Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:09,359
(Episode 25)
2
00:00:10,159 --> 00:00:12,229
This will be the first and the last family meal...
3
00:00:12,530 --> 00:00:14,960
we'll ever have.
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,569
I'll take care of Jung Hyo.
5
00:00:27,280 --> 00:00:28,380
And I want you...
6
00:00:29,580 --> 00:00:31,179
to get divorced with me.
7
00:00:31,810 --> 00:00:32,880
What?
8
00:00:34,719 --> 00:00:35,920
Get divorced?
9
00:00:36,079 --> 00:00:38,350
Yes. Let's get divorced.
10
00:00:42,090 --> 00:00:45,689
I might have still expected something from you.
11
00:00:47,499 --> 00:00:48,700
I wanted to interfere in your life.
12
00:00:51,230 --> 00:00:52,469
I wanted the same with Min Soo too.
13
00:00:55,270 --> 00:00:57,369
That was the only right I had left.
14
00:00:58,639 --> 00:01:01,939
Since I was socially isolated, I could only think of...
15
00:01:02,179 --> 00:01:04,509
expecting a lot from my family and interfering in their lives.
16
00:01:06,449 --> 00:01:09,250
I fully understand you,
17
00:01:09,250 --> 00:01:12,619
but it's hard to understand that you want to take care of Jung Hyo.
18
00:01:13,460 --> 00:01:15,190
There are two reasons for that.
19
00:01:15,660 --> 00:01:18,759
To a woman who's pregnant, being with Mom is better...
20
00:01:18,789 --> 00:01:20,029
than being with her husband or Dad.
21
00:01:21,199 --> 00:01:24,899
No matter how much they try, men will never understand pregnancy.
22
00:01:25,429 --> 00:01:26,770
Am I wrong?
23
00:01:29,539 --> 00:01:30,640
Secondly,
24
00:01:32,640 --> 00:01:34,910
I can't give up being a mom.
25
00:01:35,339 --> 00:01:36,809
To be more honest,
26
00:01:39,509 --> 00:01:41,250
I cannot even think about giving it up.
27
00:01:42,919 --> 00:01:44,990
I've already been living this way for decades.
28
00:01:47,059 --> 00:01:48,119
I might have been...
29
00:01:50,289 --> 00:01:53,529
afraid of losing my role as a mom.
30
00:01:55,300 --> 00:01:57,529
That could've been why...
31
00:01:58,669 --> 00:02:00,240
I couldn't let go of Sang Jin and Min Soo.
32
00:02:01,770 --> 00:02:03,770
It was sad and pathetic,
33
00:02:03,910 --> 00:02:06,410
but I thought I had to hold on to them for money.
34
00:02:06,779 --> 00:02:09,279
Because I had never left the house for decades.
35
00:02:11,710 --> 00:02:12,809
But I found out...
36
00:02:14,179 --> 00:02:15,349
that's not what I want.
37
00:02:18,249 --> 00:02:19,960
Jung Hyo made me realize that.
38
00:02:21,890 --> 00:02:24,629
I wasn't holding on to money.
39
00:02:25,830 --> 00:02:27,700
It was my title as a mom.
40
00:02:28,599 --> 00:02:32,770
I also found out that my role as a mom...
41
00:02:33,369 --> 00:02:35,899
made me endure something more pathetic than just money.
42
00:02:52,189 --> 00:02:54,520
You wanted to be credited for what you've done to your family.
43
00:02:56,460 --> 00:02:58,659
Isn't that why you hurt me so much?
44
00:02:59,929 --> 00:03:00,929
When did I...
45
00:03:00,929 --> 00:03:03,029
But what have you done for our family?
46
00:03:08,700 --> 00:03:10,339
That's what you've been saying every day...
47
00:03:11,510 --> 00:03:13,839
since you became a captain,
48
00:03:14,779 --> 00:03:16,879
and I began to stay home.
49
00:03:18,279 --> 00:03:20,050
When Min Soo didn't get good grades,
50
00:03:20,779 --> 00:03:23,219
when I gave you the same side dishes,
51
00:03:24,189 --> 00:03:27,589
when I forgot to do the laundry, and when I didn't clean the dishes...
52
00:03:30,089 --> 00:03:32,059
Every time you said that, I shouted from inside.
53
00:03:34,200 --> 00:03:36,230
I took care of you and our child.
54
00:03:36,399 --> 00:03:38,629
I saved money for our child's university tuition.
55
00:03:38,629 --> 00:03:40,839
And my hands were always wet from working hard in the kitchen.
56
00:03:42,240 --> 00:03:44,409
I lost my parents who raised me.
57
00:03:46,070 --> 00:03:49,140
I lost my job, and I forgot about the trends.
58
00:03:51,349 --> 00:03:54,279
I've been losing my things...
59
00:03:54,279 --> 00:03:55,849
by giving up everything for you and our child.
60
00:03:57,349 --> 00:04:01,290
I've been living half of my life to keep my family together.
61
00:04:03,990 --> 00:04:06,800
I've been living as your wife and his mom...
62
00:04:07,830 --> 00:04:11,099
to keep things together.
63
00:04:14,439 --> 00:04:17,609
If you tell me to give up everything now, that's too harsh.
64
00:04:23,649 --> 00:04:26,380
I have done so until now, and I will continue doing so.
65
00:04:27,820 --> 00:04:29,279
I'll live as a mom.
66
00:04:33,390 --> 00:04:35,390
That's where I'm going to start all over again.
67
00:04:50,669 --> 00:04:52,739
What was that in front of everyone?
