All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E12.180609.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,669 --> 00:00:09,710 (Episode 12) 2 00:00:49,380 --> 00:00:50,479 I told you... 3 00:00:50,880 --> 00:00:52,719 I'd work this out. 4 00:00:55,149 --> 00:00:57,219 You should eat this first. 5 00:00:57,289 --> 00:00:58,460 You've been through a lot. 6 00:00:58,920 --> 00:00:59,960 What's this? 7 00:01:00,390 --> 00:01:02,859 You've been in a cell, 8 00:01:03,929 --> 00:01:05,299 so you should eat this. 9 00:01:10,670 --> 00:01:14,040 What did the detective mean about the probation? 10 00:01:15,269 --> 00:01:16,640 You don't need to know. 11 00:01:16,939 --> 00:01:18,739 We don't have time to waste. 12 00:01:30,989 --> 00:01:32,120 Where are you going? 13 00:01:33,959 --> 00:01:35,659 I need to go to Jung Hyo. 14 00:01:35,760 --> 00:01:37,959 But we agreed to wait. 15 00:01:38,359 --> 00:01:40,299 Young Hee will take care of it. 16 00:01:41,069 --> 00:01:42,400 We should wait a bit longer. 17 00:01:42,900 --> 00:01:44,370 No, I can't. 18 00:01:44,640 --> 00:01:47,340 I think I'll go crazy if we carry on like this. 19 00:01:47,569 --> 00:01:49,540 I'm going to ask Jung Hyo myself. 20 00:01:50,180 --> 00:01:51,609 I need to hear it... 21 00:01:52,010 --> 00:01:53,209 with my two ears. 22 00:02:06,859 --> 00:02:08,760 I shouldn't have said that yesterday. 23 00:02:08,959 --> 00:02:10,099 I'm sorry. 24 00:02:12,329 --> 00:02:13,769 Are you going somewhere? 25 00:02:14,729 --> 00:02:15,870 You should get ready too. 26 00:02:16,740 --> 00:02:18,340 Where are we going this early? 27 00:02:20,139 --> 00:02:21,310 We should go for a walk. 28 00:02:22,409 --> 00:02:23,479 I need to tell you something. 29 00:02:32,120 --> 00:02:34,819 We've been walking for an hour already. 30 00:02:36,060 --> 00:02:37,389 Let's walk just a bit more. 31 00:02:37,960 --> 00:02:40,189 You told me not to overdo myself. 32 00:02:40,289 --> 00:02:42,259 Isn't this too much for me? 33 00:02:49,169 --> 00:02:50,699 I want to tell you something, 34 00:02:53,069 --> 00:02:54,439 but I'm not sure how to say it yet. 35 00:03:00,879 --> 00:03:02,819 Anyway, have you decided? 36 00:03:15,430 --> 00:03:16,560 Do you want to drink this? 37 00:03:21,969 --> 00:03:23,500 Haven't you already made a decision? 38 00:03:25,340 --> 00:03:26,939 You're just scared to say it. 39 00:03:36,349 --> 00:03:37,780 I met your dad... 40 00:03:38,750 --> 00:03:39,889 in Jeju island. 41 00:03:42,150 --> 00:03:43,319 Min Soo... 42 00:03:44,620 --> 00:03:45,860 and his dad too. 43 00:04:13,650 --> 00:04:15,319 What should I do now? 44 00:04:16,689 --> 00:04:17,759 What do you mean? 45 00:04:18,689 --> 00:04:21,530 What you do from now on will change everything. 46 00:04:22,660 --> 00:04:23,899 What do you mean? 47 00:04:24,129 --> 00:04:25,629 If you are brave enough, 48 00:04:26,300 --> 00:04:28,569 you'll stay longer at my house. 49 00:04:29,329 --> 00:04:32,100 If you change your mind because of others, 50 00:04:33,170 --> 00:04:35,009 you can leave as we planned. 51 00:04:38,439 --> 00:04:39,550 Then... 52 00:04:40,279 --> 00:04:41,949 are you going to accept... 53 00:04:42,209 --> 00:04:44,579 my decision no matter what? 54 00:04:44,620 --> 00:04:46,350 It's not for me to accept anything. 55 00:04:46,949 --> 00:04:49,689 Whatever you decide, we'll solve the problem. 56 00:04:50,560 --> 00:04:52,019 Solve? 57 00:04:52,089 --> 00:04:54,889 Since we ended up knowing, we can't avoid it forever. 58 00:04:54,889 --> 00:04:55,930 We need to stand up to it. 59 00:05:04,100 --> 00:05:05,339 You were right yesterday. 