Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,719 --> 00:00:12,748
(Episode 18)
2
00:00:13,782 --> 00:00:15,782
Mr. Jung, let's talk.
3
00:00:16,713 --> 00:00:18,382
Can't you see we have things to deliver?
4
00:00:18,382 --> 00:00:20,353
We must get it all done today.
5
00:00:21,752 --> 00:00:24,963
I'll work overtime if I have to. Come here for a second.
6
00:00:25,092 --> 00:00:26,323
Gosh.
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,432
- Gosh. - Would you like two bags of coffee?
8
00:00:30,632 --> 00:00:32,303
No thanks.
9
00:00:32,763 --> 00:00:35,803
Two bags to make it special.
10
00:00:37,132 --> 00:00:38,473
Gosh, it's hot.
11
00:00:42,973 --> 00:00:44,683
Here.
12
00:00:45,583 --> 00:00:46,842
Is there something you want to talk about?
13
00:00:47,043 --> 00:00:49,413
I may be younger than you,
14
00:00:49,452 --> 00:00:50,513
but I'm also a dad.
15
00:00:50,513 --> 00:00:52,723
If it's about Jung Hyo, don't even start.
16
00:00:52,723 --> 00:00:53,983
Isn't it hard to talk to Jung Hyo?
17
00:00:54,693 --> 00:00:55,952
I can tell.
18
00:00:56,153 --> 00:00:58,163
Why would you ask when you know it?
19
00:00:58,163 --> 00:01:00,123
But you still need to talk to her.
20
00:01:00,123 --> 00:01:01,733
She's pregnant.
21
00:01:02,592 --> 00:01:03,763
About that.
22
00:01:05,363 --> 00:01:09,473
Are you worried about Jung Hyo finding out about the past?
23
00:01:10,072 --> 00:01:12,402
Then tell the baby's father.
24
00:01:13,343 --> 00:01:15,712
What if he tells Jung Hyo?
25
00:01:15,772 --> 00:01:18,382
But it's the truth.
26
00:01:18,913 --> 00:01:21,352
- What? - Despite the past,
27
00:01:21,553 --> 00:01:23,813
it matters to you.
28
00:01:24,083 --> 00:01:26,982
Jung Hyo and the baby's father need to know.
29
00:01:49,242 --> 00:01:50,443
Nam Shik, Min Soo.
30
00:01:52,682 --> 00:01:53,813
I need to talk with you two.
31
00:02:01,652 --> 00:02:02,992
I need to see Jung Hyo.
32
00:02:03,723 --> 00:02:04,762
Give me her address.
33
00:02:04,863 --> 00:02:06,792
I'll go ask that.
34
00:02:06,792 --> 00:02:09,493
Do you think I went there to see you date her?
35
00:02:12,762 --> 00:02:14,832
It doesn't seem like you've changed your mind.
36
00:02:16,003 --> 00:02:17,403
So I'll go talk to Jung Hyo.
37
00:02:18,843 --> 00:02:21,243
- What will you do? - What do you think I'll do?
38
00:02:22,943 --> 00:02:24,612
Jung Hyo has no one with her now.
39
00:02:25,082 --> 00:02:26,243
Her friends...
40
00:02:26,943 --> 00:02:29,482
and even you, whom she trusted most, are giving her a hard time.
41
00:02:31,253 --> 00:02:32,882
At least I should be on her side.
42
00:02:33,783 --> 00:02:34,922
Do you think I did that?
43
00:02:37,193 --> 00:02:40,223
You're the one who made her leave the school.
44
00:02:41,732 --> 00:02:44,403
I would've changed her mind if it weren't for you.
45
00:02:45,232 --> 00:02:47,232
She had her friends and her future at school.
46
00:02:47,373 --> 00:02:52,072
But you put her in a situation where she has to keep the baby.
47
00:02:53,172 --> 00:02:54,612
Shame on you.
48
00:02:57,112 --> 00:02:58,813
You're the worst.
49
00:03:00,413 --> 00:03:01,482
Wait.
50
00:03:03,413 --> 00:03:06,283
You're the worst guy I know.
51
00:03:06,822 --> 00:03:07,892
You jerk.
52
00:03:18,762 --> 00:03:19,832
Hey.
53
00:03:23,102 --> 00:03:25,273
Min Soo didn't really mean that.
54
00:03:25,373 --> 00:03:27,042
- It's not your fault. - I know.
