All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E23.180707.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,450 --> 00:00:09,889 (Episode 23) 2 00:00:41,890 --> 00:00:44,219 The hope I had in you... 3 00:00:44,490 --> 00:00:46,990 was once my happiness. 4 00:00:50,329 --> 00:00:53,000 You are taking my chance away... 5 00:00:53,930 --> 00:00:56,269 to have hope. 6 00:01:01,140 --> 00:01:03,670 Move, move! 7 00:01:03,710 --> 00:01:05,839 Hurry up, hurry up, man! 8 00:01:05,880 --> 00:01:08,410 Come on! 9 00:01:08,449 --> 00:01:11,020 Relax, relax, man! 10 00:01:11,050 --> 00:01:12,479 Hurry up! 11 00:01:15,320 --> 00:01:19,220 That looked quite good when Su Cheol was riding it. 12 00:01:19,460 --> 00:01:22,430 It was like, "Tada!" with dust flying all around it. 13 00:01:22,630 --> 00:01:24,660 Captain, what are you doing? 14 00:01:25,399 --> 00:01:27,729 Hey, 15 00:01:27,899 --> 00:01:30,100 where's the key? 16 00:01:30,639 --> 00:01:33,339 Are you not getting what I'm talking about now? 17 00:01:34,369 --> 00:01:36,210 As a man, 18 00:01:36,210 --> 00:01:38,009 just hearing the sound of an engine can... 19 00:01:38,339 --> 00:01:40,479 make your heart beat race. 20 00:01:40,580 --> 00:01:43,350 - What are you talking about? - Just bring me the key. 21 00:01:43,350 --> 00:01:44,520 I can't. 22 00:01:44,680 --> 00:01:46,119 It belongs to Su Cheol. 23 00:01:46,220 --> 00:01:48,949 And you don't even know how to drive. 24 00:01:49,720 --> 00:01:52,419 - Don't you know who I am? - You are a pilot. 25 00:01:52,419 --> 00:01:55,930 That's right. I'm the pilot. 26 00:01:56,160 --> 00:01:58,559 - Don't you take a flight home? - I do. 27 00:01:58,559 --> 00:02:00,059 I used to fly... 28 00:02:00,100 --> 00:02:02,830 the biggest plane you've been in. 29 00:02:03,369 --> 00:02:06,139 I can learn how to drive this in less than five minutes. 30 00:02:06,169 --> 00:02:08,109 - Just bring me the key. - Do you have a license? 31 00:02:08,210 --> 00:02:11,310 A license? Seriously... 32 00:02:12,340 --> 00:02:15,179 Do you really not know what's more important than a license? 33 00:02:15,250 --> 00:02:17,549 Is there anything more important than that? 34 00:02:20,650 --> 00:02:21,820 Talent. 35 00:02:22,989 --> 00:02:24,389 I am... 36 00:02:26,060 --> 00:02:28,359 Man, I didn't want to talk about this. 37 00:02:30,229 --> 00:02:33,459 Actually, I'm different from other men. 38 00:02:33,560 --> 00:02:35,929 The reason why I could become a captain for a 747 plane, 39 00:02:35,970 --> 00:02:38,470 which is only one percent of Korea, 40 00:02:39,840 --> 00:02:42,239 was because of my talent. 41 00:02:43,910 --> 00:02:46,440 So just bring the key to me. 42 00:02:46,709 --> 00:02:48,910 No, I can't. 43 00:02:48,949 --> 00:02:50,209 That's illegal. 44 00:02:50,209 --> 00:02:52,919 You say everything's illegal! 45 00:02:53,519 --> 00:02:56,049 - You know Jong Won, right? - Yes. 46 00:02:56,320 --> 00:02:59,690 You remind me exactly of him. 47 00:03:01,660 --> 00:03:04,299 Is his soul inside you or something? 48 00:03:04,299 --> 00:03:06,160 Seriously. 49 00:03:06,660 --> 00:03:08,429 Lunchtime! 50 00:03:13,070 --> 00:03:16,139 Why is he giving us that look all of a sudden? 51 00:03:26,519 --> 00:03:29,590 Are you crazy? What are you doing? 52 00:03:29,720 --> 00:03:31,560 It's okay. I can do this. 53 00:03:32,220 --> 00:03:34,530 What are you doing there? 54 00:03:34,630 --> 00:03:36,060 Are you not taking care of this? 55 00:03:37,160 --> 00:03:39,060 I'm coming. 56 00:03:41,169 --> 00:03:43,299 How could I come back here from Seoul with nothing? 