Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:09,760
(Episode 6)
2
00:00:21,870 --> 00:00:24,039
Just pull over anywhere!
3
00:00:24,039 --> 00:00:25,400
Darn it!
4
00:00:26,969 --> 00:00:29,269
You did it on purpose, didn't you?
5
00:00:29,510 --> 00:00:30,879
You told me to pull over right away.
6
00:00:30,879 --> 00:00:33,640
I should just pee in your car.
7
00:00:34,649 --> 00:00:36,549
(Toilet)
8
00:00:36,850 --> 00:00:39,049
Why did he drink so much beer to begin with?
9
00:00:39,049 --> 00:00:40,219
Min Soo,
10
00:00:40,990 --> 00:00:43,390
I don't feel good about this. What is this?
11
00:00:44,359 --> 00:00:45,920
Your instinct always tell us the opposite thing.
12
00:00:46,219 --> 00:00:47,460
According to your instinctual feelings,
13
00:00:47,460 --> 00:00:49,289
the half of girls in our school should have dated you.
14
00:00:49,289 --> 00:00:51,530
Do you really have to hurt me like that now?
15
00:00:54,770 --> 00:00:56,200
Do you want to drink anything?
16
00:01:08,310 --> 00:01:11,950
It's been a while, but I should show off my charisma today.
17
00:01:23,859 --> 00:01:25,760
Do you want another chance,
18
00:01:25,760 --> 00:01:27,629
or do you want to quit?
19
00:01:30,430 --> 00:01:31,469
Ma'am,
20
00:01:33,140 --> 00:01:35,109
Hee Soo is only six.
21
00:01:35,540 --> 00:01:38,180
A six-year-old kid can't speak English fluently.
22
00:01:38,180 --> 00:01:39,939
It doesn't make any sense.
23
00:01:41,049 --> 00:01:44,980
Hee Soo can't even speak Korean well.
24
00:01:44,980 --> 00:01:48,950
Compared to other kids, Hee Soo's Korean ability is pretty low too.
25
00:01:48,950 --> 00:01:50,120
What did you just say?
26
00:01:50,120 --> 00:01:53,920
It looks like you and your husband don't talk to Hee Soo often.
27
00:01:53,920 --> 00:01:56,329
For kids, talking to their parents is...
28
00:01:56,329 --> 00:01:57,530
the most important thing to improve their language ability...
29
00:01:57,530 --> 00:02:00,870
What? What are you talking about?
30
00:02:01,269 --> 00:02:02,799
You are the one who didn't teach him well.
31
00:02:02,799 --> 00:02:04,799
How dare you blame me for that!
32
00:02:04,799 --> 00:02:06,999
That's not what I meant.
33
00:02:06,999 --> 00:02:10,239
If you can't handle the great kid like mine,
34
00:02:10,239 --> 00:02:12,109
you should have just told me you couldn't do this job.
35
00:02:12,109 --> 00:02:14,010
How dare you blame us?
36
00:02:14,010 --> 00:02:15,049
Get out of here!
37
00:02:15,049 --> 00:02:16,950
Please listen to me.
38
00:02:16,950 --> 00:02:19,750
Get her out of here! Now!
39
00:02:19,750 --> 00:02:22,890
I haven't felt this humiliated before!
40
00:02:27,359 --> 00:02:29,660
This needs to ripen quickly.
41
00:02:31,200 --> 00:02:35,100
Should I make it sweet for Yoo Yeon?
42
00:02:38,799 --> 00:02:41,540
I'll put just a little bit of sugar. I don't want her to have cavities.
43
00:02:49,779 --> 00:02:51,619
This is nice and sweet.
44
00:02:51,950 --> 00:02:53,450
Is there anybody home?
45
00:02:56,089 --> 00:02:59,089
- What are you doing here? - I'm here to give you money.
46
00:03:02,459 --> 00:03:04,230
Are you making kimchi?
47
00:03:04,529 --> 00:03:06,660
Why are you making so much?
48
00:03:06,660 --> 00:03:09,600
Why do you even care what I eat?
49
00:03:09,929 --> 00:03:12,399
Why are you talking to me like that?
50
00:03:12,399 --> 00:03:14,739
Did I do anything wrong?
51
00:03:15,809 --> 00:03:17,809
Do you not know what you did wrong?
52
00:03:18,339 --> 00:03:21,549
Borrowing my money and refusing to repay it is wrong,
53
00:03:21,549 --> 00:03:23,910
and paying it back late is also wrong.