60 00:05:06,339 --> 00:05:08,240 You won't become me just because you have the baby. 61 00:05:08,740 --> 00:05:10,740 But if you keep running away like this, 62 00:05:10,740 --> 00:05:12,480 you will become like me. 63 00:05:16,279 --> 00:05:18,319 If you have to run away until the end, 64 00:05:18,449 --> 00:05:19,920 you should just give up on the baby. 65 00:05:20,519 --> 00:05:23,290 If criticisms or your conscience bother you, don't think about them. 66 00:05:23,589 --> 00:05:26,529 Time will make you forget. 67 00:05:33,069 --> 00:05:35,370 You should send the text yourself, 68 00:05:35,600 --> 00:05:37,399 whether it is for your dad or Min Soo's dad. 69 00:05:37,769 --> 00:05:38,839 Tell them to meet you. 70 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 Just make a decision, 71 00:05:53,649 --> 00:05:56,490 whether it is to muster up the courage or to ignore it. 72 00:05:57,889 --> 00:05:59,220 Then I'll solve everything. 73 00:06:12,569 --> 00:06:13,709 (Dad, it's Jung Hyo. I know you're here. Meet me at...) 74 00:06:13,709 --> 00:06:14,839 (a coffee shop in Aewol-eup at 3pm. I'll be waiting for you.) 75 00:06:17,509 --> 00:06:19,579 Mr. Jung, we shouldn't be heading towards the condominium. 76 00:06:19,680 --> 00:06:20,879 Turn the car around. 77 00:06:21,110 --> 00:06:22,850 Where are we going then? 78 00:06:23,350 --> 00:06:24,649 Here. 79 00:06:25,319 --> 00:06:27,149 I told you that Young Hee... 80 00:06:27,189 --> 00:06:28,720 will take care of everything. 81 00:06:28,850 --> 00:06:30,660 Dad, it's Jung Hyo. 82 00:06:30,759 --> 00:06:32,490 I know you're here. 83 00:06:32,860 --> 00:06:35,160 Meet me at a coffee shop in Aewol-eup at 3pm. 84 00:06:35,290 --> 00:06:36,529 I'll be waiting for you. 85 00:07:04,689 --> 00:07:06,160 What should we do now? 86 00:07:06,959 --> 00:07:09,660 It's okay. Jung Hyo wanted to see us first. 87 00:07:09,959 --> 00:07:11,660 I'm sure your mom sorted out everything already. 88 00:07:12,329 --> 00:07:14,069 To be honest, I'm not confident to see her now. 89 00:07:15,569 --> 00:07:18,240 I'm just not ready yet. 90 00:07:23,439 --> 00:07:25,279 Your responsibility is the biggest. 91 00:07:29,449 --> 00:07:32,120 Just be a man, and face it. That's what you're supposed to do. 92 00:07:32,379 --> 00:07:33,449 That's what a man does. 93 00:07:34,920 --> 00:07:35,990 Stand straight. 94 00:07:54,639 --> 00:07:55,839 Dad. 95 00:08:16,459 --> 00:08:17,500 Jung Hyo, 96 00:08:18,230 --> 00:08:19,300 it's not true, is it? 97 00:08:20,629 --> 00:08:22,769 - Dad... - It's not true, Jung Hyo, right? 98 00:08:32,879 --> 00:08:33,980 You are not... 99 00:08:35,180 --> 00:08:36,250 pregnant, right? 100 00:08:38,480 --> 00:08:40,250 That's... 101 00:08:40,250 --> 00:08:41,490 Let's go now. 102 00:08:41,490 --> 00:08:43,889 Let's go back, and get rid of it. 103 00:08:44,789 --> 00:08:46,490 You can't have that kid. 104 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 Dad... 105 00:08:48,360 --> 00:08:50,529 You can just have a surgery. 