57 00:03:44,139 --> 00:03:45,699 I'm the crazy one. 58 00:03:47,269 --> 00:03:49,639 Do you not know what that day could have been? 59 00:03:49,639 --> 00:03:50,739 How could I not know about it? 60 00:03:51,179 --> 00:03:53,479 It's the day the romantic guy of this century was born. 61 00:03:54,079 --> 00:03:55,179 Are you crazy? 62 00:03:55,310 --> 00:03:57,880 It was your funeral, stupid. 63 00:03:58,679 --> 00:04:01,190 Don't forget that you made up with Jung Hyo because of me. 64 00:04:01,190 --> 00:04:03,489 There was nothing to make up. 65 00:04:03,620 --> 00:04:05,989 It's not like I've been friends with Ah In for only a day or two. 66 00:04:07,019 --> 00:04:09,459 Did you hear that? 67 00:04:13,500 --> 00:04:15,400 Why are you here? 68 00:04:15,929 --> 00:04:17,770 I even went home to find you. 69 00:04:17,939 --> 00:04:21,340 I used to do this before going to university anyway. 70 00:04:22,640 --> 00:04:24,540 Tell Ah In to do this. 71 00:04:27,210 --> 00:04:28,549 Take a seat. 72 00:04:30,049 --> 00:04:31,379 I'll do it. 73 00:04:40,989 --> 00:04:44,760 He's changed so much in such a short time. 74 00:04:52,939 --> 00:04:55,169 You can take maximum 50,000 dollars in total... 75 00:04:55,169 --> 00:04:57,010 through credit and mortgage loan. 76 00:04:57,739 --> 00:04:59,010 Can I not get any more? 77 00:04:59,010 --> 00:05:01,749 You still haven't fully repaid your mortgage loan from last time. 78 00:05:01,749 --> 00:05:03,350 So I don't think that's possible. 79 00:05:05,379 --> 00:05:07,689 I have to pay my employees too... 80 00:05:07,689 --> 00:05:11,119 I apologize. We tried our best. 81 00:05:11,160 --> 00:05:13,660 I see. I'll be happy to take that at least. 82 00:05:28,669 --> 00:05:30,140 It's this Friday... 83 00:05:33,040 --> 00:05:34,309 (Han Min Soo) 84 00:05:36,109 --> 00:05:38,780 We are at the factory. Please come and have your lunch. 85 00:05:39,450 --> 00:05:41,989 I'm in debt and I got arrested... 86 00:05:43,450 --> 00:05:45,720 I can't see you guys now. 87 00:05:47,160 --> 00:05:50,030 I'm sorry and I feel embarrassed. 88 00:05:54,629 --> 00:05:56,900 - Help yourself! - Right. 89 00:05:57,900 --> 00:06:01,270 I often hear that I look sexy when I eat. 90 00:06:01,270 --> 00:06:03,369 But this doesn't make me feel good. 91 00:06:03,979 --> 00:06:07,210 Does that mean I'm annoying? 92 00:06:07,379 --> 00:06:08,580 That's not what I meant. 93 00:06:08,679 --> 00:06:10,919 I heard you don't even touch a dog when it's eating time. 94 00:06:10,919 --> 00:06:13,049 When did I touch you? 95 00:06:13,549 --> 00:06:15,220 This is touching. 96 00:06:16,890 --> 00:06:20,419 How dare you flirt in front of me? 97 00:06:20,489 --> 00:06:22,090 You are making me lose my appetite. 98 00:06:22,129 --> 00:06:24,129 When did I flirt with him? 99 00:06:24,200 --> 00:06:25,460 Look at you. 100 00:06:25,499 --> 00:06:26,629 Listen. 101 00:06:27,569 --> 00:06:29,200 I know pretty well about this punk, 102 00:06:29,729 --> 00:06:32,040 but you're never his type of woman. 103 00:06:32,040 --> 00:06:33,299 How do you know? 104 00:06:33,299 --> 00:06:35,270 He's right. He's actually very correct. 105 00:06:35,410 --> 00:06:36,410 See? 106 00:06:36,609 --> 00:06:38,739 Men understand men. 107 00:06:39,609 --> 00:06:41,950 Don't try to be flirty, 108 00:06:42,010 --> 00:06:44,249 and just focus on your food. It's delicious. 109 00:06:48,319 --> 00:06:49,619 Why are you picking at your food? 110 00:06:52,319 --> 00:06:53,689 I don't have much of an appetite. 111 00:06:59,330 --> 00:07:01,669 Since we're together after a while, 112 00:07:01,999 --> 00:07:03,200 let me ask you a question. 