All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E14.180623.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:10,108 (Episode 14) 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,810 Ah In must have left already. 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,709 Why don't we just wait for her to contact us? 4 00:00:19,709 --> 00:00:21,080 I shouldn't let them meet each other. 5 00:00:31,060 --> 00:00:33,089 Are you afraid that people might say bad things about you? 6 00:00:33,089 --> 00:00:34,599 - No. - Then what is it? 7 00:00:34,599 --> 00:00:36,559 You are overly upset now. 8 00:00:38,129 --> 00:00:39,669 I don't want people to say bad things about Jung Hyo. 9 00:00:41,940 --> 00:00:44,869 I'm worried that she'll get hurt by useless advice... 10 00:00:45,970 --> 00:00:47,339 and false rumors. 11 00:00:47,610 --> 00:00:51,280 I can never read your mind. 12 00:00:52,349 --> 00:00:53,349 It's Ah In. 13 00:00:58,220 --> 00:00:59,250 I think we are late. 14 00:01:01,760 --> 00:01:03,089 Jung Hyo is coming now. 15 00:01:03,159 --> 00:01:05,330 I'm going to meet her. What should I do? 16 00:01:05,330 --> 00:01:07,860 - Seriously. - Wait for me! 17 00:01:14,099 --> 00:01:16,799 Well, at least we found out. 18 00:01:16,799 --> 00:01:17,909 I know, right? 19 00:01:17,909 --> 00:01:21,110 Jung Hyo has no one but her dad besides us. 20 00:01:21,110 --> 00:01:22,379 I can't believe it though. 21 00:01:22,610 --> 00:01:24,950 How can she not tell us about it? 22 00:01:27,120 --> 00:01:28,750 Would you tell it to anyone? 23 00:01:29,879 --> 00:01:31,250 Your attitude... 24 00:01:31,519 --> 00:01:33,220 I can't agree with it. 25 00:01:33,590 --> 00:01:36,959 It's been hours you've been talking about Jung Hyo when she's not here. 26 00:01:36,959 --> 00:01:39,330 Do you even know why we are here? 27 00:01:40,899 --> 00:01:42,429 Stop it. 28 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 We are not here to argue. 29 00:01:46,069 --> 00:01:47,470 But I still feel a bit betrayed. 30 00:01:47,799 --> 00:01:49,569 She really should have told us at least. 31 00:02:34,550 --> 00:02:36,150 I'm sorry to introduce myself this late. 32 00:02:37,220 --> 00:02:39,650 I'm Min Soo's mom. 33 00:02:48,229 --> 00:02:50,930 What are you trying to say to Jung Hyo? 34 00:02:51,930 --> 00:02:54,500 Are you trying to give her advice to get an abortion? 35 00:03:10,020 --> 00:03:12,449 Forget I'm Min Soo's mom. 36 00:03:12,449 --> 00:03:13,859 Just say whatever you want to say. 37 00:03:14,120 --> 00:03:16,359 Are you here to tell Jung Hyo to get an abortion? 38 00:03:22,400 --> 00:03:23,430 Yes. 39 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 You're right. 40 00:03:25,500 --> 00:03:28,500 Realistically, it's not a good idea for her to have that child. 41 00:03:30,669 --> 00:03:31,970 I also think... 42 00:03:32,169 --> 00:03:36,079 you guys are really reasonable. 43 00:03:36,240 --> 00:03:39,750 She's not ready and she won't be able to go to school anymore. 44 00:03:41,449 --> 00:03:42,780 However, 45 00:03:43,349 --> 00:03:48,259 who's stopping Jung Hyo from going to school anymore? 