All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E31.180721.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,600 What are you doing? Take a seat. 2 00:00:13,969 --> 00:00:16,540 Are you upset? Do you think it's not fair? 3 00:00:17,939 --> 00:00:20,270 But why are you feeling that way? 4 00:00:22,340 --> 00:00:24,809 You can't be like this so soon. 5 00:00:25,009 --> 00:00:26,680 I didn't even start anything yet. 6 00:00:28,050 --> 00:00:31,380 Could you not expect this? My goodness. 7 00:00:33,050 --> 00:00:35,450 You should have. Always. 8 00:00:35,620 --> 00:00:38,760 Then you could've realized... 9 00:00:38,989 --> 00:00:41,289 how generous I am to finish it with only one slap. 10 00:00:41,690 --> 00:00:43,400 - Are you... - Do you have anything to say? 11 00:00:45,330 --> 00:00:48,770 If you don't, just take a seat, and lower your head. 12 00:00:49,069 --> 00:00:51,270 Just listen to what I say. 13 00:01:02,150 --> 00:01:05,149 Do you know the reason why I'm divorcing him this easily? 14 00:01:06,819 --> 00:01:09,489 To be simply happy, 15 00:01:10,089 --> 00:01:12,890 there are a lot of conditions that are required. 16 00:01:14,959 --> 00:01:17,229 Even though I am upset and feel like it's not fair, 17 00:01:18,099 --> 00:01:21,300 even though I still want to hold him back, 18 00:01:22,599 --> 00:01:26,209 if it feels like those feelings are stopping me from being happy... 19 00:01:28,270 --> 00:01:30,780 Is that the reason... 20 00:01:30,910 --> 00:01:33,780 why you slapped my face? To take out your anger on me? 21 00:01:35,649 --> 00:01:37,220 Then I'll accept it. 22 00:01:37,819 --> 00:01:40,089 I've been expecting this much. 23 00:01:41,390 --> 00:01:44,959 You've never been happy, have you? 24 00:01:47,360 --> 00:01:51,099 Don't think my divorce will find your happiness. 25 00:01:52,500 --> 00:01:55,470 Once you are bound to the things you tried to take away from me, 26 00:01:55,599 --> 00:01:57,270 you are going to become more miserable. 27 00:01:57,500 --> 00:01:59,940 - Like how I was. - I don't think so. 28 00:02:00,970 --> 00:02:02,810 It'll at least be better than now. 29 00:02:05,410 --> 00:02:07,609 You really have never been happy. 30 00:02:09,349 --> 00:02:11,180 You'll never know what I'm talking about. 31 00:02:11,750 --> 00:02:13,750 Fine. Then take it. 32 00:02:14,220 --> 00:02:16,560 But it'll cost you. 33 00:02:16,819 --> 00:02:18,190 Just tell me. 34 00:02:18,560 --> 00:02:21,530 If you can't admit you've been having an affair, 35 00:02:22,560 --> 00:02:24,500 I'll make you admit it. 36 00:02:24,630 --> 00:02:26,329 Whatever you do, 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,699 that won't happen. 38 00:02:28,699 --> 00:02:29,970 You'll have to. 39 00:02:30,340 --> 00:02:31,340 Or else, 40 00:02:31,799 --> 00:02:34,910 you will never be able to have anything you wanted. 41 00:02:36,509 --> 00:02:37,609 However, 42 00:02:38,310 --> 00:02:40,650 I won't force you to lower your head. 43 00:02:41,009 --> 00:02:42,310 Just listen to what I say. 44 00:02:45,079 --> 00:02:46,490 Do you really think... 45 00:02:47,319 --> 00:02:50,060 Sang Jin wants to get divorced? 46 00:02:52,590 --> 00:02:55,430 What do you want me to do? 47 00:02:59,329 --> 00:03:00,669 Have you lost your mind? 48 00:03:01,299 --> 00:03:04,299 Do you think the media will be quiet if we accept them? 49 00:03:04,340 --> 00:03:07,269 They'll think we have something to hide. 50 00:03:07,539 --> 00:03:10,310 But sir... 51 00:03:11,079 --> 00:03:13,880 You know we had this video file for the secret investigation... 52 00:03:14,009 --> 00:03:16,880 when we fired the belligerent employees in the past, right? 53 00:03:16,880 --> 00:03:19,419 Why are you bringing up that? That's a long time ago. 54 00:03:19,590 --> 00:03:23,289 Han Sang Jin's wife has a part of that file. 55 00:03:23,620 --> 00:03:25,019 The part where Kim Se Young and Han Sang Jin... 56 00:03:25,289 --> 00:03:26,329 are going into a hotel together. 57 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 What? 58 00:03:28,729 --> 00:03:31,460 That's what you told me to do back then. 59 00:03:31,829 --> 00:03:33,169 Do you not remember that? 60 00:03:33,269 --> 00:03:35,569 If we tried to take care of it, that would mean that the company... 61 00:03:35,630 --> 00:03:36,669 was secretly recording them. 62 00:03:36,799 --> 00:03:38,039 That's why you told me... 63 00:03:38,099 --> 00:03:40,810 that we should let his wife do the job. 64 00:03:43,940 --> 00:03:45,310 You... 65 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 So what? 66 00:03:48,479 --> 00:03:49,880 What do you want to do now? 67 00:03:50,419 --> 00:03:53,090 Say something. Find a way! 68 00:03:54,590 --> 00:03:57,120 Well, if the video gets released, 69 00:03:57,419 --> 00:03:59,889 we will all be ruined. 