106 00:08:50,529 --> 00:08:53,500 There won't be a problem after that, okay? 107 00:08:56,100 --> 00:08:57,299 Calm down, sir. 108 00:08:58,500 --> 00:08:59,870 It's okay. 109 00:09:01,470 --> 00:09:02,940 You only need to get rid of it. 110 00:09:03,240 --> 00:09:05,879 There won't be any problems if you do that. 111 00:09:07,379 --> 00:09:09,779 We can live like we used to. 112 00:09:11,580 --> 00:09:12,580 Okay? 113 00:09:21,029 --> 00:09:22,029 That's it. 114 00:09:26,570 --> 00:09:27,629 Let's go. 115 00:09:28,870 --> 00:09:30,440 I'm going to have my baby. 116 00:09:55,029 --> 00:09:56,200 Get your hands off... 117 00:09:57,460 --> 00:09:58,899 of Jung Hyo. 118 00:10:00,899 --> 00:10:02,970 What are you doing now? 119 00:10:02,970 --> 00:10:05,669 Can you not see what's going on? Do you not see what's right now? 120 00:10:05,669 --> 00:10:06,870 Don't you dare touch her. 121 00:10:07,740 --> 00:10:08,809 Leave her to do... 122 00:10:09,610 --> 00:10:11,440 what she wants. 123 00:10:11,440 --> 00:10:12,679 For who? 124 00:10:13,149 --> 00:10:14,250 For her? 125 00:10:14,610 --> 00:10:16,279 For our Min Soo? 126 00:10:17,080 --> 00:10:18,720 What kind of nonsense is this? 127 00:10:18,879 --> 00:10:20,690 It's not a decision we can make. 128 00:10:20,690 --> 00:10:22,190 So just leave. 129 00:10:22,190 --> 00:10:24,620 You only do what you want, Mom. 130 00:10:26,289 --> 00:10:28,029 Did you forget why we left you? 131 00:10:28,029 --> 00:10:31,700 Do you not remember why Dad and I left you? 132 00:10:32,129 --> 00:10:33,269 What did you say? 133 00:10:35,399 --> 00:10:37,299 Please stop, everyone. 134 00:10:38,740 --> 00:10:39,840 You... 135 00:10:40,909 --> 00:10:42,210 and sir... 136 00:10:43,809 --> 00:10:45,340 Please don't do this, ma'am. 137 00:10:45,710 --> 00:10:48,080 I don't want any more of this. 138 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 Jung Hyo. 139 00:10:56,620 --> 00:10:57,720 This is not happening. 140 00:10:59,659 --> 00:11:01,860 You can't do this. 141 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 Jung Hyo... 142 00:11:06,730 --> 00:11:08,870 I'm sorry I hit you. 143 00:11:12,539 --> 00:11:14,509 Please go with me. 144 00:11:14,509 --> 00:11:17,179 - Dad... - Just go with me! 145 00:11:17,240 --> 00:11:18,909 Do you know how your mother... 146 00:11:23,580 --> 00:11:28,419 Please listen to me, Jung Hyo. 147 00:11:43,370 --> 00:11:44,470 I can't... 148 00:11:45,700 --> 00:11:48,409 just do that, Dad. 149 00:11:50,639 --> 00:11:52,379 I can't... 150 00:11:52,750 --> 00:11:54,379 give up. 151 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Sir... 152 00:11:59,320 --> 00:12:01,750 I'm fine. Let me be. 153 00:12:06,259 --> 00:12:08,029 I want to be proud about this. 154 00:12:09,190 --> 00:12:10,629 But I am... 155 00:12:13,600 --> 00:12:15,429 sorry for you, dad. 156 00:12:22,039 --> 00:12:23,639 If you're going to have that baby, 157 00:12:24,440 --> 00:12:25,679 don't you ever come see me. 158 00:12:29,679 --> 00:12:31,320 I'm also... 159 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 leaving you. 160 00:12:48,669 --> 00:12:50,169 You'll realize... 161 00:12:50,870 --> 00:12:53,210 how much that decision hurt your dad... 162 00:12:54,169 --> 00:12:55,610 in the future. 163 00:13:07,820 --> 00:13:08,889 Dad... 164 00:13:13,059 --> 00:13:14,129 Are you okay? 165 00:13:22,200 --> 00:13:23,370 Are you okay? 166 00:13:30,980 --> 00:13:32,110 Han Min Soo... 167 00:13:35,009 --> 00:13:36,279 We are really... 168 00:13:37,149 --> 00:13:38,820 bad children. 169 00:13:45,820 --> 00:13:46,860 We... 170 00:13:47,690 --> 00:13:50,460 made a huge problem. 171 00:13:52,230 --> 00:13:54,169 You want to do what you want... 172 00:13:54,870 --> 00:13:56,769 even though everyone's against it. 173 00:13:58,669 --> 00:13:59,840 This problem wasn't caused by both of us. 174 00:14:00,870 --> 00:14:01,909 It's you. 175 00:14:03,279 --> 00:14:05,039 You are the one to blame. 