All language subtitles for Dani Who S01E10 sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:08,160 Tjejerna är på väg att upptäcka allt. 2 00:00:08,280 --> 00:00:12,360 -Var fan har du varit? -Vi är i ett kritiskt skede. 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,000 Från och med nu rapporterar Sam till mig. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,520 Om alltihop är en komplott så måste vi ge oss av på direkten. 5 00:00:20,640 --> 00:00:25,080 -Du har en hel del att förklara. -San Gregorio är helt kontrollerat. 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,720 Som en tv-inspelning. Vi måste skynda oss. 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,600 Lorenas ambulans avvek från sin rutt. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,880 -Vänd tillbaka! -Håll käften! 9 00:00:37,240 --> 00:00:42,440 -Nu är det upp till dem själva. -Tack så mycket, professor. 10 00:00:42,560 --> 00:00:44,600 -Hoppa in, snabbt! -De är i bilen. 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,120 Jaså? Är det du som hjälper dem? 12 00:00:47,240 --> 00:00:49,720 Skjut honom om han försöker nåt. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,200 Bilen stannar inte. Skjut! 14 00:00:52,320 --> 00:00:54,880 -Miguel är död. -De är i fabriken. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,560 Stanna! 16 00:00:58,200 --> 00:01:00,080 Farväl. 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,240 -Vi måste tanka. -Jag vet. 18 00:01:02,360 --> 00:01:04,000 -God kväll. -Vi har stängt. 19 00:01:06,960 --> 00:01:09,760 Närmsta stad är tre timmar bort. 20 00:01:09,880 --> 00:01:14,240 -Har du en bil utan spårsändare? -Vill ni inte ha svar? 21 00:01:14,360 --> 00:01:18,520 -De här kartorna visar vart vi ska. -Jag håller med Dani. 22 00:01:18,640 --> 00:01:20,440 Vi arbetar på det. 23 00:01:20,560 --> 00:01:24,880 -Var är Puri och Tomás? Lever de? -Purificación och Tomás mår bra. 24 00:01:25,000 --> 00:01:30,440 Du måste ju veta vad de gjorde med min dotter. Varför hon förändrades. 25 00:01:31,360 --> 00:01:34,640 Jag litar inte på dem. Vi vill inte sluta som Miguel. 26 00:01:34,760 --> 00:01:39,680 -Vad gör vi med kropparna? -Kremera båda. 27 00:01:39,800 --> 00:01:43,960 -Germán? -Två skott, samma vapen, avsiktligt. 28 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 -Ska vi inte dit? -Nej, Vulch ljög. 29 00:01:46,560 --> 00:01:48,640 -Vi skickar adressen. -Bra. 30 00:01:48,760 --> 00:01:50,280 Skjut inte! 31 00:01:53,040 --> 00:01:55,280 -Låt henne vara! -Ta dem! 32 00:01:55,400 --> 00:01:59,760 Hoppa in! Hoppa in! Bestäm dig, dem eller mig? Hoppa in! 33 00:02:42,480 --> 00:02:44,480 Jag tror att det var de. 34 00:02:56,480 --> 00:02:58,960 Vi har precis dragit nya ledningar. 35 00:02:59,080 --> 00:03:02,800 Vi har bytt lite lampor, de mest nödvändiga. 36 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 Vi tog med oss lite bensin. 37 00:03:05,480 --> 00:03:09,480 Bra. Se till att aktivera alla säkerhetsprotokoll. 38 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 Alla, professor? 39 00:04:10,120 --> 00:04:14,400 Du ska köpa frukt och framför dig ser du tre lådor med lock på. 40 00:04:14,520 --> 00:04:17,720 En låda är märkt med äpplen, en låda med apelsiner- 41 00:04:17,840 --> 00:04:20,960 -och en låda med både apelsiner och äpplen. 