Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,109 --> 00:00:10,108
(Episode 14)
2
00:00:16,080 --> 00:00:17,810
Ah In must have left already.
3
00:00:17,810 --> 00:00:19,709
Why don't we just wait for her to contact us?
4
00:00:19,709 --> 00:00:21,080
I shouldn't let them meet each other.
5
00:00:31,060 --> 00:00:33,089
Are you afraid that people might say bad things about you?
6
00:00:33,089 --> 00:00:34,599
- No. - Then what is it?
7
00:00:34,599 --> 00:00:36,559
You are overly upset now.
8
00:00:38,129 --> 00:00:39,669
I don't want people to say bad things about Jung Hyo.
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,869
I'm worried that she'll get hurt by useless advice...
10
00:00:45,970 --> 00:00:47,339
and false rumors.
11
00:00:47,610 --> 00:00:51,280
I can never read your mind.
12
00:00:52,349 --> 00:00:53,349
It's Ah In.
13
00:00:58,220 --> 00:00:59,250
I think we are late.
14
00:01:01,760 --> 00:01:03,089
Jung Hyo is coming now.
15
00:01:03,159 --> 00:01:05,330
I'm going to meet her. What should I do?
16
00:01:05,330 --> 00:01:07,860
- Seriously. - Wait for me!
17
00:01:14,099 --> 00:01:16,799
Well, at least we found out.
18
00:01:16,799 --> 00:01:17,909
I know, right?
19
00:01:17,909 --> 00:01:21,110
Jung Hyo has no one but her dad besides us.
20
00:01:21,110 --> 00:01:22,379
I can't believe it though.
21
00:01:22,610 --> 00:01:24,950
How can she not tell us about it?
22
00:01:27,120 --> 00:01:28,750
Would you tell it to anyone?
23
00:01:29,879 --> 00:01:31,250
Your attitude...
24
00:01:31,519 --> 00:01:33,220
I can't agree with it.
25
00:01:33,590 --> 00:01:36,959
It's been hours you've been talking about Jung Hyo when she's not here.
26
00:01:36,959 --> 00:01:39,330
Do you even know why we are here?
27
00:01:40,899 --> 00:01:42,429
Stop it.
28
00:01:42,700 --> 00:01:44,500
We are not here to argue.
29
00:01:46,069 --> 00:01:47,470
But I still feel a bit betrayed.
30
00:01:47,799 --> 00:01:49,569
She really should have told us at least.
31
00:02:34,550 --> 00:02:36,150
I'm sorry to introduce myself this late.
32
00:02:37,220 --> 00:02:39,650
I'm Min Soo's mom.
33
00:02:48,229 --> 00:02:50,930
What are you trying to say to Jung Hyo?
34
00:02:51,930 --> 00:02:54,500
Are you trying to give her advice to get an abortion?
35
00:03:10,020 --> 00:03:12,449
Forget I'm Min Soo's mom.
36
00:03:12,449 --> 00:03:13,859
Just say whatever you want to say.
37
00:03:14,120 --> 00:03:16,359
Are you here to tell Jung Hyo to get an abortion?
38
00:03:22,400 --> 00:03:23,430
Yes.
39
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
You're right.
40
00:03:25,500 --> 00:03:28,500
Realistically, it's not a good idea for her to have that child.
41
00:03:30,669 --> 00:03:31,970
I also think...
42
00:03:32,169 --> 00:03:36,079
you guys are really reasonable.
43
00:03:36,240 --> 00:03:39,750
She's not ready and she won't be able to go to school anymore.
44
00:03:41,449 --> 00:03:42,780
However,
45
00:03:43,349 --> 00:03:48,259
who's stopping Jung Hyo from going to school anymore?
46
00:03:51,829 --> 00:03:53,829
Can I see your phones?
47
00:03:55,229 --> 00:03:58,000
- Why? - I don't think only you girls know.