68
00:04:53,880 --> 00:04:55,909
What did I do?
69
00:04:55,909 --> 00:04:58,710
You are speaking nonsense. Get divorced?
70
00:04:59,779 --> 00:05:01,820
I made up my mind already.
71
00:05:02,049 --> 00:05:03,489
It's time for you to make up yours.
72
00:05:03,489 --> 00:05:06,789
You came here all of a sudden and made your announcement.
73
00:05:06,919 --> 00:05:08,120
Are you telling me to just follow your decision?
74
00:05:08,120 --> 00:05:10,529
Did you get my permission to have an affair?
75
00:05:10,960 --> 00:05:12,690
Did you discuss with me before having a child?
76
00:05:13,299 --> 00:05:16,430
You could at least tell me what changed your mind.
77
00:05:16,430 --> 00:05:18,000
I didn't change.
78
00:05:18,270 --> 00:05:20,940
I only made the choice I've been delaying.
79
00:05:20,940 --> 00:05:23,570
But why does that have to be now?
80
00:05:23,570 --> 00:05:25,169
If you need time, I'll give you.
81
00:05:25,370 --> 00:05:26,940
Stop going too far.
82
00:05:28,810 --> 00:05:30,849
We've gone too far enough.
83
00:05:31,810 --> 00:05:33,380
Even I want to stop now.
84
00:05:34,820 --> 00:05:36,849
It felt like a car with broken brakes...
85
00:05:37,120 --> 00:05:38,989
running on a highway.
86
00:05:40,060 --> 00:05:41,489
It was terrible...
87
00:05:42,320 --> 00:05:43,489
for years.
88
00:05:45,630 --> 00:05:49,060
Since when were you so emotional?
89
00:05:49,870 --> 00:05:52,029
You're a rational person.
90
00:05:52,200 --> 00:05:54,539
I know you're saying things you don't mean out of emotion.
91
00:05:56,339 --> 00:05:58,010
Then let me be rational.
92
00:05:58,510 --> 00:06:01,109
I'm hungry. Let's eat.
93
00:06:02,510 --> 00:06:03,549
But...
94
00:06:09,520 --> 00:06:13,159
It has too much sugar. Don't finish it at once, okay?
95
00:06:14,020 --> 00:06:15,789
You think you didn't?
96
00:06:15,789 --> 00:06:17,960
You used to eat two at a time.
97
00:06:18,289 --> 00:06:20,899
You begged me so much to buy you twisted doughnut...
98
00:06:20,899 --> 00:06:22,930
every time I went to collect money.
99
00:06:22,930 --> 00:06:26,570
I spent all of the money I collected on twisted doughnuts.
100
00:06:27,899 --> 00:06:28,940
Did I?
101
00:06:29,870 --> 00:06:31,010
Eat a lot.
102
00:06:31,339 --> 00:06:34,479
Even if all of your teeth rot, you will get new teeth anyway.
103
00:06:34,479 --> 00:06:36,010
Eat as much as you want.
104
00:06:36,479 --> 00:06:37,609
It feels new.
105
00:06:38,349 --> 00:06:39,409
What are you talking about?
106
00:06:39,409 --> 00:06:41,620
Listening to my childhood stories.
107
00:06:43,149 --> 00:06:45,649
I still remember it clearly.
108
00:06:46,419 --> 00:06:48,419
You grew up so fast.
109
00:06:49,989 --> 00:06:52,690
It feels just like yesterday when you were about Yoo Yeon's size.
110
00:07:12,149 --> 00:07:15,419
Goodness. Your daughter grew up so much.
111
00:07:16,180 --> 00:07:18,690
Who's this? Granddaughter?
112
00:07:18,690 --> 00:07:22,089
Stop babbling nonsense, and keep walking.
113
00:07:22,390 --> 00:07:24,690
Let's avoid making things ugly.
114
00:07:24,989 --> 00:07:27,099
But still, we haven't met for a long time.
115
00:07:27,099 --> 00:07:29,099
We should introduce each other.
116
00:07:29,099 --> 00:07:31,029
Don't you think so, Aunt?
117
00:07:33,029 --> 00:07:34,739
Grandma. Who's this?
118
00:07:34,739 --> 00:07:36,370
How cute.
119
00:07:37,510 --> 00:07:38,839
Don't touch her.
120
00:07:39,440 --> 00:07:40,479
Se Young.
121
00:07:40,810 --> 00:07:43,210
You can't do that to me.
122
00:07:43,210 --> 00:07:46,210
I'm your sister.
123
00:07:46,210 --> 00:07:47,219
Sister?
124
00:07:47,219 --> 00:07:48,849
Hello, Aunt.
125
00:07:48,849 --> 00:07:50,250
Hi.
126
00:07:50,250 --> 00:07:53,020
You must be Se Young's daughter.
127
00:07:54,960 --> 00:07:57,390
Everybody is watching. Let's go.
128
00:07:57,390 --> 00:07:58,630
Where are you going?
129
00:07:58,630 --> 00:08:00,359
It's a family reunion after such a long time.
130
00:08:00,359 --> 00:08:03,399
Stop it before I get mad.
131
00:08:03,399 --> 00:08:04,770
What did you say?
132
00:08:05,229 --> 00:08:07,899
I'm the one who's been mad for my whole life.
133
00:08:07,899 --> 00:08:10,510
How could you say that?
134
00:08:11,909 --> 00:08:12,969
Let's go.
135
00:08:14,609 --> 00:08:19,820
My goodness. How can someone be so shameless?
136
00:08:19,820 --> 00:08:22,080
I was going to greet them.
