All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E27.180714.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,964 --> 00:00:09,364 (Episode 27) 2 00:00:13,735 --> 00:00:16,905 Do you know how long you've been like this? 3 00:00:17,145 --> 00:00:18,974 I need to get ready. 4 00:00:18,974 --> 00:00:21,814 - For several hours? - Hey. 5 00:00:22,885 --> 00:00:26,355 I've prepared to get a divorce for years, but I still can't do it. 6 00:00:26,554 --> 00:00:28,515 Do you think I can be ready in just a few hours? 7 00:00:28,915 --> 00:00:32,825 I might've been too emotional when I got here. 8 00:00:33,255 --> 00:00:35,654 I blame you for speaking in such a serious tone on the phone. 9 00:00:35,825 --> 00:00:38,994 Then did I have to call you full of laughter and say, 10 00:00:39,195 --> 00:00:42,265 "Where are you? When will you be here?" 11 00:00:42,265 --> 00:00:44,235 You are here to meet your family. 12 00:00:44,334 --> 00:00:46,534 You don't even see your dad anymore. 13 00:00:46,804 --> 00:00:49,175 - I have my own reasons. - You can have your reasons, 14 00:00:49,274 --> 00:00:50,945 but I can't? 15 00:00:51,505 --> 00:00:53,645 Seriously. I shouldn't have come here. 16 00:00:56,314 --> 00:00:58,445 Here we go. 17 00:01:00,355 --> 00:01:02,355 That's Uncle Jong Won's car. 18 00:01:05,885 --> 00:01:07,855 It's Dad! 19 00:01:12,425 --> 00:01:13,665 Yoo Yeon. 20 00:01:20,774 --> 00:01:23,175 - Hello. - What are you doing here? 21 00:01:23,274 --> 00:01:24,904 I told him! 22 00:01:25,005 --> 00:01:28,814 I came here because I wanted to see her. 23 00:01:30,284 --> 00:01:32,244 I guess you can come in then. 24 00:01:46,195 --> 00:01:47,195 Captain. 25 00:01:48,564 --> 00:01:51,235 Who is this? 26 00:01:51,605 --> 00:01:54,735 Isn't this Ms. Kim? Long time no see. 27 00:01:55,475 --> 00:01:57,645 - Can we talk? - Sadly, 28 00:01:57,774 --> 00:01:59,814 I have a flight very soon. 29 00:02:00,015 --> 00:02:02,814 Then should I talk to you now? There are a lot of people here. 30 00:02:03,314 --> 00:02:06,255 I need to talk to you about everything from the past. 31 00:02:08,015 --> 00:02:09,554 Are you here because of Sang Jin? 32 00:02:10,855 --> 00:02:12,855 It's not my decision. 33 00:02:12,994 --> 00:02:14,895 - So... - You are just the same. 34 00:02:14,994 --> 00:02:17,064 You sound just like how you did before. 35 00:02:17,564 --> 00:02:18,765 What do you mean? 36 00:02:19,165 --> 00:02:21,334 It's not my decision, so please leave. 37 00:02:21,364 --> 00:02:23,804 It's not my fault, so don't find me. 38 00:02:23,834 --> 00:02:26,575 So talk to the director directly. 39 00:02:26,735 --> 00:02:28,575 You've always been saying that. 40 00:02:28,605 --> 00:02:31,075 If someone gets promoted even when he's not the right person, 41 00:02:31,104 --> 00:02:34,445 could that be because he's got good skills? 42 00:02:35,214 --> 00:02:37,515 But you've never been a good pilot anyway. 43 00:02:37,544 --> 00:02:38,914 You can't even speak English. 44 00:02:38,945 --> 00:02:40,914 You don't even know how to deal with emergency situations. 45 00:02:40,914 --> 00:02:42,854 You make your colleagues do all your work. 46 00:02:42,885 --> 00:02:44,484 You've been the worst boss to everyone. 47 00:02:44,484 --> 00:02:46,854 - Are you finished? - Not quite yet. 48 00:02:47,955 --> 00:02:49,664 I still have a lot of things to say. 49 00:02:49,794 --> 00:02:51,625 Do you want to go somewhere to talk, 50 00:02:51,625 --> 00:02:53,265 or should I keep talking to you like now? 51 00:02:56,334 --> 00:02:57,334 Come here. 52 00:02:58,635 --> 00:03:01,875 Are you here because of Sang Jin? Is that what this is about? 53 00:03:02,005 --> 00:03:04,245 It was his fault. 54 00:03:04,245 --> 00:03:05,904 Why are you taking it out on me? 55 00:03:05,904 --> 00:03:08,044 Did I? When did I do that? 56 00:03:08,075 --> 00:03:10,084 You are the one who took it out on me. 57 00:03:10,315 --> 00:03:11,885 You betrayed your colleagues. 58 00:03:11,885 --> 00:03:14,015 But your life has been getting better and better. 59 00:03:14,154 --> 00:03:16,524 Do you know how many of us had to be fired because of that? 60 00:03:17,385 --> 00:03:19,284 How could you be so confident like now anyway? 61 00:03:19,695 --> 00:03:21,825 You got fired because you had an affair. 62 00:03:21,955 --> 00:03:25,865 Did you forget that I stopped Sang Jin from getting fired too? 63 00:03:26,464 --> 00:03:28,365 Wasn't that because of empathy? 