54
00:03:23,910 --> 00:03:26,350
Looking at someone else's kimchi is wrong too!
55
00:03:27,519 --> 00:03:28,720
Forget it.
56
00:03:28,820 --> 00:03:31,420
I'll pay you back on time from now on.
57
00:03:31,420 --> 00:03:33,390
So don't come find me first!
58
00:03:34,529 --> 00:03:36,390
I hope so too!
59
00:03:36,390 --> 00:03:38,829
I'm getting old, and my legs tire easily.
60
00:03:38,829 --> 00:03:41,130
So don't trouble an old lady,
61
00:03:41,130 --> 00:03:43,730
and pay me back on time!
62
00:03:50,010 --> 00:03:51,209
Seriously,
63
00:03:52,010 --> 00:03:53,380
what took you so long?
64
00:03:53,380 --> 00:03:56,609
I'm sorry, sir. We got some snacks and drinks.
65
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
What about the beer?
66
00:03:58,750 --> 00:03:59,779
- Again? - Again?
67
00:03:59,779 --> 00:04:01,950
- Why do you want to drink more? - Hey,
68
00:04:02,250 --> 00:04:05,119
do you think this is something your father can handle sober?
69
00:04:05,119 --> 00:04:06,190
What about me then?
70
00:04:06,190 --> 00:04:08,589
When you did that, I wasn't even old enough to drink.
71
00:04:08,589 --> 00:04:09,859
And I was going through puberty.
72
00:04:09,859 --> 00:04:10,859
This punk.
73
00:04:10,859 --> 00:04:14,299
- I'll get the beer! Stop. - Please...
74
00:04:15,130 --> 00:04:17,269
Here. Go get it now.
75
00:04:17,269 --> 00:04:18,269
Okay.
76
00:04:23,240 --> 00:04:24,510
Why are you going there?
77
00:04:25,110 --> 00:04:26,279
Your seat is this way.
78
00:04:26,279 --> 00:04:29,110
I couldn't even stretch my legs because of your dad.
79
00:04:30,250 --> 00:04:31,320
Are you joking with me?
80
00:04:35,490 --> 00:04:38,690
Why am I here even? Where are we?
81
00:04:44,930 --> 00:04:47,260
You guys are doing really great.
82
00:04:49,399 --> 00:04:51,740
But you haven't paid your rent for three months.
83
00:04:51,740 --> 00:04:52,940
I'm sorry.
84
00:04:53,039 --> 00:04:56,039
I'll pay the rent next week. I promise.
85
00:04:56,539 --> 00:04:59,909
You've been telling me the same thing for three months.
86
00:05:00,010 --> 00:05:01,810
Your business is doing well.
87
00:05:01,810 --> 00:05:04,479
You should just hand this store over instead of your rent.
88
00:05:06,750 --> 00:05:08,320
It's not even for a month or two.
89
00:05:08,950 --> 00:05:09,990
I don't even...
90
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
What is this?
91
00:05:11,690 --> 00:05:12,820
I'm really sorry.
92
00:05:13,320 --> 00:05:14,390
Just once.
93
00:05:14,430 --> 00:05:16,360
I will really keep the promise this time.
94
00:05:16,360 --> 00:05:19,560
I will definitely pay the rent by next week.
95
00:05:19,560 --> 00:05:22,130
You guys have so many customers.
96
00:05:22,130 --> 00:05:24,599
What is the reason why you can't pay rent?
97
00:05:26,000 --> 00:05:27,070
I am...
98
00:05:27,539 --> 00:05:30,839
taking care of my sister, brother, and a kid by myself.
99
00:05:30,839 --> 00:05:32,010
I will give you the rent.
100
00:05:32,010 --> 00:05:36,079
No matter what, I will pay you the rent this time.
101
00:05:36,079 --> 00:05:37,419
Please.
102
00:05:37,649 --> 00:05:39,320
Well,
103
00:05:39,719 --> 00:05:41,649
next week will be difficult for me.
104
00:05:41,649 --> 00:05:44,789
I'll be here in three days. So pay me then.
105
00:05:44,789 --> 00:05:46,260
Or I can't do anything about it.
106
00:05:46,260 --> 00:05:49,560
I see! I will pay you no matter what.
107
00:05:49,560 --> 00:05:50,829
Thank you.