55
00:03:28,343 --> 00:03:31,012
But I feel bad.
56
00:03:32,283 --> 00:03:34,253
Let's go see Jung Hyo tomorrow.
57
00:03:34,653 --> 00:03:37,183
I'll get the address from Min Soo.
58
00:03:50,232 --> 00:03:51,302
Where are we going?
59
00:03:51,302 --> 00:03:54,533
Let's go. I've gone through things like this, but I am never used to it.
60
00:04:00,973 --> 00:04:02,112
Did you call me?
61
00:04:13,023 --> 00:04:14,193
Hello.
62
00:04:15,153 --> 00:04:16,153
What do you want to drink?
63
00:04:17,593 --> 00:04:19,323
Do you have some healthy juice?
64
00:04:19,562 --> 00:04:20,932
How lame.
65
00:04:21,692 --> 00:04:23,862
It's for me and my baby.
66
00:04:25,133 --> 00:04:26,533
Don't you want something sweet?
67
00:04:27,403 --> 00:04:29,773
I had a craving for sweets when I was pregnant.
68
00:04:31,672 --> 00:04:32,903
I actually do.
69
00:04:33,602 --> 00:04:35,973
One caramel macchiato and latte, please.
70
00:04:35,973 --> 00:04:37,383
- Iced ones. - Okay.
71
00:04:40,083 --> 00:04:42,312
But I should drink something good for the baby.
72
00:04:43,682 --> 00:04:46,852
You're more old-fashioned than me...
73
00:04:46,852 --> 00:04:48,352
and the stubborn one at home.
74
00:04:50,252 --> 00:04:51,823
You know what it is.
75
00:04:52,163 --> 00:04:53,422
I just feel sorry.
76
00:04:54,432 --> 00:04:56,593
It just feels like I shouldn't eat it.
77
00:04:57,602 --> 00:04:59,002
I feel so bad.
78
00:05:00,002 --> 00:05:01,002
Why?
79
00:05:01,002 --> 00:05:03,073
I'm sorry that you have to feel that way already.
80
00:05:04,703 --> 00:05:06,242
That's it. Just drink it.
81
00:05:06,742 --> 00:05:07,742
Instead, I'll make...
82
00:05:07,742 --> 00:05:09,973
good food for So Myung next time.
83
00:05:11,612 --> 00:05:12,643
Here.
84
00:05:31,403 --> 00:05:33,102
I'm not upset.
85
00:05:38,372 --> 00:05:40,573
The ice cream from the lady.
86
00:05:42,143 --> 00:05:43,213
You can eat it.
87
00:05:43,872 --> 00:05:45,442
I already deleted it.
88
00:05:47,013 --> 00:05:49,153
I like aunt's porridge the most.
89
00:05:50,883 --> 00:05:53,122
And I like Grandma's kimchi too.
90
00:05:55,122 --> 00:05:58,062
Mom's cooking is my favourite.
91
00:06:08,602 --> 00:06:10,172
I guess it's expensive.
92
00:06:10,633 --> 00:06:12,703
He wants you to evade customs checks and carry it yourself.
93
00:06:14,013 --> 00:06:15,773
It is expensive...
94
00:06:16,013 --> 00:06:17,413
and hard to find.
95
00:06:18,083 --> 00:06:20,542
It's not something you can get only with money.
96
00:06:26,922 --> 00:06:28,192
The chairman sent me.
97
00:06:28,552 --> 00:06:30,292
Where's the thing the chairman asked you for?
98
00:06:30,292 --> 00:06:33,422
I brought it myself safely.
99
00:06:33,792 --> 00:06:34,932
It's here.
100
00:06:36,163 --> 00:06:37,232
Thank you.
101
00:06:37,562 --> 00:06:40,703
Please just tell me if you need any help.
102
00:06:40,903 --> 00:06:43,172
I'd like to you to bring more when you go to Hawaii.
103
00:06:43,672 --> 00:06:45,372
There's not much time left until the CFO's wedding,
104
00:06:45,372 --> 00:06:46,602
so we need a lot of things.
105
00:06:46,602 --> 00:06:48,872
I'll have it ready immediately. Please don't worry.
106
00:06:50,413 --> 00:06:52,982
You look rushed.
107
00:06:53,383 --> 00:06:55,783
I can change the schedule and go tomorrow.