70 00:04:00,630 --> 00:04:02,289 Why don't we send him abroad for his reinstatement? 71 00:04:02,590 --> 00:04:05,560 It won't attract the media's attention that way. 72 00:04:15,139 --> 00:04:18,480 If anybody finds out about this, 73 00:04:19,480 --> 00:04:21,880 you'll be the first person I'll fire. 74 00:04:22,709 --> 00:04:23,750 Is that clear? 75 00:04:25,079 --> 00:04:26,490 I'll keep that in mind. 76 00:04:28,019 --> 00:04:30,420 - Get out of my office. - Yes, sir. 77 00:04:33,459 --> 00:04:35,259 - Hey! - Yes? 78 00:04:37,800 --> 00:04:38,959 This is emergency. 79 00:04:39,670 --> 00:04:41,170 If anyone finds out about this, 80 00:04:41,170 --> 00:04:43,339 we'll be on the prime news for a month. 81 00:04:43,469 --> 00:04:45,399 Set up an appointment with Han Sang Jin today. 82 00:04:45,399 --> 00:04:47,639 Yes, sir. I'll do that, sir. 83 00:04:55,250 --> 00:04:57,350 Gosh, that's pretty. 84 00:04:59,350 --> 00:05:02,620 Did you come here because you can't take care of her hair? 85 00:05:02,889 --> 00:05:03,889 Yes. 86 00:05:06,259 --> 00:05:08,389 By the way, when will Min Soo get here? 87 00:05:08,829 --> 00:05:10,829 He's always late like you. 88 00:05:10,829 --> 00:05:12,829 That doesn't sound very nice, does it? 89 00:05:13,569 --> 00:05:16,670 Bring us some juk. Yoo Yeon couldn't have her breakfast yet. 90 00:05:17,569 --> 00:05:20,440 Did Jong Won have breakfast? 91 00:05:20,740 --> 00:05:22,880 - Why are you asking me about him? - Well, 92 00:05:22,909 --> 00:05:26,009 I was just wondering. He's not even going to work these days. 93 00:05:27,579 --> 00:05:31,079 What's going on between you and Jong Won? 94 00:05:32,279 --> 00:05:33,949 What are you talking about? 95 00:05:34,420 --> 00:05:35,649 Jong Won and I? 96 00:05:36,620 --> 00:05:38,259 What do you mean by that? 97 00:05:38,259 --> 00:05:40,029 You are jumping to weird conclusions. 98 00:05:40,130 --> 00:05:41,990 You should think more. 99 00:05:42,259 --> 00:05:44,600 You should meet someone like me. 100 00:05:45,430 --> 00:05:47,100 Someone like me, who takes his responsibilities... 101 00:05:47,130 --> 00:05:50,339 Are you living like this because you're good at that? 102 00:05:51,500 --> 00:05:54,670 Jong Won is much better than you. 103 00:05:56,209 --> 00:05:58,709 You are being weird now. 104 00:05:58,740 --> 00:06:01,610 We have to eat now so that Yoo Yeon doesn't get late. Wait here. 105 00:06:09,990 --> 00:06:13,159 Yoo Yeon, your brother's here. Smile! 106 00:06:32,509 --> 00:06:33,509 You. 107 00:06:34,880 --> 00:06:37,480 - Why are you smiling at me? - I don't know. 108 00:06:37,649 --> 00:06:40,649 Dad told me to smile at you. 109 00:06:41,050 --> 00:06:42,690 - What? - Hey. 110 00:06:43,190 --> 00:06:44,620 When did I say that? 111 00:06:51,500 --> 00:06:52,600 This is delicious. 112 00:06:52,930 --> 00:06:55,670 It's really good to eat with so many side dishes. 113 00:06:55,670 --> 00:06:58,639 It's good to eat together like this too, right? 114 00:07:00,810 --> 00:07:03,909 Dad, do you want to do this? 115 00:07:04,279 --> 00:07:07,250 What? He's my dad. 116 00:07:09,980 --> 00:07:11,920 Yoo Yeon, it's time to go to daycare. 117 00:07:11,949 --> 00:07:13,850 - Let me give you a ride. - Right. 118 00:07:14,819 --> 00:07:16,620 Bye! 119 00:07:16,659 --> 00:07:19,019 - Dad, I'll see you later. - Okay. 120 00:07:19,159 --> 00:07:20,529 Have fun. 121 00:07:28,769 --> 00:07:30,399 Don't come here while I'm working here. 122 00:07:31,699 --> 00:07:32,839 Go home if you're finished. 123 00:07:35,569 --> 00:07:36,839 Min Soo. 124 00:07:39,610 --> 00:07:40,880 Let's at least have some tea. 125 00:07:42,409 --> 00:07:44,920 It doesn't mean anything. 126 00:07:45,350 --> 00:07:47,350 We should get a cup of tea after a meal. 127 00:07:50,219 --> 00:07:51,259 Hey. 128 00:07:51,719 --> 00:07:53,630 - Can't you hear what I said? - What? 129 00:07:53,690 --> 00:07:56,759 You should give us some tea when we are done with our meals. 130 00:07:57,300 --> 00:07:59,899 You don't even know what you are doing. 131 00:07:59,930 --> 00:08:02,029 Seriously. Bring the tea now. 132 00:08:02,699 --> 00:08:03,699 Okay. 133 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Have a seat. 134 00:08:16,009 --> 00:08:17,180 This... 135 00:08:19,990 --> 00:08:22,490 The first result on the organ transplant test... 136 00:08:22,490 --> 00:08:24,620 requested by Seo Young Hee and Han Min Soo... 137 00:08:24,620 --> 00:08:25,920 came out to be normal. 