64 00:03:30,505 --> 00:03:31,565 What? 65 00:03:32,164 --> 00:03:34,505 - How much do you know? - I know everything. 66 00:03:35,205 --> 00:03:37,805 I know you and Sang Jin went to the same university. 67 00:03:37,875 --> 00:03:40,115 I also know you loved her. 68 00:03:41,414 --> 00:03:42,714 You are crossing the line now. 69 00:03:42,714 --> 00:03:45,885 I know she went to meet you. 70 00:03:46,515 --> 00:03:48,555 I know she begged you... 71 00:03:48,654 --> 00:03:51,284 for Sang Jin to keep his job. 72 00:03:53,555 --> 00:03:56,164 I wonder what you felt in that situation. 73 00:03:56,224 --> 00:03:59,765 You always had a sense of inferiority to Sang Jin. 74 00:04:00,294 --> 00:04:02,135 Did you feel like you beat him? 75 00:04:02,565 --> 00:04:05,834 Or did you have a fantasy... 76 00:04:05,834 --> 00:04:07,705 she would finally come to you? 77 00:04:08,205 --> 00:04:10,544 - How dare you... - Don't worry about it. 78 00:04:10,575 --> 00:04:12,445 I'll leave for now. 79 00:04:12,604 --> 00:04:14,645 But be prepared. 80 00:04:14,815 --> 00:04:18,185 I'll be different when I come here next time. 81 00:04:18,245 --> 00:04:20,154 I'll sort out everything about my life... 82 00:04:20,255 --> 00:04:22,255 and come here to deal with you. 83 00:04:31,164 --> 00:04:32,565 Kim Se Young! 84 00:04:33,464 --> 00:04:35,365 Seriously! 85 00:04:38,604 --> 00:04:41,234 Hello, you are here again. 86 00:04:41,274 --> 00:04:43,075 - Yes. - Take a look at this. 87 00:04:43,075 --> 00:04:45,245 We followed your advice yesterday. 88 00:04:45,274 --> 00:04:47,914 We've sold a lot more than we used to. 89 00:04:48,745 --> 00:04:51,484 You've finished displaying on the important spot. 90 00:04:51,484 --> 00:04:54,255 - Do you have any special offers? - Yes. Here they are. 91 00:04:58,724 --> 00:05:01,094 Put them at the center of the alley. 92 00:05:01,695 --> 00:05:05,164 People bring their own shopping lists these days. 93 00:05:05,164 --> 00:05:07,435 So you might think this won't help that much. 94 00:05:07,495 --> 00:05:09,805 But even when the customers have their own purpose, 95 00:05:09,805 --> 00:05:11,464 special offers always attract their attention. 96 00:05:12,464 --> 00:05:14,935 And when you give out samples, 97 00:05:14,935 --> 00:05:18,375 try to make it visually interesting. 98 00:05:18,805 --> 00:05:20,645 - Then have a nice day. - You too. 99 00:05:21,474 --> 00:05:23,615 - Wait. - Yes? 100 00:05:23,714 --> 00:05:26,414 Could you please teach us a little bit more? 101 00:05:26,755 --> 00:05:28,685 I'm sorry, but I'm a bit busy now... 102 00:05:28,685 --> 00:05:30,424 Please. 103 00:05:30,455 --> 00:05:33,695 I want to do my best with this job. 104 00:05:34,094 --> 00:05:36,924 To be honest, my husband just lost his job. 105 00:05:40,794 --> 00:05:42,664 People will start to gather... 106 00:05:42,664 --> 00:05:44,604 when there's something to see. 107 00:05:48,334 --> 00:05:50,174 And the sight of cooking yourselves... 108 00:05:50,174 --> 00:05:51,945 is a good way to earn their trust. 109 00:05:58,984 --> 00:06:00,984 When you give out samples to people, 110 00:06:01,055 --> 00:06:03,424 you should use proper comments too. 111 00:06:04,584 --> 00:06:07,854 Those comments should be simple and short. 112 00:06:08,995 --> 00:06:10,664 What should be good? 113 00:06:12,964 --> 00:06:14,635 Gosh, it's written over there. 114 00:06:15,094 --> 00:06:17,404 Try using that sentence yourselves. 115 00:06:18,034 --> 00:06:19,234 Okay. 116 00:06:20,174 --> 00:06:24,445 - Come try the delicious naengmyeon. - Come try the delicious naengmyeon. 117 00:06:24,604 --> 00:06:26,714 - Come, come. - Try this. 118 00:06:26,844 --> 00:06:28,274 Please come. 119 00:06:28,344 --> 00:06:31,844 - Try some of this food. - Here. 120 00:06:31,844 --> 00:06:34,455 - Here. - It's good. 121 00:06:34,584 --> 00:06:36,255 - It's good, right? - Yes. 122 00:06:37,555 --> 00:06:40,755 You're amazing. The products got sold out in a second. 123 00:06:42,524 --> 00:06:45,125 I was more amazing back in the days. 124 00:06:49,904 --> 00:06:52,735 Do you regret it a lot? 125 00:06:53,235 --> 00:06:55,135 Living like this right now. 126 00:06:55,574 --> 00:06:56,845 No. 127 00:06:57,745 --> 00:06:59,345 I'll get my life back... 128 00:07:00,015 --> 00:07:01,845 with my daughter. 129 00:07:03,684 --> 00:07:07,454 But your life will be in trouble immediately... 