48
00:03:58,500 --> 00:04:01,599
I'm sure you guys told other friends about it too.
49
00:04:02,840 --> 00:04:03,870
Give them to me.
50
00:04:06,669 --> 00:04:08,879
Are you doubting us now?
51
00:04:09,180 --> 00:04:11,479
Then there shouldn't be a reason not to show me.
52
00:04:26,230 --> 00:04:29,459
You don't deserve to give any advice to Jung Hyo.
53
00:04:30,129 --> 00:04:32,430
Whether she keeps the child or gets an abortion,
54
00:04:32,430 --> 00:04:34,540
you guys will talk about it all to everyone anyway.
55
00:04:34,540 --> 00:04:36,600
You are like hyenas looking for gossips.
56
00:04:37,069 --> 00:04:38,610
Don't you think that's too much to say?
57
00:04:38,610 --> 00:04:40,209
How would you feel if you were pregnant...
58
00:04:40,440 --> 00:04:43,949
while your friends kept talking about it as if they cared about you?
59
00:04:48,350 --> 00:04:51,990
Even if you girls stop talking about it from now on...
60
00:04:52,620 --> 00:04:55,819
and Jung Hyo gets an abortion, everyone will find it out...
61
00:04:55,819 --> 00:04:58,259
because everyone already knows she's pregnant now.
62
00:04:58,529 --> 00:05:01,759
So if there's no child, it proves she had an abortion.
63
00:05:03,129 --> 00:05:05,269
You girls put her...
64
00:05:05,500 --> 00:05:07,440
in the worst situation.
65
00:05:12,670 --> 00:05:13,779
You guys...
66
00:05:15,139 --> 00:05:16,680
are really scary.
67
00:05:20,110 --> 00:05:21,420
If you are my friends,
68
00:05:21,850 --> 00:05:23,719
you should've kept it silent.
69
00:05:24,449 --> 00:05:28,290
You shouldn't say anything until the end.
70
00:05:29,089 --> 00:05:30,990
Even if someone spoke about it,
71
00:05:31,430 --> 00:05:33,129
you should've made them...
72
00:05:33,899 --> 00:05:35,860
shut their mouth.
73
00:05:37,100 --> 00:05:38,500
At least...
74
00:05:40,240 --> 00:05:41,899
you should have done that for me.
75
00:06:07,259 --> 00:06:08,560
How much more...
76
00:06:11,000 --> 00:06:12,569
does Jung Hyo have to suffer?
77
00:06:14,339 --> 00:06:16,969
You girls will forget about what happened today.
78
00:06:17,639 --> 00:06:20,839
But it will hurt Jung Hyo every second for all her life.
79
00:06:22,480 --> 00:06:23,779
Don't ever forget...
80
00:06:25,279 --> 00:06:26,550
about what you guys did.
81
00:06:28,420 --> 00:06:29,779
Until Jung Hyo can forget this,
82
00:06:30,819 --> 00:06:32,449
you should keep remembering it...
83
00:06:34,089 --> 00:06:35,459
and reflect on yourselves.
84
00:06:58,250 --> 00:07:01,250
You had a hard time. I'll talk about it.
85
00:07:01,319 --> 00:07:02,680
Wait in the car for a minute.
86
00:07:23,069 --> 00:07:24,709
What do you think you're doing?
87
00:07:24,810 --> 00:07:26,639
- I'm related to it. - So?
88
00:07:26,839 --> 00:07:28,339
What are you doing to do now?
89
00:07:30,009 --> 00:07:33,209
You cause trouble when you don't know what to do.
90
00:07:33,719 --> 00:07:35,319
You're exactly like your dad.
91
00:07:35,319 --> 00:07:37,990
Don't talk to me like that. You know it's not easy.
92
00:07:38,019 --> 00:07:40,050
Then did you consider it as a simple thing?
93
00:07:42,519 --> 00:07:44,230
I don't want to argue with you. Go now.