138 00:08:25,990 --> 00:08:28,259 Please confirm the checkup date of the receiver... 139 00:08:28,459 --> 00:08:30,659 and the documents to prove your relationship. 140 00:08:38,299 --> 00:08:41,210 Jung Hyo has to get a checkup now. 141 00:08:41,669 --> 00:08:43,279 Please talk about it with her. 142 00:08:51,980 --> 00:08:53,289 What are you doing? 143 00:08:53,350 --> 00:08:54,419 You're here. 144 00:08:55,419 --> 00:08:56,820 What are you making? 145 00:08:57,659 --> 00:08:58,960 I craved spaghetti, 146 00:08:58,960 --> 00:09:00,230 so I'm making it. 147 00:09:00,630 --> 00:09:02,259 But it's harder than expected. 148 00:09:02,429 --> 00:09:03,500 Goodness. 149 00:09:03,929 --> 00:09:05,830 Let me do it for you. Just sit, and relax. 150 00:09:05,830 --> 00:09:06,970 I can do it. 151 00:09:07,370 --> 00:09:09,439 You'll only cause a mess. 152 00:09:09,700 --> 00:09:10,740 Sit down there. 153 00:09:10,870 --> 00:09:12,600 Listen to some music for So Myung instead. 154 00:09:23,850 --> 00:09:26,320 If you can't admit you've been having an affair, 155 00:09:26,620 --> 00:09:28,289 I'll make you admit it. 156 00:09:28,620 --> 00:09:30,120 Whatever you do, 157 00:09:30,919 --> 00:09:32,360 that won't happen. 158 00:09:32,519 --> 00:09:33,590 You'll have to. 159 00:09:34,289 --> 00:09:35,360 Or else, 160 00:09:35,789 --> 00:09:38,759 you will never be able to have anything you wanted. 161 00:09:40,970 --> 00:09:42,029 Good. 162 00:09:42,600 --> 00:09:45,169 As long as I don't have to admit to it, 163 00:09:46,409 --> 00:09:48,009 I'll do as you want. 164 00:09:58,620 --> 00:10:00,950 Excuse me. Is the general manager here? 165 00:10:02,120 --> 00:10:03,189 How can I help you? 166 00:10:03,289 --> 00:10:04,659 I have something to tell him. 167 00:10:05,120 --> 00:10:06,389 Did you make an appointment? 168 00:10:06,759 --> 00:10:07,759 No. 169 00:10:07,759 --> 00:10:09,259 Visit next time with an appointment. 170 00:10:10,700 --> 00:10:13,100 He won't see me if I make an appointment. 171 00:10:13,330 --> 00:10:15,100 That's why I'm visiting here without any notice. 172 00:10:15,669 --> 00:10:16,700 What? 173 00:10:16,840 --> 00:10:18,100 Where's his office? 174 00:10:20,269 --> 00:10:21,340 Look. 175 00:10:21,639 --> 00:10:23,480 Do you think it's a cafe in your neighborhood or something? 176 00:10:23,480 --> 00:10:25,009 I came to the right place. 177 00:10:25,009 --> 00:10:26,950 That's why I'm looking for the general manager. 178 00:10:30,220 --> 00:10:31,350 That seems like his office. 179 00:10:32,019 --> 00:10:33,149 I can go in, right? 180 00:10:34,419 --> 00:10:35,649 What are you doing? 181 00:10:36,360 --> 00:10:37,720 Kick me out if you can. 182 00:10:38,189 --> 00:10:40,759 Instead, you'll have to risk your position. 183 00:10:41,360 --> 00:10:42,929 Who are you to do this? 184 00:10:42,929 --> 00:10:44,159 I'm here to get money. 185 00:10:44,759 --> 00:10:46,929 The delivery payment for Mr. Jung Su Cheol. 186 00:10:56,009 --> 00:10:57,110 Well, 187 00:10:59,039 --> 00:11:00,450 - Min Soo... - Do you think... 188 00:11:00,450 --> 00:11:01,950 Yoo Yeon and I will get along? 189 00:11:02,710 --> 00:11:03,779 I just... 190 00:11:03,779 --> 00:11:05,250 What in the world do you have in mind? 191 00:11:06,120 --> 00:11:08,120 Did you think I'd open my mind when I saw a child? 192 00:11:08,120 --> 00:11:09,590 Hear me out. 193 00:11:12,189 --> 00:11:13,259 When I see Yoo Yeon, 194 00:11:14,730 --> 00:11:15,929 I'm reminded of you. 195 00:11:16,029 --> 00:11:17,130 Don't be. 196 00:11:19,259 --> 00:11:20,669 I made a promise to myself... 197 00:11:21,970 --> 00:11:24,100 when I first held you in my arms as you were born. 198 00:11:25,169 --> 00:11:26,610 I told myself that I should live uprightly. 199 00:11:28,340 --> 00:11:29,980 I wanted to be a nice father and husband... 200 00:11:30,509 --> 00:11:31,809 to you and your mom... 201 00:11:33,509 --> 00:11:34,980 and be respected. 202 00:11:35,149 --> 00:11:37,450 Such words are no use anymore. 203 00:11:40,919 --> 00:11:42,189 You're right. 204 00:11:43,990 --> 00:11:45,019 But... 205 00:11:46,590 --> 00:11:47,789 I want to be responsible... 206 00:11:48,429 --> 00:11:49,529 for you, your mom, 207 00:11:51,100 --> 00:11:52,630 and Yoo Yeon until the end. 208 00:11:53,730 --> 00:11:55,000 If that's impossible, 209 00:11:56,799 --> 00:11:58,740 I don't know what I should live for. 210 00:11:58,840 --> 00:12:00,840 Do you want to live uprightly now? 211 00:12:01,340 --> 00:12:02,439 Right. 