113 00:07:03,330 --> 00:07:05,140 Don't speak and just eat. 114 00:07:05,739 --> 00:07:07,710 I see you're starting to act up again. 115 00:07:07,710 --> 00:07:08,809 Talk later... 116 00:07:09,470 --> 00:07:10,710 when her father comes. 117 00:07:10,780 --> 00:07:12,979 I need to meet him in order to talk. 118 00:07:13,179 --> 00:07:14,580 I've never gotten a chance to talk... 119 00:07:14,580 --> 00:07:15,950 for the past week. 120 00:07:17,619 --> 00:07:19,780 Isn't it because you're intimidated by him? 121 00:07:20,479 --> 00:07:21,520 What? 122 00:07:21,819 --> 00:07:22,819 You think I'm intimidated? 123 00:07:23,549 --> 00:07:24,919 Me? Are you serious? 124 00:07:24,989 --> 00:07:26,319 Why don't you talk after your meal? 125 00:07:26,660 --> 00:07:28,030 There are a lot of eyes and ears here. 126 00:07:29,260 --> 00:07:32,260 It's nothing. Take it easy. 127 00:07:32,400 --> 00:07:34,330 It's a small conflict... 128 00:07:34,629 --> 00:07:37,030 between a father and his son, so keep eating. 129 00:07:37,299 --> 00:07:38,299 Go on. 130 00:07:39,200 --> 00:07:40,239 And you. 131 00:07:40,770 --> 00:07:42,510 Are you going to school properly? 132 00:07:43,439 --> 00:07:46,010 You've come here three times a week. 133 00:07:47,179 --> 00:07:48,249 I'm going to take a break. 134 00:07:49,210 --> 00:07:51,319 Are you defying me now? 135 00:07:57,660 --> 00:07:58,859 I've been drafted. 136 00:08:01,830 --> 00:08:03,900 Right, he and I got the draft notice. 137 00:08:04,859 --> 00:08:05,900 What? 138 00:08:06,160 --> 00:08:07,499 Gosh, what's wrong with you? 139 00:08:21,410 --> 00:08:22,710 Why didn't you tell me? 140 00:08:25,319 --> 00:08:26,819 I came here to tell you today. 141 00:08:27,850 --> 00:08:29,090 What are you going to do? 142 00:08:29,790 --> 00:08:30,890 I'll go to the military. 143 00:08:32,020 --> 00:08:34,390 You can put it back until I give birth to So Myung. 144 00:08:34,630 --> 00:08:35,929 I know that much. 145 00:08:37,260 --> 00:08:38,360 Right. 146 00:08:38,730 --> 00:08:40,669 I can delay it until my college graduation. 147 00:08:41,199 --> 00:08:42,900 I can do it until the baby is born. 148 00:08:43,199 --> 00:08:44,439 But that's all. 149 00:08:45,969 --> 00:08:47,370 I have to go one day. 150 00:08:48,540 --> 00:08:49,939 It's only temporary. 151 00:08:54,809 --> 00:08:56,610 You won't change, 152 00:08:57,719 --> 00:08:59,650 so what am I hoping for? 153 00:09:01,419 --> 00:09:03,990 I already know it all. 154 00:09:05,390 --> 00:09:07,959 I think I understand your mother a bit. 155 00:09:09,329 --> 00:09:10,660 I happen to look forward to it, 156 00:09:11,799 --> 00:09:13,929 and the tiny hope called "maybe"... 157 00:09:15,599 --> 00:09:17,000 happens to be everything for me. 158 00:09:46,699 --> 00:09:47,900 I disappeared. 159 00:09:49,000 --> 00:09:50,400 My education, 160 00:09:50,799 --> 00:09:52,770 my career, my friends, 161 00:09:53,400 --> 00:09:55,040 and my everything disappeared. 162 00:09:56,110 --> 00:09:57,809 All there was left was family. 163 00:09:58,480 --> 00:10:00,179 Then be honest. 164 00:10:00,650 --> 00:10:03,309 Tell him it was because you loved him. 165 00:10:03,349 --> 00:10:04,719 It was out of love at first. 166 00:10:06,719 --> 00:10:09,390 Because I loved him and we were family. 167 00:10:10,959 --> 00:10:12,160 But you know what? 168 00:10:12,919 --> 00:10:14,390 Things changed in the end. 169 00:10:16,390 --> 00:10:18,730 The first intention disappeared. 170 00:10:21,370 --> 00:10:22,500 I trusted you. 171 00:10:24,939 --> 00:10:26,270 At least, you... 172 00:10:28,209 --> 00:10:30,839 My heart was sealed because of my mom, 173 00:10:31,839 --> 00:10:33,339 but you were the first adult woman... 