 --> 00:23:08,264 Yes, you're lucky. 357 00:23:08,564 --> 00:23:11,505 I didn't bring her up to let her get married to a punk like you. 358 00:23:12,235 --> 00:23:14,104 This is unfair. I'm getting tears. 359 00:23:14,635 --> 00:23:16,505 Gosh, I'm pissed off. 360 00:23:16,675 --> 00:23:17,844 I will really do my best, 361 00:23:18,145 --> 00:23:19,145 Father. 362 00:23:22,915 --> 00:23:24,215 I will really be good to you. 363 00:23:25,385 --> 00:23:27,185 I'll do my best for every minute and every second. 364 00:23:39,495 --> 00:23:42,534 Dad. It's so sudden. 365 00:23:42,534 --> 00:23:45,574 No. You were supposed to do it. 366 00:23:46,604 --> 00:23:48,945 Now, it feels real. 367 00:23:52,215 --> 00:23:54,844 Sorry. I should've told you first. 368 00:23:55,415 --> 00:23:56,485 But... 369 00:23:56,745 --> 00:23:59,455 you're more beautiful than anyone I have ever seen. 370 00:24:01,814 --> 00:24:03,425 Have I ever not been beautiful? 371 00:24:05,024 --> 00:24:08,495 Would I ever get to see such a beautiful bride again in my life? 372 00:24:09,864 --> 00:24:11,524 You're all embarrassing me. 373 00:24:13,165 --> 00:24:15,165 Are you going to leave the bride here? 374 00:24:15,635 --> 00:24:16,965 Go get changed. 375 00:24:17,935 --> 00:24:19,034 You too, Mr. Jung. 376 00:24:49,905 --> 00:24:51,534 I didn't call you. 377 00:24:51,534 --> 00:24:53,104 I asked him to come. 378 00:24:53,104 --> 00:24:55,705 Right. It's a good day. 379 00:24:56,445 --> 00:24:59,915 Min Soo. Let's go get changed and take a picture all together. 380 00:25:01,774 --> 00:25:03,885 Sang Jin. We'll go get changed. 381 00:25:04,784 --> 00:25:07,715 I was going to text you anyway. I felt bad. 382 00:25:08,554 --> 00:25:09,755 I'm glad you came. 383 00:25:12,655 --> 00:25:14,054 Don't show it to Jung Hyo. 384 00:25:14,895 --> 00:25:16,264 Leave after the photoshoot. 385 00:25:29,405 --> 00:25:32,374 Now, let's have the bride and groom hold each other's arms. 386 00:25:32,645 --> 00:25:34,645 - Lightly. - Yes, that's right. 387 00:25:34,645 --> 00:25:36,844 Good. Look at the camera, and smile. 388 00:25:36,844 --> 00:25:37,985 3, 2, 1. 389 00:25:38,215 --> 00:25:40,185 Good. 3, 2, 1. 390 00:25:40,284 --> 00:25:41,284 Okay, good. 391 00:25:41,284 --> 00:25:43,024 Now, let's face each other. 392 00:25:43,425 --> 00:25:45,624 Good. Gaze at each other. 393 00:25:45,624 --> 00:25:46,725 Hold on. 394 00:25:46,725 --> 00:25:48,294 Gaze at each other. 395 00:25:48,395 --> 00:25:49,564 Good. 396 00:25:49,564 --> 00:25:51,124 Now, look at the camera. 397 00:25:51,124 --> 00:25:52,165 That's right. 398 00:25:52,834 --> 00:25:55,435 See here now. Good. Smile. 1, 2, 3. 399 00:25:55,534 --> 00:25:56,564 Great. 400 00:25:56,564 --> 00:25:58,005 Now, let's have a family photo. 401 00:25:58,005 --> 00:25:59,304 - Please gather around. - One second. 402 00:25:59,304 --> 00:26:01,804 Can you take a photo of us two? 403 00:26:01,804 --> 00:26:04,005 Why would you want to have a picture like that? 404 00:26:04,005 --> 00:26:06,074 - I'll pass. - Please gather. 