137
00:08:22,080 --> 00:08:25,890
She must feel guilty since that's how she lived her whole life.
138
00:08:25,890 --> 00:08:27,120
Goodness.
139
00:08:30,289 --> 00:08:32,889
Mom. Take Yoo Yeon home.
140
00:08:32,889 --> 00:08:33,900
What are you going to do?
141
00:08:33,900 --> 00:08:36,700
Go unless you want Yoo Yeon to find out.
142
00:08:45,440 --> 00:08:48,680
Grandma. What about Mom?
143
00:08:48,680 --> 00:08:50,849
She has something to say to Aunt.
144
00:08:51,410 --> 00:08:56,080
Will you sing the song I taught you yesterday?
145
00:08:57,089 --> 00:08:58,619
Let's sing together.
146
00:08:59,019 --> 00:09:02,489
You can hear your voice better if you cover your ears.
147
00:09:02,489 --> 00:09:04,759
Cover your ears.
148
00:09:05,389 --> 00:09:10,800
- At the orchard outside the village - At the orchard outside the village
149
00:09:10,800 --> 00:09:14,769
- The acacias are full in bloom - The acacias are full in bloom
150
00:09:16,410 --> 00:09:20,080
Petals of the white flower
151
00:09:20,080 --> 00:09:21,139
You said you're mad.
152
00:09:21,339 --> 00:09:22,940
Tell me why you're mad.
153
00:09:23,210 --> 00:09:24,710
Are you out of your mind?
154
00:09:24,710 --> 00:09:27,379
Stop nagging,
155
00:09:27,379 --> 00:09:29,379
and say the facts.
156
00:09:29,950 --> 00:09:32,950
Oh, you don't know what facts mean.
157
00:09:33,219 --> 00:09:34,889
I meant that you should tell me the truth.
158
00:09:34,889 --> 00:09:37,830
What? Did you just look down on me?
159
00:09:37,830 --> 00:09:38,889
Look down?
160
00:09:38,889 --> 00:09:40,629
Are you even worth looking down on?
161
00:09:40,999 --> 00:09:43,830
Just tell me why you're mad because of my mom.
162
00:09:45,430 --> 00:09:47,969
Goodness. Everyone.
163
00:09:47,969 --> 00:09:49,469
Look at her.
164
00:09:49,469 --> 00:09:53,739
For her mom, ruining my family wasn't enough.
165
00:09:53,739 --> 00:09:57,410
She's looking down on me and going crazy at me.
166
00:09:57,410 --> 00:09:58,580
Goodness.
167
00:09:58,580 --> 00:10:01,619
Everyone. Look at her.
168
00:10:01,619 --> 00:10:03,790
Look at this shameless woman...
169
00:10:03,790 --> 00:10:05,790
who got a young girl pregnant...
170
00:10:05,790 --> 00:10:07,960
for not being able to pay off gambling money.
171
00:10:08,190 --> 00:10:10,830
Instead of reflecting on herself,
172
00:10:10,830 --> 00:10:12,389
this wicked woman...
173
00:10:12,389 --> 00:10:15,060
keeps insisting she was a mistress.
174
00:10:15,660 --> 00:10:17,930
Mistress? Who's the mistress?
175
00:10:17,930 --> 00:10:19,330
She never wanted it.
176
00:10:19,869 --> 00:10:20,969
Listen to me carefully.
177
00:10:21,339 --> 00:10:23,769
It was a kidnap and a rape.
178
00:10:23,969 --> 00:10:25,540
In modern times,
179
00:10:25,540 --> 00:10:28,479
it's a crime to spend years in prison.
180
00:10:28,710 --> 00:10:30,410
How dare you blame us?
181
00:10:30,680 --> 00:10:33,050
Are you out of your mind?
182
00:10:33,050 --> 00:10:35,280
I'm completely out of my mind.
183
00:10:35,450 --> 00:10:37,349
How do you expect me to be sane?
184
00:10:38,089 --> 00:10:39,550
My innocent mother...
185
00:10:39,550 --> 00:10:42,259
was blamed for her whole life.
186
00:10:43,060 --> 00:10:44,830
No child can be sane.
187
00:10:44,830 --> 00:10:48,030
Is that my fault?
188
00:10:48,030 --> 00:10:49,300
No one said it's your fault.
189
00:10:49,769 --> 00:10:53,339
So keep your mouth shut, and keep your head down.
190
00:10:53,339 --> 00:10:56,369
Don't be so shameless to keep your head up and blame my mom.
191
00:10:56,369 --> 00:10:59,139
Blame your parents instead.
192
00:10:59,139 --> 00:11:02,180
Do you really want to start this now?
193
00:11:02,180 --> 00:11:05,080
Sure. Let's do it.
194
00:11:05,249 --> 00:11:06,820
I won't do it here.
195
00:11:06,820 --> 00:11:08,950
I'm going to take it to the court if I want to.
196
00:11:09,150 --> 00:11:12,889
Everyone here knows what my mom went through.
197
00:11:12,889 --> 00:11:14,119
They're all witnesses.
198
00:11:14,719 --> 00:11:16,589
They know who my father is.
199
00:11:16,729 --> 00:11:18,930
But there was no compensation.
200
00:11:19,259 --> 00:11:20,599
Do you want me to sue you?
201
00:11:21,160 --> 00:11:24,499
The rumor says you have a lot of money.
202
00:11:24,499 --> 00:11:27,269
Right. Se Young's also family.
203
00:11:27,269 --> 00:11:29,400
Everyone in town knows.
