Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,669 --> 00:00:09,710
(Episode 12)
2
00:00:49,380 --> 00:00:50,479
I told you...
3
00:00:50,880 --> 00:00:52,719
I'd work this out.
4
00:00:55,149 --> 00:00:57,219
You should eat this first.
5
00:00:57,289 --> 00:00:58,460
You've been through a lot.
6
00:00:58,920 --> 00:00:59,960
What's this?
7
00:01:00,390 --> 00:01:02,859
You've been in a cell,
8
00:01:03,929 --> 00:01:05,299
so you should eat this.
9
00:01:10,670 --> 00:01:14,040
What did the detective mean about the probation?
10
00:01:15,269 --> 00:01:16,640
You don't need to know.
11
00:01:16,939 --> 00:01:18,739
We don't have time to waste.
12
00:01:30,989 --> 00:01:32,120
Where are you going?
13
00:01:33,959 --> 00:01:35,659
I need to go to Jung Hyo.
14
00:01:35,760 --> 00:01:37,959
But we agreed to wait.
15
00:01:38,359 --> 00:01:40,299
Young Hee will take care of it.
16
00:01:41,069 --> 00:01:42,400
We should wait a bit longer.
17
00:01:42,900 --> 00:01:44,370
No, I can't.
18
00:01:44,640 --> 00:01:47,340
I think I'll go crazy if we carry on like this.
19
00:01:47,569 --> 00:01:49,540
I'm going to ask Jung Hyo myself.
20
00:01:50,180 --> 00:01:51,609
I need to hear it...
21
00:01:52,010 --> 00:01:53,209
with my two ears.
22
00:02:06,859 --> 00:02:08,760
I shouldn't have said that yesterday.
23
00:02:08,959 --> 00:02:10,099
I'm sorry.
24
00:02:12,329 --> 00:02:13,769
Are you going somewhere?
25
00:02:14,729 --> 00:02:15,870
You should get ready too.
26
00:02:16,740 --> 00:02:18,340
Where are we going this early?
27
00:02:20,139 --> 00:02:21,310
We should go for a walk.
28
00:02:22,409 --> 00:02:23,479
I need to tell you something.
29
00:02:32,120 --> 00:02:34,819
We've been walking for an hour already.
30
00:02:36,060 --> 00:02:37,389
Let's walk just a bit more.
31
00:02:37,960 --> 00:02:40,189
You told me not to overdo myself.
32
00:02:40,289 --> 00:02:42,259
Isn't this too much for me?
33
00:02:49,169 --> 00:02:50,699
I want to tell you something,
34
00:02:53,069 --> 00:02:54,439
but I'm not sure how to say it yet.
35
00:03:00,879 --> 00:03:02,819
Anyway, have you decided?
36
00:03:15,430 --> 00:03:16,560
Do you want to drink this?
37
00:03:21,969 --> 00:03:23,500
Haven't you already made a decision?
38
00:03:25,340 --> 00:03:26,939
You're just scared to say it.
39
00:03:36,349 --> 00:03:37,780
I met your dad...
40
00:03:38,750 --> 00:03:39,889
in Jeju island.
41
00:03:42,150 --> 00:03:43,319
Min Soo...
42
00:03:44,620 --> 00:03:45,860
and his dad too.
43
00:04:13,650 --> 00:04:15,319
What should I do now?
44
00:04:16,689 --> 00:04:17,759
What do you mean?
45
00:04:18,689 --> 00:04:21,530
What you do from now on will change everything.
46
00:04:22,660 --> 00:04:23,899
What do you mean?
47
00:04:24,129 --> 00:04:25,629
If you are brave enough,
48
00:04:26,300 --> 00:04:28,569
you'll stay longer at my house.
49
00:04:29,329 --> 00:04:32,100
If you change your mind because of others,
50
00:04:33,170 --> 00:04:35,009
you can leave as we planned.
51
00:04:38,439 --> 00:04:39,550
Then...
52
00:04:40,279 --> 00:04:41,949
are you going to accept...
53
00:04:42,209 --> 00:04:44,579
my decision no matter what?
54
00:04:44,620 --> 00:04:46,350
It's not for me to accept anything.
55
00:04:46,949 --> 00:04:49,689
Whatever you decide, we'll solve the problem.
56
00:04:50,560 --> 00:04:52,019
Solve?
57
00:04:52,089 --> 00:04:54,889
Since we ended up knowing, we can't avoid it forever.
58
00:04:54,889 --> 00:04:55,930
We need to stand up to it.