94
00:07:44,259 --> 00:07:45,560
You're always like that.
95
00:07:46,129 --> 00:07:48,399
You don't try to listen to anything.
96
00:07:49,459 --> 00:07:51,699
Whatever you and your smart dad said...
97
00:07:51,699 --> 00:07:53,469
made me disappointed all the time.
98
00:07:53,500 --> 00:07:55,469
You always gave pressure on us.
99
00:07:55,540 --> 00:07:59,139
To you, Dad and I were not a family, but a medal.
100
00:07:59,810 --> 00:08:01,480
What a nice excuse.
101
00:08:01,910 --> 00:08:04,379
So did you play a good role as a medal?
102
00:08:12,750 --> 00:08:14,389
I have nothing to tell you.
103
00:08:15,259 --> 00:08:16,790
It's a matter I should talk with her.
104
00:08:26,670 --> 00:08:28,469
I'll meet him.
105
00:08:30,240 --> 00:08:32,869
- Will you be all right? - It's my business.
106
00:08:33,709 --> 00:08:34,810
And...
107
00:08:35,810 --> 00:08:37,550
it's Min Soo's business.
108
00:09:02,800 --> 00:09:05,109
Why are you here?
109
00:09:05,739 --> 00:09:07,709
I was worried about you.
110
00:09:10,380 --> 00:09:13,079
Why don't you change your mind? The rumor won't last long.
111
00:09:13,150 --> 00:09:15,520
People will forget if you get an abortion. However,
112
00:09:16,119 --> 00:09:18,290
if you have a baby, it will remain in their memory.
113
00:09:18,319 --> 00:09:20,190
- So... - Don't worry.
114
00:09:20,589 --> 00:09:22,390
It won't change my mind.
115
00:09:22,819 --> 00:09:24,829
I can handle it enough.
116
00:09:25,390 --> 00:09:27,729
It's nothing compared to what will happen from now on.
117
00:09:28,229 --> 00:09:30,270
And it's not a baby anymore.
118
00:09:32,369 --> 00:09:33,900
It has a name.
119
00:09:37,910 --> 00:09:39,270
It's So Myung.
120
00:09:42,640 --> 00:09:44,749
I can never give up So Myung.
121
00:09:45,910 --> 00:09:47,449
Like we do,
122
00:09:47,579 --> 00:09:49,920
it's a special baby with a name.
123
00:09:51,089 --> 00:09:52,550
I'm not sure of myself.
124
00:09:53,249 --> 00:09:54,660
To be honest,
125
00:09:54,920 --> 00:09:57,089
I'm afraid that I might live like my dad has done.
126
00:09:57,660 --> 00:09:59,430
I don't want to live that way.
127
00:09:59,989 --> 00:10:03,199
You're cowardly all along.
128
00:10:03,199 --> 00:10:05,829
If you're that afraid, you can run away. I won't hold you back.
129
00:10:05,869 --> 00:10:08,640
I came after you like this because I couldn't run away!
130
00:10:08,670 --> 00:10:10,369
I can't give up on you.
131
00:10:10,969 --> 00:10:12,010
I...
132
00:10:12,540 --> 00:10:15,209
just want to go to you how we were before we had that baby.
133
00:10:18,449 --> 00:10:20,180
If you want to be with me,
134
00:10:21,579 --> 00:10:23,349
you should accept the baby too.
135
00:10:24,150 --> 00:10:25,690
You should remember that's the only way.
136
00:10:29,719 --> 00:10:32,890
How are you going to live after you give birth to the baby?
137
00:10:34,560 --> 00:10:36,660
Just giving birth doesn't make us parents.
138
00:10:36,800 --> 00:10:39,199
We become parents only after we take responsibility.
139
00:10:39,430 --> 00:10:41,540
What can we do now?
140
00:10:41,770 --> 00:10:44,640
How are you going to take responsibility?
141
00:10:46,979 --> 00:10:48,440
How are you going to make a living?