204
00:11:29,400 --> 00:11:32,139
It's not like Ok Ja ever wanted it.
205
00:11:32,139 --> 00:11:34,979
I will see you later.
206
00:11:35,509 --> 00:11:36,780
You just wait and see.
207
00:11:37,509 --> 00:11:38,509
Gosh.
208
00:11:58,700 --> 00:12:00,499
Are you here to see Jung Hyo?
209
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
No.
210
00:12:02,769 --> 00:12:04,210
Is your mom inside?
211
00:12:04,969 --> 00:12:05,969
Yes.
212
00:12:06,310 --> 00:12:08,280
Who do you want to see? Jung Hyo?
213
00:12:08,810 --> 00:12:09,849
Yes.
214
00:12:10,410 --> 00:12:12,580
Are you standing here because your mom's inside?
215
00:12:15,119 --> 00:12:17,619
Then let's do this.
216
00:12:20,920 --> 00:12:23,019
Why is it so dusty?
217
00:12:23,259 --> 00:12:24,930
Are you sure it's been cleaned?
218
00:12:24,930 --> 00:12:28,499
We do, but it's a factory.
219
00:12:28,499 --> 00:12:30,869
Dust piles up even if I open the window just for a little bit.
220
00:12:30,869 --> 00:12:33,400
And you stayed in a place like this for over a week?
221
00:12:35,139 --> 00:12:36,940
I had no place to go.
222
00:12:38,410 --> 00:12:40,009
Seriously.
223
00:12:40,009 --> 00:12:41,810
Men are all the same.
224
00:12:41,810 --> 00:12:44,280
They think the best place is where they feel comfortable.
225
00:12:45,249 --> 00:12:47,820
When you're pregnant, no matter how nice they are,
226
00:12:47,820 --> 00:12:49,450
you keep getting disappointed.
227
00:12:49,450 --> 00:12:51,420
You can't help it.
228
00:12:51,950 --> 00:12:54,660
That's why you need a mom who has experience of getting pregnant.
229
00:12:58,359 --> 00:13:01,300
Can I keep calling you Mom?
230
00:13:01,960 --> 00:13:02,999
Or what?
231
00:13:03,700 --> 00:13:05,729
Who else nags at you like me?
232
00:13:05,729 --> 00:13:07,900
Aren't you just acting like a mother-in-law?
233
00:13:10,109 --> 00:13:12,969
I would never think about being a mean mother-in-law.
234
00:13:20,150 --> 00:13:23,050
Since things turned out to be like this,
235
00:13:23,719 --> 00:13:25,190
let's stay together.
236
00:13:25,719 --> 00:13:27,320
At least for So Myung.
237
00:13:32,790 --> 00:13:35,430
Mom. Come out for a second.
238
00:13:36,729 --> 00:13:38,129
I'll go talk with him for a second.
239
00:13:38,129 --> 00:13:39,599
- Take some rest. - Yes.
240
00:13:46,509 --> 00:13:49,139
Mother. Since you had lunch,
241
00:13:49,509 --> 00:13:50,979
how about some coffee?
242
00:13:56,950 --> 00:13:59,519
Divorce? Now?
243
00:14:00,420 --> 00:14:02,089
Unbelievable...
244
00:14:04,430 --> 00:14:07,060
Gosh. The car's just like its owner.
245
00:14:08,030 --> 00:14:10,229
Seriously.
246
00:14:13,200 --> 00:14:14,300
Fine.
247
00:14:15,369 --> 00:14:17,570
Then I have a plan too.
248
00:14:32,849 --> 00:14:33,889
Tonight,
249
00:14:34,420 --> 00:14:36,560
I will make sure to change her mind.
250
00:14:53,210 --> 00:14:54,979
Where are they going together?
251
00:15:00,003 --> 00:15:05,003
[VIU Ver] MBC E25 Goodbye to Goodbye
"I Can't Give up Being a Mom"
-♥ Ruo Xi ♥-
252
00:15:08,960 --> 00:15:10,859
I should follow them.
253
00:15:17,170 --> 00:15:20,599
The tire! Darn it!
254
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Right.
255
00:15:26,109 --> 00:15:27,440
Min Soo has a car.
256
00:15:31,009 --> 00:15:32,450
Hey, Bikila!
257
00:15:32,749 --> 00:15:35,050
- Have you seen Min Soo? - No, I haven't.
258
00:15:36,690 --> 00:15:38,320
Is he at the lodgings?
259
00:15:41,690 --> 00:15:43,460
Where are you going?
260
00:15:43,589 --> 00:15:47,430
Gosh, seriously. Nothing is working out for me today!
261
00:15:50,900 --> 00:15:53,670
Do you want some sugar with it? Shall I bring some?
262
00:15:53,769 --> 00:15:56,639
- No, I'm fine. - I see.
263
00:15:57,239 --> 00:16:00,139
By the way, why did you bring me all the way here?
264
00:16:01,639 --> 00:16:04,050
I only have instant coffee at the factory.
265
00:16:04,580 --> 00:16:06,009
You came all the way,
266
00:16:06,009 --> 00:16:08,379
so I thought I should serve you something nice.
267
00:16:12,849 --> 00:16:15,290
It's because of Jung Hyo, right?
268
00:16:15,719 --> 00:16:16,729
Yes.
269
00:16:19,960 --> 00:16:22,030
Do you know that?
270
00:16:23,229 --> 00:16:24,530
What are you talking about?
271
00:16:24,530 --> 00:16:26,570
Looking at Jung Hyo being pregnant...
