All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E06.180602.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,860 --> 00:00:09,760 (Episode 6) 2 00:00:21,870 --> 00:00:24,039 Just pull over anywhere! 3 00:00:24,039 --> 00:00:25,400 Darn it! 4 00:00:26,969 --> 00:00:29,269 You did it on purpose, didn't you? 5 00:00:29,510 --> 00:00:30,879 You told me to pull over right away. 6 00:00:30,879 --> 00:00:33,640 I should just pee in your car. 7 00:00:34,649 --> 00:00:36,549 (Toilet) 8 00:00:36,850 --> 00:00:39,049 Why did he drink so much beer to begin with? 9 00:00:39,049 --> 00:00:40,219 Min Soo, 10 00:00:40,990 --> 00:00:43,390 I don't feel good about this. What is this? 11 00:00:44,359 --> 00:00:45,920 Your instinct always tell us the opposite thing. 12 00:00:46,219 --> 00:00:47,460 According to your instinctual feelings, 13 00:00:47,460 --> 00:00:49,289 the half of girls in our school should have dated you. 14 00:00:49,289 --> 00:00:51,530 Do you really have to hurt me like that now? 15 00:00:54,770 --> 00:00:56,200 Do you want to drink anything? 16 00:01:08,310 --> 00:01:11,950 It's been a while, but I should show off my charisma today. 17 00:01:23,859 --> 00:01:25,760 Do you want another chance, 18 00:01:25,760 --> 00:01:27,629 or do you want to quit? 19 00:01:30,430 --> 00:01:31,469 Ma'am, 20 00:01:33,140 --> 00:01:35,109 Hee Soo is only six. 21 00:01:35,540 --> 00:01:38,180 A six-year-old kid can't speak English fluently. 22 00:01:38,180 --> 00:01:39,939 It doesn't make any sense. 23 00:01:41,049 --> 00:01:44,980 Hee Soo can't even speak Korean well. 24 00:01:44,980 --> 00:01:48,950 Compared to other kids, Hee Soo's Korean ability is pretty low too. 25 00:01:48,950 --> 00:01:50,120 What did you just say? 26 00:01:50,120 --> 00:01:53,920 It looks like you and your husband don't talk to Hee Soo often. 27 00:01:53,920 --> 00:01:56,329 For kids, talking to their parents is... 28 00:01:56,329 --> 00:01:57,530 the most important thing to improve their language ability... 29 00:01:57,530 --> 00:02:00,870 What? What are you talking about? 30 00:02:01,269 --> 00:02:02,799 You are the one who didn't teach him well. 31 00:02:02,799 --> 00:02:04,799 How dare you blame me for that! 32 00:02:04,799 --> 00:02:06,999 That's not what I meant. 33 00:02:06,999 --> 00:02:10,239 If you can't handle the great kid like mine, 34 00:02:10,239 --> 00:02:12,109 you should have just told me you couldn't do this job. 35 00:02:12,109 --> 00:02:14,010 How dare you blame us? 36 00:02:14,010 --> 00:02:15,049 Get out of here! 37 00:02:15,049 --> 00:02:16,950 Please listen to me. 38 00:02:16,950 --> 00:02:19,750 Get her out of here! Now! 39 00:02:19,750 --> 00:02:22,890 I haven't felt this humiliated before! 40 00:02:27,359 --> 00:02:29,660 This needs to ripen quickly. 41 00:02:31,200 --> 00:02:35,100 Should I make it sweet for Yoo Yeon? 42 00:02:38,799 --> 00:02:41,540 I'll put just a little bit of sugar. I don't want her to have cavities. 43 00:02:49,779 --> 00:02:51,619 This is nice and sweet. 44 00:02:51,950 --> 00:02:53,450 Is there anybody home? 45 00:02:56,089 --> 00:02:59,089 - What are you doing here? - I'm here to give you money. 46 00:03:02,459 --> 00:03:04,230 Are you making kimchi? 47 00:03:04,529 --> 00:03:06,660 Why are you making so much? 48 00:03:06,660 --> 00:03:09,600 Why do you even care what I eat? 49 00:03:09,929 --> 00:03:12,399 Why are you talking to me like that? 50 00:03:12,399 --> 00:03:14,739 Did I do anything wrong? 