Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,964 --> 00:00:09,364
(Episode 27)
2
00:00:13,735 --> 00:00:16,905
Do you know how long you've been like this?
3
00:00:17,145 --> 00:00:18,974
I need to get ready.
4
00:00:18,974 --> 00:00:21,814
- For several hours? - Hey.
5
00:00:22,885 --> 00:00:26,355
I've prepared to get a divorce for years, but I still can't do it.
6
00:00:26,554 --> 00:00:28,515
Do you think I can be ready in just a few hours?
7
00:00:28,915 --> 00:00:32,825
I might've been too emotional when I got here.
8
00:00:33,255 --> 00:00:35,654
I blame you for speaking in such a serious tone on the phone.
9
00:00:35,825 --> 00:00:38,994
Then did I have to call you full of laughter and say,
10
00:00:39,195 --> 00:00:42,265
"Where are you? When will you be here?"
11
00:00:42,265 --> 00:00:44,235
You are here to meet your family.
12
00:00:44,334 --> 00:00:46,534
You don't even see your dad anymore.
13
00:00:46,804 --> 00:00:49,175
- I have my own reasons. - You can have your reasons,
14
00:00:49,274 --> 00:00:50,945
but I can't?
15
00:00:51,505 --> 00:00:53,645
Seriously. I shouldn't have come here.
16
00:00:56,314 --> 00:00:58,445
Here we go.
17
00:01:00,355 --> 00:01:02,355
That's Uncle Jong Won's car.
18
00:01:05,885 --> 00:01:07,855
It's Dad!
19
00:01:12,425 --> 00:01:13,665
Yoo Yeon.
20
00:01:20,774 --> 00:01:23,175
- Hello. - What are you doing here?
21
00:01:23,274 --> 00:01:24,904
I told him!
22
00:01:25,005 --> 00:01:28,814
I came here because I wanted to see her.
23
00:01:30,284 --> 00:01:32,244
I guess you can come in then.
24
00:01:46,195 --> 00:01:47,195
Captain.
25
00:01:48,564 --> 00:01:51,235
Who is this?
26
00:01:51,605 --> 00:01:54,735
Isn't this Ms. Kim? Long time no see.
27
00:01:55,475 --> 00:01:57,645
- Can we talk? - Sadly,
28
00:01:57,774 --> 00:01:59,814
I have a flight very soon.
29
00:02:00,015 --> 00:02:02,814
Then should I talk to you now? There are a lot of people here.
30
00:02:03,314 --> 00:02:06,255
I need to talk to you about everything from the past.
31
00:02:08,015 --> 00:02:09,554
Are you here because of Sang Jin?
32
00:02:10,855 --> 00:02:12,855
It's not my decision.
33
00:02:12,994 --> 00:02:14,895
- So... - You are just the same.
34
00:02:14,994 --> 00:02:17,064
You sound just like how you did before.
35
00:02:17,564 --> 00:02:18,765
What do you mean?
36
00:02:19,165 --> 00:02:21,334
It's not my decision, so please leave.
37
00:02:21,364 --> 00:02:23,804
It's not my fault, so don't find me.
38
00:02:23,834 --> 00:02:26,575
So talk to the director directly.
39
00:02:26,735 --> 00:02:28,575
You've always been saying that.
40
00:02:28,605 --> 00:02:31,075
If someone gets promoted even when he's not the right person,
41
00:02:31,104 --> 00:02:34,445
could that be because he's got good skills?
42
00:02:35,214 --> 00:02:37,515
But you've never been a good pilot anyway.
43
00:02:37,544 --> 00:02:38,914
You can't even speak English.
44
00:02:38,945 --> 00:02:40,914
You don't even know how to deal with emergency situations.
45
00:02:40,914 --> 00:02:42,854
You make your colleagues do all your work.
46
00:02:42,885 --> 00:02:44,484
You've been the worst boss to everyone.
47
00:02:44,484 --> 00:02:46,854
- Are you finished? - Not quite yet.
48
00:02:47,955 --> 00:02:49,664
I still have a lot of things to say.
49
00:02:49,794 --> 00:02:51,625
Do you want to go somewhere to talk,
50
00:02:51,625 --> 00:02:53,265
or should I keep talking to you like now?
51
00:02:56,334 --> 00:02:57,334
Come here.
52
00:02:58,635 --> 00:03:01,875
Are you here because of Sang Jin? Is that what this is about?
53
00:03:02,005 --> 00:03:04,245
It was his fault.
54
00:03:04,245 --> 00:03:05,904
Why are you taking it out on me?
55
00:03:05,904 --> 00:03:08,044
Did I? When did I do that?
56
00:03:08,075 --> 00:03:10,084
You are the one who took it out on me.
57
00:03:10,315 --> 00:03:11,885
You betrayed your colleagues.
58
00:03:11,885 --> 00:03:14,015
But your life has been getting better and better.
59
00:03:14,154 --> 00:03:16,524
Do you know how many of us had to be fired because of that?
60
00:03:17,385 --> 00:03:19,284
How could you be so confident like now anyway?
61
00:03:19,695 --> 00:03:21,825
You got fired because you had an affair.
62
00:03:21,955 --> 00:03:25,865
Did you forget that I stopped Sang Jin from getting fired too?
63
00:03:26,464 --> 00:03:28,365
Wasn't that because of empathy?
64
00:03:30,505 --> 00:03:31,565
What?
65
00:03:32,164 --> 00:03:34,505
- How much do you know? - I know everything.