272
00:16:27,269 --> 00:16:29,369
reminded me of how I was a long time ago.
273
00:16:31,570 --> 00:16:33,379
I remembered that I was just like her.
274
00:16:34,009 --> 00:16:35,280
And...
275
00:16:36,310 --> 00:16:38,249
I got to look back on myself.
276
00:16:38,379 --> 00:16:39,780
I see.
277
00:16:40,650 --> 00:16:42,349
And at some point,
278
00:16:42,950 --> 00:16:45,920
I began to relive...
279
00:16:46,190 --> 00:16:48,320
old memories in my head.
280
00:16:51,190 --> 00:16:53,099
It was quite happy...
281
00:16:53,560 --> 00:16:55,300
and nice.
282
00:17:00,999 --> 00:17:02,940
I want to live it again.
283
00:17:04,039 --> 00:17:05,739
Through Jung Hyo,
284
00:17:06,140 --> 00:17:07,809
I want to live my past self again.
285
00:17:09,380 --> 00:17:11,150
I want to find myself again...
286
00:17:11,249 --> 00:17:13,249
and start all over.
287
00:17:15,819 --> 00:17:17,219
Please let me do that.
288
00:17:21,390 --> 00:17:23,059
I had such a hard time...
289
00:17:24,229 --> 00:17:26,360
raising Jung Hyo by myself.
290
00:17:27,130 --> 00:17:28,799
You must be feeling heartbroken...
291
00:17:29,329 --> 00:17:30,829
and awkward.
292
00:17:34,299 --> 00:17:36,140
To be honest, I feel strange...
293
00:17:36,910 --> 00:17:39,140
to know that Jung Hyo will be a mother...
294
00:17:40,579 --> 00:17:42,880
and that I'm staying with her like this.
295
00:17:46,779 --> 00:17:48,479
I also feel scared...
296
00:17:50,519 --> 00:17:52,650
that Jung Hyo might become like her mom.
297
00:17:54,789 --> 00:17:56,559
Like her mom?
298
00:18:07,370 --> 00:18:08,969
I told you to go somewhere cool.
299
00:18:09,299 --> 00:18:10,739
It's hot in the park.
300
00:18:12,170 --> 00:18:14,809
I don't want to argue with you with many people around.
301
00:18:15,840 --> 00:18:17,509
I didn't come to argue.
302
00:18:18,150 --> 00:18:19,920
You're pressuring me with your army service.
303
00:18:19,920 --> 00:18:21,350
How is that not an attempt to argue?
304
00:18:21,850 --> 00:18:24,590
I should finish it as soon as possible...
305
00:18:25,289 --> 00:18:28,090
so that I can take responsibility or do anything like that.
306
00:18:31,729 --> 00:18:32,860
I'm scared.
307
00:18:34,229 --> 00:18:37,229
I still wish you could change your mind.
308
00:18:38,130 --> 00:18:40,499
But it will be hard for me no matter what you choose.
309
00:18:43,269 --> 00:18:45,670
So I want to choose what's less difficult for me.
310
00:18:47,380 --> 00:18:48,940
What do you mean?
311
00:18:49,009 --> 00:18:51,749
I thought it would be less difficult for me if you could get an abortion.
312
00:18:52,309 --> 00:18:54,120
But as time went on,
313
00:18:54,779 --> 00:18:57,289
as I spent more time with your dad,
314
00:18:58,319 --> 00:19:00,489
abortion became a more difficult option for me.
315
00:19:02,360 --> 00:19:05,090
- Then... - So I want to finish it sooner.
316
00:19:06,029 --> 00:19:08,200
When I'm done with difficult things,
317
00:19:09,499 --> 00:19:11,170
only good things will be left for me.
318
00:19:14,200 --> 00:19:15,370
You're wrong.
319
00:19:17,009 --> 00:19:18,110
What do you mean?
320
00:19:20,009 --> 00:19:22,009
Waiting is much harder.
321
00:19:23,880 --> 00:19:25,650
Go after So Myung is born.
322
00:19:26,519 --> 00:19:28,850
Then two of us will be waiting for you,
323
00:19:28,920 --> 00:19:30,690
and that will make it less difficult...
324
00:19:31,719 --> 00:19:33,160
for me...
325
00:19:34,160 --> 00:19:35,660
and for you.
326
00:19:36,690 --> 00:19:37,989
Maybe it's not just the two of us.
327
00:19:38,460 --> 00:19:40,759
It will be three of us if we include Mom.
328
00:19:45,100 --> 00:19:47,039
I didn't understand it before,
329
00:19:48,569 --> 00:19:51,210
but as I feel So Myung stronger inside me,
330
00:19:51,410 --> 00:19:53,410
I get to understand Mom more...
331
00:19:54,509 --> 00:19:57,579
about the reason she had kept that house like that.
332
00:19:58,350 --> 00:19:59,610
What do you mean?
333
00:20:01,219 --> 00:20:02,979
She has been waiting...
334
00:20:03,519 --> 00:20:05,920
all alone for you.
335
00:20:09,360 --> 00:20:11,829
It turned out that she couldn't wait anymore for the man...
336
00:20:11,829 --> 00:20:14,200
who should take responsibility for another child.
337
00:20:14,829 --> 00:20:18,400
So she has been waiting for you, the only one left for her.
338
00:20:20,870 --> 00:20:23,539
That's the reason she couldn't give up that house.
339
00:20:24,210 --> 00:20:25,670
She's deluding herself.
340
00:20:26,039 --> 00:20:27,809
Expectation is different from waiting.