174 00:10:34,349 --> 00:10:36,049 whom I relied on. 175 00:10:37,110 --> 00:10:38,449 I trusted you. 176 00:10:38,980 --> 00:10:40,990 I liked you for the first time. 177 00:10:49,790 --> 00:10:52,799 I wish I was the first for her too. 178 00:10:55,270 --> 00:10:57,339 If that was the reason for her hope... 179 00:10:57,870 --> 00:10:59,040 and reliance, 180 00:11:01,339 --> 00:11:03,339 it'd comfort me a little. 181 00:11:10,980 --> 00:11:13,579 (Baby's Sonogram) 182 00:11:16,250 --> 00:11:18,589 It's around time her checkup results come out. 183 00:11:18,990 --> 00:11:20,559 Has she visited the hospital? 184 00:11:33,939 --> 00:11:35,510 Hello, how may I help you? 185 00:11:35,740 --> 00:11:37,280 I'm the guardian of Jung Hyo. 186 00:11:37,809 --> 00:11:41,110 I'm wondering if she's visited for the checkup results. 187 00:11:41,750 --> 00:11:43,549 She hasn't come yet. 188 00:11:45,780 --> 00:11:48,750 Can you tell me the results by phone? 189 00:11:49,189 --> 00:11:51,219 - I'm her guardian. - Please hold. 190 00:11:53,689 --> 00:11:56,030 Her level of anemia is a bit high, 191 00:11:56,290 --> 00:11:57,630 but everything else is normal. 192 00:11:58,929 --> 00:11:59,929 By the way, 193 00:12:00,429 --> 00:12:03,169 she doesn't carry any rubella antibodies in her body. 194 00:12:03,770 --> 00:12:04,839 What? 195 00:12:04,900 --> 00:12:07,270 It's dangerous to have rubella during her pregnancy. 196 00:12:07,410 --> 00:12:09,610 She must be very careful. 197 00:12:10,040 --> 00:12:11,839 Okay, thank you. 198 00:12:22,390 --> 00:12:23,449 I... 199 00:12:24,559 --> 00:12:25,689 will move out... 200 00:12:27,890 --> 00:12:28,890 of this house. 201 00:12:40,069 --> 00:12:41,610 You're taking away... 202 00:12:43,870 --> 00:12:46,610 what's precious to me until the end. 203 00:12:46,910 --> 00:12:48,809 Do you even know the meaning of precious? 204 00:12:52,579 --> 00:12:53,650 Hope. 205 00:12:54,419 --> 00:12:55,449 That's... 206 00:12:56,620 --> 00:12:58,120 very precious. 207 00:13:00,990 --> 00:13:02,860 At least, to a married woman, 208 00:13:04,559 --> 00:13:06,199 hope can be the future... 209 00:13:08,069 --> 00:13:09,669 as well as a dream. 210 00:13:19,010 --> 00:13:21,179 I felt the sense of being hopeful... 211 00:13:25,919 --> 00:13:27,290 after a long time. 212 00:13:29,990 --> 00:13:32,020 Don't feel hopeful to Jung Hyo. 213 00:13:34,160 --> 00:13:35,959 You don't deserve it. 214 00:13:52,040 --> 00:13:53,110 Smoke with your head around. 215 00:13:53,880 --> 00:13:55,309 I'll look elsewhere. 216 00:13:55,510 --> 00:13:56,510 It's okay. 217 00:14:00,480 --> 00:14:01,520 I thought you quit smoking. 218 00:14:02,689 --> 00:14:03,689 I did. 219 00:14:04,520 --> 00:14:05,620 I don't smoke. 220 00:14:06,559 --> 00:14:07,890 Then why do you carry them? 221 00:14:08,630 --> 00:14:10,360 Because your mom smokes. 222 00:14:11,199 --> 00:14:14,770 What does that have to do with you carrying cigarettes? 223 00:14:18,770 --> 00:14:20,500 Because I want to talk to her. 224 00:14:22,069 --> 00:14:23,209 I think... 225 00:14:23,569 --> 00:14:25,480 I can talk to her until she finishes the cigarette I give her. 226 00:14:31,079 --> 00:14:33,120 It's just my wish. 227 00:14:35,020 --> 00:14:36,089 Punk. 228 00:14:36,849 --> 00:14:39,559 I'm most worried about you. 229 00:14:39,660 --> 00:14:41,829 You need to solve your problem before you join the military. 230 00:14:41,929 --> 00:14:43,329 I'll take care of it myself. 231 00:14:43,689 --> 00:14:45,360 Focus on Yoo Yeon, not me. 232 00:14:45,799 --> 00:14:47,099 She's still young. 