66
00:03:35,205 --> 00:03:37,805
I know you and Sang Jin went to the same university.
67
00:03:37,875 --> 00:03:40,115
I also know you loved her.
68
00:03:41,414 --> 00:03:42,714
You are crossing the line now.
69
00:03:42,714 --> 00:03:45,885
I know she went to meet you.
70
00:03:46,515 --> 00:03:48,555
I know she begged you...
71
00:03:48,654 --> 00:03:51,284
for Sang Jin to keep his job.
72
00:03:53,555 --> 00:03:56,164
I wonder what you felt in that situation.
73
00:03:56,224 --> 00:03:59,765
You always had a sense of inferiority to Sang Jin.
74
00:04:00,294 --> 00:04:02,135
Did you feel like you beat him?
75
00:04:02,565 --> 00:04:05,834
Or did you have a fantasy...
76
00:04:05,834 --> 00:04:07,705
she would finally come to you?
77
00:04:08,205 --> 00:04:10,544
- How dare you... - Don't worry about it.
78
00:04:10,575 --> 00:04:12,445
I'll leave for now.
79
00:04:12,604 --> 00:04:14,645
But be prepared.
80
00:04:14,815 --> 00:04:18,185
I'll be different when I come here next time.
81
00:04:18,245 --> 00:04:20,154
I'll sort out everything about my life...
82
00:04:20,255 --> 00:04:22,255
and come here to deal with you.
83
00:04:31,164 --> 00:04:32,565
Kim Se Young!
84
00:04:33,464 --> 00:04:35,365
Seriously!
85
00:04:38,604 --> 00:04:41,234
Hello, you are here again.
86
00:04:41,274 --> 00:04:43,075
- Yes. - Take a look at this.
87
00:04:43,075 --> 00:04:45,245
We followed your advice yesterday.
88
00:04:45,274 --> 00:04:47,914
We've sold a lot more than we used to.
89
00:04:48,745 --> 00:04:51,484
You've finished displaying on the important spot.
90
00:04:51,484 --> 00:04:54,255
- Do you have any special offers? - Yes. Here they are.
91
00:04:58,724 --> 00:05:01,094
Put them at the center of the alley.
92
00:05:01,695 --> 00:05:05,164
People bring their own shopping lists these days.
93
00:05:05,164 --> 00:05:07,435
So you might think this won't help that much.
94
00:05:07,495 --> 00:05:09,805
But even when the customers have their own purpose,
95
00:05:09,805 --> 00:05:11,464
special offers always attract their attention.
96
00:05:12,464 --> 00:05:14,935
And when you give out samples,
97
00:05:14,935 --> 00:05:18,375
try to make it visually interesting.
98
00:05:18,805 --> 00:05:20,645
- Then have a nice day. - You too.
99
00:05:21,474 --> 00:05:23,615
- Wait. - Yes?
100
00:05:23,714 --> 00:05:26,414
Could you please teach us a little bit more?
101
00:05:26,755 --> 00:05:28,685
I'm sorry, but I'm a bit busy now...
102
00:05:28,685 --> 00:05:30,424
Please.
103
00:05:30,455 --> 00:05:33,695
I want to do my best with this job.
104
00:05:34,094 --> 00:05:36,924
To be honest, my husband just lost his job.
105
00:05:40,794 --> 00:05:42,664
People will start to gather...
106
00:05:42,664 --> 00:05:44,604
when there's something to see.
107
00:05:48,334 --> 00:05:50,174
And the sight of cooking yourselves...
108
00:05:50,174 --> 00:05:51,945
is a good way to earn their trust.
109
00:05:58,984 --> 00:06:00,984
When you give out samples to people,
110
00:06:01,055 --> 00:06:03,424
you should use proper comments too.
111
00:06:04,584 --> 00:06:07,854
Those comments should be simple and short.
112
00:06:08,995 --> 00:06:10,664
What should be good?
113
00:06:12,964 --> 00:06:14,635
Gosh, it's written over there.
114
00:06:15,094 --> 00:06:17,404
Try using that sentence yourselves.
115
00:06:18,034 --> 00:06:19,234
Okay.
116
00:06:20,174 --> 00:06:24,445
- Come try the delicious naengmyeon. - Come try the delicious naengmyeon.
117
00:06:24,604 --> 00:06:26,714
- Come, come. - Try this.
118
00:06:26,844 --> 00:06:28,274
Please come.
119
00:06:28,344 --> 00:06:31,844
- Try some of this food. - Here.
120
00:06:31,844 --> 00:06:34,455
- Here. - It's good.
121
00:06:34,584 --> 00:06:36,255
- It's good, right? - Yes.
122
00:06:37,555 --> 00:06:40,755
You're amazing. The products got sold out in a second.
123
00:06:42,524 --> 00:06:45,125
I was more amazing back in the days.
124
00:06:49,904 --> 00:06:52,735
Do you regret it a lot?
125
00:06:53,235 --> 00:06:55,135
Living like this right now.
126
00:06:55,574 --> 00:06:56,845
No.
127
00:06:57,745 --> 00:06:59,345
I'll get my life back...
128
00:07:00,015 --> 00:07:01,845
with my daughter.
129
00:07:03,684 --> 00:07:07,454
But your life will be in trouble immediately...
130
00:07:07,954 --> 00:07:10,924
- once you get divorced. - I'll start looking...
131
00:07:11,454 --> 00:07:13,424
for what I can do.
132
00:07:13,454 --> 00:07:15,125
Will it work out?