341
00:20:28,279 --> 00:20:31,749
After becoming a mom, I think I can understand her.
342
00:20:32,809 --> 00:20:36,120
I find myself waiting blindly...
343
00:20:36,819 --> 00:20:38,420
even though it's hard for me.
344
00:20:40,759 --> 00:20:44,289
Even I feel like that, so I wonder how Mom would have felt.
345
00:20:45,390 --> 00:20:48,130
You're wrong. She never did that.
346
00:20:48,660 --> 00:20:50,630
She just got used to it.
347
00:20:51,729 --> 00:20:54,100
She got used to waiting for her husband who went to work...
348
00:20:54,170 --> 00:20:56,870
and for her son who went to school...
349
00:20:57,910 --> 00:21:00,840
for decades like that.
350
00:21:09,180 --> 00:21:11,690
Stay with me...
351
00:21:11,819 --> 00:21:13,390
at least until I wait for my due date.
352
00:21:14,860 --> 00:21:16,829
Waiting for two people...
353
00:21:18,029 --> 00:21:19,630
will be too hard for me.
354
00:21:23,729 --> 00:21:25,130
You heard...
355
00:21:25,769 --> 00:21:28,870
- what Mom told me. - You're such a fool.
356
00:21:29,539 --> 00:21:31,539
Mom was right again.
357
00:21:32,170 --> 00:21:34,309
- You resemble your father, right? - What?
358
00:21:34,410 --> 00:21:37,380
I can tell. Goodness.
359
00:21:52,590 --> 00:21:56,100
Sang Jin, what are you doing on my boss's forklift?
360
00:21:56,100 --> 00:21:57,430
Can't you see?
361
00:21:58,229 --> 00:22:01,200
I'm waiting for my wife and kid.
362
00:22:03,610 --> 00:22:06,440
And why are you eating up the snacks for the employees?
363
00:22:06,779 --> 00:22:08,809
I was reminded of my old days.
364
00:22:10,410 --> 00:22:13,180
It's the first time for me to wait so earnestly...
365
00:22:13,350 --> 00:22:15,749
except for when I waited to be discharged from the army.
366
00:22:26,499 --> 00:22:28,860
What if she trips over while running like that?
367
00:22:28,960 --> 00:22:30,630
She won't.
368
00:22:31,299 --> 00:22:33,029
You're worrying too much.
369
00:22:33,400 --> 00:22:36,640
Why do you say that I'm worrying too much?
370
00:22:41,940 --> 00:22:43,850
Living like this...
371
00:22:44,350 --> 00:22:47,850
wouldn't be so bad.
372
00:22:48,019 --> 00:22:49,620
Do you like this?
373
00:22:49,850 --> 00:22:51,819
Do you like living like me?
374
00:22:52,049 --> 00:22:55,160
I didn't say I like it. I said it's not bad.
375
00:22:55,190 --> 00:22:58,329
So are you going to live like I do?
376
00:23:00,029 --> 00:23:02,130
You were singing very well earlier.
377
00:23:04,069 --> 00:23:07,670
I remember you singing me songs when I was little.
378
00:23:09,670 --> 00:23:11,039
Will you sing a song for me?
379
00:23:11,670 --> 00:23:13,239
I won't.
380
00:23:14,380 --> 00:23:16,039
I don't remember how you went.
381
00:23:18,049 --> 00:23:21,049
Why did you do that earlier?
382
00:23:22,479 --> 00:23:25,049
Have you ever seen me say something wrong?
383
00:23:26,289 --> 00:23:27,719
I said the right thing.
384
00:23:28,289 --> 00:23:31,190
People left alone someone whom they should point their fingers at.
385
00:23:32,360 --> 00:23:34,100
And no one would listen...
386
00:23:34,200 --> 00:23:36,529
to what you said at all.
387
00:23:37,329 --> 00:23:39,229
They just blamed you for being a mistress.
388
00:23:41,370 --> 00:23:44,370
Well, even if you had the chance,
389
00:23:45,170 --> 00:23:47,180
you wouldn't have said anything.
390
00:23:49,380 --> 00:23:51,249
You thought...
391
00:23:51,979 --> 00:23:54,049
you'd better be blamed...
392
00:23:55,620 --> 00:23:57,850
than worrying that they might blame me.
393
00:24:00,090 --> 00:24:01,989
Being called as a mistress's child...
394
00:24:02,390 --> 00:24:05,289
might have been better...
395
00:24:05,789 --> 00:24:07,529
than being called as an unwanted child.
396
00:24:08,430 --> 00:24:10,969
You don't say anything wrong...
397
00:24:13,299 --> 00:24:15,569
and you know my situation so well.
398
00:24:16,100 --> 00:24:19,210
Do you want to ask me...
399
00:24:19,539 --> 00:24:21,140
why I tried to follow your path?
400
00:24:21,680 --> 00:24:24,410
No, it's fine.
401
00:24:24,479 --> 00:24:26,309
I might feel more liberated...
402
00:24:27,049 --> 00:24:29,420
if I tell you the reason instead of keeping it to myself.
403
00:24:29,819 --> 00:24:31,489
Don't tell me.
404
00:24:32,390 --> 00:24:33,920
Don't you want to know?
405
00:24:35,289 --> 00:24:37,930
Whatever excuse you might make,
406
00:24:38,360 --> 00:24:40,499
no matter how many times you might be born again,
407
00:24:40,529 --> 00:24:43,999
what you did cannot be excused as a mistake.
408
00:24:44,299 --> 00:24:45,700
I know.
