All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E17.180630.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,103 --> 00:00:08,573 (Episode 17) 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,973 What are you doing? 3 00:00:11,113 --> 00:00:12,512 I'm here to die. 4 00:00:13,582 --> 00:00:15,542 I'm not afraid of doing anything. 5 00:00:18,612 --> 00:00:19,923 I can't leave. 6 00:00:21,553 --> 00:00:23,393 I can't leave even if I die. 7 00:00:24,222 --> 00:00:25,653 Why are you doing this? 8 00:00:26,763 --> 00:00:28,362 Since I was a mistress, 9 00:00:29,022 --> 00:00:31,033 I just can't stand... 10 00:00:31,193 --> 00:00:32,802 to let my daughter live as a mistress too. 11 00:00:34,762 --> 00:00:36,572 I lived on eggshells for years... 12 00:00:36,572 --> 00:00:38,673 because I didn't want to be beaten to death by the legal wife. 13 00:00:39,033 --> 00:00:40,542 I can endure it. 14 00:00:40,572 --> 00:00:43,542 I could still endure everything even if I went back... 15 00:00:43,713 --> 00:00:47,783 as long as my child would remain by a worthless mother like me. 16 00:00:49,483 --> 00:00:53,252 I can bear it no matter what. 17 00:01:01,692 --> 00:01:02,862 It's the police. 18 00:01:03,292 --> 00:01:05,063 We came here after receiving a report. 19 00:01:06,563 --> 00:01:08,162 Give us a chance just this once. 20 00:01:14,703 --> 00:01:16,972 Please give us a chance! 21 00:01:18,173 --> 00:01:20,112 Hello? It's the police. 22 00:01:20,242 --> 00:01:22,112 Is something wrong? 23 00:01:26,852 --> 00:01:28,983 I understand. 24 00:01:29,252 --> 00:01:31,352 I've lived as a mistress myself. 25 00:01:31,752 --> 00:01:34,793 I know that my daughter did wrong. 26 00:01:36,992 --> 00:01:37,992 I understand that... 27 00:01:38,192 --> 00:01:41,162 more than anyone else. 28 00:01:41,933 --> 00:01:43,173 Therefore, 29 00:01:43,903 --> 00:01:47,602 since I've lived my entire life as a wench anyway, 30 00:01:48,203 --> 00:01:49,942 I will leave this world... 31 00:01:50,143 --> 00:01:52,783 while carrying my daughter's sin on me. 32 00:01:53,643 --> 00:01:56,953 So please have a heart just this once. 33 00:01:57,352 --> 00:01:59,082 I'm begging you. 34 00:02:04,823 --> 00:02:06,722 This won't change anything. 35 00:02:07,093 --> 00:02:09,532 I'll pay for everything. 36 00:02:09,893 --> 00:02:11,862 I'll pay for everything... 37 00:02:11,862 --> 00:02:14,362 that my daughter did wrong. 38 00:02:17,772 --> 00:02:18,902 Wait a minute. 39 00:02:19,842 --> 00:02:21,643 Do you really have to do this? 40 00:02:22,103 --> 00:02:23,143 Step aside. 41 00:02:23,543 --> 00:02:26,513 I know how you feel. However... 42 00:02:29,312 --> 00:02:31,812 You would never know how I feel. 43 00:02:32,753 --> 00:02:33,823 No one... 44 00:02:34,082 --> 00:02:35,622 can understand how I feel. 45 00:02:35,622 --> 00:02:36,793 I understand! 46 00:02:38,052 --> 00:02:40,362 I'm not that different myself. 47 00:02:41,592 --> 00:02:43,532 After So Myung is born, 48 00:02:44,062 --> 00:02:45,332 In the end, even I... 49 00:02:46,263 --> 00:02:47,332 will become like you... 50 00:02:48,062 --> 00:02:49,263 or someone else we know. 51 00:02:56,842 --> 00:02:58,742 I don't want to admit it, 52 00:02:59,173 --> 00:03:00,712 but that's true. 53 00:03:02,413 --> 00:03:03,652 You, 54 00:03:04,182 --> 00:03:05,282 Se Young, 55 00:03:06,582 --> 00:03:07,753 and me. 56 00:03:10,253 --> 00:03:11,353 This is the police. 57 00:03:12,693 --> 00:03:13,693 Hello? 