133
00:07:15,954 --> 00:07:19,225
It's hard for even young people to get a job.
134
00:07:19,225 --> 00:07:20,995
It won't be easy.
135
00:07:21,765 --> 00:07:24,064
For people like me, who have been a housewife for many years,
136
00:07:24,404 --> 00:07:27,005
getting a job is the hardest...
137
00:07:27,475 --> 00:07:29,544
and most fearful thing to do.
138
00:07:32,005 --> 00:07:35,645
But I'll put up with this as well.
139
00:07:40,885 --> 00:07:43,054
I wasn't able to come a step outside from my house.
140
00:07:43,085 --> 00:07:45,154
But now, I'm out shopping for groceries...
141
00:07:45,184 --> 00:07:46,694
and driving like this.
142
00:07:47,495 --> 00:07:49,694
I'm getting mingled with people little by little.
143
00:07:51,324 --> 00:07:53,294
I'm not uncomfortable...
144
00:07:53,395 --> 00:07:55,265
to see me change because of you.
145
00:07:56,404 --> 00:07:58,005
I might fail a few times,
146
00:07:59,164 --> 00:08:01,235
but even those failures will make me excited.
147
00:08:01,304 --> 00:08:03,375
I hope you'll succeed doing that.
148
00:08:03,674 --> 00:08:06,345
- With all my heart. - I will...
149
00:08:06,875 --> 00:08:08,544
from now on and forever.
150
00:08:20,855 --> 00:08:23,495
Why isn't he telling me anything after going out like that?
151
00:08:24,225 --> 00:08:25,995
He should at least send me a text or something...
152
00:08:26,265 --> 00:08:27,934
if he met him.
153
00:08:35,135 --> 00:08:37,774
Hey, when did you come?
154
00:08:38,875 --> 00:08:41,544
Aren't you happy to see me? What's up with that long face?
155
00:08:42,715 --> 00:08:44,784
You said you'd come a little later.
156
00:08:46,885 --> 00:08:49,824
- Where's Yoo Yeon? - She's with my mom.
157
00:08:49,954 --> 00:08:53,255
I came first because I had some things to take care of.
158
00:08:54,824 --> 00:08:55,855
What about Sang Jin?
159
00:08:57,024 --> 00:08:59,434
Jong Won went to see him after getting a call.
160
00:08:59,735 --> 00:09:02,495
He must've stayed at a factory owned by the dad of a girl named Jung Hyo.
161
00:09:02,564 --> 00:09:05,005
Anyway, what do you intend to take care of?
162
00:09:05,034 --> 00:09:07,774
- What about that woman then? - I don't know.
163
00:09:07,875 --> 00:09:10,375
Why are you looking for people after showing up out of nowhere?
164
00:09:10,375 --> 00:09:12,074
And why are you looking for Young Hee?
165
00:09:12,174 --> 00:09:13,745
She said she'd get divorced.
166
00:09:13,774 --> 00:09:15,414
Aren't things done between you two?
167
00:09:15,845 --> 00:09:17,314
Who told you that?
168
00:09:17,645 --> 00:09:19,485
Who else would there be except Min Soo?
169
00:09:19,715 --> 00:09:22,454
He called me for a day off and told me that.
170
00:09:23,654 --> 00:09:25,654
It won't end with just their divorce.
171
00:09:25,755 --> 00:09:27,294
What else is a problem now?
172
00:09:27,294 --> 00:09:29,824
Your brother has to be reinstated.
173
00:09:29,824 --> 00:09:32,064
- Reinstated? - That's right.
174
00:09:32,934 --> 00:09:35,564
Or he should at least clear his name.
175
00:09:39,934 --> 00:09:42,774
Do you know the name of this rabbit?
176
00:09:42,774 --> 00:09:44,544
- What is it? - Ok Soon.
177
00:09:44,574 --> 00:09:45,674
Ok Soon?
178
00:09:45,774 --> 00:09:49,515
Gosh, Ok Soon is so adorable.
179
00:09:50,485 --> 00:09:52,814
- Gosh, let me do it. - Okay.
180
00:10:01,855 --> 00:10:03,395
We could've eaten outside.
181
00:10:03,395 --> 00:10:06,664
Forget it. You ran all night to get here, so you must be hungry.
182
00:10:07,765 --> 00:10:10,135
I'm sorry. I thought Se Young would be here.
183
00:10:10,135 --> 00:10:12,605
You came here for her, so that's enough. Save the rest.
184
00:10:12,635 --> 00:10:14,735
- Sit down, and eat up. - Okay.
185
00:10:26,684 --> 00:10:29,424
By the way, where did she go...
186
00:10:29,554 --> 00:10:30,985
after leaving Yoo Yeon here?
187
00:10:31,184 --> 00:10:33,954
You should stay here for a few days.
188
00:10:33,995 --> 00:10:35,924
- What? - You're jobless anyway.
189
00:10:35,924 --> 00:10:38,625
- You don't have anything to do. - But still...
190
00:10:38,765 --> 00:10:41,534
Don't meddle in whatever she does.
191
00:10:41,664 --> 00:10:44,835
Just think of it as a vacation, and stay here.
192
00:10:45,765 --> 00:10:48,235
- That's... - You won't help her in any way.
193
00:10:48,274 --> 00:10:50,105
There are plenty of rooms, so stay here.
194
00:10:50,674 --> 00:10:53,845
Then can he stay here too?
