Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:08,160
Tjejerna är på väg att upptäcka allt.
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,360
-Var fan har du varit?
-Vi är i ett kritiskt skede.
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,000
Från och med nu
rapporterar Sam till mig.
4
00:00:16,120 --> 00:00:20,520
Om alltihop är en komplott
så måste vi ge oss av på direkten.
5
00:00:20,640 --> 00:00:25,080
-Du har en hel del att förklara.
-San Gregorio är helt kontrollerat.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,720
Som en tv-inspelning.
Vi måste skynda oss.
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,600
Lorenas ambulans avvek från sin rutt.
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,880
-Vänd tillbaka!
-Håll käften!
9
00:00:37,240 --> 00:00:42,440
-Nu är det upp till dem själva.
-Tack så mycket, professor.
10
00:00:42,560 --> 00:00:44,600
-Hoppa in, snabbt!
-De är i bilen.
11
00:00:44,720 --> 00:00:47,120
Jaså? Är det du som hjälper dem?
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,720
Skjut honom om han försöker nåt.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,200
Bilen stannar inte. Skjut!
14
00:00:52,320 --> 00:00:54,880
-Miguel är död.
-De är i fabriken.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,560
Stanna!
16
00:00:58,200 --> 00:01:00,080
Farväl.
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,240
-Vi måste tanka.
-Jag vet.
18
00:01:02,360 --> 00:01:04,000
-God kväll.
-Vi har stängt.
19
00:01:06,960 --> 00:01:09,760
Närmsta stad är tre timmar bort.
20
00:01:09,880 --> 00:01:14,240
-Har du en bil utan spårsändare?
-Vill ni inte ha svar?
21
00:01:14,360 --> 00:01:18,520
-De här kartorna visar vart vi ska.
-Jag håller med Dani.
22
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
Vi arbetar på det.
23
00:01:20,560 --> 00:01:24,880
-Var är Puri och Tomás? Lever de?
-Purificación och Tomás mår bra.
24
00:01:25,000 --> 00:01:30,440
Du måste ju veta vad de gjorde med
min dotter. Varför hon förändrades.
25
00:01:31,360 --> 00:01:34,640
Jag litar inte på dem.
Vi vill inte sluta som Miguel.
26
00:01:34,760 --> 00:01:39,680
-Vad gör vi med kropparna?
-Kremera båda.
27
00:01:39,800 --> 00:01:43,960
-Germán?
-Två skott, samma vapen, avsiktligt.
28
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
-Ska vi inte dit?
-Nej, Vulch ljög.
29
00:01:46,560 --> 00:01:48,640
-Vi skickar adressen.
-Bra.
30
00:01:48,760 --> 00:01:50,280
Skjut inte!
31
00:01:53,040 --> 00:01:55,280
-Låt henne vara!
-Ta dem!
32
00:01:55,400 --> 00:01:59,760
Hoppa in! Hoppa in!
Bestäm dig, dem eller mig? Hoppa in!
33
00:02:42,480 --> 00:02:44,480
Jag tror att det var de.
34
00:02:56,480 --> 00:02:58,960
Vi har precis dragit nya ledningar.
35
00:02:59,080 --> 00:03:02,800
Vi har bytt lite lampor,
de mest nödvändiga.
36
00:03:02,920 --> 00:03:05,360
Vi tog med oss lite bensin.
37
00:03:05,480 --> 00:03:09,480
Bra. Se till att aktivera
alla säkerhetsprotokoll.
38
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
Alla, professor?
39
00:04:10,120 --> 00:04:14,400
Du ska köpa frukt och framför dig
ser du tre lådor med lock på.
40
00:04:14,520 --> 00:04:17,720
En låda är märkt med äpplen,
en låda med apelsiner-
41
00:04:17,840 --> 00:04:20,960
-och en låda
med både apelsiner och äpplen.
42
00:04:21,080 --> 00:04:24,160
Men samtliga lådor är felmärkta.
43
00:04:24,280 --> 00:04:28,600
Hur tar du reda på vilka frukter
som finns i de olika lådorna-
44
00:04:28,720 --> 00:04:30,920
-genom att ta en frukt ur varje låda?
45
00:04:31,040 --> 00:04:36,240
Enkelt. Jag tar en frukt ur lådan
märkt med apelsiner och äpplen.
46
00:04:36,360 --> 00:04:41,480
Eftersom den är felmärkt, så vet jag
nu vilken låda det är. T.ex. äpplen.
47
00:04:41,600 --> 00:04:47,120
Då är apelsinlådan märkt med äpplen
och sista lådan har båda frukterna.
48
00:04:49,000 --> 00:04:52,040
-Det var enkelt.
-Fråga nåt svårare.
49
00:04:59,280 --> 00:05:01,280
När kan vi gå upp?
50
00:05:01,400 --> 00:05:05,280
Du lovade för flera veckor sen.
Jag vill se solen.
51
00:05:05,400 --> 00:05:07,400
Jag med.
52
00:05:07,520 --> 00:05:13,000
Men saneringsarbetet däruppe
är långsamt och tråkigt.
53
00:05:13,120 --> 00:05:16,160
När området är säkert att vistas i
ska vi gå ut.
54
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
Gea?
55
00:05:56,680 --> 00:05:58,280
Gea?
56
00:06:02,360 --> 00:06:04,600
Professor?
57
00:06:04,720 --> 00:06:08,680
Lorena är på plats.
Vi gör iordning sjukavdelningen.
58
00:06:08,800 --> 00:06:12,120
-Få igång övervakningssystemet.
-Ja, professor.
