Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:09,889
(Episode 23)
2
00:00:41,890 --> 00:00:44,219
The hope I had in you...
3
00:00:44,490 --> 00:00:46,990
was once my happiness.
4
00:00:50,329 --> 00:00:53,000
You are taking my chance away...
5
00:00:53,930 --> 00:00:56,269
to have hope.
6
00:01:01,140 --> 00:01:03,670
Move, move!
7
00:01:03,710 --> 00:01:05,839
Hurry up, hurry up, man!
8
00:01:05,880 --> 00:01:08,410
Come on!
9
00:01:08,449 --> 00:01:11,020
Relax, relax, man!
10
00:01:11,050 --> 00:01:12,479
Hurry up!
11
00:01:15,320 --> 00:01:19,220
That looked quite good when Su Cheol was riding it.
12
00:01:19,460 --> 00:01:22,430
It was like, "Tada!" with dust flying all around it.
13
00:01:22,630 --> 00:01:24,660
Captain, what are you doing?
14
00:01:25,399 --> 00:01:27,729
Hey,
15
00:01:27,899 --> 00:01:30,100
where's the key?
16
00:01:30,639 --> 00:01:33,339
Are you not getting what I'm talking about now?
17
00:01:34,369 --> 00:01:36,210
As a man,
18
00:01:36,210 --> 00:01:38,009
just hearing the sound of an engine can...
19
00:01:38,339 --> 00:01:40,479
make your heart beat race.
20
00:01:40,580 --> 00:01:43,350
- What are you talking about? - Just bring me the key.
21
00:01:43,350 --> 00:01:44,520
I can't.
22
00:01:44,680 --> 00:01:46,119
It belongs to Su Cheol.
23
00:01:46,220 --> 00:01:48,949
And you don't even know how to drive.
24
00:01:49,720 --> 00:01:52,419
- Don't you know who I am? - You are a pilot.
25
00:01:52,419 --> 00:01:55,930
That's right. I'm the pilot.
26
00:01:56,160 --> 00:01:58,559
- Don't you take a flight home? - I do.
27
00:01:58,559 --> 00:02:00,059
I used to fly...
28
00:02:00,100 --> 00:02:02,830
the biggest plane you've been in.
29
00:02:03,369 --> 00:02:06,139
I can learn how to drive this in less than five minutes.
30
00:02:06,169 --> 00:02:08,109
- Just bring me the key. - Do you have a license?
31
00:02:08,210 --> 00:02:11,310
A license? Seriously...
32
00:02:12,340 --> 00:02:15,179
Do you really not know what's more important than a license?
33
00:02:15,250 --> 00:02:17,549
Is there anything more important than that?
34
00:02:20,650 --> 00:02:21,820
Talent.
35
00:02:22,989 --> 00:02:24,389
I am...
36
00:02:26,060 --> 00:02:28,359
Man, I didn't want to talk about this.
37
00:02:30,229 --> 00:02:33,459
Actually, I'm different from other men.
38
00:02:33,560 --> 00:02:35,929
The reason why I could become a captain for a 747 plane,
39
00:02:35,970 --> 00:02:38,470
which is only one percent of Korea,
40
00:02:39,840 --> 00:02:42,239
was because of my talent.
41
00:02:43,910 --> 00:02:46,440
So just bring the key to me.
42
00:02:46,709 --> 00:02:48,910
No, I can't.
43
00:02:48,949 --> 00:02:50,209
That's illegal.
44
00:02:50,209 --> 00:02:52,919
You say everything's illegal!
45
00:02:53,519 --> 00:02:56,049
- You know Jong Won, right? - Yes.
46
00:02:56,320 --> 00:02:59,690
You remind me exactly of him.
47
00:03:01,660 --> 00:03:04,299
Is his soul inside you or something?
48
00:03:04,299 --> 00:03:06,160
Seriously.
49
00:03:06,660 --> 00:03:08,429
Lunchtime!
50
00:03:13,070 --> 00:03:16,139
Why is he giving us that look all of a sudden?
51
00:03:26,519 --> 00:03:29,590
Are you crazy? What are you doing?
52
00:03:29,720 --> 00:03:31,560
It's okay. I can do this.
53
00:03:32,220 --> 00:03:34,530
What are you doing there?
54
00:03:34,630 --> 00:03:36,060
Are you not taking care of this?
55
00:03:37,160 --> 00:03:39,060
I'm coming.
56
00:03:41,169 --> 00:03:43,299
How could I come back here from Seoul with nothing?
57
00:03:44,139 --> 00:03:45,699
I'm the crazy one.
58
00:03:47,269 --> 00:03:49,639
Do you not know what that day could have been?