58 00:03:19,432 --> 00:03:20,663 This is so annoying. 59 00:03:28,272 --> 00:03:30,413 You talk to the police. 60 00:03:54,603 --> 00:03:57,432 How long have you been waiting here? 61 00:03:57,902 --> 00:03:59,902 It's not been that long. 62 00:04:00,473 --> 00:04:01,543 You came back late. 63 00:04:02,943 --> 00:04:03,943 Where's Sang Jin? 64 00:04:03,943 --> 00:04:06,383 Well, he went home today. 65 00:04:07,443 --> 00:04:08,443 I see. 66 00:04:08,682 --> 00:04:11,182 Why don't you come in first? 67 00:04:30,832 --> 00:04:33,172 I don't drink coffee, so... 68 00:04:33,503 --> 00:04:35,342 It's okay. I'm fine. 69 00:04:35,943 --> 00:04:39,613 But what brought you here? Have you been waiting for Sang Jin? 70 00:04:40,912 --> 00:04:42,113 Well... 71 00:04:42,113 --> 00:04:44,813 - Please have a seat. - Okay. 72 00:04:54,493 --> 00:04:57,363 Aren't you going to meet Jung Hyo? 73 00:04:59,363 --> 00:05:00,402 It's still... 74 00:05:01,363 --> 00:05:02,402 difficult. 75 00:05:03,032 --> 00:05:04,032 What do you mean? 76 00:05:04,602 --> 00:05:05,633 I don't know. 77 00:05:06,602 --> 00:05:10,073 I haven't realised that I'm in such a difficult relationship with her. 78 00:05:10,143 --> 00:05:13,042 But still, you'd better meet her... 79 00:05:13,042 --> 00:05:14,513 This is such a big problem. 80 00:05:15,743 --> 00:05:17,753 I can't handle it alone. 81 00:05:20,823 --> 00:05:23,792 Aren't you going to oppose to her giving birth to the baby? 82 00:05:24,222 --> 00:05:25,693 I'm not sure about that either. 83 00:05:26,863 --> 00:05:27,893 It's difficult. 84 00:05:34,032 --> 00:05:35,902 I should be prepared though. 85 00:05:36,732 --> 00:05:40,172 It doesn't matter if she gets an abortion or gives birth. 86 00:05:42,643 --> 00:05:44,613 Isn't that what a dad should do? 87 00:05:46,643 --> 00:05:48,412 Whatever choice Jung Hyo might make, 88 00:05:48,782 --> 00:05:50,953 I should make it not hard for her. 89 00:05:56,652 --> 00:05:58,123 Anyway, 90 00:05:58,493 --> 00:05:59,722 Yes, go ahead. 91 00:06:00,363 --> 00:06:02,393 I should ask Sang Jin, 92 00:06:02,393 --> 00:06:05,092 but you should answer me since he's not here. 93 00:06:05,092 --> 00:06:06,803 What do you want to ask? 94 00:06:06,803 --> 00:06:08,703 What is Min Soo and Sang Jin's... 95 00:06:10,472 --> 00:06:11,772 blood type? 96 00:06:12,373 --> 00:06:14,243 Why do you want to know that? 97 00:06:14,243 --> 00:06:15,243 I should know that. 98 00:06:15,542 --> 00:06:17,943 To Jung Hyo and the baby... No, 99 00:06:18,412 --> 00:06:20,212 to So Myung and Jung Hyo, 100 00:06:21,782 --> 00:06:24,113 they've become the closest people. 101 00:06:32,763 --> 00:06:33,863 Are you sleeping? 102 00:06:35,662 --> 00:06:36,662 No. 103 00:06:38,232 --> 00:06:39,662 Why did you do that? 104 00:06:44,272 --> 00:06:45,803 I don't know. 105 00:06:47,003 --> 00:06:50,212 Both you and Se Young... 106 00:06:50,943 --> 00:06:52,472 seems to be like me. 107 00:06:54,613 --> 00:06:57,113 Is it because of the story you heard from Min Soo? 108 00:06:59,352 --> 00:07:00,553 I'm not sure, 109 00:07:01,282 --> 00:07:02,893 but in the future, 110 00:07:03,722 --> 00:07:06,092 I might go through a harder time... 111 00:07:06,092 --> 00:07:08,193 than what you or Se Young have gone through. 112 00:07:11,092 --> 00:07:12,592 As Min Soo told me, 113 00:07:13,462 --> 00:07:17,373 it's already hard enough for us to take care of ourselves. 