409
00:24:47,640 --> 00:24:50,809
So I tried to give up Yoo Yeon,
410
00:24:52,870 --> 00:24:54,979
but it was too late.
411
00:24:55,239 --> 00:24:57,249
Don't ever say that in front of Yoo Yeon.
412
00:24:57,249 --> 00:24:59,110
What would happen if she hears that?
413
00:24:59,150 --> 00:25:02,120
She didn't have a choice for her parents, and it's not her fault.
414
00:25:02,249 --> 00:25:04,249
It's all you and Sang Jin's fault.
415
00:25:04,289 --> 00:25:05,420
I know that.
416
00:25:05,920 --> 00:25:07,489
I know that,
417
00:25:09,460 --> 00:25:11,660
but I think it will only get worse.
418
00:25:15,059 --> 00:25:17,769
At the orchard
419
00:25:18,930 --> 00:25:22,100
outside the village
420
00:25:23,710 --> 00:25:28,509
- The acacias are full in bloom - The acacias are full in bloom
421
00:25:28,940 --> 00:25:34,779
- Petals of the white flower... - Petals of the white flower...
422
00:25:34,950 --> 00:25:38,650
- are flying like snow - are flying like snow
423
00:25:38,650 --> 00:25:43,160
- I know that it's my fault. - The aroma is fragrant
424
00:25:43,160 --> 00:25:49,600
- It's everywhere - But I can't do anything about it.
425
00:26:09,049 --> 00:26:12,120
Why are you so late when you took someone else's wife out with you?
426
00:26:12,120 --> 00:26:13,759
There was a reason.
427
00:26:14,759 --> 00:26:15,890
I'm sorry.
428
00:26:23,870 --> 00:26:25,069
Where were you?
429
00:26:26,200 --> 00:26:27,239
You don't have to know.
430
00:26:27,969 --> 00:26:29,969
- Did you eat? - I already ate.
431
00:26:29,969 --> 00:26:32,170
I didn't eat and waited for you.
432
00:26:34,539 --> 00:26:38,710
Anyway, consider what we were talking about earlier.
433
00:26:39,150 --> 00:26:41,620
It's already over. There is no need to talk about it anymore.
434
00:26:41,650 --> 00:26:42,749
Are you abandoning me...
435
00:26:43,549 --> 00:26:46,420
just because I got fired?
436
00:26:47,559 --> 00:26:50,690
I wasn't fired. I'm on leave.
437
00:26:52,360 --> 00:26:55,130
You wanted to get a divorce so much a while ago.
438
00:26:55,860 --> 00:26:57,769
It's easy to say so but getting a divorce isn't that easy.
439
00:26:58,229 --> 00:26:59,769
We lived together for dozens of years.
440
00:27:01,769 --> 00:27:04,140
I'll consider the money you gave me as alimony.
441
00:27:04,370 --> 00:27:05,710
We don't even need a lawsuit.
442
00:27:07,640 --> 00:27:09,410
Just settle down in one place now, okay?
443
00:27:10,210 --> 00:27:12,680
That's the only way for you to not commit any more sins.
444
00:27:13,650 --> 00:27:15,880
Why are you suddenly like this?
445
00:27:16,350 --> 00:27:17,950
How will you live from now on?
446
00:27:17,950 --> 00:27:19,590
Don't worry about how I will live.
447
00:27:20,489 --> 00:27:22,059
Min Soo is all grown up now too.
448
00:27:23,390 --> 00:27:25,130
Just worry about yourself.
449
00:27:25,489 --> 00:27:26,729
I can't let it happen like this.
450
00:27:27,430 --> 00:27:28,460
I won't let you divorce me.
451
00:27:28,460 --> 00:27:30,799
Do you think I won't be able to get a divorce because you won't let me?
452
00:27:31,600 --> 00:27:33,370
Don't you know whose position is more advantageous?
453
00:27:34,340 --> 00:27:36,069
I protected this family.
454
00:27:36,069 --> 00:27:37,739
You already broke our family, and it's over now.
455
00:27:37,739 --> 00:27:39,410
I still fulfilled all of my responsibilities.
456
00:27:40,039 --> 00:27:41,410
Are you talking about your salary?
457
00:27:41,410 --> 00:27:43,110
Do you think that money can make you get away with it?
458
00:27:43,110 --> 00:27:44,350
I did my best within my capacity.
459
00:27:44,350 --> 00:27:47,420
You showed the worst situation so your family got hurt.
460
00:27:50,219 --> 00:27:52,749
Anyway, no matter what you say,
461
00:27:53,190 --> 00:27:54,559
I'm never going to divorce you.
462
00:27:56,059 --> 00:27:57,190
I can't end it like this.
463
00:27:57,690 --> 00:27:59,489
You haven't come back to your senses, have you?
464
00:28:00,900 --> 00:28:02,829
Please think about the kids too.
465
00:28:11,809 --> 00:28:12,840
Su Cheol.
466
00:28:14,110 --> 00:28:15,279
Can we talk for a moment?
467
00:28:17,410 --> 00:28:18,809
Here, drink this.
468
00:28:20,650 --> 00:28:22,579
What did you talk about when you were out with her?
469
00:28:23,450 --> 00:28:27,319
We didn't talk about your family, so don't worry.
470
00:28:37,170 --> 00:28:38,999
I really worked hard.
471
00:28:39,870 --> 00:28:41,999
I worked as hard as I could and gave her all of my salary.
472
00:28:42,200 --> 00:28:45,610
Do you think that it makes sense that she wants a divorce...
473
00:28:45,610 --> 00:28:46,640
just because I'm not valuable anymore?
