All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E03.180526.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,710 --> 00:00:10,610 I came to live here. 2 00:00:15,210 --> 00:00:16,379 Who said you could do that? 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,149 Don't treat me like this. 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,149 I'm pregnant. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,119 I'm bearing your son's child. 6 00:00:49,249 --> 00:00:50,450 Sit down. 7 00:01:15,640 --> 00:01:17,270 Do you have something to drink? 8 00:01:17,669 --> 00:01:19,140 Please give me something to drink. 9 00:01:22,810 --> 00:01:25,649 Do you want iced coffee? 10 00:01:26,380 --> 00:01:28,419 Didn't you hear me when I got in here? 11 00:01:28,450 --> 00:01:30,719 - I said I'm pregnant. - It's okay. 12 00:01:30,820 --> 00:01:32,760 I used to drink it more than five times a day. 13 00:01:34,390 --> 00:01:36,159 But why do you care so much? 14 00:01:36,390 --> 00:01:37,899 Aren't you here for an abortion? 15 00:01:38,500 --> 00:01:39,729 Aren't you surprised? 16 00:01:40,960 --> 00:01:43,169 You could have asked me if it was really your son's kid. 17 00:01:43,169 --> 00:01:44,969 How can you not ask me about anything? 18 00:01:48,539 --> 00:01:50,169 Like father, like son. 19 00:01:50,640 --> 00:01:53,440 If you are here to screw him over, you came to the wrong place. 20 00:01:53,440 --> 00:01:57,210 I knew he was that kind of kid during the 20 years I raised him. 21 00:01:58,820 --> 00:02:00,349 What do your parents do? 22 00:02:04,020 --> 00:02:06,320 I'm not here to get married. 23 00:02:06,460 --> 00:02:08,560 Do I have to tell you that? 24 00:02:09,930 --> 00:02:11,659 Even though you know he is that kind of person, 25 00:02:11,659 --> 00:02:14,299 you still bought him a car and give him a lot of money. 26 00:02:14,299 --> 00:02:16,229 Money is everything to him. 27 00:02:16,399 --> 00:02:18,839 Why? Do you need some compensation too? 28 00:02:24,710 --> 00:02:26,109 In part, yes. 29 00:02:27,180 --> 00:02:30,149 I'm not the only one responsible, so we should divide the blame. 30 00:02:33,279 --> 00:02:35,349 You practiced a lot before meeting me. 31 00:02:36,719 --> 00:02:37,760 Okay. 32 00:02:38,419 --> 00:02:41,190 That doesn't sound bad. I should do that much. 33 00:02:42,060 --> 00:02:43,190 When are you going to do it? 34 00:02:43,659 --> 00:02:45,029 Did you look for the hospital? 35 00:02:45,029 --> 00:02:47,630 - Should I find one for you? - I knew this was going to happen. 36 00:02:48,330 --> 00:02:50,370 Min Soo told me about you... 37 00:02:50,969 --> 00:02:52,200 and your husband. 38 00:02:55,109 --> 00:02:56,210 So? 39 00:02:59,310 --> 00:03:02,510 Since you're the type to be willing to raise someone else's kid, 40 00:03:02,510 --> 00:03:05,320 I thought you'd be easier to talk to than that jerk. 41 00:03:05,320 --> 00:03:08,250 Rather than that, I'm sure it's because... 42 00:03:08,250 --> 00:03:10,589 you were certain you'd get what you want without convincing me. 43 00:03:11,560 --> 00:03:13,060 However, there won't be a huge compensation. 44 00:03:13,060 --> 00:03:14,430 I'm sure you know already, 45 00:03:14,430 --> 00:03:16,760 but my family gets by month to month. 46 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 We don't have a pile of money to fall back on. 47 00:03:19,359 --> 00:03:22,169 Do you see me as someone who would negotiate money using my child? 48 00:03:22,430 --> 00:03:23,500 If not, never mind. 49 00:03:26,070 --> 00:03:28,010 What kind of compensation do you want? 50 00:03:28,409 --> 00:03:31,339 I would have given you money even if you just called. 51 00:03:31,339 --> 00:03:33,839 But seeing as to how you're here with all your things, 52 00:03:34,140 --> 00:03:35,880 maybe you thought I'd be more difficult to deal with. 53 00:03:36,279 --> 00:03:37,279 That's not it. 54 00:03:42,120 --> 00:03:43,489 I am going to... 55 00:03:43,989 --> 00:03:46,560 stay here after the surgery... 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,330 until I fully recover. 57 00:03:50,029 --> 00:03:51,060 What? 58 00:03:51,060 --> 00:03:52,399 (Gyeonggi 04D3383) 59 00:03:52,399 --> 00:03:53,930 (Episode Three) 60 00:03:57,700 --> 00:03:58,770 The number you have dialed is not available at this moment. 61 00:03:58,770 --> 00:04:01,169 Sir, you're worrying me. 62 00:04:01,310 --> 00:04:03,010 Stop worrying about me then! 63 00:04:03,010 --> 00:04:05,539 But you've been like that all day. 64 00:04:07,279 --> 00:04:08,549 You said you have a daughter. 