59
00:06:25,520 --> 00:06:28,520
Hämta vatten och ett par stolar
medan vi väntar.
60
00:06:32,120 --> 00:06:35,440
Men dina systrar
dröjer nog inte så länge.
61
00:07:32,520 --> 00:07:34,680
Mysko, eller hur?
62
00:07:34,800 --> 00:07:37,720
Hittar ni nåt fint?
Säg till om det är nåt.
63
00:07:38,840 --> 00:07:42,320
Varför finns det utomjordingar
på så många föremål?
64
00:07:42,440 --> 00:07:44,320
Det är vanligt här i trakten.
65
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
För många år sen
inträffade en explosion här i öknen.
66
00:07:48,240 --> 00:07:53,640
Det var helikoptrar och döda kroppar.
Folk trodde att det var ett ufo där.
67
00:07:54,520 --> 00:07:56,880
Vänta, jag ska visa en sak.
68
00:07:58,360 --> 00:08:02,280
-Vi ska väl inte dit, eller?
-Jo. Vi måste rädda dem.
69
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
Inte så här, Daniela.
70
00:08:04,520 --> 00:08:08,640
De kommer att spärra in oss,
precis som i San Gregorio.
71
00:08:08,760 --> 00:08:11,600
Titta. Ufon gjorda av glaspärlor.
72
00:08:11,720 --> 00:08:16,080
Jag har bara fem kvar, så passa på.
73
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
De är fina.
74
00:08:18,320 --> 00:08:20,120
Gillar du dem?
75
00:08:20,240 --> 00:08:25,200
-Jag tar dem.
-Okej. Det blir 200 pesos, tack.
76
00:08:29,880 --> 00:08:32,720
Vet du nån som känner till
den där platsen?
77
00:08:34,320 --> 00:08:38,760
Jag vet inte. Folk gillar inte
att prata om det, särskilt inte nu.
78
00:08:40,480 --> 00:08:44,840
I går dök det upp såna där typer
som inte setts till sen den gången.
79
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
Vatten.
80
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
-Vad sa du?
-Vatten, snälla.
81
00:09:07,520 --> 00:09:09,400
Vatten, snälla.
82
00:09:26,720 --> 00:09:30,800
Kan du ge mig hörapparaten?
Det är för mycket ljud.
83
00:09:30,920 --> 00:09:34,120
Tänker du berätta
var Daniela och Olivia är?
84
00:09:34,240 --> 00:09:36,240
Snälla.
85
00:09:37,840 --> 00:09:40,840
Be inte den där idioten
om nåt, Victoria.
86
00:09:56,040 --> 00:09:59,360
Så där ja. Bara le, lillsyrran.
87
00:09:59,480 --> 00:10:02,480
Njut av de här små ögonblicken
medan du kan.
88
00:10:02,600 --> 00:10:06,440
Njut av dina små kulor medan du kan.
89
00:10:06,560 --> 00:10:08,880
Jag ska slå dig gul och blå, Sam.
90
00:10:10,560 --> 00:10:13,040
Det tvivlar jag på, Tammy.
91
00:10:13,160 --> 00:10:17,040
Tror du inte jag märkte hur fuktig
du blev när jag flyttade in?
92
00:10:17,160 --> 00:10:21,080
-Låt bli, Samuel!
-Din jävel.
93
00:10:25,920 --> 00:10:28,360
Vad är det där för jävla attityd?
94
00:10:30,720 --> 00:10:35,200
Vi tog hand om er,
ni hade det bra, ni var trygga.
95
00:10:37,200 --> 00:10:41,080
Att det gick som det gick
är knappast mitt fel.
96
00:10:57,400 --> 00:10:59,640
Tänker du inte prata med mig alls?
97
00:10:59,760 --> 00:11:02,680
-De tog mina vänner.
-Det är Sams fel.
98
00:11:02,800 --> 00:11:06,520
-Varför hade du med dig Vulch?
-Vulch ville hjälpa er.
99
00:11:06,640 --> 00:11:09,480
Han fick ut er ur San Gregorio.
100
00:11:09,600 --> 00:11:13,920
-Tror du verkligen det?
-Det är sant, Dani.
101
00:11:14,040 --> 00:11:17,040
Du kan inte misstro alla.
102
00:11:25,880 --> 00:11:30,720
Alla verkar vara jätterädda.
Ingen av dem jag frågade visste nåt.
103
00:11:30,840 --> 00:11:33,400
Okej. Då får vi väl använda Kraften.
104
00:11:35,040 --> 00:11:40,760
Det var en kvinna som tipsade om
en enstöring som heter Lluvia.
105
00:11:40,880 --> 00:11:44,880
Hon är tydligen dotter
till en tekniker som jobbade där.
106
00:11:52,840 --> 00:11:55,840
Ja, älskling. Ta hand om barnen.
107
00:11:55,960 --> 00:11:59,000
Jag väntar på besked. Hej då.
108
00:11:59,120 --> 00:12:02,760
-Allt bra?
-Ja, de är hos min svärmor.
109
00:12:02,880 --> 00:12:05,360
-Carlitos mår bättre.
-Vad bra.
110
00:12:06,640 --> 00:12:10,840
Germán, jag vill tacka dig
för dina insatser under de här åren.
111
00:12:10,960 --> 00:12:13,760
Jag vet hur tufft ni har haft det.
112
00:12:14,760 --> 00:12:17,040
Ja, det har varit jobbigt.
113
00:12:17,160 --> 00:12:19,920
-Särskilt för Ale och Carlitos.
-Så klart.