46 00:03:51,829 --> 00:03:53,829 Can I see your phones? 47 00:03:55,229 --> 00:03:58,000 - Why? - I don't think only you girls know. 48 00:03:58,500 --> 00:04:01,599 I'm sure you guys told other friends about it too. 49 00:04:02,840 --> 00:04:03,870 Give them to me. 50 00:04:06,669 --> 00:04:08,879 Are you doubting us now? 51 00:04:09,180 --> 00:04:11,479 Then there shouldn't be a reason not to show me. 52 00:04:26,230 --> 00:04:29,459 You don't deserve to give any advice to Jung Hyo. 53 00:04:30,129 --> 00:04:32,430 Whether she keeps the child or gets an abortion, 54 00:04:32,430 --> 00:04:34,540 you guys will talk about it all to everyone anyway. 55 00:04:34,540 --> 00:04:36,600 You are like hyenas looking for gossips. 56 00:04:37,069 --> 00:04:38,610 Don't you think that's too much to say? 57 00:04:38,610 --> 00:04:40,209 How would you feel if you were pregnant... 58 00:04:40,440 --> 00:04:43,949 while your friends kept talking about it as if they cared about you? 59 00:04:48,350 --> 00:04:51,990 Even if you girls stop talking about it from now on... 60 00:04:52,620 --> 00:04:55,819 and Jung Hyo gets an abortion, everyone will find it out... 61 00:04:55,819 --> 00:04:58,259 because everyone already knows she's pregnant now. 62 00:04:58,529 --> 00:05:01,759 So if there's no child, it proves she had an abortion. 63 00:05:03,129 --> 00:05:05,269 You girls put her... 64 00:05:05,500 --> 00:05:07,440 in the worst situation. 65 00:05:12,670 --> 00:05:13,779 You guys... 66 00:05:15,139 --> 00:05:16,680 are really scary. 67 00:05:20,110 --> 00:05:21,420 If you are my friends, 68 00:05:21,850 --> 00:05:23,719 you should've kept it silent. 69 00:05:24,449 --> 00:05:28,290 You shouldn't say anything until the end. 70 00:05:29,089 --> 00:05:30,990 Even if someone spoke about it, 71 00:05:31,430 --> 00:05:33,129 you should've made them... 72 00:05:33,899 --> 00:05:35,860 shut their mouth. 73 00:05:37,100 --> 00:05:38,500 At least... 74 00:05:40,240 --> 00:05:41,899 you should have done that for me. 75 00:06:07,259 --> 00:06:08,560 How much more... 76 00:06:11,000 --> 00:06:12,569 does Jung Hyo have to suffer? 77 00:06:14,339 --> 00:06:16,969 You girls will forget about what happened today. 78 00:06:17,639 --> 00:06:20,839 But it will hurt Jung Hyo every second for all her life. 79 00:06:22,480 --> 00:06:23,779 Don't ever forget... 80 00:06:25,279 --> 00:06:26,550 about what you guys did. 81 00:06:28,420 --> 00:06:29,779 Until Jung Hyo can forget this, 82 00:06:30,819 --> 00:06:32,449 you should keep remembering it... 83 00:06:34,089 --> 00:06:35,459 and reflect on yourselves. 84 00:06:58,250 --> 00:07:01,250 You had a hard time. I'll talk about it. 85 00:07:01,319 --> 00:07:02,680 Wait in the car for a minute. 86 00:07:23,069 --> 00:07:24,709 What do you think you're doing? 87 00:07:24,810 --> 00:07:26,639 - I'm related to it. - So? 88 00:07:26,839 --> 00:07:28,339 What are you doing to do now? 89 00:07:30,009 --> 00:07:33,209 You cause trouble when you don't know what to do. 90 00:07:33,719 --> 00:07:35,319 You're exactly like your dad. 91 00:07:35,319 --> 00:07:37,990 Don't talk to me like that. You know it's not easy. 92 00:07:38,019 --> 00:07:40,050 Then did you consider it as a simple thing? 