65 00:04:09,109 --> 00:04:10,979 Then how come you don't understand how I feel? 66 00:04:10,979 --> 00:04:14,219 Aren't you worried about your daughter in your country? 67 00:04:14,219 --> 00:04:15,820 I have sons. 68 00:04:15,820 --> 00:04:18,020 When did you say you had a son? You said you had a daughter. 69 00:04:18,020 --> 00:04:20,089 I only have sons. Seven of them. 70 00:04:20,089 --> 00:04:21,460 "Seven"? 71 00:04:25,960 --> 00:04:27,870 What do you eat in your country? 72 00:04:28,399 --> 00:04:30,630 - Are you sexually harassing me? - No, no. 73 00:04:30,630 --> 00:04:32,940 I'm just envious of you. 74 00:04:33,940 --> 00:04:35,310 Do your work. 75 00:04:38,010 --> 00:04:39,109 By the way, 76 00:04:39,940 --> 00:04:42,979 you only go home once a year for a week. 77 00:04:42,979 --> 00:04:45,820 That's right. It's because I have to work so much. 78 00:04:45,820 --> 00:04:47,680 And since I have to send all my money to my family, 79 00:04:47,680 --> 00:04:50,020 getting a flight home is difficult. 80 00:04:50,820 --> 00:04:53,020 Haven't you worked with me for nine years? 81 00:04:53,289 --> 00:04:55,489 You said you just got married when you got to Korea. 82 00:04:55,489 --> 00:04:56,529 Yes, it's been nine years. 83 00:04:56,529 --> 00:04:59,200 I got married right before coming to Korea. 84 00:05:00,029 --> 00:05:02,770 Goodness. Does that mean... 85 00:05:03,229 --> 00:05:05,969 - Why? - you had a kid every year? 86 00:05:05,969 --> 00:05:06,969 What about it? 87 00:05:08,210 --> 00:05:09,339 You are... 88 00:05:10,710 --> 00:05:12,539 amazing! 89 00:05:12,539 --> 00:05:14,680 Let's keep it up, sir! 90 00:05:14,680 --> 00:05:16,479 "Keep it up"? 91 00:05:16,479 --> 00:05:19,279 What do you mean by that? 92 00:05:19,649 --> 00:05:22,589 By the way, why isn't she answering my call? 93 00:05:22,589 --> 00:05:24,460 She said she felt sick. Did she pass out or something? 94 00:05:31,229 --> 00:05:34,200 Where is she? 95 00:05:39,639 --> 00:05:42,339 This is so annoying. 96 00:05:47,810 --> 00:05:50,509 I'm still trying really hard to look for her, sir. 97 00:05:50,509 --> 00:05:52,119 You can maybe call her again a bit later. 98 00:05:52,119 --> 00:05:53,420 I see, Ah In. 99 00:05:53,619 --> 00:05:56,219 Don't only think it from your point of view. 100 00:05:56,249 --> 00:05:59,489 Try to think it from Jung Hyo's point of view. 101 00:05:59,960 --> 00:06:02,430 Don't try to find her at clubs or anywhere strange. 102 00:06:02,430 --> 00:06:05,030 You can look for her at the library too. 103 00:06:07,400 --> 00:06:09,629 I go to library often too. 104 00:06:09,969 --> 00:06:12,900 Please wait, I'll let you know as soon as I find her. 105 00:06:16,769 --> 00:06:18,810 How can someone like her be my Jung Hyo's friend? 106 00:06:19,440 --> 00:06:21,410 It's because she's too nice. 107 00:06:22,349 --> 00:06:23,349 Seriously. 108 00:06:30,489 --> 00:06:31,859 Are you obsessed with her? 109 00:06:32,460 --> 00:06:34,930 You even ditched your friends for it earlier. 110 00:06:34,930 --> 00:06:37,430 Jung Hyo is different from us. 111 00:06:37,430 --> 00:06:39,400 She's a person of exemplary character. 112 00:06:39,400 --> 00:06:40,729 I have my reasons. 113 00:06:42,129 --> 00:06:43,170 Let's go. 114 00:06:45,469 --> 00:06:47,170 Jung Hyo is such a nice person. 115 00:06:52,479 --> 00:06:54,509 The number you have dialed is not available at this moment. 116 00:06:54,509 --> 00:06:55,979 Is he insane? 117 00:06:55,979 --> 00:06:57,950 Is he not scared of anything now? 118 00:06:57,950 --> 00:06:59,019 (Recent Calls) 119 00:06:59,019 --> 00:07:01,320 (Min Soo) 120 00:07:03,450 --> 00:07:05,460 Did you ignore Ah In's call again? 121 00:07:05,690 --> 00:07:08,229 Please let me have some freedom. 122 00:07:10,460 --> 00:07:13,930 Are you with Nam Shik or Jung Hyo? 123 00:07:14,629 --> 00:07:17,629 - Why? - They're both ignoring my calls. 124 00:07:17,629 --> 00:07:19,139 Why are you looking for your friend from me? 125 00:07:19,139 --> 00:07:22,170 Oh, that means you are with Nam Shik now. 126 00:07:22,440 --> 00:07:23,509 Where is she? 127 00:07:23,509 --> 00:07:25,710 I don't know! That's why I called you. 128 00:07:25,710 --> 00:07:28,180 Her dad has been calling me all day. 129 00:07:28,180 --> 00:07:30,180 What? Even her dad? 130 00:07:30,180 --> 00:07:33,979 I don't know. Just put Nam Shik on the phone before I get mad. 131 00:07:34,349 --> 00:07:35,450 We are busy now. 132 00:07:35,450 --> 00:07:38,889 Stop it and send Nam Shik to me. Or you're both dead. 133 00:07:38,889 --> 00:07:40,290 It's not a joke. 134 00:07:40,589 --> 00:07:44,160 If he doesn't show up right now, I don't know what I'll do. 135 00:07:51,599 --> 00:07:53,839 Don't run, you punks! 