Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,103 --> 00:00:08,573
(Episode 17)
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,973
What are you doing?
3
00:00:11,113 --> 00:00:12,512
I'm here to die.
4
00:00:13,582 --> 00:00:15,542
I'm not afraid of doing anything.
5
00:00:18,612 --> 00:00:19,923
I can't leave.
6
00:00:21,553 --> 00:00:23,393
I can't leave even if I die.
7
00:00:24,222 --> 00:00:25,653
Why are you doing this?
8
00:00:26,763 --> 00:00:28,362
Since I was a mistress,
9
00:00:29,022 --> 00:00:31,033
I just can't stand...
10
00:00:31,193 --> 00:00:32,802
to let my daughter live as a mistress too.
11
00:00:34,762 --> 00:00:36,572
I lived on eggshells for years...
12
00:00:36,572 --> 00:00:38,673
because I didn't want to be beaten to death by the legal wife.
13
00:00:39,033 --> 00:00:40,542
I can endure it.
14
00:00:40,572 --> 00:00:43,542
I could still endure everything even if I went back...
15
00:00:43,713 --> 00:00:47,783
as long as my child would remain by a worthless mother like me.
16
00:00:49,483 --> 00:00:53,252
I can bear it no matter what.
17
00:01:01,692 --> 00:01:02,862
It's the police.
18
00:01:03,292 --> 00:01:05,063
We came here after receiving a report.
19
00:01:06,563 --> 00:01:08,162
Give us a chance just this once.
20
00:01:14,703 --> 00:01:16,972
Please give us a chance!
21
00:01:18,173 --> 00:01:20,112
Hello? It's the police.
22
00:01:20,242 --> 00:01:22,112
Is something wrong?
23
00:01:26,852 --> 00:01:28,983
I understand.
24
00:01:29,252 --> 00:01:31,352
I've lived as a mistress myself.
25
00:01:31,752 --> 00:01:34,793
I know that my daughter did wrong.
26
00:01:36,992 --> 00:01:37,992
I understand that...
27
00:01:38,192 --> 00:01:41,162
more than anyone else.
28
00:01:41,933 --> 00:01:43,173
Therefore,
29
00:01:43,903 --> 00:01:47,602
since I've lived my entire life as a wench anyway,
30
00:01:48,203 --> 00:01:49,942
I will leave this world...
31
00:01:50,143 --> 00:01:52,783
while carrying my daughter's sin on me.
32
00:01:53,643 --> 00:01:56,953
So please have a heart just this once.
33
00:01:57,352 --> 00:01:59,082
I'm begging you.
34
00:02:04,823 --> 00:02:06,722
This won't change anything.
35
00:02:07,093 --> 00:02:09,532
I'll pay for everything.
36
00:02:09,893 --> 00:02:11,862
I'll pay for everything...
37
00:02:11,862 --> 00:02:14,362
that my daughter did wrong.
38
00:02:17,772 --> 00:02:18,902
Wait a minute.
39
00:02:19,842 --> 00:02:21,643
Do you really have to do this?
40
00:02:22,103 --> 00:02:23,143
Step aside.
41
00:02:23,543 --> 00:02:26,513
I know how you feel. However...
42
00:02:29,312 --> 00:02:31,812
You would never know how I feel.
43
00:02:32,753 --> 00:02:33,823
No one...
44
00:02:34,082 --> 00:02:35,622
can understand how I feel.
45
00:02:35,622 --> 00:02:36,793
I understand!
46
00:02:38,052 --> 00:02:40,362
I'm not that different myself.
47
00:02:41,592 --> 00:02:43,532
After So Myung is born,
48
00:02:44,062 --> 00:02:45,332
In the end, even I...
49
00:02:46,263 --> 00:02:47,332
will become like you...
50
00:02:48,062 --> 00:02:49,263
or someone else we know.
51
00:02:56,842 --> 00:02:58,742
I don't want to admit it,
52
00:02:59,173 --> 00:03:00,712
but that's true.
53
00:03:02,413 --> 00:03:03,652
You,
54
00:03:04,182 --> 00:03:05,282
Se Young,
55
00:03:06,582 --> 00:03:07,753
and me.
56
00:03:10,253 --> 00:03:11,353
This is the police.
57
00:03:12,693 --> 00:03:13,693
Hello?
58
00:03:19,432 --> 00:03:20,663
This is so annoying.
59
00:03:28,272 --> 00:03:30,413
You talk to the police.