114 00:07:19,972 --> 00:07:21,902 Since you've brought it up, let me ask you this. 115 00:07:23,243 --> 00:07:25,912 How are you going to live after So Myung is born? 116 00:07:27,183 --> 00:07:28,943 I don't know. 117 00:07:30,212 --> 00:07:32,082 It's the most important matter, 118 00:07:32,652 --> 00:07:34,823 but I can't think of an answer at all. 119 00:07:37,323 --> 00:07:39,893 Put off the things you don't have an answer yet. 120 00:07:41,193 --> 00:07:45,092 Even if you make a thorough plan, it can go awry. 121 00:07:47,462 --> 00:07:51,172 Like Min Soo or Sang Jin? 122 00:07:54,772 --> 00:07:58,113 Things didn't go as you had planned. 123 00:07:58,373 --> 00:08:00,013 Will the same thing happen to me too? 124 00:08:01,943 --> 00:08:04,513 Am I supposed to always get results... 125 00:08:05,352 --> 00:08:07,282 less than I have expected? 126 00:08:10,022 --> 00:08:12,522 That's the way it is in my life. 127 00:08:18,832 --> 00:08:20,363 You also... 128 00:08:21,203 --> 00:08:22,263 felt pity... 129 00:08:23,373 --> 00:08:25,433 for Ok Ja, didn't you? 130 00:08:28,102 --> 00:08:29,172 No. 131 00:08:32,812 --> 00:08:34,513 I guess I'm curious. 132 00:08:35,682 --> 00:08:36,753 What are you curious about? 133 00:08:38,312 --> 00:08:39,652 About her... 134 00:08:41,952 --> 00:08:43,452 and her mom. 135 00:08:59,702 --> 00:09:03,442 Did you go home all right? You should have called me. 136 00:09:08,983 --> 00:09:10,282 Trust me. 137 00:09:11,552 --> 00:09:15,383 I will swallow my pride and hold out here. 138 00:09:16,223 --> 00:09:17,493 Just wait. 139 00:09:22,263 --> 00:09:24,393 (Water bill) 140 00:09:24,393 --> 00:09:26,702 (Electric bill) 141 00:09:32,473 --> 00:09:34,442 Why isn't she texting me back? 142 00:09:41,782 --> 00:09:43,952 Mom, I'm sorry to ask you this, 143 00:09:44,353 --> 00:09:46,483 but can I borrow 1,000 dollars? 144 00:09:46,483 --> 00:09:49,083 (Mom, I'm sorry to ask you this, but can I borrow 1,000 dollars?) 145 00:10:05,503 --> 00:10:07,802 I'm really pathetic. 146 00:10:17,052 --> 00:10:19,723 Gosh, seriously. 147 00:10:20,483 --> 00:10:23,522 How dare you make your senior wait? 148 00:10:23,692 --> 00:10:24,723 Hello. 149 00:10:25,192 --> 00:10:28,393 I thought you were staying with Se Young. 150 00:10:31,162 --> 00:10:33,202 By the way, where has Su Cheol gone? 151 00:10:33,202 --> 00:10:34,263 What? 152 00:10:34,633 --> 00:10:35,802 Was Su Cheol here? 153 00:10:35,802 --> 00:10:39,402 Yes. It seemed like he wanted to have a talk with you. 154 00:10:39,772 --> 00:10:40,802 So? 155 00:10:40,802 --> 00:10:42,843 I told him just the things I know. 156 00:10:42,843 --> 00:10:44,912 What do you know about me to tell him? 157 00:10:44,912 --> 00:10:46,682 It was nothing important. 158 00:10:46,682 --> 00:10:49,182 I decide if it's important or not, you idiot. 159 00:10:49,182 --> 00:10:51,613 It was really nothing important. 160 00:10:51,613 --> 00:10:52,613 Goodness. 161 00:10:53,282 --> 00:10:54,682 Gosh, I'm late. 162 00:10:55,282 --> 00:10:58,253 Goodness, that punk. 163 00:11:07,263 --> 00:11:08,562 - Here you are. - Yes, sir. 164 00:11:10,333 --> 00:11:12,032 - Have a nice day. - Thank you. Bye. 165 00:11:16,213 --> 00:11:17,873 - It's five dollars. - Okay. 166 00:11:22,312 --> 00:11:23,613 Do you... 167 00:11:24,013 --> 00:11:26,013 happen to remember... 