All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E24.180707.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,446 --> 00:00:09,406 (Episode 24) 2 00:00:27,890 --> 00:00:29,789 - Su Cheol. - Yes. 3 00:00:30,690 --> 00:00:31,960 Where did you go? 4 00:00:33,161 --> 00:00:34,591 You'll wake the kids up. 5 00:00:36,290 --> 00:00:39,061 It's hard to see you even though we live together. 6 00:00:39,330 --> 00:00:40,701 Wait here. 7 00:00:40,830 --> 00:00:43,300 Let's have a beer tonight and talk. 8 00:00:43,330 --> 00:00:44,470 Can we do that tomorrow? 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,201 So you can run away again? 10 00:00:46,241 --> 00:00:47,341 I'm tired. 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,440 So am I. 12 00:00:49,571 --> 00:00:52,540 Let's talk as men. 13 00:00:53,110 --> 00:00:54,281 Let's drink tomorrow. 14 00:00:54,411 --> 00:00:56,351 I really can't do it tonight. I'm sorry. 15 00:01:15,971 --> 00:01:17,170 Now, 16 00:01:18,200 --> 00:01:19,340 she must apply... 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,340 stretch mark cream regularly. 18 00:01:26,340 --> 00:01:28,411 My stomach's getting tight. 19 00:01:30,280 --> 00:01:31,881 I forgot to bring the cream. 20 00:01:44,400 --> 00:01:46,430 She needs to eat well. 21 00:01:49,170 --> 00:01:51,170 The baby grows so much in this period. 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,111 I'm hungry. 23 00:02:02,551 --> 00:02:03,711 Ms. Seo... 24 00:02:04,721 --> 00:02:07,021 wouldn't eat without me. 25 00:02:08,950 --> 00:02:11,490 That's all a lie. 26 00:02:13,290 --> 00:02:16,631 Every mother counts on her child. 27 00:02:16,960 --> 00:02:18,401 Don't you? 28 00:02:18,561 --> 00:02:21,300 At least, I don't think that way. 29 00:02:21,371 --> 00:02:23,571 That's why it's a lie. 30 00:02:26,101 --> 00:02:28,571 When she says something like that with her mouth, 31 00:02:29,210 --> 00:02:31,580 that's how deep the wound is. 32 00:02:31,640 --> 00:02:33,980 How about you? You don't talk mean when you're happy. 33 00:02:34,411 --> 00:02:35,911 The more painful it is, 34 00:02:35,980 --> 00:02:37,851 the fiercer your language becomes. 35 00:02:39,480 --> 00:02:41,651 If a mother of my husband who cheated on me... 36 00:02:41,651 --> 00:02:43,321 is at my house, 37 00:02:43,321 --> 00:02:45,790 I would've trashed her. 38 00:02:46,390 --> 00:02:47,691 But guess what? 39 00:02:47,931 --> 00:02:49,730 She refrained her anger... 40 00:02:49,730 --> 00:02:51,230 and let me in. 41 00:02:51,901 --> 00:02:53,300 Why do you think so? 42 00:02:53,931 --> 00:02:55,631 Because of you. 43 00:02:56,571 --> 00:02:58,270 The happiness of having you... 44 00:02:58,270 --> 00:03:01,071 was bigger than the pain of having me. 45 00:03:04,140 --> 00:03:06,781 If you want to go, you may go, 46 00:03:07,411 --> 00:03:09,751 but I guarantee you that you'll come back. 47 00:03:11,221 --> 00:03:13,520 So don't let her... 48 00:03:13,520 --> 00:03:16,450 search for you like a puppy, 49 00:03:16,490 --> 00:03:18,390 and leave an address before you leave. 50 00:03:18,460 --> 00:03:20,561 She'll go find you for sure. 51 00:03:22,890 --> 00:03:23,931 Would she... 52 00:03:25,300 --> 00:03:26,561 really do that? 53 00:03:26,760 --> 00:03:29,101 I've lived as a mom for 20 years. 54 00:03:29,830 --> 00:03:31,501 It's scary and painful... 