59
00:05:04,100 --> 00:05:05,339
You were right yesterday.
60
00:05:06,339 --> 00:05:08,240
You won't become me just because you have the baby.
61
00:05:08,740 --> 00:05:10,740
But if you keep running away like this,
62
00:05:10,740 --> 00:05:12,480
you will become like me.
63
00:05:16,279 --> 00:05:18,319
If you have to run away until the end,
64
00:05:18,449 --> 00:05:19,920
you should just give up on the baby.
65
00:05:20,519 --> 00:05:23,290
If criticisms or your conscience bother you, don't think about them.
66
00:05:23,589 --> 00:05:26,529
Time will make you forget.
67
00:05:33,069 --> 00:05:35,370
You should send the text yourself,
68
00:05:35,600 --> 00:05:37,399
whether it is for your dad or Min Soo's dad.
69
00:05:37,769 --> 00:05:38,839
Tell them to meet you.
70
00:05:51,920 --> 00:05:53,120
Just make a decision,
71
00:05:53,649 --> 00:05:56,490
whether it is to muster up the courage or to ignore it.
72
00:05:57,889 --> 00:05:59,220
Then I'll solve everything.
73
00:06:12,569 --> 00:06:13,709
(Dad, it's Jung Hyo. I know you're here. Meet me at...)
74
00:06:13,709 --> 00:06:14,839
(a coffee shop in Aewol-eup at 3pm. I'll be waiting for you.)
75
00:06:17,509 --> 00:06:19,579
Mr. Jung, we shouldn't be heading towards the condominium.
76
00:06:19,680 --> 00:06:20,879
Turn the car around.
77
00:06:21,110 --> 00:06:22,850
Where are we going then?
78
00:06:23,350 --> 00:06:24,649
Here.
79
00:06:25,319 --> 00:06:27,149
I told you that Young Hee...
80
00:06:27,189 --> 00:06:28,720
will take care of everything.
81
00:06:28,850 --> 00:06:30,660
Dad, it's Jung Hyo.
82
00:06:30,759 --> 00:06:32,490
I know you're here.
83
00:06:32,860 --> 00:06:35,160
Meet me at a coffee shop in Aewol-eup at 3pm.
84
00:06:35,290 --> 00:06:36,529
I'll be waiting for you.
85
00:07:04,689 --> 00:07:06,160
What should we do now?
86
00:07:06,959 --> 00:07:09,660
It's okay. Jung Hyo wanted to see us first.
87
00:07:09,959 --> 00:07:11,660
I'm sure your mom sorted out everything already.
88
00:07:12,329 --> 00:07:14,069
To be honest, I'm not confident to see her now.
89
00:07:15,569 --> 00:07:18,240
I'm just not ready yet.
90
00:07:23,439 --> 00:07:25,279
Your responsibility is the biggest.
91
00:07:29,449 --> 00:07:32,120
Just be a man, and face it. That's what you're supposed to do.
92
00:07:32,379 --> 00:07:33,449
That's what a man does.
93
00:07:34,920 --> 00:07:35,990
Stand straight.
94
00:07:54,639 --> 00:07:55,839
Dad.
95
00:08:16,459 --> 00:08:17,500
Jung Hyo,
96
00:08:18,230 --> 00:08:19,300
it's not true, is it?
97
00:08:20,629 --> 00:08:22,769
- Dad... - It's not true, Jung Hyo, right?
98
00:08:32,879 --> 00:08:33,980
You are not...
99
00:08:35,180 --> 00:08:36,250
pregnant, right?
100
00:08:38,480 --> 00:08:40,250
That's...
101
00:08:40,250 --> 00:08:41,490
Let's go now.
102
00:08:41,490 --> 00:08:43,889
Let's go back, and get rid of it.
103
00:08:44,789 --> 00:08:46,490
You can't have that kid.
104
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Dad...
105
00:08:48,360 --> 00:08:50,529
You can just have a surgery.
106
00:08:50,529 --> 00:08:53,500
There won't be a problem after that, okay?
107
00:08:56,100 --> 00:08:57,299
Calm down, sir.
108
00:08:58,500 --> 00:08:59,870
It's okay.
109
00:09:01,470 --> 00:09:02,940
You only need to get rid of it.
110
00:09:03,240 --> 00:09:05,879
There won't be any problems if you do that.
111
00:09:07,379 --> 00:09:09,779
We can live like we used to.
112
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
Okay?
113
00:09:21,029 --> 00:09:22,029
That's it.
114
00:09:26,570 --> 00:09:27,629
Let's go.