60
00:03:54,603 --> 00:03:57,432
How long have you been waiting here?
61
00:03:57,902 --> 00:03:59,902
It's not been that long.
62
00:04:00,473 --> 00:04:01,543
You came back late.
63
00:04:02,943 --> 00:04:03,943
Where's Sang Jin?
64
00:04:03,943 --> 00:04:06,383
Well, he went home today.
65
00:04:07,443 --> 00:04:08,443
I see.
66
00:04:08,682 --> 00:04:11,182
Why don't you come in first?
67
00:04:30,832 --> 00:04:33,172
I don't drink coffee, so...
68
00:04:33,503 --> 00:04:35,342
It's okay. I'm fine.
69
00:04:35,943 --> 00:04:39,613
But what brought you here? Have you been waiting for Sang Jin?
70
00:04:40,912 --> 00:04:42,113
Well...
71
00:04:42,113 --> 00:04:44,813
- Please have a seat. - Okay.
72
00:04:54,493 --> 00:04:57,363
Aren't you going to meet Jung Hyo?
73
00:04:59,363 --> 00:05:00,402
It's still...
74
00:05:01,363 --> 00:05:02,402
difficult.
75
00:05:03,032 --> 00:05:04,032
What do you mean?
76
00:05:04,602 --> 00:05:05,633
I don't know.
77
00:05:06,602 --> 00:05:10,073
I haven't realised that I'm in such a difficult relationship with her.
78
00:05:10,143 --> 00:05:13,042
But still, you'd better meet her...
79
00:05:13,042 --> 00:05:14,513
This is such a big problem.
80
00:05:15,743 --> 00:05:17,753
I can't handle it alone.
81
00:05:20,823 --> 00:05:23,792
Aren't you going to oppose to her giving birth to the baby?
82
00:05:24,222 --> 00:05:25,693
I'm not sure about that either.
83
00:05:26,863 --> 00:05:27,893
It's difficult.
84
00:05:34,032 --> 00:05:35,902
I should be prepared though.
85
00:05:36,732 --> 00:05:40,172
It doesn't matter if she gets an abortion or gives birth.
86
00:05:42,643 --> 00:05:44,613
Isn't that what a dad should do?
87
00:05:46,643 --> 00:05:48,412
Whatever choice Jung Hyo might make,
88
00:05:48,782 --> 00:05:50,953
I should make it not hard for her.
89
00:05:56,652 --> 00:05:58,123
Anyway,
90
00:05:58,493 --> 00:05:59,722
Yes, go ahead.
91
00:06:00,363 --> 00:06:02,393
I should ask Sang Jin,
92
00:06:02,393 --> 00:06:05,092
but you should answer me since he's not here.
93
00:06:05,092 --> 00:06:06,803
What do you want to ask?
94
00:06:06,803 --> 00:06:08,703
What is Min Soo and Sang Jin's...
95
00:06:10,472 --> 00:06:11,772
blood type?
96
00:06:12,373 --> 00:06:14,243
Why do you want to know that?
97
00:06:14,243 --> 00:06:15,243
I should know that.
98
00:06:15,542 --> 00:06:17,943
To Jung Hyo and the baby... No,
99
00:06:18,412 --> 00:06:20,212
to So Myung and Jung Hyo,
100
00:06:21,782 --> 00:06:24,113
they've become the closest people.
101
00:06:32,763 --> 00:06:33,863
Are you sleeping?
102
00:06:35,662 --> 00:06:36,662
No.
103
00:06:38,232 --> 00:06:39,662
Why did you do that?
104
00:06:44,272 --> 00:06:45,803
I don't know.
105
00:06:47,003 --> 00:06:50,212
Both you and Se Young...
106
00:06:50,943 --> 00:06:52,472
seems to be like me.
107
00:06:54,613 --> 00:06:57,113
Is it because of the story you heard from Min Soo?
108
00:06:59,352 --> 00:07:00,553
I'm not sure,
109
00:07:01,282 --> 00:07:02,893
but in the future,
110
00:07:03,722 --> 00:07:06,092
I might go through a harder time...
111
00:07:06,092 --> 00:07:08,193
than what you or Se Young have gone through.
112
00:07:11,092 --> 00:07:12,592
As Min Soo told me,
113
00:07:13,462 --> 00:07:17,373
it's already hard enough for us to take care of ourselves.
114
00:07:19,972 --> 00:07:21,902
Since you've brought it up, let me ask you this.