59
00:03:49,639 --> 00:03:50,739
How could I not know about it?
60
00:03:51,179 --> 00:03:53,479
It's the day the romantic guy of this century was born.
61
00:03:54,079 --> 00:03:55,179
Are you crazy?
62
00:03:55,310 --> 00:03:57,880
It was your funeral, stupid.
63
00:03:58,679 --> 00:04:01,190
Don't forget that you made up with Jung Hyo because of me.
64
00:04:01,190 --> 00:04:03,489
There was nothing to make up.
65
00:04:03,620 --> 00:04:05,989
It's not like I've been friends with Ah In for only a day or two.
66
00:04:07,019 --> 00:04:09,459
Did you hear that?
67
00:04:13,500 --> 00:04:15,400
Why are you here?
68
00:04:15,929 --> 00:04:17,770
I even went home to find you.
69
00:04:17,939 --> 00:04:21,340
I used to do this before going to university anyway.
70
00:04:22,640 --> 00:04:24,540
Tell Ah In to do this.
71
00:04:27,210 --> 00:04:28,549
Take a seat.
72
00:04:30,049 --> 00:04:31,379
I'll do it.
73
00:04:40,989 --> 00:04:44,760
He's changed so much in such a short time.
74
00:04:52,939 --> 00:04:55,169
You can take maximum 50,000 dollars in total...
75
00:04:55,169 --> 00:04:57,010
through credit and mortgage loan.
76
00:04:57,739 --> 00:04:59,010
Can I not get any more?
77
00:04:59,010 --> 00:05:01,749
You still haven't fully repaid your mortgage loan from last time.
78
00:05:01,749 --> 00:05:03,350
So I don't think that's possible.
79
00:05:05,379 --> 00:05:07,689
I have to pay my employees too...
80
00:05:07,689 --> 00:05:11,119
I apologize. We tried our best.
81
00:05:11,160 --> 00:05:13,660
I see. I'll be happy to take that at least.
82
00:05:28,669 --> 00:05:30,140
It's this Friday...
83
00:05:33,040 --> 00:05:34,309
(Han Min Soo)
84
00:05:36,109 --> 00:05:38,780
We are at the factory. Please come and have your lunch.
85
00:05:39,450 --> 00:05:41,989
I'm in debt and I got arrested...
86
00:05:43,450 --> 00:05:45,720
I can't see you guys now.
87
00:05:47,160 --> 00:05:50,030
I'm sorry and I feel embarrassed.
88
00:05:54,629 --> 00:05:56,900
- Help yourself! - Right.
89
00:05:57,900 --> 00:06:01,270
I often hear that I look sexy when I eat.
90
00:06:01,270 --> 00:06:03,369
But this doesn't make me feel good.
91
00:06:03,979 --> 00:06:07,210
Does that mean I'm annoying?
92
00:06:07,379 --> 00:06:08,580
That's not what I meant.
93
00:06:08,679 --> 00:06:10,919
I heard you don't even touch a dog when it's eating time.
94
00:06:10,919 --> 00:06:13,049
When did I touch you?
95
00:06:13,549 --> 00:06:15,220
This is touching.
96
00:06:16,890 --> 00:06:20,419
How dare you flirt in front of me?
97
00:06:20,489 --> 00:06:22,090
You are making me lose my appetite.
98
00:06:22,129 --> 00:06:24,129
When did I flirt with him?
99
00:06:24,200 --> 00:06:25,460
Look at you.
100
00:06:25,499 --> 00:06:26,629
Listen.
101
00:06:27,569 --> 00:06:29,200
I know pretty well about this punk,
102
00:06:29,729 --> 00:06:32,040
but you're never his type of woman.
103
00:06:32,040 --> 00:06:33,299
How do you know?
104
00:06:33,299 --> 00:06:35,270
He's right. He's actually very correct.
105
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
See?
106
00:06:36,609 --> 00:06:38,739
Men understand men.
107
00:06:39,609 --> 00:06:41,950
Don't try to be flirty,
108
00:06:42,010 --> 00:06:44,249
and just focus on your food. It's delicious.
109
00:06:48,319 --> 00:06:49,619
Why are you picking at your food?
110
00:06:52,319 --> 00:06:53,689
I don't have much of an appetite.
111
00:06:59,330 --> 00:07:01,669
Since we're together after a while,
112
00:07:01,999 --> 00:07:03,200
let me ask you a question.
113
00:07:03,330 --> 00:07:05,140
Don't speak and just eat.
114
00:07:05,739 --> 00:07:07,710
I see you're starting to act up again.
115
00:07:07,710 --> 00:07:08,809
Talk later...
116
00:07:09,470 --> 00:07:10,710
when her father comes.