136 00:07:53,839 --> 00:07:56,609 Don't move! Hey! 137 00:07:56,609 --> 00:07:58,710 I'm not trying to threaten you or warn you. 138 00:07:58,910 --> 00:08:02,009 Think about what's going to happen... 139 00:08:02,009 --> 00:08:03,780 if Jung Hyo's dad finds out about you. 140 00:08:03,780 --> 00:08:06,119 So why don't you send Nam Shik to me at least? 141 00:08:06,119 --> 00:08:09,019 If he's not in my sight in less than an hour, 142 00:08:09,019 --> 00:08:10,190 I'll explode. 143 00:08:10,190 --> 00:08:12,889 - We have to meet Ah In first. - What? Why? 144 00:08:12,889 --> 00:08:13,989 We have to go to her. 145 00:08:14,629 --> 00:08:16,430 Or else we could die. 146 00:08:17,160 --> 00:08:18,930 You punk, come here! 147 00:08:18,930 --> 00:08:22,170 I told you to come back here! 148 00:08:29,670 --> 00:08:31,609 It's so drab. It really is. 149 00:08:31,609 --> 00:08:33,609 - It's seriously an eyesore. - Goodness. 150 00:08:34,339 --> 00:08:36,450 Its strength is different. 151 00:08:36,450 --> 00:08:38,580 What did you just say? 152 00:08:39,219 --> 00:08:40,979 Did I not hear it right? 153 00:08:42,320 --> 00:08:45,719 Well, what did you hear? 154 00:08:46,019 --> 00:08:49,089 If you heard, "I'm going to stay here", 155 00:08:49,089 --> 00:08:50,560 you didn't hear it wrong. 156 00:08:50,690 --> 00:08:53,830 - You can't. - You asked me about my dad. 157 00:08:54,030 --> 00:08:56,670 He is a CEO of a subsidiary company of a large corporate company. 158 00:08:56,670 --> 00:08:58,639 But every month, his income is at a deficit. 159 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 What's more important is that... 160 00:09:00,800 --> 00:09:03,739 being a CEO is simply for the sake of a business card. 161 00:09:03,739 --> 00:09:05,940 His real job is his daughter's daddy. 162 00:09:06,440 --> 00:09:09,009 My mom abandoned us divorced my dad. 163 00:09:09,009 --> 00:09:12,680 He has been obsessed with me since then. 164 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 So? 165 00:09:14,820 --> 00:09:17,690 What do you think will happen if he finds out I'm pregnant? 166 00:09:19,060 --> 00:09:20,790 Min Soo told me how much your house is... 167 00:09:20,790 --> 00:09:22,889 and how much mortgage you have left. 168 00:09:22,889 --> 00:09:24,700 He even told me what his dad does. 169 00:09:25,729 --> 00:09:26,800 I think... 170 00:09:26,800 --> 00:09:29,599 my dad will go find your husband without any hesitation. 171 00:09:30,229 --> 00:09:32,940 And my dad will fight with him... 172 00:09:32,940 --> 00:09:34,639 until he loses everything. 173 00:09:35,469 --> 00:09:37,810 Then what's going to happen to me and you? 174 00:09:38,280 --> 00:09:40,979 I won't even need to have a surgery. Because I'll be beaten to death. 175 00:09:40,979 --> 00:09:45,119 And you won't be able to get any money from your husband at all. 176 00:09:46,680 --> 00:09:50,389 I'll be stuck in my dad's apartment and won't be able to get out at all. 177 00:09:50,619 --> 00:09:52,560 You'll experience the opposite. 178 00:09:53,560 --> 00:09:55,460 In order for you to keep your house... 179 00:09:55,460 --> 00:09:57,160 and for me to survive, 180 00:09:57,160 --> 00:09:59,560 we just need to stick with each other for a little while. 181 00:09:59,560 --> 00:10:02,369 - That looks amazing. - I know, right? 182 00:10:13,009 --> 00:10:15,749 Open the door now. I'm really tired. 183 00:10:25,320 --> 00:10:27,759 Goodness, I'm dying. 184 00:10:33,259 --> 00:10:36,670 Why did it have to be a domestic flight? Darn it. 185 00:10:37,800 --> 00:10:40,369 At least we can go home early today. 186 00:10:41,839 --> 00:10:44,440 Hey, are you busy? 187 00:10:45,040 --> 00:10:48,349 I don't think I can do it today. You need to go home early too. 188 00:10:48,349 --> 00:10:49,450 What am I going to do at home? 189 00:10:49,450 --> 00:10:50,710 You can finally spend some time with your family. 190 00:10:50,710 --> 00:10:53,019 Stop talking nonsense. 191 00:10:54,019 --> 00:10:55,019 Family? 192 00:10:55,019 --> 00:10:58,060 Do you even understand what loneliness means to a man? 193 00:10:59,519 --> 00:11:02,790 You know nothing. Why would you pretend you know anything? 