114
00:12:20,040 --> 00:12:23,840
Men astman kommer att lätta
när Daniela inte är i närheten.
115
00:12:26,360 --> 00:12:28,160
Så här är det, Sam...
116
00:12:29,520 --> 00:12:31,800
Jag tror verkligen på det vi gör.
117
00:12:31,920 --> 00:12:35,160
Det har jag alltid gjort,
så jag ångrar ingenting.
118
00:12:37,400 --> 00:12:42,040
Om du skulle få leda nästa fas,
vad skulle du göra annorlunda?
119
00:12:44,040 --> 00:12:49,840
-Ska vi inte till San Gregorio?
-Nej, vi har haft för mycket läckor.
120
00:12:50,680 --> 00:12:52,680
Och det innebär?
121
00:12:52,800 --> 00:12:56,280
Styrelsen överväger
att ta dem till gränsen-
122
00:12:56,400 --> 00:13:00,080
-och skaffa tillstånd att åka över.
123
00:13:00,200 --> 00:13:02,200
Vi avslutar det hela där.
124
00:13:03,440 --> 00:13:08,200
Att utveckla tjejernas fysiska
och sociala kompetens-
125
00:13:08,320 --> 00:13:11,640
-var väldigt viktigt
för det vi försöker uppnå.
126
00:13:13,920 --> 00:13:18,520
-Isoleringen hade redan misslyckats.
-Tror du att det bara berodde på det?
127
00:13:18,640 --> 00:13:25,000
Under första fasen försökte vi göra
alla genmodifikationer på en gång.
128
00:13:25,120 --> 00:13:28,160
Resultatet blev rena rama dynamiten.
129
00:13:28,280 --> 00:13:32,800
Du skulle ha sett första gången
hon blev testad ute i fält.
130
00:13:32,920 --> 00:13:37,800
Om de här tjejerna är imponerande
är det ingenting jämfört med henne.
131
00:13:38,840 --> 00:13:42,480
Hon var som en tsunami,
man kunde inte slita bort blicken.
132
00:14:18,600 --> 00:14:20,080
Gea?
133
00:14:21,080 --> 00:14:22,640
Pappa?
134
00:14:24,080 --> 00:14:28,000
Professor.
Du måste kalla mig professor.
135
00:14:29,160 --> 00:14:31,520
Jag tappade bort er. Var var ni?
136
00:14:33,200 --> 00:14:35,840
Vi har sökt efter dig i flera dagar.
137
00:14:37,000 --> 00:14:41,360
-Mår du bra?
-Jo, men jag var jätterädd.
138
00:14:50,080 --> 00:14:52,640
Du tycks ha klarat dig bra själv.
139
00:14:52,760 --> 00:14:55,840
Jag var rädd för
de kontaminerade områdena.
140
00:14:55,960 --> 00:14:58,120
Jag irrade runt utan att hitta nåt.
141
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Det är ett jättestort område.
142
00:15:07,720 --> 00:15:10,360
Allting är sanerat, tack och lov.
143
00:15:12,000 --> 00:15:14,880
Jag lämnade bilen
några kilometer bort.
144
00:15:15,960 --> 00:15:19,520
De måste få veta att jag hittat dig.
Kom nu.
145
00:15:23,040 --> 00:15:26,680
Tack, professor,
för att du hittade mig.
146
00:15:26,800 --> 00:15:30,320
Gea blev sig aldrig lik
efter den erfarenheten.
147
00:15:30,440 --> 00:15:31,920
Nu åker vi hem.
148
00:15:32,040 --> 00:15:36,200
Hon blev alltmer obstinat,
labil och osocial.
149
00:15:36,960 --> 00:15:38,440
Gea!
150
00:15:46,440 --> 00:15:47,920
Gea!
151
00:15:49,520 --> 00:15:53,520
Tiden är ute. Följ protokollet
som vi kom överens om.
152
00:15:53,640 --> 00:15:58,360
-Då hinner vi inte evakuera.
-Ingen evakuering, följ protokollet.
153
00:16:00,080 --> 00:16:02,480
Om du vägrar så får det konsekvenser.
154
00:16:03,560 --> 00:16:05,040
Gea?
155
00:16:06,480 --> 00:16:08,480
Jag vet att du lyssnar, Germán.
156
00:16:08,600 --> 00:16:13,280
Avvakta. Jag kan kontrollera henne.
Gör inget dumt.
157
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
Gea!
158
00:17:39,000 --> 00:17:40,480
Hallå?
159
00:17:44,680 --> 00:17:49,960
Fröken Lluvia? De sa att ni kan
berätta om anläggningen i öknen.
160
00:17:52,440 --> 00:17:54,440
Kan vi talas vid?
161
00:17:57,520 --> 00:18:01,320
Hon är inte hemma, Dani.
Vi kommer tillbaka imorgon.
162
00:18:15,920 --> 00:18:18,120
Och om vi erbjuder pengar?
163
00:18:18,240 --> 00:18:22,800
Det hjälper inte om hon är rädd.
Vi åker dit och sen får vi se.
164
00:18:22,920 --> 00:18:25,240
Nej, Dani.
165
00:18:25,360 --> 00:18:30,000
Vi vet inte hur man tar sig in
eller hur många som finns där.
166
00:18:30,120 --> 00:18:34,120
Vi får sätta vårt hopp till din list.
167
00:18:34,240 --> 00:18:36,680
Det är kört.
168
00:18:36,800 --> 00:18:40,240
-Här.
-Nej, det är okej.
169
00:18:40,360 --> 00:18:42,360
Vi kan dela på den.