474
00:28:46,979 --> 00:28:48,940
You don't have to accept it like that.
475
00:28:48,940 --> 00:28:51,979
Are you taking her side?
476
00:28:52,380 --> 00:28:53,479
How could you do that as fellow men?
477
00:28:53,479 --> 00:28:56,279
Don't you know how bad you were to her?
478
00:28:56,950 --> 00:28:59,319
I made some faults,
479
00:28:59,960 --> 00:29:01,789
but I didn't give up.
480
00:29:04,059 --> 00:29:06,559
- Sang Jin. - What?
481
00:29:08,259 --> 00:29:11,930
Why do you think she wants a divorce?
482
00:29:12,029 --> 00:29:13,840
Is it really because you're not valuable anymore?
483
00:29:16,039 --> 00:29:17,940
You know that's not true.
484
00:29:17,969 --> 00:29:20,210
You know that you're being unreasonable.
485
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
Why are you doing this? Why are you so upset?
486
00:29:23,450 --> 00:29:27,819
I never thought about it before.
487
00:29:27,819 --> 00:29:31,620
You might have never thought about it before, but what about her?
488
00:29:32,650 --> 00:29:36,890
She should have thought about it countless times for the past years.
489
00:29:37,460 --> 00:29:40,360
She's the one who endured everything...
490
00:29:40,759 --> 00:29:42,259
even when she really wanted to get a divorce.
491
00:29:43,870 --> 00:29:46,569
If you did so many bad things to Min Soo and his mom,
492
00:29:46,569 --> 00:29:49,340
you should've prepared yourself for that any time.
493
00:29:50,969 --> 00:29:53,110
Are you really going to do this as a fellow man?
494
00:29:54,940 --> 00:29:57,650
Gosh, everyone is being too unfair to me.
495
00:30:05,049 --> 00:30:09,059
That's right. I'm not in the position to say that to him.
496
00:30:13,960 --> 00:30:19,600
In the front yard and back hill
497
00:30:22,140 --> 00:30:27,039
Even the birds and baby sheep
498
00:30:31,749 --> 00:30:35,779
Your lullaby makes me sleepy too.
499
00:30:36,120 --> 00:30:38,650
Do you want me to give you something to drink? There's sikhye.
500
00:30:39,650 --> 00:30:41,160
When did you make that?
501
00:30:41,160 --> 00:30:42,519
I make it every day.
502
00:30:42,759 --> 00:30:44,229
Then why didn't you send it to me?
503
00:30:44,460 --> 00:30:46,729
It will go bad because of the hot weather.
504
00:30:49,059 --> 00:30:52,029
You probably didn't make it to drink it yourself.
505
00:30:52,670 --> 00:30:55,840
I made it just in case you might come with Yoo Yeon.
506
00:30:57,870 --> 00:31:01,340
However, it's nice that you came, but I think it won't be good...
507
00:31:01,380 --> 00:31:03,450
for you to stay here for a long time.
508
00:31:04,680 --> 00:31:05,950
Are you uncomfortable?
509
00:31:06,180 --> 00:31:09,950
It reminds me of when you were young when I see Yoo Yeon,
510
00:31:10,420 --> 00:31:12,289
so it breaks my heart.
511
00:31:13,519 --> 00:31:16,829
You could at least cry and blame me.
512
00:31:16,829 --> 00:31:19,799
I don't know where Yoo Yeon learned it,
513
00:31:20,029 --> 00:31:23,529
but she keeps all her worries inside and endures everything.
514
00:31:26,029 --> 00:31:27,269
It's probably so hard for her.
515
00:31:28,400 --> 00:31:29,469
I'm sorry...
516
00:31:30,769 --> 00:31:32,370
for living like you.
517
00:31:34,840 --> 00:31:37,180
You should be sorry to Yoo Yeon than me.
518
00:31:38,549 --> 00:31:41,450
Yoo Yeon won't get hurt that way.
519
00:31:42,819 --> 00:31:44,249
Will you keep talking like that?
520
00:31:44,249 --> 00:31:46,319
Leave Yoo Yeon with me, and go back.
521
00:31:47,120 --> 00:31:48,759
You're smart.
522
00:31:49,390 --> 00:31:53,729
You should come back after taking care of every matter...
523
00:31:53,729 --> 00:31:56,029
with Sang Jin and Young Hee.
524
00:31:57,200 --> 00:32:01,670
I think I won't get hurt then even if you stay for a long time.
525
00:32:01,969 --> 00:32:03,140
Mom, are you serious?
526
00:32:03,140 --> 00:32:06,140
Even if that man is stupid and not good enough,
527
00:32:06,140 --> 00:32:08,380
he's still Yoo Yeon's dad.
528
00:32:08,739 --> 00:32:11,009
Before that, he was Min Soo's dad.
529
00:32:11,279 --> 00:32:13,450
He was also Young Hee's husband.
530
00:32:15,850 --> 00:32:18,450
Even if you won't be forgiven, just do that.
531
00:32:18,590 --> 00:32:21,890
If she hits your cheek, let her. If she spits on you, don't avoid it.
532
00:32:22,420 --> 00:32:24,329
If she curses at you, just stay still, and listen.
533
00:32:24,759 --> 00:32:28,759
If you don't, you and Sang Jin will have to live like this forever.
534
00:32:32,329 --> 00:32:33,900
You must be so upset.
535
00:32:35,600 --> 00:32:37,569
I'll get you something to drink.
536
00:32:52,398 --> 00:32:54,398
(Episode 26 will air shortly.)
39017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.