108
00:06:56,213 --> 00:06:58,482
It's important for the CFO's wedding.
109
00:06:58,783 --> 00:07:00,223
We'd like to help.
110
00:07:00,252 --> 00:07:01,422
Thank you.
111
00:07:01,492 --> 00:07:03,122
We'll have your flight rescheduled then.
112
00:07:03,292 --> 00:07:05,893
Okay. See you later.
113
00:07:12,002 --> 00:07:13,403
It's not just liquor now.
114
00:07:13,403 --> 00:07:15,932
Now, he wants to smuggle his children's wedding gifts.
115
00:07:16,872 --> 00:07:18,502
Watch your mouth.
116
00:07:18,602 --> 00:07:19,942
What if someone hears you?
117
00:07:21,312 --> 00:07:23,312
The younger one causes a scene in the plane...
118
00:07:23,372 --> 00:07:25,213
while the older one and the father smuggle things into the country.
119
00:07:25,913 --> 00:07:28,013
You told me to think about Yoo Yeon.
120
00:07:28,013 --> 00:07:29,083
Mr. Han.
121
00:07:29,312 --> 00:07:31,583
Do you want to take the lead in smuggling now?
122
00:07:31,583 --> 00:07:33,752
This is a whole different story.
123
00:07:34,752 --> 00:07:36,492
Being a decent father...
124
00:07:36,723 --> 00:07:38,323
is more important than money.
125
00:07:39,393 --> 00:07:42,562
Hey, how can I be a decent father...
126
00:07:43,062 --> 00:07:45,133
when I'm behind in my credit card payments?
127
00:07:45,302 --> 00:07:46,602
Do you think...
128
00:07:46,602 --> 00:07:49,033
they will thank me for being...
129
00:07:49,203 --> 00:07:50,372
a decent father?
130
00:07:51,302 --> 00:07:52,343
That's not what I meant, but...
131
00:07:52,343 --> 00:07:54,213
You told me to kneel down.
132
00:07:54,973 --> 00:07:57,042
It's better to kneel down...
133
00:07:57,112 --> 00:07:58,682
with more money.
134
00:08:00,343 --> 00:08:01,383
You fool.
135
00:08:07,323 --> 00:08:09,692
Is there a reason for being here?
136
00:08:10,692 --> 00:08:12,023
When you become a mother,
137
00:08:12,523 --> 00:08:14,163
you'll see...
138
00:08:14,163 --> 00:08:18,633
who sells quality farm products and who sells them at good prices.
139
00:08:21,802 --> 00:08:23,872
We don't have many ingredients at home,
140
00:08:24,273 --> 00:08:26,143
so it'll be hard for her to cook.
141
00:08:27,513 --> 00:08:28,672
Are you talking about Ok Ja?
142
00:08:30,542 --> 00:08:33,783
She's doing the house chores. This is the least we could do.
143
00:08:36,212 --> 00:08:37,552
Do you want to have some fruit?
144
00:08:38,153 --> 00:08:39,153
Something sweet.
145
00:08:41,123 --> 00:08:42,393
Well,
146
00:08:42,792 --> 00:08:45,092
oriental melon is good for pregnant women.
147
00:08:45,562 --> 00:08:46,562
Let's buy some.
148
00:08:47,633 --> 00:08:50,393
I heard oriental melon isn't good for pregnant women.
149
00:08:51,003 --> 00:08:52,802
It won't be good if you eat a lot.
150
00:08:53,003 --> 00:08:55,672
One oriental melon a day is like a restorative for a pregnant woman.
151
00:08:56,302 --> 00:08:58,603
It's important for you to eat in moderation.
152
00:08:58,603 --> 00:09:01,243
Whatever it is, it's not good to eat too much.
153
00:09:01,312 --> 00:09:03,743
But it helps if you eat it in moderation.
154
00:09:05,182 --> 00:09:07,712
So I'm telling you again.
155
00:09:07,712 --> 00:09:10,212
I didn't make you salty food for a good reason.
156
00:09:10,753 --> 00:09:12,753
It may taste good, but it's not good for your health.
157
00:09:13,383 --> 00:09:14,753
Okay.
158
00:09:19,523 --> 00:09:21,033
It's fresh.
159
00:09:29,533 --> 00:09:31,802
Where are we going? How many times do I have to ask you?
160
00:09:31,802 --> 00:09:33,003
You'll see.