55 00:03:31,501 --> 00:03:33,170 to get rid of that name. 56 00:03:33,571 --> 00:03:36,311 But you brought it back to her. 57 00:03:36,911 --> 00:03:39,480 A kind girl bearing a child of her own child... 58 00:03:39,480 --> 00:03:40,980 moved in, 59 00:03:41,311 --> 00:03:44,480 and let her live as a mom again. 60 00:04:08,811 --> 00:04:11,781 (Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239) 61 00:04:33,501 --> 00:04:36,200 (To share your schedule with this person, click approval in settings.) 62 00:04:40,941 --> 00:04:42,441 Eating alone... 63 00:04:42,910 --> 00:04:45,080 makes me lose my appetite. 64 00:05:26,251 --> 00:05:27,950 Sang Jin! 65 00:05:29,821 --> 00:05:32,020 Min Soo! 66 00:05:33,691 --> 00:05:35,590 Sang Jin! 67 00:05:37,861 --> 00:05:38,900 Min... 68 00:05:45,270 --> 00:05:46,340 Don't call their names. 69 00:05:49,041 --> 00:05:50,541 It makes you sadder. 70 00:05:52,441 --> 00:05:55,010 It hurts you more. 71 00:05:58,950 --> 00:06:00,381 Let's stop here. 72 00:06:02,390 --> 00:06:03,520 Like then. 73 00:06:06,321 --> 00:06:07,321 Let go. 74 00:06:07,931 --> 00:06:10,061 When she hugged you, 75 00:06:12,030 --> 00:06:13,501 it stopped. 76 00:06:18,541 --> 00:06:20,400 I don't know why you are like this. 77 00:06:20,400 --> 00:06:22,811 I probably won't understand and don't want to either. 78 00:06:22,811 --> 00:06:24,241 But I have to stop you. 79 00:06:26,010 --> 00:06:27,780 Please don't do this. 80 00:06:28,710 --> 00:06:29,811 Please. 81 00:06:30,481 --> 00:06:32,350 Please. 82 00:06:53,171 --> 00:06:54,270 Anyway, 83 00:06:55,410 --> 00:06:56,811 it happened. 84 00:07:04,481 --> 00:07:05,850 So why don't we just go out together? 85 00:07:07,080 --> 00:07:08,590 We'll walk for a bit first. 86 00:07:47,491 --> 00:07:48,660 That was... 87 00:07:50,090 --> 00:07:51,861 a beautiful dream. 88 00:08:01,371 --> 00:08:04,580 Being pregnant wasn't easy... 89 00:08:05,210 --> 00:08:07,241 because I didn't know anything about it. 90 00:08:10,710 --> 00:08:14,390 I need to tell her about the checkup result... 91 00:08:14,720 --> 00:08:16,791 and how to massage her belly. 92 00:08:17,020 --> 00:08:19,220 (Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239) 93 00:08:36,110 --> 00:08:37,811 It happened anyway. 94 00:08:41,051 --> 00:08:42,080 Right. 95 00:08:44,980 --> 00:08:46,821 I'm sorry for being such a bother this early in the morning. 96 00:08:47,151 --> 00:08:48,551 You really don't need to do this though. 97 00:08:49,021 --> 00:08:51,561 It's okay. I didn't have much to do either. 98 00:08:52,161 --> 00:08:54,791 Going to the morning market keeps my mind of things, so it's great. 99 00:09:21,521 --> 00:09:24,620 If you are at your shop, can I order a special jeonbok-juk? 100 00:09:24,620 --> 00:09:26,120 I'll pick it up soon. 101 00:09:27,360 --> 00:09:28,630 This early? 102 00:09:55,720 --> 00:09:57,990 I'm so sorry about everything today. 103 00:09:57,990 --> 00:10:00,161 You couldn't even sleep well because of me. 104 00:10:00,161 --> 00:10:03,891 It's okay. I have to meet her in person too anyway. 105 00:10:23,011 --> 00:10:26,651 I said I'll pick it up. Why did you make such a hassle? 106 00:10:26,651 --> 00:10:28,321 Young Hee, are you going somewhere? 107 00:10:28,521 --> 00:10:29,990 You're all dressed up. 108 00:10:31,521 --> 00:10:34,230 I'm worried about someone skipping her meals. 109 00:10:34,230 --> 00:10:36,191 Who? Sang Jin? 110 00:10:36,191 --> 00:10:37,261 Are you talking about Captain? 