Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,446 --> 00:00:09,406
(Episode 24)
2
00:00:27,890 --> 00:00:29,789
- Su Cheol. - Yes.
3
00:00:30,690 --> 00:00:31,960
Where did you go?
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,591
You'll wake the kids up.
5
00:00:36,290 --> 00:00:39,061
It's hard to see you even though we live together.
6
00:00:39,330 --> 00:00:40,701
Wait here.
7
00:00:40,830 --> 00:00:43,300
Let's have a beer tonight and talk.
8
00:00:43,330 --> 00:00:44,470
Can we do that tomorrow?
9
00:00:44,540 --> 00:00:46,201
So you can run away again?
10
00:00:46,241 --> 00:00:47,341
I'm tired.
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,440
So am I.
12
00:00:49,571 --> 00:00:52,540
Let's talk as men.
13
00:00:53,110 --> 00:00:54,281
Let's drink tomorrow.
14
00:00:54,411 --> 00:00:56,351
I really can't do it tonight. I'm sorry.
15
00:01:15,971 --> 00:01:17,170
Now,
16
00:01:18,200 --> 00:01:19,340
she must apply...
17
00:01:20,200 --> 00:01:22,340
stretch mark cream regularly.
18
00:01:26,340 --> 00:01:28,411
My stomach's getting tight.
19
00:01:30,280 --> 00:01:31,881
I forgot to bring the cream.
20
00:01:44,400 --> 00:01:46,430
She needs to eat well.
21
00:01:49,170 --> 00:01:51,170
The baby grows so much in this period.
22
00:01:58,680 --> 00:02:00,111
I'm hungry.
23
00:02:02,551 --> 00:02:03,711
Ms. Seo...
24
00:02:04,721 --> 00:02:07,021
wouldn't eat without me.
25
00:02:08,950 --> 00:02:11,490
That's all a lie.
26
00:02:13,290 --> 00:02:16,631
Every mother counts on her child.
27
00:02:16,960 --> 00:02:18,401
Don't you?
28
00:02:18,561 --> 00:02:21,300
At least, I don't think that way.
29
00:02:21,371 --> 00:02:23,571
That's why it's a lie.
30
00:02:26,101 --> 00:02:28,571
When she says something like that with her mouth,
31
00:02:29,210 --> 00:02:31,580
that's how deep the wound is.
32
00:02:31,640 --> 00:02:33,980
How about you? You don't talk mean when you're happy.
33
00:02:34,411 --> 00:02:35,911
The more painful it is,
34
00:02:35,980 --> 00:02:37,851
the fiercer your language becomes.
35
00:02:39,480 --> 00:02:41,651
If a mother of my husband who cheated on me...
36
00:02:41,651 --> 00:02:43,321
is at my house,
37
00:02:43,321 --> 00:02:45,790
I would've trashed her.
38
00:02:46,390 --> 00:02:47,691
But guess what?
39
00:02:47,931 --> 00:02:49,730
She refrained her anger...
40
00:02:49,730 --> 00:02:51,230
and let me in.
41
00:02:51,901 --> 00:02:53,300
Why do you think so?
42
00:02:53,931 --> 00:02:55,631
Because of you.
43
00:02:56,571 --> 00:02:58,270
The happiness of having you...
44
00:02:58,270 --> 00:03:01,071
was bigger than the pain of having me.
45
00:03:04,140 --> 00:03:06,781
If you want to go, you may go,
46
00:03:07,411 --> 00:03:09,751
but I guarantee you that you'll come back.
47
00:03:11,221 --> 00:03:13,520
So don't let her...
48
00:03:13,520 --> 00:03:16,450
search for you like a puppy,
49
00:03:16,490 --> 00:03:18,390
and leave an address before you leave.
50
00:03:18,460 --> 00:03:20,561
She'll go find you for sure.
51
00:03:22,890 --> 00:03:23,931
Would she...
52
00:03:25,300 --> 00:03:26,561
really do that?
53
00:03:26,760 --> 00:03:29,101
I've lived as a mom for 20 years.
54
00:03:29,830 --> 00:03:31,501
It's scary and painful...
55
00:03:31,501 --> 00:03:33,170
to get rid of that name.
56
00:03:33,571 --> 00:03:36,311
But you brought it back to her.