117
00:07:10,780 --> 00:07:12,979
I need to meet him in order to talk.
118
00:07:13,179 --> 00:07:14,580
I've never gotten a chance to talk...
119
00:07:14,580 --> 00:07:15,950
for the past week.
120
00:07:17,619 --> 00:07:19,780
Isn't it because you're intimidated by him?
121
00:07:20,479 --> 00:07:21,520
What?
122
00:07:21,819 --> 00:07:22,819
You think I'm intimidated?
123
00:07:23,549 --> 00:07:24,919
Me? Are you serious?
124
00:07:24,989 --> 00:07:26,319
Why don't you talk after your meal?
125
00:07:26,660 --> 00:07:28,030
There are a lot of eyes and ears here.
126
00:07:29,260 --> 00:07:32,260
It's nothing. Take it easy.
127
00:07:32,400 --> 00:07:34,330
It's a small conflict...
128
00:07:34,629 --> 00:07:37,030
between a father and his son, so keep eating.
129
00:07:37,299 --> 00:07:38,299
Go on.
130
00:07:39,200 --> 00:07:40,239
And you.
131
00:07:40,770 --> 00:07:42,510
Are you going to school properly?
132
00:07:43,439 --> 00:07:46,010
You've come here three times a week.
133
00:07:47,179 --> 00:07:48,249
I'm going to take a break.
134
00:07:49,210 --> 00:07:51,319
Are you defying me now?
135
00:07:57,660 --> 00:07:58,859
I've been drafted.
136
00:08:01,830 --> 00:08:03,900
Right, he and I got the draft notice.
137
00:08:04,859 --> 00:08:05,900
What?
138
00:08:06,160 --> 00:08:07,499
Gosh, what's wrong with you?
139
00:08:21,410 --> 00:08:22,710
Why didn't you tell me?
140
00:08:25,319 --> 00:08:26,819
I came here to tell you today.
141
00:08:27,850 --> 00:08:29,090
What are you going to do?
142
00:08:29,790 --> 00:08:30,890
I'll go to the military.
143
00:08:32,020 --> 00:08:34,390
You can put it back until I give birth to So Myung.
144
00:08:34,630 --> 00:08:35,929
I know that much.
145
00:08:37,260 --> 00:08:38,360
Right.
146
00:08:38,730 --> 00:08:40,669
I can delay it until my college graduation.
147
00:08:41,199 --> 00:08:42,900
I can do it until the baby is born.
148
00:08:43,199 --> 00:08:44,439
But that's all.
149
00:08:45,969 --> 00:08:47,370
I have to go one day.
150
00:08:48,540 --> 00:08:49,939
It's only temporary.
151
00:08:54,809 --> 00:08:56,610
You won't change,
152
00:08:57,719 --> 00:08:59,650
so what am I hoping for?
153
00:09:01,419 --> 00:09:03,990
I already know it all.
154
00:09:05,390 --> 00:09:07,959
I think I understand your mother a bit.
155
00:09:09,329 --> 00:09:10,660
I happen to look forward to it,
156
00:09:11,799 --> 00:09:13,929
and the tiny hope called "maybe"...
157
00:09:15,599 --> 00:09:17,000
happens to be everything for me.
158
00:09:46,699 --> 00:09:47,900
I disappeared.
159
00:09:49,000 --> 00:09:50,400
My education,
160
00:09:50,799 --> 00:09:52,770
my career, my friends,
161
00:09:53,400 --> 00:09:55,040
and my everything disappeared.
162
00:09:56,110 --> 00:09:57,809
All there was left was family.
163
00:09:58,480 --> 00:10:00,179
Then be honest.
164
00:10:00,650 --> 00:10:03,309
Tell him it was because you loved him.
165
00:10:03,349 --> 00:10:04,719
It was out of love at first.
166
00:10:06,719 --> 00:10:09,390
Because I loved him and we were family.
167
00:10:10,959 --> 00:10:12,160
But you know what?
168
00:10:12,919 --> 00:10:14,390
Things changed in the end.
169
00:10:16,390 --> 00:10:18,730
The first intention disappeared.
170
00:10:21,370 --> 00:10:22,500
I trusted you.
171
00:10:24,939 --> 00:10:26,270
At least, you...
172
00:10:28,209 --> 00:10:30,839
My heart was sealed because of my mom,
173
00:10:31,839 --> 00:10:33,339
but you were the first adult woman...
174
00:10:34,349 --> 00:10:36,049
whom I relied on.
175
00:10:37,110 --> 00:10:38,449
I trusted you.
176
00:10:38,980 --> 00:10:40,990
I liked you for the first time.
177
00:10:49,790 --> 00:10:52,799
I wish I was the first for her too.