108
00:05:53,829 --> 00:05:56,070
This is something you can sell too. So take it back.
109
00:05:56,070 --> 00:05:57,800
It's okay, don't worry.
110
00:05:57,800 --> 00:05:58,870
I don't want it.
111
00:06:20,659 --> 00:06:23,560
Se Young, I'm sorry to say this,
112
00:06:23,560 --> 00:06:25,029
but the money you've been sending to Sang Jin...
113
00:06:25,029 --> 00:06:27,529
hasn't been going to Yoo Yeon's mom.
114
00:06:28,000 --> 00:06:31,440
I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly.
115
00:06:32,000 --> 00:06:34,909
But I'm suffering so much looking after them too.
116
00:06:52,760 --> 00:06:55,289
(I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly.)
117
00:06:59,000 --> 00:07:02,300
You're hopeless, Han Sang Jin.
118
00:07:04,370 --> 00:07:06,740
He still hasn't gotten his act together.
119
00:07:15,909 --> 00:07:18,250
If he could be in his right mind,
120
00:07:19,180 --> 00:07:21,649
I wouldn't have abandoned him in the first place.
121
00:07:25,219 --> 00:07:27,930
What a pathetic piece of trash.
122
00:08:13,469 --> 00:08:15,240
(Curse)
123
00:08:15,570 --> 00:08:17,140
(Just think of it as my mercy.)
124
00:08:17,909 --> 00:08:19,579
Just think of it as my mercy.
125
00:08:19,740 --> 00:08:21,709
I'll send the money into your account from now on.
126
00:08:21,779 --> 00:08:23,849
If it's too hard, you can send me your kid.
127
00:08:27,349 --> 00:08:28,919
(Seo Young Hee has transferred 1,000 dollars into your account.)
128
00:08:33,220 --> 00:08:34,929
I'll kill her.
129
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
I'll kill her!
130
00:08:53,580 --> 00:08:55,580
Captain.
131
00:08:57,419 --> 00:08:58,620
Captain.
132
00:08:59,580 --> 00:09:02,019
Dad, wake up. We're here.
133
00:09:03,220 --> 00:09:04,620
Dad.
134
00:09:05,260 --> 00:09:06,789
What?
135
00:09:09,830 --> 00:09:12,130
- We're already here? - Already?
136
00:09:12,159 --> 00:09:13,730
We stopped by a rest area five times.
137
00:09:13,799 --> 00:09:15,600
And you even drank beer saying you were thirsty.
138
00:09:15,929 --> 00:09:18,669
It's two hours away, but it took the whole day because of you.
139
00:09:19,640 --> 00:09:22,569
Okay. Let's go.
140
00:09:22,870 --> 00:09:24,640
- Me? - Even me?
141
00:09:24,679 --> 00:09:26,610
Why should I go?
142
00:09:27,809 --> 00:09:28,809
Then?
143
00:09:29,980 --> 00:09:31,679
The person in question wants to sneak off.
144
00:09:32,049 --> 00:09:34,919
His octopus-like friend is running away like a coward.
145
00:09:35,720 --> 00:09:39,319
And the commander's loyal subject wants to betray him?
146
00:09:40,960 --> 00:09:42,559
Get out of the car. All of you!
147
00:09:44,799 --> 00:09:47,199
It's raining reasonably.
148
00:09:47,470 --> 00:09:49,299
It won't get dusty.
149
00:09:49,929 --> 00:09:52,370
- Look forward to it. - Sir,
150
00:09:52,600 --> 00:09:54,710
can I wait in the car?
151
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
What?
152
00:09:58,439 --> 00:10:01,850
How did you become friends with this coward?
153
00:10:02,350 --> 00:10:03,449
If you don't come,
154
00:10:03,449 --> 00:10:05,419
I'll drag you in by the collar.
155
00:10:05,449 --> 00:10:07,019
Okay? Follow me.
156
00:10:11,360 --> 00:10:12,659
Aren't you coming?
157
00:10:14,890 --> 00:10:17,330
- What are you going to do? - I don't know.
158
00:10:17,799 --> 00:10:19,100
Just follow him.
159
00:10:22,199 --> 00:10:23,500
This isn't right.
160
00:10:23,870 --> 00:10:25,539
This is ridiculous.
161
00:10:45,960 --> 00:10:48,929
Wind it up quickly. Hurry.
162
00:10:49,090 --> 00:10:50,590
One more.