111 00:10:39,061 --> 00:10:40,801 Did you get fired too, Jong Won? 112 00:10:43,401 --> 00:10:44,441 Yes. 113 00:10:46,700 --> 00:10:50,571 Cheer up and relax. Things are going to be better. 114 00:10:51,110 --> 00:10:53,480 Where are you going and why can you not tell us? 115 00:10:53,480 --> 00:10:56,980 I told you. I have to feed someone. 116 00:10:57,651 --> 00:10:58,720 I'll get going. 117 00:11:04,720 --> 00:11:08,161 If things work out well between her and Captain, 118 00:11:08,630 --> 00:11:11,161 what happens to Se Young? 119 00:11:11,161 --> 00:11:14,870 I don't think I can be happy with both results. 120 00:11:16,970 --> 00:11:18,970 I don't know what to think right now. 121 00:11:23,370 --> 00:11:25,480 Seriously... 122 00:11:25,480 --> 00:11:27,580 - Sir. - Why? 123 00:11:27,580 --> 00:11:30,151 Why are you banging on my door this early in morning? 124 00:11:30,450 --> 00:11:31,450 What is it? 125 00:11:31,551 --> 00:11:35,090 I took a bus the first bus all the way here to talk to you. 126 00:11:35,090 --> 00:11:37,561 Are you here because of what happened yesterday? 127 00:11:38,590 --> 00:11:40,821 Don't worry about it. My lips are sealed. 128 00:11:40,821 --> 00:11:42,161 If I tell you my excuse, 129 00:11:42,161 --> 00:11:44,931 Well, I'll forget about it in my head. 130 00:11:45,531 --> 00:11:48,031 but you really need to think about it from the bottom of your heart. 131 00:11:48,031 --> 00:11:49,301 Did you not learn anything from me? 132 00:11:49,700 --> 00:11:51,541 There's always the right path. 133 00:11:51,541 --> 00:11:54,571 I'm the victim. You misunderstood! 134 00:11:54,571 --> 00:11:56,171 I know you're the victim. 135 00:11:56,541 --> 00:11:59,340 But what can you do? It happened anyway. 136 00:12:00,011 --> 00:12:02,380 This is unacceptable. I have someone... 137 00:12:03,281 --> 00:12:04,781 in my mind. 138 00:12:04,781 --> 00:12:07,750 Anyway, you are a man. 139 00:12:07,750 --> 00:12:10,391 You have to take the responsibility. 140 00:12:10,921 --> 00:12:12,220 What about Min Soo? 141 00:12:12,990 --> 00:12:16,161 - What about him? - He made Jung Hyo pregnant. 142 00:12:16,730 --> 00:12:19,360 - He has to take responsibility. - That's... 143 00:12:24,301 --> 00:12:26,600 Where are you going at this early time of the day? 144 00:12:26,600 --> 00:12:28,911 I'm going to the client's office to get paid. 145 00:12:29,411 --> 00:12:30,840 But it's so early. 146 00:12:31,141 --> 00:12:34,380 Are you avoiding me by chance? 147 00:12:34,651 --> 00:12:36,651 That's not it. 148 00:12:38,551 --> 00:12:41,950 Dad, where are you going this early? You didn't even eat yet. 149 00:12:42,191 --> 00:12:43,590 I have a lot of work to do. 150 00:12:43,590 --> 00:12:45,460 You didn't have breakfast yet, did you? 151 00:12:45,691 --> 00:12:46,691 Let's eat now. 152 00:12:46,691 --> 00:12:48,891 You didn't eat anything yet, right? Let's go have something. 153 00:12:48,891 --> 00:12:51,801 Dad, don't make things awkward. 154 00:12:51,801 --> 00:12:54,230 We really need to talk about it today. 155 00:12:54,230 --> 00:12:56,370 - Talk? - That's right, Su Cheol. 156 00:12:56,370 --> 00:12:59,740 We need to talk about our future and our children's future. 157 00:12:59,740 --> 00:13:00,870 We'll do that later. 158 00:13:00,870 --> 00:13:02,941 Let's eat first. 