195
00:10:54,674 --> 00:10:57,145
- You have nothing to do either. - Well,
196
00:10:57,715 --> 00:11:00,715
I don't have anything to do either, but...
197
00:11:01,085 --> 00:11:02,885
Stay here with him.
198
00:11:03,225 --> 00:11:06,255
Help me out. I'll pay you.
199
00:11:06,524 --> 00:11:08,694
Is he going to be here too?
200
00:11:09,365 --> 00:11:13,865
Of course. He missed you so much too.
201
00:11:13,865 --> 00:11:15,595
- Really? - Yes.
202
00:11:17,034 --> 00:11:18,735
- Eat up. - Eat.
203
00:11:19,375 --> 00:11:20,774
My goodness.
204
00:11:25,005 --> 00:11:26,645
Please enjoy.
205
00:11:26,774 --> 00:11:29,115
Thank you for the food.
206
00:11:29,985 --> 00:11:32,515
Then enjoy your conversation together.
207
00:11:32,515 --> 00:11:33,814
Aren't you eating?
208
00:11:33,985 --> 00:11:35,755
I'll eat with Min Soo.
209
00:11:36,085 --> 00:11:39,824
We all have things to talk out separately today.
210
00:11:39,895 --> 00:11:40,924
I see.
211
00:11:41,725 --> 00:11:43,424
Thank you.
212
00:11:50,404 --> 00:11:52,704
- Let's eat. - Okay.
213
00:12:01,444 --> 00:12:03,615
It's delicious. Go ahead.
214
00:12:03,784 --> 00:12:04,985
Okay.
215
00:12:10,054 --> 00:12:12,995
- This too. - Thanks.
216
00:12:17,095 --> 00:12:19,495
- Isn't it good? - Yes.
217
00:12:20,765 --> 00:12:22,804
- Hasn't it been a while? - Right.
218
00:12:24,005 --> 00:12:27,105
- What? - Just you and I eating together.
219
00:12:27,934 --> 00:12:29,375
Right.
220
00:12:30,304 --> 00:12:34,044
You nagged like crazy back then.
221
00:12:34,115 --> 00:12:36,585
We argued every time we ate.
222
00:12:37,414 --> 00:12:38,515
Right.
223
00:12:39,015 --> 00:12:41,914
I was a little too much. Sorry.
224
00:12:42,755 --> 00:12:45,554
No, things were better back then.
225
00:12:45,725 --> 00:12:48,824
It was better than how you don't speak at all to me now.
226
00:12:51,625 --> 00:12:54,335
Dad, it's okay.
227
00:12:54,794 --> 00:12:57,204
You can nag me like you did in the past.
228
00:12:58,704 --> 00:13:01,774
You can even scold me. Anything would be fine.
229
00:13:06,515 --> 00:13:07,645
I'm sorry.
230
00:13:29,564 --> 00:13:31,804
Why did you change your mind all of a sudden?
231
00:13:32,975 --> 00:13:34,375
It's none of your business.
232
00:13:37,274 --> 00:13:39,845
You must want me to take care of Jung Hyo.
233
00:13:40,574 --> 00:13:42,914
You must want to move back in my house too.
234
00:13:48,255 --> 00:13:49,684
Just tell me.
235
00:13:50,424 --> 00:13:53,725
I was going to take care of her anyway,
236
00:13:53,995 --> 00:13:55,654
but I'll need some persuasion...
237
00:13:55,694 --> 00:13:57,664
to make you move back in.
238
00:13:58,694 --> 00:14:00,865
I don't want her to live like you did.
239
00:14:02,635 --> 00:14:05,204
There are only two options for that.
240
00:14:05,835 --> 00:14:07,505
We should give up on So Myung...
241
00:14:07,505 --> 00:14:09,605
or I should stay with her until the end.
242
00:14:09,745 --> 00:14:12,774
So are you saying that you chose the latter?
243
00:14:16,414 --> 00:14:19,385
And I'll deal with things that will happen...
244
00:14:19,585 --> 00:14:21,485
after So Myung is born.
245
00:14:22,824 --> 00:14:24,225
Things that will happen next?
246
00:14:24,554 --> 00:14:26,725
I'll make Jung Hyo live her life.
247
00:14:27,595 --> 00:14:29,465
I don't want her...
248
00:14:29,465 --> 00:14:32,664
to give up on everything for her child and husband.
249
00:14:34,664 --> 00:14:36,365
How?
250
00:14:37,135 --> 00:14:38,835
I haven't thought about that yet.
251
00:14:39,635 --> 00:14:43,174
But it'll be possible if you and her father helps us.
252
00:14:44,745 --> 00:14:46,774
It's not so easy.
253
00:14:47,515 --> 00:14:49,414
Jung Hyo's father and I...
254
00:14:49,585 --> 00:14:51,745
aren't in great situations.
255
00:14:52,284 --> 00:14:54,654
His factory is about to go bankrupt.
256
00:14:54,715 --> 00:14:56,225
My dad got fired.
257
00:14:57,024 --> 00:14:59,524
Nobody has the ability to raise a baby.
258
00:15:02,024 --> 00:15:04,365
You're right. Nobody is getting any income.
259
00:15:07,635 --> 00:15:09,404
Are you moving in right after applying for your break at school?
260
00:15:10,865 --> 00:15:13,735
- Yes. - Then take Jung Hyo with you.
261
00:15:14,304 --> 00:15:16,174
I'll go ahead and clean things up at home.