178
00:10:55,270 --> 00:10:57,339
If that was the reason for her hope...
179
00:10:57,870 --> 00:10:59,040
and reliance,
180
00:11:01,339 --> 00:11:03,339
it'd comfort me a little.
181
00:11:10,980 --> 00:11:13,579
(Baby's Sonogram)
182
00:11:16,250 --> 00:11:18,589
It's around time her checkup results come out.
183
00:11:18,990 --> 00:11:20,559
Has she visited the hospital?
184
00:11:33,939 --> 00:11:35,510
Hello, how may I help you?
185
00:11:35,740 --> 00:11:37,280
I'm the guardian of Jung Hyo.
186
00:11:37,809 --> 00:11:41,110
I'm wondering if she's visited for the checkup results.
187
00:11:41,750 --> 00:11:43,549
She hasn't come yet.
188
00:11:45,780 --> 00:11:48,750
Can you tell me the results by phone?
189
00:11:49,189 --> 00:11:51,219
- I'm her guardian. - Please hold.
190
00:11:53,689 --> 00:11:56,030
Her level of anemia is a bit high,
191
00:11:56,290 --> 00:11:57,630
but everything else is normal.
192
00:11:58,929 --> 00:11:59,929
By the way,
193
00:12:00,429 --> 00:12:03,169
she doesn't carry any rubella antibodies in her body.
194
00:12:03,770 --> 00:12:04,839
What?
195
00:12:04,900 --> 00:12:07,270
It's dangerous to have rubella during her pregnancy.
196
00:12:07,410 --> 00:12:09,610
She must be very careful.
197
00:12:10,040 --> 00:12:11,839
Okay, thank you.
198
00:12:22,390 --> 00:12:23,449
I...
199
00:12:24,559 --> 00:12:25,689
will move out...
200
00:12:27,890 --> 00:12:28,890
of this house.
201
00:12:40,069 --> 00:12:41,610
You're taking away...
202
00:12:43,870 --> 00:12:46,610
what's precious to me until the end.
203
00:12:46,910 --> 00:12:48,809
Do you even know the meaning of precious?
204
00:12:52,579 --> 00:12:53,650
Hope.
205
00:12:54,419 --> 00:12:55,449
That's...
206
00:12:56,620 --> 00:12:58,120
very precious.
207
00:13:00,990 --> 00:13:02,860
At least, to a married woman,
208
00:13:04,559 --> 00:13:06,199
hope can be the future...
209
00:13:08,069 --> 00:13:09,669
as well as a dream.
210
00:13:19,010 --> 00:13:21,179
I felt the sense of being hopeful...
211
00:13:25,919 --> 00:13:27,290
after a long time.
212
00:13:29,990 --> 00:13:32,020
Don't feel hopeful to Jung Hyo.
213
00:13:34,160 --> 00:13:35,959
You don't deserve it.
214
00:13:52,040 --> 00:13:53,110
Smoke with your head around.
215
00:13:53,880 --> 00:13:55,309
I'll look elsewhere.
216
00:13:55,510 --> 00:13:56,510
It's okay.
217
00:14:00,480 --> 00:14:01,520
I thought you quit smoking.
218
00:14:02,689 --> 00:14:03,689
I did.
219
00:14:04,520 --> 00:14:05,620
I don't smoke.
220
00:14:06,559 --> 00:14:07,890
Then why do you carry them?
221
00:14:08,630 --> 00:14:10,360
Because your mom smokes.
222
00:14:11,199 --> 00:14:14,770
What does that have to do with you carrying cigarettes?
223
00:14:18,770 --> 00:14:20,500
Because I want to talk to her.
224
00:14:22,069 --> 00:14:23,209
I think...
225
00:14:23,569 --> 00:14:25,480
I can talk to her until she finishes the cigarette I give her.
226
00:14:31,079 --> 00:14:33,120
It's just my wish.
227
00:14:35,020 --> 00:14:36,089
Punk.
228
00:14:36,849 --> 00:14:39,559
I'm most worried about you.
229
00:14:39,660 --> 00:14:41,829
You need to solve your problem before you join the military.
230
00:14:41,929 --> 00:14:43,329
I'll take care of it myself.
231
00:14:43,689 --> 00:14:45,360
Focus on Yoo Yeon, not me.
232
00:14:45,799 --> 00:14:47,099
She's still young.
233
00:14:52,140 --> 00:14:53,640
Why that punk...
234
00:14:54,339 --> 00:14:55,410
No!
235
00:14:57,510 --> 00:14:59,809
It's one of man's hardship in life...
236
00:14:59,809 --> 00:15:01,410
which he has to go through one day.