170
00:18:43,400 --> 00:18:46,240
Nu har vi ved så det räcker.
171
00:18:47,760 --> 00:18:50,120
Jag går och lägger mig.
172
00:18:50,240 --> 00:18:53,680
I bilen. Jag sätter på radion.
173
00:18:53,800 --> 00:18:58,280
Och värmen. Jag lär nog sova
hela natten, jag är helt slut.
174
00:18:59,640 --> 00:19:02,720
-Sov gott.
-God natt, Oli.
175
00:19:09,080 --> 00:19:13,880
Du? Kan du hämta en sak i ryggsäcken?
176
00:19:14,920 --> 00:19:16,920
Snälla.
177
00:19:17,040 --> 00:19:19,560
-En sak?
-Ja, en överraskning.
178
00:19:32,360 --> 00:19:34,360
Vilken överraskning.
179
00:19:43,640 --> 00:19:47,000
Bra, nu kommer du att berätta allt.
180
00:19:47,120 --> 00:19:52,240
-Vadå för nåt?
-Hur du blev inblandad i det här.
181
00:20:13,000 --> 00:20:16,880
Germán, narkosen
verkar inte bita på Tamara längre.
182
00:20:17,800 --> 00:20:22,640
-Vad föreslår du?
-Vi får nog övergå till elchocker.
183
00:20:22,760 --> 00:20:28,080
Bolaget lär nog inte uppskatta
om vi steker hennes hjärna.
184
00:20:28,200 --> 00:20:30,800
Det är ingen sofistikerad metod-
185
00:20:30,920 --> 00:20:34,720
-men du såg själv hur svårt det är
att hålla Tamara sövd.
186
00:20:34,840 --> 00:20:37,400
Hon är en tickande bomb här.
187
00:20:42,320 --> 00:20:47,200
-Ska du redan åka?
-Jag måste städa upp efter fas två.
188
00:20:51,240 --> 00:20:54,320
Om Tamara blir stökig,
ge henne elchocker.
189
00:20:55,600 --> 00:20:59,840
Och skulle hon bli mycket värre,
så hör av dig.
190
00:20:59,960 --> 00:21:02,800
Jag är tillbaka om några timmar.
191
00:21:05,720 --> 00:21:08,160
När träffade du henne senast?
192
00:21:09,840 --> 00:21:14,000
Jag hälsade på henne på sjukhuset
när jag fick lämna San Gregorio.
193
00:21:15,480 --> 00:21:18,680
Hon sa åt mig att leva mitt liv.
194
00:21:19,760 --> 00:21:22,240
Att jag skulle sluta skydda henne.
195
00:21:23,760 --> 00:21:27,160
Det är så de värvar dig
om inte pengarna lockar.
196
00:21:31,320 --> 00:21:33,760
Vilka skitstövlar.
197
00:21:33,880 --> 00:21:36,440
Vet du varför de gör allt det här?
198
00:21:38,560 --> 00:21:40,800
Nej, vi fick inte ställa frågor.
199
00:21:41,720 --> 00:21:44,720
Men... Nån måste väl veta?
200
00:21:44,840 --> 00:21:49,080
Jag vet inte vad de ska med mig till.
Det kanske blev nåt fel på mig.
201
00:21:49,200 --> 00:21:51,320
Så är det inte, Dani.
202
00:21:52,400 --> 00:21:56,240
Om det var nåt fel på dig
hade det var lättare att få ut dig.
203
00:21:59,000 --> 00:22:01,200
Du är väldigt speciell.
204
00:22:03,520 --> 00:22:05,640
Varför slängde de ut dig?
205
00:22:05,760 --> 00:22:08,720
Jag skulle hålla mig till Lorena.
206
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
Men Lorena...
207
00:22:13,720 --> 00:22:16,360
Det var inte
att jag struntade i henne...
208
00:22:17,560 --> 00:22:19,600
...men jag ville vara...
209
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
...med dig från första början.
210
00:24:08,320 --> 00:24:10,880
Vem fan är du?
211
00:24:11,960 --> 00:24:14,680
Ni sökte mig i mitt hem.
212
00:24:15,640 --> 00:24:17,120
Lluvia?
213
00:24:17,240 --> 00:24:19,800
San Gregorio är igenbommat, Tomás.
214
00:24:19,920 --> 00:24:25,080
-Du kan inte hota med det.
-Det är inget hot. Vi vill ha Lorena.
215
00:24:27,600 --> 00:24:31,200
Jag antar, Purificación,
att du inte sa nåt till din...
216
00:24:31,320 --> 00:24:33,880
...make om det vi pratade om.
217
00:24:37,120 --> 00:24:40,120
Purificación och jag
är redan överens.
218
00:24:41,640 --> 00:24:47,520
Om hon förde dig till mig
så skulle jag ta henne till Lorena.
219
00:24:47,640 --> 00:24:50,720
-Är det hans idé?
-Lorena behöver oss.
220
00:24:50,840 --> 00:24:53,840
Vi har inget att sätta emot.
Vi kan inte vinna.
221
00:24:53,960 --> 00:24:57,240
Så det var lika bra att offra mig?
222
00:24:58,520 --> 00:25:01,520
Det bästa är
om hon får vara med en av oss.
223
00:25:02,600 --> 00:25:06,600
Vet du vad? Du kan gå. Gå till henne.
224
00:25:10,920 --> 00:25:13,240
Jag är vegan, tack.
225
00:25:15,160 --> 00:25:18,200
Cristina var min mamma och...