42 00:04:21,080 --> 00:04:24,160 Men samtliga lådor är felmärkta. 43 00:04:24,280 --> 00:04:28,600 Hur tar du reda på vilka frukter som finns i de olika lådorna- 44 00:04:28,720 --> 00:04:30,920 -genom att ta en frukt ur varje låda? 45 00:04:31,040 --> 00:04:36,240 Enkelt. Jag tar en frukt ur lådan märkt med apelsiner och äpplen. 46 00:04:36,360 --> 00:04:41,480 Eftersom den är felmärkt, så vet jag nu vilken låda det är. T.ex. äpplen. 47 00:04:41,600 --> 00:04:47,120 Då är apelsinlådan märkt med äpplen och sista lådan har båda frukterna. 48 00:04:49,000 --> 00:04:52,040 -Det var enkelt. -Fråga nåt svårare. 49 00:04:59,280 --> 00:05:01,280 När kan vi gå upp? 50 00:05:01,400 --> 00:05:05,280 Du lovade för flera veckor sen. Jag vill se solen. 51 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Jag med. 52 00:05:07,520 --> 00:05:13,000 Men saneringsarbetet däruppe är långsamt och tråkigt. 53 00:05:13,120 --> 00:05:16,160 När området är säkert att vistas i ska vi gå ut. 54 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 Gea? 55 00:05:56,680 --> 00:05:58,280 Gea? 56 00:06:02,360 --> 00:06:04,600 Professor? 57 00:06:04,720 --> 00:06:08,680 Lorena är på plats. Vi gör iordning sjukavdelningen. 58 00:06:08,800 --> 00:06:12,120 -Få igång övervakningssystemet. -Ja, professor. 59 00:06:25,520 --> 00:06:28,520 Hämta vatten och ett par stolar medan vi väntar. 60 00:06:32,120 --> 00:06:35,440 Men dina systrar dröjer nog inte så länge. 61 00:07:32,520 --> 00:07:34,680 Mysko, eller hur? 62 00:07:34,800 --> 00:07:37,720 Hittar ni nåt fint? Säg till om det är nåt. 63 00:07:38,840 --> 00:07:42,320 Varför finns det utomjordingar på så många föremål? 64 00:07:42,440 --> 00:07:44,320 Det är vanligt här i trakten. 65 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 För många år sen inträffade en explosion här i öknen. 66 00:07:48,240 --> 00:07:53,640 Det var helikoptrar och döda kroppar. Folk trodde att det var ett ufo där. 67 00:07:54,520 --> 00:07:56,880 Vänta, jag ska visa en sak. 68 00:07:58,360 --> 00:08:02,280 -Vi ska väl inte dit, eller? -Jo. Vi måste rädda dem. 69 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 Inte så här, Daniela. 70 00:08:04,520 --> 00:08:08,640 De kommer att spärra in oss, precis som i San Gregorio. 71 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 Titta. Ufon gjorda av glaspärlor. 72 00:08:11,720 --> 00:08:16,080 Jag har bara fem kvar, så passa på. 73 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 De är fina. 74 00:08:18,320 --> 00:08:20,120 Gillar du dem? 75 00:08:20,240 --> 00:08:25,200 -Jag tar dem. -Okej. Det blir 200 pesos, tack. 76 00:08:29,880 --> 00:08:32,720 Vet du nån som känner till den där platsen? 77 00:08:34,320 --> 00:08:38,760 Jag vet inte. Folk gillar inte att prata om det, särskilt inte nu. 78 00:08:40,480 --> 00:08:44,840 I går dök det upp såna där typer som inte setts till sen den gången. 79 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 Vatten. 80 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 -Vad sa du? -Vatten, snälla. 81 00:09:07,520 --> 00:09:09,400 Vatten, snälla. 82 00:09:26,720 --> 00:09:30,800 Kan du ge mig hörapparaten? Det är för mycket ljud. 83 00:09:30,920 --> 00:09:34,120 Tänker du berätta var Daniela och Olivia är? 84 00:09:34,240 --> 00:09:36,240 Snälla. 