237
00:15:03,380 --> 00:15:06,480
But you can't go like this.
238
00:15:08,049 --> 00:15:09,419
I won't go like this.
239
00:15:10,089 --> 00:15:11,160
I'll profess...
240
00:15:12,620 --> 00:15:13,719
to her.
241
00:15:22,743 --> 00:15:27,743
[VIU Ver] MBC E23 Goodbye to Goodbye
"Seoul Where Art Thou?"
-♥ Ruo Xi ♥-
242
00:15:37,049 --> 00:15:38,719
- Why that... - Then...
243
00:15:39,549 --> 00:15:42,189
leave me a mark before you go.
244
00:15:43,919 --> 00:15:45,059
I guess I should.
245
00:15:45,360 --> 00:15:47,089
That way, I should be able to...
246
00:15:47,630 --> 00:15:49,559
expect the slightest longing from her.
247
00:15:50,929 --> 00:15:53,400
Is that punk out of his mind?
248
00:16:02,410 --> 00:16:04,439
You're mistaken.
249
00:16:05,140 --> 00:16:06,839
A man's kiss...
250
00:16:07,079 --> 00:16:08,579
means responsibility.
251
00:16:09,209 --> 00:16:11,319
That's not my intention.
252
00:16:12,179 --> 00:16:14,520
Sometimes, you have to put up with...
253
00:16:14,819 --> 00:16:17,189
unintended responsibility...
254
00:16:17,819 --> 00:16:18,959
like me.
255
00:16:23,490 --> 00:16:24,929
Yeon Ji!
256
00:16:24,929 --> 00:16:26,329
Hey.
257
00:16:40,339 --> 00:16:41,910
I miss you, my daughter.
258
00:16:50,860 --> 00:16:53,719
I haven't heard from Captain Han. I'm disappointed.
259
00:16:56,429 --> 00:16:57,429
Well...
260
00:17:09,240 --> 00:17:12,940
Goodness. I should go in.
261
00:17:17,220 --> 00:17:19,250
(Moon Jong Won)
262
00:17:20,990 --> 00:17:22,889
Jong Won. It's been a long time.
263
00:17:22,889 --> 00:17:24,889
Yes. How's it going?
264
00:17:24,889 --> 00:17:26,559
Same old, same old.
265
00:17:26,720 --> 00:17:28,490
How about Captain Han?
266
00:17:28,889 --> 00:17:31,559
He's doing fine. Don't worry.
267
00:17:31,700 --> 00:17:33,099
Are you with him?
268
00:17:33,099 --> 00:17:35,299
No. I'm outside.
269
00:17:35,299 --> 00:17:36,430
Where are you?
270
00:17:36,770 --> 00:17:38,639
Well...
271
00:17:38,639 --> 00:17:40,839
It was too much to see everyone.
272
00:17:41,069 --> 00:17:43,909
Jung Hyo and Min Soo are here too.
273
00:17:44,280 --> 00:17:46,609
- Everyone? - Yes.
274
00:17:46,710 --> 00:17:49,379
I don't know what to say to Jung Hyo.
275
00:17:49,579 --> 00:17:53,649
I'm embarrassed to let Min Soo see me at the police station.
276
00:17:54,089 --> 00:17:55,549
Same for Sang Jin.
277
00:17:56,190 --> 00:17:58,920
I don't know what to say,
278
00:17:59,619 --> 00:18:01,190
but I understand you.
279
00:18:02,030 --> 00:18:03,930
How about you? Are you okay?
280
00:18:04,159 --> 00:18:07,329
It's the same as my father.
281
00:18:07,629 --> 00:18:10,369
It's uncomfortable. I'm not sure about how to face Captain Han.
282
00:18:11,639 --> 00:18:15,409
There's a bad memory between me and him.
283
00:18:15,409 --> 00:18:16,940
Come if it's suffocating.
284
00:18:16,940 --> 00:18:18,710
Not for Sang Jin, but for me.
285
00:18:18,980 --> 00:18:20,540
We can go for fresh air together.
286
00:18:22,149 --> 00:18:24,549
Thank you. I'll call you again.
287
00:18:31,920 --> 00:18:34,530
2 for 1.
288
00:18:34,960 --> 00:18:36,730
What are you looking at?
289
00:18:37,129 --> 00:18:41,430
Why are you looking at me like you're looking at a puppy?
290
00:18:43,940 --> 00:18:45,440
I'm not mad.
291
00:18:45,440 --> 00:18:48,270
I'm annoyed how they look at you like a puppy.
292
00:18:48,270 --> 00:18:50,010
Why are you annoyed?
293
00:18:50,010 --> 00:18:51,510
It's because I'm pretty.