168 00:11:26,322 --> 00:11:29,083 - one of your staff 10 years ago? - Who? 169 00:11:29,623 --> 00:11:33,363 Her name is Oh Yeon Ji. 10 years ago, 170 00:11:33,463 --> 00:11:35,062 she was about 37 years old. 171 00:11:35,422 --> 00:11:37,093 Oh Yeon Ji? 172 00:11:40,263 --> 00:11:41,802 Yeon Ji. 173 00:11:43,202 --> 00:11:46,542 That reminds me. We worked together for a pretty long time. 174 00:11:47,672 --> 00:11:50,213 She quit two years ago. 175 00:11:51,643 --> 00:11:53,613 Then do you know where she went after she quit? 176 00:11:53,613 --> 00:11:56,552 I'm not sure. I don't know where she went. 177 00:11:56,782 --> 00:11:59,452 But she married the delivery guy... 178 00:11:59,623 --> 00:12:01,682 and opened a Chinese restaurant. 179 00:12:04,292 --> 00:12:05,452 I see. 180 00:12:19,672 --> 00:12:21,042 You couldn't sleep, right? 181 00:12:22,103 --> 00:12:23,113 Yes. 182 00:12:23,912 --> 00:12:24,942 What about you? 183 00:12:25,843 --> 00:12:27,083 Me neither. 184 00:12:27,883 --> 00:12:30,083 Is it uncomfortable staying with me? 185 00:12:31,353 --> 00:12:33,522 You said it yourself. 186 00:12:33,652 --> 00:12:36,123 Old ladies aside from Mom... 187 00:12:36,192 --> 00:12:37,593 are all difficult. 188 00:12:38,792 --> 00:12:41,393 It must be from having two of them. 189 00:12:46,062 --> 00:12:48,103 What are you going to do? 190 00:12:48,162 --> 00:12:49,473 I'm not sure. 191 00:12:50,133 --> 00:12:51,833 What should I do? 192 00:13:02,513 --> 00:13:04,983 She's probably still here. 193 00:13:07,483 --> 00:13:08,983 Take a shower in this room. 194 00:13:09,052 --> 00:13:12,522 I'm probably less uncomfortable than the one outside. 195 00:13:13,662 --> 00:13:15,192 There's no other way, right? 196 00:13:16,393 --> 00:13:18,432 Yes. There's no other way. 197 00:13:19,963 --> 00:13:21,402 I'll take a shower first. 198 00:13:34,383 --> 00:13:38,383 It's bright outside. What are they still doing in bed? 199 00:13:44,753 --> 00:13:46,893 It seems like Su Cheol... 200 00:13:47,022 --> 00:13:50,463 wants to let Min Soo in. 201 00:13:51,263 --> 00:13:52,833 I doubt it. 202 00:13:53,463 --> 00:13:55,662 Why not? What's wrong with Min Soo? 203 00:13:55,662 --> 00:13:57,272 Think about it. 204 00:13:57,473 --> 00:14:00,003 Think about what we've caused until now. 205 00:14:02,643 --> 00:14:03,942 I don't like it either. 206 00:14:04,643 --> 00:14:06,613 I've always been against it, 207 00:14:06,743 --> 00:14:08,083 and I'll continue to stay this way. 208 00:14:08,083 --> 00:14:10,452 - Okay. Stop it. - Stop what? 209 00:14:11,483 --> 00:14:14,853 You always get me upset and back out. 210 00:14:16,123 --> 00:14:19,223 I'm already having enough trouble because of your smart friend. 211 00:14:19,223 --> 00:14:21,493 Did he get upset again? 212 00:14:21,723 --> 00:14:23,292 It was understandable. 213 00:14:23,963 --> 00:14:25,532 He won't make much... 214 00:14:25,662 --> 00:14:28,263 from doing nothing but tutoring. 215 00:14:29,133 --> 00:14:31,532 He has never bowed to anyone, 216 00:14:31,772 --> 00:14:33,743 so he won't be a good salesman either. 217 00:14:34,442 --> 00:14:37,312 If you hate it so much, face it. 218 00:14:37,843 --> 00:14:40,643 - What? - You were wrong for sure, 219 00:14:40,713 --> 00:14:43,812 but you need to come to an agreement with your wife in that sense. 220 00:14:44,353 --> 00:14:46,223 Yoo Yeon's done nothing wrong. 221 00:14:55,247 --> 00:15:00,247 [VIU Ver] MBC E17 Goodbye to Goodbye "I'm Really Pathetic" -♥ Ruo Xi ♥- 222 00:15:10,473 --> 00:15:13,883 (Notice of enlistment) 223 00:15:13,883 --> 00:15:16,983 (Han Min Soo) 224 00:15:24,552 --> 00:15:25,623 Everything... 