405 00:26:09,084 --> 00:26:10,814 - Mr. Jung. - Yes. 406 00:26:10,814 --> 00:26:12,915 Please say something to the couple. 407 00:26:13,584 --> 00:26:16,284 Well... 408 00:26:17,124 --> 00:26:18,225 Please go ahead. 409 00:26:18,695 --> 00:26:20,755 A word of blessing or advice. Anything. 410 00:26:20,755 --> 00:26:21,864 I'll keep that in mind. 411 00:26:23,425 --> 00:26:25,965 Well... My goodness. 412 00:26:36,445 --> 00:26:37,475 Thank you. 413 00:26:38,915 --> 00:26:40,245 And... 414 00:26:40,874 --> 00:26:42,814 I know there will be hard times, 415 00:26:43,245 --> 00:26:44,445 but let's overcome them together. 416 00:26:45,685 --> 00:26:47,814 Yes. I will keep that in mind. 417 00:27:00,695 --> 00:27:02,264 Thank you for growing up well. 418 00:27:03,564 --> 00:27:04,564 Dad. 419 00:27:06,705 --> 00:27:07,975 I love you so much. 420 00:27:09,774 --> 00:27:13,114 Thank you for allowing me to love you. 421 00:27:15,245 --> 00:27:17,314 I'm always here for you. 422 00:27:17,314 --> 00:27:19,885 I'll face... 423 00:27:20,755 --> 00:27:23,155 I will face anything that makes you have a hard time. 424 00:27:23,925 --> 00:27:25,895 So leave all that to me. 425 00:27:27,395 --> 00:27:28,395 Whatever it is. 426 00:27:29,524 --> 00:27:31,364 Because I always love you. 427 00:27:38,405 --> 00:27:41,705 Dad. Thank you very much. 428 00:27:47,074 --> 00:27:48,945 What are you doing? Aren't you going to put a ring on her? 429 00:27:50,514 --> 00:27:51,514 Yes. 430 00:28:10,735 --> 00:28:12,205 I'll make you happy. 431 00:28:13,274 --> 00:28:15,034 There will be times you cry. 432 00:28:15,574 --> 00:28:17,804 But I'll make even that happy. 433 00:28:22,145 --> 00:28:23,485 I will make sure... 434 00:28:24,344 --> 00:28:25,854 you are happy. 435 00:28:29,985 --> 00:28:31,824 Shall we take photos now? 436 00:28:34,024 --> 00:28:36,195 Now, let's gather here. 437 00:28:36,395 --> 00:28:37,764 Face this way please. 438 00:28:37,764 --> 00:28:39,794 Okay. Get closer. 439 00:28:39,794 --> 00:28:40,935 Now. 440 00:28:40,935 --> 00:28:42,264 Wait. 441 00:28:42,604 --> 00:28:44,064 Is this a funeral or what? 442 00:28:44,064 --> 00:28:45,905 Why do you all look depressed? 443 00:28:45,905 --> 00:28:46,935 Smile. 444 00:28:46,935 --> 00:28:49,604 - Just keep quiet. - What? 445 00:28:49,604 --> 00:28:51,745 - She's right. Smile brightly. - Smile. 446 00:28:51,745 --> 00:28:54,215 Now, look at the lens. Smile. 447 00:28:54,215 --> 00:28:56,185 Congratulate the bride and groom. 448 00:28:56,185 --> 00:28:58,784 Be bright, and 1, 2, 3. 449 00:28:58,784 --> 00:29:00,814 Good. Let's go one more time with a bright smile. 450 00:29:00,814 --> 00:29:02,854 1, 2, 3. 451 00:29:05,324 --> 00:29:08,124 Wounds that love leaves... 452 00:29:08,354 --> 00:29:11,995 may be more painful than a farewell... 453 00:29:12,495 --> 00:29:14,064 and crueler. 454 00:29:29,725 --> 00:29:31,725 (Episode 35 will air shortly.) 31317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.