130 00:07:07,954 --> 00:07:10,924 - once you get divorced. - I'll start looking... 131 00:07:11,454 --> 00:07:13,424 for what I can do. 132 00:07:13,454 --> 00:07:15,125 Will it work out? 133 00:07:15,954 --> 00:07:19,225 It's hard for even young people to get a job. 134 00:07:19,225 --> 00:07:20,995 It won't be easy. 135 00:07:21,765 --> 00:07:24,064 For people like me, who have been a housewife for many years, 136 00:07:24,404 --> 00:07:27,005 getting a job is the hardest... 137 00:07:27,475 --> 00:07:29,544 and most fearful thing to do. 138 00:07:32,005 --> 00:07:35,645 But I'll put up with this as well. 139 00:07:40,885 --> 00:07:43,054 I wasn't able to come a step outside from my house. 140 00:07:43,085 --> 00:07:45,154 But now, I'm out shopping for groceries... 141 00:07:45,184 --> 00:07:46,694 and driving like this. 142 00:07:47,495 --> 00:07:49,694 I'm getting mingled with people little by little. 143 00:07:51,324 --> 00:07:53,294 I'm not uncomfortable... 144 00:07:53,395 --> 00:07:55,265 to see me change because of you. 145 00:07:56,404 --> 00:07:58,005 I might fail a few times, 146 00:07:59,164 --> 00:08:01,235 but even those failures will make me excited. 147 00:08:01,304 --> 00:08:03,375 I hope you'll succeed doing that. 148 00:08:03,674 --> 00:08:06,345 - With all my heart. - I will... 149 00:08:06,875 --> 00:08:08,544 from now on and forever. 150 00:08:20,855 --> 00:08:23,495 Why isn't he telling me anything after going out like that? 151 00:08:24,225 --> 00:08:25,995 He should at least send me a text or something... 152 00:08:26,265 --> 00:08:27,934 if he met him. 153 00:08:35,135 --> 00:08:37,774 Hey, when did you come? 154 00:08:38,875 --> 00:08:41,544 Aren't you happy to see me? What's up with that long face? 155 00:08:42,715 --> 00:08:44,784 You said you'd come a little later. 156 00:08:46,885 --> 00:08:49,824 - Where's Yoo Yeon? - She's with my mom. 157 00:08:49,954 --> 00:08:53,255 I came first because I had some things to take care of. 158 00:08:54,824 --> 00:08:55,855 What about Sang Jin? 159 00:08:57,024 --> 00:08:59,434 Jong Won went to see him after getting a call. 160 00:08:59,735 --> 00:09:02,495 He must've stayed at a factory owned by the dad of a girl named Jung Hyo. 161 00:09:02,564 --> 00:09:05,005 Anyway, what do you intend to take care of? 162 00:09:05,034 --> 00:09:07,774 - What about that woman then? - I don't know. 163 00:09:07,875 --> 00:09:10,375 Why are you looking for people after showing up out of nowhere? 164 00:09:10,375 --> 00:09:12,074 And why are you looking for Young Hee? 165 00:09:12,174 --> 00:09:13,745 She said she'd get divorced. 166 00:09:13,774 --> 00:09:15,414 Aren't things done between you two? 167 00:09:15,845 --> 00:09:17,314 Who told you that? 168 00:09:17,645 --> 00:09:19,485 Who else would there be except Min Soo? 169 00:09:19,715 --> 00:09:22,454 He called me for a day off and told me that. 170 00:09:23,654 --> 00:09:25,654 It won't end with just their divorce. 171 00:09:25,755 --> 00:09:27,294 What else is a problem now? 172 00:09:27,294 --> 00:09:29,824 Your brother has to be reinstated. 173 00:09:29,824 --> 00:09:32,064 - Reinstated? - That's right. 174 00:09:32,934 --> 00:09:35,564 Or he should at least clear his name. 175 00:09:39,934 --> 00:09:42,774 Do you know the name of this rabbit? 176 00:09:42,774 --> 00:09:44,544 - What is it? - Ok Soon. 177 00:09:44,574 --> 00:09:45,674 Ok Soon? 178 00:09:45,774 --> 00:09:49,515 Gosh, Ok Soon is so adorable. 179 00:09:50,485 --> 00:09:52,814 - Gosh, let me do it. - Okay. 180 00:10:01,855 --> 00:10:03,395 We could've eaten outside. 181 00:10:03,395 --> 00:10:06,664 Forget it. You ran all night to get here, so you must be hungry. 182 00:10:07,765 --> 00:10:10,135 I'm sorry. I thought Se Young would be here. 183 00:10:10,135 --> 00:10:12,605 You came here for her, so that's enough. Save the rest. 184 00:10:12,635 --> 00:10:14,735 - Sit down, and eat up. - Okay. 185 00:10:26,684 --> 00:10:29,424 By the way, where did she go... 186 00:10:29,554 --> 00:10:30,985 after leaving Yoo Yeon here? 187 00:10:31,184 --> 00:10:33,954 You should stay here for a few days. 188 00:10:33,995 --> 00:10:35,924 - What? - You're jobless anyway. 189 00:10:35,924 --> 00:10:38,625 - You don't have anything to do. - But still... 