115
00:09:28,870 --> 00:09:30,440
I'm going to have my baby.
116
00:09:55,029 --> 00:09:56,200
Get your hands off...
117
00:09:57,460 --> 00:09:58,899
of Jung Hyo.
118
00:10:00,899 --> 00:10:02,970
What are you doing now?
119
00:10:02,970 --> 00:10:05,669
Can you not see what's going on? Do you not see what's right now?
120
00:10:05,669 --> 00:10:06,870
Don't you dare touch her.
121
00:10:07,740 --> 00:10:08,809
Leave her to do...
122
00:10:09,610 --> 00:10:11,440
what she wants.
123
00:10:11,440 --> 00:10:12,679
For who?
124
00:10:13,149 --> 00:10:14,250
For her?
125
00:10:14,610 --> 00:10:16,279
For our Min Soo?
126
00:10:17,080 --> 00:10:18,720
What kind of nonsense is this?
127
00:10:18,879 --> 00:10:20,690
It's not a decision we can make.
128
00:10:20,690 --> 00:10:22,190
So just leave.
129
00:10:22,190 --> 00:10:24,620
You only do what you want, Mom.
130
00:10:26,289 --> 00:10:28,029
Did you forget why we left you?
131
00:10:28,029 --> 00:10:31,700
Do you not remember why Dad and I left you?
132
00:10:32,129 --> 00:10:33,269
What did you say?
133
00:10:35,399 --> 00:10:37,299
Please stop, everyone.
134
00:10:38,740 --> 00:10:39,840
You...
135
00:10:40,909 --> 00:10:42,210
and sir...
136
00:10:43,809 --> 00:10:45,340
Please don't do this, ma'am.
137
00:10:45,710 --> 00:10:48,080
I don't want any more of this.
138
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
Jung Hyo.
139
00:10:56,620 --> 00:10:57,720
This is not happening.
140
00:10:59,659 --> 00:11:01,860
You can't do this.
141
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Jung Hyo...
142
00:11:06,730 --> 00:11:08,870
I'm sorry I hit you.
143
00:11:12,539 --> 00:11:14,509
Please go with me.
144
00:11:14,509 --> 00:11:17,179
- Dad... - Just go with me!
145
00:11:17,240 --> 00:11:18,909
Do you know how your mother...
146
00:11:23,580 --> 00:11:28,419
Please listen to me, Jung Hyo.
147
00:11:43,370 --> 00:11:44,470
I can't...
148
00:11:45,700 --> 00:11:48,409
just do that, Dad.
149
00:11:50,639 --> 00:11:52,379
I can't...
150
00:11:52,750 --> 00:11:54,379
give up.
151
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Sir...
152
00:11:59,320 --> 00:12:01,750
I'm fine. Let me be.
153
00:12:06,259 --> 00:12:08,029
I want to be proud about this.
154
00:12:09,190 --> 00:12:10,629
But I am...
155
00:12:13,600 --> 00:12:15,429
sorry for you, dad.
156
00:12:22,039 --> 00:12:23,639
If you're going to have that baby,
157
00:12:24,440 --> 00:12:25,679
don't you ever come see me.
158
00:12:29,679 --> 00:12:31,320
I'm also...
159
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
leaving you.
160
00:12:48,669 --> 00:12:50,169
You'll realize...
161
00:12:50,870 --> 00:12:53,210
how much that decision hurt your dad...
162
00:12:54,169 --> 00:12:55,610
in the future.
163
00:13:07,820 --> 00:13:08,889
Dad...
164
00:13:13,059 --> 00:13:14,129
Are you okay?
165
00:13:22,200 --> 00:13:23,370
Are you okay?
166
00:13:30,980 --> 00:13:32,110
Han Min Soo...
167
00:13:35,009 --> 00:13:36,279
We are really...
168
00:13:37,149 --> 00:13:38,820
bad children.
169
00:13:45,820 --> 00:13:46,860
We...
170
00:13:47,690 --> 00:13:50,460
made a huge problem.
171
00:13:52,230 --> 00:13:54,169
You want to do what you want...
172
00:13:54,870 --> 00:13:56,769
even though everyone's against it.
173
00:13:58,669 --> 00:13:59,840
This problem wasn't caused by both of us.
174
00:14:00,870 --> 00:14:01,909
It's you.
175
00:14:03,279 --> 00:14:05,039
You are the one to blame.
176
00:14:34,669 --> 00:14:36,509
What am I supposed to do?