262
00:15:20,198 --> 00:15:25,198
[VIU Ver] MBC E27 Goodbye to Goodbye
"Things to Take Care Of"
-♥ Ruo Xi ♥-
263
00:15:30,484 --> 00:15:34,295
I never imagined my daughter would be a mom.
264
00:15:34,595 --> 00:15:38,224
You're still like a little princess to me.
265
00:15:42,395 --> 00:15:43,504
Read this.
266
00:15:45,105 --> 00:15:46,305
And this one.
267
00:15:46,934 --> 00:15:49,744
Read it if you don't feel well.
268
00:15:55,914 --> 00:15:58,244
I'm going to work. Read it.
269
00:15:59,754 --> 00:16:02,825
Stay with me until I finish reading.
270
00:16:03,954 --> 00:16:04,954
And...
271
00:16:05,855 --> 00:16:07,154
let's eat together.
272
00:16:08,654 --> 00:16:09,664
Okay.
273
00:16:21,875 --> 00:16:22,904
Jung Hyo.
274
00:16:23,444 --> 00:16:27,615
I'm careful since anything I say might disappoint you.
275
00:16:28,674 --> 00:16:30,845
Rather than being ardent,
276
00:16:30,845 --> 00:16:32,615
I thought writing about things...
277
00:16:32,615 --> 00:16:35,214
I've regretted while raising you...
278
00:16:35,214 --> 00:16:38,125
would help you becoming a mom.
279
00:16:39,355 --> 00:16:42,025
The moment you had So Myung,
280
00:16:42,025 --> 00:16:44,095
many thoughts were on my mind.
281
00:16:45,595 --> 00:16:48,395
Because you're going to be a mom.
282
00:16:49,335 --> 00:16:53,504
Because you're my daughter, who will live as a parent like me.
283
00:16:57,904 --> 00:17:01,375
If I get to raise you as a baby again,
284
00:17:01,375 --> 00:17:04,615
I want to build a nice house instead of a factory.
285
00:17:05,115 --> 00:17:06,914
Rather than forcing you not to do things,
286
00:17:06,914 --> 00:17:10,385
I'd like to kindly explain why you shouldn't do it.
287
00:17:10,785 --> 00:17:14,895
I want to see and understand the world in your young point of view.
288
00:17:15,694 --> 00:17:17,264
I want to teach...
289
00:17:17,365 --> 00:17:20,194
how to protect your world without being obsessed.
290
00:17:21,395 --> 00:17:22,464
From Dad.
291
00:17:30,775 --> 00:17:33,514
Ms. Seo prepared it for you. Let's eat.
292
00:17:34,775 --> 00:17:35,815
And...
293
00:17:37,145 --> 00:17:38,914
go back to Seoul with Ms. Seo.
294
00:17:40,585 --> 00:17:41,714
Really?
295
00:17:41,984 --> 00:17:43,855
Min Soo would probably want that too.
296
00:17:44,484 --> 00:17:47,954
Min Soo's opinions and your opinions are more important than mine now.
297
00:17:48,355 --> 00:17:49,424
Dad.
298
00:17:50,625 --> 00:17:52,625
If Mom was around,
299
00:17:52,625 --> 00:17:55,835
she'd give you better advice than me.
300
00:17:56,904 --> 00:18:00,635
Ms. Seo will be able to do that instead of your mom.
301
00:18:01,335 --> 00:18:04,575
So go with her. I will visit you often.
302
00:18:07,275 --> 00:18:08,414
And I'm sorry.
303
00:18:10,145 --> 00:18:11,244
About what?
304
00:18:11,684 --> 00:18:14,684
The way I treated you and gave you a hard time...
305
00:18:15,855 --> 00:18:18,525
wasn't any different from the way I treated your mom.
306
00:18:18,525 --> 00:18:21,224
- That's not true. - It is true.
307
00:18:21,924 --> 00:18:25,395
I still make decisions by myself and force you to follow it.
308
00:18:25,395 --> 00:18:26,694
That was for me...
309
00:18:26,694 --> 00:18:29,605
Saying it was for my daughter was only an excuse.
310
00:18:31,365 --> 00:18:32,904
After looking back,
311
00:18:34,135 --> 00:18:35,835
I realized everything was my fault.
312
00:18:37,674 --> 00:18:39,174
Don't say that.
313
00:18:39,275 --> 00:18:42,444
You're the one who stayed by my side until the end.
314
00:18:42,444 --> 00:18:44,885
If my daughter was suffering from toxemia,
315
00:18:44,885 --> 00:18:46,615
what choice would I make?
316
00:18:49,355 --> 00:18:51,454
I feel sorry for So Myung,
317
00:18:53,125 --> 00:18:54,625
but I'd tell you to give up.
318
00:18:56,565 --> 00:18:59,065
But I couldn't say that to your mom.
319
00:19:02,865 --> 00:19:04,204
To give up.
320
00:19:05,335 --> 00:19:07,504
You saved her in the end.
321
00:19:08,004 --> 00:19:11,704
And I'm still here next to you all healthy.
322
00:19:12,174 --> 00:19:15,214
After you've become a mom, I've realized...
323
00:19:16,184 --> 00:19:20,055
what terrible things I've done to your mom.
324
00:19:22,855 --> 00:19:23,954
Would you...
325
00:19:24,885 --> 00:19:26,954
realize it when So Myung grows up?
326
00:19:29,395 --> 00:19:31,694
That you shouldn't hate Mom?
327
00:19:32,464 --> 00:19:34,694
No, I wouldn't.