176 00:14:34,669 --> 00:14:36,509 What am I supposed to do? 177 00:14:40,179 --> 00:14:42,110 Everyone's running away. 178 00:14:42,379 --> 00:14:44,080 I can't even handle this well. 179 00:14:46,789 --> 00:14:48,549 I don't know how Jung Hyo will deal with this. 180 00:14:54,573 --> 00:14:59,573 [VIU Ver] MBC E12 Goodbye to Goodbye "This Is Not Happening" -♥ Ruo Xi ♥- 181 00:15:05,639 --> 00:15:07,070 I'm sorry about earlier. 182 00:15:08,570 --> 00:15:09,909 I was just so upset. 183 00:15:10,480 --> 00:15:13,610 I couldn't think about how you and your dad would feel. 184 00:15:15,980 --> 00:15:17,220 It's okay. 185 00:15:18,620 --> 00:15:22,350 I can feel that you did it for me. 186 00:15:25,820 --> 00:15:28,759 Well, if you want, 187 00:15:29,029 --> 00:15:31,259 I can talk to Min Soo about his responsibility. 188 00:15:34,929 --> 00:15:35,970 I don't need that. 189 00:15:37,769 --> 00:15:41,340 I'm going to give Min Soo a chance to make his own decision. 190 00:15:42,539 --> 00:15:44,840 Like I chose my baby, 191 00:15:45,309 --> 00:15:48,980 I want Min Soo to make up his mind by himself. 192 00:15:48,980 --> 00:15:52,720 Can you handle his decision no matter what? 193 00:15:58,019 --> 00:15:59,389 I don't know. 194 00:16:01,429 --> 00:16:03,299 I'm going to think about that in the future. 195 00:16:23,149 --> 00:16:24,179 Where's your mom? 196 00:16:26,590 --> 00:16:28,620 She's going home tomorrow... 197 00:16:28,620 --> 00:16:30,519 after having some time with Yoo Yeon after her school. 198 00:16:32,059 --> 00:16:36,159 I'm sure it wasn't easy for her to come here to see you. 199 00:16:38,259 --> 00:16:39,370 I know. 200 00:16:40,529 --> 00:16:42,370 That's also why I don't want to show Yoo Yeon to her. 201 00:16:45,000 --> 00:16:48,769 Showing myself in that situation... 202 00:16:49,610 --> 00:16:50,679 is difficult. 203 00:16:54,350 --> 00:16:58,220 So are you really going to keep posting those letters? 204 00:16:59,120 --> 00:17:02,490 Until I find something better, yes. 205 00:17:04,090 --> 00:17:06,529 I'm asking you. Please stop. 206 00:17:12,160 --> 00:17:14,029 If I don't do this, 207 00:17:15,829 --> 00:17:17,400 there is nothing else I can do. 208 00:17:20,410 --> 00:17:21,910 It's for Yoo Yeon... 209 00:17:22,609 --> 00:17:24,140 and my mom. 210 00:17:27,210 --> 00:17:29,619 I will never be able to get back... 211 00:17:31,319 --> 00:17:33,319 my rights as a parent and child. 212 00:17:38,390 --> 00:17:40,230 Do I have something on my face? 213 00:17:40,589 --> 00:17:41,990 Will you go home today? 214 00:17:43,329 --> 00:17:44,960 Today, 215 00:17:45,299 --> 00:17:47,869 I will go home and sleep with you. 216 00:17:47,869 --> 00:17:51,039 - Really? - Yes, let's go eat. 217 00:17:51,039 --> 00:17:53,140 I'll cook something delicious for you. 218 00:17:56,779 --> 00:18:00,710 Grandma, my stomach hurts suddenly. 219 00:18:00,849 --> 00:18:02,950 Why is it hurting suddenly? 220 00:18:02,980 --> 00:18:07,150 I don't know. It hurts so bad. I don't think I can go home. 221 00:18:10,319 --> 00:18:13,359 I know a way to cure your stomachache. 222 00:18:13,829 --> 00:18:16,230 What is it? It hurts so bad, 223 00:18:16,230 --> 00:18:18,130 I can't even go to the hospital. 224 00:18:18,359 --> 00:18:20,730 - It's not the hospital. - What is it then? 225 00:18:21,500 --> 00:18:24,400 - It's cotton candy. - Cotton candy? 226 00:18:25,970 --> 00:18:29,809 Yes, but it's a secret to your mom. Okay? 227 00:18:29,910 --> 00:18:32,410 - We went home right away, okay? - Okay. 228 00:18:38,480 --> 00:18:41,819 I heard people come up with nicknames when they get pregnant. 