159 00:13:02,941 --> 00:13:04,580 It's been days. 160 00:13:04,580 --> 00:13:08,380 You've always been outside since I got here. 161 00:13:09,011 --> 00:13:11,250 Are you really that uncomfortable with me? 162 00:13:11,250 --> 00:13:13,120 For how long are you going to avoid this? 163 00:13:13,480 --> 00:13:15,450 I know you are avoiding me. 164 00:13:19,590 --> 00:13:21,561 Let's have a talk! 165 00:13:21,561 --> 00:13:23,061 I'm not ready... 166 00:13:23,261 --> 00:13:26,960 to hear or say anything yet. 167 00:13:28,401 --> 00:13:29,730 I'm not confident... 168 00:13:30,330 --> 00:13:33,970 to talk about anything with you yet. 169 00:13:35,641 --> 00:13:36,641 I can't do that with you... 170 00:13:37,441 --> 00:13:38,610 and Sang Jin either. 171 00:13:39,080 --> 00:13:40,850 How are you not confident about it? 172 00:13:41,450 --> 00:13:44,080 What does that mean even? 173 00:13:44,080 --> 00:13:46,681 Time flies while we are hesitating. 174 00:13:46,781 --> 00:13:49,291 - Don't do this. - Don't interrupt us. 175 00:13:49,651 --> 00:13:52,360 Sir, you can talk to me separately about it... 176 00:13:52,590 --> 00:13:55,191 like last time. I'd prefer that too. 177 00:13:55,191 --> 00:13:56,860 I told you not to interrupt us. 178 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 What's with that car... 179 00:13:57,901 --> 00:13:59,700 this early morning by the way? 180 00:14:07,141 --> 00:14:08,771 Young Hee... 181 00:14:24,391 --> 00:14:25,761 Everyone's here. 182 00:14:27,791 --> 00:14:29,960 We're gathering all together after a very long time. 183 00:14:37,984 --> 00:14:42,984 [VIU Ver] MBC E24 Goodbye to Goodbye "Every Mother Counts on Her Child" -♥ Ruo Xi ♥- 184 00:14:51,980 --> 00:14:55,250 There's no need to find you. You're all here. 185 00:15:01,431 --> 00:15:04,161 Have you been doing well? 186 00:15:04,931 --> 00:15:06,460 Ms. Seo. 187 00:15:09,730 --> 00:15:11,600 Why are you looking so shabby? 188 00:15:11,600 --> 00:15:13,470 You should look so pretty at this age. 189 00:15:15,541 --> 00:15:18,210 What about breakfast? You haven't eaten yet, have you? 190 00:15:20,110 --> 00:15:21,651 Don't eat breakfast lightly. 191 00:15:21,811 --> 00:15:23,880 Pregnant women should eat well. 192 00:15:29,590 --> 00:15:30,921 Why don't we talk... 193 00:15:31,460 --> 00:15:34,061 for a minute before we eat? 194 00:15:41,500 --> 00:15:43,100 We need to talk for a minute. 195 00:15:44,401 --> 00:15:45,600 Okay. 196 00:16:03,120 --> 00:16:05,191 What took you so long? 197 00:16:06,120 --> 00:16:08,261 Was the address hard to find? 198 00:16:11,061 --> 00:16:12,330 No. 199 00:16:14,230 --> 00:16:16,600 You left too many things. 200 00:16:17,431 --> 00:16:19,171 I had to pack them. 201 00:16:19,401 --> 00:16:21,071 But I didn't bring them. 202 00:16:22,470 --> 00:16:24,141 I thought it would be less of a hassle... 203 00:16:24,681 --> 00:16:26,580 if you came back home... 204 00:16:26,911 --> 00:16:29,080 instead of my bringing all of them here. 205 00:16:31,880 --> 00:16:33,580 Forget about that day. 206 00:16:34,051 --> 00:16:36,421 I'll try not to do that to you. 207 00:16:38,521 --> 00:16:42,630 I'll try to be satisfied by just being together. 208 00:16:44,401 --> 00:16:45,931 I understand... 209 00:16:46,801 --> 00:16:48,870 what you were feeling. 210 00:16:51,340 --> 00:16:52,901 It's okay. 211 00:16:53,470 --> 00:16:55,071 To be honest, 212 00:16:55,610 --> 00:16:58,141 I didn't mind that kind of interference. 