115
00:07:23,243 --> 00:07:25,912
How are you going to live after So Myung is born?
116
00:07:27,183 --> 00:07:28,943
I don't know.
117
00:07:30,212 --> 00:07:32,082
It's the most important matter,
118
00:07:32,652 --> 00:07:34,823
but I can't think of an answer at all.
119
00:07:37,323 --> 00:07:39,893
Put off the things you don't have an answer yet.
120
00:07:41,193 --> 00:07:45,092
Even if you make a thorough plan, it can go awry.
121
00:07:47,462 --> 00:07:51,172
Like Min Soo or Sang Jin?
122
00:07:54,772 --> 00:07:58,113
Things didn't go as you had planned.
123
00:07:58,373 --> 00:08:00,013
Will the same thing happen to me too?
124
00:08:01,943 --> 00:08:04,513
Am I supposed to always get results...
125
00:08:05,352 --> 00:08:07,282
less than I have expected?
126
00:08:10,022 --> 00:08:12,522
That's the way it is in my life.
127
00:08:18,832 --> 00:08:20,363
You also...
128
00:08:21,203 --> 00:08:22,263
felt pity...
129
00:08:23,373 --> 00:08:25,433
for Ok Ja, didn't you?
130
00:08:28,102 --> 00:08:29,172
No.
131
00:08:32,812 --> 00:08:34,513
I guess I'm curious.
132
00:08:35,682 --> 00:08:36,753
What are you curious about?
133
00:08:38,312 --> 00:08:39,652
About her...
134
00:08:41,952 --> 00:08:43,452
and her mom.
135
00:08:59,702 --> 00:09:03,442
Did you go home all right? You should have called me.
136
00:09:08,983 --> 00:09:10,282
Trust me.
137
00:09:11,552 --> 00:09:15,383
I will swallow my pride and hold out here.
138
00:09:16,223 --> 00:09:17,493
Just wait.
139
00:09:22,263 --> 00:09:24,393
(Water bill)
140
00:09:24,393 --> 00:09:26,702
(Electric bill)
141
00:09:32,473 --> 00:09:34,442
Why isn't she texting me back?
142
00:09:41,782 --> 00:09:43,952
Mom, I'm sorry to ask you this,
143
00:09:44,353 --> 00:09:46,483
but can I borrow 1,000 dollars?
144
00:09:46,483 --> 00:09:49,083
(Mom, I'm sorry to ask you this, but can I borrow 1,000 dollars?)
145
00:10:05,503 --> 00:10:07,802
I'm really pathetic.
146
00:10:17,052 --> 00:10:19,723
Gosh, seriously.
147
00:10:20,483 --> 00:10:23,522
How dare you make your senior wait?
148
00:10:23,692 --> 00:10:24,723
Hello.
149
00:10:25,192 --> 00:10:28,393
I thought you were staying with Se Young.
150
00:10:31,162 --> 00:10:33,202
By the way, where has Su Cheol gone?
151
00:10:33,202 --> 00:10:34,263
What?
152
00:10:34,633 --> 00:10:35,802
Was Su Cheol here?
153
00:10:35,802 --> 00:10:39,402
Yes. It seemed like he wanted to have a talk with you.
154
00:10:39,772 --> 00:10:40,802
So?
155
00:10:40,802 --> 00:10:42,843
I told him just the things I know.
156
00:10:42,843 --> 00:10:44,912
What do you know about me to tell him?
157
00:10:44,912 --> 00:10:46,682
It was nothing important.
158
00:10:46,682 --> 00:10:49,182
I decide if it's important or not, you idiot.
159
00:10:49,182 --> 00:10:51,613
It was really nothing important.
160
00:10:51,613 --> 00:10:52,613
Goodness.
161
00:10:53,282 --> 00:10:54,682
Gosh, I'm late.
162
00:10:55,282 --> 00:10:58,253
Goodness, that punk.
163
00:11:07,263 --> 00:11:08,562
- Here you are. - Yes, sir.
164
00:11:10,333 --> 00:11:12,032
- Have a nice day. - Thank you. Bye.
165
00:11:16,213 --> 00:11:17,873
- It's five dollars. - Okay.
166
00:11:22,312 --> 00:11:23,613
Do you...
167
00:11:24,013 --> 00:11:26,013
happen to remember...
168
00:11:26,322 --> 00:11:29,083
- one of your staff 10 years ago? - Who?