85 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 Be inte den där idioten om nåt, Victoria. 86 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 Så där ja. Bara le, lillsyrran. 87 00:09:59,480 --> 00:10:02,480 Njut av de här små ögonblicken medan du kan. 88 00:10:02,600 --> 00:10:06,440 Njut av dina små kulor medan du kan. 89 00:10:06,560 --> 00:10:08,880 Jag ska slå dig gul och blå, Sam. 90 00:10:10,560 --> 00:10:13,040 Det tvivlar jag på, Tammy. 91 00:10:13,160 --> 00:10:17,040 Tror du inte jag märkte hur fuktig du blev när jag flyttade in? 92 00:10:17,160 --> 00:10:21,080 -Låt bli, Samuel! -Din jävel. 93 00:10:25,920 --> 00:10:28,360 Vad är det där för jävla attityd? 94 00:10:30,720 --> 00:10:35,200 Vi tog hand om er, ni hade det bra, ni var trygga. 95 00:10:37,200 --> 00:10:41,080 Att det gick som det gick är knappast mitt fel. 96 00:10:57,400 --> 00:10:59,640 Tänker du inte prata med mig alls? 97 00:10:59,760 --> 00:11:02,680 -De tog mina vänner. -Det är Sams fel. 98 00:11:02,800 --> 00:11:06,520 -Varför hade du med dig Vulch? -Vulch ville hjälpa er. 99 00:11:06,640 --> 00:11:09,480 Han fick ut er ur San Gregorio. 100 00:11:09,600 --> 00:11:13,920 -Tror du verkligen det? -Det är sant, Dani. 101 00:11:14,040 --> 00:11:17,040 Du kan inte misstro alla. 102 00:11:25,880 --> 00:11:30,720 Alla verkar vara jätterädda. Ingen av dem jag frågade visste nåt. 103 00:11:30,840 --> 00:11:33,400 Okej. Då får vi väl använda Kraften. 104 00:11:35,040 --> 00:11:40,760 Det var en kvinna som tipsade om en enstöring som heter Lluvia. 105 00:11:40,880 --> 00:11:44,880 Hon är tydligen dotter till en tekniker som jobbade där. 106 00:11:52,840 --> 00:11:55,840 Ja, älskling. Ta hand om barnen. 107 00:11:55,960 --> 00:11:59,000 Jag väntar på besked. Hej då. 108 00:11:59,120 --> 00:12:02,760 -Allt bra? -Ja, de är hos min svärmor. 109 00:12:02,880 --> 00:12:05,360 -Carlitos mår bättre. -Vad bra. 110 00:12:06,640 --> 00:12:10,840 Germán, jag vill tacka dig för dina insatser under de här åren. 111 00:12:10,960 --> 00:12:13,760 Jag vet hur tufft ni har haft det. 112 00:12:14,760 --> 00:12:17,040 Ja, det har varit jobbigt. 113 00:12:17,160 --> 00:12:19,920 -Särskilt för Ale och Carlitos. -Så klart. 114 00:12:20,040 --> 00:12:23,840 Men astman kommer att lätta när Daniela inte är i närheten. 115 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 Så här är det, Sam... 116 00:12:29,520 --> 00:12:31,800 Jag tror verkligen på det vi gör. 117 00:12:31,920 --> 00:12:35,160 Det har jag alltid gjort, så jag ångrar ingenting. 118 00:12:37,400 --> 00:12:42,040 Om du skulle få leda nästa fas, vad skulle du göra annorlunda? 119 00:12:44,040 --> 00:12:49,840 -Ska vi inte till San Gregorio? -Nej, vi har haft för mycket läckor. 120 00:12:50,680 --> 00:12:52,680 Och det innebär? 121 00:12:52,800 --> 00:12:56,280 Styrelsen överväger att ta dem till gränsen- 122 00:12:56,400 --> 00:13:00,080 -och skaffa tillstånd att åka över. 123 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 Vi avslutar det hela där. 124 00:13:03,440 --> 00:13:08,200 Att utveckla tjejernas fysiska och sociala kompetens- 125 00:13:08,320 --> 00:13:11,640 -var väldigt viktigt för det vi försöker uppnå. 126 00:13:13,920 --> 00:13:18,520 -Isoleringen hade redan misslyckats. -Tror du att det bara berodde på det? 127 00:13:18,640 --> 00:13:25,000 Under första fasen försökte vi göra alla genmodifikationer på en gång. 128 00:13:25,120 --> 00:13:28,160 Resultatet blev rena rama dynamiten. 