213 00:17:00,240 --> 00:17:02,250 This place was really uncomfortable, wasn't it? 214 00:17:04,321 --> 00:17:06,251 You couldn't express it... 215 00:17:06,880 --> 00:17:09,551 when your body started to change. 216 00:17:12,860 --> 00:17:14,330 Do you know why? 217 00:17:16,860 --> 00:17:19,561 It's comfortable among women. 218 00:17:20,870 --> 00:17:22,830 Especially at the moment when you become a mom. 219 00:17:28,940 --> 00:17:30,211 Can you... 220 00:17:31,511 --> 00:17:34,011 hug me once? 221 00:17:35,981 --> 00:17:37,051 What? 222 00:17:37,481 --> 00:17:39,981 I remember when that woman came. 223 00:17:41,620 --> 00:17:44,390 You stopped me, saying that I shouldn't open the door. 224 00:17:45,261 --> 00:17:46,491 Right. 225 00:17:47,090 --> 00:17:48,761 That was also the first time... 226 00:17:49,630 --> 00:17:50,791 for me. 227 00:17:53,430 --> 00:17:55,400 It was the first time... 228 00:17:56,001 --> 00:17:58,041 that a younger woman hugged me, 229 00:17:58,840 --> 00:18:00,910 stopped me, 230 00:18:03,711 --> 00:18:07,380 and comforted me. 231 00:18:11,880 --> 00:18:13,981 I'm going to stop here. 232 00:18:17,120 --> 00:18:18,920 I'm going to be comforted... 233 00:18:19,761 --> 00:18:21,261 of my difficult present... 234 00:18:22,761 --> 00:18:24,801 and have a new start. 235 00:18:34,211 --> 00:18:35,541 From now on, 236 00:18:36,670 --> 00:18:38,640 I'm going to start as your mom... 237 00:18:39,711 --> 00:18:41,511 and find myself. 238 00:19:04,370 --> 00:19:05,840 I had a dream... 239 00:19:07,001 --> 00:19:08,840 of us being together. 240 00:19:10,011 --> 00:19:12,241 I saw myself through you. 241 00:19:12,410 --> 00:19:14,211 I realized... 242 00:19:15,150 --> 00:19:16,410 that moms... 243 00:19:18,080 --> 00:19:19,721 reminisce their pasts... 244 00:19:20,150 --> 00:19:22,590 through their kids... 245 00:19:23,251 --> 00:19:25,791 and gain strength to move on. 246 00:19:28,130 --> 00:19:30,160 That was quite heartwarming. 247 00:19:32,301 --> 00:19:34,430 I foolishly forgot about that. 248 00:19:35,701 --> 00:19:37,370 Can... 249 00:19:39,201 --> 00:19:41,211 I also say... 250 00:19:42,271 --> 00:19:43,870 what's on my mind? 251 00:19:46,241 --> 00:19:47,850 As much as you want. 252 00:19:48,350 --> 00:19:50,650 Will you answer me then? 253 00:19:51,221 --> 00:19:52,380 Of course. 254 00:19:55,021 --> 00:19:56,120 Mom. 255 00:19:57,350 --> 00:19:58,821 Mom. 256 00:20:00,620 --> 00:20:01,830 Yes? 257 00:20:03,991 --> 00:20:07,001 Mom. 258 00:20:15,640 --> 00:20:16,811 Yes? 259 00:20:18,811 --> 00:20:20,110 Mom. 260 00:20:24,751 --> 00:20:26,021 My daughter. 261 00:20:28,150 --> 00:20:30,491 I guess you wanted to call me so. 262 00:20:32,660 --> 00:20:33,991 Until now, 263 00:20:35,330 --> 00:20:38,301 no one answered me. 264 00:20:38,430 --> 00:20:39,860 For many years, 265 00:20:40,261 --> 00:20:42,701 no one called for me. 266 00:20:43,231 --> 00:20:44,670 I think... 267 00:20:45,900 --> 00:20:48,170 we can be there for each other now. 268 00:20:50,170 --> 00:20:52,811 I think we've already been doing that... 269 00:20:55,380 --> 00:20:57,821 from the moment you came to see me. 270 00:21:11,900 --> 00:21:14,430 Do you have time? 271 00:21:14,471 --> 00:21:16,130 Why? Do you have something to say? 272 00:21:16,271 --> 00:21:17,940 He must have a lot to say. 273 00:21:17,971 --> 00:21:20,571 Min Soo went to see you when you were at the police station, 274 00:21:20,600 --> 00:21:23,110 and he brought Jung Hyo here. 275 00:21:25,541 --> 00:21:27,811 You should go to Seoul with me next week. 276 00:21:28,311 --> 00:21:29,811 Did something happen? 