225 00:15:27,863 --> 00:15:29,322 is making me become bitter. 226 00:15:42,542 --> 00:15:43,973 You only have a month left. 227 00:15:44,412 --> 00:15:47,743 Keep in mind that you'll live like this for the rest of your life. 228 00:15:52,713 --> 00:15:54,682 This is killing me. 229 00:16:03,792 --> 00:16:05,993 I should heat up the soup again. 230 00:16:28,883 --> 00:16:30,922 - Sit down. - Pardon? 231 00:16:31,593 --> 00:16:33,562 The soup is cold. I'll heat it up... 232 00:16:34,093 --> 00:16:35,093 It's fine. 233 00:16:37,062 --> 00:16:40,333 What are you doing? Why don't you sit down and eat? 234 00:17:06,462 --> 00:17:09,293 Do you think I prepared it for you? 235 00:17:09,633 --> 00:17:12,833 I've put in effort because I heard the young girl is pregnant. 236 00:17:12,833 --> 00:17:14,063 Do you hear me? 237 00:17:14,962 --> 00:17:18,033 Thank you. I will enjoy it. 238 00:17:21,773 --> 00:17:23,313 It's good. 239 00:17:25,843 --> 00:17:27,712 - Are you from Jeolla Province? - Yes. 240 00:17:28,482 --> 00:17:30,583 Do you think it's delicious? 241 00:17:31,182 --> 00:17:32,313 It's all right. 242 00:17:33,952 --> 00:17:36,452 Don't eat too much. It's salty. 243 00:17:38,393 --> 00:17:40,323 You were enjoying it. 244 00:17:40,992 --> 00:17:43,962 No one would hurt you for saying that it's good. 245 00:17:43,962 --> 00:17:46,662 I have a cooking license in Korean cuisine. 246 00:17:46,863 --> 00:17:49,472 You think I can't make this? 247 00:17:49,972 --> 00:17:51,732 People eat healthy nowadays. 248 00:17:51,873 --> 00:17:53,273 They don't eat salty. 249 00:17:53,273 --> 00:17:55,373 A license doesn't make food. 250 00:17:55,672 --> 00:17:57,613 Your hands do. 251 00:17:58,972 --> 00:18:00,143 Drink a lot of water. 252 00:18:00,412 --> 00:18:01,883 Salty food isn't good for your baby. 253 00:18:03,412 --> 00:18:05,682 - Okay. - The sun is up and high. 254 00:18:05,682 --> 00:18:08,452 Who sleeps until now? 255 00:18:08,623 --> 00:18:12,123 When I was young, as soon as roosters cried... 256 00:18:12,123 --> 00:18:13,863 Are you here to nag? 257 00:18:14,363 --> 00:18:16,762 "Nag"? 258 00:18:17,293 --> 00:18:19,462 And old people said... 259 00:18:20,633 --> 00:18:22,873 you don't bug even a dog when eating a meal. 260 00:18:23,303 --> 00:18:26,143 - How could you... - Also, in the past, 261 00:18:26,172 --> 00:18:28,103 people never ate on the same table with their children. 262 00:18:28,242 --> 00:18:30,712 I heard children came up with that rule... 263 00:18:30,742 --> 00:18:33,643 to avoid being nagged. 264 00:18:35,543 --> 00:18:37,583 You prepared this meal for us to eat. 265 00:18:37,712 --> 00:18:40,152 So leave us alone until we're done. 266 00:18:43,323 --> 00:18:45,323 Aren't you going to eat? 267 00:18:45,652 --> 00:18:47,323 Didn't you hear what I said? 268 00:18:48,262 --> 00:18:51,893 Old people don't eat with young people. 269 00:19:04,172 --> 00:19:06,942 Ms. Kim. Let's talk. 270 00:19:08,742 --> 00:19:09,783 Okay. 271 00:19:13,053 --> 00:19:16,452 You know your performance's been very low for months. 272 00:19:17,492 --> 00:19:19,593 You're the worst in our branch. 273 00:19:20,523 --> 00:19:24,133 And you lost one student when you don't even have many. 274 00:19:25,893 --> 00:19:27,303 I'm sorry. 275 00:19:29,133 --> 00:19:30,702 Let's try hard. 276 00:19:30,732 --> 00:19:32,432 I don't even ask for much. 277 00:19:32,533 --> 00:19:34,543 I wouldn't even complain... 