51 00:03:15,809 --> 00:03:17,809 Do you not know what you did wrong? 52 00:03:18,339 --> 00:03:21,549 Borrowing my money and refusing to repay it is wrong, 53 00:03:21,549 --> 00:03:23,910 and paying it back late is also wrong. 54 00:03:23,910 --> 00:03:26,350 Looking at someone else's kimchi is wrong too! 55 00:03:27,519 --> 00:03:28,720 Forget it. 56 00:03:28,820 --> 00:03:31,420 I'll pay you back on time from now on. 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,390 So don't come find me first! 58 00:03:34,529 --> 00:03:36,390 I hope so too! 59 00:03:36,390 --> 00:03:38,829 I'm getting old, and my legs tire easily. 60 00:03:38,829 --> 00:03:41,130 So don't trouble an old lady, 61 00:03:41,130 --> 00:03:43,730 and pay me back on time! 62 00:03:50,010 --> 00:03:51,209 Seriously, 63 00:03:52,010 --> 00:03:53,380 what took you so long? 64 00:03:53,380 --> 00:03:56,609 I'm sorry, sir. We got some snacks and drinks. 65 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 What about the beer? 66 00:03:58,750 --> 00:03:59,779 - Again? - Again? 67 00:03:59,779 --> 00:04:01,950 - Why do you want to drink more? - Hey, 68 00:04:02,250 --> 00:04:05,119 do you think this is something your father can handle sober? 69 00:04:05,119 --> 00:04:06,190 What about me then? 70 00:04:06,190 --> 00:04:08,589 When you did that, I wasn't even old enough to drink. 71 00:04:08,589 --> 00:04:09,859 And I was going through puberty. 72 00:04:09,859 --> 00:04:10,859 This punk. 73 00:04:10,859 --> 00:04:14,299 - I'll get the beer! Stop. - Please... 74 00:04:15,130 --> 00:04:17,269 Here. Go get it now. 75 00:04:17,269 --> 00:04:18,269 Okay. 76 00:04:23,240 --> 00:04:24,510 Why are you going there? 77 00:04:25,110 --> 00:04:26,279 Your seat is this way. 78 00:04:26,279 --> 00:04:29,110 I couldn't even stretch my legs because of your dad. 79 00:04:30,250 --> 00:04:31,320 Are you joking with me? 80 00:04:35,490 --> 00:04:38,690 Why am I here even? Where are we? 81 00:04:44,930 --> 00:04:47,260 You guys are doing really great. 82 00:04:49,399 --> 00:04:51,740 But you haven't paid your rent for three months. 83 00:04:51,740 --> 00:04:52,940 I'm sorry. 84 00:04:53,039 --> 00:04:56,039 I'll pay the rent next week. I promise. 85 00:04:56,539 --> 00:04:59,909 You've been telling me the same thing for three months. 86 00:05:00,010 --> 00:05:01,810 Your business is doing well. 87 00:05:01,810 --> 00:05:04,479 You should just hand this store over instead of your rent. 88 00:05:06,750 --> 00:05:08,320 It's not even for a month or two. 89 00:05:08,950 --> 00:05:09,990 I don't even... 90 00:05:10,490 --> 00:05:11,490 What is this? 91 00:05:11,690 --> 00:05:12,820 I'm really sorry. 92 00:05:13,320 --> 00:05:14,390 Just once. 93 00:05:14,430 --> 00:05:16,360 I will really keep the promise this time. 94 00:05:16,360 --> 00:05:19,560 I will definitely pay the rent by next week. 95 00:05:19,560 --> 00:05:22,130 You guys have so many customers. 96 00:05:22,130 --> 00:05:24,599 What is the reason why you can't pay rent? 97 00:05:26,000 --> 00:05:27,070 I am... 98 00:05:27,539 --> 00:05:30,839 taking care of my sister, brother, and a kid by myself. 99 00:05:30,839 --> 00:05:32,010 I will give you the rent. 100 00:05:32,010 --> 00:05:36,079 No matter what, I will pay you the rent this time. 101 00:05:36,079 --> 00:05:37,419 Please. 