277 00:21:30,150 --> 00:21:32,120 I'm thinking about working part-time before I join the military. 278 00:21:34,080 --> 00:21:37,120 - Military? - Why are you also dragging me in? 279 00:21:37,150 --> 00:21:40,061 I'm not going to work. I'm going to party hard until I go. 280 00:21:40,461 --> 00:21:42,731 I already called my aunt saying that two people will work. 281 00:21:42,731 --> 00:21:44,531 Your aunt? Really? 282 00:21:44,600 --> 00:21:47,160 I thought it would be better if you saved some money before you go. 283 00:21:47,531 --> 00:21:49,801 - It's okay if you don't want to. - I never said I didn't want to. 284 00:21:49,801 --> 00:21:52,801 I said I wasn't going to work part-time. Working... 285 00:21:52,801 --> 00:21:55,110 at your aunt's place is like destiny. 286 00:21:55,410 --> 00:21:57,170 - It's meant-to-be. - Min Soo. 287 00:21:57,511 --> 00:21:59,340 Do you really have to go to the military now? 288 00:21:59,410 --> 00:22:00,951 I haven't decided yet. 289 00:22:01,951 --> 00:22:05,251 But if I have to go, I need to save some money. 290 00:22:06,120 --> 00:22:08,090 Your factory is in a difficult situation these days. 291 00:22:08,150 --> 00:22:09,890 You still have your trial left. 292 00:22:14,860 --> 00:22:17,330 - Mr. Han, your clothes. - What about them? 293 00:22:17,501 --> 00:22:19,830 I always dressed like this. 294 00:22:20,031 --> 00:22:22,900 I couldn't take care of myself because I was down here. 295 00:22:22,971 --> 00:22:24,870 It's because Min Soo's mother is here. 296 00:22:25,301 --> 00:22:28,840 Why are you here annoying me from so early in the morning? 297 00:22:29,071 --> 00:22:30,440 Go home, punk. 298 00:22:32,940 --> 00:22:35,281 Where are you going again? 299 00:22:36,350 --> 00:22:37,721 I'll see you later. 300 00:22:38,281 --> 00:22:39,721 I have a lot to do. 301 00:22:42,821 --> 00:22:45,521 - He's so rude. - You look amazing. 302 00:22:45,620 --> 00:22:48,130 I think you'll reconcile with Min Soo's mom soon. 303 00:22:50,160 --> 00:22:51,301 I'm confident... 304 00:22:51,501 --> 00:22:53,461 in my style. 305 00:22:54,830 --> 00:22:57,400 Why don't we get... 306 00:22:57,430 --> 00:22:59,201 some instant coffee at the office? 307 00:22:59,370 --> 00:23:03,071 Yes, I want to have a deep conversation with you. Let's go. 308 00:23:03,211 --> 00:23:04,281 Follow me. 309 00:23:06,781 --> 00:23:09,580 - Father. - Min Soo. 310 00:23:10,080 --> 00:23:11,981 What will you do about Jung Hyo? 311 00:23:13,051 --> 00:23:16,321 If you don't have good memories with me, that's our problem. 312 00:23:16,390 --> 00:23:18,120 Yes, that's my fault. 313 00:23:18,190 --> 00:23:20,021 So talk with Jung Hyo later. 314 00:23:20,061 --> 00:23:22,731 - That's not it. - Then what is it? 315 00:23:23,190 --> 00:23:25,130 You have to tell me, so I know. 316 00:23:26,430 --> 00:23:28,370 I have to go to the military anyway. 317 00:23:28,830 --> 00:23:30,301 I'll go early and come back. 318 00:23:37,170 --> 00:23:38,410 I'll come back. 319 00:23:42,781 --> 00:23:45,650 We can just eat at my dad's factory. 