142
00:10:48,839 --> 00:10:51,209
We don't even have 1,000 dollars in our accounts.
143
00:10:53,579 --> 00:10:55,479
At our age, it's hard to make a living for three people.
144
00:10:56,020 --> 00:10:58,920
At our age, just the two of us is enough.
145
00:11:19,440 --> 00:11:23,010
Se Young became a sacrifice for her juniors,
146
00:11:23,239 --> 00:11:25,550
and Sang Jin was exploited too.
147
00:11:31,390 --> 00:11:34,520
Mom, I'm coming home late today.
148
00:11:34,520 --> 00:11:37,329
Please pick up Yoo Yeon at her daycare.
149
00:11:44,499 --> 00:11:47,040
(Please bring back my daughter's dad!)
150
00:11:53,709 --> 00:11:56,609
Gosh, why did she put this up even here?
151
00:11:56,609 --> 00:11:58,709
My goodness.
152
00:11:58,949 --> 00:12:00,880
- Excuse me. - Yes?
153
00:12:01,219 --> 00:12:03,690
- Give that to me. - What?
154
00:12:03,719 --> 00:12:06,690
Do you have a problem with your ears? Give it to me!
155
00:12:06,790 --> 00:12:07,890
Okay.
156
00:12:31,079 --> 00:12:32,479
To be honest,
157
00:12:33,479 --> 00:12:36,219
I can't tell Min Soo to take responsibility.
158
00:12:37,989 --> 00:12:40,760
Just like you can't force Jung Hyo,
159
00:12:42,060 --> 00:12:43,489
I can't do that to him.
160
00:12:47,930 --> 00:12:50,369
- I guess so. - Instead,
161
00:12:51,900 --> 00:12:54,300
I'll deal with whatever you and Hyo wants.
162
00:12:55,599 --> 00:12:56,839
I mean it.
163
00:13:02,510 --> 00:13:03,949
I'm asking you.
164
00:13:04,609 --> 00:13:07,979
I'll take part and put up with it, whatever it might be.
165
00:13:08,319 --> 00:13:09,319
So...
166
00:13:10,319 --> 00:13:12,790
if you can understand how I feel as a father...
167
00:13:16,489 --> 00:13:17,530
Mr. Han.
168
00:13:18,560 --> 00:13:20,660
Why are you suddenly using honorifics?
169
00:13:20,660 --> 00:13:22,430
Let's not argue today.
170
00:13:23,729 --> 00:13:26,900
We've been exhausted enough for the last couple of days.
171
00:13:30,099 --> 00:13:31,270
Here you go.
172
00:13:34,940 --> 00:13:36,609
Today,
173
00:13:37,849 --> 00:13:39,680
let's get to know each other.
174
00:13:39,910 --> 00:13:43,050
We've lived as Han Sang Jin...
175
00:13:43,380 --> 00:13:45,920
and Jung Su Cheol over the years,
176
00:13:46,719 --> 00:13:48,520
not just as a father.
177
00:13:49,619 --> 00:13:50,660
All right.
178
00:14:14,280 --> 00:14:16,550
- Do you want to say something? - What?
179
00:14:16,819 --> 00:14:19,989
You seem to want to say something. Go ahead.
180
00:14:22,219 --> 00:14:24,130
You can go ahead.
181
00:14:24,329 --> 00:14:25,589
What do you mean?
182
00:14:27,400 --> 00:14:29,199
About Yoo Yeon's dad.
183
00:14:35,223 --> 00:14:40,223
[VIU Ver] MBC E14 Goodbye to Goodbye
"Friends"
-♥ Ruo Xi ♥-
184
00:14:48,449 --> 00:14:49,619
Well,
185
00:14:50,449 --> 00:14:53,660
my payday comes once in a month,
186
00:14:54,520 --> 00:14:57,430
but money is withdrawn from my account...
187
00:14:57,489 --> 00:15:00,499
more than 10 times a month, you know.