278 00:19:34,603 --> 00:19:37,273 if you just tried as much as other teachers. 279 00:19:44,613 --> 00:19:47,182 Why don't you talk to your wife in person? 280 00:19:47,823 --> 00:19:50,452 What? For money? 281 00:19:50,952 --> 00:19:52,222 Are you out of your mind? 282 00:19:53,192 --> 00:19:55,623 Texting her would upset her even more. 283 00:19:57,133 --> 00:20:00,662 What? Why? Why do you think so? 284 00:20:00,762 --> 00:20:02,972 Have you ever knelt to your wife? 285 00:20:04,972 --> 00:20:06,573 No. 286 00:20:06,573 --> 00:20:09,073 I would. You deserve it. 287 00:20:09,143 --> 00:20:11,912 - What? - You shouldn't be proud. 288 00:20:12,543 --> 00:20:14,643 - Mr. Han. - Yes. 289 00:20:16,353 --> 00:20:19,353 The chairman told you to get a bottle of drink... 290 00:20:19,353 --> 00:20:22,722 from a staff member as soon as you arrive in Shanghai. 291 00:20:24,523 --> 00:20:26,262 Okay. 292 00:20:31,633 --> 00:20:35,402 Mr. Han. Must we really listen to orders like this? 293 00:20:36,333 --> 00:20:38,232 It's not the first time. Pretend you didn't see it. 294 00:20:38,232 --> 00:20:40,543 I'm telling you because it's not the first time. 295 00:20:40,603 --> 00:20:43,472 This is habitual smuggling. 296 00:20:43,712 --> 00:20:45,113 Hey, punk. 297 00:20:45,742 --> 00:20:48,712 Our lives are in his hands. 298 00:20:49,212 --> 00:20:53,583 I need this job to at least consider if I should kneel or not. 299 00:20:55,023 --> 00:20:56,593 Go get ready now. 300 00:20:59,222 --> 00:21:01,523 Seriously. He can't even get his own job done. 301 00:21:01,863 --> 00:21:03,192 He's too nosy. 302 00:21:26,083 --> 00:21:28,383 How irresponsible. 303 00:21:29,553 --> 00:21:30,992 What should we do now? 304 00:21:31,853 --> 00:21:32,893 I don't know. 305 00:21:34,162 --> 00:21:35,262 However, 306 00:21:35,563 --> 00:21:37,893 she doesn't seem as bad as I thought. 307 00:21:37,932 --> 00:21:39,033 She even cooked for us. 308 00:21:41,262 --> 00:21:42,303 No. 309 00:21:42,702 --> 00:21:44,702 She's worse than I thought. 310 00:21:46,373 --> 00:21:48,543 It's not easy to take over... 311 00:21:49,202 --> 00:21:50,543 someone else's kitchen. 312 00:21:51,813 --> 00:21:53,543 The kitchen is a very special place... 313 00:21:54,083 --> 00:21:56,383 for a woman who protects her family. 314 00:22:04,593 --> 00:22:05,652 What's wrong? 315 00:22:07,492 --> 00:22:08,563 I think I have an upset stomach. 316 00:22:10,192 --> 00:22:11,893 You ate too much earlier. 317 00:22:12,732 --> 00:22:14,232 I didn't eat too much because it was delicious. 318 00:22:14,533 --> 00:22:17,033 I ate a lot for show. Don't get me wrong. 319 00:22:19,742 --> 00:22:20,873 Why don't you take some medicine? 320 00:22:22,002 --> 00:22:23,012 There probably aren't any. 321 00:22:24,313 --> 00:22:25,873 Should I go to the pharmacy? 322 00:22:28,512 --> 00:22:29,553 The pharmacy? 323 00:22:31,083 --> 00:22:33,853 Yes, you said you have an upset stomach. 324 00:22:34,482 --> 00:22:35,482 Should we go out? 325 00:22:36,452 --> 00:22:37,452 To the pharmacy? 326 00:22:39,662 --> 00:22:40,962 I think I'll be better if we go out. 327 00:22:41,893 --> 00:22:42,932 Not to the pharmacy, 328 00:22:44,293 --> 00:22:45,363 but to have some fun. 329 00:22:49,533 --> 00:22:52,533 Where did she hide the rags? 330 00:23:02,883 --> 00:23:04,682 (Gold prize, Han Min Soo) 331 00:23:04,682 --> 00:23:07,053 Yoo Yeon needs to learn things at this age, 332 00:23:07,053 --> 00:23:08,883 but we can barely afford kindergarten for her. 333 00:23:09,992 --> 00:23:13,863 They are living so luxuriously. 