190 00:10:38,765 --> 00:10:41,534 Don't meddle in whatever she does. 191 00:10:41,664 --> 00:10:44,835 Just think of it as a vacation, and stay here. 192 00:10:45,765 --> 00:10:48,235 - That's... - You won't help her in any way. 193 00:10:48,274 --> 00:10:50,105 There are plenty of rooms, so stay here. 194 00:10:50,674 --> 00:10:53,845 Then can he stay here too? 195 00:10:54,674 --> 00:10:57,145 - You have nothing to do either. - Well, 196 00:10:57,715 --> 00:11:00,715 I don't have anything to do either, but... 197 00:11:01,085 --> 00:11:02,885 Stay here with him. 198 00:11:03,225 --> 00:11:06,255 Help me out. I'll pay you. 199 00:11:06,524 --> 00:11:08,694 Is he going to be here too? 200 00:11:09,365 --> 00:11:13,865 Of course. He missed you so much too. 201 00:11:13,865 --> 00:11:15,595 - Really? - Yes. 202 00:11:17,034 --> 00:11:18,735 - Eat up. - Eat. 203 00:11:19,375 --> 00:11:20,774 My goodness. 204 00:11:25,005 --> 00:11:26,645 Please enjoy. 205 00:11:26,774 --> 00:11:29,115 Thank you for the food. 206 00:11:29,985 --> 00:11:32,515 Then enjoy your conversation together. 207 00:11:32,515 --> 00:11:33,814 Aren't you eating? 208 00:11:33,985 --> 00:11:35,755 I'll eat with Min Soo. 209 00:11:36,085 --> 00:11:39,824 We all have things to talk out separately today. 210 00:11:39,895 --> 00:11:40,924 I see. 211 00:11:41,725 --> 00:11:43,424 Thank you. 212 00:11:50,404 --> 00:11:52,704 - Let's eat. - Okay. 213 00:12:01,444 --> 00:12:03,615 It's delicious. Go ahead. 214 00:12:03,784 --> 00:12:04,985 Okay. 215 00:12:10,054 --> 00:12:12,995 - This too. - Thanks. 216 00:12:17,095 --> 00:12:19,495 - Isn't it good? - Yes. 217 00:12:20,765 --> 00:12:22,804 - Hasn't it been a while? - Right. 218 00:12:24,005 --> 00:12:27,105 - What? - Just you and I eating together. 219 00:12:27,934 --> 00:12:29,375 Right. 220 00:12:30,304 --> 00:12:34,044 You nagged like crazy back then. 221 00:12:34,115 --> 00:12:36,585 We argued every time we ate. 222 00:12:37,414 --> 00:12:38,515 Right. 223 00:12:39,015 --> 00:12:41,914 I was a little too much. Sorry. 224 00:12:42,755 --> 00:12:45,554 No, things were better back then. 225 00:12:45,725 --> 00:12:48,824 It was better than how you don't speak at all to me now. 226 00:12:51,625 --> 00:12:54,335 Dad, it's okay. 227 00:12:54,794 --> 00:12:57,204 You can nag me like you did in the past. 228 00:12:58,704 --> 00:13:01,774 You can even scold me. Anything would be fine. 229 00:13:06,515 --> 00:13:07,645 I'm sorry. 230 00:13:29,564 --> 00:13:31,804 Why did you change your mind all of a sudden? 231 00:13:32,975 --> 00:13:34,375 It's none of your business. 232 00:13:37,274 --> 00:13:39,845 You must want me to take care of Jung Hyo. 233 00:13:40,574 --> 00:13:42,914 You must want to move back in my house too. 234 00:13:48,255 --> 00:13:49,684 Just tell me. 235 00:13:50,424 --> 00:13:53,725 I was going to take care of her anyway, 236 00:13:53,995 --> 00:13:55,654 but I'll need some persuasion... 237 00:13:55,694 --> 00:13:57,664 to make you move back in. 238 00:13:58,694 --> 00:14:00,865 I don't want her to live like you did. 239 00:14:02,635 --> 00:14:05,204 There are only two options for that. 240 00:14:05,835 --> 00:14:07,505 We should give up on So Myung... 241 00:14:07,505 --> 00:14:09,605 or I should stay with her until the end. 242 00:14:09,745 --> 00:14:12,774 So are you saying that you chose the latter? 243 00:14:16,414 --> 00:14:19,385 And I'll deal with things that will happen... 244 00:14:19,585 --> 00:14:21,485 after So Myung is born. 245 00:14:22,824 --> 00:14:24,225 Things that will happen next? 246 00:14:24,554 --> 00:14:26,725 I'll make Jung Hyo live her life. 247 00:14:27,595 --> 00:14:29,465 I don't want her... 248 00:14:29,465 --> 00:14:32,664 to give up on everything for her child and husband. 249 00:14:34,664 --> 00:14:36,365 How? 250 00:14:37,135 --> 00:14:38,835 I haven't thought about that yet. 251 00:14:39,635 --> 00:14:43,174 But it'll be possible if you and her father helps us. 252 00:14:44,745 --> 00:14:46,774 It's not so easy. 253 00:14:47,515 --> 00:14:49,414 Jung Hyo's father and I... 254 00:14:49,585 --> 00:14:51,745 aren't in great situations. 255 00:14:52,284 --> 00:14:54,654 His factory is about to go bankrupt. 256 00:14:54,715 --> 00:14:56,225 My dad got fired. 257 00:14:57,024 --> 00:14:59,524 Nobody has the ability to raise a baby. 258 00:15:02,024 --> 00:15:04,365 You're right. Nobody is getting any income. 259 00:15:07,635 --> 00:15:09,404 Are you moving in right after applying for your break at school? 