188
00:15:00,630 --> 00:15:02,400
My account is...
189
00:15:02,459 --> 00:15:05,329
just like an expenditure account of a community service center.
190
00:15:07,999 --> 00:15:09,940
Min Soo's mom...
191
00:15:11,670 --> 00:15:14,540
is a smart woman. To be a man to satisfy her,
192
00:15:15,510 --> 00:15:17,209
I had to endure it.
193
00:15:29,489 --> 00:15:30,690
All right. I can eat it myself.
194
00:15:42,400 --> 00:15:43,940
That's why I did it.
195
00:15:45,510 --> 00:15:47,440
I had to do...
196
00:15:48,239 --> 00:15:50,380
whatever the company wants me to do.
197
00:15:51,280 --> 00:15:52,749
Han Sang Jin...
198
00:15:53,510 --> 00:15:55,920
was not such a mean person.
199
00:15:57,790 --> 00:15:59,089
However,
200
00:15:59,849 --> 00:16:01,920
we were not in love either.
201
00:16:02,920 --> 00:16:06,229
We've already been colleagues...
202
00:16:06,630 --> 00:16:08,729
for 15 years back then.
203
00:16:10,499 --> 00:16:11,530
(Protest)
204
00:16:14,239 --> 00:16:20,609
(Yura Airlines' power trip...)
205
00:16:21,079 --> 00:16:22,640
(The executives harm Yura Airlines.)
206
00:16:22,780 --> 00:16:24,310
(Suspicion on Yura Airlines' corruption.)
207
00:16:24,380 --> 00:16:26,249
(Protest)
208
00:16:26,249 --> 00:16:28,280
The subcontract expense I talked about.
209
00:16:28,280 --> 00:16:29,719
- Is this it? - Yes.
210
00:16:29,719 --> 00:16:31,550
- This is what I got. Is it okay? - It's good.
211
00:16:43,099 --> 00:16:44,130
Ms. Kim.
212
00:16:44,969 --> 00:16:45,999
Captain Han.
213
00:16:45,999 --> 00:16:47,540
Can I talk with you for a moment?
214
00:16:52,339 --> 00:16:55,880
(Unethical management of Yura Airlines)
215
00:17:00,249 --> 00:17:01,280
Captain Han,
216
00:17:01,849 --> 00:17:02,880
what are you doing?
217
00:17:05,519 --> 00:17:07,059
My goodness, Captain Han.
218
00:17:07,059 --> 00:17:08,219
Can you please cancel...
219
00:17:08,719 --> 00:17:10,090
the press conference this time?
220
00:17:10,259 --> 00:17:11,430
I'm begging you.
221
00:17:13,860 --> 00:17:15,759
Do you want to yield to them like this?
222
00:17:16,870 --> 00:17:19,400
Captain Han, how could you change like this?
223
00:17:19,729 --> 00:17:21,940
Where's Captain Han whom we used to respect?
224
00:17:22,039 --> 00:17:23,070
People change.
225
00:17:24,640 --> 00:17:25,840
I'm the breadwinner of my family.
226
00:17:26,769 --> 00:17:28,779
I must look after my wife and child.
227
00:17:30,779 --> 00:17:31,910
That made me change.
228
00:17:32,180 --> 00:17:34,380
You may not know it because you're single.
229
00:17:34,449 --> 00:17:37,320
But my job is very important for my family.
230
00:17:37,350 --> 00:17:38,820
What are you talking about?
231
00:17:38,820 --> 00:17:41,559
If I move to a smaller airline company,
232
00:17:41,759 --> 00:17:43,219
my family and I will become smaller too.
233
00:17:44,160 --> 00:17:45,660
I don't want to become smaller yet.
234
00:17:48,499 --> 00:17:49,959
The second I take this uniform off,
235
00:17:51,670 --> 00:17:52,900
I can't be myself.