169
00:11:29,623 --> 00:11:33,363
Her name is Oh Yeon Ji. 10 years ago,
170
00:11:33,463 --> 00:11:35,062
she was about 37 years old.
171
00:11:35,422 --> 00:11:37,093
Oh Yeon Ji?
172
00:11:40,263 --> 00:11:41,802
Yeon Ji.
173
00:11:43,202 --> 00:11:46,542
That reminds me. We worked together for a pretty long time.
174
00:11:47,672 --> 00:11:50,213
She quit two years ago.
175
00:11:51,643 --> 00:11:53,613
Then do you know where she went after she quit?
176
00:11:53,613 --> 00:11:56,552
I'm not sure. I don't know where she went.
177
00:11:56,782 --> 00:11:59,452
But she married the delivery guy...
178
00:11:59,623 --> 00:12:01,682
and opened a Chinese restaurant.
179
00:12:04,292 --> 00:12:05,452
I see.
180
00:12:19,672 --> 00:12:21,042
You couldn't sleep, right?
181
00:12:22,103 --> 00:12:23,113
Yes.
182
00:12:23,912 --> 00:12:24,942
What about you?
183
00:12:25,843 --> 00:12:27,083
Me neither.
184
00:12:27,883 --> 00:12:30,083
Is it uncomfortable staying with me?
185
00:12:31,353 --> 00:12:33,522
You said it yourself.
186
00:12:33,652 --> 00:12:36,123
Old ladies aside from Mom...
187
00:12:36,192 --> 00:12:37,593
are all difficult.
188
00:12:38,792 --> 00:12:41,393
It must be from having two of them.
189
00:12:46,062 --> 00:12:48,103
What are you going to do?
190
00:12:48,162 --> 00:12:49,473
I'm not sure.
191
00:12:50,133 --> 00:12:51,833
What should I do?
192
00:13:02,513 --> 00:13:04,983
She's probably still here.
193
00:13:07,483 --> 00:13:08,983
Take a shower in this room.
194
00:13:09,052 --> 00:13:12,522
I'm probably less uncomfortable than the one outside.
195
00:13:13,662 --> 00:13:15,192
There's no other way, right?
196
00:13:16,393 --> 00:13:18,432
Yes. There's no other way.
197
00:13:19,963 --> 00:13:21,402
I'll take a shower first.
198
00:13:34,383 --> 00:13:38,383
It's bright outside. What are they still doing in bed?
199
00:13:44,753 --> 00:13:46,893
It seems like Su Cheol...
200
00:13:47,022 --> 00:13:50,463
wants to let Min Soo in.
201
00:13:51,263 --> 00:13:52,833
I doubt it.
202
00:13:53,463 --> 00:13:55,662
Why not? What's wrong with Min Soo?
203
00:13:55,662 --> 00:13:57,272
Think about it.
204
00:13:57,473 --> 00:14:00,003
Think about what we've caused until now.
205
00:14:02,643 --> 00:14:03,942
I don't like it either.
206
00:14:04,643 --> 00:14:06,613
I've always been against it,
207
00:14:06,743 --> 00:14:08,083
and I'll continue to stay this way.
208
00:14:08,083 --> 00:14:10,452
- Okay. Stop it. - Stop what?
209
00:14:11,483 --> 00:14:14,853
You always get me upset and back out.
210
00:14:16,123 --> 00:14:19,223
I'm already having enough trouble because of your smart friend.
211
00:14:19,223 --> 00:14:21,493
Did he get upset again?
212
00:14:21,723 --> 00:14:23,292
It was understandable.
213
00:14:23,963 --> 00:14:25,532
He won't make much...
214
00:14:25,662 --> 00:14:28,263
from doing nothing but tutoring.
215
00:14:29,133 --> 00:14:31,532
He has never bowed to anyone,
216
00:14:31,772 --> 00:14:33,743
so he won't be a good salesman either.
217
00:14:34,442 --> 00:14:37,312
If you hate it so much, face it.
218
00:14:37,843 --> 00:14:40,643
- What? - You were wrong for sure,
219
00:14:40,713 --> 00:14:43,812
but you need to come to an agreement with your wife in that sense.
220
00:14:44,353 --> 00:14:46,223
Yoo Yeon's done nothing wrong.
221
00:14:55,247 --> 00:15:00,247
[VIU Ver] MBC E17 Goodbye to Goodbye
"I'm Really Pathetic"
-♥ Ruo Xi ♥-
222
00:15:10,473 --> 00:15:13,883
(Notice of enlistment)
223
00:15:13,883 --> 00:15:16,983
(Han Min Soo)
224
00:15:24,552 --> 00:15:25,623
Everything...