212 00:12:03,409 --> 00:12:05,409 I want to live uprightly even though it's a bit late now. 213 00:12:07,450 --> 00:12:08,480 That's... 214 00:12:10,950 --> 00:12:13,189 a way for me to repent too. 215 00:12:17,860 --> 00:12:19,289 Clear your name from the smuggling rumor about you on the news first... 216 00:12:19,289 --> 00:12:20,490 before living an upright life. 217 00:12:37,309 --> 00:12:38,580 It's delicious. 218 00:12:40,409 --> 00:12:42,610 I guess I should learn how to cook. 219 00:12:43,179 --> 00:12:45,019 I thought it'd be simple and easy, 220 00:12:45,120 --> 00:12:46,549 but it wasn't. 221 00:12:48,049 --> 00:12:50,159 By the way, where were you? 222 00:12:51,059 --> 00:12:52,289 I told you... 223 00:12:52,759 --> 00:12:54,289 that I'd solve your father's problem. 224 00:12:54,590 --> 00:12:56,700 Has it been solved then? 225 00:12:56,830 --> 00:12:59,100 I don't know. I'll have to wait and see. 226 00:13:00,200 --> 00:13:02,269 From now on, it's up to someone else... 227 00:13:02,769 --> 00:13:04,600 other than me. 228 00:13:05,240 --> 00:13:06,370 Who? 229 00:13:08,139 --> 00:13:09,980 - Kim Se Young. - That woman? 230 00:13:10,840 --> 00:13:11,980 Why? 231 00:13:12,210 --> 00:13:14,049 It's my condition in exchange for the divorce. 232 00:13:14,649 --> 00:13:16,220 Do you trust her? 233 00:13:16,480 --> 00:13:17,580 No. 234 00:13:18,019 --> 00:13:19,950 I trust her obsession. 235 00:13:20,250 --> 00:13:21,820 She seemed to have quite a temper. 236 00:13:22,450 --> 00:13:23,960 I don't think she's trustworthy. 237 00:13:24,059 --> 00:13:25,559 She was competent back in the days. 238 00:13:25,689 --> 00:13:28,659 She got promoted way faster than others. 239 00:13:29,159 --> 00:13:31,029 She had leadership as far as I remember. 240 00:13:31,659 --> 00:13:34,929 But she changed when she became a mom. 241 00:13:35,630 --> 00:13:36,740 Maybe... 242 00:13:37,340 --> 00:13:39,000 she's like me in that sense. 243 00:13:39,409 --> 00:13:40,870 You two are alike? 244 00:13:41,070 --> 00:13:42,340 Do you not understand again? 245 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 I do. 246 00:13:47,049 --> 00:13:48,710 I was like that today. 247 00:13:50,620 --> 00:13:52,380 I waited for you and Min Soo... 248 00:13:52,649 --> 00:13:54,789 all day long... 249 00:13:55,519 --> 00:13:56,919 alone at home today. 250 00:13:58,720 --> 00:14:01,230 I had nothing to do, 251 00:14:01,230 --> 00:14:02,689 so I started cooking. 252 00:14:03,130 --> 00:14:05,399 Then I came to think that I should learn how to cook. 253 00:14:07,970 --> 00:14:11,399 It's a goal I didn't even have before getting pregnant. 254 00:14:14,710 --> 00:14:16,279 Before becoming a mom, 255 00:14:17,039 --> 00:14:18,980 my goals were getting a job, making my dream come true, 256 00:14:19,210 --> 00:14:22,509 going on a trip, and getting certificates. 257 00:14:23,880 --> 00:14:25,580 Those goals disappeared all at once. 258 00:14:26,049 --> 00:14:27,750 I guess my past is disappearing... 259 00:14:27,750 --> 00:14:29,289 like you two. 260 00:14:35,389 --> 00:14:36,399 Are you done? 261 00:14:36,860 --> 00:14:37,960 Then let's go out. 262 00:14:38,559 --> 00:14:40,029 We shouldn't talk about gloomy stuff at home. 263 00:14:41,929 --> 00:14:43,169 Where are we going? 264 00:14:44,139 --> 00:14:46,110 What relationship do you have with Mr. Jung? 265 00:14:46,470 --> 00:14:47,840 We're close. 266 00:14:49,009 --> 00:14:51,080 By that, do you mean... 267 00:14:53,210 --> 00:14:54,279 you're his girlfriend? 268 00:14:57,279 --> 00:14:58,580 I'm recording. 269 00:14:59,950 --> 00:15:01,490 That was one big sexual harassment. 270 00:15:02,320 --> 00:15:03,820 You shouldn't call this... 271 00:15:03,889 --> 00:15:06,630 - sexual harassment. - What about Mr. Jung? 272 00:15:07,230 --> 00:15:09,799 Did you have to call it violence? 273 00:15:12,029 --> 00:15:14,570 Our legal team has already gone over... 274 00:15:14,570 --> 00:15:15,799 with that matter legally already. 275 00:15:15,799 --> 00:15:18,539 Then I'll carefully go over with your comment just now... 276 00:15:18,570 --> 00:15:20,340 with my attorney. 277 00:15:20,439 --> 00:15:22,309 Well, that's not it. 278 00:15:22,470 --> 00:15:23,480 And... 279 00:15:23,740 --> 00:15:26,279 you said that your legal team went over the matter. 280 00:15:26,679 --> 00:15:28,309 Then they must manage matters... 281 00:15:28,309 --> 00:15:30,250 regarding the delivery contract. 282 00:15:31,750 --> 00:15:33,620 Why do you ask? 283 00:15:33,850 --> 00:15:35,919 You must've signed the contract with him, 284 00:15:35,919 --> 00:15:37,019 and if you had, 285 00:15:37,490 --> 00:15:38,990 the unit price must be written... 