294
00:18:51,510 --> 00:18:53,710
Yes. Right.
295
00:18:54,049 --> 00:18:56,510
They're watching because you're pretty.
296
00:18:56,510 --> 00:18:59,750
Let's go. Grandma will buy you princess clothes.
297
00:19:04,659 --> 00:19:07,190
So cute. They're eating well.
298
00:19:10,260 --> 00:19:12,359
- You think they're cute? - Yes.
299
00:19:14,770 --> 00:19:17,369
I've deposited money on time.
300
00:19:17,369 --> 00:19:19,170
I'm not here for money.
301
00:19:20,170 --> 00:19:21,240
Who is she?
302
00:19:21,240 --> 00:19:22,940
Hello.
303
00:19:23,040 --> 00:19:25,510
Do you think I gave birth at this age?
304
00:19:26,210 --> 00:19:28,210
- Your Granddaughter? - Stop talking nonsense.
305
00:19:28,210 --> 00:19:30,849
- Give me one rabbit. - What?
306
00:19:30,849 --> 00:19:33,480
I'll remove interest for next month.
307
00:19:33,480 --> 00:19:36,149
Give it to me on a leash now.
308
00:19:46,359 --> 00:19:48,770
I thought it'd be terrible,
309
00:19:50,230 --> 00:19:52,670
but it's actually not that bad.
310
00:19:56,040 --> 00:19:57,339
Mom.
311
00:20:01,549 --> 00:20:02,980
What's that rabbit?
312
00:20:02,980 --> 00:20:04,950
It's not a rabbit. It's Oksoon.
313
00:20:04,950 --> 00:20:06,950
- Oksoon? - Yes. Oksoon.
314
00:20:07,250 --> 00:20:10,049
Grandma. Why is it Oksoon?
315
00:20:13,990 --> 00:20:15,889
Because it's from the moon.
316
00:20:16,059 --> 00:20:17,129
The moon?
317
00:20:19,030 --> 00:20:20,599
Make sure to tie it up.
318
00:20:20,899 --> 00:20:22,399
I have to make a fence.
319
00:20:23,500 --> 00:20:25,000
It's cute.
320
00:20:36,280 --> 00:20:37,819
(Shoot in natural light for the best shot.)
321
00:20:51,460 --> 00:20:54,000
Gosh. How weird.
322
00:20:54,299 --> 00:20:55,730
Your phone can do this too.
323
00:20:55,730 --> 00:20:59,500
I guess I can watch it anytime if I shoot it.
324
00:21:05,010 --> 00:21:06,409
Oksoon.
325
00:21:06,780 --> 00:21:10,309
Why was the old rabbit's name Oksoon?
326
00:21:11,819 --> 00:21:13,950
You still remember it.
327
00:21:17,720 --> 00:21:21,359
It seemed it was from the moon.
328
00:21:24,700 --> 00:21:28,530
I got him instead of interest.
329
00:21:29,500 --> 00:21:33,000
He disappeared one day.
330
00:21:33,399 --> 00:21:36,270
He made a hole in the fence and ran away.
331
00:21:36,510 --> 00:21:39,710
You cried so much at the time.
332
00:21:39,710 --> 00:21:41,480
I'm not the only who cried.
333
00:21:42,250 --> 00:21:43,710
What are you talking about?
334
00:22:01,970 --> 00:22:04,099
Mom. Mom.
335
00:22:07,710 --> 00:22:09,839
It wasn't because of the rabbit.
336
00:22:10,240 --> 00:22:12,339
I cried because you cried.
337
00:22:12,339 --> 00:22:14,909
Stop your nonsense.
338
00:22:15,109 --> 00:22:18,079
I was scared to see you crying when I thought...
339
00:22:18,720 --> 00:22:20,379
you were always strong.
340
00:22:22,790 --> 00:22:23,920
Stop it.
341
00:22:24,920 --> 00:22:27,389
Are you sure you can stay here this long?
342
00:22:27,389 --> 00:22:28,829
Aren't you going to work?
343
00:22:33,659 --> 00:22:35,530
Should I live here?
344
00:22:35,530 --> 00:22:37,399
Are you out of your mind?
345
00:22:37,839 --> 00:22:40,710
What are you going to do in this countryside?
346
00:22:41,040 --> 00:22:44,210
What should I do when I go back?
347
00:22:44,579 --> 00:22:46,579
He said he'll get a divorce.
348
00:22:47,649 --> 00:22:49,180
That's not necessary anymore.
349
00:22:50,579 --> 00:22:55,119
I wanted to make a great dad for Yoo Yeon.
350
00:22:56,349 --> 00:22:59,220
A generous dad who goes to work...