57
00:03:36,911 --> 00:03:39,480
A kind girl bearing a child of her own child...
58
00:03:39,480 --> 00:03:40,980
moved in,
59
00:03:41,311 --> 00:03:44,480
and let her live as a mom again.
60
00:04:08,811 --> 00:04:11,781
(Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239)
61
00:04:33,501 --> 00:04:36,200
(To share your schedule with this person, click approval in settings.)
62
00:04:40,941 --> 00:04:42,441
Eating alone...
63
00:04:42,910 --> 00:04:45,080
makes me lose my appetite.
64
00:05:26,251 --> 00:05:27,950
Sang Jin!
65
00:05:29,821 --> 00:05:32,020
Min Soo!
66
00:05:33,691 --> 00:05:35,590
Sang Jin!
67
00:05:37,861 --> 00:05:38,900
Min...
68
00:05:45,270 --> 00:05:46,340
Don't call their names.
69
00:05:49,041 --> 00:05:50,541
It makes you sadder.
70
00:05:52,441 --> 00:05:55,010
It hurts you more.
71
00:05:58,950 --> 00:06:00,381
Let's stop here.
72
00:06:02,390 --> 00:06:03,520
Like then.
73
00:06:06,321 --> 00:06:07,321
Let go.
74
00:06:07,931 --> 00:06:10,061
When she hugged you,
75
00:06:12,030 --> 00:06:13,501
it stopped.
76
00:06:18,541 --> 00:06:20,400
I don't know why you are like this.
77
00:06:20,400 --> 00:06:22,811
I probably won't understand and don't want to either.
78
00:06:22,811 --> 00:06:24,241
But I have to stop you.
79
00:06:26,010 --> 00:06:27,780
Please don't do this.
80
00:06:28,710 --> 00:06:29,811
Please.
81
00:06:30,481 --> 00:06:32,350
Please.
82
00:06:53,171 --> 00:06:54,270
Anyway,
83
00:06:55,410 --> 00:06:56,811
it happened.
84
00:07:04,481 --> 00:07:05,850
So why don't we just go out together?
85
00:07:07,080 --> 00:07:08,590
We'll walk for a bit first.
86
00:07:47,491 --> 00:07:48,660
That was...
87
00:07:50,090 --> 00:07:51,861
a beautiful dream.
88
00:08:01,371 --> 00:08:04,580
Being pregnant wasn't easy...
89
00:08:05,210 --> 00:08:07,241
because I didn't know anything about it.
90
00:08:10,710 --> 00:08:14,390
I need to tell her about the checkup result...
91
00:08:14,720 --> 00:08:16,791
and how to massage her belly.
92
00:08:17,020 --> 00:08:19,220
(Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239)
93
00:08:36,110 --> 00:08:37,811
It happened anyway.
94
00:08:41,051 --> 00:08:42,080
Right.
95
00:08:44,980 --> 00:08:46,821
I'm sorry for being such a bother this early in the morning.
96
00:08:47,151 --> 00:08:48,551
You really don't need to do this though.
97
00:08:49,021 --> 00:08:51,561
It's okay. I didn't have much to do either.
98
00:08:52,161 --> 00:08:54,791
Going to the morning market keeps my mind of things, so it's great.
99
00:09:21,521 --> 00:09:24,620
If you are at your shop, can I order a special jeonbok-juk?
100
00:09:24,620 --> 00:09:26,120
I'll pick it up soon.
101
00:09:27,360 --> 00:09:28,630
This early?
102
00:09:55,720 --> 00:09:57,990
I'm so sorry about everything today.
103
00:09:57,990 --> 00:10:00,161
You couldn't even sleep well because of me.
104
00:10:00,161 --> 00:10:03,891
It's okay. I have to meet her in person too anyway.
105
00:10:23,011 --> 00:10:26,651
I said I'll pick it up. Why did you make such a hassle?
106
00:10:26,651 --> 00:10:28,321
Young Hee, are you going somewhere?
107
00:10:28,521 --> 00:10:29,990
You're all dressed up.
108
00:10:31,521 --> 00:10:34,230
I'm worried about someone skipping her meals.
109
00:10:34,230 --> 00:10:36,191
Who? Sang Jin?
110
00:10:36,191 --> 00:10:37,261
Are you talking about Captain?