163
00:10:50,590 --> 00:10:53,559
Hurry, guys. Keep moving.
164
00:10:53,899 --> 00:10:56,899
If we fail to deliver it on time, we'll be dead.
165
00:10:57,069 --> 00:10:58,840
I won't die alone.
166
00:10:58,870 --> 00:11:00,870
I'll die with all of you.
167
00:11:01,110 --> 00:11:03,140
I'm so tired, sir.
168
00:11:03,210 --> 00:11:06,080
We've been working for two hours without a break.
169
00:11:06,110 --> 00:11:08,149
It's against the labor law.
170
00:11:08,980 --> 00:11:10,250
"Labor law"?
171
00:11:12,679 --> 00:11:15,590
That's right. You didn't take a break. I'm sorry.
172
00:11:15,789 --> 00:11:18,490
I was so busy that I couldn't check the time.
173
00:11:18,490 --> 00:11:20,260
I must've been out of my mind.
174
00:11:20,319 --> 00:11:22,159
Can we take a break now?
175
00:11:22,490 --> 00:11:25,260
Of course. You can take a break for the rest of your life.
176
00:11:25,299 --> 00:11:28,199
Get some rest.
177
00:11:28,330 --> 00:11:30,699
- Take a break on this forklift. - Why would I get on it?
178
00:11:30,699 --> 00:11:33,640
It's okay. Just come on here. You want a break.
179
00:11:33,740 --> 00:11:36,510
Okay. Let's take a break.
180
00:11:39,610 --> 00:11:41,679
Let's take a break.
181
00:11:41,750 --> 00:11:44,120
Let's take...
182
00:11:44,120 --> 00:11:48,419
a break all together in the afterlife.
183
00:11:48,720 --> 00:11:51,090
You won't get paid if there are defective ones.
184
00:11:51,260 --> 00:11:53,120
What did you say?
185
00:11:56,490 --> 00:11:58,760
Darn it!
186
00:11:58,830 --> 00:12:00,669
Hey, guys.
187
00:12:09,569 --> 00:12:12,439
- What do you think you're doing? - He made a defective one again.
188
00:12:12,439 --> 00:12:14,279
Does anyone scold you for the defective ones?
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,549
Why are you fighting?
190
00:12:16,580 --> 00:12:18,149
- Captain. - Don't you care about each other?
191
00:12:18,449 --> 00:12:19,819
Are we going to be okay?
192
00:12:19,980 --> 00:12:23,019
I'm sure he's Jung Hyo's father. Aren't you going to him?
193
00:12:27,159 --> 00:12:28,490
Who is he?
194
00:12:29,460 --> 00:12:32,029
I don't think he's here.
195
00:12:32,029 --> 00:12:35,230
Look at him. He's the guy in the video.
196
00:12:35,269 --> 00:12:37,199
And he has a tattoo on his arm.
197
00:12:38,140 --> 00:12:41,710
No, that's not him. He must be her uncle.
198
00:12:42,010 --> 00:12:44,179
Brothers look alike.
199
00:12:44,539 --> 00:12:47,179
I'm here to meet her father, not her uncle.
200
00:12:47,809 --> 00:12:48,909
Right?
201
00:12:51,779 --> 00:12:53,779
To say that he's her father...
202
00:12:53,779 --> 00:12:57,490
What if you get injured fighting in the factory?
203
00:12:57,490 --> 00:13:00,220
You should think about your family back home.
204
00:13:01,230 --> 00:13:03,260
He doesn't look like her father anyway.
205
00:13:03,460 --> 00:13:06,830
It's so obvious that he's her father.
206
00:13:07,630 --> 00:13:09,000
We're dead.
207
00:13:09,500 --> 00:13:12,370
Sir, you have visitors.
208
00:13:16,269 --> 00:13:17,409
What?
209
00:13:18,080 --> 00:13:20,610
Are they here for an inspection? Look at these punks.
210
00:13:47,809 --> 00:13:49,539
What bring you...
211
00:13:49,539 --> 00:13:51,679
to my lowly factory?
212
00:13:58,549 --> 00:14:00,449
(Se Young)
213
00:14:04,220 --> 00:14:05,360
No way.
214
00:14:09,529 --> 00:14:11,899
All right. I told her. Do you have a problem?
215
00:14:11,960 --> 00:14:13,159
Who do you think you are?