226
00:25:18,320 --> 00:25:23,240
...hon jobbade som tekniker
på anläggningen för 18 år sen.
227
00:25:24,600 --> 00:25:27,080
Berättade hon vad de gjorde där?
228
00:25:27,200 --> 00:25:31,360
Vi sågs knappt.
Hon kom hem sent på kvällarna.
229
00:25:31,480 --> 00:25:36,560
Några veckor innan det hände
märkte jag att hon var mycket nervös.
230
00:25:36,680 --> 00:25:40,760
Hon sa att det skulle sluta illa.
Det var nog därför hon berättade.
231
00:25:40,880 --> 00:25:44,040
Hon sa att det fanns ett subjekt.
232
00:25:45,160 --> 00:25:47,000
Ett subjekt?
233
00:25:48,320 --> 00:25:53,080
En person som hade varit
inlåst där hela sitt liv-
234
00:25:53,200 --> 00:25:57,200
-tills hon började ana
att den bakomliggande anledningen...
235
00:25:57,320 --> 00:26:00,320
-...var en lögn.
-Vilken anledning?
236
00:26:01,720 --> 00:26:06,080
Forskarna som jobbade där
trodde att världen skulle gå under.
237
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
-Ett kärnvapenkrig?
-Nej.
238
00:26:08,320 --> 00:26:11,680
Kalla kriget tog slut för 28 år sen.
239
00:26:11,800 --> 00:26:15,000
För mig är det
som om det tog slut igår.
240
00:26:15,120 --> 00:26:19,440
De här personerna
trodde att vi hade nått en punkt-
241
00:26:19,560 --> 00:26:21,680
-där vi var bortom räddning.
242
00:26:21,800 --> 00:26:25,520
Men de höll tyst om det
för att inte orsaka panik.
243
00:26:25,640 --> 00:26:27,520
Vad ville de här personerna?
244
00:26:27,640 --> 00:26:30,800
Förbereda mänskligheten
på att överleva.
245
00:26:32,440 --> 00:26:34,440
Överleva vadå?
246
00:26:35,880 --> 00:26:39,240
Klimatförändringar,
naturkatastrofer...
247
00:26:39,360 --> 00:26:41,480
Att jorden skulle bli obeboelig.
248
00:26:46,000 --> 00:26:50,400
Lorena är vår dotter.
Vi har tagit hand om henne i 17 år.
249
00:26:50,520 --> 00:26:57,200
Ni varnades för att skapa starka band
ifall nånting skulle gå snett.
250
00:26:58,560 --> 00:27:01,240
Och det var exakt vad som hände.
251
00:27:03,800 --> 00:27:07,520
Samuel, vi har en överenskommelse,
så ta mig till Lorena.
252
00:27:08,960 --> 00:27:14,040
Nu är det så...att hur det än är med
vår överenskommelse, Purificación...
253
00:27:15,240 --> 00:27:19,280
-...så kan jag inte.
-Varför inte?
254
00:27:19,400 --> 00:27:22,280
För jag har ingen jävla aning
om var Lorena är.
255
00:27:22,400 --> 00:27:26,520
Jag vet inte vem som tog henne,
men jag antar att det var Vulch.
256
00:27:26,640 --> 00:27:28,760
I så fall går vi.
257
00:27:46,160 --> 00:27:49,240
Mina kunskaper är 30 år gamla.
258
00:27:49,360 --> 00:27:54,000
Men jag har läst om ozonhålet.
259
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
Och om växthuseffekten på Venus.
260
00:27:56,720 --> 00:28:01,120
Ja, det var just därför
de började förbereda sig.
261
00:28:01,240 --> 00:28:04,080
På vilket sätt då?
262
00:28:04,200 --> 00:28:06,960
De skapade en varelse-
263
00:28:07,080 --> 00:28:11,040
-som kallades
"den perfekta överlevaren".
264
00:28:14,600 --> 00:28:18,080
-Jag skar mig på ett glas.
-Det syns ingenting.
265
00:28:20,200 --> 00:28:22,440
Som en övermänniska?
266
00:28:23,440 --> 00:28:25,240
Hon hette Gea.
267
00:28:25,360 --> 00:28:28,560
-Var hon en flicka?
-Ja.
268
00:28:29,960 --> 00:28:35,960
Men hennes överlevnadsegenskaper
var extremt optimerade.
269
00:28:36,080 --> 00:28:40,000
Jag har läst om det.
Den vedertagna termen är transhuman.
270
00:28:40,120 --> 00:28:42,160
Vad hände med flickan?
271
00:28:45,320 --> 00:28:49,960
En explosion. Många döda, försvunna.
272
00:28:54,120 --> 00:28:58,480
-Vet man vad som hände?
-Polisutredningen lades ner snabbt.
273
00:28:58,600 --> 00:29:04,360
Anläggningen övergavs och förföll,
och nu ligger den i ruiner.
274
00:29:04,480 --> 00:29:07,160
Känner du till platsen?
275
00:29:07,280 --> 00:29:09,280
Ja.
276
00:29:11,800 --> 00:29:13,680
Jag har varit där.
277
00:29:16,160 --> 00:29:19,880
För många år sen
flyttade jag till mina farbröder.
278
00:29:21,200 --> 00:29:25,520
Men jag återvände för att
ställa de här personerna till svars.
279
00:29:25,640 --> 00:29:27,640
Då måste du följa med oss-
280
00:29:27,760 --> 00:29:32,080
-för det som orsakade din mammas död
pågår än i dag.
281
00:29:35,640 --> 00:29:36,960
Ja.