111
00:10:39,061 --> 00:10:40,801
Did you get fired too, Jong Won?
112
00:10:43,401 --> 00:10:44,441
Yes.
113
00:10:46,700 --> 00:10:50,571
Cheer up and relax. Things are going to be better.
114
00:10:51,110 --> 00:10:53,480
Where are you going and why can you not tell us?
115
00:10:53,480 --> 00:10:56,980
I told you. I have to feed someone.
116
00:10:57,651 --> 00:10:58,720
I'll get going.
117
00:11:04,720 --> 00:11:08,161
If things work out well between her and Captain,
118
00:11:08,630 --> 00:11:11,161
what happens to Se Young?
119
00:11:11,161 --> 00:11:14,870
I don't think I can be happy with both results.
120
00:11:16,970 --> 00:11:18,970
I don't know what to think right now.
121
00:11:23,370 --> 00:11:25,480
Seriously...
122
00:11:25,480 --> 00:11:27,580
- Sir. - Why?
123
00:11:27,580 --> 00:11:30,151
Why are you banging on my door this early in morning?
124
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
What is it?
125
00:11:31,551 --> 00:11:35,090
I took a bus the first bus all the way here to talk to you.
126
00:11:35,090 --> 00:11:37,561
Are you here because of what happened yesterday?
127
00:11:38,590 --> 00:11:40,821
Don't worry about it. My lips are sealed.
128
00:11:40,821 --> 00:11:42,161
If I tell you my excuse,
129
00:11:42,161 --> 00:11:44,931
Well, I'll forget about it in my head.
130
00:11:45,531 --> 00:11:48,031
but you really need to think about it from the bottom of your heart.
131
00:11:48,031 --> 00:11:49,301
Did you not learn anything from me?
132
00:11:49,700 --> 00:11:51,541
There's always the right path.
133
00:11:51,541 --> 00:11:54,571
I'm the victim. You misunderstood!
134
00:11:54,571 --> 00:11:56,171
I know you're the victim.
135
00:11:56,541 --> 00:11:59,340
But what can you do? It happened anyway.
136
00:12:00,011 --> 00:12:02,380
This is unacceptable. I have someone...
137
00:12:03,281 --> 00:12:04,781
in my mind.
138
00:12:04,781 --> 00:12:07,750
Anyway, you are a man.
139
00:12:07,750 --> 00:12:10,391
You have to take the responsibility.
140
00:12:10,921 --> 00:12:12,220
What about Min Soo?
141
00:12:12,990 --> 00:12:16,161
- What about him? - He made Jung Hyo pregnant.
142
00:12:16,730 --> 00:12:19,360
- He has to take responsibility. - That's...
143
00:12:24,301 --> 00:12:26,600
Where are you going at this early time of the day?
144
00:12:26,600 --> 00:12:28,911
I'm going to the client's office to get paid.
145
00:12:29,411 --> 00:12:30,840
But it's so early.
146
00:12:31,141 --> 00:12:34,380
Are you avoiding me by chance?
147
00:12:34,651 --> 00:12:36,651
That's not it.
148
00:12:38,551 --> 00:12:41,950
Dad, where are you going this early? You didn't even eat yet.
149
00:12:42,191 --> 00:12:43,590
I have a lot of work to do.
150
00:12:43,590 --> 00:12:45,460
You didn't have breakfast yet, did you?
151
00:12:45,691 --> 00:12:46,691
Let's eat now.
152
00:12:46,691 --> 00:12:48,891
You didn't eat anything yet, right? Let's go have something.
153
00:12:48,891 --> 00:12:51,801
Dad, don't make things awkward.
154
00:12:51,801 --> 00:12:54,230
We really need to talk about it today.
155
00:12:54,230 --> 00:12:56,370
- Talk? - That's right, Su Cheol.
156
00:12:56,370 --> 00:12:59,740
We need to talk about our future and our children's future.
157
00:12:59,740 --> 00:13:00,870
We'll do that later.
158
00:13:00,870 --> 00:13:02,941
Let's eat first.
159
00:13:02,941 --> 00:13:04,580
It's been days.
160
00:13:04,580 --> 00:13:08,380
You've always been outside since I got here.
161
00:13:09,011 --> 00:13:11,250
Are you really that uncomfortable with me?