233 00:14:52,140 --> 00:14:53,640 Why that punk... 234 00:14:54,339 --> 00:14:55,410 No! 235 00:14:57,510 --> 00:14:59,809 It's one of man's hardship in life... 236 00:14:59,809 --> 00:15:01,410 which he has to go through one day. 237 00:15:03,380 --> 00:15:06,480 But you can't go like this. 238 00:15:08,049 --> 00:15:09,419 I won't go like this. 239 00:15:10,089 --> 00:15:11,160 I'll profess... 240 00:15:12,620 --> 00:15:13,719 to her. 241 00:15:22,743 --> 00:15:27,743 [VIU Ver] MBC E23 Goodbye to Goodbye "Seoul Where Art Thou?" -♥ Ruo Xi ♥- 242 00:15:37,049 --> 00:15:38,719 - Why that... - Then... 243 00:15:39,549 --> 00:15:42,189 leave me a mark before you go. 244 00:15:43,919 --> 00:15:45,059 I guess I should. 245 00:15:45,360 --> 00:15:47,089 That way, I should be able to... 246 00:15:47,630 --> 00:15:49,559 expect the slightest longing from her. 247 00:15:50,929 --> 00:15:53,400 Is that punk out of his mind? 248 00:16:02,410 --> 00:16:04,439 You're mistaken. 249 00:16:05,140 --> 00:16:06,839 A man's kiss... 250 00:16:07,079 --> 00:16:08,579 means responsibility. 251 00:16:09,209 --> 00:16:11,319 That's not my intention. 252 00:16:12,179 --> 00:16:14,520 Sometimes, you have to put up with... 253 00:16:14,819 --> 00:16:17,189 unintended responsibility... 254 00:16:17,819 --> 00:16:18,959 like me. 255 00:16:23,490 --> 00:16:24,929 Yeon Ji! 256 00:16:24,929 --> 00:16:26,329 Hey. 257 00:16:40,339 --> 00:16:41,910 I miss you, my daughter. 258 00:16:50,860 --> 00:16:53,719 I haven't heard from Captain Han. I'm disappointed. 259 00:16:56,429 --> 00:16:57,429 Well... 260 00:17:09,240 --> 00:17:12,940 Goodness. I should go in. 261 00:17:17,220 --> 00:17:19,250 (Moon Jong Won) 262 00:17:20,990 --> 00:17:22,889 Jong Won. It's been a long time. 263 00:17:22,889 --> 00:17:24,889 Yes. How's it going? 264 00:17:24,889 --> 00:17:26,559 Same old, same old. 265 00:17:26,720 --> 00:17:28,490 How about Captain Han? 266 00:17:28,889 --> 00:17:31,559 He's doing fine. Don't worry. 267 00:17:31,700 --> 00:17:33,099 Are you with him? 268 00:17:33,099 --> 00:17:35,299 No. I'm outside. 269 00:17:35,299 --> 00:17:36,430 Where are you? 270 00:17:36,770 --> 00:17:38,639 Well... 271 00:17:38,639 --> 00:17:40,839 It was too much to see everyone. 272 00:17:41,069 --> 00:17:43,909 Jung Hyo and Min Soo are here too. 273 00:17:44,280 --> 00:17:46,609 - Everyone? - Yes. 274 00:17:46,710 --> 00:17:49,379 I don't know what to say to Jung Hyo. 275 00:17:49,579 --> 00:17:53,649 I'm embarrassed to let Min Soo see me at the police station. 276 00:17:54,089 --> 00:17:55,549 Same for Sang Jin. 277 00:17:56,190 --> 00:17:58,920 I don't know what to say, 278 00:17:59,619 --> 00:18:01,190 but I understand you. 279 00:18:02,030 --> 00:18:03,930 How about you? Are you okay? 280 00:18:04,159 --> 00:18:07,329 It's the same as my father. 281 00:18:07,629 --> 00:18:10,369 It's uncomfortable. I'm not sure about how to face Captain Han. 282 00:18:11,639 --> 00:18:15,409 There's a bad memory between me and him. 283 00:18:15,409 --> 00:18:16,940 Come if it's suffocating. 284 00:18:16,940 --> 00:18:18,710 Not for Sang Jin, but for me. 285 00:18:18,980 --> 00:18:20,540 We can go for fresh air together. 286 00:18:22,149 --> 00:18:24,549 Thank you. I'll call you again. 287 00:18:31,920 --> 00:18:34,530 2 for 1. 288 00:18:34,960 --> 00:18:36,730 What are you looking at? 289 00:18:37,129 --> 00:18:41,430 Why are you looking at me like you're looking at a puppy? 290 00:18:43,940 --> 00:18:45,440 I'm not mad. 291 00:18:45,440 --> 00:18:48,270 I'm annoyed how they look at you like a puppy. 292 00:18:48,270 --> 00:18:50,010 Why are you annoyed? 293 00:18:50,010 --> 00:18:51,510 It's because I'm pretty. 