93 00:07:42,519 --> 00:07:44,230 I don't want to argue with you. Go now. 94 00:07:44,259 --> 00:07:45,560 You're always like that. 95 00:07:46,129 --> 00:07:48,399 You don't try to listen to anything. 96 00:07:49,459 --> 00:07:51,699 Whatever you and your smart dad said... 97 00:07:51,699 --> 00:07:53,469 made me disappointed all the time. 98 00:07:53,500 --> 00:07:55,469 You always gave pressure on us. 99 00:07:55,540 --> 00:07:59,139 To you, Dad and I were not a family, but a medal. 100 00:07:59,810 --> 00:08:01,480 What a nice excuse. 101 00:08:01,910 --> 00:08:04,379 So did you play a good role as a medal? 102 00:08:12,750 --> 00:08:14,389 I have nothing to tell you. 103 00:08:15,259 --> 00:08:16,790 It's a matter I should talk with her. 104 00:08:26,670 --> 00:08:28,469 I'll meet him. 105 00:08:30,240 --> 00:08:32,869 - Will you be all right? - It's my business. 106 00:08:33,709 --> 00:08:34,810 And... 107 00:08:35,810 --> 00:08:37,550 it's Min Soo's business. 108 00:09:02,800 --> 00:09:05,109 Why are you here? 109 00:09:05,739 --> 00:09:07,709 I was worried about you. 110 00:09:10,380 --> 00:09:13,079 Why don't you change your mind? The rumor won't last long. 111 00:09:13,150 --> 00:09:15,520 People will forget if you get an abortion. However, 112 00:09:16,119 --> 00:09:18,290 if you have a baby, it will remain in their memory. 113 00:09:18,319 --> 00:09:20,190 - So... - Don't worry. 114 00:09:20,589 --> 00:09:22,390 It won't change my mind. 115 00:09:22,819 --> 00:09:24,829 I can handle it enough. 116 00:09:25,390 --> 00:09:27,729 It's nothing compared to what will happen from now on. 117 00:09:28,229 --> 00:09:30,270 And it's not a baby anymore. 118 00:09:32,369 --> 00:09:33,900 It has a name. 119 00:09:37,910 --> 00:09:39,270 It's So Myung. 120 00:09:42,640 --> 00:09:44,749 I can never give up So Myung. 121 00:09:45,910 --> 00:09:47,449 Like we do, 122 00:09:47,579 --> 00:09:49,920 it's a special baby with a name. 123 00:09:51,089 --> 00:09:52,550 I'm not sure of myself. 124 00:09:53,249 --> 00:09:54,660 To be honest, 125 00:09:54,920 --> 00:09:57,089 I'm afraid that I might live like my dad has done. 126 00:09:57,660 --> 00:09:59,430 I don't want to live that way. 127 00:09:59,989 --> 00:10:03,199 You're cowardly all along. 128 00:10:03,199 --> 00:10:05,829 If you're that afraid, you can run away. I won't hold you back. 129 00:10:05,869 --> 00:10:08,640 I came after you like this because I couldn't run away! 130 00:10:08,670 --> 00:10:10,369 I can't give up on you. 131 00:10:10,969 --> 00:10:12,010 I... 132 00:10:12,540 --> 00:10:15,209 just want to go to you how we were before we had that baby. 133 00:10:18,449 --> 00:10:20,180 If you want to be with me, 134 00:10:21,579 --> 00:10:23,349 you should accept the baby too. 135 00:10:24,150 --> 00:10:25,690 You should remember that's the only way. 136 00:10:29,719 --> 00:10:32,890 How are you going to live after you give birth to the baby? 137 00:10:34,560 --> 00:10:36,660 Just giving birth doesn't make us parents. 