162
00:13:11,250 --> 00:13:13,120
For how long are you going to avoid this?
163
00:13:13,480 --> 00:13:15,450
I know you are avoiding me.
164
00:13:19,590 --> 00:13:21,561
Let's have a talk!
165
00:13:21,561 --> 00:13:23,061
I'm not ready...
166
00:13:23,261 --> 00:13:26,960
to hear or say anything yet.
167
00:13:28,401 --> 00:13:29,730
I'm not confident...
168
00:13:30,330 --> 00:13:33,970
to talk about anything with you yet.
169
00:13:35,641 --> 00:13:36,641
I can't do that with you...
170
00:13:37,441 --> 00:13:38,610
and Sang Jin either.
171
00:13:39,080 --> 00:13:40,850
How are you not confident about it?
172
00:13:41,450 --> 00:13:44,080
What does that mean even?
173
00:13:44,080 --> 00:13:46,681
Time flies while we are hesitating.
174
00:13:46,781 --> 00:13:49,291
- Don't do this. - Don't interrupt us.
175
00:13:49,651 --> 00:13:52,360
Sir, you can talk to me separately about it...
176
00:13:52,590 --> 00:13:55,191
like last time. I'd prefer that too.
177
00:13:55,191 --> 00:13:56,860
I told you not to interrupt us.
178
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
What's with that car...
179
00:13:57,901 --> 00:13:59,700
this early morning by the way?
180
00:14:07,141 --> 00:14:08,771
Young Hee...
181
00:14:24,391 --> 00:14:25,761
Everyone's here.
182
00:14:27,791 --> 00:14:29,960
We're gathering all together after a very long time.
183
00:14:37,984 --> 00:14:42,984
[VIU Ver] MBC E24 Goodbye to Goodbye
"Every Mother Counts on Her Child"
-♥ Ruo Xi ♥-
184
00:14:51,980 --> 00:14:55,250
There's no need to find you. You're all here.
185
00:15:01,431 --> 00:15:04,161
Have you been doing well?
186
00:15:04,931 --> 00:15:06,460
Ms. Seo.
187
00:15:09,730 --> 00:15:11,600
Why are you looking so shabby?
188
00:15:11,600 --> 00:15:13,470
You should look so pretty at this age.
189
00:15:15,541 --> 00:15:18,210
What about breakfast? You haven't eaten yet, have you?
190
00:15:20,110 --> 00:15:21,651
Don't eat breakfast lightly.
191
00:15:21,811 --> 00:15:23,880
Pregnant women should eat well.
192
00:15:29,590 --> 00:15:30,921
Why don't we talk...
193
00:15:31,460 --> 00:15:34,061
for a minute before we eat?
194
00:15:41,500 --> 00:15:43,100
We need to talk for a minute.
195
00:15:44,401 --> 00:15:45,600
Okay.
196
00:16:03,120 --> 00:16:05,191
What took you so long?
197
00:16:06,120 --> 00:16:08,261
Was the address hard to find?
198
00:16:11,061 --> 00:16:12,330
No.
199
00:16:14,230 --> 00:16:16,600
You left too many things.
200
00:16:17,431 --> 00:16:19,171
I had to pack them.
201
00:16:19,401 --> 00:16:21,071
But I didn't bring them.
202
00:16:22,470 --> 00:16:24,141
I thought it would be less of a hassle...
203
00:16:24,681 --> 00:16:26,580
if you came back home...
204
00:16:26,911 --> 00:16:29,080
instead of my bringing all of them here.
205
00:16:31,880 --> 00:16:33,580
Forget about that day.
206
00:16:34,051 --> 00:16:36,421
I'll try not to do that to you.
207
00:16:38,521 --> 00:16:42,630
I'll try to be satisfied by just being together.
208
00:16:44,401 --> 00:16:45,931
I understand...
209
00:16:46,801 --> 00:16:48,870
what you were feeling.
210
00:16:51,340 --> 00:16:52,901
It's okay.
211
00:16:53,470 --> 00:16:55,071
To be honest,
212
00:16:55,610 --> 00:16:58,141
I didn't mind that kind of interference.
213
00:17:00,240 --> 00:17:02,250
This place was really uncomfortable, wasn't it?