102 00:05:37,649 --> 00:05:39,320 Well, 103 00:05:39,719 --> 00:05:41,649 next week will be difficult for me. 104 00:05:41,649 --> 00:05:44,789 I'll be here in three days. So pay me then. 105 00:05:44,789 --> 00:05:46,260 Or I can't do anything about it. 106 00:05:46,260 --> 00:05:49,560 I see! I will pay you no matter what. 107 00:05:49,560 --> 00:05:50,829 Thank you. 108 00:05:53,829 --> 00:05:56,070 This is something you can sell too. So take it back. 109 00:05:56,070 --> 00:05:57,800 It's okay, don't worry. 110 00:05:57,800 --> 00:05:58,870 I don't want it. 111 00:06:20,659 --> 00:06:23,560 Se Young, I'm sorry to say this, 112 00:06:23,560 --> 00:06:25,029 but the money you've been sending to Sang Jin... 113 00:06:25,029 --> 00:06:27,529 hasn't been going to Yoo Yeon's mom. 114 00:06:28,000 --> 00:06:31,440 I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly. 115 00:06:32,000 --> 00:06:34,909 But I'm suffering so much looking after them too. 116 00:06:52,760 --> 00:06:55,289 (I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly.) 117 00:06:59,000 --> 00:07:02,300 You're hopeless, Han Sang Jin. 118 00:07:04,370 --> 00:07:06,740 He still hasn't gotten his act together. 119 00:07:15,909 --> 00:07:18,250 If he could be in his right mind, 120 00:07:19,180 --> 00:07:21,649 I wouldn't have abandoned him in the first place. 121 00:07:25,219 --> 00:07:27,930 What a pathetic piece of trash. 122 00:08:13,469 --> 00:08:15,240 (Curse) 123 00:08:15,570 --> 00:08:17,140 (Just think of it as my mercy.) 124 00:08:17,909 --> 00:08:19,579 Just think of it as my mercy. 125 00:08:19,740 --> 00:08:21,709 I'll send the money into your account from now on. 126 00:08:21,779 --> 00:08:23,849 If it's too hard, you can send me your kid. 127 00:08:27,349 --> 00:08:28,919 (Seo Young Hee has transferred 1,000 dollars into your account.) 128 00:08:33,220 --> 00:08:34,929 I'll kill her. 129 00:08:35,360 --> 00:08:37,360 I'll kill her! 130 00:08:53,580 --> 00:08:55,580 Captain. 131 00:08:57,419 --> 00:08:58,620 Captain. 132 00:08:59,580 --> 00:09:02,019 Dad, wake up. We're here. 133 00:09:03,220 --> 00:09:04,620 Dad. 134 00:09:05,260 --> 00:09:06,789 What? 135 00:09:09,830 --> 00:09:12,130 - We're already here? - Already? 136 00:09:12,159 --> 00:09:13,730 We stopped by a rest area five times. 137 00:09:13,799 --> 00:09:15,600 And you even drank beer saying you were thirsty. 138 00:09:15,929 --> 00:09:18,669 It's two hours away, but it took the whole day because of you. 139 00:09:19,640 --> 00:09:22,569 Okay. Let's go. 140 00:09:22,870 --> 00:09:24,640 - Me? - Even me? 141 00:09:24,679 --> 00:09:26,610 Why should I go? 142 00:09:27,809 --> 00:09:28,809 Then? 143 00:09:29,980 --> 00:09:31,679 The person in question wants to sneak off. 144 00:09:32,049 --> 00:09:34,919 His octopus-like friend is running away like a coward. 145 00:09:35,720 --> 00:09:39,319 And the commander's loyal subject wants to betray him? 146 00:09:40,960 --> 00:09:42,559 Get out of the car. All of you! 147 00:09:44,799 --> 00:09:47,199 It's raining reasonably. 148 00:09:47,470 --> 00:09:49,299 It won't get dusty. 149 00:09:49,929 --> 00:09:52,370 - Look forward to it. - Sir, 150 00:09:52,600 --> 00:09:54,710 can I wait in the car? 151 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 What? 152 00:09:58,439 --> 00:10:01,850 How did you become friends with this coward? 153 00:10:02,350 --> 00:10:03,449 If you don't come, 154 00:10:03,449 --> 00:10:05,419 I'll drag you in by the collar. 155 00:10:05,449 --> 00:10:07,019 Okay? Follow me. 156 00:10:11,360 --> 00:10:12,659 Aren't you coming? 157 00:10:14,890 --> 00:10:17,330 - What are you going to do? - I don't know. 158 00:10:17,799 --> 00:10:19,100 Just follow him. 159 00:10:22,199 --> 00:10:23,500 This isn't right. 