294 00:18:51,510 --> 00:18:53,710 Yes. Right. 295 00:18:54,049 --> 00:18:56,510 They're watching because you're pretty. 296 00:18:56,510 --> 00:18:59,750 Let's go. Grandma will buy you princess clothes. 297 00:19:04,659 --> 00:19:07,190 So cute. They're eating well. 298 00:19:10,260 --> 00:19:12,359 - You think they're cute? - Yes. 299 00:19:14,770 --> 00:19:17,369 I've deposited money on time. 300 00:19:17,369 --> 00:19:19,170 I'm not here for money. 301 00:19:20,170 --> 00:19:21,240 Who is she? 302 00:19:21,240 --> 00:19:22,940 Hello. 303 00:19:23,040 --> 00:19:25,510 Do you think I gave birth at this age? 304 00:19:26,210 --> 00:19:28,210 - Your Granddaughter? - Stop talking nonsense. 305 00:19:28,210 --> 00:19:30,849 - Give me one rabbit. - What? 306 00:19:30,849 --> 00:19:33,480 I'll remove interest for next month. 307 00:19:33,480 --> 00:19:36,149 Give it to me on a leash now. 308 00:19:46,359 --> 00:19:48,770 I thought it'd be terrible, 309 00:19:50,230 --> 00:19:52,670 but it's actually not that bad. 310 00:19:56,040 --> 00:19:57,339 Mom. 311 00:20:01,549 --> 00:20:02,980 What's that rabbit? 312 00:20:02,980 --> 00:20:04,950 It's not a rabbit. It's Oksoon. 313 00:20:04,950 --> 00:20:06,950 - Oksoon? - Yes. Oksoon. 314 00:20:07,250 --> 00:20:10,049 Grandma. Why is it Oksoon? 315 00:20:13,990 --> 00:20:15,889 Because it's from the moon. 316 00:20:16,059 --> 00:20:17,129 The moon? 317 00:20:19,030 --> 00:20:20,599 Make sure to tie it up. 318 00:20:20,899 --> 00:20:22,399 I have to make a fence. 319 00:20:23,500 --> 00:20:25,000 It's cute. 320 00:20:36,280 --> 00:20:37,819 (Shoot in natural light for the best shot.) 321 00:20:51,460 --> 00:20:54,000 Gosh. How weird. 322 00:20:54,299 --> 00:20:55,730 Your phone can do this too. 323 00:20:55,730 --> 00:20:59,500 I guess I can watch it anytime if I shoot it. 324 00:21:05,010 --> 00:21:06,409 Oksoon. 325 00:21:06,780 --> 00:21:10,309 Why was the old rabbit's name Oksoon? 326 00:21:11,819 --> 00:21:13,950 You still remember it. 327 00:21:17,720 --> 00:21:21,359 It seemed it was from the moon. 328 00:21:24,700 --> 00:21:28,530 I got him instead of interest. 329 00:21:29,500 --> 00:21:33,000 He disappeared one day. 330 00:21:33,399 --> 00:21:36,270 He made a hole in the fence and ran away. 331 00:21:36,510 --> 00:21:39,710 You cried so much at the time. 332 00:21:39,710 --> 00:21:41,480 I'm not the only who cried. 333 00:21:42,250 --> 00:21:43,710 What are you talking about? 334 00:22:01,970 --> 00:22:04,099 Mom. Mom. 335 00:22:07,710 --> 00:22:09,839 It wasn't because of the rabbit. 336 00:22:10,240 --> 00:22:12,339 I cried because you cried. 337 00:22:12,339 --> 00:22:14,909 Stop your nonsense. 338 00:22:15,109 --> 00:22:18,079 I was scared to see you crying when I thought... 339 00:22:18,720 --> 00:22:20,379 you were always strong. 340 00:22:22,790 --> 00:22:23,920 Stop it. 341 00:22:24,920 --> 00:22:27,389 Are you sure you can stay here this long? 342 00:22:27,389 --> 00:22:28,829 Aren't you going to work? 343 00:22:33,659 --> 00:22:35,530 Should I live here? 344 00:22:35,530 --> 00:22:37,399 Are you out of your mind? 345 00:22:37,839 --> 00:22:40,710 What are you going to do in this countryside? 346 00:22:41,040 --> 00:22:44,210 What should I do when I go back? 347 00:22:44,579 --> 00:22:46,579 He said he'll get a divorce. 348 00:22:47,649 --> 00:22:49,180 That's not necessary anymore. 349 00:22:50,579 --> 00:22:55,119 I wanted to make a great dad for Yoo Yeon. 350 00:22:56,349 --> 00:22:59,220 A generous dad who goes to work... 351 00:23:00,059 --> 00:23:01,430 in uniform in the morning, 352 00:23:02,030 --> 00:23:04,799 and comes back home with a gift... 353 00:23:04,799 --> 00:23:06,000 for Yoo Yeon at night. 