214
00:17:04,321 --> 00:17:06,251
You couldn't express it...
215
00:17:06,880 --> 00:17:09,551
when your body started to change.
216
00:17:12,860 --> 00:17:14,330
Do you know why?
217
00:17:16,860 --> 00:17:19,561
It's comfortable among women.
218
00:17:20,870 --> 00:17:22,830
Especially at the moment when you become a mom.
219
00:17:28,940 --> 00:17:30,211
Can you...
220
00:17:31,511 --> 00:17:34,011
hug me once?
221
00:17:35,981 --> 00:17:37,051
What?
222
00:17:37,481 --> 00:17:39,981
I remember when that woman came.
223
00:17:41,620 --> 00:17:44,390
You stopped me, saying that I shouldn't open the door.
224
00:17:45,261 --> 00:17:46,491
Right.
225
00:17:47,090 --> 00:17:48,761
That was also the first time...
226
00:17:49,630 --> 00:17:50,791
for me.
227
00:17:53,430 --> 00:17:55,400
It was the first time...
228
00:17:56,001 --> 00:17:58,041
that a younger woman hugged me,
229
00:17:58,840 --> 00:18:00,910
stopped me,
230
00:18:03,711 --> 00:18:07,380
and comforted me.
231
00:18:11,880 --> 00:18:13,981
I'm going to stop here.
232
00:18:17,120 --> 00:18:18,920
I'm going to be comforted...
233
00:18:19,761 --> 00:18:21,261
of my difficult present...
234
00:18:22,761 --> 00:18:24,801
and have a new start.
235
00:18:34,211 --> 00:18:35,541
From now on,
236
00:18:36,670 --> 00:18:38,640
I'm going to start as your mom...
237
00:18:39,711 --> 00:18:41,511
and find myself.
238
00:19:04,370 --> 00:19:05,840
I had a dream...
239
00:19:07,001 --> 00:19:08,840
of us being together.
240
00:19:10,011 --> 00:19:12,241
I saw myself through you.
241
00:19:12,410 --> 00:19:14,211
I realized...
242
00:19:15,150 --> 00:19:16,410
that moms...
243
00:19:18,080 --> 00:19:19,721
reminisce their pasts...
244
00:19:20,150 --> 00:19:22,590
through their kids...
245
00:19:23,251 --> 00:19:25,791
and gain strength to move on.
246
00:19:28,130 --> 00:19:30,160
That was quite heartwarming.
247
00:19:32,301 --> 00:19:34,430
I foolishly forgot about that.
248
00:19:35,701 --> 00:19:37,370
Can...
249
00:19:39,201 --> 00:19:41,211
I also say...
250
00:19:42,271 --> 00:19:43,870
what's on my mind?
251
00:19:46,241 --> 00:19:47,850
As much as you want.
252
00:19:48,350 --> 00:19:50,650
Will you answer me then?
253
00:19:51,221 --> 00:19:52,380
Of course.
254
00:19:55,021 --> 00:19:56,120
Mom.
255
00:19:57,350 --> 00:19:58,821
Mom.
256
00:20:00,620 --> 00:20:01,830
Yes?
257
00:20:03,991 --> 00:20:07,001
Mom.
258
00:20:15,640 --> 00:20:16,811
Yes?
259
00:20:18,811 --> 00:20:20,110
Mom.
260
00:20:24,751 --> 00:20:26,021
My daughter.
261
00:20:28,150 --> 00:20:30,491
I guess you wanted to call me so.
262
00:20:32,660 --> 00:20:33,991
Until now,
263
00:20:35,330 --> 00:20:38,301
no one answered me.
264
00:20:38,430 --> 00:20:39,860
For many years,
265
00:20:40,261 --> 00:20:42,701
no one called for me.
266
00:20:43,231 --> 00:20:44,670
I think...
267
00:20:45,900 --> 00:20:48,170
we can be there for each other now.
268
00:20:50,170 --> 00:20:52,811
I think we've already been doing that...
269
00:20:55,380 --> 00:20:57,821
from the moment you came to see me.
270
00:21:11,900 --> 00:21:14,430
Do you have time?
271
00:21:14,471 --> 00:21:16,130
Why? Do you have something to say?
272
00:21:16,271 --> 00:21:17,940
He must have a lot to say.