351
00:23:00,059 --> 00:23:01,430
in uniform in the morning,
352
00:23:02,030 --> 00:23:04,799
and comes back home with a gift...
353
00:23:04,799 --> 00:23:06,000
for Yoo Yeon at night.
354
00:23:09,399 --> 00:23:13,170
But now, my hope is gone.
355
00:23:15,540 --> 00:23:17,680
It wasn't even a big hope.
356
00:23:19,339 --> 00:23:21,480
You don't know what you're talking about.
357
00:23:23,109 --> 00:23:24,520
You know the tutu...
358
00:23:25,849 --> 00:23:27,450
I gave you?
359
00:23:29,190 --> 00:23:30,250
Yes.
360
00:23:31,420 --> 00:23:33,119
It's from her.
361
00:23:35,960 --> 00:23:39,700
She lived her whole life for one man.
362
00:23:40,430 --> 00:23:42,670
Just like how I lived my life for you.
363
00:23:45,139 --> 00:23:46,139
Stop it.
364
00:23:46,470 --> 00:23:48,710
At least you have Yoo Yeon,
365
00:23:48,710 --> 00:23:49,839
but...
366
00:23:50,909 --> 00:23:52,309
she has no one.
367
00:23:52,309 --> 00:23:54,710
- I said stop. - I have to.
368
00:23:55,180 --> 00:23:58,020
Then you won't talk silly.
369
00:24:12,599 --> 00:24:14,099
Don't look at me like that.
370
00:24:14,599 --> 00:24:15,799
Just leave.
371
00:24:16,500 --> 00:24:17,740
You're really...
372
00:24:18,770 --> 00:24:20,040
pitiful.
373
00:24:35,649 --> 00:24:38,260
You must feel worse for your granddaughter than me.
374
00:24:39,020 --> 00:24:40,159
Take it.
375
00:24:41,089 --> 00:24:43,389
It's a waste to donate it.
376
00:24:45,030 --> 00:24:46,329
Thank you.
377
00:24:50,940 --> 00:24:52,240
Take care.
378
00:24:54,109 --> 00:24:55,240
How...
379
00:24:59,280 --> 00:25:01,510
did you endure it alone?
380
00:25:05,819 --> 00:25:06,980
You...
381
00:25:08,349 --> 00:25:10,020
have the experience.
382
00:25:14,260 --> 00:25:15,930
I looked at the moon.
383
00:25:19,599 --> 00:25:22,170
Do you want me to tell you a story?
384
00:25:23,869 --> 00:25:26,899
I became a mistress regardless of my will...
385
00:25:28,440 --> 00:25:31,139
because my dad was a gambling addict, and he sold me.
386
00:25:32,409 --> 00:25:35,480
Luckily, my husband loved me.
387
00:25:36,049 --> 00:25:39,450
But not that long after Se Young was born,
388
00:25:40,319 --> 00:25:43,790
his wife kept sending me letters.
389
00:25:44,819 --> 00:25:49,030
I just kept it at the time because I was illiterate.
390
00:25:49,889 --> 00:25:51,700
The servant who delivered the letter...
391
00:25:51,700 --> 00:25:54,770
was worried that I'd die one day...
392
00:25:55,569 --> 00:25:57,129
if I keep ignoring it.
393
00:25:58,970 --> 00:26:02,109
Then I said I don't know how to read,
394
00:26:03,040 --> 00:26:05,740
and he read the letter to me.
395
00:26:07,549 --> 00:26:09,480
Do you know what it said?
396
00:26:16,889 --> 00:26:19,119
"You'll be dead."
397
00:26:23,260 --> 00:26:24,960
"So obey."
398
00:26:26,829 --> 00:26:29,500
"If you show me your obedience,"
399
00:26:31,540 --> 00:26:33,040
"you and your child..."
400
00:26:35,109 --> 00:26:36,369
"will live."
401
00:26:38,680 --> 00:26:42,250
I thought we'd live only if I stopped him from coming.
402
00:26:42,549 --> 00:26:45,020
That's why I gained my weight on purpose.
403
00:26:45,680 --> 00:26:49,250
I was mean to my husband too.
404
00:26:51,190 --> 00:26:53,619
He ended up not coming,
405
00:26:53,960 --> 00:26:56,430
but that little thing started to resent me...
406
00:26:56,530 --> 00:26:58,359
for kicking her dad out.
407
00:26:59,530 --> 00:27:01,500
She didn't eat for days...
408
00:27:01,500 --> 00:27:03,700
and cried for so many days.
409
00:27:05,639 --> 00:27:09,270
Your son is nothing compared to Se Young.
410
00:27:10,369 --> 00:27:14,180
The more she grew up, the more she resented me.