194 00:11:04,900 --> 00:11:05,930 Let's go. 195 00:11:06,960 --> 00:11:08,330 Yes, sir. 196 00:11:13,570 --> 00:11:16,139 A man's drink... 197 00:11:17,109 --> 00:11:18,879 is filled halfway with loneliness, 198 00:11:19,310 --> 00:11:21,150 while the other half is filled with tears. 199 00:11:22,210 --> 00:11:26,849 It's not just 10g of soju. 200 00:11:27,219 --> 00:11:29,450 It's full of loneliness and tears. 201 00:11:29,450 --> 00:11:32,889 It contains the bitterness of life. 202 00:11:34,219 --> 00:11:35,460 - It's like this. - Captain. 203 00:11:35,460 --> 00:11:36,889 Gosh. 204 00:11:37,030 --> 00:11:39,599 You have to go home tonight no matter what happens. 205 00:11:39,999 --> 00:11:41,070 What? 206 00:11:43,300 --> 00:11:45,369 Can I go to your house... 207 00:11:47,369 --> 00:11:48,710 instead of going to drink then? 208 00:11:48,710 --> 00:11:49,839 You can't. 209 00:11:52,710 --> 00:11:55,050 I'm flying planes because of you. 210 00:11:55,080 --> 00:11:56,280 You jerk. 211 00:11:56,450 --> 00:11:58,879 Don't you know how much I care for you? 212 00:11:59,920 --> 00:12:01,249 Did I ever tell anyone... 213 00:12:01,550 --> 00:12:02,989 that you can't land? 214 00:12:03,920 --> 00:12:06,389 Don't I always fly with you even when it's troublesome? 215 00:12:08,489 --> 00:12:11,400 You brat, how could you ignore... 216 00:12:11,629 --> 00:12:12,800 silence between men like that? 217 00:12:13,359 --> 00:12:15,330 - Even pet dogs aren't like that. - Captain. 218 00:12:15,430 --> 00:12:16,530 It's only for today. 219 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 You're going to my house... 220 00:12:19,499 --> 00:12:20,969 only for today. 221 00:12:23,710 --> 00:12:25,839 "A man always keeps his word." 222 00:12:26,440 --> 00:12:28,979 A man never goes back on his word. 223 00:12:30,749 --> 00:12:31,749 Let's go. 224 00:12:40,119 --> 00:12:43,060 Why did they send this to the office and not my house? 225 00:12:43,660 --> 00:12:44,830 What if I get fired? 226 00:12:44,930 --> 00:12:46,259 Will they take responsibility? 227 00:13:00,040 --> 00:13:01,680 Just leave me alone. 228 00:13:03,080 --> 00:13:04,950 Let me breathe. 229 00:13:06,619 --> 00:13:08,820 Just leave me alone for a little bit. 230 00:13:24,070 --> 00:13:26,139 I told you not to show her videos. 231 00:13:32,139 --> 00:13:34,609 Do you know how many customers came until now? 232 00:13:34,609 --> 00:13:35,950 There was even a group order. 233 00:13:36,109 --> 00:13:38,150 She's only been watching it for 20 minutes. 234 00:13:38,150 --> 00:13:40,119 You turned it on for her for 20 minutes. 235 00:13:42,420 --> 00:13:45,320 Didn't I tell you that you shouldn't watch videos for a long time? 236 00:13:46,119 --> 00:13:48,259 I'm sorry. 237 00:13:49,389 --> 00:13:51,599 It's better than watching people drink alcohol. 238 00:13:51,660 --> 00:13:52,800 What? 239 00:13:53,060 --> 00:13:55,430 I'm just saying. 240 00:13:55,670 --> 00:13:56,900 Do you want to drink something? 241 00:13:59,339 --> 00:14:00,700 Did you give Yoo Yeon something to eat? 242 00:14:00,700 --> 00:14:02,239 Yes, I fed her as soon as she came. 243 00:14:02,239 --> 00:14:03,370 What did you feed her? 244 00:14:03,870 --> 00:14:06,410 If you're curious, ask Yoo Yeon yourself. 245 00:14:06,410 --> 00:14:08,249 Why is everyone venting their anger on me? 246 00:14:10,180 --> 00:14:13,180 I had beef porridge and tomato juice. 247 00:14:19,390 --> 00:14:22,529 Did you take the kimchi my mother sent me again? 248 00:14:23,660 --> 00:14:25,600 - What? - You ate it again, didn't you? 249 00:14:25,660 --> 00:14:28,200 It's not that... 250 00:14:28,430 --> 00:14:30,400 You won't eat it anyway. 251 00:14:30,430 --> 00:14:31,870 I felt bad for wasting it. 252 00:14:33,269 --> 00:14:36,309 Your mother's a good cook. 253 00:14:36,309 --> 00:14:38,880 Yoo Yeon also ate it, right? 254 00:14:38,979 --> 00:14:41,210 Yes, I also ate kimchi. 255 00:14:44,549 --> 00:14:45,779 Let's go home. 256 00:14:46,819 --> 00:14:47,920 Bring it back. 257 00:14:48,489 --> 00:14:49,650 I'm going to take it with me. 258 00:14:49,690 --> 00:14:51,319 Gosh. 259 00:15:05,239 --> 00:15:06,370 Wake up. 260 00:15:09,769 --> 00:15:11,039 Why? 261 00:15:15,350 --> 00:15:18,180 Don't open the curtains from now on. Do you understand? 262 00:15:19,920 --> 00:15:21,049 Yes, ma'am. 263 00:15:28,759 --> 00:15:31,100 This will be your room from now on. 264 00:15:40,739 --> 00:15:42,009 It's nice. 265 00:15:42,440 --> 00:15:43,769 You should only use that bathroom. 