273
00:21:17,971 --> 00:21:20,571
Min Soo went to see you when you were at the police station,
274
00:21:20,600 --> 00:21:23,110
and he brought Jung Hyo here.
275
00:21:25,541 --> 00:21:27,811
You should go to Seoul with me next week.
276
00:21:28,311 --> 00:21:29,811
Did something happen?
277
00:21:30,150 --> 00:21:32,120
I'm thinking about working part-time before I join the military.
278
00:21:34,080 --> 00:21:37,120
- Military? - Why are you also dragging me in?
279
00:21:37,150 --> 00:21:40,061
I'm not going to work. I'm going to party hard until I go.
280
00:21:40,461 --> 00:21:42,731
I already called my aunt saying that two people will work.
281
00:21:42,731 --> 00:21:44,531
Your aunt? Really?
282
00:21:44,600 --> 00:21:47,160
I thought it would be better if you saved some money before you go.
283
00:21:47,531 --> 00:21:49,801
- It's okay if you don't want to. - I never said I didn't want to.
284
00:21:49,801 --> 00:21:52,801
I said I wasn't going to work part-time. Working...
285
00:21:52,801 --> 00:21:55,110
at your aunt's place is like destiny.
286
00:21:55,410 --> 00:21:57,170
- It's meant-to-be. - Min Soo.
287
00:21:57,511 --> 00:21:59,340
Do you really have to go to the military now?
288
00:21:59,410 --> 00:22:00,951
I haven't decided yet.
289
00:22:01,951 --> 00:22:05,251
But if I have to go, I need to save some money.
290
00:22:06,120 --> 00:22:08,090
Your factory is in a difficult situation these days.
291
00:22:08,150 --> 00:22:09,890
You still have your trial left.
292
00:22:14,860 --> 00:22:17,330
- Mr. Han, your clothes. - What about them?
293
00:22:17,501 --> 00:22:19,830
I always dressed like this.
294
00:22:20,031 --> 00:22:22,900
I couldn't take care of myself because I was down here.
295
00:22:22,971 --> 00:22:24,870
It's because Min Soo's mother is here.
296
00:22:25,301 --> 00:22:28,840
Why are you here annoying me from so early in the morning?
297
00:22:29,071 --> 00:22:30,440
Go home, punk.
298
00:22:32,940 --> 00:22:35,281
Where are you going again?
299
00:22:36,350 --> 00:22:37,721
I'll see you later.
300
00:22:38,281 --> 00:22:39,721
I have a lot to do.
301
00:22:42,821 --> 00:22:45,521
- He's so rude. - You look amazing.
302
00:22:45,620 --> 00:22:48,130
I think you'll reconcile with Min Soo's mom soon.
303
00:22:50,160 --> 00:22:51,301
I'm confident...
304
00:22:51,501 --> 00:22:53,461
in my style.
305
00:22:54,830 --> 00:22:57,400
Why don't we get...
306
00:22:57,430 --> 00:22:59,201
some instant coffee at the office?
307
00:22:59,370 --> 00:23:03,071
Yes, I want to have a deep conversation with you. Let's go.
308
00:23:03,211 --> 00:23:04,281
Follow me.
309
00:23:06,781 --> 00:23:09,580
- Father. - Min Soo.
310
00:23:10,080 --> 00:23:11,981
What will you do about Jung Hyo?
311
00:23:13,051 --> 00:23:16,321
If you don't have good memories with me, that's our problem.
312
00:23:16,390 --> 00:23:18,120
Yes, that's my fault.
313
00:23:18,190 --> 00:23:20,021
So talk with Jung Hyo later.
314
00:23:20,061 --> 00:23:22,731
- That's not it. - Then what is it?
315
00:23:23,190 --> 00:23:25,130
You have to tell me, so I know.
316
00:23:26,430 --> 00:23:28,370
I have to go to the military anyway.
317
00:23:28,830 --> 00:23:30,301
I'll go early and come back.
318
00:23:37,170 --> 00:23:38,410
I'll come back.
319
00:23:42,781 --> 00:23:45,650
We can just eat at my dad's factory.
320
00:23:46,680 --> 00:23:47,791
No.
321
00:23:48,251 --> 00:23:50,350
The cafeteria food is really good.