286 00:15:38,990 --> 00:15:40,590 in the contract. 287 00:15:42,590 --> 00:15:45,759 Then the delivery contract must've been written by the legal team. 288 00:15:45,799 --> 00:15:47,500 I'll take the written unit price in the contract... 289 00:15:47,500 --> 00:15:49,130 as the circumstantial evidence. 290 00:15:49,330 --> 00:15:51,470 I'll be able to confirm it once I look into the contract anyway. 291 00:15:51,470 --> 00:15:53,470 So such a matter isn't so important. 292 00:15:54,039 --> 00:15:55,370 Let me get to the point. 293 00:15:55,740 --> 00:15:57,179 Well... 294 00:15:58,380 --> 00:16:00,850 Let's turn off this recorder first before talking, shall we? 295 00:16:02,350 --> 00:16:04,649 Why did you violate the unit price and date... 296 00:16:04,679 --> 00:16:05,880 agreed in the contract? 297 00:16:08,289 --> 00:16:10,360 Well, Mr. Jung should know better... 298 00:16:10,360 --> 00:16:11,789 about that matter. 299 00:16:11,990 --> 00:16:13,389 You paid him less. 300 00:16:13,429 --> 00:16:14,689 When you reported taxes, 301 00:16:14,889 --> 00:16:16,860 you must've done it according to the contract. 302 00:16:17,000 --> 00:16:18,429 That way, 303 00:16:18,559 --> 00:16:20,870 you dumped the tax burden to the small business. 304 00:16:23,870 --> 00:16:26,639 I always use this method... 305 00:16:27,340 --> 00:16:29,039 when I can make people do as I want... 306 00:16:29,039 --> 00:16:30,740 without complaining. 307 00:16:32,009 --> 00:16:33,080 Do you know why? 308 00:16:33,380 --> 00:16:35,110 Once they make a wrong answer, 309 00:16:35,110 --> 00:16:36,820 the stock price will drop low. 310 00:16:37,350 --> 00:16:39,049 If they're unlucky, they'll have to stand trial... 311 00:16:39,320 --> 00:16:41,250 and undergo a tax investigation. 312 00:16:43,659 --> 00:16:45,789 The large corporation didn't pay the subcontractor... 313 00:16:45,789 --> 00:16:47,590 by the contract and even tried to dump tax on the subcontractor. 314 00:16:47,689 --> 00:16:50,929 The owner of the subcontractor visited the corporation, 315 00:16:50,929 --> 00:16:53,769 but the general manager reported him for violence. 316 00:16:54,730 --> 00:16:56,870 I wonder how people will react. 317 00:17:01,669 --> 00:17:03,439 Don't make things complicated. 318 00:17:04,340 --> 00:17:06,580 The answer is simple. 319 00:17:08,310 --> 00:17:10,550 Thank you for your kind reception. 320 00:17:11,280 --> 00:17:12,320 Goodbye. 321 00:17:21,459 --> 00:17:24,330 (Hiring part-time jobs) 322 00:17:24,330 --> 00:17:26,999 (Recruiting weekend part-timers) 323 00:17:37,439 --> 00:17:40,310 Hello, I'm calling to check if you're still recruiting part-timers. 324 00:17:40,810 --> 00:17:42,749 I'm available from 5pm. 325 00:17:43,449 --> 00:17:44,679 I can work on weekends too. 326 00:17:46,020 --> 00:17:47,419 I can start even today. 327 00:17:47,790 --> 00:17:50,659 Oh, okay. I'll see you tomorrow. 328 00:17:50,760 --> 00:17:51,860 Thank you. 329 00:17:54,159 --> 00:17:56,030 Why are you getting so many part-time jobs? 330 00:17:56,159 --> 00:17:57,429 You work part-time at dawn too. 331 00:17:58,560 --> 00:17:59,870 With the minimum wage of our country, 332 00:17:59,870 --> 00:18:01,669 I can't support my living even if I work 12 hours a day. 333 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 Are you complaining... 334 00:18:03,800 --> 00:18:04,999 that your payment is low? 335 00:18:05,070 --> 00:18:06,739 That's the reality. 336 00:18:07,340 --> 00:18:09,540 Working one part-time job isn't good enough as a parent. 337 00:18:10,040 --> 00:18:13,110 Do you think all business owners are wealthy? 338 00:18:13,209 --> 00:18:16,120 Rent, ingredients, maintenance, and electric bills. 339 00:18:16,120 --> 00:18:19,520 Plus your pay. I'm struggling here as well. 340 00:18:19,649 --> 00:18:22,050 I'm not blaming you. 341 00:18:22,889 --> 00:18:24,320 I'm trying to look for more jobs. 342 00:18:25,120 --> 00:18:26,260 Calm down. 343 00:18:26,729 --> 00:18:28,959 In the end, the landlord... No. 344 00:18:28,959 --> 00:18:31,459 The mighty landlord could give us a break. 345 00:18:32,330 --> 00:18:35,300 But I'm sure he's struggling too due to his loans. 346 00:18:35,300 --> 00:18:36,770 But don't worry. 347 00:18:37,139 --> 00:18:39,939 To help you out, 348 00:18:41,010 --> 00:18:42,540 I'll work three hours without pay. 349 00:18:42,540 --> 00:18:44,909 No, that's exploitation. 350 00:18:44,909 --> 00:18:45,909 It's not exploitation. 351 00:18:46,040 --> 00:18:49,050 It's my heart for you. 352 00:18:50,749 --> 00:18:51,749 Why are you... 353 00:18:51,749 --> 00:18:53,749 Excuse me, but are you hiring more? 354 00:18:53,749 --> 00:18:56,260 I'm good. Two is more than enough. 