225
00:15:27,863 --> 00:15:29,322
is making me become bitter.
226
00:15:42,542 --> 00:15:43,973
You only have a month left.
227
00:15:44,412 --> 00:15:47,743
Keep in mind that you'll live like this for the rest of your life.
228
00:15:52,713 --> 00:15:54,682
This is killing me.
229
00:16:03,792 --> 00:16:05,993
I should heat up the soup again.
230
00:16:28,883 --> 00:16:30,922
- Sit down. - Pardon?
231
00:16:31,593 --> 00:16:33,562
The soup is cold. I'll heat it up...
232
00:16:34,093 --> 00:16:35,093
It's fine.
233
00:16:37,062 --> 00:16:40,333
What are you doing? Why don't you sit down and eat?
234
00:17:06,462 --> 00:17:09,293
Do you think I prepared it for you?
235
00:17:09,633 --> 00:17:12,833
I've put in effort because I heard the young girl is pregnant.
236
00:17:12,833 --> 00:17:14,063
Do you hear me?
237
00:17:14,962 --> 00:17:18,033
Thank you. I will enjoy it.
238
00:17:21,773 --> 00:17:23,313
It's good.
239
00:17:25,843 --> 00:17:27,712
- Are you from Jeolla Province? - Yes.
240
00:17:28,482 --> 00:17:30,583
Do you think it's delicious?
241
00:17:31,182 --> 00:17:32,313
It's all right.
242
00:17:33,952 --> 00:17:36,452
Don't eat too much. It's salty.
243
00:17:38,393 --> 00:17:40,323
You were enjoying it.
244
00:17:40,992 --> 00:17:43,962
No one would hurt you for saying that it's good.
245
00:17:43,962 --> 00:17:46,662
I have a cooking license in Korean cuisine.
246
00:17:46,863 --> 00:17:49,472
You think I can't make this?
247
00:17:49,972 --> 00:17:51,732
People eat healthy nowadays.
248
00:17:51,873 --> 00:17:53,273
They don't eat salty.
249
00:17:53,273 --> 00:17:55,373
A license doesn't make food.
250
00:17:55,672 --> 00:17:57,613
Your hands do.
251
00:17:58,972 --> 00:18:00,143
Drink a lot of water.
252
00:18:00,412 --> 00:18:01,883
Salty food isn't good for your baby.
253
00:18:03,412 --> 00:18:05,682
- Okay. - The sun is up and high.
254
00:18:05,682 --> 00:18:08,452
Who sleeps until now?
255
00:18:08,623 --> 00:18:12,123
When I was young, as soon as roosters cried...
256
00:18:12,123 --> 00:18:13,863
Are you here to nag?
257
00:18:14,363 --> 00:18:16,762
"Nag"?
258
00:18:17,293 --> 00:18:19,462
And old people said...
259
00:18:20,633 --> 00:18:22,873
you don't bug even a dog when eating a meal.
260
00:18:23,303 --> 00:18:26,143
- How could you... - Also, in the past,
261
00:18:26,172 --> 00:18:28,103
people never ate on the same table with their children.
262
00:18:28,242 --> 00:18:30,712
I heard children came up with that rule...
263
00:18:30,742 --> 00:18:33,643
to avoid being nagged.
264
00:18:35,543 --> 00:18:37,583
You prepared this meal for us to eat.
265
00:18:37,712 --> 00:18:40,152
So leave us alone until we're done.
266
00:18:43,323 --> 00:18:45,323
Aren't you going to eat?
267
00:18:45,652 --> 00:18:47,323
Didn't you hear what I said?
268
00:18:48,262 --> 00:18:51,893
Old people don't eat with young people.
269
00:19:04,172 --> 00:19:06,942
Ms. Kim. Let's talk.
270
00:19:08,742 --> 00:19:09,783
Okay.
271
00:19:13,053 --> 00:19:16,452
You know your performance's been very low for months.
272
00:19:17,492 --> 00:19:19,593
You're the worst in our branch.
273
00:19:20,523 --> 00:19:24,133
And you lost one student when you don't even have many.
274
00:19:25,893 --> 00:19:27,303
I'm sorry.
275
00:19:29,133 --> 00:19:30,702
Let's try hard.
276
00:19:30,732 --> 00:19:32,432
I don't even ask for much.