260 00:15:10,865 --> 00:15:13,735 - Yes. - Then take Jung Hyo with you. 261 00:15:14,304 --> 00:15:16,174 I'll go ahead and clean things up at home. 262 00:15:20,198 --> 00:15:25,198 [VIU Ver] MBC E27 Goodbye to Goodbye "Things to Take Care Of" -♥ Ruo Xi ♥- 263 00:15:30,484 --> 00:15:34,295 I never imagined my daughter would be a mom. 264 00:15:34,595 --> 00:15:38,224 You're still like a little princess to me. 265 00:15:42,395 --> 00:15:43,504 Read this. 266 00:15:45,105 --> 00:15:46,305 And this one. 267 00:15:46,934 --> 00:15:49,744 Read it if you don't feel well. 268 00:15:55,914 --> 00:15:58,244 I'm going to work. Read it. 269 00:15:59,754 --> 00:16:02,825 Stay with me until I finish reading. 270 00:16:03,954 --> 00:16:04,954 And... 271 00:16:05,855 --> 00:16:07,154 let's eat together. 272 00:16:08,654 --> 00:16:09,664 Okay. 273 00:16:21,875 --> 00:16:22,904 Jung Hyo. 274 00:16:23,444 --> 00:16:27,615 I'm careful since anything I say might disappoint you. 275 00:16:28,674 --> 00:16:30,845 Rather than being ardent, 276 00:16:30,845 --> 00:16:32,615 I thought writing about things... 277 00:16:32,615 --> 00:16:35,214 I've regretted while raising you... 278 00:16:35,214 --> 00:16:38,125 would help you becoming a mom. 279 00:16:39,355 --> 00:16:42,025 The moment you had So Myung, 280 00:16:42,025 --> 00:16:44,095 many thoughts were on my mind. 281 00:16:45,595 --> 00:16:48,395 Because you're going to be a mom. 282 00:16:49,335 --> 00:16:53,504 Because you're my daughter, who will live as a parent like me. 283 00:16:57,904 --> 00:17:01,375 If I get to raise you as a baby again, 284 00:17:01,375 --> 00:17:04,615 I want to build a nice house instead of a factory. 285 00:17:05,115 --> 00:17:06,914 Rather than forcing you not to do things, 286 00:17:06,914 --> 00:17:10,385 I'd like to kindly explain why you shouldn't do it. 287 00:17:10,785 --> 00:17:14,895 I want to see and understand the world in your young point of view. 288 00:17:15,694 --> 00:17:17,264 I want to teach... 289 00:17:17,365 --> 00:17:20,194 how to protect your world without being obsessed. 290 00:17:21,395 --> 00:17:22,464 From Dad. 291 00:17:30,775 --> 00:17:33,514 Ms. Seo prepared it for you. Let's eat. 292 00:17:34,775 --> 00:17:35,815 And... 293 00:17:37,145 --> 00:17:38,914 go back to Seoul with Ms. Seo. 294 00:17:40,585 --> 00:17:41,714 Really? 295 00:17:41,984 --> 00:17:43,855 Min Soo would probably want that too. 296 00:17:44,484 --> 00:17:47,954 Min Soo's opinions and your opinions are more important than mine now. 297 00:17:48,355 --> 00:17:49,424 Dad. 298 00:17:50,625 --> 00:17:52,625 If Mom was around, 299 00:17:52,625 --> 00:17:55,835 she'd give you better advice than me. 300 00:17:56,904 --> 00:18:00,635 Ms. Seo will be able to do that instead of your mom. 301 00:18:01,335 --> 00:18:04,575 So go with her. I will visit you often. 302 00:18:07,275 --> 00:18:08,414 And I'm sorry. 303 00:18:10,145 --> 00:18:11,244 About what? 304 00:18:11,684 --> 00:18:14,684 The way I treated you and gave you a hard time... 305 00:18:15,855 --> 00:18:18,525 wasn't any different from the way I treated your mom. 306 00:18:18,525 --> 00:18:21,224 - That's not true. - It is true. 307 00:18:21,924 --> 00:18:25,395 I still make decisions by myself and force you to follow it. 308 00:18:25,395 --> 00:18:26,694 That was for me... 309 00:18:26,694 --> 00:18:29,605 Saying it was for my daughter was only an excuse. 310 00:18:31,365 --> 00:18:32,904 After looking back, 311 00:18:34,135 --> 00:18:35,835 I realized everything was my fault. 312 00:18:37,674 --> 00:18:39,174 Don't say that. 313 00:18:39,275 --> 00:18:42,444 You're the one who stayed by my side until the end. 314 00:18:42,444 --> 00:18:44,885 If my daughter was suffering from toxemia, 315 00:18:44,885 --> 00:18:46,615 what choice would I make? 316 00:18:49,355 --> 00:18:51,454 I feel sorry for So Myung, 317 00:18:53,125 --> 00:18:54,625 but I'd tell you to give up. 318 00:18:56,565 --> 00:18:59,065 But I couldn't say that to your mom. 319 00:19:02,865 --> 00:19:04,204 To give up. 320 00:19:05,335 --> 00:19:07,504 You saved her in the end. 321 00:19:08,004 --> 00:19:11,704 And I'm still here next to you all healthy. 322 00:19:12,174 --> 00:19:15,214 After you've become a mom, I've realized... 