355 00:18:56,260 --> 00:18:59,290 Then do you charge people for just sitting here? 356 00:18:59,389 --> 00:19:00,590 No. 357 00:19:00,590 --> 00:19:01,989 Then let me stay here for a while. 358 00:19:02,800 --> 00:19:05,630 Sure. Just don't cause any trouble. 359 00:19:06,570 --> 00:19:09,070 (Received Messages) 360 00:19:10,399 --> 00:19:11,399 (Mom) 361 00:19:11,399 --> 00:19:13,010 Is it time you finished your work? 362 00:19:13,010 --> 00:19:15,639 Come to the address I'm sending you as soon as possible. 363 00:19:16,610 --> 00:19:18,409 I'm done. I'm leaving. 364 00:19:21,610 --> 00:19:24,979 What? He just leaves without saying bye? 365 00:19:24,979 --> 00:19:26,050 How annoying. 366 00:19:26,050 --> 00:19:28,189 - You're more annoying. - What? 367 00:19:37,213 --> 00:19:42,213 [VIU Ver] MBC E31 Goodbye to Goodbye "Just Listen to What I Say" -♥ Ruo Xi ♥- 368 00:19:51,380 --> 00:19:53,649 There are things I have left to say. 369 00:19:53,909 --> 00:19:55,050 I'm glad you called. 370 00:19:55,749 --> 00:19:57,219 - Hey... - The CFO... 371 00:19:58,820 --> 00:20:00,889 wants to see you and Jong Won. 372 00:20:01,489 --> 00:20:04,360 There are many eyes in and out of the company. 373 00:20:05,090 --> 00:20:06,389 Shall we go to Jong Won's house? 374 00:20:07,189 --> 00:20:10,360 Someone in your house bugs me. 375 00:20:11,630 --> 00:20:13,669 Okay. 376 00:20:13,899 --> 00:20:14,999 Give me the address. 377 00:20:26,149 --> 00:20:28,249 Can't you find something that will make you happy? 378 00:20:28,249 --> 00:20:29,550 Something you want to do. 379 00:20:29,820 --> 00:20:33,149 Trying to defeat your father isn't a dream. 380 00:20:33,419 --> 00:20:36,760 For once, try to think of something you want to do. 381 00:20:45,760 --> 00:20:47,169 What brings you here? 382 00:20:49,469 --> 00:20:51,169 You have time for massages? 383 00:20:51,870 --> 00:20:53,709 I have so much time now. 384 00:20:54,510 --> 00:20:55,870 You probably wouldn't from now on. 385 00:20:56,510 --> 00:20:58,209 Get ready to have guests. 386 00:20:58,979 --> 00:20:59,979 Who? 387 00:21:00,409 --> 00:21:03,620 Captain Han. Don't even think about bringing people into my house. 388 00:21:03,620 --> 00:21:04,880 I won't allow it. 389 00:21:05,850 --> 00:21:07,489 Don't you want to go back to work? 390 00:21:08,790 --> 00:21:09,860 Back to work? 391 00:21:10,120 --> 00:21:12,219 Yes. Back to work. 392 00:21:18,260 --> 00:21:19,570 A yoga class? 393 00:21:22,169 --> 00:21:24,939 Face your spouse. 394 00:21:24,939 --> 00:21:26,570 Bring your feet together. 395 00:21:26,570 --> 00:21:28,570 Relax by shaking. 396 00:21:29,169 --> 00:21:31,580 The husbands will stretch their legs... 397 00:21:31,580 --> 00:21:33,709 and push your wives' legs... 398 00:21:33,709 --> 00:21:35,850 as if you're supporting your wife. 399 00:21:35,979 --> 00:21:37,649 Breathe in, 400 00:21:37,649 --> 00:21:40,050 and the wives will go down as they breathe out. 401 00:21:40,050 --> 00:21:43,989 1, 2, 3, 4. 402 00:21:44,719 --> 00:21:47,459 The husbands should put their arms on their wives' backs. 403 00:21:47,459 --> 00:21:49,830 Relax, and breathe together. 404 00:21:49,830 --> 00:21:53,870 1, 2, 3, 4. 405 00:21:53,870 --> 00:21:55,270 What are they doing? 406 00:21:55,530 --> 00:21:56,600 7, 8. 407 00:21:56,939 --> 00:21:59,810 Mom. This is embarrassing. 408 00:22:00,709 --> 00:22:01,739 What do you mean? 409 00:22:02,510 --> 00:22:03,880 The pose. 410 00:22:04,380 --> 00:22:06,479 And what we're doing right now. 411 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 He's here. 412 00:22:09,820 --> 00:22:11,320 We don't need to do it together. 413 00:22:12,620 --> 00:22:13,649 Pardon? 414 00:22:20,060 --> 00:22:21,989 Get back up slowly. 415 00:22:21,989 --> 00:22:25,530 1, 2, 3, 4. 416 00:22:25,530 --> 00:22:26,600 Good job. 417 00:22:26,600 --> 00:22:28,570 Let's take a deep breath. 418 00:22:30,100 --> 00:22:31,600 Her husband is young. 419 00:22:32,600 --> 00:22:34,270 It must be a student couple. 420 00:22:34,570 --> 00:22:36,040 The wife's young. 421 00:22:36,739 --> 00:22:38,439 Mom. What are you doing here? 422 00:22:38,439 --> 00:22:40,550 She needs this to give a smooth birth. 423 00:22:40,550 --> 00:22:41,679 Go get ready. Hurry. 424 00:22:41,679 --> 00:22:43,179 This? Me? 425 00:22:43,179 --> 00:22:44,949 Mom. This isn't... 426 00:22:44,949 --> 00:22:46,590 Seriously. 427 00:22:47,290 --> 00:22:48,620 It's hard because I'm old. 428 00:22:49,090 --> 00:22:50,419 You two can finish up. 429 00:22:51,459 --> 00:22:53,689 Get up as you breathe in. 430 00:22:59,969 --> 00:23:03,600 1, 2, 3, 4. 