328
00:19:34,964 --> 00:19:36,664
I would never understand her.
329
00:19:37,605 --> 00:19:40,105
I'd never understand someone who ran away...
330
00:19:40,535 --> 00:19:41,605
for her own sake.
331
00:19:45,575 --> 00:19:48,615
Why did you drag me into your family matter?
332
00:19:49,275 --> 00:19:51,385
Why is this a family matter?
333
00:19:51,385 --> 00:19:54,085
It's about your senior and me.
334
00:19:54,654 --> 00:19:57,385
I have nothing to do with that since we got fired.
335
00:19:57,555 --> 00:20:00,355
So are you saying that you'll ignore our old friendship and loyalty...
336
00:20:00,355 --> 00:20:03,224
and act like we never knew each other...
337
00:20:03,224 --> 00:20:04,964
since we don't get paid?
338
00:20:04,964 --> 00:20:07,494
You always have to make it extreme, Captain, right?
339
00:20:07,494 --> 00:20:09,605
Why would you still call me Captain when we're strangers now?
340
00:20:09,605 --> 00:20:12,974
Then should I call you Sang Jin?
341
00:20:14,734 --> 00:20:17,004
What did you just call me?
342
00:20:17,004 --> 00:20:18,075
Well...
343
00:20:18,075 --> 00:20:19,145
- My gosh. - My goodness.
344
00:20:20,014 --> 00:20:23,615
Gosh, it's upsetting.
345
00:20:24,414 --> 00:20:26,454
Goodness.
346
00:20:27,484 --> 00:20:28,815
Who are you?
347
00:20:28,815 --> 00:20:30,885
Pardon me? Us?
348
00:20:30,885 --> 00:20:32,994
Yoo Yeon. Grandma's having guests.
349
00:20:32,994 --> 00:20:34,595
Go watch TV in the room, okay?
350
00:20:34,595 --> 00:20:36,164
- It's Aunt. - It's fine.
351
00:20:36,164 --> 00:20:38,395
Go in for a second. You can say hi later.
352
00:20:40,135 --> 00:20:41,365
What are you doing here?
353
00:20:41,635 --> 00:20:44,004
You know well why I'm here.
354
00:20:44,204 --> 00:20:45,234
Brother.
355
00:20:45,234 --> 00:20:49,404
I've been humiliated. I can't even go outside anymore.
356
00:20:49,404 --> 00:20:50,775
Let's talk outside.
357
00:20:50,775 --> 00:20:52,775
I have nothing to say to you.
358
00:20:52,914 --> 00:20:54,615
Where's that witch, Se Young?
359
00:20:55,145 --> 00:20:58,214
Let's talk outside before I rip your mouth apart.
360
00:20:58,214 --> 00:21:01,085
Do you think that would scare us?
361
00:21:01,085 --> 00:21:03,484
Tell Se Young to come out right now.
362
00:21:03,754 --> 00:21:06,095
Watch your language.
363
00:21:06,095 --> 00:21:08,954
Who do you think you are? Why would you interfere?
364
00:21:11,764 --> 00:21:13,694
I'm Se Young's husband.
365
00:21:14,135 --> 00:21:15,635
Husband?
366
00:21:15,635 --> 00:21:17,934
Okay. This is just getting better.
367
00:21:17,934 --> 00:21:20,234
Where's Se Young? Tell her to come out now.
368
00:21:20,234 --> 00:21:22,375
Who do you think you are to order her around?
369
00:21:22,375 --> 00:21:25,704
We're Se Young's sister and brother.
370
00:21:25,704 --> 00:21:27,615
Who's Se Young's brother?
371
00:21:27,615 --> 00:21:28,914
Who's Se Young's sister?
372
00:21:28,914 --> 00:21:31,315
Then are we strangers when we have the same father?
373
00:21:31,315 --> 00:21:33,414
- How dare you... - Mother.
374
00:21:39,855 --> 00:21:40,994
Look.
375
00:21:41,654 --> 00:21:44,494
Before I call the police for intruding,
376
00:21:45,295 --> 00:21:46,734
let's talk outside.
377
00:21:48,065 --> 00:21:50,805
There's only so much I can take.
378
00:21:51,264 --> 00:21:52,335
Hey.
379
00:21:53,934 --> 00:21:56,305
I've heard roughly about it.
380
00:21:56,305 --> 00:21:58,504
How could you act up like this?
381
00:21:58,504 --> 00:22:01,214
Se Young started first.
382
00:22:01,214 --> 00:22:03,645
What? What about my father?
383
00:22:03,645 --> 00:22:06,154
Gosh. How humiliating.
384
00:22:06,154 --> 00:22:10,325
I can't believe that a mistress's daughter humiliated me.
385
00:22:10,325 --> 00:22:11,355
What did you say?
386
00:22:12,184 --> 00:22:14,095
Did you just call me...
387
00:22:14,095 --> 00:22:15,125
Mother.
388
00:22:15,994 --> 00:22:17,095
Allow me.
389
00:22:21,664 --> 00:22:24,234
Why are you talking down on us? Also,
390
00:22:25,035 --> 00:22:29,275
I've never heard Se Young talking about what's not true.
391
00:22:29,504 --> 00:22:30,904
I've lived with her for years.
392
00:22:30,904 --> 00:22:32,875
Are you siding up with her because she's your wife?
393
00:22:32,875 --> 00:22:36,645
Then do you expect me to side up with ridiculous people...