266 00:15:44,140 --> 00:15:47,239 Don't knock on the master bedroom, and be quiet in the living room. 267 00:15:48,279 --> 00:15:50,610 I'll find a hospital for you, so go there by yourself. 268 00:15:51,180 --> 00:15:53,079 I'll pay for the hospital bills and transportation. 269 00:15:54,120 --> 00:15:55,620 Are there any more rules that I should keep? 270 00:16:03,160 --> 00:16:05,860 Don't even make a small noise. 271 00:16:40,884 --> 00:16:45,884 [VIU Ver] MBC E03 Goodbye to Goodbye "What Do You Want from Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 272 00:17:27,779 --> 00:17:29,950 Mom, thank you for the kimchi. 273 00:17:30,279 --> 00:17:31,880 Yoo Yeon also ate it. 274 00:17:32,380 --> 00:17:33,479 This brat. 275 00:17:34,049 --> 00:17:35,719 She always tells me to not send it, 276 00:17:35,719 --> 00:17:37,620 but eats it every time. 277 00:17:39,019 --> 00:17:40,819 Since Yoo Yeon eats it, 278 00:17:40,860 --> 00:17:43,229 should I make some mulkimchi this time? 279 00:18:08,090 --> 00:18:09,219 Excuse me? 280 00:18:11,920 --> 00:18:13,160 Why? 281 00:18:13,660 --> 00:18:14,829 Did you say, "Why?" 282 00:18:15,029 --> 00:18:17,860 Are you asking me that because you don't know why I'm here? 283 00:18:17,860 --> 00:18:20,700 I told you I will send you the money until next week. 284 00:18:20,700 --> 00:18:22,329 What day is next week? 285 00:18:22,469 --> 00:18:24,069 Next week is past seven days. 286 00:18:24,130 --> 00:18:26,269 How many meals can you eat in seven days? 287 00:18:26,299 --> 00:18:28,140 It's 21 meals. 288 00:18:28,239 --> 00:18:30,140 How will you afford 21 meals? 289 00:18:30,140 --> 00:18:32,279 Aren't you paying that with my money? 290 00:18:32,340 --> 00:18:34,039 Do you have money to eat, 291 00:18:34,110 --> 00:18:35,680 but don't have any money to repay me? 292 00:18:35,749 --> 00:18:38,779 I lend money frequently. Can't you cut me some lack? 293 00:18:38,779 --> 00:18:40,519 I don't know about that. 294 00:18:40,549 --> 00:18:43,249 I skipped dinner, so I need the money to buy dinner. 295 00:18:43,249 --> 00:18:44,319 Hurry up and give it me. 296 00:18:44,319 --> 00:18:46,160 I don't have any money to give you. 297 00:18:46,160 --> 00:18:48,059 Where will I get that money? 298 00:18:48,090 --> 00:18:50,630 I always sent you the payments on time. 299 00:18:50,759 --> 00:18:52,259 You're being too unfair. 300 00:18:52,259 --> 00:18:53,329 Darn it. 301 00:18:53,329 --> 00:18:57,269 Are you trying to kill me like a chicken? 302 00:18:58,239 --> 00:18:59,269 I didn't say I would do that. 303 00:18:59,269 --> 00:19:02,539 You're treating me poorly because I'm getting older. 304 00:19:02,539 --> 00:19:05,180 I've been lending people money since your mom was around. 305 00:19:05,180 --> 00:19:09,150 Up until now, I've never had anyone pay me back late. 306 00:19:09,279 --> 00:19:10,350 You brat. 307 00:19:12,049 --> 00:19:13,719 Why are you doing this again? 308 00:19:13,719 --> 00:19:15,289 She says she will repay you next week. 309 00:19:15,289 --> 00:19:18,160 It's because she's looking down on me. 310 00:19:18,160 --> 00:19:19,960 Stop it. 311 00:19:20,019 --> 00:19:22,289 I'm sure she'll repay you. There's no way she'll run away. 312 00:19:22,460 --> 00:19:23,860 Will you vouch for her? 313 00:19:24,630 --> 00:19:26,329 If not, be quiet. 314 00:19:26,329 --> 00:19:27,870 Don't make me lose my mind. 315 00:19:27,999 --> 00:19:30,329 I've been doing this for 40 years. 316 00:19:30,370 --> 00:19:32,370 Don't you know who my husband was? 317 00:19:32,499 --> 00:19:33,700 Why wouldn't we know? 318 00:19:34,340 --> 00:19:35,940 Everyone knows. 319 00:19:36,039 --> 00:19:37,670 Husband? 320 00:19:37,670 --> 00:19:39,610 Stop joking. 321 00:19:39,840 --> 00:19:42,210 You're a mistress. He's not your husband. 322 00:19:42,809 --> 00:19:45,350 Do you think we would be afraid just because your dead husband... 323 00:19:45,350 --> 00:19:46,850 worked for the government? 324 00:19:46,850 --> 00:19:49,549 We treated you nicely because we felt bad for you. 325 00:19:49,620 --> 00:19:52,690 Everyone felt bad for you and treated you nicely... 326 00:19:52,759 --> 00:19:55,559 because you had such a sad life. 327 00:19:55,690 --> 00:19:57,690 - Did you lose your mind? - Gosh. 328 00:19:57,799 --> 00:19:59,660 Fine. I'll beat you up... 329 00:19:59,660 --> 00:20:02,400 for every penny you owe and call it even. 330 00:20:02,400 --> 00:20:04,440 - Gosh. - Oh, my. 331 00:20:04,469 --> 00:20:06,670 - Stop it. - You're going to kill her. 332 00:20:06,670 --> 00:20:08,069 - Stop it. - Oh, my. 333 00:20:14,079 --> 00:20:16,380 Is this really Jung Hyo's dad? 334 00:20:16,910 --> 00:20:18,819 - Really? - Are you scared? 