138 00:10:36,800 --> 00:10:39,199 We become parents only after we take responsibility. 139 00:10:39,430 --> 00:10:41,540 What can we do now? 140 00:10:41,770 --> 00:10:44,640 How are you going to take responsibility? 141 00:10:46,979 --> 00:10:48,440 How are you going to make a living? 142 00:10:48,839 --> 00:10:51,209 We don't even have 1,000 dollars in our accounts. 143 00:10:53,579 --> 00:10:55,479 At our age, it's hard to make a living for three people. 144 00:10:56,020 --> 00:10:58,920 At our age, just the two of us is enough. 145 00:11:19,440 --> 00:11:23,010 Se Young became a sacrifice for her juniors, 146 00:11:23,239 --> 00:11:25,550 and Sang Jin was exploited too. 147 00:11:31,390 --> 00:11:34,520 Mom, I'm coming home late today. 148 00:11:34,520 --> 00:11:37,329 Please pick up Yoo Yeon at her daycare. 149 00:11:44,499 --> 00:11:47,040 (Please bring back my daughter's dad!) 150 00:11:53,709 --> 00:11:56,609 Gosh, why did she put this up even here? 151 00:11:56,609 --> 00:11:58,709 My goodness. 152 00:11:58,949 --> 00:12:00,880 - Excuse me. - Yes? 153 00:12:01,219 --> 00:12:03,690 - Give that to me. - What? 154 00:12:03,719 --> 00:12:06,690 Do you have a problem with your ears? Give it to me! 155 00:12:06,790 --> 00:12:07,890 Okay. 156 00:12:31,079 --> 00:12:32,479 To be honest, 157 00:12:33,479 --> 00:12:36,219 I can't tell Min Soo to take responsibility. 158 00:12:37,989 --> 00:12:40,760 Just like you can't force Jung Hyo, 159 00:12:42,060 --> 00:12:43,489 I can't do that to him. 160 00:12:47,930 --> 00:12:50,369 - I guess so. - Instead, 161 00:12:51,900 --> 00:12:54,300 I'll deal with whatever you and Hyo wants. 162 00:12:55,599 --> 00:12:56,839 I mean it. 163 00:13:02,510 --> 00:13:03,949 I'm asking you. 164 00:13:04,609 --> 00:13:07,979 I'll take part and put up with it, whatever it might be. 165 00:13:08,319 --> 00:13:09,319 So... 166 00:13:10,319 --> 00:13:12,790 if you can understand how I feel as a father... 167 00:13:16,489 --> 00:13:17,530 Mr. Han. 168 00:13:18,560 --> 00:13:20,660 Why are you suddenly using honorifics? 169 00:13:20,660 --> 00:13:22,430 Let's not argue today. 170 00:13:23,729 --> 00:13:26,900 We've been exhausted enough for the last couple of days. 171 00:13:30,099 --> 00:13:31,270 Here you go. 172 00:13:34,940 --> 00:13:36,609 Today, 173 00:13:37,849 --> 00:13:39,680 let's get to know each other. 174 00:13:39,910 --> 00:13:43,050 We've lived as Han Sang Jin... 175 00:13:43,380 --> 00:13:45,920 and Jung Su Cheol over the years, 176 00:13:46,719 --> 00:13:48,520 not just as a father. 177 00:13:49,619 --> 00:13:50,660 All right. 178 00:14:14,280 --> 00:14:16,550 - Do you want to say something? - What? 179 00:14:16,819 --> 00:14:19,989 You seem to want to say something. Go ahead. 180 00:14:22,219 --> 00:14:24,130 You can go ahead. 181 00:14:24,329 --> 00:14:25,589 What do you mean? 182 00:14:27,400 --> 00:14:29,199 About Yoo Yeon's dad. 183 00:14:35,223 --> 00:14:40,223 [VIU Ver] MBC E14 Goodbye to Goodbye "Friends" -♥ Ruo Xi ♥- 184 00:14:48,449 --> 00:14:49,619 Well, 185 00:14:50,449 --> 00:14:53,660 my payday comes once in a month, 186 00:14:54,520 --> 00:14:57,430 but money is withdrawn from my account... 