394
00:22:36,645 --> 00:22:38,145
who are acting up out of nowhere?
395
00:22:38,145 --> 00:22:40,984
What else do you call a mistress's daughter?
396
00:22:40,984 --> 00:22:42,385
- You... - Excuse me.
397
00:22:42,754 --> 00:22:45,954
It's you who started calling her that first.
398
00:22:45,954 --> 00:22:47,825
You are the shameless ones.
399
00:22:48,125 --> 00:22:49,525
She didn't swear first.
400
00:22:49,525 --> 00:22:51,224
Spoken out insults aren't considered as humiliation alone.
401
00:22:51,224 --> 00:22:54,194
Facing her itself is humiliation to me.
402
00:22:54,194 --> 00:22:57,635
Then is it right to intrude their house and face them?
403
00:22:57,635 --> 00:23:01,305
Why would you come first and act up?
404
00:23:03,904 --> 00:23:06,375
Don't act like you're uneducated.
405
00:23:06,474 --> 00:23:07,645
Leave right now.
406
00:23:07,645 --> 00:23:10,045
If you ever come back again,
407
00:23:10,345 --> 00:23:12,855
- I won't let it go. - What?
408
00:23:13,385 --> 00:23:14,914
Do you petty scumbags...
409
00:23:14,914 --> 00:23:18,555
really want to start it or what?
410
00:23:19,855 --> 00:23:24,164
It's not exactly Se Young's fault!
411
00:23:26,035 --> 00:23:28,595
It lies on the irresponsible person.
412
00:23:29,065 --> 00:23:32,135
What did Mother and Se Young do to deserve the blame?
413
00:23:32,835 --> 00:23:37,004
Do you have any idea what they went through because of your parents?
414
00:23:37,004 --> 00:23:38,504
Do you want to start it?
415
00:23:38,504 --> 00:23:40,115
- Get off me, you brat! - My goodness.
416
00:23:40,115 --> 00:23:41,174
My goodness.
417
00:23:41,174 --> 00:23:42,444
Where are your parents?
418
00:23:42,444 --> 00:23:44,145
I should go knock over your house.
419
00:23:44,145 --> 00:23:46,184
I can't calm down...
420
00:23:46,184 --> 00:23:47,684
until I make a mess at your house.
421
00:23:47,684 --> 00:23:50,254
How dare you raise your voice?
422
00:23:50,254 --> 00:23:52,555
You should shut it! You're criminals!
423
00:23:52,555 --> 00:23:54,595
- Go away, lady. Go away. - Hey!
424
00:23:54,595 --> 00:23:56,565
- Hey! - Hey!
425
00:23:56,565 --> 00:23:57,625
Bring it on!
426
00:23:57,625 --> 00:24:00,635
- You're to blame too! - Hey!
427
00:24:00,635 --> 00:24:02,234
- You brat! - Let go, lady!
428
00:24:02,234 --> 00:24:03,904
- Hey! - You jerks!
429
00:24:03,904 --> 00:24:06,404
Now, they're coming after Yoo Yeon too.
430
00:24:06,404 --> 00:24:09,404
I can't watch this anymore.
431
00:24:09,904 --> 00:24:13,375
I can't keep my head down anymore!
432
00:24:13,375 --> 00:24:15,375
- Let go! - Hey!
433
00:24:15,375 --> 00:24:17,444
(Organ donation)
434
00:24:17,444 --> 00:24:21,385
(Organ transplant center)
435
00:24:24,785 --> 00:24:26,395
Why did you follow us?
436
00:24:26,654 --> 00:24:28,125
You're embarrassing Father.
437
00:24:28,454 --> 00:24:30,194
I should get a checkup too.
438
00:24:30,194 --> 00:24:31,865
It's still late.
439
00:24:32,625 --> 00:24:34,835
You don't get the result right away.
440
00:24:35,764 --> 00:24:37,135
Right, Father?
441
00:24:37,135 --> 00:24:38,164
Pardon?
442
00:24:39,004 --> 00:24:40,135
Oh, yes. Right.
443
00:24:40,504 --> 00:24:42,105
Don't be nervous.
444
00:24:42,904 --> 00:24:45,575
Toxemia doesn't always happen.
445
00:24:46,845 --> 00:24:49,484
Just think...
446
00:24:49,484 --> 00:24:51,484
that we're preparing in advance.
447
00:24:51,815 --> 00:24:52,885
Okay.
448
00:24:53,484 --> 00:24:56,484
Do you really want to act like an adult in this serious situation?
449
00:24:56,484 --> 00:24:59,395
If I'm not an adult, am I a child?
450
00:24:59,395 --> 00:25:02,295
Everyone's nervous in this situation. No one would go home.
451
00:25:02,525 --> 00:25:04,264
Do you think organ transplant is just a cold?
452
00:25:04,264 --> 00:25:06,494
This country is advanced in medical care.
453
00:25:06,494 --> 00:25:07,565
That's not all.
454
00:25:07,565 --> 00:25:11,305
Kidney transplants have a very high success rate.
455
00:25:12,365 --> 00:25:13,375
I knew it.
456
00:25:13,904 --> 00:25:16,704
You always think you know the best.
457
00:25:17,105 --> 00:25:18,375
You used to smoke.
458
00:25:18,575 --> 00:25:20,375
It's bad for your kidney.
459
00:25:21,744 --> 00:25:23,545
- Don't you smoke? - I quit.
460
00:25:23,545 --> 00:25:25,585
Also, I'm young, and I didn't smoke for that long.