160 00:10:23,870 --> 00:10:25,539 This is ridiculous. 161 00:10:45,960 --> 00:10:48,929 Wind it up quickly. Hurry. 162 00:10:49,090 --> 00:10:50,590 One more. 163 00:10:50,590 --> 00:10:53,559 Hurry, guys. Keep moving. 164 00:10:53,899 --> 00:10:56,899 If we fail to deliver it on time, we'll be dead. 165 00:10:57,069 --> 00:10:58,840 I won't die alone. 166 00:10:58,870 --> 00:11:00,870 I'll die with all of you. 167 00:11:01,110 --> 00:11:03,140 I'm so tired, sir. 168 00:11:03,210 --> 00:11:06,080 We've been working for two hours without a break. 169 00:11:06,110 --> 00:11:08,149 It's against the labor law. 170 00:11:08,980 --> 00:11:10,250 "Labor law"? 171 00:11:12,679 --> 00:11:15,590 That's right. You didn't take a break. I'm sorry. 172 00:11:15,789 --> 00:11:18,490 I was so busy that I couldn't check the time. 173 00:11:18,490 --> 00:11:20,260 I must've been out of my mind. 174 00:11:20,319 --> 00:11:22,159 Can we take a break now? 175 00:11:22,490 --> 00:11:25,260 Of course. You can take a break for the rest of your life. 176 00:11:25,299 --> 00:11:28,199 Get some rest. 177 00:11:28,330 --> 00:11:30,699 - Take a break on this forklift. - Why would I get on it? 178 00:11:30,699 --> 00:11:33,640 It's okay. Just come on here. You want a break. 179 00:11:33,740 --> 00:11:36,510 Okay. Let's take a break. 180 00:11:39,610 --> 00:11:41,679 Let's take a break. 181 00:11:41,750 --> 00:11:44,120 Let's take... 182 00:11:44,120 --> 00:11:48,419 a break all together in the afterlife. 183 00:11:48,720 --> 00:11:51,090 You won't get paid if there are defective ones. 184 00:11:51,260 --> 00:11:53,120 What did you say? 185 00:11:56,490 --> 00:11:58,760 Darn it! 186 00:11:58,830 --> 00:12:00,669 Hey, guys. 187 00:12:09,569 --> 00:12:12,439 - What do you think you're doing? - He made a defective one again. 188 00:12:12,439 --> 00:12:14,279 Does anyone scold you for the defective ones? 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,549 Why are you fighting? 190 00:12:16,580 --> 00:12:18,149 - Captain. - Don't you care about each other? 191 00:12:18,449 --> 00:12:19,819 Are we going to be okay? 192 00:12:19,980 --> 00:12:23,019 I'm sure he's Jung Hyo's father. Aren't you going to him? 193 00:12:27,159 --> 00:12:28,490 Who is he? 194 00:12:29,460 --> 00:12:32,029 I don't think he's here. 195 00:12:32,029 --> 00:12:35,230 Look at him. He's the guy in the video. 196 00:12:35,269 --> 00:12:37,199 And he has a tattoo on his arm. 197 00:12:38,140 --> 00:12:41,710 No, that's not him. He must be her uncle. 198 00:12:42,010 --> 00:12:44,179 Brothers look alike. 199 00:12:44,539 --> 00:12:47,179 I'm here to meet her father, not her uncle. 200 00:12:47,809 --> 00:12:48,909 Right? 201 00:12:51,779 --> 00:12:53,779 To say that he's her father... 202 00:12:53,779 --> 00:12:57,490 What if you get injured fighting in the factory? 203 00:12:57,490 --> 00:13:00,220 You should think about your family back home. 204 00:13:01,230 --> 00:13:03,260 He doesn't look like her father anyway. 205 00:13:03,460 --> 00:13:06,830 It's so obvious that he's her father. 206 00:13:07,630 --> 00:13:09,000 We're dead. 207 00:13:09,500 --> 00:13:12,370 Sir, you have visitors. 208 00:13:16,269 --> 00:13:17,409 What? 209 00:13:18,080 --> 00:13:20,610 Are they here for an inspection? Look at these punks. 210 00:13:47,809 --> 00:13:49,539 What bring you... 211 00:13:49,539 --> 00:13:51,679 to my lowly factory? 