282
00:29:49,600 --> 00:29:51,600
Lämna oss ensamma, Cano.
283
00:30:01,160 --> 00:30:03,160
Dubbla hennes dos.
284
00:30:04,720 --> 00:30:08,240
Slappna av. Kämpa inte emot.
285
00:30:10,600 --> 00:30:12,960
Du är ett jävla svin, Germán.
286
00:30:15,480 --> 00:30:17,240
Fortsätt så.
287
00:30:17,360 --> 00:30:19,360
Hennes puls sjunker snabbt.
288
00:30:21,960 --> 00:30:24,440
Ingen fara, hon tål det.
289
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Den fortsätter att sjunka.
290
00:30:40,000 --> 00:30:42,080
Använd hjärtstartaren.
291
00:30:49,960 --> 00:30:51,760
Högre spänning.
292
00:31:04,960 --> 00:31:06,160
Fort!
293
00:31:51,960 --> 00:31:54,480
Ut med dig, jag behöver din bil.
294
00:32:19,400 --> 00:32:22,720
-Gick det enligt plan?
-Ja, enligt plan.
295
00:32:22,840 --> 00:32:27,000
-Svalde de betet?
-Ja, de är redan i bilen.
296
00:32:36,400 --> 00:32:40,440
-Vad gör du?
-Jag söker efter täckning.
297
00:32:42,040 --> 00:32:46,360
Mobiltelefoner behöver
en satellit- eller antennsignal.
298
00:32:46,480 --> 00:32:50,000
Ju större avstånd
desto sämre täckning.
299
00:32:50,120 --> 00:32:53,080
-Då kan man varken ringa eller surfa.
-Okej.
300
00:32:55,800 --> 00:32:59,640
Jag hade täckning en kort stund
så jag pratade med mamma.
301
00:32:59,760 --> 00:33:02,360
Hon mår bra.
302
00:33:02,480 --> 00:33:05,280
Men Lorenas föräldrar svarar inte.
303
00:33:05,400 --> 00:33:09,240
-Är det dåligt?
-Jag vet inte om signalen gick fram.
304
00:33:13,240 --> 00:33:15,240
Hur mår du?
305
00:33:16,400 --> 00:33:18,840
Bra, men det känns konstigt.
306
00:33:20,080 --> 00:33:24,720
Alla ljud och lukter
är väldigt intensiva.
307
00:33:25,960 --> 00:33:30,760
Det där som vi gjorde igår
kanske fick dina sinnen att vidgas.
308
00:33:30,880 --> 00:33:34,800
Lugn nu. Du vet att jag
har upplevt det här tidigare.
309
00:33:40,640 --> 00:33:44,120
Självklart är du påverkad
av tiden i fångenskap.
310
00:33:51,040 --> 00:33:55,440
Gå och sök efter täckning
så håller jag koll på vår hippievän.
311
00:33:56,560 --> 00:33:58,040
Okej.
312
00:34:51,800 --> 00:34:54,080
Här är det. Kom.
313
00:35:25,080 --> 00:35:27,080
-Här?
-Öppna den.
314
00:36:44,480 --> 00:36:46,720
Vad gör du, Oli?
315
00:36:47,680 --> 00:36:51,400
Letar efter en planritning
över anläggningen.
316
00:36:51,520 --> 00:36:56,400
-Det där verkar vara en sovsal.
-Ja, eller sjukavdelningen.
317
00:36:56,520 --> 00:37:01,000
Lorena är nog där, kanske Victoria
och Tamara med. Hur tar vi oss dit?
318
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Jag kollar.
319
00:37:04,800 --> 00:37:07,080
-Vulch.
-Är han här?
320
00:37:07,200 --> 00:37:09,720
Jag tar hand om honom. Hitta Lorena.
321
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
Så där.
322
00:37:17,840 --> 00:37:20,720
Det behövs inte. Jag har den här.
323
00:37:50,680 --> 00:37:52,680
Målet lokaliserat.
324
00:38:32,200 --> 00:38:33,680
Backa tillbaka!
325
00:38:35,360 --> 00:38:38,320
-Sist jag såg dig var du död.
-Sänk vapnen.
326
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
Ryck tillbaka.
327
00:38:43,000 --> 00:38:47,480
-Vad vill du, Dani?
-Ge mig Lorena, Victoria och Tamara!
328
00:38:48,800 --> 00:38:53,720
Victoria och Tamara är inte här.
Sam har dem. Vi samarbetar inte.
329
00:38:53,840 --> 00:38:57,840
Du saknar...dina vänner,
vilket är fullt förståeligt.
330
00:39:01,840 --> 00:39:03,880
Du har gjort framsteg, Dani.
331
00:39:05,720 --> 00:39:09,600
Din känslomässiga och mentala styrka-
332
00:39:09,720 --> 00:39:11,880
-går inte av för hackor.
333
00:39:12,000 --> 00:39:15,160
Vi gjorde allt för att stoppa dig
och du stod pall.
334
00:39:15,280 --> 00:39:18,600
Jag struntar i ditt jävla smicker.
Vad vill du?
335
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Är du säker på att det är här?
336
00:39:27,640 --> 00:39:30,240
Det är adressen Olivia gav oss.
337
00:39:32,160 --> 00:39:33,640
Kom.
338
00:39:35,160 --> 00:39:37,360
Vänta på mig.
339
00:39:37,480 --> 00:39:40,600
Till skillnad från dig
så känner jag av drogerna.
340
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
Den här vägen.
341
00:40:01,080 --> 00:40:03,120
Hitta era vänner.
342
00:40:03,240 --> 00:40:06,240
-Men...