129 00:13:28,280 --> 00:13:32,800 Du skulle ha sett första gången hon blev testad ute i fält. 130 00:13:32,920 --> 00:13:37,800 Om de här tjejerna är imponerande är det ingenting jämfört med henne. 131 00:13:38,840 --> 00:13:42,480 Hon var som en tsunami, man kunde inte slita bort blicken. 132 00:14:18,600 --> 00:14:20,080 Gea? 133 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 Pappa? 134 00:14:24,080 --> 00:14:28,000 Professor. Du måste kalla mig professor. 135 00:14:29,160 --> 00:14:31,520 Jag tappade bort er. Var var ni? 136 00:14:33,200 --> 00:14:35,840 Vi har sökt efter dig i flera dagar. 137 00:14:37,000 --> 00:14:41,360 -Mår du bra? -Jo, men jag var jätterädd. 138 00:14:50,080 --> 00:14:52,640 Du tycks ha klarat dig bra själv. 139 00:14:52,760 --> 00:14:55,840 Jag var rädd för de kontaminerade områdena. 140 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Jag irrade runt utan att hitta nåt. 141 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Det är ett jättestort område. 142 00:15:07,720 --> 00:15:10,360 Allting är sanerat, tack och lov. 143 00:15:12,000 --> 00:15:14,880 Jag lämnade bilen några kilometer bort. 144 00:15:15,960 --> 00:15:19,520 De måste få veta att jag hittat dig. Kom nu. 145 00:15:23,040 --> 00:15:26,680 Tack, professor, för att du hittade mig. 146 00:15:26,800 --> 00:15:30,320 Gea blev sig aldrig lik efter den erfarenheten. 147 00:15:30,440 --> 00:15:31,920 Nu åker vi hem. 148 00:15:32,040 --> 00:15:36,200 Hon blev alltmer obstinat, labil och osocial. 149 00:15:36,960 --> 00:15:38,440 Gea! 150 00:15:46,440 --> 00:15:47,920 Gea! 151 00:15:49,520 --> 00:15:53,520 Tiden är ute. Följ protokollet som vi kom överens om. 152 00:15:53,640 --> 00:15:58,360 -Då hinner vi inte evakuera. -Ingen evakuering, följ protokollet. 153 00:16:00,080 --> 00:16:02,480 Om du vägrar så får det konsekvenser. 154 00:16:03,560 --> 00:16:05,040 Gea? 155 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 Jag vet att du lyssnar, Germán. 156 00:16:08,600 --> 00:16:13,280 Avvakta. Jag kan kontrollera henne. Gör inget dumt. 157 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Gea! 158 00:17:39,000 --> 00:17:40,480 Hallå? 159 00:17:44,680 --> 00:17:49,960 Fröken Lluvia? De sa att ni kan berätta om anläggningen i öknen. 160 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 Kan vi talas vid? 161 00:17:57,520 --> 00:18:01,320 Hon är inte hemma, Dani. Vi kommer tillbaka imorgon. 162 00:18:15,920 --> 00:18:18,120 Och om vi erbjuder pengar? 163 00:18:18,240 --> 00:18:22,800 Det hjälper inte om hon är rädd. Vi åker dit och sen får vi se. 164 00:18:22,920 --> 00:18:25,240 Nej, Dani. 165 00:18:25,360 --> 00:18:30,000 Vi vet inte hur man tar sig in eller hur många som finns där. 166 00:18:30,120 --> 00:18:34,120 Vi får sätta vårt hopp till din list. 167 00:18:34,240 --> 00:18:36,680 Det är kört. 168 00:18:36,800 --> 00:18:40,240 -Här. -Nej, det är okej. 169 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 Vi kan dela på den. 170 00:18:43,400 --> 00:18:46,240 Nu har vi ved så det räcker. 171 00:18:47,760 --> 00:18:50,120 Jag går och lägger mig. 172 00:18:50,240 --> 00:18:53,680 I bilen. Jag sätter på radion. 