212 00:13:58,549 --> 00:14:00,449 (Se Young) 213 00:14:04,220 --> 00:14:05,360 No way. 214 00:14:09,529 --> 00:14:11,899 All right. I told her. Do you have a problem? 215 00:14:11,960 --> 00:14:13,159 Who do you think you are? 216 00:14:13,260 --> 00:14:15,370 What makes you think you can make me miserable? 217 00:14:15,370 --> 00:14:18,500 You can't even buy Yoo Yeon shoes. What am I supposed to do? 218 00:14:18,569 --> 00:14:21,409 Think about Yoo Yeon. What should I do? 219 00:14:21,409 --> 00:14:23,539 That wench wants to play a mother now. 220 00:14:23,610 --> 00:14:27,510 Why would you make her say it's her mercy? 221 00:14:28,080 --> 00:14:30,110 I don't know. I just don't care. 222 00:14:30,110 --> 00:14:32,049 I don't want to spend my life... 223 00:14:32,049 --> 00:14:33,990 taking care of grown women. 224 00:14:34,189 --> 00:14:35,490 I'll kill her. 225 00:14:35,620 --> 00:14:37,620 I'll go to her and kill her. 226 00:14:37,720 --> 00:14:41,490 And I'll kill you and Han Sang Jin, that scumbag. 227 00:14:42,929 --> 00:14:45,760 What? Are you going to her? 228 00:14:56,784 --> 00:15:01,784 [VIU Ver] MBC E06 Goodbye to Goodbye "You Piece of Garbage" -♥ Ruo Xi ♥- 229 00:15:14,059 --> 00:15:16,490 I don't think you should be here. Why are you here? 230 00:15:16,630 --> 00:15:17,929 What brings you in here? 231 00:15:25,439 --> 00:15:28,039 You're wearing a uniform. Are you a cop? 232 00:15:28,110 --> 00:15:29,740 Or a government official? 233 00:15:30,110 --> 00:15:32,010 We don't have illegal aliens here. 234 00:15:32,640 --> 00:15:36,409 Are you here to get some pocket money? 235 00:15:38,779 --> 00:15:40,080 I guess you are. 236 00:15:40,480 --> 00:15:42,689 How could you say that to me? 237 00:15:43,590 --> 00:15:45,789 Do you know who I am? 238 00:15:46,220 --> 00:15:48,289 Then what are you doing here? 239 00:15:48,490 --> 00:15:51,100 Who are you? Tell me who you are. 240 00:15:51,360 --> 00:15:52,799 This isn't my first time. 241 00:15:52,799 --> 00:15:54,399 I have surveillance cameras around here. 242 00:15:54,429 --> 00:15:56,929 Do you want me to fight against the abuse of government authority? 243 00:15:57,640 --> 00:16:01,470 I want to talk to you man to man. 244 00:16:01,909 --> 00:16:03,470 Why would you use violence? 245 00:16:03,610 --> 00:16:07,350 Okay. You want to have a talk. 246 00:16:07,480 --> 00:16:09,679 Then you can have a talk... 247 00:16:09,679 --> 00:16:12,350 with my guys using your body. 248 00:16:12,779 --> 00:16:14,919 Stop what you're doing and gather around. 249 00:16:23,189 --> 00:16:25,500 I guess these officials are here to inspect us. 250 00:16:25,659 --> 00:16:27,569 They're making a great fuss... 251 00:16:27,569 --> 00:16:29,899 about an inspection at this hour. 252 00:16:30,130 --> 00:16:32,169 It seems they need a bit of pocket money. 253 00:16:32,169 --> 00:16:35,039 Are anyone of you illegal aliens? 254 00:16:35,069 --> 00:16:36,370 - No. - No. 255 00:16:39,779 --> 00:16:40,980 Did you hear that? 256 00:16:41,750 --> 00:16:43,880 You've come to the wrong place. 257 00:16:45,519 --> 00:16:49,049 You should earn your pocket money elsewhere. 258 00:16:53,659 --> 00:16:54,760 We... 259 00:16:55,390 --> 00:16:56,860 need to work. 260 00:17:04,840 --> 00:17:05,899 Then, 261 00:17:06,899 --> 00:17:08,840 we'll come another time. 262 00:17:12,340 --> 00:17:13,380 Let's go. 263 00:17:16,749 --> 00:17:19,620 "Another time"? Did you say "another time"? 