335 00:20:19,219 --> 00:20:22,549 Of course, everyone is scared when they see Jung Hyo's dad. 336 00:20:22,690 --> 00:20:24,860 He's scarier when you see him in real life. 337 00:20:25,620 --> 00:20:27,019 Darn it. 338 00:20:39,799 --> 00:20:41,870 Your eyes always want... 339 00:20:41,870 --> 00:20:43,870 to see something, doesn't it? 340 00:20:44,239 --> 00:20:47,279 Stop blocking my view then. 341 00:20:48,680 --> 00:20:50,579 Why did you want to come here? 342 00:20:51,120 --> 00:20:52,219 Is Jung Hyo sick? 343 00:20:53,819 --> 00:20:55,620 I think she had an upset stomach earlier. 344 00:20:55,620 --> 00:20:57,420 - Did she tell you? - "An upset stomach"? 345 00:20:57,920 --> 00:21:00,160 Did she vomit or dry heave? 346 00:21:00,160 --> 00:21:01,559 She didn't do that. 347 00:21:01,660 --> 00:21:03,829 I think she was just felt nauseated. 348 00:21:04,729 --> 00:21:07,829 Where is she anyway? 349 00:21:08,029 --> 00:21:10,700 I'm worried since we're trying to find her in a hospital. 350 00:21:11,029 --> 00:21:12,700 Do we really have to call Jung Hyo's dad? 351 00:21:12,700 --> 00:21:13,799 No. 352 00:21:21,279 --> 00:21:23,380 Ah In, did you get in touch with her? 353 00:21:23,479 --> 00:21:25,319 We're trying to find her right now. 354 00:21:25,650 --> 00:21:27,680 I think I'll have to go there and find her myself. 355 00:21:27,719 --> 00:21:30,249 Please don't do that, sir. 356 00:21:30,289 --> 00:21:33,819 Women sometimes want to be left alone. 357 00:21:33,819 --> 00:21:37,289 Haven't you seen the news about a woman who steals on her period? 358 00:21:37,430 --> 00:21:39,299 - Does she do that too? - Does she? 359 00:21:41,370 --> 00:21:43,069 That's not what I mean. 360 00:21:43,769 --> 00:21:46,999 You don't know what women are like. 361 00:21:46,999 --> 00:21:50,210 We go through so many emotional up and downs during our period. 362 00:21:50,210 --> 00:21:51,309 We get upset too. 363 00:21:51,309 --> 00:21:52,380 - Does she do that too? - Does she? 364 00:21:52,380 --> 00:21:53,440 Goodness. 365 00:21:55,610 --> 00:21:57,920 It's not that she's like that... 366 00:21:58,279 --> 00:22:01,319 Anyhow, women are all a little like that. 367 00:22:01,319 --> 00:22:03,489 Just wait a little. I'll find her. 368 00:22:05,590 --> 00:22:07,160 Why is this so complicated? 369 00:22:07,219 --> 00:22:08,829 She's really weird. 370 00:22:09,360 --> 00:22:11,860 I should tell Jung Hyo not to hang around with her. 371 00:22:13,029 --> 00:22:16,130 Gosh, if we don't find her, 372 00:22:16,130 --> 00:22:19,039 our lives will end at 21. 373 00:22:19,039 --> 00:22:21,140 Don't you know what her dad's like? 374 00:22:21,140 --> 00:22:23,210 How can you be so slow-witted? 375 00:22:23,239 --> 00:22:25,039 I don't really need to know that. 376 00:22:25,110 --> 00:22:27,850 My left ear doesn't work right now. 377 00:22:28,479 --> 00:22:30,950 What's he like? Is he stubborn? 378 00:22:31,350 --> 00:22:32,650 Is he crazy? 379 00:22:33,880 --> 00:22:35,420 What was that video about? 380 00:22:36,950 --> 00:22:40,460 It happened a few years ago, when we were freshmen in high school... 381 00:22:40,920 --> 00:22:43,390 and at the peak of our beauty. 382 00:22:43,660 --> 00:22:46,029 It was our first blind date. 383 00:22:46,200 --> 00:22:48,400 It was a legendary date... 384 00:22:48,430 --> 00:22:50,269 with the most popular guys. 385 00:22:50,400 --> 00:22:52,640 Ah In? Oh, my. 386 00:22:52,670 --> 00:22:54,640 - Oh, my. - Then why would you be there? 387 00:22:55,039 --> 00:22:57,539 - Gosh, you... - And? 388 00:22:57,670 --> 00:23:00,880 What happened that day? 389 00:23:02,779 --> 00:23:04,920 We were having a good time... 390 00:23:04,979 --> 00:23:08,219 when something unbelievable... No, when something... 391 00:23:08,219 --> 00:23:09,920 impossible happened. 392 00:23:19,529 --> 00:23:20,700 What is that? 393 00:23:25,840 --> 00:23:27,299 Jung Hyo! 394 00:23:35,710 --> 00:23:38,819 Who are you? 395 00:23:40,279 --> 00:23:41,749 Go outside, Jung Hyo. 396 00:23:42,749 --> 00:23:46,219 - Who are you? - You guys stay right here, 397 00:23:46,219 --> 00:23:48,329 and Jung Hyo, go outside! 398 00:23:54,130 --> 00:23:56,100 Where are you going, Ah In? 399 00:23:58,370 --> 00:24:00,769 I said that only Jung Hyo should go out. 400 00:24:02,140 --> 00:24:03,210 I'm sorry. 