187 00:14:57,489 --> 00:15:00,499 more than 10 times a month, you know. 188 00:15:00,630 --> 00:15:02,400 My account is... 189 00:15:02,459 --> 00:15:05,329 just like an expenditure account of a community service center. 190 00:15:07,999 --> 00:15:09,940 Min Soo's mom... 191 00:15:11,670 --> 00:15:14,540 is a smart woman. To be a man to satisfy her, 192 00:15:15,510 --> 00:15:17,209 I had to endure it. 193 00:15:29,489 --> 00:15:30,690 All right. I can eat it myself. 194 00:15:42,400 --> 00:15:43,940 That's why I did it. 195 00:15:45,510 --> 00:15:47,440 I had to do... 196 00:15:48,239 --> 00:15:50,380 whatever the company wants me to do. 197 00:15:51,280 --> 00:15:52,749 Han Sang Jin... 198 00:15:53,510 --> 00:15:55,920 was not such a mean person. 199 00:15:57,790 --> 00:15:59,089 However, 200 00:15:59,849 --> 00:16:01,920 we were not in love either. 201 00:16:02,920 --> 00:16:06,229 We've already been colleagues... 202 00:16:06,630 --> 00:16:08,729 for 15 years back then. 203 00:16:10,499 --> 00:16:11,530 (Protest) 204 00:16:14,239 --> 00:16:20,609 (Yura Airlines' power trip...) 205 00:16:21,079 --> 00:16:22,640 (The executives harm Yura Airlines.) 206 00:16:22,780 --> 00:16:24,310 (Suspicion on Yura Airlines' corruption.) 207 00:16:24,380 --> 00:16:26,249 (Protest) 208 00:16:26,249 --> 00:16:28,280 The subcontract expense I talked about. 209 00:16:28,280 --> 00:16:29,719 - Is this it? - Yes. 210 00:16:29,719 --> 00:16:31,550 - This is what I got. Is it okay? - It's good. 211 00:16:43,099 --> 00:16:44,130 Ms. Kim. 212 00:16:44,969 --> 00:16:45,999 Captain Han. 213 00:16:45,999 --> 00:16:47,540 Can I talk with you for a moment? 214 00:16:52,339 --> 00:16:55,880 (Unethical management of Yura Airlines) 215 00:17:00,249 --> 00:17:01,280 Captain Han, 216 00:17:01,849 --> 00:17:02,880 what are you doing? 217 00:17:05,519 --> 00:17:07,059 My goodness, Captain Han. 218 00:17:07,059 --> 00:17:08,219 Can you please cancel... 219 00:17:08,719 --> 00:17:10,090 the press conference this time? 220 00:17:10,259 --> 00:17:11,430 I'm begging you. 221 00:17:13,860 --> 00:17:15,759 Do you want to yield to them like this? 222 00:17:16,870 --> 00:17:19,400 Captain Han, how could you change like this? 223 00:17:19,729 --> 00:17:21,940 Where's Captain Han whom we used to respect? 224 00:17:22,039 --> 00:17:23,070 People change. 225 00:17:24,640 --> 00:17:25,840 I'm the breadwinner of my family. 226 00:17:26,769 --> 00:17:28,779 I must look after my wife and child. 227 00:17:30,779 --> 00:17:31,910 That made me change. 228 00:17:32,180 --> 00:17:34,380 You may not know it because you're single. 229 00:17:34,449 --> 00:17:37,320 But my job is very important for my family. 230 00:17:37,350 --> 00:17:38,820 What are you talking about? 231 00:17:38,820 --> 00:17:41,559 If I move to a smaller airline company, 232 00:17:41,759 --> 00:17:43,219 my family and I will become smaller too. 233 00:17:44,160 --> 00:17:45,660 I don't want to become smaller yet. 234 00:17:48,499 --> 00:17:49,959 The second I take this uniform off, 235 00:17:51,670 --> 00:17:52,900 I can't be myself. 