264 00:17:19,620 --> 00:17:22,520 Why? Do you think we'll have illegal immigrants next time? 265 00:17:22,520 --> 00:17:24,759 - Do you? - It's not that. It's... 266 00:17:24,759 --> 00:17:25,790 What? 267 00:17:27,390 --> 00:17:29,929 It's a good day for you to get punched. 268 00:17:30,130 --> 00:17:31,759 Thanks to the rain, 269 00:17:31,759 --> 00:17:34,270 there won't be any dust. 270 00:17:34,270 --> 00:17:35,899 - No! - Sir! 271 00:17:36,030 --> 00:17:38,040 We're not here for that. 272 00:17:38,370 --> 00:17:39,899 We're here for Jung Hyo... 273 00:17:46,209 --> 00:17:47,209 My daughter, Jung Hyo? 274 00:18:04,429 --> 00:18:05,459 Are you crazy? 275 00:18:06,159 --> 00:18:07,499 - What? - You're pregnant. 276 00:18:07,499 --> 00:18:08,770 You shouldn't be taking pills. 277 00:18:09,499 --> 00:18:11,499 I thought I had a cold. 278 00:18:12,040 --> 00:18:13,140 That's how it is. 279 00:18:13,370 --> 00:18:14,770 Still, you shouldn't take pills. 280 00:18:21,449 --> 00:18:23,610 Are you going to have the child or not? 281 00:18:26,050 --> 00:18:27,850 - I... - You can have the child. 282 00:18:28,550 --> 00:18:30,020 I can raise the child for you. 283 00:18:31,419 --> 00:18:32,620 Come to think of it, 284 00:18:33,520 --> 00:18:35,630 giving birth to the child could benefit me more... 285 00:18:35,929 --> 00:18:37,630 than getting rid of it. 286 00:18:39,030 --> 00:18:42,270 But in that case, you'll need to take some tests. 287 00:18:43,669 --> 00:18:45,070 What kind of tests? 288 00:18:46,669 --> 00:18:48,409 You did the urine examination... 289 00:18:48,409 --> 00:18:49,939 and the ultrasound, 290 00:18:50,310 --> 00:18:53,479 so you'll just need to take tests for syphilis, anemia, 291 00:18:54,749 --> 00:18:56,280 hepatitis, 292 00:18:56,949 --> 00:18:59,050 and what else is there... Yes! 293 00:19:00,120 --> 00:19:01,620 German measles... 294 00:19:01,850 --> 00:19:04,090 and cervical exams. 295 00:19:05,290 --> 00:19:06,989 Do I need to take all of them? 296 00:19:07,290 --> 00:19:09,229 You need to take folic acid... 297 00:19:09,229 --> 00:19:11,100 and all types of vitamin. 298 00:19:12,030 --> 00:19:14,600 Pregnant women are all the same. 299 00:19:14,729 --> 00:19:16,870 They take the same tests... 300 00:19:17,130 --> 00:19:20,439 and take the same vitamins, just different brands. 301 00:19:22,040 --> 00:19:24,080 Do you think it will get any different after? 302 00:19:24,610 --> 00:19:25,679 I don't know. 303 00:19:26,810 --> 00:19:28,209 Do you think it would be different? 304 00:19:31,179 --> 00:19:32,780 Think carefully. 305 00:19:34,550 --> 00:19:36,189 Do you want to have... 306 00:19:36,219 --> 00:19:38,890 the same life as others once you have the child, 307 00:19:40,390 --> 00:19:41,429 or... 308 00:19:42,330 --> 00:19:45,199 do you want to give up the child for... 309 00:19:46,600 --> 00:19:48,370 the life that you want? 310 00:19:52,439 --> 00:19:53,669 The same... 311 00:19:54,939 --> 00:19:55,969 life? 312 00:20:27,439 --> 00:20:29,469 (May She Rest in Peace, Yura Airlines Workers) 313 00:20:30,340 --> 00:20:31,509 (VIP Room) 314 00:21:10,080 --> 00:21:11,120 Se Young, 315 00:21:11,649 --> 00:21:12,880 you should eat something. 316 00:21:14,749 --> 00:21:15,749 No, 317 00:21:17,360 --> 00:21:18,489 it's okay. 318 00:21:18,659 --> 00:21:19,989 You came all this way. 319 00:21:30,100 --> 00:21:31,499 What was... 320 00:21:31,899 --> 00:21:33,439 his mother like? 321 00:21:37,909 --> 00:21:39,310 She was kind. 322 00:21:40,009 --> 00:21:41,080 Well, 323 00:21:42,880 --> 00:21:45,120 she loved her son so much. 324 00:21:46,419 --> 00:21:48,189 And she loved me as much... 325 00:21:48,620 --> 00:21:49,890 as she loved her son. 326 00:21:51,489 --> 00:21:53,989 It must have infected me too. 327 00:21:55,159 --> 00:21:56,790 Was she happy... 