401 00:24:03,410 --> 00:24:06,180 Hey! Hey! Take me too! 402 00:24:10,350 --> 00:24:12,920 - Open the lid and get the gas out. - What? Really? 403 00:24:12,950 --> 00:24:15,390 - Weren't we just pretending? - Are you going to or not? 404 00:24:15,749 --> 00:24:17,759 Sir, this is illegal. 405 00:24:17,759 --> 00:24:20,319 Do you want me to make you an illegal immigrant too? 406 00:24:20,559 --> 00:24:22,559 You're not going to? Then I'll do it. 407 00:24:23,229 --> 00:24:24,829 Don't run, you punks! 408 00:24:24,960 --> 00:24:27,529 Don't move! Hey! 409 00:24:27,769 --> 00:24:30,370 Get out of my way! Get out! 410 00:24:30,370 --> 00:24:31,999 Are you for real? 411 00:24:33,069 --> 00:24:36,739 It's a sad story of how my future love fell to pieces. 412 00:24:37,269 --> 00:24:40,539 Well, if thinking like that is what makes you happy, 413 00:24:40,539 --> 00:24:43,850 I won't tell you the reality and what may be the truth. 414 00:24:43,880 --> 00:24:45,979 - But if I were to give you... - Be quiet. 415 00:24:46,180 --> 00:24:47,620 Don't say anything. 416 00:24:47,680 --> 00:24:49,420 It's fine now. 417 00:24:52,160 --> 00:24:54,829 But why do I have to be... 418 00:24:54,829 --> 00:24:56,360 in that scary situation? 419 00:24:56,360 --> 00:24:59,400 That's what I'm saying. Why do we have to be... 420 00:24:59,400 --> 00:25:01,900 threatened by Jung Hyo's scary dad? 421 00:25:02,029 --> 00:25:04,469 Be honest with me. You know something, don't you? 422 00:25:05,069 --> 00:25:07,170 No, I don't know anything. 423 00:25:07,539 --> 00:25:09,809 I swear. I swear to everything. 424 00:25:09,969 --> 00:25:11,380 I don't know a thing. 425 00:25:16,610 --> 00:25:17,779 It's Jung Hyo. 426 00:25:19,749 --> 00:25:22,749 Ah In, I'm in Ilsan right now. 427 00:25:22,749 --> 00:25:25,059 Don't tell anyone about this. 428 00:25:25,059 --> 00:25:27,019 I'll call you a few days later. 429 00:25:27,120 --> 00:25:28,690 It's nothing bad. 430 00:25:28,690 --> 00:25:31,829 I'll explain everything to my dad, so don't worry. 431 00:25:31,860 --> 00:25:34,299 Hyo, thank you so much for ... 432 00:25:34,299 --> 00:25:37,100 - saving me and giving me freedom. - Where is she? 433 00:25:37,100 --> 00:25:39,870 - What? She's not answering. - What did she say? 434 00:25:40,340 --> 00:25:42,140 It's a secret between us girls. 435 00:25:42,269 --> 00:25:45,180 But now that the problem is solved, let's go. 436 00:25:45,180 --> 00:25:47,610 What's this? I'm taking Min Soo's car. 437 00:25:47,610 --> 00:25:50,579 - What did she say? - You want me to go alone this late? 438 00:25:50,809 --> 00:25:53,249 I don't think you have much to fear. 439 00:25:53,249 --> 00:25:56,249 If you send me away like this, you'll get worried. 440 00:25:56,249 --> 00:25:57,789 So just take me to my house. 441 00:25:58,219 --> 00:26:00,719 You can have ramyeon at my house too. 442 00:26:00,719 --> 00:26:02,559 Where is she? What did she say? 443 00:26:02,559 --> 00:26:04,059 Let's go. You go first. Go. 444 00:26:04,059 --> 00:26:06,460 I'll take you home and then leave. 445 00:26:06,460 --> 00:26:09,799 I'll take you to your home. I don't eat ramyeon anymore. 446 00:26:09,829 --> 00:26:12,400 Let's go. Go. We'll go. 447 00:26:18,110 --> 00:26:20,140 Let's just not go until the end. 448 00:26:21,210 --> 00:26:22,779 If we go there, 449 00:26:23,450 --> 00:26:25,319 I'll leave you after erasing the baby. 450 00:26:26,749 --> 00:26:28,219 It will be completely over. 451 00:27:05,559 --> 00:27:07,319 What's wrong with me? 452 00:27:08,090 --> 00:27:10,029 I haven't eaten anything, 453 00:27:10,529 --> 00:27:12,430 but when I think about food, 454 00:27:12,930 --> 00:27:13,930 I feel like throwing... 455 00:27:43,829 --> 00:27:45,630 What should I say? 456 00:27:56,940 --> 00:27:58,680 Hey, Dad. 457 00:27:58,739 --> 00:28:00,880 Where are you? Why didn't you pick up the phone? 458 00:28:00,880 --> 00:28:02,950 What have you been doing all day? How are you feeling? 459 00:28:02,950 --> 00:28:05,150 Are you still feeling sick? Should I go there? 460 00:28:05,150 --> 00:28:06,650 Are you home? Did you eat? 461 00:28:06,749 --> 00:28:08,920 Just ask one question at a time. 462 00:28:10,049 --> 00:28:12,690 What's wrong with your voice. 463 00:28:12,690 --> 00:28:15,460 Forget about class and university. 464 00:28:15,489 --> 00:28:18,259 Your health is what matters most. I'll go there. Just wait two hours. 