322
00:23:52,021 --> 00:23:54,461
The food from the cafeteria is different from the food I make.
323
00:23:59,301 --> 00:24:02,531
What kind of mom makes her pregnant kid eat at a cafeteria?
324
00:24:02,801 --> 00:24:04,130
Stop talking and just follow me.
325
00:24:13,241 --> 00:24:15,051
Try some samples.
326
00:24:16,180 --> 00:24:17,650
It looks so good.
327
00:24:17,650 --> 00:24:19,920
Naengmyeon and spaghetti are my favorite.
328
00:24:19,920 --> 00:24:21,051
Wait a minute.
329
00:24:27,160 --> 00:24:28,731
It looks good. Let's try some.
330
00:24:37,801 --> 00:24:38,840
It's good.
331
00:24:39,271 --> 00:24:40,571
- Let's buy some of this. - Okay.
332
00:24:40,741 --> 00:24:41,971
- Can you give us two of this? - Okay.
333
00:24:46,741 --> 00:24:47,910
It's delicious,
334
00:24:48,551 --> 00:24:51,420
but it'll sell better if you put some more care.
335
00:24:51,920 --> 00:24:53,120
I know.
336
00:24:54,690 --> 00:24:57,221
Why don't you display the products here?
337
00:24:58,690 --> 00:24:59,890
People tend to...
338
00:25:00,221 --> 00:25:02,291
pay more attention to what's on the left side.
339
00:25:03,031 --> 00:25:05,930
If you display them on the second shelf on the left side,
340
00:25:06,031 --> 00:25:07,571
you'll be able to capture people's attention.
341
00:25:08,301 --> 00:25:09,701
Thank you.
342
00:25:12,701 --> 00:25:14,410
How do you know such stuff?
343
00:25:15,271 --> 00:25:17,680
I learned psychology as a hobby.
344
00:25:20,140 --> 00:25:22,110
You're good at everything.
345
00:25:23,011 --> 00:25:24,180
There are things I'm bad at.
346
00:25:24,481 --> 00:25:26,321
Disciplining my husband and my son.
347
00:25:26,420 --> 00:25:27,420
Let's go.
348
00:25:36,090 --> 00:25:38,061
Why aren't they coming?
349
00:25:58,420 --> 00:25:59,850
You bought so much.
350
00:26:00,751 --> 00:26:02,751
I'm thinking of having a meal together in a while.
351
00:26:03,150 --> 00:26:04,221
Where's the kitchen?
352
00:26:04,590 --> 00:26:05,721
Follow me.
353
00:26:09,791 --> 00:26:11,061
It's been a while...
354
00:26:11,561 --> 00:26:12,900
since we last walked together like this.
355
00:26:14,370 --> 00:26:15,400
Right.
356
00:26:17,031 --> 00:26:19,501
Why don't you smoke a little later...
357
00:26:20,170 --> 00:26:21,271
over there?
358
00:26:22,640 --> 00:26:23,711
I quit.
359
00:26:24,580 --> 00:26:25,610
Really?
360
00:26:25,940 --> 00:26:27,041
Where's Jung Hyo's father?
361
00:26:27,481 --> 00:26:28,910
He went outside to run his business.
362
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
What about Min Soo?
363
00:26:31,350 --> 00:26:33,281
He went outside to give Nam Shik a ride to the terminal.
364
00:26:34,491 --> 00:26:36,090
Tell them to come back in.
365
00:26:36,350 --> 00:26:37,620
We're having lunch together.
366
00:26:40,890 --> 00:26:42,690
She quit smoking?
367
00:26:43,961 --> 00:26:46,100
Did she open her heart a little now?
368
00:26:56,541 --> 00:26:59,410
It's like we've gone back to the past.
369
00:27:03,650 --> 00:27:05,781
It's good. It really is.
370
00:27:07,120 --> 00:27:08,721
I feel like I'm getting younger.
371
00:27:31,110 --> 00:27:32,410
Let me help you out.
372
00:27:33,940 --> 00:27:35,811
- What should I do? - Can you cut these?
373
00:27:36,910 --> 00:27:38,281
What's wrong with her all of a sudden?
374
00:27:38,680 --> 00:27:39,920
I think...
375
00:27:41,090 --> 00:27:42,551
I'll move back home soon.