328 00:21:57,800 --> 00:21:59,399 when you had Min Soo? 329 00:22:06,270 --> 00:22:08,270 She looked like the happiest person on earth. 330 00:22:09,669 --> 00:22:11,340 She always... 331 00:22:11,340 --> 00:22:13,040 gave love, 332 00:22:14,409 --> 00:22:15,479 just like... 333 00:22:16,350 --> 00:22:19,080 all other mothers. 334 00:22:25,590 --> 00:22:28,459 Ms. Kim, you should go. 335 00:22:30,390 --> 00:22:31,929 She should eat something... 336 00:22:32,130 --> 00:22:34,929 No, it's fine. You should go and take a rest. 337 00:22:35,100 --> 00:22:37,070 You shouldn't stay here long. 338 00:22:48,949 --> 00:22:50,820 Get up. You're late. 339 00:22:51,050 --> 00:22:52,419 Get up. 340 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 Let's go. 341 00:22:54,350 --> 00:22:55,390 Why... 342 00:22:56,419 --> 00:22:57,459 Here. 343 00:22:58,790 --> 00:23:00,419 I'll see her out. 344 00:23:08,800 --> 00:23:10,399 She's completely soaked. 345 00:23:12,640 --> 00:23:14,209 She must have been in a hurry. 346 00:23:20,610 --> 00:23:21,880 Go into the room. 347 00:23:22,909 --> 00:23:24,050 Lock the door... 348 00:23:24,050 --> 00:23:26,419 and don't come outside no matter what happens. 349 00:23:28,320 --> 00:23:29,419 Why not? 350 00:23:29,719 --> 00:23:30,890 Who is it? 351 00:23:33,590 --> 00:23:34,830 My husband's girlfriend. 352 00:23:55,110 --> 00:23:56,509 I'm going to kill her. 353 00:23:57,520 --> 00:23:58,919 I'm going to kill everyone... 354 00:23:59,679 --> 00:24:01,219 who made me this way... 355 00:24:01,249 --> 00:24:02,749 and tries take Yoo Yeon away from me. 356 00:24:11,159 --> 00:24:12,330 Open the door. 357 00:24:13,800 --> 00:24:16,330 You know what will happen. You shouldn't open the door. 358 00:24:17,229 --> 00:24:19,540 I was getting bored, so this will be fun. 359 00:24:19,999 --> 00:24:22,140 I have to see her at least once. 360 00:24:22,570 --> 00:24:23,969 Close the door and don't mind me. 361 00:24:24,380 --> 00:24:27,649 And if you can, shut your ears too. 362 00:24:28,009 --> 00:24:29,880 It's bad for the baby to hear such harsh words. 363 00:24:34,919 --> 00:24:37,090 - Let me go. - Are you out of your mind? 364 00:24:37,149 --> 00:24:38,820 Don't you get what's happening? 365 00:24:38,989 --> 00:24:40,689 Have you lost your senses because you're always at home? 366 00:24:42,489 --> 00:24:43,560 Open the door. 367 00:24:44,499 --> 00:24:45,530 Open the door! 368 00:24:46,499 --> 00:24:48,570 No, don't open the door. 369 00:24:50,330 --> 00:24:51,939 Open the door right now! 370 00:24:52,499 --> 00:24:54,009 Open the door! 371 00:24:55,270 --> 00:24:58,540 Get out of my way. She's calling. 372 00:25:06,620 --> 00:25:08,020 Don't open the door. 373 00:25:08,390 --> 00:25:10,090 Let me go! And go inside! 374 00:25:10,890 --> 00:25:12,120 Open the door! 375 00:25:17,929 --> 00:25:19,830 I don't know why you're doing this, 376 00:25:19,830 --> 00:25:22,169 and I don't want to know either. 377 00:25:22,199 --> 00:25:23,530 But I need to stop you. 378 00:25:24,239 --> 00:25:26,340 I could just ignore it. 379 00:25:26,899 --> 00:25:29,739 I could just lock the door, close my eyes, 380 00:25:29,739 --> 00:25:31,939 and cover my ears, just like you said, 381 00:25:32,580 --> 00:25:34,350 but I need to stop you. 382 00:25:35,709 --> 00:25:37,380 Just let her be. 383 00:25:38,380 --> 00:25:40,050 Please. I beg of you. 384 00:25:40,520 --> 00:25:43,219 Open the door! Open it! 385 00:25:49,130 --> 00:25:50,659 Please. 