236
00:17:54,100 --> 00:17:56,239
Maybe I felt bad for Sang Jin...
237
00:17:56,640 --> 00:17:58,440
when he knelt down.
238
00:18:05,880 --> 00:18:08,820
That woman is like a wall that cannot be crossed.
239
00:18:10,249 --> 00:18:11,820
People say women...
240
00:18:12,489 --> 00:18:14,360
share their fortunes with their daughters.
241
00:18:17,090 --> 00:18:18,860
Just like the tigers from market stalls...
242
00:18:20,160 --> 00:18:21,729
shook in their boots...
243
00:18:23,360 --> 00:18:25,029
in front of you.
244
00:18:26,670 --> 00:18:27,769
Go to sleep.
245
00:18:29,769 --> 00:18:31,039
I'm going to sleep now.
246
00:19:09,840 --> 00:19:11,080
You're not eating well.
247
00:19:11,779 --> 00:19:12,850
Do you feel sick?
248
00:19:14,019 --> 00:19:15,019
No.
249
00:19:15,019 --> 00:19:16,249
Then eat a lot.
250
00:19:16,820 --> 00:19:18,190
Don't worry about what happened earlier.
251
00:19:19,390 --> 00:19:20,559
What do you...
252
00:19:21,590 --> 00:19:23,390
think of Min Soo?
253
00:19:27,400 --> 00:19:28,699
What about him?
254
00:19:29,499 --> 00:19:32,229
I was thinking Min Soo...
255
00:19:32,570 --> 00:19:35,900
doesn't want So Myung because of his relationship with you.
256
00:19:37,140 --> 00:19:38,739
I just think...
257
00:19:39,209 --> 00:19:41,709
you two are pushing each other away too hard.
258
00:19:46,380 --> 00:19:48,320
He was my only family...
259
00:19:48,320 --> 00:19:50,019
after Sang Jin left me.
260
00:19:51,449 --> 00:19:53,049
I wasn't like that from the beginning.
261
00:19:55,190 --> 00:19:57,789
High expectations led to great disappointments.
262
00:19:59,529 --> 00:20:01,130
What expectations?
263
00:20:09,739 --> 00:20:10,809
How do you want...
264
00:20:11,539 --> 00:20:12,940
So Myung to grow up?
265
00:20:14,110 --> 00:20:15,180
Well...
266
00:20:16,180 --> 00:20:18,779
I want So Myung to be a nice, healthy,
267
00:20:19,680 --> 00:20:20,949
and smart child.
268
00:20:21,380 --> 00:20:22,479
What if...
269
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
Min Soo wants to be the father?
270
00:20:25,749 --> 00:20:27,360
What kind of father would you want him to be?
271
00:20:28,920 --> 00:20:29,989
I just want him...
272
00:20:30,489 --> 00:20:32,160
to be a domestic father...
273
00:20:32,830 --> 00:20:34,360
who's nice to his family.
274
00:20:34,400 --> 00:20:35,930
You have expectations...
275
00:20:35,930 --> 00:20:37,400
for your unborn baby...
276
00:20:38,130 --> 00:20:39,830
and want something from Min Soo...
277
00:20:40,100 --> 00:20:41,340
whom might not come back.
278
00:20:42,739 --> 00:20:43,840
You'll want more things...
279
00:20:43,940 --> 00:20:45,539
once your baby is born.
280
00:20:46,340 --> 00:20:48,940
From both your child and your husband.
281
00:20:50,949 --> 00:20:52,180
That's what women do.
282
00:20:53,249 --> 00:20:55,120
You want things...
283
00:20:55,219 --> 00:20:56,949
from your family...
284
00:20:57,489 --> 00:20:59,590
which is maintained by your sacrifice...
285
00:20:59,719 --> 00:21:02,259
because it's the only thing that represents me.
286
00:21:04,059 --> 00:21:07,059
I think I can understand it, but I just can't.