177
00:14:40,179 --> 00:14:42,110
Everyone's running away.
178
00:14:42,379 --> 00:14:44,080
I can't even handle this well.
179
00:14:46,789 --> 00:14:48,549
I don't know how Jung Hyo will deal with this.
180
00:14:54,573 --> 00:14:59,573
[VIU Ver] MBC E12 Goodbye to Goodbye
"This Is Not Happening"
-♥ Ruo Xi ♥-
181
00:15:05,639 --> 00:15:07,070
I'm sorry about earlier.
182
00:15:08,570 --> 00:15:09,909
I was just so upset.
183
00:15:10,480 --> 00:15:13,610
I couldn't think about how you and your dad would feel.
184
00:15:15,980 --> 00:15:17,220
It's okay.
185
00:15:18,620 --> 00:15:22,350
I can feel that you did it for me.
186
00:15:25,820 --> 00:15:28,759
Well, if you want,
187
00:15:29,029 --> 00:15:31,259
I can talk to Min Soo about his responsibility.
188
00:15:34,929 --> 00:15:35,970
I don't need that.
189
00:15:37,769 --> 00:15:41,340
I'm going to give Min Soo a chance to make his own decision.
190
00:15:42,539 --> 00:15:44,840
Like I chose my baby,
191
00:15:45,309 --> 00:15:48,980
I want Min Soo to make up his mind by himself.
192
00:15:48,980 --> 00:15:52,720
Can you handle his decision no matter what?
193
00:15:58,019 --> 00:15:59,389
I don't know.
194
00:16:01,429 --> 00:16:03,299
I'm going to think about that in the future.
195
00:16:23,149 --> 00:16:24,179
Where's your mom?
196
00:16:26,590 --> 00:16:28,620
She's going home tomorrow...
197
00:16:28,620 --> 00:16:30,519
after having some time with Yoo Yeon after her school.
198
00:16:32,059 --> 00:16:36,159
I'm sure it wasn't easy for her to come here to see you.
199
00:16:38,259 --> 00:16:39,370
I know.
200
00:16:40,529 --> 00:16:42,370
That's also why I don't want to show Yoo Yeon to her.
201
00:16:45,000 --> 00:16:48,769
Showing myself in that situation...
202
00:16:49,610 --> 00:16:50,679
is difficult.
203
00:16:54,350 --> 00:16:58,220
So are you really going to keep posting those letters?
204
00:16:59,120 --> 00:17:02,490
Until I find something better, yes.
205
00:17:04,090 --> 00:17:06,529
I'm asking you. Please stop.
206
00:17:12,160 --> 00:17:14,029
If I don't do this,
207
00:17:15,829 --> 00:17:17,400
there is nothing else I can do.
208
00:17:20,410 --> 00:17:21,910
It's for Yoo Yeon...
209
00:17:22,609 --> 00:17:24,140
and my mom.
210
00:17:27,210 --> 00:17:29,619
I will never be able to get back...
211
00:17:31,319 --> 00:17:33,319
my rights as a parent and child.
212
00:17:38,390 --> 00:17:40,230
Do I have something on my face?
213
00:17:40,589 --> 00:17:41,990
Will you go home today?
214
00:17:43,329 --> 00:17:44,960
Today,
215
00:17:45,299 --> 00:17:47,869
I will go home and sleep with you.
216
00:17:47,869 --> 00:17:51,039
- Really? - Yes, let's go eat.
217
00:17:51,039 --> 00:17:53,140
I'll cook something delicious for you.
218
00:17:56,779 --> 00:18:00,710
Grandma, my stomach hurts suddenly.
219
00:18:00,849 --> 00:18:02,950
Why is it hurting suddenly?
220
00:18:02,980 --> 00:18:07,150
I don't know. It hurts so bad. I don't think I can go home.
221
00:18:10,319 --> 00:18:13,359
I know a way to cure your stomachache.
222
00:18:13,829 --> 00:18:16,230
What is it? It hurts so bad,
223
00:18:16,230 --> 00:18:18,130
I can't even go to the hospital.
224
00:18:18,359 --> 00:18:20,730
- It's not the hospital. - What is it then?
225
00:18:21,500 --> 00:18:24,400
- It's cotton candy. - Cotton candy?
226
00:18:25,970 --> 00:18:29,809
Yes, but it's a secret to your mom. Okay?
227
00:18:29,910 --> 00:18:32,410
- We went home right away, okay? - Okay.
228
00:18:38,480 --> 00:18:41,819
I heard people come up with nicknames when they get pregnant.