334 00:23:19,863 --> 00:23:21,033 I should be careful... 335 00:23:21,502 --> 00:23:23,633 even when I go to the bathroom because of them. 336 00:23:25,732 --> 00:23:27,573 - What is "Apple" in English? - Apple. 337 00:23:28,742 --> 00:23:30,912 Then what is the colour of apples? 338 00:23:31,843 --> 00:23:32,912 Red? 339 00:23:37,212 --> 00:23:38,982 - Can I take a phone call? - Yes. 340 00:23:39,452 --> 00:23:41,623 I'll get you some fruit. 341 00:23:45,492 --> 00:23:47,422 You should have called the minute you arrived. 342 00:23:47,422 --> 00:23:49,262 I slept because I was tired. 343 00:23:49,662 --> 00:23:51,563 I had a lot to do in the morning. 344 00:23:52,462 --> 00:23:53,502 Okay. 345 00:23:53,902 --> 00:23:55,103 I'll call you later. 346 00:23:56,103 --> 00:23:57,273 I'm working right now. 347 00:23:57,833 --> 00:23:58,902 Se Young. 348 00:23:59,803 --> 00:24:01,942 - Yes? - I want to send... 349 00:24:02,343 --> 00:24:04,942 a gift card to Yoo Yeon. 350 00:24:05,313 --> 00:24:06,583 How do you do that? 351 00:24:07,482 --> 00:24:09,512 Mom, you only use text messages. 352 00:24:10,083 --> 00:24:11,883 It's complicated to do. 353 00:24:11,883 --> 00:24:13,722 Can't you send it by text message? 354 00:24:13,752 --> 00:24:15,222 That's not it. 355 00:24:15,682 --> 00:24:17,752 Mom, I need to hang up. 356 00:24:17,922 --> 00:24:19,192 I'll call you later. 357 00:24:23,692 --> 00:24:25,093 Wait just a bit longer. 358 00:24:25,833 --> 00:24:29,262 Even if we don't have any money, money will come... 359 00:24:29,773 --> 00:24:31,002 if we wait patiently. 360 00:24:41,583 --> 00:24:42,853 What is wrong... 361 00:24:43,912 --> 00:24:45,053 with this expensive house? 362 00:24:48,422 --> 00:24:49,952 Where's the plunger? 363 00:24:53,363 --> 00:24:54,393 Darn it. 364 00:24:54,523 --> 00:24:56,662 Why doesn't this house have anything? 365 00:25:03,073 --> 00:25:05,232 You don't look so good. 366 00:25:06,002 --> 00:25:07,202 Are you sick? 367 00:25:07,502 --> 00:25:08,843 That's not it. 368 00:25:09,043 --> 00:25:10,643 Do you only have one bathroom? 369 00:25:12,113 --> 00:25:13,143 Why? 370 00:25:13,982 --> 00:25:15,043 By any chance, 371 00:25:15,442 --> 00:25:16,982 do you have a plunger? 372 00:25:26,192 --> 00:25:27,662 What's wrong? 373 00:25:29,492 --> 00:25:30,533 Don't go in. 374 00:25:33,432 --> 00:25:35,363 - Is it... - You shouldn't see this. 375 00:25:36,702 --> 00:25:39,442 That's why I was asking for a plunger. I'll do it myself. 376 00:25:41,172 --> 00:25:43,972 You're making such a mess. 377 00:25:46,512 --> 00:25:48,843 This house only looks fancy on the outside. 378 00:25:48,843 --> 00:25:50,652 It's not that nice. 379 00:25:57,293 --> 00:25:59,492 We're going out. Take care of it until we come back. 380 00:26:00,262 --> 00:26:02,932 How many things did you throw in the toilet? 381 00:26:03,232 --> 00:26:04,633 You don't even have a trash can. 382 00:26:05,393 --> 00:26:06,762 Turn the fan on. 383 00:26:17,273 --> 00:26:18,273 Why are you laughing? 384 00:26:19,273 --> 00:26:20,313 I'm sorry. 385 00:26:20,883 --> 00:26:22,783 I know that it's a serious situation. 386 00:26:23,383 --> 00:26:25,083 But I just feel good. 387 00:26:25,083 --> 00:26:26,182 Why? 388 00:26:26,383 --> 00:26:28,152 It finally feels like we're living like normal people. 389 00:26:29,023 --> 00:26:30,952 I almost forgot about my situation for a moment. 