465 00:28:18,900 --> 00:28:19,930 No. 466 00:28:21,400 --> 00:28:24,499 I'm fine. I'm really fine. 467 00:28:24,969 --> 00:28:26,940 - Really? - Yes. 468 00:28:27,069 --> 00:28:28,910 I'm as good as ever. 469 00:28:29,269 --> 00:28:31,039 I was really busy today. 470 00:28:31,710 --> 00:28:34,039 I was tired yesterday, so I slept late. 471 00:28:34,039 --> 00:28:36,579 Then I spent the whole day at the library doing homework. 472 00:28:37,049 --> 00:28:38,579 So I'm a little tired. 473 00:28:38,680 --> 00:28:41,850 Why didn't Ah In look for you at the library? 474 00:28:42,049 --> 00:28:45,019 Gosh, she probably doesn't study. 475 00:28:45,289 --> 00:28:47,989 Jung Hyo, Ah In is a little weird. 476 00:28:48,190 --> 00:28:50,690 She told me that when you are on period, you steal things... 477 00:28:50,690 --> 00:28:53,160 and want to be alone, and she also said... 478 00:28:53,160 --> 00:28:55,370 You don't know because you're not a woman. 479 00:28:55,430 --> 00:28:57,200 We feel like that sometimes. 480 00:28:57,200 --> 00:29:00,400 Jung Hyo, do you feel like that too? 481 00:29:01,469 --> 00:29:03,769 It's fine. I'm always on your side. Tell me. 482 00:29:03,769 --> 00:29:07,749 No, it's not like that. I'll call you later. 483 00:29:07,979 --> 00:29:10,450 I have exams coming before the vacation. 484 00:29:10,710 --> 00:29:13,150 Hyo, we should go somewhere fun during the vacation. 485 00:29:13,180 --> 00:29:16,150 - I've prepared everything. - Again? 486 00:29:17,150 --> 00:29:19,559 Why do you always make decisions by yourself? 487 00:29:19,890 --> 00:29:21,690 You've changed. 488 00:29:24,360 --> 00:29:25,630 Dad, I'm really busy. 489 00:29:25,700 --> 00:29:27,799 - I'll call you later. Bye. - Jung Hyo. 490 00:29:28,630 --> 00:29:29,630 Jung Hyo. 491 00:29:30,769 --> 00:29:32,140 Did you hang up? 492 00:29:33,700 --> 00:29:35,269 Did she hang up? 493 00:29:40,140 --> 00:29:42,479 Maybe Ah In is right. 494 00:29:43,680 --> 00:29:45,549 She was never like this though. 495 00:29:50,049 --> 00:29:51,259 Gosh, you surprised me. 496 00:29:54,789 --> 00:29:55,989 What are you doing? 497 00:29:56,190 --> 00:29:57,559 What are you doing, sir? 498 00:29:58,059 --> 00:30:00,200 What are you doing in the middle of the night? 499 00:30:00,299 --> 00:30:02,170 I went to your room, but you weren't there. 500 00:30:02,170 --> 00:30:03,229 So I came looking for you. 501 00:30:03,269 --> 00:30:06,440 Why were you looking for me? Look for your seven children. 502 00:30:07,269 --> 00:30:09,309 It's something we eat back at home. 503 00:30:09,309 --> 00:30:11,680 - I wanted to share it with you. - At home? 504 00:30:13,809 --> 00:30:16,279 Is it the food you ate to have seven kids? 505 00:30:16,809 --> 00:30:19,019 Come to the kitchen. Let's eat together. 506 00:30:19,880 --> 00:30:23,450 Hey, let's go together. Hey! 507 00:30:24,989 --> 00:30:27,460 Gosh, what does he eat that makes him walk so fast? 508 00:30:28,789 --> 00:30:32,460 They say that the lower body is the root. He's so fit. 509 00:30:33,900 --> 00:30:35,870 Maybe it's because he ate that. 510 00:30:36,100 --> 00:30:39,200 Bikila, wait for me. Bikila! 511 00:30:43,210 --> 00:30:46,110 The number you have dialed is not available at this moment. 512 00:30:47,340 --> 00:30:50,049 You probably want me to get upset by doing something weird. 513 00:30:50,150 --> 00:30:53,249 But if we're going to erase the kid, let's do it as fast as we can. 514 00:30:54,279 --> 00:30:57,590 Don't be so stubborn. It'll only hurt you more. Gosh. 515 00:30:58,860 --> 00:31:01,690 I'm doing this for her. Why doesn't she realize that? 516 00:31:02,090 --> 00:31:04,460 Gosh, it's so irritating. 517 00:31:12,199 --> 00:31:13,740 You're not going to? 518 00:31:14,639 --> 00:31:16,210 If you don't do this, I will. 519 00:31:17,139 --> 00:31:19,010 Don't run, you punks! 520 00:31:19,039 --> 00:31:21,550 Don't move! Hey! 521 00:31:21,849 --> 00:31:23,150 Get out of my way! Get out! 522 00:31:26,150 --> 00:31:27,150 Fine. 523 00:31:29,019 --> 00:31:31,760 If you act like this, I need some backup too. 524 00:31:32,519 --> 00:31:33,789 If you get an abortion, 525 00:31:34,829 --> 00:31:36,659 it's like nothing had happened in the first place. 526 00:31:50,070 --> 00:31:51,610 Eun Hee, have you tried it? 527 00:31:51,610 --> 00:31:53,679 No, I haven't done it yet. 528 00:32:09,960 --> 00:32:11,429 One more time. 529 00:32:13,329 --> 00:32:15,269 Do that one more time. 530 00:32:25,179 --> 00:32:27,039 Do that one more time. 531 00:33:06,391 --> 00:33:09,291 (Episode 4 will air shortly.) 38530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.