216
00:14:13,260 --> 00:14:15,370
What makes you think you can make me miserable?
217
00:14:15,370 --> 00:14:18,500
You can't even buy Yoo Yeon shoes. What am I supposed to do?
218
00:14:18,569 --> 00:14:21,409
Think about Yoo Yeon. What should I do?
219
00:14:21,409 --> 00:14:23,539
That wench wants to play a mother now.
220
00:14:23,610 --> 00:14:27,510
Why would you make her say it's her mercy?
221
00:14:28,080 --> 00:14:30,110
I don't know. I just don't care.
222
00:14:30,110 --> 00:14:32,049
I don't want to spend my life...
223
00:14:32,049 --> 00:14:33,990
taking care of grown women.
224
00:14:34,189 --> 00:14:35,490
I'll kill her.
225
00:14:35,620 --> 00:14:37,620
I'll go to her and kill her.
226
00:14:37,720 --> 00:14:41,490
And I'll kill you and Han Sang Jin, that scumbag.
227
00:14:42,929 --> 00:14:45,760
What? Are you going to her?
228
00:14:56,784 --> 00:15:01,784
[VIU Ver] MBC E06 Goodbye to Goodbye
"You Piece of Garbage"
-♥ Ruo Xi ♥-
229
00:15:14,059 --> 00:15:16,490
I don't think you should be here. Why are you here?
230
00:15:16,630 --> 00:15:17,929
What brings you in here?
231
00:15:25,439 --> 00:15:28,039
You're wearing a uniform. Are you a cop?
232
00:15:28,110 --> 00:15:29,740
Or a government official?
233
00:15:30,110 --> 00:15:32,010
We don't have illegal aliens here.
234
00:15:32,640 --> 00:15:36,409
Are you here to get some pocket money?
235
00:15:38,779 --> 00:15:40,080
I guess you are.
236
00:15:40,480 --> 00:15:42,689
How could you say that to me?
237
00:15:43,590 --> 00:15:45,789
Do you know who I am?
238
00:15:46,220 --> 00:15:48,289
Then what are you doing here?
239
00:15:48,490 --> 00:15:51,100
Who are you? Tell me who you are.
240
00:15:51,360 --> 00:15:52,799
This isn't my first time.
241
00:15:52,799 --> 00:15:54,399
I have surveillance cameras around here.
242
00:15:54,429 --> 00:15:56,929
Do you want me to fight against the abuse of government authority?
243
00:15:57,640 --> 00:16:01,470
I want to talk to you man to man.
244
00:16:01,909 --> 00:16:03,470
Why would you use violence?
245
00:16:03,610 --> 00:16:07,350
Okay. You want to have a talk.
246
00:16:07,480 --> 00:16:09,679
Then you can have a talk...
247
00:16:09,679 --> 00:16:12,350
with my guys using your body.
248
00:16:12,779 --> 00:16:14,919
Stop what you're doing and gather around.
249
00:16:23,189 --> 00:16:25,500
I guess these officials are here to inspect us.
250
00:16:25,659 --> 00:16:27,569
They're making a great fuss...
251
00:16:27,569 --> 00:16:29,899
about an inspection at this hour.
252
00:16:30,130 --> 00:16:32,169
It seems they need a bit of pocket money.
253
00:16:32,169 --> 00:16:35,039
Are anyone of you illegal aliens?
254
00:16:35,069 --> 00:16:36,370
- No. - No.
255
00:16:39,779 --> 00:16:40,980
Did you hear that?
256
00:16:41,750 --> 00:16:43,880
You've come to the wrong place.
257
00:16:45,519 --> 00:16:49,049
You should earn your pocket money elsewhere.
258
00:16:53,659 --> 00:16:54,760
We...
259
00:16:55,390 --> 00:16:56,860
need to work.
260
00:17:04,840 --> 00:17:05,899
Then,
261
00:17:06,899 --> 00:17:08,840
we'll come another time.
262
00:17:12,340 --> 00:17:13,380
Let's go.
263
00:17:16,749 --> 00:17:19,620
"Another time"? Did you say "another time"?
264
00:17:19,620 --> 00:17:22,520
Why? Do you think we'll have illegal immigrants next time?
265
00:17:22,520 --> 00:17:24,759
- Do you? - It's not that. It's...
266
00:17:24,759 --> 00:17:25,790
What?
267
00:17:27,390 --> 00:17:29,929
It's a good day for you to get punched.