354 00:23:09,399 --> 00:23:13,170 But now, my hope is gone. 355 00:23:15,540 --> 00:23:17,680 It wasn't even a big hope. 356 00:23:19,339 --> 00:23:21,480 You don't know what you're talking about. 357 00:23:23,109 --> 00:23:24,520 You know the tutu... 358 00:23:25,849 --> 00:23:27,450 I gave you? 359 00:23:29,190 --> 00:23:30,250 Yes. 360 00:23:31,420 --> 00:23:33,119 It's from her. 361 00:23:35,960 --> 00:23:39,700 She lived her whole life for one man. 362 00:23:40,430 --> 00:23:42,670 Just like how I lived my life for you. 363 00:23:45,139 --> 00:23:46,139 Stop it. 364 00:23:46,470 --> 00:23:48,710 At least you have Yoo Yeon, 365 00:23:48,710 --> 00:23:49,839 but... 366 00:23:50,909 --> 00:23:52,309 she has no one. 367 00:23:52,309 --> 00:23:54,710 - I said stop. - I have to. 368 00:23:55,180 --> 00:23:58,020 Then you won't talk silly. 369 00:24:12,599 --> 00:24:14,099 Don't look at me like that. 370 00:24:14,599 --> 00:24:15,799 Just leave. 371 00:24:16,500 --> 00:24:17,740 You're really... 372 00:24:18,770 --> 00:24:20,040 pitiful. 373 00:24:35,649 --> 00:24:38,260 You must feel worse for your granddaughter than me. 374 00:24:39,020 --> 00:24:40,159 Take it. 375 00:24:41,089 --> 00:24:43,389 It's a waste to donate it. 376 00:24:45,030 --> 00:24:46,329 Thank you. 377 00:24:50,940 --> 00:24:52,240 Take care. 378 00:24:54,109 --> 00:24:55,240 How... 379 00:24:59,280 --> 00:25:01,510 did you endure it alone? 380 00:25:05,819 --> 00:25:06,980 You... 381 00:25:08,349 --> 00:25:10,020 have the experience. 382 00:25:14,260 --> 00:25:15,930 I looked at the moon. 383 00:25:19,599 --> 00:25:22,170 Do you want me to tell you a story? 384 00:25:23,869 --> 00:25:26,899 I became a mistress regardless of my will... 385 00:25:28,440 --> 00:25:31,139 because my dad was a gambling addict, and he sold me. 386 00:25:32,409 --> 00:25:35,480 Luckily, my husband loved me. 387 00:25:36,049 --> 00:25:39,450 But not that long after Se Young was born, 388 00:25:40,319 --> 00:25:43,790 his wife kept sending me letters. 389 00:25:44,819 --> 00:25:49,030 I just kept it at the time because I was illiterate. 390 00:25:49,889 --> 00:25:51,700 The servant who delivered the letter... 391 00:25:51,700 --> 00:25:54,770 was worried that I'd die one day... 392 00:25:55,569 --> 00:25:57,129 if I keep ignoring it. 393 00:25:58,970 --> 00:26:02,109 Then I said I don't know how to read, 394 00:26:03,040 --> 00:26:05,740 and he read the letter to me. 395 00:26:07,549 --> 00:26:09,480 Do you know what it said? 396 00:26:16,889 --> 00:26:19,119 "You'll be dead." 397 00:26:23,260 --> 00:26:24,960 "So obey." 398 00:26:26,829 --> 00:26:29,500 "If you show me your obedience," 399 00:26:31,540 --> 00:26:33,040 "you and your child..." 400 00:26:35,109 --> 00:26:36,369 "will live." 401 00:26:38,680 --> 00:26:42,250 I thought we'd live only if I stopped him from coming. 402 00:26:42,549 --> 00:26:45,020 That's why I gained my weight on purpose. 403 00:26:45,680 --> 00:26:49,250 I was mean to my husband too. 404 00:26:51,190 --> 00:26:53,619 He ended up not coming, 405 00:26:53,960 --> 00:26:56,430 but that little thing started to resent me... 406 00:26:56,530 --> 00:26:58,359 for kicking her dad out. 407 00:26:59,530 --> 00:27:01,500 She didn't eat for days... 408 00:27:01,500 --> 00:27:03,700 and cried for so many days. 409 00:27:05,639 --> 00:27:09,270 Your son is nothing compared to Se Young. 410 00:27:10,369 --> 00:27:14,180 The more she grew up, the more she resented me. 411 00:27:16,149 --> 00:27:18,480 So? 412 00:27:18,680 --> 00:27:20,149 So... 413 00:27:21,349 --> 00:27:23,790 I prayed to the stars. 