173 00:18:53,800 --> 00:18:58,280 Och värmen. Jag lär nog sova hela natten, jag är helt slut. 174 00:18:59,640 --> 00:19:02,720 -Sov gott. -God natt, Oli. 175 00:19:09,080 --> 00:19:13,880 Du? Kan du hämta en sak i ryggsäcken? 176 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 Snälla. 177 00:19:17,040 --> 00:19:19,560 -En sak? -Ja, en överraskning. 178 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 Vilken överraskning. 179 00:19:43,640 --> 00:19:47,000 Bra, nu kommer du att berätta allt. 180 00:19:47,120 --> 00:19:52,240 -Vadå för nåt? -Hur du blev inblandad i det här. 181 00:20:13,000 --> 00:20:16,880 Germán, narkosen verkar inte bita på Tamara längre. 182 00:20:17,800 --> 00:20:22,640 -Vad föreslår du? -Vi får nog övergå till elchocker. 183 00:20:22,760 --> 00:20:28,080 Bolaget lär nog inte uppskatta om vi steker hennes hjärna. 184 00:20:28,200 --> 00:20:30,800 Det är ingen sofistikerad metod- 185 00:20:30,920 --> 00:20:34,720 -men du såg själv hur svårt det är att hålla Tamara sövd. 186 00:20:34,840 --> 00:20:37,400 Hon är en tickande bomb här. 187 00:20:42,320 --> 00:20:47,200 -Ska du redan åka? -Jag måste städa upp efter fas två. 188 00:20:51,240 --> 00:20:54,320 Om Tamara blir stökig, ge henne elchocker. 189 00:20:55,600 --> 00:20:59,840 Och skulle hon bli mycket värre, så hör av dig. 190 00:20:59,960 --> 00:21:02,800 Jag är tillbaka om några timmar. 191 00:21:05,720 --> 00:21:08,160 När träffade du henne senast? 192 00:21:09,840 --> 00:21:14,000 Jag hälsade på henne på sjukhuset när jag fick lämna San Gregorio. 193 00:21:15,480 --> 00:21:18,680 Hon sa åt mig att leva mitt liv. 194 00:21:19,760 --> 00:21:22,240 Att jag skulle sluta skydda henne. 195 00:21:23,760 --> 00:21:27,160 Det är så de värvar dig om inte pengarna lockar. 196 00:21:31,320 --> 00:21:33,760 Vilka skitstövlar. 197 00:21:33,880 --> 00:21:36,440 Vet du varför de gör allt det här? 198 00:21:38,560 --> 00:21:40,800 Nej, vi fick inte ställa frågor. 199 00:21:41,720 --> 00:21:44,720 Men... Nån måste väl veta? 200 00:21:44,840 --> 00:21:49,080 Jag vet inte vad de ska med mig till. Det kanske blev nåt fel på mig. 201 00:21:49,200 --> 00:21:51,320 Så är det inte, Dani. 202 00:21:52,400 --> 00:21:56,240 Om det var nåt fel på dig hade det var lättare att få ut dig. 203 00:21:59,000 --> 00:22:01,200 Du är väldigt speciell. 204 00:22:03,520 --> 00:22:05,640 Varför slängde de ut dig? 205 00:22:05,760 --> 00:22:08,720 Jag skulle hålla mig till Lorena. 206 00:22:10,560 --> 00:22:12,360 Men Lorena... 207 00:22:13,720 --> 00:22:16,360 Det var inte att jag struntade i henne... 208 00:22:17,560 --> 00:22:19,600 ...men jag ville vara... 209 00:22:19,720 --> 00:22:22,200 ...med dig från första början. 210 00:24:08,320 --> 00:24:10,880 Vem fan är du? 211 00:24:11,960 --> 00:24:14,680 Ni sökte mig i mitt hem. 212 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 Lluvia? 213 00:24:17,240 --> 00:24:19,800 San Gregorio är igenbommat, Tomás. 214 00:24:19,920 --> 00:24:25,080 -Du kan inte hota med det. -Det är inget hot. Vi vill ha Lorena. 215 00:24:27,600 --> 00:24:31,200 Jag antar, Purificación, att du inte sa nåt till din... 216 00:24:31,320 --> 00:24:33,880 ...make om det vi pratade om. 217 00:24:37,120 --> 00:24:40,120 Purificación och jag är redan överens. 218 00:24:41,640 --> 00:24:47,520 Om hon förde dig till mig så skulle jag ta henne till Lorena. 