268
00:17:30,130 --> 00:17:31,759
Thanks to the rain,
269
00:17:31,759 --> 00:17:34,270
there won't be any dust.
270
00:17:34,270 --> 00:17:35,899
- No! - Sir!
271
00:17:36,030 --> 00:17:38,040
We're not here for that.
272
00:17:38,370 --> 00:17:39,899
We're here for Jung Hyo...
273
00:17:46,209 --> 00:17:47,209
My daughter, Jung Hyo?
274
00:18:04,429 --> 00:18:05,459
Are you crazy?
275
00:18:06,159 --> 00:18:07,499
- What? - You're pregnant.
276
00:18:07,499 --> 00:18:08,770
You shouldn't be taking pills.
277
00:18:09,499 --> 00:18:11,499
I thought I had a cold.
278
00:18:12,040 --> 00:18:13,140
That's how it is.
279
00:18:13,370 --> 00:18:14,770
Still, you shouldn't take pills.
280
00:18:21,449 --> 00:18:23,610
Are you going to have the child or not?
281
00:18:26,050 --> 00:18:27,850
- I... - You can have the child.
282
00:18:28,550 --> 00:18:30,020
I can raise the child for you.
283
00:18:31,419 --> 00:18:32,620
Come to think of it,
284
00:18:33,520 --> 00:18:35,630
giving birth to the child could benefit me more...
285
00:18:35,929 --> 00:18:37,630
than getting rid of it.
286
00:18:39,030 --> 00:18:42,270
But in that case, you'll need to take some tests.
287
00:18:43,669 --> 00:18:45,070
What kind of tests?
288
00:18:46,669 --> 00:18:48,409
You did the urine examination...
289
00:18:48,409 --> 00:18:49,939
and the ultrasound,
290
00:18:50,310 --> 00:18:53,479
so you'll just need to take tests for syphilis, anemia,
291
00:18:54,749 --> 00:18:56,280
hepatitis,
292
00:18:56,949 --> 00:18:59,050
and what else is there... Yes!
293
00:19:00,120 --> 00:19:01,620
German measles...
294
00:19:01,850 --> 00:19:04,090
and cervical exams.
295
00:19:05,290 --> 00:19:06,989
Do I need to take all of them?
296
00:19:07,290 --> 00:19:09,229
You need to take folic acid...
297
00:19:09,229 --> 00:19:11,100
and all types of vitamin.
298
00:19:12,030 --> 00:19:14,600
Pregnant women are all the same.
299
00:19:14,729 --> 00:19:16,870
They take the same tests...
300
00:19:17,130 --> 00:19:20,439
and take the same vitamins, just different brands.
301
00:19:22,040 --> 00:19:24,080
Do you think it will get any different after?
302
00:19:24,610 --> 00:19:25,679
I don't know.
303
00:19:26,810 --> 00:19:28,209
Do you think it would be different?
304
00:19:31,179 --> 00:19:32,780
Think carefully.
305
00:19:34,550 --> 00:19:36,189
Do you want to have...
306
00:19:36,219 --> 00:19:38,890
the same life as others once you have the child,
307
00:19:40,390 --> 00:19:41,429
or...
308
00:19:42,330 --> 00:19:45,199
do you want to give up the child for...
309
00:19:46,600 --> 00:19:48,370
the life that you want?
310
00:19:52,439 --> 00:19:53,669
The same...
311
00:19:54,939 --> 00:19:55,969
life?
312
00:20:27,439 --> 00:20:29,469
(May She Rest in Peace, Yura Airlines Workers)
313
00:20:30,340 --> 00:20:31,509
(VIP Room)
314
00:21:10,080 --> 00:21:11,120
Se Young,
315
00:21:11,649 --> 00:21:12,880
you should eat something.
316
00:21:14,749 --> 00:21:15,749
No,
317
00:21:17,360 --> 00:21:18,489
it's okay.
318
00:21:18,659 --> 00:21:19,989
You came all this way.
319
00:21:30,100 --> 00:21:31,499
What was...
320
00:21:31,899 --> 00:21:33,439
his mother like?
321
00:21:37,909 --> 00:21:39,310
She was kind.
322
00:21:40,009 --> 00:21:41,080
Well,
323
00:21:42,880 --> 00:21:45,120
she loved her son so much.
324
00:21:46,419 --> 00:21:48,189
And she loved me as much...