229 00:18:42,049 --> 00:18:45,160 Not only am I sorry to my dad, but I'm also sorry to the baby. 230 00:18:45,359 --> 00:18:46,490 You're right. 231 00:18:47,359 --> 00:18:50,730 Since you decided to give birth, the baby must have a nickname. 232 00:18:51,700 --> 00:18:54,670 - Will you name the baby for me? - Me? 233 00:18:57,799 --> 00:19:00,910 Since you're the mom, that's your right. 234 00:19:02,069 --> 00:19:03,579 Is that so? 235 00:19:16,460 --> 00:19:18,490 So Myung. 236 00:19:19,730 --> 00:19:21,029 "So Myung"? 237 00:19:22,529 --> 00:19:25,160 A child that was meant to be called by destiny. 238 00:19:26,829 --> 00:19:29,200 Even if people oppose, 239 00:19:29,369 --> 00:19:33,269 this baby is precious because it was called by destiny. 240 00:19:35,309 --> 00:19:36,880 So Myung. 241 00:19:57,000 --> 00:20:00,099 Wait. Where are you going? 242 00:20:10,410 --> 00:20:11,779 Min Soo, where are you going? 243 00:20:41,640 --> 00:20:43,480 (Give us back the father of my children) 244 00:20:45,339 --> 00:20:48,609 (Seo Young Hee insulted and caused pain to our family.) 245 00:21:10,000 --> 00:21:14,039 (Mother's Planner) 246 00:21:30,089 --> 00:21:33,930 (The Development of the Fetus) 247 00:21:38,599 --> 00:21:40,470 I'm so sorry. 248 00:21:45,039 --> 00:21:46,539 I can't... 249 00:21:48,140 --> 00:21:49,880 give up. 250 00:21:54,509 --> 00:21:58,619 (Give us back the father of my children) 251 00:22:04,990 --> 00:22:07,230 Listen to me. 252 00:22:07,460 --> 00:22:10,859 It's my child, but it was an accident. 253 00:22:11,160 --> 00:22:13,200 Do you sleep with your colleague by accident? 254 00:22:13,230 --> 00:22:15,099 Do you have a baby by accident? 255 00:22:15,369 --> 00:22:17,539 That's not it. 256 00:22:17,970 --> 00:22:20,569 Can't you listen to me? 257 00:22:20,670 --> 00:22:22,910 I don't want to listen to your lame excuses. 258 00:22:23,279 --> 00:22:25,910 Be thankful that I will raise the child. 259 00:22:25,910 --> 00:22:29,279 The mother should raise the child. Why would you raise her? 260 00:22:29,450 --> 00:22:32,549 What mother are you talking about? 261 00:22:32,690 --> 00:22:36,220 I don't want you to call her as the mother. 262 00:22:36,289 --> 00:22:39,289 - Why are you raising your voice? - The mother should raise the child. 263 00:22:39,319 --> 00:22:40,789 - Do you think you can raise her? - I can't believe this. 264 00:22:40,789 --> 00:22:43,930 - Why are you raising your voice? - I didn't raise my voice. 265 00:23:21,569 --> 00:23:23,140 You only need to get rid of it. 266 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 There won't be any problems if you do that. 267 00:23:28,170 --> 00:23:30,509 We can live like we used to. 268 00:23:39,079 --> 00:23:40,319 I can't... 269 00:23:41,289 --> 00:23:44,359 just do that, Dad. 270 00:24:04,480 --> 00:24:06,210 She has high blood pressure, 271 00:24:06,250 --> 00:24:08,109 proteinuria, 272 00:24:08,250 --> 00:24:10,279 and toxemia of pregnancy. 273 00:24:11,119 --> 00:24:14,450 - What is that? - In plain language, 274 00:24:14,589 --> 00:24:18,160 she might get renal failure from having a problem with her kidneys. 275 00:24:18,220 --> 00:24:21,660 The fetus has a high possibility to be underdeveloped. 276 00:24:22,460 --> 00:24:25,359 What should we do then? 277 00:24:27,269 --> 00:24:28,900 If you see the numbers, 278 00:24:30,240 --> 00:24:32,569 I suggest you to give up this time... 279 00:24:32,569 --> 00:24:35,039 and try again later. 280 00:24:36,740 --> 00:24:38,539 In the worst situation, 281 00:24:38,640 --> 00:24:41,480 she might have to get a kidney dialysis... 