-Hitta era vänner. Nu!
343
00:40:24,920 --> 00:40:30,320
Lorena trodde att vi var rymdvarelser
men Olivia kallar oss "transhumana".
344
00:40:30,440 --> 00:40:32,680
-Så vad fan?
-Olivia har rätt.
345
00:40:33,760 --> 00:40:36,800
Ni är alla helt och hållet mänskliga.
346
00:40:39,520 --> 00:40:41,840
Vi är de perfekta överlevarna.
347
00:40:57,840 --> 00:40:59,320
Stanna.
348
00:41:04,200 --> 00:41:06,680
Jag tror att det är ditåt. Kör.
349
00:41:12,320 --> 00:41:17,960
Människan måste utvecklas
i en mycket snabbare takt än normalt.
350
00:41:19,200 --> 00:41:21,200
Det är ni som ska visa vägen.
351
00:41:21,320 --> 00:41:23,400
Här är det.
352
00:41:24,480 --> 00:41:27,880
Ni fem är nyckeln
till vår överlevnad.
353
00:41:30,600 --> 00:41:32,600
Överlägsen intelligens.
354
00:41:33,800 --> 00:41:35,280
Hitåt.
355
00:41:37,520 --> 00:41:39,680
Fysisk uthållighet.
356
00:41:46,040 --> 00:41:48,040
Effektiv energianvändning.
357
00:41:51,440 --> 00:41:53,440
Förstärkta sinnen.
358
00:41:55,760 --> 00:41:58,360
Jag känner doften av Olivia. Ditåt.
359
00:42:00,480 --> 00:42:03,600
Och en förbättrad
fortplantningsförmåga.
360
00:42:06,840 --> 00:42:09,120
Lore...
361
00:42:10,600 --> 00:42:12,600
-Lorena?
-Oli...
362
00:42:14,560 --> 00:42:16,040
JP?
363
00:42:17,920 --> 00:42:20,640
Du är den viktigaste av alla, Dani.
364
00:42:21,640 --> 00:42:24,800
Alla ser det inte så,
men det gör jag.
365
00:42:24,920 --> 00:42:29,880
-Jag hjälpte er att fly.
-Vi flydde och nu jagas vi som djur.
366
00:42:31,200 --> 00:42:33,000
Det är Samuel.
367
00:42:35,200 --> 00:42:40,280
Vi gav er några av naturens
mest förbluffande egenskaper.
368
00:42:40,400 --> 00:42:43,160
Sluta dra ut på det
och säg vad fan jag är!
369
00:42:49,520 --> 00:42:51,840
Du kan stjäla gener.
370
00:42:53,000 --> 00:42:56,560
Du kan tillgodogöra dig
andra människors egenskaper-
371
00:42:56,680 --> 00:42:59,200
-när du kommer i kontakt
med deras dna.
372
00:42:59,320 --> 00:43:04,960
Men du saknar förmågan att assimilera
din arvsmassa permanent, än så länge.
373
00:43:07,200 --> 00:43:09,400
Jag lyfte dig utan ansträngning.
374
00:43:09,520 --> 00:43:13,120
Allt är så intensivt: lukter, ljud.
375
00:43:15,480 --> 00:43:19,880
-Händer det fortfarande?
-Jag vet inte, det kommer och går.
376
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Det är nåt konstigt med mig.
377
00:43:23,680 --> 00:43:26,280
Du är den som kommit längst, Dani.
378
00:43:28,000 --> 00:43:34,000
Bara du och ett fåtal parasiter
kan överleva extrema förhållanden.
379
00:43:34,120 --> 00:43:36,120
Så jag är en jävla parasit?
380
00:43:40,880 --> 00:43:42,600
Vänta.
381
00:43:48,280 --> 00:43:50,520
-Vänta!
-Vi har hittat Lorena.
382
00:43:50,640 --> 00:43:54,920
-Han tog oss hit. Han är okej.
-Oli!
383
00:44:00,400 --> 00:44:02,760
Jag trodde inte
att vi skulle ses igen.
384
00:44:06,040 --> 00:44:09,040
Hur mår hon? Vad är det med henne?
385
00:44:10,040 --> 00:44:12,040
Mår hon bra?
386
00:44:13,200 --> 00:44:18,760
Det går i vågor. Hennes kalium-
och natriumvärden är förhöjda...
387
00:44:18,880 --> 00:44:22,400
-...men hon borde nog klara en flytt.
-Och Dani?
388
00:44:25,080 --> 00:44:27,640
En kommandostyrka har tagit sig in.
389
00:44:27,760 --> 00:44:31,280
-Vadå för kommandostyrka?
-Jag vet inte mer än så.
390
00:44:31,400 --> 00:44:33,600
Vi måste ge oss av, Dani.
391
00:44:37,160 --> 00:44:40,160
Eller så ser jag på
medan ni dödar varandra.
392
00:44:40,280 --> 00:44:45,440
-Om Samuel hittar dig är du död.
-Var det inte vi som var så viktiga?
393
00:44:45,560 --> 00:44:47,760
Jo, men Samuel är rädd.
394
00:44:47,880 --> 00:44:52,680
Flera som jobbade med experimentet
var kritiska till att skapa...
395
00:44:52,800 --> 00:44:55,000
...en människa med dina förmågor.
396
00:44:55,120 --> 00:44:59,000
-Du betraktas som väldigt farlig.
-Du har inte berättat allt.
397
00:45:02,160 --> 00:45:07,360
Du har en genmutation som låter dig
absorbera andra organismers energi.