229
00:18:42,049 --> 00:18:45,160
Not only am I sorry to my dad, but I'm also sorry to the baby.
230
00:18:45,359 --> 00:18:46,490
You're right.
231
00:18:47,359 --> 00:18:50,730
Since you decided to give birth, the baby must have a nickname.
232
00:18:51,700 --> 00:18:54,670
- Will you name the baby for me? - Me?
233
00:18:57,799 --> 00:19:00,910
Since you're the mom, that's your right.
234
00:19:02,069 --> 00:19:03,579
Is that so?
235
00:19:16,460 --> 00:19:18,490
So Myung.
236
00:19:19,730 --> 00:19:21,029
"So Myung"?
237
00:19:22,529 --> 00:19:25,160
A child that was meant to be called by destiny.
238
00:19:26,829 --> 00:19:29,200
Even if people oppose,
239
00:19:29,369 --> 00:19:33,269
this baby is precious because it was called by destiny.
240
00:19:35,309 --> 00:19:36,880
So Myung.
241
00:19:57,000 --> 00:20:00,099
Wait. Where are you going?
242
00:20:10,410 --> 00:20:11,779
Min Soo, where are you going?
243
00:20:41,640 --> 00:20:43,480
(Give us back the father of my children)
244
00:20:45,339 --> 00:20:48,609
(Seo Young Hee insulted and caused pain to our family.)
245
00:21:10,000 --> 00:21:14,039
(Mother's Planner)
246
00:21:30,089 --> 00:21:33,930
(The Development of the Fetus)
247
00:21:38,599 --> 00:21:40,470
I'm so sorry.
248
00:21:45,039 --> 00:21:46,539
I can't...
249
00:21:48,140 --> 00:21:49,880
give up.
250
00:21:54,509 --> 00:21:58,619
(Give us back the father of my children)
251
00:22:04,990 --> 00:22:07,230
Listen to me.
252
00:22:07,460 --> 00:22:10,859
It's my child, but it was an accident.
253
00:22:11,160 --> 00:22:13,200
Do you sleep with your colleague by accident?
254
00:22:13,230 --> 00:22:15,099
Do you have a baby by accident?
255
00:22:15,369 --> 00:22:17,539
That's not it.
256
00:22:17,970 --> 00:22:20,569
Can't you listen to me?
257
00:22:20,670 --> 00:22:22,910
I don't want to listen to your lame excuses.
258
00:22:23,279 --> 00:22:25,910
Be thankful that I will raise the child.
259
00:22:25,910 --> 00:22:29,279
The mother should raise the child. Why would you raise her?
260
00:22:29,450 --> 00:22:32,549
What mother are you talking about?
261
00:22:32,690 --> 00:22:36,220
I don't want you to call her as the mother.
262
00:22:36,289 --> 00:22:39,289
- Why are you raising your voice? - The mother should raise the child.
263
00:22:39,319 --> 00:22:40,789
- Do you think you can raise her? - I can't believe this.
264
00:22:40,789 --> 00:22:43,930
- Why are you raising your voice? - I didn't raise my voice.
265
00:23:21,569 --> 00:23:23,140
You only need to get rid of it.
266
00:23:23,640 --> 00:23:26,240
There won't be any problems if you do that.
267
00:23:28,170 --> 00:23:30,509
We can live like we used to.
268
00:23:39,079 --> 00:23:40,319
I can't...
269
00:23:41,289 --> 00:23:44,359
just do that, Dad.
270
00:24:04,480 --> 00:24:06,210
She has high blood pressure,
271
00:24:06,250 --> 00:24:08,109
proteinuria,
272
00:24:08,250 --> 00:24:10,279
and toxemia of pregnancy.
273
00:24:11,119 --> 00:24:14,450
- What is that? - In plain language,
274
00:24:14,589 --> 00:24:18,160
she might get renal failure from having a problem with her kidneys.
275
00:24:18,220 --> 00:24:21,660
The fetus has a high possibility to be underdeveloped.
276
00:24:22,460 --> 00:24:25,359
What should we do then?
277
00:24:27,269 --> 00:24:28,900
If you see the numbers,
278
00:24:30,240 --> 00:24:32,569
I suggest you to give up this time...
279
00:24:32,569 --> 00:24:35,039
and try again later.
280
00:24:36,740 --> 00:24:38,539
In the worst situation,
281
00:24:38,640 --> 00:24:41,480
she might have to get a kidney dialysis...
282
00:24:41,650 --> 00:24:44,180
or the fetus might die.