414 00:27:24,760 --> 00:27:27,059 I held everything in... 415 00:27:27,159 --> 00:27:29,230 and prayed every night. 416 00:27:30,389 --> 00:27:31,659 Do you know... 417 00:27:32,599 --> 00:27:35,530 how long that lasted? 418 00:27:37,569 --> 00:27:39,339 For 17 years. 419 00:27:41,470 --> 00:27:44,540 She called me after 17 years... 420 00:27:44,579 --> 00:27:46,440 and told me she was pregnant with Yoo Yeon. 421 00:27:47,040 --> 00:27:49,409 After all those years, she called me and said... 422 00:27:49,409 --> 00:27:53,480 that she was pregnant with a baby of someone else's husband. 423 00:27:56,549 --> 00:27:58,559 You must be upset, frustrated, 424 00:27:59,389 --> 00:28:01,129 and resentful. 425 00:28:01,889 --> 00:28:03,290 I know it all. 426 00:28:03,899 --> 00:28:06,559 I know that's what makes you more determined too. 427 00:28:11,500 --> 00:28:14,740 I shouldn't be hearing this from another mistress. 428 00:28:16,409 --> 00:28:18,839 - Go. - If... 429 00:28:25,579 --> 00:28:27,690 If you had been my daughter... 430 00:28:28,720 --> 00:28:32,089 If both Se Young and you had been my daughters, 431 00:28:34,089 --> 00:28:35,690 your life... 432 00:28:37,129 --> 00:28:40,670 would've broken my heart more as a mom. 433 00:28:51,980 --> 00:28:53,379 Go. 434 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 Don't come here ever again. 435 00:29:05,460 --> 00:29:07,430 I found us similar. 436 00:29:08,829 --> 00:29:10,629 You, me, 437 00:29:10,960 --> 00:29:12,430 and that woman. 438 00:29:14,129 --> 00:29:16,129 She's different. 439 00:29:18,000 --> 00:29:19,470 She's stronger than... 440 00:29:20,099 --> 00:29:21,809 me and you. 441 00:29:23,869 --> 00:29:25,309 That's why I hate her more. 442 00:29:25,710 --> 00:29:27,040 No. 443 00:29:28,309 --> 00:29:31,619 It's like she thinks her name is "Mom." 444 00:29:33,119 --> 00:29:36,849 She thinks she was born a mother from the start... 445 00:29:37,659 --> 00:29:39,460 up until now. 446 00:29:40,460 --> 00:29:43,730 Do you remember when you told me... 447 00:29:44,329 --> 00:29:45,859 that you had no choice but to give birth to Yoo Yeon? 448 00:29:48,599 --> 00:29:51,369 I had no choice but to give birth to you too. 449 00:29:53,440 --> 00:29:56,040 It was the same for that woman too. 450 00:29:56,540 --> 00:29:58,579 She had no choice but to raise her child. 451 00:30:00,879 --> 00:30:04,450 She had to give her everything... 452 00:30:05,879 --> 00:30:08,720 to Yoo Yeon's dad and her child. 453 00:30:10,349 --> 00:30:13,659 We only had to give our everything to our child, 454 00:30:15,730 --> 00:30:18,629 but she had to give up twice as much in her life. 455 00:30:19,230 --> 00:30:20,869 She got taken away twice as much. 456 00:30:21,200 --> 00:30:24,339 She was hurt twice as much. 457 00:30:25,440 --> 00:30:27,240 Now that you're being like this, 458 00:30:27,809 --> 00:30:29,510 I'm getting to hate her even more. 459 00:30:29,569 --> 00:30:31,339 Don't hate her. 460 00:30:31,480 --> 00:30:33,879 She's even forgotten about her name. 461 00:30:34,309 --> 00:30:36,510 You shouldn't hate such a woman. 462 00:30:37,010 --> 00:30:39,950 Isn't that why you can't hate me? 463 00:30:41,450 --> 00:30:44,720 It's for me too. 464 00:30:47,329 --> 00:30:48,460 We... 465 00:30:49,030 --> 00:30:52,099 are mothers who have forgotten about everything. 466 00:30:59,970 --> 00:31:01,170 Yoo Yeon. 467 00:31:01,869 --> 00:31:04,510 Isn't it pretty? 468 00:31:05,210 --> 00:31:07,379 My sweetheart is much prettier. 469 00:31:12,677 --> 00:31:14,777 (Episode 24 will air shortly.) 31523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.