161
00:09:33,143 --> 00:09:35,613
My gosh, where are we?
162
00:09:36,243 --> 00:09:37,913
It seems familiar though.
163
00:09:39,243 --> 00:09:40,983
You know you're being very selfish now, right?
164
00:09:40,983 --> 00:09:43,483
You'll be doomed if you don't.
165
00:09:43,483 --> 00:09:45,153
I know you're upset,
166
00:09:46,383 --> 00:09:48,292
but you'll eventually realise that I was right.
167
00:09:49,753 --> 00:09:51,222
Seriously.
168
00:10:05,103 --> 00:10:07,103
Just spit it out, and go get some rest.
169
00:10:10,413 --> 00:10:11,442
Don't beat around the bush.
170
00:10:12,082 --> 00:10:13,182
I'm tired too.
171
00:10:18,253 --> 00:10:20,182
Well... Se Young.
172
00:10:21,952 --> 00:10:23,952
Sang Jin's divorce...
173
00:10:39,643 --> 00:10:40,942
I'll wait here.
174
00:10:43,413 --> 00:10:45,013
I'll have to tell her, right?
175
00:10:45,113 --> 00:10:48,113
That's the right thing to do for Se Young and Yoo Yeon.
176
00:10:51,153 --> 00:10:52,222
Okay.
177
00:10:52,783 --> 00:10:53,922
Wait here.
178
00:11:02,033 --> 00:11:03,733
The door is open.
179
00:11:17,983 --> 00:11:19,212
I'm tired too.
180
00:11:20,212 --> 00:11:21,952
You need Sang Jin...
181
00:11:22,052 --> 00:11:23,283
for Yoo Yeon.
182
00:11:24,983 --> 00:11:26,222
Stop beating around the bush.
183
00:11:27,222 --> 00:11:28,292
It's exhausting.
184
00:11:31,592 --> 00:11:32,623
He might...
185
00:11:33,663 --> 00:11:35,533
be able to get divorced.
186
00:11:37,432 --> 00:11:38,863
If Min Soo takes your side...
187
00:11:39,332 --> 00:11:40,802
in court.
188
00:11:46,273 --> 00:11:49,913
If Min Soo doesn't side with Young Hee,
189
00:11:50,342 --> 00:11:52,143
you can try a legal battle.
190
00:12:02,552 --> 00:12:04,192
I guess you're all troubled.
191
00:12:05,663 --> 00:12:08,562
- What do you mean? - It's that pregnant girl, right?
192
00:12:08,863 --> 00:12:12,202
And I guess you don't want to live like this anymore either.
193
00:12:16,633 --> 00:12:17,702
I understand.
194
00:12:18,572 --> 00:12:19,773
He doesn't want...
195
00:12:20,842 --> 00:12:22,712
to make that girl like me.
196
00:12:23,442 --> 00:12:27,013
He must've wanted her to live without unwanted responsibility too.
197
00:12:28,413 --> 00:12:32,523
He must have felt that a lot while watching you and Sang Jin.
198
00:12:32,523 --> 00:12:33,552
Min Soo must have felt that.
199
00:12:53,243 --> 00:12:55,472
Seriously.
200
00:12:57,442 --> 00:12:58,513
All right.
201
00:12:59,383 --> 00:13:00,952
I've come this far anyway.
202
00:13:01,812 --> 00:13:03,253
As I told Min Soo,
203
00:13:04,253 --> 00:13:06,253
I will face it like a man.
204
00:13:22,832 --> 00:13:24,003
I've been wondering...
205
00:13:24,903 --> 00:13:27,243
why he's not getting a divorce.
206
00:13:27,472 --> 00:13:30,513
He has been having things both ways.
207
00:13:36,153 --> 00:13:38,682
It's my fault. Instead,
208
00:13:38,753 --> 00:13:41,922
I'll give you more money starting next month.
209
00:13:45,393 --> 00:13:49,432
Why have your feet gotten so swollen...
210
00:13:57,373 --> 00:13:58,403
Well, I'm...
211
00:14:04,082 --> 00:14:05,143
What...
212
00:14:06,712 --> 00:14:09,013
Why are you here, Mother?
213
00:14:09,013 --> 00:14:10,212
Does it matter?
214
00:14:10,853 --> 00:14:13,653
What about you? What brought you here?
215
00:14:13,653 --> 00:14:16,993
Mother, I'll explain what happened.