287
00:21:08,660 --> 00:21:11,499
Your husband's job will determine your social status,
288
00:21:11,729 --> 00:21:13,600
and you'll believe...
289
00:21:13,670 --> 00:21:16,269
that your child's grades are the product of your hard work.
290
00:21:16,739 --> 00:21:19,269
You and Min Soo grew apart from each other...
291
00:21:19,269 --> 00:21:21,110
because he fell short of your expectations?
292
00:21:23,680 --> 00:21:24,949
Expectations...
293
00:21:24,949 --> 00:21:26,850
are not always about schoolwork.
294
00:21:29,620 --> 00:21:30,890
What if So Myung...
295
00:21:31,620 --> 00:21:33,860
heard what your friends said today...
296
00:21:34,459 --> 00:21:36,289
and sided with them?
297
00:21:36,590 --> 00:21:37,660
How would you feel?
298
00:21:37,660 --> 00:21:39,259
It would feel disgraceful.
299
00:21:40,029 --> 00:21:41,059
I don't think so.
300
00:21:42,630 --> 00:21:43,670
What do you mean?
301
00:21:44,799 --> 00:21:46,269
You'd be disappointed.
302
00:21:46,799 --> 00:21:48,570
Very disappointed.
303
00:22:00,380 --> 00:22:02,620
(Gold Prize, Han Min Soo)
304
00:22:07,160 --> 00:22:08,190
Mom.
305
00:22:08,190 --> 00:22:11,029
Wait a little more. I prepared a lot today.
306
00:22:13,930 --> 00:22:17,029
You look down. I guess you didn't win the prize.
307
00:22:23,299 --> 00:22:26,110
It's okay. I'm still happy.
308
00:22:26,670 --> 00:22:28,309
You drew the beach...
309
00:22:28,309 --> 00:22:30,309
we walked together. It means a lot to me.
310
00:22:31,479 --> 00:22:32,809
Why don't we eat out tonight?
311
00:22:33,620 --> 00:22:35,019
I'm a little depressed.
312
00:22:36,479 --> 00:22:38,620
You seem really discouraged.
313
00:22:39,090 --> 00:22:40,489
Do you want to eat out with Dad?
314
00:22:40,519 --> 00:22:43,320
No. Just the two of us. Now.
315
00:22:43,360 --> 00:22:45,630
- Now? - Yes. Now.
316
00:22:48,559 --> 00:22:50,059
What are you doing?
317
00:22:50,059 --> 00:22:51,370
I have to turn off the heat.
318
00:22:52,130 --> 00:22:53,570
- Gosh. - Let's go out now.
319
00:22:53,600 --> 00:22:54,739
My goodness.
320
00:23:00,940 --> 00:23:03,850
Gosh, you're an excellent son.
321
00:23:03,880 --> 00:23:06,309
I'm not just excellent. I'm fantastic.
322
00:23:06,709 --> 00:23:08,680
I know you paint well.
323
00:23:08,979 --> 00:23:11,519
But I'm just happy...
324
00:23:11,690 --> 00:23:13,019
that you drew our family.
325
00:23:13,390 --> 00:23:14,719
It's a special memory.
326
00:23:15,120 --> 00:23:17,090
After Dad became the captain of 747...
327
00:23:17,390 --> 00:23:19,059
and we moved into this house, we went on that trip...
328
00:23:19,059 --> 00:23:20,130
to celebrate all that.
329
00:23:20,630 --> 00:23:22,059
I wanted to paint it,
330
00:23:22,430 --> 00:23:24,170
and I'm happy that I won a prize with it.
331
00:23:25,570 --> 00:23:27,670
We can't keep this precious painting here.
332
00:23:28,769 --> 00:23:31,539
It should definitely go up in the middle of the living room.
333
00:23:33,640 --> 00:23:35,209
I should drive a nail into the wall.
334
00:23:35,479 --> 00:23:37,850
I didn't want a nail on the wall since this is a new house,
335
00:23:38,080 --> 00:23:40,820
but I'm finally doing it today.