282 00:24:41,650 --> 00:24:44,180 or the fetus might die. 283 00:24:57,660 --> 00:24:59,930 Can't you be normal like other people? 284 00:25:00,500 --> 00:25:03,700 How could you be pregnant like that? 285 00:25:05,869 --> 00:25:07,839 Gosh. 286 00:25:16,779 --> 00:25:18,119 Jung Hyo... 287 00:25:18,849 --> 00:25:21,150 must have taken after me too much. 288 00:25:22,589 --> 00:25:24,259 That's why... 289 00:25:26,490 --> 00:25:28,430 she can't give up in the end. 290 00:26:54,180 --> 00:26:55,480 Isn't it hard? 291 00:26:56,250 --> 00:26:57,720 It's like that when you're pregnant. 292 00:26:58,049 --> 00:26:59,720 Your body suddenly feels heavy. 293 00:26:59,750 --> 00:27:01,390 You want to fall asleep all the time. 294 00:27:02,250 --> 00:27:03,460 Yes. 295 00:27:03,759 --> 00:27:04,819 A little... 296 00:27:11,329 --> 00:27:14,700 (Please give back my child's father.) 297 00:27:25,839 --> 00:27:27,009 Press the button. 298 00:27:51,299 --> 00:27:52,569 Jung Hyo... 299 00:27:53,339 --> 00:27:55,410 has to make the most important decision... 300 00:27:55,640 --> 00:27:56,910 in her life. 301 00:27:58,079 --> 00:27:59,480 My dad... 302 00:27:59,980 --> 00:28:01,309 gave up on my mom... 303 00:28:01,779 --> 00:28:03,619 for me. 304 00:28:04,549 --> 00:28:05,720 I'll give birth to this baby. 305 00:28:10,920 --> 00:28:12,589 I want to be proud about this. 306 00:28:13,230 --> 00:28:14,529 But I am... 307 00:28:17,829 --> 00:28:19,329 sorry for you, dad. 308 00:28:23,470 --> 00:28:25,599 Jung Hyo must not give birth. 309 00:28:27,440 --> 00:28:29,109 It must be stopped... 310 00:28:30,980 --> 00:28:32,079 by all means. 311 00:28:32,849 --> 00:28:34,150 Mr. Jung Su Cheol. 312 00:28:37,579 --> 00:28:39,650 - Mr. Jung Su Cheol. - Yes. 313 00:28:39,990 --> 00:28:41,220 Please come in. 314 00:28:57,200 --> 00:28:58,769 It's been long since your last visit. 315 00:28:59,240 --> 00:29:00,339 Yes, sir. 316 00:29:01,470 --> 00:29:03,809 The serious period has passed. 317 00:29:05,210 --> 00:29:06,950 Is your wife healthy? 318 00:29:07,980 --> 00:29:09,109 Yes. 319 00:29:10,480 --> 00:29:12,380 I'm here because I have a question. 320 00:29:12,789 --> 00:29:13,990 Ask away. 321 00:29:15,289 --> 00:29:16,319 Well... 322 00:29:16,960 --> 00:29:18,920 Is toxemia during pregnancy... 323 00:29:20,089 --> 00:29:21,529 genetic? 324 00:29:38,779 --> 00:29:40,480 (Goodbye to Goodbye) 325 00:29:40,609 --> 00:29:43,480 You can ask it from Young Hee starting next month. 326 00:29:43,619 --> 00:29:45,049 What did you say? 327 00:29:45,049 --> 00:29:47,789 You're getting on my nerves, Se Young. 328 00:29:47,920 --> 00:29:51,089 You finally seem to have the will to talk with me. 329 00:29:51,089 --> 00:29:52,420 You put this on the elevator, right? 330 00:29:52,490 --> 00:29:53,630 Do you think there's another woman... 331 00:29:53,789 --> 00:29:55,829 who has the same story in that apartment? 332 00:29:55,829 --> 00:29:57,160 Are you curious about your baby's condition? 333 00:29:57,160 --> 00:30:00,069 No. I wanted to know until when the abortion could be done. 334 00:30:00,329 --> 00:30:02,400 Is it true? Jung Hyo's pregnant? 335 00:30:02,569 --> 00:30:04,700 Isn't she the student who's pregnant? 336 00:30:04,769 --> 00:30:06,170 She doesn't know who the father is. 337 00:30:06,170 --> 00:30:08,740 Everyone was talking about me. 338 00:30:08,809 --> 00:30:10,710 Don't avoid them. You have to face them. 339 00:30:11,009 --> 00:30:12,309 You have to do that from now on. 22914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.