216
00:14:17,292 --> 00:14:19,322
- Sit down. - What?
217
00:14:19,322 --> 00:14:21,292
Sit down, and tell me!
218
00:14:23,692 --> 00:14:25,302
Let's stay here for a while.
219
00:14:33,143 --> 00:14:35,042
You know who's inside.
220
00:14:35,042 --> 00:14:37,613
And are you going to let him be there with Ok Ja?
221
00:14:38,842 --> 00:14:40,442
Nothing will happen.
222
00:14:41,082 --> 00:14:43,283
Don't you think you've made a wrong decision?
223
00:14:44,123 --> 00:14:45,952
Her mother in there...
224
00:14:47,283 --> 00:14:48,822
is also a parent with a daughter.
225
00:14:51,722 --> 00:14:53,922
Mother, it's a misunderstanding.
226
00:14:54,633 --> 00:14:57,233
I've come here today because of Yoo Yeon.
227
00:14:57,233 --> 00:14:59,332
Say something I can understand...
228
00:14:59,332 --> 00:15:01,432
if you don't want to kill me by making my blood boil.
229
00:15:01,432 --> 00:15:04,903
This is the only way to take responsibility for Yoo Yeon.
230
00:15:05,603 --> 00:15:06,942
I've come here...
231
00:15:06,942 --> 00:15:10,013
to be a good dad to Yoo Yeon.
232
00:15:10,013 --> 00:15:12,913
So what were you planning to do?
233
00:15:12,913 --> 00:15:14,913
There's no other way.
234
00:15:15,052 --> 00:15:18,722
I should kneel down, apologise, and bring her a lot of money.
235
00:15:26,192 --> 00:15:29,062
Stay here, and wait.
236
00:15:35,086 --> 00:15:40,086
[VIU Ver] MBC E18 Goodbye to Goodbye
"We Need To Talk"
-♥ Ruo Xi ♥-
237
00:15:48,712 --> 00:15:52,623
Even slapping the back of his head won't be enough now.
238
00:15:55,753 --> 00:15:57,292
But I should be patient.
239
00:15:58,292 --> 00:15:59,292
I should be.
240
00:16:02,562 --> 00:16:04,062
Don't sit on a cold spot.
241
00:16:04,332 --> 00:16:05,903
It's dangerous for the baby.
242
00:16:12,572 --> 00:16:13,972
Just wait for a while.
243
00:16:14,643 --> 00:16:16,442
It seems like they're almost done.
244
00:16:16,842 --> 00:16:19,483
I can't understand you at all.
245
00:16:19,812 --> 00:16:22,353
It seems like things might get serious.
246
00:16:23,153 --> 00:16:25,483
In that case, we should have heard screams.
247
00:16:28,023 --> 00:16:29,322
Can you imagine...
248
00:16:30,623 --> 00:16:32,962
how my dad reacted when he knew...
249
00:16:34,192 --> 00:16:35,562
that Sang Jin had an affair?
250
00:16:36,533 --> 00:16:39,932
Did Min Soo's grandfather know that?
251
00:16:43,702 --> 00:16:44,903
He went to meet Sang Jin...
252
00:16:46,503 --> 00:16:48,143
without me knowing.
253
00:16:51,342 --> 00:16:53,942
Something like what you imagine didn't happen.
254
00:16:55,483 --> 00:16:56,712
Then what?
255
00:16:57,283 --> 00:16:58,722
He asked Sang Jin...
256
00:16:59,753 --> 00:17:01,222
to live with me again.
257
00:17:02,452 --> 00:17:05,192
He told him that a man can make mistakes.
258
00:17:05,793 --> 00:17:07,163
What?
259
00:17:07,432 --> 00:17:09,333
How can a parent say such a thing?
260
00:17:10,492 --> 00:17:12,462
I think it's possible.
261
00:17:12,863 --> 00:17:13,903
What?
262
00:17:14,073 --> 00:17:16,603
My mom was like that too when she was alive.
263
00:17:18,303 --> 00:17:20,373
She treated Sang Jin better...
264
00:17:21,373 --> 00:17:22,913
than her own child,
265
00:17:24,383 --> 00:17:26,682
and treated him even better than my dad.
266
00:17:27,653 --> 00:17:29,053
I'm sorry to tell you this,
267
00:17:29,113 --> 00:17:33,053
but I think your parents have such a wrong way of thinking.