320 00:23:46,680 --> 00:23:47,791 No. 321 00:23:48,251 --> 00:23:50,350 The cafeteria food is really good. 322 00:23:52,021 --> 00:23:54,461 The food from the cafeteria is different from the food I make. 323 00:23:59,301 --> 00:24:02,531 What kind of mom makes her pregnant kid eat at a cafeteria? 324 00:24:02,801 --> 00:24:04,130 Stop talking and just follow me. 325 00:24:13,241 --> 00:24:15,051 Try some samples. 326 00:24:16,180 --> 00:24:17,650 It looks so good. 327 00:24:17,650 --> 00:24:19,920 Naengmyeon and spaghetti are my favorite. 328 00:24:19,920 --> 00:24:21,051 Wait a minute. 329 00:24:27,160 --> 00:24:28,731 It looks good. Let's try some. 330 00:24:37,801 --> 00:24:38,840 It's good. 331 00:24:39,271 --> 00:24:40,571 - Let's buy some of this. - Okay. 332 00:24:40,741 --> 00:24:41,971 - Can you give us two of this? - Okay. 333 00:24:46,741 --> 00:24:47,910 It's delicious, 334 00:24:48,551 --> 00:24:51,420 but it'll sell better if you put some more care. 335 00:24:51,920 --> 00:24:53,120 I know. 336 00:24:54,690 --> 00:24:57,221 Why don't you display the products here? 337 00:24:58,690 --> 00:24:59,890 People tend to... 338 00:25:00,221 --> 00:25:02,291 pay more attention to what's on the left side. 339 00:25:03,031 --> 00:25:05,930 If you display them on the second shelf on the left side, 340 00:25:06,031 --> 00:25:07,571 you'll be able to capture people's attention. 341 00:25:08,301 --> 00:25:09,701 Thank you. 342 00:25:12,701 --> 00:25:14,410 How do you know such stuff? 343 00:25:15,271 --> 00:25:17,680 I learned psychology as a hobby. 344 00:25:20,140 --> 00:25:22,110 You're good at everything. 345 00:25:23,011 --> 00:25:24,180 There are things I'm bad at. 346 00:25:24,481 --> 00:25:26,321 Disciplining my husband and my son. 347 00:25:26,420 --> 00:25:27,420 Let's go. 348 00:25:36,090 --> 00:25:38,061 Why aren't they coming? 349 00:25:58,420 --> 00:25:59,850 You bought so much. 350 00:26:00,751 --> 00:26:02,751 I'm thinking of having a meal together in a while. 351 00:26:03,150 --> 00:26:04,221 Where's the kitchen? 352 00:26:04,590 --> 00:26:05,721 Follow me. 353 00:26:09,791 --> 00:26:11,061 It's been a while... 354 00:26:11,561 --> 00:26:12,900 since we last walked together like this. 355 00:26:14,370 --> 00:26:15,400 Right. 356 00:26:17,031 --> 00:26:19,501 Why don't you smoke a little later... 357 00:26:20,170 --> 00:26:21,271 over there? 358 00:26:22,640 --> 00:26:23,711 I quit. 359 00:26:24,580 --> 00:26:25,610 Really? 360 00:26:25,940 --> 00:26:27,041 Where's Jung Hyo's father? 361 00:26:27,481 --> 00:26:28,910 He went outside to run his business. 362 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 What about Min Soo? 363 00:26:31,350 --> 00:26:33,281 He went outside to give Nam Shik a ride to the terminal. 364 00:26:34,491 --> 00:26:36,090 Tell them to come back in. 365 00:26:36,350 --> 00:26:37,620 We're having lunch together. 366 00:26:40,890 --> 00:26:42,690 She quit smoking? 367 00:26:43,961 --> 00:26:46,100 Did she open her heart a little now? 368 00:26:56,541 --> 00:26:59,410 It's like we've gone back to the past. 369 00:27:03,650 --> 00:27:05,781 It's good. It really is. 370 00:27:07,120 --> 00:27:08,721 I feel like I'm getting younger. 371 00:27:31,110 --> 00:27:32,410 Let me help you out. 372 00:27:33,940 --> 00:27:35,811 - What should I do? - Can you cut these? 373 00:27:36,910 --> 00:27:38,281 What's wrong with her all of a sudden? 374 00:27:38,680 --> 00:27:39,920 I think... 