236 00:17:54,100 --> 00:17:56,239 Maybe I felt bad for Sang Jin... 237 00:17:56,640 --> 00:17:58,440 when he knelt down. 238 00:18:05,880 --> 00:18:08,820 That woman is like a wall that cannot be crossed. 239 00:18:10,249 --> 00:18:11,820 People say women... 240 00:18:12,489 --> 00:18:14,360 share their fortunes with their daughters. 241 00:18:17,090 --> 00:18:18,860 Just like the tigers from market stalls... 242 00:18:20,160 --> 00:18:21,729 shook in their boots... 243 00:18:23,360 --> 00:18:25,029 in front of you. 244 00:18:26,670 --> 00:18:27,769 Go to sleep. 245 00:18:29,769 --> 00:18:31,039 I'm going to sleep now. 246 00:19:09,840 --> 00:19:11,080 You're not eating well. 247 00:19:11,779 --> 00:19:12,850 Do you feel sick? 248 00:19:14,019 --> 00:19:15,019 No. 249 00:19:15,019 --> 00:19:16,249 Then eat a lot. 250 00:19:16,820 --> 00:19:18,190 Don't worry about what happened earlier. 251 00:19:19,390 --> 00:19:20,559 What do you... 252 00:19:21,590 --> 00:19:23,390 think of Min Soo? 253 00:19:27,400 --> 00:19:28,699 What about him? 254 00:19:29,499 --> 00:19:32,229 I was thinking Min Soo... 255 00:19:32,570 --> 00:19:35,900 doesn't want So Myung because of his relationship with you. 256 00:19:37,140 --> 00:19:38,739 I just think... 257 00:19:39,209 --> 00:19:41,709 you two are pushing each other away too hard. 258 00:19:46,380 --> 00:19:48,320 He was my only family... 259 00:19:48,320 --> 00:19:50,019 after Sang Jin left me. 260 00:19:51,449 --> 00:19:53,049 I wasn't like that from the beginning. 261 00:19:55,190 --> 00:19:57,789 High expectations led to great disappointments. 262 00:19:59,529 --> 00:20:01,130 What expectations? 263 00:20:09,739 --> 00:20:10,809 How do you want... 264 00:20:11,539 --> 00:20:12,940 So Myung to grow up? 265 00:20:14,110 --> 00:20:15,180 Well... 266 00:20:16,180 --> 00:20:18,779 I want So Myung to be a nice, healthy, 267 00:20:19,680 --> 00:20:20,949 and smart child. 268 00:20:21,380 --> 00:20:22,479 What if... 269 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 Min Soo wants to be the father? 270 00:20:25,749 --> 00:20:27,360 What kind of father would you want him to be? 271 00:20:28,920 --> 00:20:29,989 I just want him... 272 00:20:30,489 --> 00:20:32,160 to be a domestic father... 273 00:20:32,830 --> 00:20:34,360 who's nice to his family. 274 00:20:34,400 --> 00:20:35,930 You have expectations... 275 00:20:35,930 --> 00:20:37,400 for your unborn baby... 276 00:20:38,130 --> 00:20:39,830 and want something from Min Soo... 277 00:20:40,100 --> 00:20:41,340 whom might not come back. 278 00:20:42,739 --> 00:20:43,840 You'll want more things... 279 00:20:43,940 --> 00:20:45,539 once your baby is born. 280 00:20:46,340 --> 00:20:48,940 From both your child and your husband. 281 00:20:50,949 --> 00:20:52,180 That's what women do. 282 00:20:53,249 --> 00:20:55,120 You want things... 283 00:20:55,219 --> 00:20:56,949 from your family... 284 00:20:57,489 --> 00:20:59,590 which is maintained by your sacrifice... 