386 00:25:51,759 --> 00:25:53,300 Please. 387 00:25:54,929 --> 00:25:56,229 Please. 388 00:25:56,830 --> 00:25:58,870 Open the door! Open the door! 389 00:25:58,870 --> 00:26:00,370 Please don't open it. 390 00:26:00,909 --> 00:26:02,310 Please. 391 00:26:12,149 --> 00:26:14,649 Please just let me go! 392 00:26:14,919 --> 00:26:15,989 Open the door. 393 00:26:17,020 --> 00:26:19,620 Open the door! Open the door right now! 394 00:26:20,219 --> 00:26:22,259 - Open the door! - Bring your daughter! 395 00:26:22,429 --> 00:26:24,259 Bring your daughter! 396 00:26:25,499 --> 00:26:26,630 Open the door. 397 00:26:27,429 --> 00:26:28,469 Open it. 398 00:26:28,530 --> 00:26:31,499 I'll make sure you won't be able to say something like that again. 399 00:26:34,040 --> 00:26:35,709 Se Young, what are you doing? 400 00:26:35,870 --> 00:26:37,009 Let's go. 401 00:26:37,270 --> 00:26:39,479 - Open the door. - Se Young, we need to leave. 402 00:26:39,479 --> 00:26:41,610 You should pick up Yoo Yeon. 403 00:26:41,949 --> 00:26:45,149 Why are you raising my husband's daughter? 404 00:26:45,719 --> 00:26:48,350 I left you alone as you were so pitiful. 405 00:26:48,350 --> 00:26:50,550 Now you're not scared of anything, are you? 406 00:26:50,550 --> 00:26:52,219 You've been rejected by your husband. 407 00:26:53,419 --> 00:26:55,790 You're too scared to open the door. 408 00:26:56,189 --> 00:26:59,300 You can't even get out of the house! 409 00:27:00,899 --> 00:27:02,570 Stop it. 410 00:27:02,570 --> 00:27:04,739 Please stop it. 411 00:27:04,739 --> 00:27:07,439 You're totally crazy. 412 00:27:07,439 --> 00:27:09,469 She's not your daughter. 413 00:27:09,469 --> 00:27:11,840 She's my husband's daughter, so she's my daughter. 414 00:27:12,040 --> 00:27:13,640 You're just a surrogate mother! 415 00:27:13,640 --> 00:27:14,649 What? 416 00:27:15,350 --> 00:27:16,850 "A surrogate mother"? 417 00:27:18,719 --> 00:27:19,719 Stop it. 418 00:27:19,880 --> 00:27:21,790 The neighbors will start talking. 419 00:27:21,790 --> 00:27:24,290 There's nothing special about you. What? 420 00:27:30,159 --> 00:27:32,860 Se Young, stop provoking her. 421 00:27:32,860 --> 00:27:35,530 Everyone in the neighborhood will end up talking about this. 422 00:27:38,739 --> 00:27:41,070 Open the door! Open it now! 423 00:27:41,070 --> 00:27:43,040 I don't care being talked about. 424 00:27:43,209 --> 00:27:45,709 I don't care the gossip! 425 00:27:46,080 --> 00:27:47,580 You seduced someone else's husband... 426 00:27:47,580 --> 00:27:49,179 and voluntarily became a surrogate mother, so you should be blamed. 427 00:27:49,179 --> 00:27:50,749 I did nothing wrong! 428 00:27:51,419 --> 00:27:53,449 Kim Se Young! 429 00:27:53,449 --> 00:27:55,919 You'd better take good care of Han Sang Jin. 430 00:27:55,919 --> 00:27:58,520 You seduced and took someone else's husband, 431 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 so you'd better take care of him all right! 432 00:28:02,060 --> 00:28:04,300 You're living worse than a beggar. 433 00:28:04,300 --> 00:28:06,499 How dare you shout at me? 434 00:28:45,100 --> 00:28:47,540 She also came to me... 435 00:28:48,310 --> 00:28:50,409 like that. 436 00:29:03,788 --> 00:29:07,388 (Episode 7 will air shortly.) 30136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.