461
00:25:25,585 --> 00:25:26,885
I only smoked for a few years too.
462
00:25:27,484 --> 00:25:29,754
- It's less than you. - But you're old.
463
00:25:29,754 --> 00:25:31,154
What about my age?
464
00:25:31,525 --> 00:25:33,494
At least I didn't get soaked in liquor.
465
00:25:33,494 --> 00:25:35,325
I'm still way younger than you.
466
00:25:35,395 --> 00:25:36,795
And I quit drinking too.
467
00:25:36,964 --> 00:25:39,335
I'll recover sooner than you did.
468
00:25:39,335 --> 00:25:41,795
I was able to walk only after a day since I gave birth to you.
469
00:25:41,835 --> 00:25:44,305
Then I'll be able to recover soon since I take after you.
470
00:25:44,434 --> 00:25:48,004
Come on. Please stop, you two.
471
00:25:49,444 --> 00:25:52,105
Did you see how cheeky he was to his mom?
472
00:25:52,474 --> 00:25:56,385
I made your liver and kidneys.
473
00:25:56,385 --> 00:25:58,115
I know, so I'm telling you that I'll be healthy...
474
00:25:58,115 --> 00:25:59,615
since you made them.
475
00:25:59,654 --> 00:26:02,684
Thanks to you, I'm feeling less nervous.
476
00:26:03,025 --> 00:26:05,285
- What? - It's good to see you like that.
477
00:26:05,885 --> 00:26:07,895
- What? - Me and her?
478
00:26:07,895 --> 00:26:11,525
Thank you for coming forward for my daughter.
479
00:26:11,825 --> 00:26:12,865
You too, Min Soo.
480
00:26:13,934 --> 00:26:15,595
Don't mention it.
481
00:26:16,434 --> 00:26:19,004
If this punk had made his decision quicker,
482
00:26:19,135 --> 00:26:21,535
we wouldn't have had to go through that incident...
483
00:26:22,035 --> 00:26:23,204
in Jeju Island.
484
00:26:23,504 --> 00:26:24,974
Are you blaming me again?
485
00:26:25,204 --> 00:26:26,974
You hit him in the first place.
486
00:26:27,414 --> 00:26:29,984
Let me ask you this while we're at it.
487
00:26:30,214 --> 00:26:31,914
Why did you hit him there?
488
00:26:32,115 --> 00:26:34,555
Do you realize there's a huge fault in your personality?
489
00:26:34,714 --> 00:26:36,254
Keep chirping.
490
00:26:36,285 --> 00:26:37,754
And do remember...
491
00:26:37,825 --> 00:26:41,055
that your stuck-up mouth was made in my belly too.
492
00:26:42,055 --> 00:26:45,395
Ms. Seo Young Hee and Mr. Han Min Soo, please come in.
493
00:27:11,055 --> 00:27:15,254
(Dear Jung Hyo...)
494
00:27:26,474 --> 00:27:29,545
And read this one...
495
00:27:29,645 --> 00:27:30,875
when you're physically exhausted.
496
00:27:40,085 --> 00:27:41,585
How may I help you?
497
00:27:44,654 --> 00:27:47,395
- Here's your food. Enjoy. - Thank you.
498
00:27:53,135 --> 00:27:54,895
What trouble are you coming up with this time?
499
00:27:55,035 --> 00:27:56,835
I can't watch this any longer.
500
00:27:56,835 --> 00:27:58,204
I won't cause any trouble.
501
00:27:59,305 --> 00:28:01,004
I'm only trying to solve what has happened.
502
00:28:01,004 --> 00:28:02,305
What are you talking about?
503
00:28:02,944 --> 00:28:05,004
Let's stop now. Please.
504
00:28:06,345 --> 00:28:09,315
I'm going to reveal the secret...
505
00:28:09,514 --> 00:28:11,184
which we kept even when we got kicked out.
506
00:28:14,454 --> 00:28:16,555
That won't make him get reinstated.
507
00:28:16,555 --> 00:28:19,424
It will. You know me.
508
00:28:19,454 --> 00:28:21,154
You're different from those times.
509
00:28:21,224 --> 00:28:23,625
- Now, you're... - So I'm going to solve it.
510
00:28:23,724 --> 00:28:25,625
I'm going to see Min Soo and that woman...
511
00:28:26,164 --> 00:28:27,835
to resolve my mistakes too.
512
00:28:52,795 --> 00:28:54,194
Min Soo and Jung Hyo...
513
00:28:54,625 --> 00:28:56,295
have to apply for a leave of absence to their school today.
514
00:28:56,895 --> 00:28:58,795
Right, they should.
515
00:28:59,264 --> 00:29:01,164
Come straight back home after school.
516
00:29:01,734 --> 00:29:04,635
- Are you going back home today? - Yes.
517
00:29:05,904 --> 00:29:07,734
Come see her at any time.
518
00:29:08,105 --> 00:29:11,075
I'll text you the passcode of our house.
519
00:29:11,545 --> 00:29:13,514
What are you going to do from now on?
520
00:29:14,444 --> 00:29:16,345
I'll have to find a way.
521
00:29:23,724 --> 00:29:25,684
She might be coming back from somewhere.
522
00:29:27,055 --> 00:29:28,654
I'll wait with Min Soo,
523
00:29:28,654 --> 00:29:30,264
- so go talk with her a little. - Okay, thanks.
524
00:29:43,440 --> 00:29:45,540
(Episode 28 will air shortly.)
37972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.