285 00:20:59,719 --> 00:21:02,259 because it's the only thing that represents me. 286 00:21:04,059 --> 00:21:07,059 I think I can understand it, but I just can't. 287 00:21:08,660 --> 00:21:11,499 Your husband's job will determine your social status, 288 00:21:11,729 --> 00:21:13,600 and you'll believe... 289 00:21:13,670 --> 00:21:16,269 that your child's grades are the product of your hard work. 290 00:21:16,739 --> 00:21:19,269 You and Min Soo grew apart from each other... 291 00:21:19,269 --> 00:21:21,110 because he fell short of your expectations? 292 00:21:23,680 --> 00:21:24,949 Expectations... 293 00:21:24,949 --> 00:21:26,850 are not always about schoolwork. 294 00:21:29,620 --> 00:21:30,890 What if So Myung... 295 00:21:31,620 --> 00:21:33,860 heard what your friends said today... 296 00:21:34,459 --> 00:21:36,289 and sided with them? 297 00:21:36,590 --> 00:21:37,660 How would you feel? 298 00:21:37,660 --> 00:21:39,259 It would feel disgraceful. 299 00:21:40,029 --> 00:21:41,059 I don't think so. 300 00:21:42,630 --> 00:21:43,670 What do you mean? 301 00:21:44,799 --> 00:21:46,269 You'd be disappointed. 302 00:21:46,799 --> 00:21:48,570 Very disappointed. 303 00:22:00,380 --> 00:22:02,620 (Gold Prize, Han Min Soo) 304 00:22:07,160 --> 00:22:08,190 Mom. 305 00:22:08,190 --> 00:22:11,029 Wait a little more. I prepared a lot today. 306 00:22:13,930 --> 00:22:17,029 You look down. I guess you didn't win the prize. 307 00:22:23,299 --> 00:22:26,110 It's okay. I'm still happy. 308 00:22:26,670 --> 00:22:28,309 You drew the beach... 309 00:22:28,309 --> 00:22:30,309 we walked together. It means a lot to me. 310 00:22:31,479 --> 00:22:32,809 Why don't we eat out tonight? 311 00:22:33,620 --> 00:22:35,019 I'm a little depressed. 312 00:22:36,479 --> 00:22:38,620 You seem really discouraged. 313 00:22:39,090 --> 00:22:40,489 Do you want to eat out with Dad? 314 00:22:40,519 --> 00:22:43,320 No. Just the two of us. Now. 315 00:22:43,360 --> 00:22:45,630 - Now? - Yes. Now. 316 00:22:48,559 --> 00:22:50,059 What are you doing? 317 00:22:50,059 --> 00:22:51,370 I have to turn off the heat. 318 00:22:52,130 --> 00:22:53,570 - Gosh. - Let's go out now. 319 00:22:53,600 --> 00:22:54,739 My goodness. 320 00:23:00,940 --> 00:23:03,850 Gosh, you're an excellent son. 321 00:23:03,880 --> 00:23:06,309 I'm not just excellent. I'm fantastic. 322 00:23:06,709 --> 00:23:08,680 I know you paint well. 323 00:23:08,979 --> 00:23:11,519 But I'm just happy... 324 00:23:11,690 --> 00:23:13,019 that you drew our family. 325 00:23:13,390 --> 00:23:14,719 It's a special memory. 326 00:23:15,120 --> 00:23:17,090 After Dad became the captain of 747... 327 00:23:17,390 --> 00:23:19,059 and we moved into this house, we went on that trip... 328 00:23:19,059 --> 00:23:20,130 to celebrate all that. 329 00:23:20,630 --> 00:23:22,059 I wanted to paint it, 330 00:23:22,430 --> 00:23:24,170 and I'm happy that I won a prize with it. 331 00:23:25,570 --> 00:23:27,670 We can't keep this precious painting here. 332 00:23:28,769 --> 00:23:31,539 It should definitely go up in the middle of the living room. 333 00:23:33,640 --> 00:23:35,209 I should drive a nail into the wall. 334 00:23:35,479 --> 00:23:37,850 I didn't want a nail on the wall since this is a new house, 335 00:23:38,080 --> 00:23:40,820 but I'm finally doing it today. 