277
00:19:32,533 --> 00:19:34,543
I wouldn't even complain...
278
00:19:34,603 --> 00:19:37,273
if you just tried as much as other teachers.
279
00:19:44,613 --> 00:19:47,182
Why don't you talk to your wife in person?
280
00:19:47,823 --> 00:19:50,452
What? For money?
281
00:19:50,952 --> 00:19:52,222
Are you out of your mind?
282
00:19:53,192 --> 00:19:55,623
Texting her would upset her even more.
283
00:19:57,133 --> 00:20:00,662
What? Why? Why do you think so?
284
00:20:00,762 --> 00:20:02,972
Have you ever knelt to your wife?
285
00:20:04,972 --> 00:20:06,573
No.
286
00:20:06,573 --> 00:20:09,073
I would. You deserve it.
287
00:20:09,143 --> 00:20:11,912
- What? - You shouldn't be proud.
288
00:20:12,543 --> 00:20:14,643
- Mr. Han. - Yes.
289
00:20:16,353 --> 00:20:19,353
The chairman told you to get a bottle of drink...
290
00:20:19,353 --> 00:20:22,722
from a staff member as soon as you arrive in Shanghai.
291
00:20:24,523 --> 00:20:26,262
Okay.
292
00:20:31,633 --> 00:20:35,402
Mr. Han. Must we really listen to orders like this?
293
00:20:36,333 --> 00:20:38,232
It's not the first time. Pretend you didn't see it.
294
00:20:38,232 --> 00:20:40,543
I'm telling you because it's not the first time.
295
00:20:40,603 --> 00:20:43,472
This is habitual smuggling.
296
00:20:43,712 --> 00:20:45,113
Hey, punk.
297
00:20:45,742 --> 00:20:48,712
Our lives are in his hands.
298
00:20:49,212 --> 00:20:53,583
I need this job to at least consider if I should kneel or not.
299
00:20:55,023 --> 00:20:56,593
Go get ready now.
300
00:20:59,222 --> 00:21:01,523
Seriously. He can't even get his own job done.
301
00:21:01,863 --> 00:21:03,192
He's too nosy.
302
00:21:26,083 --> 00:21:28,383
How irresponsible.
303
00:21:29,553 --> 00:21:30,992
What should we do now?
304
00:21:31,853 --> 00:21:32,893
I don't know.
305
00:21:34,162 --> 00:21:35,262
However,
306
00:21:35,563 --> 00:21:37,893
she doesn't seem as bad as I thought.
307
00:21:37,932 --> 00:21:39,033
She even cooked for us.
308
00:21:41,262 --> 00:21:42,303
No.
309
00:21:42,702 --> 00:21:44,702
She's worse than I thought.
310
00:21:46,373 --> 00:21:48,543
It's not easy to take over...
311
00:21:49,202 --> 00:21:50,543
someone else's kitchen.
312
00:21:51,813 --> 00:21:53,543
The kitchen is a very special place...
313
00:21:54,083 --> 00:21:56,383
for a woman who protects her family.
314
00:22:04,593 --> 00:22:05,652
What's wrong?
315
00:22:07,492 --> 00:22:08,563
I think I have an upset stomach.
316
00:22:10,192 --> 00:22:11,893
You ate too much earlier.
317
00:22:12,732 --> 00:22:14,232
I didn't eat too much because it was delicious.
318
00:22:14,533 --> 00:22:17,033
I ate a lot for show. Don't get me wrong.
319
00:22:19,742 --> 00:22:20,873
Why don't you take some medicine?
320
00:22:22,002 --> 00:22:23,012
There probably aren't any.
321
00:22:24,313 --> 00:22:25,873
Should I go to the pharmacy?
322
00:22:28,512 --> 00:22:29,553
The pharmacy?
323
00:22:31,083 --> 00:22:33,853
Yes, you said you have an upset stomach.
324
00:22:34,482 --> 00:22:35,482
Should we go out?
325
00:22:36,452 --> 00:22:37,452
To the pharmacy?
326
00:22:39,662 --> 00:22:40,962
I think I'll be better if we go out.
327
00:22:41,893 --> 00:22:42,932
Not to the pharmacy,
328
00:22:44,293 --> 00:22:45,363
but to have some fun.
329
00:22:49,533 --> 00:22:52,533
Where did she hide the rags?