268
00:17:34,623 --> 00:17:36,353
What would your dad do?
269
00:17:39,222 --> 00:17:41,232
To Min Soo,
270
00:17:42,663 --> 00:17:45,262
he won't be like someone you know as a dad.
271
00:17:52,043 --> 00:17:54,073
Just let me die.
272
00:17:57,643 --> 00:18:00,343
You should have told me to have a surgery.
273
00:18:01,853 --> 00:18:04,782
How can I say that as a mom?
274
00:18:15,863 --> 00:18:17,192
Are you going to watch it here?
275
00:18:20,232 --> 00:18:21,333
Stay outside.
276
00:18:22,073 --> 00:18:23,603
I don't want many people...
277
00:18:23,603 --> 00:18:26,073
to hear what happened in the past.
278
00:18:36,712 --> 00:18:39,883
- What is this? - Don't apologise and kneel down.
279
00:18:39,883 --> 00:18:41,692
Just get prepared to get a divorce.
280
00:18:43,422 --> 00:18:45,962
First, take this money, and give it to Se Young.
281
00:18:45,962 --> 00:18:47,932
Don't tell her I gave that money.
282
00:18:47,932 --> 00:18:50,593
Don't tell her I'm here either.
283
00:18:50,932 --> 00:18:51,932
Okay.
284
00:18:53,002 --> 00:18:55,333
By the way, why are you here?
285
00:18:55,333 --> 00:18:57,643
What would have brought me here?
286
00:18:57,643 --> 00:19:00,242
That's what I'm saying. You don't have a reason to come here...
287
00:19:00,242 --> 00:19:02,413
Just take this money, and go back now.
288
00:19:03,012 --> 00:19:05,012
Don't ever think of being dragged around pitifully...
289
00:19:05,012 --> 00:19:08,353
and visiting this house again!
290
00:19:08,452 --> 00:19:11,452
Mother, let me explain the whole story...
291
00:19:11,982 --> 00:19:15,793
Why don't you stand up now? Yoo Yeon is waiting for you!
292
00:19:16,053 --> 00:19:17,053
Well, yes.
293
00:19:29,603 --> 00:19:32,202
Stay in the master bedroom. I'll have a talk with him.
294
00:19:33,472 --> 00:19:34,772
Let's go down and talk.
295
00:19:51,563 --> 00:19:53,363
Did you eat?
296
00:19:55,093 --> 00:19:56,133
Yes.
297
00:19:57,462 --> 00:19:59,063
Did you see Sang Jin?
298
00:20:00,432 --> 00:20:02,603
- Yes. - What about her?
299
00:20:04,543 --> 00:20:06,143
Did they go out together?
300
00:20:09,242 --> 00:20:12,482
You can tell me if you want to eat something later.
301
00:20:12,482 --> 00:20:14,182
I'll make you that food.
302
00:20:14,482 --> 00:20:17,782
You crave for something to eat even while sleeping when you're pregnant.
303
00:20:19,353 --> 00:20:20,383
Okay.
304
00:20:23,452 --> 00:20:24,563
Have a seat.
305
00:20:27,192 --> 00:20:28,232
Me?
306
00:20:28,793 --> 00:20:30,903
Is there someone else here?
307
00:20:45,012 --> 00:20:47,782
Why is she here?
308
00:20:49,053 --> 00:20:51,722
You sure do have a lot of mothers.
309
00:20:53,583 --> 00:20:55,952
Then shall I call her Ms. Kim? I'm too old for that.
310
00:20:58,692 --> 00:21:00,732
To be honest, I've been waiting for that question.
311
00:21:01,833 --> 00:21:04,702
You don't need to know why she's here.
312
00:21:05,663 --> 00:21:07,303
Don't tell Se Young.
313
00:21:08,403 --> 00:21:12,742
By watching my dad, we've fully realised the result...
314
00:21:13,272 --> 00:21:15,843
of making an old person get involved in a terrible fight.
315
00:21:18,383 --> 00:21:19,413
If Se Young...
316
00:21:20,212 --> 00:21:21,952
gives up on her mom,
317
00:21:22,383 --> 00:21:24,222
Yoo Yeon is all she has left for her...
318
00:21:25,823 --> 00:21:28,123
because I'm not going to let you go until I die.
319
00:21:31,093 --> 00:21:32,593
Then it will be hard...