411
00:27:16,149 --> 00:27:18,480
So?
412
00:27:18,680 --> 00:27:20,149
So...
413
00:27:21,349 --> 00:27:23,790
I prayed to the stars.
414
00:27:24,760 --> 00:27:27,059
I held everything in...
415
00:27:27,159 --> 00:27:29,230
and prayed every night.
416
00:27:30,389 --> 00:27:31,659
Do you know...
417
00:27:32,599 --> 00:27:35,530
how long that lasted?
418
00:27:37,569 --> 00:27:39,339
For 17 years.
419
00:27:41,470 --> 00:27:44,540
She called me after 17 years...
420
00:27:44,579 --> 00:27:46,440
and told me she was pregnant with Yoo Yeon.
421
00:27:47,040 --> 00:27:49,409
After all those years, she called me and said...
422
00:27:49,409 --> 00:27:53,480
that she was pregnant with a baby of someone else's husband.
423
00:27:56,549 --> 00:27:58,559
You must be upset, frustrated,
424
00:27:59,389 --> 00:28:01,129
and resentful.
425
00:28:01,889 --> 00:28:03,290
I know it all.
426
00:28:03,899 --> 00:28:06,559
I know that's what makes you more determined too.
427
00:28:11,500 --> 00:28:14,740
I shouldn't be hearing this from another mistress.
428
00:28:16,409 --> 00:28:18,839
- Go. - If...
429
00:28:25,579 --> 00:28:27,690
If you had been my daughter...
430
00:28:28,720 --> 00:28:32,089
If both Se Young and you had been my daughters,
431
00:28:34,089 --> 00:28:35,690
your life...
432
00:28:37,129 --> 00:28:40,670
would've broken my heart more as a mom.
433
00:28:51,980 --> 00:28:53,379
Go.
434
00:28:55,750 --> 00:28:57,750
Don't come here ever again.
435
00:29:05,460 --> 00:29:07,430
I found us similar.
436
00:29:08,829 --> 00:29:10,629
You, me,
437
00:29:10,960 --> 00:29:12,430
and that woman.
438
00:29:14,129 --> 00:29:16,129
She's different.
439
00:29:18,000 --> 00:29:19,470
She's stronger than...
440
00:29:20,099 --> 00:29:21,809
me and you.
441
00:29:23,869 --> 00:29:25,309
That's why I hate her more.
442
00:29:25,710 --> 00:29:27,040
No.
443
00:29:28,309 --> 00:29:31,619
It's like she thinks her name is "Mom."
444
00:29:33,119 --> 00:29:36,849
She thinks she was born a mother from the start...
445
00:29:37,659 --> 00:29:39,460
up until now.
446
00:29:40,460 --> 00:29:43,730
Do you remember when you told me...
447
00:29:44,329 --> 00:29:45,859
that you had no choice but to give birth to Yoo Yeon?
448
00:29:48,599 --> 00:29:51,369
I had no choice but to give birth to you too.
449
00:29:53,440 --> 00:29:56,040
It was the same for that woman too.
450
00:29:56,540 --> 00:29:58,579
She had no choice but to raise her child.
451
00:30:00,879 --> 00:30:04,450
She had to give her everything...
452
00:30:05,879 --> 00:30:08,720
to Yoo Yeon's dad and her child.
453
00:30:10,349 --> 00:30:13,659
We only had to give our everything to our child,
454
00:30:15,730 --> 00:30:18,629
but she had to give up twice as much in her life.
455
00:30:19,230 --> 00:30:20,869
She got taken away twice as much.
456
00:30:21,200 --> 00:30:24,339
She was hurt twice as much.
457
00:30:25,440 --> 00:30:27,240
Now that you're being like this,
458
00:30:27,809 --> 00:30:29,510
I'm getting to hate her even more.
459
00:30:29,569 --> 00:30:31,339
Don't hate her.
460
00:30:31,480 --> 00:30:33,879
She's even forgotten about her name.
461
00:30:34,309 --> 00:30:36,510
You shouldn't hate such a woman.
462
00:30:37,010 --> 00:30:39,950
Isn't that why you can't hate me?
463
00:30:41,450 --> 00:30:44,720
It's for me too.
464
00:30:47,329 --> 00:30:48,460
We...
465
00:30:49,030 --> 00:30:52,099
are mothers who have forgotten about everything.
466
00:30:59,970 --> 00:31:01,170
Yoo Yeon.
467
00:31:01,869 --> 00:31:04,510
Isn't it pretty?
468
00:31:05,210 --> 00:31:07,379
My sweetheart is much prettier.
469
00:31:12,677 --> 00:31:14,777
(Episode 24 will air shortly.)
31523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.