431 00:23:03,600 --> 00:23:05,540 Maintain it for eight seconds. 432 00:23:06,969 --> 00:23:08,310 My muscles are too tight. 433 00:23:08,840 --> 00:23:11,340 It's not you. It's me. 434 00:23:11,340 --> 00:23:12,979 I know. I do, 435 00:23:13,479 --> 00:23:14,780 but I'm not flexible. 436 00:23:15,449 --> 00:23:17,479 Gosh. You're embarrassing me. 437 00:23:21,590 --> 00:23:23,419 Teacher. Teacher. I... 438 00:23:26,290 --> 00:23:27,630 Good. 439 00:23:30,399 --> 00:23:31,429 Gosh, that was difficult. 440 00:23:32,870 --> 00:23:33,929 It hurts. 441 00:23:34,169 --> 00:23:37,100 This way, you wouldn't be lonely. 442 00:23:37,570 --> 00:23:38,739 Being lonely... 443 00:23:40,169 --> 00:23:41,939 is very scary. 444 00:23:45,979 --> 00:23:47,850 Would you like something to drink? 445 00:23:48,409 --> 00:23:49,419 Thanks. 446 00:24:02,229 --> 00:24:03,360 Young Hee. 447 00:24:05,429 --> 00:24:08,530 We haven't seen each other officially for a long time. 448 00:24:10,070 --> 00:24:11,139 Right. 449 00:24:12,139 --> 00:24:13,209 I'm here... 450 00:24:13,709 --> 00:24:16,310 to say that you've done a good job. 451 00:24:16,810 --> 00:24:18,739 What do you mean? 452 00:24:19,040 --> 00:24:20,610 We decided to get divorced. 453 00:24:20,610 --> 00:24:22,510 - Didn't you hear that? - Young Hee. 454 00:24:22,850 --> 00:24:25,149 The reason I gave you Min Soo's number is... 455 00:24:25,149 --> 00:24:27,050 You probably suffered... 456 00:24:27,050 --> 00:24:29,989 as much as I did. 457 00:24:31,189 --> 00:24:33,360 I could blame him, 458 00:24:34,889 --> 00:24:36,899 but he is still your brother. 459 00:24:37,630 --> 00:24:39,770 You couldn't possibly blame... 460 00:24:39,770 --> 00:24:41,969 the woman who's raising his child alone. 461 00:24:43,239 --> 00:24:46,939 You kept it all by yourself. 462 00:24:49,739 --> 00:24:51,679 I want you to stop worrying about me at least. 463 00:24:52,340 --> 00:24:53,409 No. 464 00:24:54,610 --> 00:24:56,249 I can't stop. 465 00:24:56,350 --> 00:24:57,419 Why not? 466 00:25:00,249 --> 00:25:01,850 I can't let you go. 467 00:25:03,760 --> 00:25:05,590 Since Mom passed away, 468 00:25:06,860 --> 00:25:08,830 you were my mom. 469 00:25:10,499 --> 00:25:11,929 Min Soo and I... 470 00:25:13,330 --> 00:25:14,929 aren't aunt and nephew. 471 00:25:16,169 --> 00:25:18,439 We were more like sister and brother. 472 00:25:20,110 --> 00:25:21,139 You were. 473 00:25:25,580 --> 00:25:27,310 When I just got married, 474 00:25:28,280 --> 00:25:30,419 you were a very cute girl. 475 00:25:31,179 --> 00:25:32,719 Even if you got divorced, 476 00:25:34,050 --> 00:25:36,120 I was going to stay by your side. 477 00:25:37,889 --> 00:25:38,959 I know. 478 00:25:39,689 --> 00:25:41,760 I knew you would do that. 479 00:25:42,330 --> 00:25:45,300 - How naive. - It's not because I'm naive. 480 00:25:46,870 --> 00:25:48,830 You're my family. 481 00:25:51,169 --> 00:25:52,939 I'm under pressure... 482 00:25:52,939 --> 00:25:55,040 due to my brother that I didn't want, 483 00:25:56,610 --> 00:25:58,040 but my choice... 484 00:25:59,449 --> 00:26:00,909 was you. 485 00:26:01,610 --> 00:26:02,679 Hee Jin. 486 00:26:05,679 --> 00:26:06,889 Are you afraid... 487 00:26:08,050 --> 00:26:09,520 of being alone? 488 00:26:12,520 --> 00:26:15,030 Even though your nice hands were getting ruined, 489 00:26:16,830 --> 00:26:19,929 you worked so hard to support your brother... 490 00:26:20,830 --> 00:26:24,070 and did errands for me. It's all for that reason. 491 00:26:24,870 --> 00:26:27,669 The reason that we're the only family left... 492 00:26:28,969 --> 00:26:31,040 made you work too hard. 493 00:26:32,880 --> 00:26:35,850 But even if you don't do that, 494 00:26:36,219 --> 00:26:37,949 nobody will give up on you. 495 00:26:38,949 --> 00:26:40,620 Even if I get a divorce, 496 00:26:40,989 --> 00:26:42,919 I'm always going to keep you next to me. 497 00:26:43,889 --> 00:26:46,189 I made a promise when Mother passed away. 498 00:26:47,030 --> 00:26:48,659 I promised to fill her empty spot. 499 00:26:49,929 --> 00:26:51,030 You remember it? 500 00:26:53,199 --> 00:26:57,169 But from now on, don't suffer because of me. 501 00:26:59,100 --> 00:27:01,270 You've already lost so many things. 502 00:27:02,540 --> 00:27:03,540 Your job, 503 00:27:04,380 --> 00:27:05,409 youth, 504 00:27:06,550 --> 00:27:07,649 and happiness. 505 00:27:08,280 --> 00:27:09,310 Young Hee. 506 00:27:15,889 --> 00:27:17,290 Thank you. 507 00:27:17,833 --> 00:27:19,320 I'm sorry... 508 00:27:21,189 --> 00:27:24,459 that you have to deal with the blame for your brother alone. 