325
00:21:48,620 --> 00:21:49,890
as she loved her son.
326
00:21:51,489 --> 00:21:53,989
It must have infected me too.
327
00:21:55,159 --> 00:21:56,790
Was she happy...
328
00:21:57,800 --> 00:21:59,399
when you had Min Soo?
329
00:22:06,270 --> 00:22:08,270
She looked like the happiest person on earth.
330
00:22:09,669 --> 00:22:11,340
She always...
331
00:22:11,340 --> 00:22:13,040
gave love,
332
00:22:14,409 --> 00:22:15,479
just like...
333
00:22:16,350 --> 00:22:19,080
all other mothers.
334
00:22:25,590 --> 00:22:28,459
Ms. Kim, you should go.
335
00:22:30,390 --> 00:22:31,929
She should eat something...
336
00:22:32,130 --> 00:22:34,929
No, it's fine. You should go and take a rest.
337
00:22:35,100 --> 00:22:37,070
You shouldn't stay here long.
338
00:22:48,949 --> 00:22:50,820
Get up. You're late.
339
00:22:51,050 --> 00:22:52,419
Get up.
340
00:22:52,850 --> 00:22:53,850
Let's go.
341
00:22:54,350 --> 00:22:55,390
Why...
342
00:22:56,419 --> 00:22:57,459
Here.
343
00:22:58,790 --> 00:23:00,419
I'll see her out.
344
00:23:08,800 --> 00:23:10,399
She's completely soaked.
345
00:23:12,640 --> 00:23:14,209
She must have been in a hurry.
346
00:23:20,610 --> 00:23:21,880
Go into the room.
347
00:23:22,909 --> 00:23:24,050
Lock the door...
348
00:23:24,050 --> 00:23:26,419
and don't come outside no matter what happens.
349
00:23:28,320 --> 00:23:29,419
Why not?
350
00:23:29,719 --> 00:23:30,890
Who is it?
351
00:23:33,590 --> 00:23:34,830
My husband's girlfriend.
352
00:23:55,110 --> 00:23:56,509
I'm going to kill her.
353
00:23:57,520 --> 00:23:58,919
I'm going to kill everyone...
354
00:23:59,679 --> 00:24:01,219
who made me this way...
355
00:24:01,249 --> 00:24:02,749
and tries take Yoo Yeon away from me.
356
00:24:11,159 --> 00:24:12,330
Open the door.
357
00:24:13,800 --> 00:24:16,330
You know what will happen. You shouldn't open the door.
358
00:24:17,229 --> 00:24:19,540
I was getting bored, so this will be fun.
359
00:24:19,999 --> 00:24:22,140
I have to see her at least once.
360
00:24:22,570 --> 00:24:23,969
Close the door and don't mind me.
361
00:24:24,380 --> 00:24:27,649
And if you can, shut your ears too.
362
00:24:28,009 --> 00:24:29,880
It's bad for the baby to hear such harsh words.
363
00:24:34,919 --> 00:24:37,090
- Let me go. - Are you out of your mind?
364
00:24:37,149 --> 00:24:38,820
Don't you get what's happening?
365
00:24:38,989 --> 00:24:40,689
Have you lost your senses because you're always at home?
366
00:24:42,489 --> 00:24:43,560
Open the door.
367
00:24:44,499 --> 00:24:45,530
Open the door!
368
00:24:46,499 --> 00:24:48,570
No, don't open the door.
369
00:24:50,330 --> 00:24:51,939
Open the door right now!
370
00:24:52,499 --> 00:24:54,009
Open the door!
371
00:24:55,270 --> 00:24:58,540
Get out of my way. She's calling.
372
00:25:06,620 --> 00:25:08,020
Don't open the door.
373
00:25:08,390 --> 00:25:10,090
Let me go! And go inside!
374
00:25:10,890 --> 00:25:12,120
Open the door!
375
00:25:17,929 --> 00:25:19,830
I don't know why you're doing this,
376
00:25:19,830 --> 00:25:22,169
and I don't want to know either.
377
00:25:22,199 --> 00:25:23,530
But I need to stop you.
378
00:25:24,239 --> 00:25:26,340
I could just ignore it.
379
00:25:26,899 --> 00:25:29,739
I could just lock the door, close my eyes,
380
00:25:29,739 --> 00:25:31,939
and cover my ears, just like you said,
381
00:25:32,580 --> 00:25:34,350
but I need to stop you.