375 00:27:41,090 --> 00:27:42,551 I'll move back home soon. 376 00:27:43,120 --> 00:27:44,221 What are you talking about? 377 00:27:44,321 --> 00:27:47,291 What do you think it means to cook for a man? 378 00:27:48,360 --> 00:27:51,830 Goodness, you know so little about women. 379 00:27:52,001 --> 00:27:54,271 How did you make Jung Hyo fall in love with you? 380 00:27:57,541 --> 00:27:58,670 Just wait. 381 00:27:59,100 --> 00:28:00,541 I'll be reinstated... 382 00:28:01,610 --> 00:28:03,511 and move back to our house soon. 383 00:28:07,311 --> 00:28:08,410 This doesn't look good. 384 00:28:08,951 --> 00:28:10,211 Check this out. 385 00:28:15,991 --> 00:28:17,961 - Should I cut like this? - A little smaller. 386 00:28:19,420 --> 00:28:20,420 A little smaller? 387 00:28:20,491 --> 00:28:21,761 They look like a mom and a daughter. 388 00:28:29,801 --> 00:28:32,340 It's our first time eating together, isn't it? 389 00:28:32,971 --> 00:28:34,311 That's right. 390 00:28:34,971 --> 00:28:36,910 Should we call it a family meal? 391 00:28:37,311 --> 00:28:39,541 Jung Hyo is pregnant with Min Soo's baby, 392 00:28:40,180 --> 00:28:42,110 so you are also my family now, right? 393 00:28:44,180 --> 00:28:45,281 Right. 394 00:28:48,491 --> 00:28:50,090 Just because I hate you to death... 395 00:28:50,090 --> 00:28:52,120 doesn't mean I can deny our blood relations. 396 00:28:55,330 --> 00:28:57,531 I haven't gotten divorced with you either. 397 00:28:58,801 --> 00:29:02,071 Well, let's not make things awkward. 398 00:29:02,071 --> 00:29:04,701 Why don't we eat? Go ahead. 399 00:29:05,140 --> 00:29:06,501 Let's eat. 400 00:29:09,340 --> 00:29:10,571 It's delicious. 401 00:29:12,981 --> 00:29:14,511 Goodness. 402 00:29:15,580 --> 00:29:17,721 This will be the first and the last family meal... 403 00:29:17,920 --> 00:29:20,281 we'll ever have. 404 00:29:27,590 --> 00:29:28,690 I'll take care of... 405 00:29:29,430 --> 00:29:30,830 Jung Hyo. 406 00:29:34,600 --> 00:29:35,670 And I want you... 407 00:29:36,801 --> 00:29:38,440 to get divorced with me. 408 00:29:39,541 --> 00:29:40,571 What? 409 00:29:42,471 --> 00:29:43,610 Get divorced? 410 00:29:43,910 --> 00:29:44,910 Yes. 411 00:29:45,311 --> 00:29:46,340 Let's get divorced. 412 00:30:11,201 --> 00:30:12,801 (Goodbye to Goodbye) 413 00:30:12,801 --> 00:30:14,910 Can't we stay this way? 414 00:30:14,910 --> 00:30:17,370 There will be nothing I can do for you if we get divorced. 415 00:30:17,370 --> 00:30:18,640 You don't have to. 416 00:30:18,680 --> 00:30:21,180 I can accept the parting now. 417 00:30:21,180 --> 00:30:23,650 I need to do it as early as possible. 418 00:30:23,650 --> 00:30:25,021 Go after So Myung is born. 419 00:30:25,120 --> 00:30:28,420 Stay with me at least until I wait for my due. 420 00:30:28,420 --> 00:30:29,850 What are you trying to do? 421 00:30:29,850 --> 00:30:31,491 I want to reveal the secret... 422 00:30:31,491 --> 00:30:33,461 which we kept even after getting kicked out unjustly. 423 00:30:33,461 --> 00:30:35,890 I'll do everything I can. 424 00:30:35,890 --> 00:30:37,961 "Yeon Ji"? Isn't that your wife's name? 425 00:30:37,961 --> 00:30:39,930 Try visiting her if it's that hard for you. 426 00:30:40,100 --> 00:30:42,430 Can you give me a moment to talk to you in person? 427 00:30:42,501 --> 00:30:43,971 There's something I must tell you. 29193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.