376
00:27:43,120 --> 00:27:44,221
What are you talking about?
377
00:27:44,321 --> 00:27:47,291
What do you think it means to cook for a man?
378
00:27:48,360 --> 00:27:51,830
Goodness, you know so little about women.
379
00:27:52,001 --> 00:27:54,271
How did you make Jung Hyo fall in love with you?
380
00:27:57,541 --> 00:27:58,670
Just wait.
381
00:27:59,100 --> 00:28:00,541
I'll be reinstated...
382
00:28:01,610 --> 00:28:03,511
and move back to our house soon.
383
00:28:07,311 --> 00:28:08,410
This doesn't look good.
384
00:28:08,951 --> 00:28:10,211
Check this out.
385
00:28:15,991 --> 00:28:17,961
- Should I cut like this? - A little smaller.
386
00:28:19,420 --> 00:28:20,420
A little smaller?
387
00:28:20,491 --> 00:28:21,761
They look like a mom and a daughter.
388
00:28:29,801 --> 00:28:32,340
It's our first time eating together, isn't it?
389
00:28:32,971 --> 00:28:34,311
That's right.
390
00:28:34,971 --> 00:28:36,910
Should we call it a family meal?
391
00:28:37,311 --> 00:28:39,541
Jung Hyo is pregnant with Min Soo's baby,
392
00:28:40,180 --> 00:28:42,110
so you are also my family now, right?
393
00:28:44,180 --> 00:28:45,281
Right.
394
00:28:48,491 --> 00:28:50,090
Just because I hate you to death...
395
00:28:50,090 --> 00:28:52,120
doesn't mean I can deny our blood relations.
396
00:28:55,330 --> 00:28:57,531
I haven't gotten divorced with you either.
397
00:28:58,801 --> 00:29:02,071
Well, let's not make things awkward.
398
00:29:02,071 --> 00:29:04,701
Why don't we eat? Go ahead.
399
00:29:05,140 --> 00:29:06,501
Let's eat.
400
00:29:09,340 --> 00:29:10,571
It's delicious.
401
00:29:12,981 --> 00:29:14,511
Goodness.
402
00:29:15,580 --> 00:29:17,721
This will be the first and the last family meal...
403
00:29:17,920 --> 00:29:20,281
we'll ever have.
404
00:29:27,590 --> 00:29:28,690
I'll take care of...
405
00:29:29,430 --> 00:29:30,830
Jung Hyo.
406
00:29:34,600 --> 00:29:35,670
And I want you...
407
00:29:36,801 --> 00:29:38,440
to get divorced with me.
408
00:29:39,541 --> 00:29:40,571
What?
409
00:29:42,471 --> 00:29:43,610
Get divorced?
410
00:29:43,910 --> 00:29:44,910
Yes.
411
00:29:45,311 --> 00:29:46,340
Let's get divorced.
412
00:30:11,201 --> 00:30:12,801
(Goodbye to Goodbye)
413
00:30:12,801 --> 00:30:14,910
Can't we stay this way?
414
00:30:14,910 --> 00:30:17,370
There will be nothing I can do for you if we get divorced.
415
00:30:17,370 --> 00:30:18,640
You don't have to.
416
00:30:18,680 --> 00:30:21,180
I can accept the parting now.
417
00:30:21,180 --> 00:30:23,650
I need to do it as early as possible.
418
00:30:23,650 --> 00:30:25,021
Go after So Myung is born.
419
00:30:25,120 --> 00:30:28,420
Stay with me at least until I wait for my due.
420
00:30:28,420 --> 00:30:29,850
What are you trying to do?
421
00:30:29,850 --> 00:30:31,491
I want to reveal the secret...
422
00:30:31,491 --> 00:30:33,461
which we kept even after getting kicked out unjustly.
423
00:30:33,461 --> 00:30:35,890
I'll do everything I can.
424
00:30:35,890 --> 00:30:37,961
"Yeon Ji"? Isn't that your wife's name?
425
00:30:37,961 --> 00:30:39,930
Try visiting her if it's that hard for you.
426
00:30:40,100 --> 00:30:42,430
Can you give me a moment to talk to you in person?
427
00:30:42,501 --> 00:30:43,971
There's something I must tell you.
29193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.