323 00:19:16,184 --> 00:19:20,055 what terrible things I've done to your mom. 324 00:19:22,855 --> 00:19:23,954 Would you... 325 00:19:24,885 --> 00:19:26,954 realize it when So Myung grows up? 326 00:19:29,395 --> 00:19:31,694 That you shouldn't hate Mom? 327 00:19:32,464 --> 00:19:34,694 No, I wouldn't. 328 00:19:34,964 --> 00:19:36,664 I would never understand her. 329 00:19:37,605 --> 00:19:40,105 I'd never understand someone who ran away... 330 00:19:40,535 --> 00:19:41,605 for her own sake. 331 00:19:45,575 --> 00:19:48,615 Why did you drag me into your family matter? 332 00:19:49,275 --> 00:19:51,385 Why is this a family matter? 333 00:19:51,385 --> 00:19:54,085 It's about your senior and me. 334 00:19:54,654 --> 00:19:57,385 I have nothing to do with that since we got fired. 335 00:19:57,555 --> 00:20:00,355 So are you saying that you'll ignore our old friendship and loyalty... 336 00:20:00,355 --> 00:20:03,224 and act like we never knew each other... 337 00:20:03,224 --> 00:20:04,964 since we don't get paid? 338 00:20:04,964 --> 00:20:07,494 You always have to make it extreme, Captain, right? 339 00:20:07,494 --> 00:20:09,605 Why would you still call me Captain when we're strangers now? 340 00:20:09,605 --> 00:20:12,974 Then should I call you Sang Jin? 341 00:20:14,734 --> 00:20:17,004 What did you just call me? 342 00:20:17,004 --> 00:20:18,075 Well... 343 00:20:18,075 --> 00:20:19,145 - My gosh. - My goodness. 344 00:20:20,014 --> 00:20:23,615 Gosh, it's upsetting. 345 00:20:24,414 --> 00:20:26,454 Goodness. 346 00:20:27,484 --> 00:20:28,815 Who are you? 347 00:20:28,815 --> 00:20:30,885 Pardon me? Us? 348 00:20:30,885 --> 00:20:32,994 Yoo Yeon. Grandma's having guests. 349 00:20:32,994 --> 00:20:34,595 Go watch TV in the room, okay? 350 00:20:34,595 --> 00:20:36,164 - It's Aunt. - It's fine. 351 00:20:36,164 --> 00:20:38,395 Go in for a second. You can say hi later. 352 00:20:40,135 --> 00:20:41,365 What are you doing here? 353 00:20:41,635 --> 00:20:44,004 You know well why I'm here. 354 00:20:44,204 --> 00:20:45,234 Brother. 355 00:20:45,234 --> 00:20:49,404 I've been humiliated. I can't even go outside anymore. 356 00:20:49,404 --> 00:20:50,775 Let's talk outside. 357 00:20:50,775 --> 00:20:52,775 I have nothing to say to you. 358 00:20:52,914 --> 00:20:54,615 Where's that witch, Se Young? 359 00:20:55,145 --> 00:20:58,214 Let's talk outside before I rip your mouth apart. 360 00:20:58,214 --> 00:21:01,085 Do you think that would scare us? 361 00:21:01,085 --> 00:21:03,484 Tell Se Young to come out right now. 362 00:21:03,754 --> 00:21:06,095 Watch your language. 363 00:21:06,095 --> 00:21:08,954 Who do you think you are? Why would you interfere? 364 00:21:11,764 --> 00:21:13,694 I'm Se Young's husband. 365 00:21:14,135 --> 00:21:15,635 Husband? 366 00:21:15,635 --> 00:21:17,934 Okay. This is just getting better. 367 00:21:17,934 --> 00:21:20,234 Where's Se Young? Tell her to come out now. 368 00:21:20,234 --> 00:21:22,375 Who do you think you are to order her around? 369 00:21:22,375 --> 00:21:25,704 We're Se Young's sister and brother. 370 00:21:25,704 --> 00:21:27,615 Who's Se Young's brother? 371 00:21:27,615 --> 00:21:28,914 Who's Se Young's sister? 372 00:21:28,914 --> 00:21:31,315 Then are we strangers when we have the same father? 373 00:21:31,315 --> 00:21:33,414 - How dare you... - Mother. 374 00:21:39,855 --> 00:21:40,994 Look. 375 00:21:41,654 --> 00:21:44,494 Before I call the police for intruding, 376 00:21:45,295 --> 00:21:46,734 let's talk outside. 377 00:21:48,065 --> 00:21:50,805 There's only so much I can take. 378 00:21:51,264 --> 00:21:52,335 Hey. 379 00:21:53,934 --> 00:21:56,305 I've heard roughly about it. 380 00:21:56,305 --> 00:21:58,504 How could you act up like this? 381 00:21:58,504 --> 00:22:01,214 Se Young started first. 382 00:22:01,214 --> 00:22:03,645 What? What about my father? 383 00:22:03,645 --> 00:22:06,154 Gosh. How humiliating. 384 00:22:06,154 --> 00:22:10,325 I can't believe that a mistress's daughter humiliated me. 385 00:22:10,325 --> 00:22:11,355 What did you say? 386 00:22:12,184 --> 00:22:14,095 Did you just call me... 387 00:22:14,095 --> 00:22:15,125 Mother. 388 00:22:15,994 --> 00:22:17,095 Allow me. 389 00:22:21,664 --> 00:22:24,234 Why are you talking down on us? Also, 390 00:22:25,035 --> 00:22:29,275 I've never heard Se Young talking about what's not true. 391 00:22:29,504 --> 00:22:30,904 I've lived with her for years. 392 00:22:30,904 --> 00:22:32,875 Are you siding up with her because she's your wife? 393 00:22:32,875 --> 00:22:36,645 Then do you expect me to side up with ridiculous people... 