283
00:24:57,660 --> 00:24:59,930
Can't you be normal like other people?
284
00:25:00,500 --> 00:25:03,700
How could you be pregnant like that?
285
00:25:05,869 --> 00:25:07,839
Gosh.
286
00:25:16,779 --> 00:25:18,119
Jung Hyo...
287
00:25:18,849 --> 00:25:21,150
must have taken after me too much.
288
00:25:22,589 --> 00:25:24,259
That's why...
289
00:25:26,490 --> 00:25:28,430
she can't give up in the end.
290
00:26:54,180 --> 00:26:55,480
Isn't it hard?
291
00:26:56,250 --> 00:26:57,720
It's like that when you're pregnant.
292
00:26:58,049 --> 00:26:59,720
Your body suddenly feels heavy.
293
00:26:59,750 --> 00:27:01,390
You want to fall asleep all the time.
294
00:27:02,250 --> 00:27:03,460
Yes.
295
00:27:03,759 --> 00:27:04,819
A little...
296
00:27:11,329 --> 00:27:14,700
(Please give back my child's father.)
297
00:27:25,839 --> 00:27:27,009
Press the button.
298
00:27:51,299 --> 00:27:52,569
Jung Hyo...
299
00:27:53,339 --> 00:27:55,410
has to make the most important decision...
300
00:27:55,640 --> 00:27:56,910
in her life.
301
00:27:58,079 --> 00:27:59,480
My dad...
302
00:27:59,980 --> 00:28:01,309
gave up on my mom...
303
00:28:01,779 --> 00:28:03,619
for me.
304
00:28:04,549 --> 00:28:05,720
I'll give birth to this baby.
305
00:28:10,920 --> 00:28:12,589
I want to be proud about this.
306
00:28:13,230 --> 00:28:14,529
But I am...
307
00:28:17,829 --> 00:28:19,329
sorry for you, dad.
308
00:28:23,470 --> 00:28:25,599
Jung Hyo must not give birth.
309
00:28:27,440 --> 00:28:29,109
It must be stopped...
310
00:28:30,980 --> 00:28:32,079
by all means.
311
00:28:32,849 --> 00:28:34,150
Mr. Jung Su Cheol.
312
00:28:37,579 --> 00:28:39,650
- Mr. Jung Su Cheol. - Yes.
313
00:28:39,990 --> 00:28:41,220
Please come in.
314
00:28:57,200 --> 00:28:58,769
It's been long since your last visit.
315
00:28:59,240 --> 00:29:00,339
Yes, sir.
316
00:29:01,470 --> 00:29:03,809
The serious period has passed.
317
00:29:05,210 --> 00:29:06,950
Is your wife healthy?
318
00:29:07,980 --> 00:29:09,109
Yes.
319
00:29:10,480 --> 00:29:12,380
I'm here because I have a question.
320
00:29:12,789 --> 00:29:13,990
Ask away.
321
00:29:15,289 --> 00:29:16,319
Well...
322
00:29:16,960 --> 00:29:18,920
Is toxemia during pregnancy...
323
00:29:20,089 --> 00:29:21,529
genetic?
324
00:29:38,779 --> 00:29:40,480
(Goodbye to Goodbye)
325
00:29:40,609 --> 00:29:43,480
You can ask it from Young Hee starting next month.
326
00:29:43,619 --> 00:29:45,049
What did you say?
327
00:29:45,049 --> 00:29:47,789
You're getting on my nerves, Se Young.
328
00:29:47,920 --> 00:29:51,089
You finally seem to have the will to talk with me.
329
00:29:51,089 --> 00:29:52,420
You put this on the elevator, right?
330
00:29:52,490 --> 00:29:53,630
Do you think there's another woman...
331
00:29:53,789 --> 00:29:55,829
who has the same story in that apartment?
332
00:29:55,829 --> 00:29:57,160
Are you curious about your baby's condition?
333
00:29:57,160 --> 00:30:00,069
No. I wanted to know until when the abortion could be done.
334
00:30:00,329 --> 00:30:02,400
Is it true? Jung Hyo's pregnant?
335
00:30:02,569 --> 00:30:04,700
Isn't she the student who's pregnant?
336
00:30:04,769 --> 00:30:06,170
She doesn't know who the father is.
337
00:30:06,170 --> 00:30:08,740
Everyone was talking about me.
338
00:30:08,809 --> 00:30:10,710
Don't avoid them. You have to face them.
339
00:30:11,009 --> 00:30:12,309
You have to do that from now on.
22914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.