219 00:24:47,640 --> 00:24:50,720 -Är det hans idé? -Lorena behöver oss. 220 00:24:50,840 --> 00:24:53,840 Vi har inget att sätta emot. Vi kan inte vinna. 221 00:24:53,960 --> 00:24:57,240 Så det var lika bra att offra mig? 222 00:24:58,520 --> 00:25:01,520 Det bästa är om hon får vara med en av oss. 223 00:25:02,600 --> 00:25:06,600 Vet du vad? Du kan gå. Gå till henne. 224 00:25:10,920 --> 00:25:13,240 Jag är vegan, tack. 225 00:25:15,160 --> 00:25:18,200 Cristina var min mamma och... 226 00:25:18,320 --> 00:25:23,240 ...hon jobbade som tekniker på anläggningen för 18 år sen. 227 00:25:24,600 --> 00:25:27,080 Berättade hon vad de gjorde där? 228 00:25:27,200 --> 00:25:31,360 Vi sågs knappt. Hon kom hem sent på kvällarna. 229 00:25:31,480 --> 00:25:36,560 Några veckor innan det hände märkte jag att hon var mycket nervös. 230 00:25:36,680 --> 00:25:40,760 Hon sa att det skulle sluta illa. Det var nog därför hon berättade. 231 00:25:40,880 --> 00:25:44,040 Hon sa att det fanns ett subjekt. 232 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 Ett subjekt? 233 00:25:48,320 --> 00:25:53,080 En person som hade varit inlåst där hela sitt liv- 234 00:25:53,200 --> 00:25:57,200 -tills hon började ana att den bakomliggande anledningen... 235 00:25:57,320 --> 00:26:00,320 -...var en lögn. -Vilken anledning? 236 00:26:01,720 --> 00:26:06,080 Forskarna som jobbade där trodde att världen skulle gå under. 237 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 -Ett kärnvapenkrig? -Nej. 238 00:26:08,320 --> 00:26:11,680 Kalla kriget tog slut för 28 år sen. 239 00:26:11,800 --> 00:26:15,000 För mig är det som om det tog slut igår. 240 00:26:15,120 --> 00:26:19,440 De här personerna trodde att vi hade nått en punkt- 241 00:26:19,560 --> 00:26:21,680 -där vi var bortom räddning. 242 00:26:21,800 --> 00:26:25,520 Men de höll tyst om det för att inte orsaka panik. 243 00:26:25,640 --> 00:26:27,520 Vad ville de här personerna? 244 00:26:27,640 --> 00:26:30,800 Förbereda mänskligheten på att överleva. 245 00:26:32,440 --> 00:26:34,440 Överleva vadå? 246 00:26:35,880 --> 00:26:39,240 Klimatförändringar, naturkatastrofer... 247 00:26:39,360 --> 00:26:41,480 Att jorden skulle bli obeboelig. 248 00:26:46,000 --> 00:26:50,400 Lorena är vår dotter. Vi har tagit hand om henne i 17 år. 249 00:26:50,520 --> 00:26:57,200 Ni varnades för att skapa starka band ifall nånting skulle gå snett. 250 00:26:58,560 --> 00:27:01,240 Och det var exakt vad som hände. 251 00:27:03,800 --> 00:27:07,520 Samuel, vi har en överenskommelse, så ta mig till Lorena. 252 00:27:08,960 --> 00:27:14,040 Nu är det så...att hur det än är med vår överenskommelse, Purificación... 253 00:27:15,240 --> 00:27:19,280 -...så kan jag inte. -Varför inte? 254 00:27:19,400 --> 00:27:22,280 För jag har ingen jävla aning om var Lorena är. 255 00:27:22,400 --> 00:27:26,520 Jag vet inte vem som tog henne, men jag antar att det var Vulch. 256 00:27:26,640 --> 00:27:28,760 I så fall går vi. 257 00:27:46,160 --> 00:27:49,240 Mina kunskaper är 30 år gamla. 258 00:27:49,360 --> 00:27:54,000 Men jag har läst om ozonhålet. 259 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 Och om växthuseffekten på Venus. 260 00:27:56,720 --> 00:28:01,120 Ja, det var just därför de började förbereda sig. 261 00:28:01,240 --> 00:28:04,080 På vilket sätt då? 262 00:28:04,200 --> 00:28:06,960 De skapade en varelse- 263 00:28:07,080 --> 00:28:11,040 -som kallades "den perfekta överlevaren". 