398
00:45:08,720 --> 00:45:13,720
-Kan jag göra det?
-Det är nödvändigt för att överleva.
399
00:45:18,800 --> 00:45:21,920
Titta, Dani.
Det är du och två katter.
400
00:45:22,040 --> 00:45:24,240
-Rör inte barnet!
-Lorena mår bra.
401
00:45:25,880 --> 00:45:29,520
-Får jag sova här?
-Nej, Dani. Du får sova i din säng.
402
00:45:29,640 --> 00:45:32,320
-Snälla.
-Okej, men jag sover i mitten.
403
00:45:32,440 --> 00:45:34,880
-Varför sa hon inte hej då?
-Vi vet inte.
404
00:45:35,000 --> 00:45:38,640
-Yolanda?
-Hon försvann.
405
00:45:41,240 --> 00:45:44,280
Jag gjorde min familj illa.
Jag dödade Yolanda.
406
00:45:50,800 --> 00:45:53,280
Framåt, framåt, framåt!
407
00:45:53,400 --> 00:45:55,400
Släpp den!
408
00:45:59,000 --> 00:46:01,480
Eric, Daniela...
409
00:46:04,040 --> 00:46:09,720
Vilken nostalgitripp, Eric.
Tillbaka hit efter alla dessa år.
410
00:46:11,120 --> 00:46:14,560
Dani, vi fick en dålig start.
411
00:46:14,680 --> 00:46:18,080
Eric har säkert förklarat
hur viktigt vårt arbete är.
412
00:46:19,160 --> 00:46:21,440
Vi kan säkert komma överens.
413
00:46:21,560 --> 00:46:25,480
-Du och jag? Lägg av, Sam.
-Lyssna på mig...
414
00:46:26,840 --> 00:46:31,400
Jag lovar att säga sanningen,
utan undantag, från och med nu.
415
00:46:31,520 --> 00:46:33,520
Dra åt helvete!
416
00:46:38,320 --> 00:46:40,720
Vad fan! Var de inte neutraliserade?
417
00:46:40,840 --> 00:46:44,840
Vi har gripit professorns mannar,
men vi är under attack!
418
00:46:46,320 --> 00:46:48,680
Det måste vara min galna syster.
419
00:46:48,800 --> 00:46:50,240
Rör dig inte!
420
00:46:59,600 --> 00:47:02,240
Nu räcker det! Ta mig till Lorena!
421
00:47:14,840 --> 00:47:16,040
Så ja.
422
00:47:16,160 --> 00:47:19,320
Vänta. Vi kan inte gå utan mitt barn.
423
00:47:22,360 --> 00:47:26,280
Lore... Det kommer att bli bra.
Du har inget barn.
424
00:47:26,400 --> 00:47:32,400
Jo, det har jag visst. De tog det.
Vi kan inte gå utan mitt barn.
425
00:47:40,120 --> 00:47:42,640
Du kom hit med JP och Olivia.
Ingen annan?
426
00:47:42,760 --> 00:47:46,440
-Lluvia, Cristinas dotter.
-Vem är Cristina?
427
00:47:46,560 --> 00:47:49,800
En anställd som dog här
för 20 år sen.
428
00:47:49,920 --> 00:47:53,840
-Det fanns ingen Cristina.
-Vem är hon i såna fall?
429
00:47:59,960 --> 00:48:01,840
Nej, nej. Vänta.
430
00:48:08,680 --> 00:48:11,080
Nån kommer.
431
00:48:19,640 --> 00:48:21,840
Vem fan är du?
432
00:48:22,840 --> 00:48:25,120
Jag heter Gea.
433
00:48:25,240 --> 00:48:28,800
Jag hörde att ni var på väg
så jag väntade på er.
434
00:48:37,320 --> 00:48:38,800
Pappa?
435
00:48:40,480 --> 00:48:43,200
-Gea är här, Eric.
-Ja, jag vet.
436
00:48:43,320 --> 00:48:46,840
Vi måste stoppa henne.
Sist försökte vi döda henne.
437
00:48:46,960 --> 00:48:50,880
-Du försökte döda henne.
-Vill du försöka förklara det?
438
00:48:51,000 --> 00:48:56,280
Jag vet hur du fungerar, Eric.
Aktiverade du säkerhetsprotokollet?
439
00:48:57,640 --> 00:49:01,000
-Du får inte göra det.
-Vadå? Vad pratar ni om?
440
00:49:03,840 --> 00:49:07,560
Pappa... Germán, släpp den!
Annars skjuter jag.
441
00:49:07,680 --> 00:49:10,920
Gör vad du vill.
Jag försöker rädda livet på oss.
442
00:49:12,280 --> 00:49:16,240
Mina vänner är min familj.
Jag skjuter dig om jag måste.
443
00:49:22,760 --> 00:49:24,280
Jag är ledsen.
444
00:50:13,880 --> 00:50:15,400
Dani?
445
00:50:18,520 --> 00:50:20,000
Dani?
446
00:50:42,360 --> 00:50:44,360
Är du oskadd?
447
00:50:47,680 --> 00:50:49,680
Hör du mig?
448
00:50:53,080 --> 00:50:57,880
Det är över. Vi måste härifrån.
449
00:51:00,080 --> 00:51:04,080
Jag är ledsen,
men här skiljs våra vägar åt.
450
00:51:07,760 --> 00:51:10,320
Nej! Nej, Dani!
451
00:51:10,440 --> 00:51:11,920
Nej, snälla...
452
00:53:19,760 --> 00:53:22,760
Översättning: Angel Hammer
VSI
35609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.