382
00:25:35,709 --> 00:25:37,380
Just let her be.
383
00:25:38,380 --> 00:25:40,050
Please. I beg of you.
384
00:25:40,520 --> 00:25:43,219
Open the door! Open it!
385
00:25:49,130 --> 00:25:50,659
Please.
386
00:25:51,759 --> 00:25:53,300
Please.
387
00:25:54,929 --> 00:25:56,229
Please.
388
00:25:56,830 --> 00:25:58,870
Open the door! Open the door!
389
00:25:58,870 --> 00:26:00,370
Please don't open it.
390
00:26:00,909 --> 00:26:02,310
Please.
391
00:26:12,149 --> 00:26:14,649
Please just let me go!
392
00:26:14,919 --> 00:26:15,989
Open the door.
393
00:26:17,020 --> 00:26:19,620
Open the door! Open the door right now!
394
00:26:20,219 --> 00:26:22,259
- Open the door! - Bring your daughter!
395
00:26:22,429 --> 00:26:24,259
Bring your daughter!
396
00:26:25,499 --> 00:26:26,630
Open the door.
397
00:26:27,429 --> 00:26:28,469
Open it.
398
00:26:28,530 --> 00:26:31,499
I'll make sure you won't be able to say something like that again.
399
00:26:34,040 --> 00:26:35,709
Se Young, what are you doing?
400
00:26:35,870 --> 00:26:37,009
Let's go.
401
00:26:37,270 --> 00:26:39,479
- Open the door. - Se Young, we need to leave.
402
00:26:39,479 --> 00:26:41,610
You should pick up Yoo Yeon.
403
00:26:41,949 --> 00:26:45,149
Why are you raising my husband's daughter?
404
00:26:45,719 --> 00:26:48,350
I left you alone as you were so pitiful.
405
00:26:48,350 --> 00:26:50,550
Now you're not scared of anything, are you?
406
00:26:50,550 --> 00:26:52,219
You've been rejected by your husband.
407
00:26:53,419 --> 00:26:55,790
You're too scared to open the door.
408
00:26:56,189 --> 00:26:59,300
You can't even get out of the house!
409
00:27:00,899 --> 00:27:02,570
Stop it.
410
00:27:02,570 --> 00:27:04,739
Please stop it.
411
00:27:04,739 --> 00:27:07,439
You're totally crazy.
412
00:27:07,439 --> 00:27:09,469
She's not your daughter.
413
00:27:09,469 --> 00:27:11,840
She's my husband's daughter, so she's my daughter.
414
00:27:12,040 --> 00:27:13,640
You're just a surrogate mother!
415
00:27:13,640 --> 00:27:14,649
What?
416
00:27:15,350 --> 00:27:16,850
"A surrogate mother"?
417
00:27:18,719 --> 00:27:19,719
Stop it.
418
00:27:19,880 --> 00:27:21,790
The neighbors will start talking.
419
00:27:21,790 --> 00:27:24,290
There's nothing special about you. What?
420
00:27:30,159 --> 00:27:32,860
Se Young, stop provoking her.
421
00:27:32,860 --> 00:27:35,530
Everyone in the neighborhood will end up talking about this.
422
00:27:38,739 --> 00:27:41,070
Open the door! Open it now!
423
00:27:41,070 --> 00:27:43,040
I don't care being talked about.
424
00:27:43,209 --> 00:27:45,709
I don't care the gossip!
425
00:27:46,080 --> 00:27:47,580
You seduced someone else's husband...
426
00:27:47,580 --> 00:27:49,179
and voluntarily became a surrogate mother, so you should be blamed.
427
00:27:49,179 --> 00:27:50,749
I did nothing wrong!
428
00:27:51,419 --> 00:27:53,449
Kim Se Young!
429
00:27:53,449 --> 00:27:55,919
You'd better take good care of Han Sang Jin.
430
00:27:55,919 --> 00:27:58,520
You seduced and took someone else's husband,
431
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
so you'd better take care of him all right!
432
00:28:02,060 --> 00:28:04,300
You're living worse than a beggar.
433
00:28:04,300 --> 00:28:06,499
How dare you shout at me?
434
00:28:45,100 --> 00:28:47,540
She also came to me...
435
00:28:48,310 --> 00:28:50,409
like that.
436
00:29:03,788 --> 00:29:07,388
(Episode 7 will air shortly.)
30136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.