264 00:28:14,600 --> 00:28:18,080 -Jag skar mig på ett glas. -Det syns ingenting. 265 00:28:20,200 --> 00:28:22,440 Som en övermänniska? 266 00:28:23,440 --> 00:28:25,240 Hon hette Gea. 267 00:28:25,360 --> 00:28:28,560 -Var hon en flicka? -Ja. 268 00:28:29,960 --> 00:28:35,960 Men hennes överlevnadsegenskaper var extremt optimerade. 269 00:28:36,080 --> 00:28:40,000 Jag har läst om det. Den vedertagna termen är transhuman. 270 00:28:40,120 --> 00:28:42,160 Vad hände med flickan? 271 00:28:45,320 --> 00:28:49,960 En explosion. Många döda, försvunna. 272 00:28:54,120 --> 00:28:58,480 -Vet man vad som hände? -Polisutredningen lades ner snabbt. 273 00:28:58,600 --> 00:29:04,360 Anläggningen övergavs och förföll, och nu ligger den i ruiner. 274 00:29:04,480 --> 00:29:07,160 Känner du till platsen? 275 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Ja. 276 00:29:11,800 --> 00:29:13,680 Jag har varit där. 277 00:29:16,160 --> 00:29:19,880 För många år sen flyttade jag till mina farbröder. 278 00:29:21,200 --> 00:29:25,520 Men jag återvände för att ställa de här personerna till svars. 279 00:29:25,640 --> 00:29:27,640 Då måste du följa med oss- 280 00:29:27,760 --> 00:29:32,080 -för det som orsakade din mammas död pågår än i dag. 281 00:29:35,640 --> 00:29:36,960 Ja. 282 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 Lämna oss ensamma, Cano. 283 00:30:01,160 --> 00:30:03,160 Dubbla hennes dos. 284 00:30:04,720 --> 00:30:08,240 Slappna av. Kämpa inte emot. 285 00:30:10,600 --> 00:30:12,960 Du är ett jävla svin, Germán. 286 00:30:15,480 --> 00:30:17,240 Fortsätt så. 287 00:30:17,360 --> 00:30:19,360 Hennes puls sjunker snabbt. 288 00:30:21,960 --> 00:30:24,440 Ingen fara, hon tål det. 289 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Den fortsätter att sjunka. 290 00:30:40,000 --> 00:30:42,080 Använd hjärtstartaren. 291 00:30:49,960 --> 00:30:51,760 Högre spänning. 292 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Fort! 293 00:31:51,960 --> 00:31:54,480 Ut med dig, jag behöver din bil. 294 00:32:19,400 --> 00:32:22,720 -Gick det enligt plan? -Ja, enligt plan. 295 00:32:22,840 --> 00:32:27,000 -Svalde de betet? -Ja, de är redan i bilen. 296 00:32:36,400 --> 00:32:40,440 -Vad gör du? -Jag söker efter täckning. 297 00:32:42,040 --> 00:32:46,360 Mobiltelefoner behöver en satellit- eller antennsignal. 298 00:32:46,480 --> 00:32:50,000 Ju större avstånd desto sämre täckning. 299 00:32:50,120 --> 00:32:53,080 -Då kan man varken ringa eller surfa. -Okej. 300 00:32:55,800 --> 00:32:59,640 Jag hade täckning en kort stund så jag pratade med mamma. 301 00:32:59,760 --> 00:33:02,360 Hon mår bra. 302 00:33:02,480 --> 00:33:05,280 Men Lorenas föräldrar svarar inte. 303 00:33:05,400 --> 00:33:09,240 -Är det dåligt? -Jag vet inte om signalen gick fram. 304 00:33:13,240 --> 00:33:15,240 Hur mår du? 305 00:33:16,400 --> 00:33:18,840 Bra, men det känns konstigt. 306 00:33:20,080 --> 00:33:24,720 Alla ljud och lukter är väldigt intensiva. 307 00:33:25,960 --> 00:33:30,760 Det där som vi gjorde igår kanske fick dina sinnen att vidgas. 308 00:33:30,880 --> 00:33:34,800 Lugn nu. Du vet att jag har upplevt det här tidigare. 309 00:33:40,640 --> 00:33:44,120 Självklart är du påverkad av tiden i fångenskap. 