336
00:23:40,880 --> 00:23:42,820
You can let Dad do that later.
337
00:23:43,249 --> 00:23:45,590
- Did you not miss anything? - We should go get a cake.
338
00:23:45,620 --> 00:23:48,090
Right. Call Dad, and tell him to come home early.
339
00:23:57,729 --> 00:23:58,999
He's coming late.
340
00:24:01,340 --> 00:24:02,670
Do you want me to call him again?
341
00:24:03,709 --> 00:24:04,769
Yes.
342
00:24:12,049 --> 00:24:13,920
The number you have dialed...
343
00:24:13,920 --> 00:24:16,080
is not available at this moment.
344
00:24:16,820 --> 00:24:18,390
He's flying back today.
345
00:24:31,999 --> 00:24:33,640
I'll never give up on So Myung.
346
00:24:35,269 --> 00:24:36,670
Like we do,
347
00:24:36,940 --> 00:24:38,769
it's a special baby with a name.
348
00:24:41,140 --> 00:24:42,209
So Myung.
349
00:24:44,110 --> 00:24:50,390
(Baby's name, So Myung)
350
00:25:24,519 --> 00:25:27,019
Yoo Yeon didn't eat kimchi yesterday.
351
00:25:27,059 --> 00:25:29,959
Make sure to feed her kimchi today.
352
00:25:30,160 --> 00:25:32,360
It has a lot of lactobacillus in it.
353
00:25:34,100 --> 00:25:35,459
I'm going home today.
354
00:25:35,559 --> 00:25:37,699
I'll go pick up Yoo Yeon myself,
355
00:25:37,729 --> 00:25:38,830
so don't worry.
356
00:25:52,650 --> 00:25:53,880
My goodness.
357
00:25:54,620 --> 00:25:57,150
You can't let Su Cheol leave like that.
358
00:25:57,650 --> 00:26:00,320
When I was asleep, you should've taken him to a porridge place...
359
00:26:00,320 --> 00:26:01,390
to relieve his hangover.
360
00:26:01,620 --> 00:26:04,390
You snored so loud that I couldn't sleep a wink last night.
361
00:26:04,390 --> 00:26:05,590
So I woke up late too.
362
00:26:05,890 --> 00:26:07,630
You were asleep without hearing...
363
00:26:07,630 --> 00:26:08,699
Su Cheol take a shower?
364
00:26:08,830 --> 00:26:10,299
What about you?
365
00:26:10,400 --> 00:26:12,830
You were right next to him, but you didn't hear him either.
366
00:26:13,229 --> 00:26:16,140
You're walking all over me today.
367
00:26:16,140 --> 00:26:17,469
That's not it.
368
00:26:17,469 --> 00:26:19,570
It's just because you're being unreasonable.
369
00:26:32,090 --> 00:26:33,150
Who...
370
00:26:33,860 --> 00:26:35,890
I think I've seen her somewhere.
371
00:26:36,620 --> 00:26:37,690
Me too.
372
00:26:38,190 --> 00:26:41,630
Have we met somewhere?
373
00:26:43,600 --> 00:26:45,370
Maybe she can't hear well.
374
00:26:46,830 --> 00:26:47,940
Ma'am!
375
00:26:48,499 --> 00:26:49,969
- Have we... - I'm...
376
00:26:50,840 --> 00:26:52,509
Yoo Yeon's grandmother.
377
00:26:53,009 --> 00:26:54,440
Se Young's...
378
00:26:56,110 --> 00:26:57,110
Then that means...
379
00:26:58,279 --> 00:26:59,709
Mother.
380
00:27:02,279 --> 00:27:04,120
I.. How...
381
00:27:04,890 --> 00:27:05,920
What brings you here?
382
00:27:25,043 --> 00:27:28,043
(Episode 15 will air shortly.)
26740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.