320
00:21:33,563 --> 00:21:34,932
for Yoo Yeon.
321
00:21:36,293 --> 00:21:37,462
Just like Min Soo.
322
00:21:40,363 --> 00:21:43,403
You can go now. This is why I called you.
323
00:21:43,672 --> 00:21:46,272
- I'm done talking. - Wait.
324
00:21:48,672 --> 00:21:50,813
Speaking of which,
325
00:21:51,043 --> 00:21:52,843
I'll get more pay.
326
00:21:53,242 --> 00:21:55,653
I'm going to fly overseas now.
327
00:21:57,452 --> 00:21:58,452
So?
328
00:21:59,083 --> 00:22:02,653
What do you mean? I won't lay my hands on my pay.
329
00:22:02,823 --> 00:22:04,163
Give Se Young at least that money.
330
00:22:06,163 --> 00:22:08,962
Doesn't the kid deserve better?
331
00:22:10,962 --> 00:22:13,502
What has the kid done wrong?
332
00:22:14,603 --> 00:22:15,702
Right.
333
00:22:16,333 --> 00:22:18,172
The kid didn't do anything wrong.
334
00:22:18,303 --> 00:22:21,643
You're right. The kid didn't do anything wrong.
335
00:22:25,682 --> 00:22:28,282
Then let's do that.
336
00:22:28,413 --> 00:22:29,982
I'll think about it.
337
00:22:30,782 --> 00:22:32,123
Do you have anything more to say?
338
00:22:33,123 --> 00:22:34,992
Well...
339
00:22:36,593 --> 00:22:38,422
Will there be any more accidents...
340
00:22:38,863 --> 00:22:40,793
or fights?
341
00:22:40,793 --> 00:22:42,692
Then come watch the fight again.
342
00:22:49,972 --> 00:22:51,303
Get out of my car.
343
00:22:51,442 --> 00:22:53,573
It's disgusting to have your odour in my car.
344
00:22:54,813 --> 00:22:57,782
Gosh. Seriously.
345
00:23:18,063 --> 00:23:20,702
This place looks very familiar.
346
00:23:20,932 --> 00:23:22,502
I won't ask for help.
347
00:23:25,373 --> 00:23:28,073
Why am I here again?
348
00:23:28,073 --> 00:23:29,413
You should check too.
349
00:23:29,972 --> 00:23:32,242
Jung Hyo's father isn't any different from me.
350
00:23:33,782 --> 00:23:34,813
Hop off.
351
00:23:50,563 --> 00:23:51,762
Go alone!
352
00:23:52,002 --> 00:23:54,403
I'm not supposed to be here!
353
00:24:03,742 --> 00:24:05,782
- Ms. Kim? - What?
354
00:24:05,913 --> 00:24:07,853
I have a rough idea of what's going on.
355
00:24:07,913 --> 00:24:09,883
I also heard what you said yesterday.
356
00:24:10,252 --> 00:24:12,083
I'm glad you brought that up.
357
00:24:12,982 --> 00:24:14,123
Me?
358
00:24:15,522 --> 00:24:17,593
You may not know...
359
00:24:17,593 --> 00:24:19,393
because you have a husband...
360
00:24:19,393 --> 00:24:21,663
and a big house like this.
361
00:24:21,833 --> 00:24:23,992
Do you have any idea how resentful it is...
362
00:24:23,992 --> 00:24:27,002
to raise a baby alone without a husband?
363
00:24:27,432 --> 00:24:30,373
Actually, I don't...
364
00:24:30,373 --> 00:24:32,803
People point at you.
365
00:24:33,202 --> 00:24:36,212
Do you have any idea how men look down on you?
366
00:24:38,113 --> 00:24:40,242
I wasn't like this from the start.
367
00:24:57,133 --> 00:24:58,532
Did you see our grocery shopping?
368
00:24:58,633 --> 00:25:02,603
- Go light on salt, please. - What did you talk about outside?
369
00:25:02,932 --> 00:25:05,573
- Let's go in. - Are you deaf?
370
00:25:05,803 --> 00:25:07,512
Didn't you hear what I said?
371
00:25:07,543 --> 00:25:10,143
It's normal for a couple to have a conversation.
372
00:25:10,413 --> 00:25:11,982
Why would you want to know?
373
00:25:12,012 --> 00:25:13,242
What?
374
00:25:14,083 --> 00:25:15,712
- "A couple"? - Yes.