394 00:22:36,645 --> 00:22:38,145 who are acting up out of nowhere? 395 00:22:38,145 --> 00:22:40,984 What else do you call a mistress's daughter? 396 00:22:40,984 --> 00:22:42,385 - You... - Excuse me. 397 00:22:42,754 --> 00:22:45,954 It's you who started calling her that first. 398 00:22:45,954 --> 00:22:47,825 You are the shameless ones. 399 00:22:48,125 --> 00:22:49,525 She didn't swear first. 400 00:22:49,525 --> 00:22:51,224 Spoken out insults aren't considered as humiliation alone. 401 00:22:51,224 --> 00:22:54,194 Facing her itself is humiliation to me. 402 00:22:54,194 --> 00:22:57,635 Then is it right to intrude their house and face them? 403 00:22:57,635 --> 00:23:01,305 Why would you come first and act up? 404 00:23:03,904 --> 00:23:06,375 Don't act like you're uneducated. 405 00:23:06,474 --> 00:23:07,645 Leave right now. 406 00:23:07,645 --> 00:23:10,045 If you ever come back again, 407 00:23:10,345 --> 00:23:12,855 - I won't let it go. - What? 408 00:23:13,385 --> 00:23:14,914 Do you petty scumbags... 409 00:23:14,914 --> 00:23:18,555 really want to start it or what? 410 00:23:19,855 --> 00:23:24,164 It's not exactly Se Young's fault! 411 00:23:26,035 --> 00:23:28,595 It lies on the irresponsible person. 412 00:23:29,065 --> 00:23:32,135 What did Mother and Se Young do to deserve the blame? 413 00:23:32,835 --> 00:23:37,004 Do you have any idea what they went through because of your parents? 414 00:23:37,004 --> 00:23:38,504 Do you want to start it? 415 00:23:38,504 --> 00:23:40,115 - Get off me, you brat! - My goodness. 416 00:23:40,115 --> 00:23:41,174 My goodness. 417 00:23:41,174 --> 00:23:42,444 Where are your parents? 418 00:23:42,444 --> 00:23:44,145 I should go knock over your house. 419 00:23:44,145 --> 00:23:46,184 I can't calm down... 420 00:23:46,184 --> 00:23:47,684 until I make a mess at your house. 421 00:23:47,684 --> 00:23:50,254 How dare you raise your voice? 422 00:23:50,254 --> 00:23:52,555 You should shut it! You're criminals! 423 00:23:52,555 --> 00:23:54,595 - Go away, lady. Go away. - Hey! 424 00:23:54,595 --> 00:23:56,565 - Hey! - Hey! 425 00:23:56,565 --> 00:23:57,625 Bring it on! 426 00:23:57,625 --> 00:24:00,635 - You're to blame too! - Hey! 427 00:24:00,635 --> 00:24:02,234 - You brat! - Let go, lady! 428 00:24:02,234 --> 00:24:03,904 - Hey! - You jerks! 429 00:24:03,904 --> 00:24:06,404 Now, they're coming after Yoo Yeon too. 430 00:24:06,404 --> 00:24:09,404 I can't watch this anymore. 431 00:24:09,904 --> 00:24:13,375 I can't keep my head down anymore! 432 00:24:13,375 --> 00:24:15,375 - Let go! - Hey! 433 00:24:15,375 --> 00:24:17,444 (Organ donation) 434 00:24:17,444 --> 00:24:21,385 (Organ transplant center) 435 00:24:24,785 --> 00:24:26,395 Why did you follow us? 436 00:24:26,654 --> 00:24:28,125 You're embarrassing Father. 437 00:24:28,454 --> 00:24:30,194 I should get a checkup too. 438 00:24:30,194 --> 00:24:31,865 It's still late. 439 00:24:32,625 --> 00:24:34,835 You don't get the result right away. 440 00:24:35,764 --> 00:24:37,135 Right, Father? 441 00:24:37,135 --> 00:24:38,164 Pardon? 442 00:24:39,004 --> 00:24:40,135 Oh, yes. Right. 443 00:24:40,504 --> 00:24:42,105 Don't be nervous. 444 00:24:42,904 --> 00:24:45,575 Toxemia doesn't always happen. 445 00:24:46,845 --> 00:24:49,484 Just think... 446 00:24:49,484 --> 00:24:51,484 that we're preparing in advance. 447 00:24:51,815 --> 00:24:52,885 Okay. 448 00:24:53,484 --> 00:24:56,484 Do you really want to act like an adult in this serious situation? 449 00:24:56,484 --> 00:24:59,395 If I'm not an adult, am I a child? 450 00:24:59,395 --> 00:25:02,295 Everyone's nervous in this situation. No one would go home. 451 00:25:02,525 --> 00:25:04,264 Do you think organ transplant is just a cold? 452 00:25:04,264 --> 00:25:06,494 This country is advanced in medical care. 453 00:25:06,494 --> 00:25:07,565 That's not all. 454 00:25:07,565 --> 00:25:11,305 Kidney transplants have a very high success rate. 455 00:25:12,365 --> 00:25:13,375 I knew it. 456 00:25:13,904 --> 00:25:16,704 You always think you know the best. 457 00:25:17,105 --> 00:25:18,375 You used to smoke. 458 00:25:18,575 --> 00:25:20,375 It's bad for your kidney. 