330
00:23:02,883 --> 00:23:04,682
(Gold prize, Han Min Soo)
331
00:23:04,682 --> 00:23:07,053
Yoo Yeon needs to learn things at this age,
332
00:23:07,053 --> 00:23:08,883
but we can barely afford kindergarten for her.
333
00:23:09,992 --> 00:23:13,863
They are living so luxuriously.
334
00:23:19,863 --> 00:23:21,033
I should be careful...
335
00:23:21,502 --> 00:23:23,633
even when I go to the bathroom because of them.
336
00:23:25,732 --> 00:23:27,573
- What is "Apple" in English? - Apple.
337
00:23:28,742 --> 00:23:30,912
Then what is the colour of apples?
338
00:23:31,843 --> 00:23:32,912
Red?
339
00:23:37,212 --> 00:23:38,982
- Can I take a phone call? - Yes.
340
00:23:39,452 --> 00:23:41,623
I'll get you some fruit.
341
00:23:45,492 --> 00:23:47,422
You should have called the minute you arrived.
342
00:23:47,422 --> 00:23:49,262
I slept because I was tired.
343
00:23:49,662 --> 00:23:51,563
I had a lot to do in the morning.
344
00:23:52,462 --> 00:23:53,502
Okay.
345
00:23:53,902 --> 00:23:55,103
I'll call you later.
346
00:23:56,103 --> 00:23:57,273
I'm working right now.
347
00:23:57,833 --> 00:23:58,902
Se Young.
348
00:23:59,803 --> 00:24:01,942
- Yes? - I want to send...
349
00:24:02,343 --> 00:24:04,942
a gift card to Yoo Yeon.
350
00:24:05,313 --> 00:24:06,583
How do you do that?
351
00:24:07,482 --> 00:24:09,512
Mom, you only use text messages.
352
00:24:10,083 --> 00:24:11,883
It's complicated to do.
353
00:24:11,883 --> 00:24:13,722
Can't you send it by text message?
354
00:24:13,752 --> 00:24:15,222
That's not it.
355
00:24:15,682 --> 00:24:17,752
Mom, I need to hang up.
356
00:24:17,922 --> 00:24:19,192
I'll call you later.
357
00:24:23,692 --> 00:24:25,093
Wait just a bit longer.
358
00:24:25,833 --> 00:24:29,262
Even if we don't have any money, money will come...
359
00:24:29,773 --> 00:24:31,002
if we wait patiently.
360
00:24:41,583 --> 00:24:42,853
What is wrong...
361
00:24:43,912 --> 00:24:45,053
with this expensive house?
362
00:24:48,422 --> 00:24:49,952
Where's the plunger?
363
00:24:53,363 --> 00:24:54,393
Darn it.
364
00:24:54,523 --> 00:24:56,662
Why doesn't this house have anything?
365
00:25:03,073 --> 00:25:05,232
You don't look so good.
366
00:25:06,002 --> 00:25:07,202
Are you sick?
367
00:25:07,502 --> 00:25:08,843
That's not it.
368
00:25:09,043 --> 00:25:10,643
Do you only have one bathroom?
369
00:25:12,113 --> 00:25:13,143
Why?
370
00:25:13,982 --> 00:25:15,043
By any chance,
371
00:25:15,442 --> 00:25:16,982
do you have a plunger?
372
00:25:26,192 --> 00:25:27,662
What's wrong?
373
00:25:29,492 --> 00:25:30,533
Don't go in.
374
00:25:33,432 --> 00:25:35,363
- Is it... - You shouldn't see this.
375
00:25:36,702 --> 00:25:39,442
That's why I was asking for a plunger. I'll do it myself.
376
00:25:41,172 --> 00:25:43,972
You're making such a mess.
377
00:25:46,512 --> 00:25:48,843
This house only looks fancy on the outside.
378
00:25:48,843 --> 00:25:50,652
It's not that nice.
379
00:25:57,293 --> 00:25:59,492
We're going out. Take care of it until we come back.
380
00:26:00,262 --> 00:26:02,932
How many things did you throw in the toilet?
381
00:26:03,232 --> 00:26:04,633
You don't even have a trash can.
382
00:26:05,393 --> 00:26:06,762
Turn the fan on.
383
00:26:17,273 --> 00:26:18,273
Why are you laughing?
384
00:26:19,273 --> 00:26:20,313
I'm sorry.
385
00:26:20,883 --> 00:26:22,783
I know that it's a serious situation.
386
00:26:23,383 --> 00:26:25,083
But I just feel good.