375
00:25:16,313 --> 00:25:17,553
A couple.
376
00:25:18,383 --> 00:25:21,053
Ms. Kim, she seems tired.
377
00:25:21,053 --> 00:25:23,022
I think you should talk to her tomorrow.
378
00:25:24,163 --> 00:25:26,262
Ms. Seo. Let's go in.
379
00:25:27,192 --> 00:25:30,962
If the mother is nervous, the baby feels nervous too.
380
00:25:31,032 --> 00:25:33,663
Don't mind us. Go rest.
381
00:25:34,633 --> 00:25:36,573
If you know so well...
382
00:25:36,573 --> 00:25:38,143
Let's go in.
383
00:25:46,383 --> 00:25:48,012
Do you have any idea...
384
00:25:48,053 --> 00:25:50,313
how nervous I was?
385
00:25:53,522 --> 00:25:56,623
What did you do with him?
386
00:25:56,922 --> 00:25:58,192
Let's take a shower and go to bed.
387
00:25:59,962 --> 00:26:01,593
Let's stay together just until today.
388
00:26:02,732 --> 00:26:04,762
I'll kick her out tomorrow.
389
00:26:26,682 --> 00:26:28,323
They don't sound the same,
390
00:26:28,922 --> 00:26:31,192
but they mean the same.
391
00:26:33,593 --> 00:26:35,232
They're telling me to give up.
392
00:27:10,962 --> 00:27:12,303
What's the matter?
393
00:27:12,833 --> 00:27:14,333
There's something I want to ask.
394
00:27:15,603 --> 00:27:17,643
- Go ahead. - Can you...
395
00:27:20,472 --> 00:27:23,272
cut open your stomach for Jung Hyo?
396
00:27:24,143 --> 00:27:27,083
- No? - You're not making sense.
397
00:27:31,782 --> 00:27:33,153
What are you doing?
398
00:27:40,323 --> 00:27:42,893
You'd never be able to do this.
399
00:27:43,833 --> 00:27:45,563
I don't get it.
400
00:27:49,972 --> 00:27:51,843
Do you know pre-eclampsia?
401
00:27:53,772 --> 00:27:56,073
Jung Hyo's mother's kidney...
402
00:27:56,073 --> 00:27:58,313
couldn't function properly due to pre-eclampsia.
403
00:27:59,613 --> 00:28:01,482
But this might be genetic.
404
00:28:05,353 --> 00:28:07,893
I only have one kidney now.
405
00:28:09,123 --> 00:28:11,323
I don't have a kidney for Jung Hyo.
406
00:28:14,192 --> 00:28:16,593
Kidneys can be picky.
407
00:28:16,793 --> 00:28:19,833
I was lucky to give one to Jung Hyo's mom,
408
00:28:21,373 --> 00:28:22,672
but...
409
00:28:23,303 --> 00:28:26,103
if the worst case scenario happens to Jung Hyo, what would you do?
410
00:28:27,873 --> 00:28:29,573
What if Jung Hyo has pre-eclampsia,
411
00:28:29,643 --> 00:28:31,543
and your kidney suits her?
412
00:28:32,613 --> 00:28:34,053
Would you give it to her?
413
00:28:35,452 --> 00:28:36,712
That's why...
414
00:28:37,422 --> 00:28:39,383
she should get abortion.
415
00:28:41,752 --> 00:28:42,793
Why did you...
416
00:28:45,063 --> 00:28:47,563
give birth to Jung Hyo when it was so dangerous?
417
00:28:47,992 --> 00:28:50,432
You weren't sure your kidney would suit her.
418
00:28:51,232 --> 00:28:54,002
If you loved your wife, you should've given up on the baby.
419
00:28:56,432 --> 00:28:59,073
Your story makes me certain.
420
00:28:59,373 --> 00:29:00,643
At least to me,
421
00:29:02,272 --> 00:29:04,413
Jung Hyo means more...
422
00:29:04,643 --> 00:29:06,413
than a baby that isn't even born.
423
00:29:20,192 --> 00:29:21,932
There wasn't much time.
424
00:29:24,663 --> 00:29:26,702
To have Jung Hyo's mom,
425
00:29:30,702 --> 00:29:33,143
I was sure I needed a baby.
426
00:29:56,424 --> 00:29:58,524
(Episode 19 will air shortly.)
29408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.