336 00:23:40,880 --> 00:23:42,820 You can let Dad do that later. 337 00:23:43,249 --> 00:23:45,590 - Did you not miss anything? - We should go get a cake. 338 00:23:45,620 --> 00:23:48,090 Right. Call Dad, and tell him to come home early. 339 00:23:57,729 --> 00:23:58,999 He's coming late. 340 00:24:01,340 --> 00:24:02,670 Do you want me to call him again? 341 00:24:03,709 --> 00:24:04,769 Yes. 342 00:24:12,049 --> 00:24:13,920 The number you have dialed... 343 00:24:13,920 --> 00:24:16,080 is not available at this moment. 344 00:24:16,820 --> 00:24:18,390 He's flying back today. 345 00:24:31,999 --> 00:24:33,640 I'll never give up on So Myung. 346 00:24:35,269 --> 00:24:36,670 Like we do, 347 00:24:36,940 --> 00:24:38,769 it's a special baby with a name. 348 00:24:41,140 --> 00:24:42,209 So Myung. 349 00:24:44,110 --> 00:24:50,390 (Baby's name, So Myung) 350 00:25:24,519 --> 00:25:27,019 Yoo Yeon didn't eat kimchi yesterday. 351 00:25:27,059 --> 00:25:29,959 Make sure to feed her kimchi today. 352 00:25:30,160 --> 00:25:32,360 It has a lot of lactobacillus in it. 353 00:25:34,100 --> 00:25:35,459 I'm going home today. 354 00:25:35,559 --> 00:25:37,699 I'll go pick up Yoo Yeon myself, 355 00:25:37,729 --> 00:25:38,830 so don't worry. 356 00:25:52,650 --> 00:25:53,880 My goodness. 357 00:25:54,620 --> 00:25:57,150 You can't let Su Cheol leave like that. 358 00:25:57,650 --> 00:26:00,320 When I was asleep, you should've taken him to a porridge place... 359 00:26:00,320 --> 00:26:01,390 to relieve his hangover. 360 00:26:01,620 --> 00:26:04,390 You snored so loud that I couldn't sleep a wink last night. 361 00:26:04,390 --> 00:26:05,590 So I woke up late too. 362 00:26:05,890 --> 00:26:07,630 You were asleep without hearing... 363 00:26:07,630 --> 00:26:08,699 Su Cheol take a shower? 364 00:26:08,830 --> 00:26:10,299 What about you? 365 00:26:10,400 --> 00:26:12,830 You were right next to him, but you didn't hear him either. 366 00:26:13,229 --> 00:26:16,140 You're walking all over me today. 367 00:26:16,140 --> 00:26:17,469 That's not it. 368 00:26:17,469 --> 00:26:19,570 It's just because you're being unreasonable. 369 00:26:32,090 --> 00:26:33,150 Who... 370 00:26:33,860 --> 00:26:35,890 I think I've seen her somewhere. 371 00:26:36,620 --> 00:26:37,690 Me too. 372 00:26:38,190 --> 00:26:41,630 Have we met somewhere? 373 00:26:43,600 --> 00:26:45,370 Maybe she can't hear well. 374 00:26:46,830 --> 00:26:47,940 Ma'am! 375 00:26:48,499 --> 00:26:49,969 - Have we... - I'm... 376 00:26:50,840 --> 00:26:52,509 Yoo Yeon's grandmother. 377 00:26:53,009 --> 00:26:54,440 Se Young's... 378 00:26:56,110 --> 00:26:57,110 Then that means... 379 00:26:58,279 --> 00:26:59,709 Mother. 380 00:27:02,279 --> 00:27:04,120 I.. How... 381 00:27:04,890 --> 00:27:05,920 What brings you here? 382 00:27:25,043 --> 00:27:28,043 (Episode 15 will air shortly.) 26740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.