387
00:26:25,083 --> 00:26:26,182
Why?
388
00:26:26,383 --> 00:26:28,152
It finally feels like we're living like normal people.
389
00:26:29,023 --> 00:26:30,952
I almost forgot about my situation for a moment.
390
00:26:31,652 --> 00:26:32,992
I'm dumbfounded.
391
00:26:33,293 --> 00:26:35,093
Do you think this is how normal people live?
392
00:26:35,863 --> 00:26:37,333
I'm strange, aren't I?
393
00:26:39,232 --> 00:26:40,402
To be honest,
394
00:26:40,502 --> 00:26:43,033
I don't have a lot of memories of my mom.
395
00:26:43,732 --> 00:26:45,732
It feels really good to receive...
396
00:26:45,932 --> 00:26:47,242
lots of attention like this.
397
00:26:48,103 --> 00:26:49,972
I guess older women...
398
00:26:49,972 --> 00:26:51,442
aren't always that uncomfortable.
399
00:26:56,043 --> 00:26:57,113
But...
400
00:26:57,853 --> 00:26:59,823
she's older than you.
401
00:26:59,922 --> 00:27:01,783
Do you think it will be okay to let her continue working?
402
00:27:02,922 --> 00:27:03,952
Leave her alone.
403
00:27:05,023 --> 00:27:08,323
It's hard to find a better way to control one's mind...
404
00:27:08,323 --> 00:27:09,662
than doing housework.
405
00:27:10,492 --> 00:27:13,002
Are you saying that you were being considerate?
406
00:27:14,033 --> 00:27:15,962
It's too grand to call it being considerate.
407
00:27:18,472 --> 00:27:20,603
What should we do anyway?
408
00:27:21,343 --> 00:27:22,972
I'm not sure.
409
00:27:24,813 --> 00:27:25,873
Do you want to go shopping?
410
00:27:26,482 --> 00:27:27,482
That's totally out of the blue.
411
00:27:27,482 --> 00:27:29,083
We have a lot on our minds too.
412
00:27:29,682 --> 00:27:32,182
Shopping is also a good way to calm yourself.
413
00:27:37,452 --> 00:27:38,922
This is so cute.
414
00:27:40,192 --> 00:27:42,323
You shouldn't buy shoes before the baby is born.
415
00:27:42,492 --> 00:27:44,992
- Why? - People say the baby will run away.
416
00:27:44,992 --> 00:27:46,833
Gosh, do you believe that?
417
00:27:47,533 --> 00:27:48,932
Better to be safe than sorry.
418
00:27:48,932 --> 00:27:51,172
Seriously. You looked down on Ok Ja...
419
00:27:51,172 --> 00:27:52,573
for being so old-fashioned.
420
00:27:53,573 --> 00:27:55,172
The baby won't be able to wear it anyway.
421
00:27:55,502 --> 00:27:57,573
It takes so long to walk.
422
00:28:05,113 --> 00:28:06,123
You don't need this.
423
00:28:06,783 --> 00:28:08,123
What is it this time?
424
00:28:08,482 --> 00:28:09,853
Why would a baby wear clothes?
425
00:28:10,093 --> 00:28:11,593
It only has to wear a romper.
426
00:28:11,593 --> 00:28:13,192
You will have to wrap it up with this anyway.
427
00:28:13,662 --> 00:28:16,633
And you shouldn't take the baby outside until it's 50 days old.
428
00:28:16,962 --> 00:28:18,232
Why?
429
00:28:18,293 --> 00:28:21,162
Babies know that their bodies are weak.
430
00:28:21,162 --> 00:28:24,002
They increase their body temperature to strengthen their immune system.
431
00:28:24,172 --> 00:28:25,603
Even a slight disease is dangerous.
432
00:28:25,972 --> 00:28:27,742
Do you still want to take the baby outside?
433
00:28:29,742 --> 00:28:30,912
Just look around for your clothes.
434
00:28:33,143 --> 00:28:35,482
It's okay. I already have a lot of clothes.
435
00:28:36,752 --> 00:28:38,813
You can't wear clothes like this when your belly becomes big.
436
00:28:42,553 --> 00:28:44,652
The selection is limited,
437
00:28:46,023 --> 00:28:48,023
but let's find a few things that won't show that you're pregnant...
438
00:28:48,863 --> 00:28:50,033
as much as possible.
439
00:28:56,989 --> 00:28:59,089
(Episode 18 will air shortly.)
29925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.