459 00:25:21,744 --> 00:25:23,545 - Don't you smoke? - I quit. 460 00:25:23,545 --> 00:25:25,585 Also, I'm young, and I didn't smoke for that long. 461 00:25:25,585 --> 00:25:26,885 I only smoked for a few years too. 462 00:25:27,484 --> 00:25:29,754 - It's less than you. - But you're old. 463 00:25:29,754 --> 00:25:31,154 What about my age? 464 00:25:31,525 --> 00:25:33,494 At least I didn't get soaked in liquor. 465 00:25:33,494 --> 00:25:35,325 I'm still way younger than you. 466 00:25:35,395 --> 00:25:36,795 And I quit drinking too. 467 00:25:36,964 --> 00:25:39,335 I'll recover sooner than you did. 468 00:25:39,335 --> 00:25:41,795 I was able to walk only after a day since I gave birth to you. 469 00:25:41,835 --> 00:25:44,305 Then I'll be able to recover soon since I take after you. 470 00:25:44,434 --> 00:25:48,004 Come on. Please stop, you two. 471 00:25:49,444 --> 00:25:52,105 Did you see how cheeky he was to his mom? 472 00:25:52,474 --> 00:25:56,385 I made your liver and kidneys. 473 00:25:56,385 --> 00:25:58,115 I know, so I'm telling you that I'll be healthy... 474 00:25:58,115 --> 00:25:59,615 since you made them. 475 00:25:59,654 --> 00:26:02,684 Thanks to you, I'm feeling less nervous. 476 00:26:03,025 --> 00:26:05,285 - What? - It's good to see you like that. 477 00:26:05,885 --> 00:26:07,895 - What? - Me and her? 478 00:26:07,895 --> 00:26:11,525 Thank you for coming forward for my daughter. 479 00:26:11,825 --> 00:26:12,865 You too, Min Soo. 480 00:26:13,934 --> 00:26:15,595 Don't mention it. 481 00:26:16,434 --> 00:26:19,004 If this punk had made his decision quicker, 482 00:26:19,135 --> 00:26:21,535 we wouldn't have had to go through that incident... 483 00:26:22,035 --> 00:26:23,204 in Jeju Island. 484 00:26:23,504 --> 00:26:24,974 Are you blaming me again? 485 00:26:25,204 --> 00:26:26,974 You hit him in the first place. 486 00:26:27,414 --> 00:26:29,984 Let me ask you this while we're at it. 487 00:26:30,214 --> 00:26:31,914 Why did you hit him there? 488 00:26:32,115 --> 00:26:34,555 Do you realize there's a huge fault in your personality? 489 00:26:34,714 --> 00:26:36,254 Keep chirping. 490 00:26:36,285 --> 00:26:37,754 And do remember... 491 00:26:37,825 --> 00:26:41,055 that your stuck-up mouth was made in my belly too. 492 00:26:42,055 --> 00:26:45,395 Ms. Seo Young Hee and Mr. Han Min Soo, please come in. 493 00:27:11,055 --> 00:27:15,254 (Dear Jung Hyo...) 494 00:27:26,474 --> 00:27:29,545 And read this one... 495 00:27:29,645 --> 00:27:30,875 when you're physically exhausted. 496 00:27:40,085 --> 00:27:41,585 How may I help you? 497 00:27:44,654 --> 00:27:47,395 - Here's your food. Enjoy. - Thank you. 498 00:27:53,135 --> 00:27:54,895 What trouble are you coming up with this time? 499 00:27:55,035 --> 00:27:56,835 I can't watch this any longer. 500 00:27:56,835 --> 00:27:58,204 I won't cause any trouble. 501 00:27:59,305 --> 00:28:01,004 I'm only trying to solve what has happened. 502 00:28:01,004 --> 00:28:02,305 What are you talking about? 503 00:28:02,944 --> 00:28:05,004 Let's stop now. Please. 504 00:28:06,345 --> 00:28:09,315 I'm going to reveal the secret... 505 00:28:09,514 --> 00:28:11,184 which we kept even when we got kicked out. 506 00:28:14,454 --> 00:28:16,555 That won't make him get reinstated. 507 00:28:16,555 --> 00:28:19,424 It will. You know me. 508 00:28:19,454 --> 00:28:21,154 You're different from those times. 509 00:28:21,224 --> 00:28:23,625 - Now, you're... - So I'm going to solve it. 510 00:28:23,724 --> 00:28:25,625 I'm going to see Min Soo and that woman... 511 00:28:26,164 --> 00:28:27,835 to resolve my mistakes too. 512 00:28:52,795 --> 00:28:54,194 Min Soo and Jung Hyo... 513 00:28:54,625 --> 00:28:56,295 have to apply for a leave of absence to their school today. 514 00:28:56,895 --> 00:28:58,795 Right, they should. 515 00:28:59,264 --> 00:29:01,164 Come straight back home after school. 516 00:29:01,734 --> 00:29:04,635 - Are you going back home today? - Yes. 517 00:29:05,904 --> 00:29:07,734 Come see her at any time. 518 00:29:08,105 --> 00:29:11,075 I'll text you the passcode of our house. 519 00:29:11,545 --> 00:29:13,514 What are you going to do from now on? 520 00:29:14,444 --> 00:29:16,345 I'll have to find a way. 521 00:29:23,724 --> 00:29:25,684 She might be coming back from somewhere. 522 00:29:27,055 --> 00:29:28,654 I'll wait with Min Soo, 523 00:29:28,654 --> 00:29:30,264 - so go talk with her a little. - Okay, thanks. 524 00:29:43,440 --> 00:29:45,540 (Episode 28 will air shortly.) 37972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.