390 00:26:31,652 --> 00:26:32,992 I'm dumbfounded. 391 00:26:33,293 --> 00:26:35,093 Do you think this is how normal people live? 392 00:26:35,863 --> 00:26:37,333 I'm strange, aren't I? 393 00:26:39,232 --> 00:26:40,402 To be honest, 394 00:26:40,502 --> 00:26:43,033 I don't have a lot of memories of my mom. 395 00:26:43,732 --> 00:26:45,732 It feels really good to receive... 396 00:26:45,932 --> 00:26:47,242 lots of attention like this. 397 00:26:48,103 --> 00:26:49,972 I guess older women... 398 00:26:49,972 --> 00:26:51,442 aren't always that uncomfortable. 399 00:26:56,043 --> 00:26:57,113 But... 400 00:26:57,853 --> 00:26:59,823 she's older than you. 401 00:26:59,922 --> 00:27:01,783 Do you think it will be okay to let her continue working? 402 00:27:02,922 --> 00:27:03,952 Leave her alone. 403 00:27:05,023 --> 00:27:08,323 It's hard to find a better way to control one's mind... 404 00:27:08,323 --> 00:27:09,662 than doing housework. 405 00:27:10,492 --> 00:27:13,002 Are you saying that you were being considerate? 406 00:27:14,033 --> 00:27:15,962 It's too grand to call it being considerate. 407 00:27:18,472 --> 00:27:20,603 What should we do anyway? 408 00:27:21,343 --> 00:27:22,972 I'm not sure. 409 00:27:24,813 --> 00:27:25,873 Do you want to go shopping? 410 00:27:26,482 --> 00:27:27,482 That's totally out of the blue. 411 00:27:27,482 --> 00:27:29,083 We have a lot on our minds too. 412 00:27:29,682 --> 00:27:32,182 Shopping is also a good way to calm yourself. 413 00:27:37,452 --> 00:27:38,922 This is so cute. 414 00:27:40,192 --> 00:27:42,323 You shouldn't buy shoes before the baby is born. 415 00:27:42,492 --> 00:27:44,992 - Why? - People say the baby will run away. 416 00:27:44,992 --> 00:27:46,833 Gosh, do you believe that? 417 00:27:47,533 --> 00:27:48,932 Better to be safe than sorry. 418 00:27:48,932 --> 00:27:51,172 Seriously. You looked down on Ok Ja... 419 00:27:51,172 --> 00:27:52,573 for being so old-fashioned. 420 00:27:53,573 --> 00:27:55,172 The baby won't be able to wear it anyway. 421 00:27:55,502 --> 00:27:57,573 It takes so long to walk. 422 00:28:05,113 --> 00:28:06,123 You don't need this. 423 00:28:06,783 --> 00:28:08,123 What is it this time? 424 00:28:08,482 --> 00:28:09,853 Why would a baby wear clothes? 425 00:28:10,093 --> 00:28:11,593 It only has to wear a romper. 426 00:28:11,593 --> 00:28:13,192 You will have to wrap it up with this anyway. 427 00:28:13,662 --> 00:28:16,633 And you shouldn't take the baby outside until it's 50 days old. 428 00:28:16,962 --> 00:28:18,232 Why? 429 00:28:18,293 --> 00:28:21,162 Babies know that their bodies are weak. 430 00:28:21,162 --> 00:28:24,002 They increase their body temperature to strengthen their immune system. 431 00:28:24,172 --> 00:28:25,603 Even a slight disease is dangerous. 432 00:28:25,972 --> 00:28:27,742 Do you still want to take the baby outside? 433 00:28:29,742 --> 00:28:30,912 Just look around for your clothes. 434 00:28:33,143 --> 00:28:35,482 It's okay. I already have a lot of clothes. 435 00:28:36,752 --> 00:28:38,813 You can't wear clothes like this when your belly becomes big. 436 00:28:42,553 --> 00:28:44,652 The selection is limited, 437 00:28:46,023 --> 00:28:48,023 but let's find a few things that won't show that you're pregnant... 438 00:28:48,863 --> 00:28:50,033 as much as possible. 439 00:28:56,989 --> 00:28:59,089 (Episode 18 will air shortly.) 29925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.