509 00:27:31,040 --> 00:27:32,370 And this... 510 00:27:34,510 --> 00:27:36,939 It might help you get your job back. 511 00:27:38,209 --> 00:27:39,310 Give it to your brother. 512 00:27:48,850 --> 00:27:51,560 What? Mom left already? 513 00:27:51,790 --> 00:27:53,389 She's been so busy lately. 514 00:27:53,389 --> 00:27:54,830 She's probably very busy. 515 00:27:55,290 --> 00:27:57,459 - Why? - She has a reason. 516 00:28:01,669 --> 00:28:03,770 Did you follow Mom by any chance? 517 00:28:07,040 --> 00:28:08,770 What do you want me to do? 518 00:28:08,770 --> 00:28:10,739 Tell her exactly what you heard. 519 00:28:11,780 --> 00:28:13,350 It'll only worsen the situation. 520 00:28:13,380 --> 00:28:15,850 No, I know you want it too. 521 00:28:16,149 --> 00:28:18,149 You want to take everything out on her. 522 00:28:19,889 --> 00:28:22,590 - You got it wrong. - But you called her... 523 00:28:22,590 --> 00:28:25,060 without complaining as you were told. 524 00:28:25,989 --> 00:28:28,330 Because you told me to call and meet her. 525 00:28:28,889 --> 00:28:30,100 Min Soo. 526 00:28:30,300 --> 00:28:32,929 You don't have to hold in... 527 00:28:33,130 --> 00:28:34,929 everything that you've been holding in so far. 528 00:28:35,070 --> 00:28:36,969 You've done it for such a long time. 529 00:28:37,770 --> 00:28:40,209 Take your grudges out confidently now. 530 00:29:18,340 --> 00:29:19,550 Come in. 531 00:29:28,590 --> 00:29:29,719 Have a seat. 532 00:29:43,270 --> 00:29:46,070 Why did you want us to meet at your house? 533 00:29:47,909 --> 00:29:49,639 Because I thought you'd be curious... 534 00:29:50,780 --> 00:29:52,909 about how your dad was living... 535 00:29:53,749 --> 00:29:55,449 after abandoning his family. 536 00:29:55,479 --> 00:29:56,949 Aren't you ashamed? 537 00:29:57,179 --> 00:29:59,179 I'm living this way because I'm not. 538 00:30:00,449 --> 00:30:02,649 You have no sense of guilt. 539 00:30:02,689 --> 00:30:05,790 I'm shameless. So why would I feel guilty? 540 00:30:05,820 --> 00:30:07,530 That's why I'm here. To let you know that you should. 541 00:30:07,560 --> 00:30:10,159 That's why I invited you here to listen to what you have to say. 542 00:30:10,300 --> 00:30:13,030 I don't want to argue with you. I'll just tell you my thoughts and go. 543 00:30:13,100 --> 00:30:15,330 That's what I want. Go on. 544 00:30:15,830 --> 00:30:18,939 Do you think my dad is trying to get reinstated because of you? 545 00:30:19,270 --> 00:30:21,739 No, my dad wanted... 546 00:30:21,840 --> 00:30:25,139 to stay by my mom's side at least by giving her money. 547 00:30:26,209 --> 00:30:28,050 He could've changed his payment account... 548 00:30:28,110 --> 00:30:30,080 if he had wanted to. 549 00:30:30,280 --> 00:30:33,149 That's because he was worried your mom would make a scene... 550 00:30:33,149 --> 00:30:35,419 My mom locked herself in. How could she make a scene at the company? 551 00:30:35,949 --> 00:30:37,459 Do you think that makes sense? 552 00:30:37,489 --> 00:30:39,320 He was aware... 553 00:30:39,590 --> 00:30:42,060 that he could take away the account from her too. 554 00:30:44,300 --> 00:30:47,370 You may be able to make a dad for Yoo Yeon, 555 00:30:48,330 --> 00:30:50,469 but you won't be able to make yourself a husband forever. 556 00:30:50,499 --> 00:30:52,199 I don't need a husband either... 557 00:30:53,010 --> 00:30:55,110 as long as Yoo Yeon has her dad. 558 00:30:56,439 --> 00:30:58,209 So it's just your obsession... 559 00:30:58,939 --> 00:31:01,580 to resolve your grudge of living without a dad. 560 00:31:02,749 --> 00:31:04,080 Yoo Yeon... 561 00:31:04,550 --> 00:31:07,389 is just your tool to resolve your grudge. 562 00:31:07,649 --> 00:31:09,350 Don't make it sound so easy. 563 00:31:10,290 --> 00:31:12,090 Yoo Yeon is everything I have. 564 00:31:12,790 --> 00:31:13,989 Criticize me if you want to put blame on someone. 565 00:31:14,030 --> 00:31:16,630 I'm feeling pity for Yoo Yeon. 566 00:31:17,600 --> 00:31:18,830 What? 567 00:31:21,229 --> 00:31:22,999 I'll say one last thing. 568 00:31:23,370 --> 00:31:25,270 You think they're getting divorced because they hate each other? 569 00:31:26,770 --> 00:31:27,810 No. 570 00:31:28,340 --> 00:31:30,880 They're letting each other go out of consideration. 571 00:31:32,510 --> 00:31:35,110 So do as my mom say from now on. 572 00:31:36,550 --> 00:31:37,649 If you hurt her more, 573 00:31:38,149 --> 00:31:40,620 I'll hurt you deeply in your heart. 574 00:31:56,244 --> 00:31:58,044 (Episode 32 will air shortly.) 39774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.