310 00:33:51,040 --> 00:33:55,440 Gå och sök efter täckning så håller jag koll på vår hippievän. 311 00:33:56,560 --> 00:33:58,040 Okej. 312 00:34:51,800 --> 00:34:54,080 Här är det. Kom. 313 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 -Här? -Öppna den. 314 00:36:44,480 --> 00:36:46,720 Vad gör du, Oli? 315 00:36:47,680 --> 00:36:51,400 Letar efter en planritning över anläggningen. 316 00:36:51,520 --> 00:36:56,400 -Det där verkar vara en sovsal. -Ja, eller sjukavdelningen. 317 00:36:56,520 --> 00:37:01,000 Lorena är nog där, kanske Victoria och Tamara med. Hur tar vi oss dit? 318 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 Jag kollar. 319 00:37:04,800 --> 00:37:07,080 -Vulch. -Är han här? 320 00:37:07,200 --> 00:37:09,720 Jag tar hand om honom. Hitta Lorena. 321 00:37:15,720 --> 00:37:17,720 Så där. 322 00:37:17,840 --> 00:37:20,720 Det behövs inte. Jag har den här. 323 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 Målet lokaliserat. 324 00:38:32,200 --> 00:38:33,680 Backa tillbaka! 325 00:38:35,360 --> 00:38:38,320 -Sist jag såg dig var du död. -Sänk vapnen. 326 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 Ryck tillbaka. 327 00:38:43,000 --> 00:38:47,480 -Vad vill du, Dani? -Ge mig Lorena, Victoria och Tamara! 328 00:38:48,800 --> 00:38:53,720 Victoria och Tamara är inte här. Sam har dem. Vi samarbetar inte. 329 00:38:53,840 --> 00:38:57,840 Du saknar...dina vänner, vilket är fullt förståeligt. 330 00:39:01,840 --> 00:39:03,880 Du har gjort framsteg, Dani. 331 00:39:05,720 --> 00:39:09,600 Din känslomässiga och mentala styrka- 332 00:39:09,720 --> 00:39:11,880 -går inte av för hackor. 333 00:39:12,000 --> 00:39:15,160 Vi gjorde allt för att stoppa dig och du stod pall. 334 00:39:15,280 --> 00:39:18,600 Jag struntar i ditt jävla smicker. Vad vill du? 335 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Är du säker på att det är här? 336 00:39:27,640 --> 00:39:30,240 Det är adressen Olivia gav oss. 337 00:39:32,160 --> 00:39:33,640 Kom. 338 00:39:35,160 --> 00:39:37,360 Vänta på mig. 339 00:39:37,480 --> 00:39:40,600 Till skillnad från dig så känner jag av drogerna. 340 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 Den här vägen. 341 00:40:01,080 --> 00:40:03,120 Hitta era vänner. 342 00:40:03,240 --> 00:40:06,240 -Men... -Hitta era vänner. Nu! 343 00:40:24,920 --> 00:40:30,320 Lorena trodde att vi var rymdvarelser men Olivia kallar oss "transhumana". 344 00:40:30,440 --> 00:40:32,680 -Så vad fan? -Olivia har rätt. 345 00:40:33,760 --> 00:40:36,800 Ni är alla helt och hållet mänskliga. 346 00:40:39,520 --> 00:40:41,840 Vi är de perfekta överlevarna. 347 00:40:57,840 --> 00:40:59,320 Stanna. 348 00:41:04,200 --> 00:41:06,680 Jag tror att det är ditåt. Kör. 349 00:41:12,320 --> 00:41:17,960 Människan måste utvecklas i en mycket snabbare takt än normalt. 350 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 Det är ni som ska visa vägen. 351 00:41:21,320 --> 00:41:23,400 Här är det. 352 00:41:24,480 --> 00:41:27,880 Ni fem är nyckeln till vår överlevnad. 353 00:41:30,600 --> 00:41:32,600 Överlägsen intelligens. 354 00:41:33,800 --> 00:41:35,280 Hitåt. 355 00:41:37,520 --> 00:41:39,680 Fysisk uthållighet. 356 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 Effektiv energianvändning. 357 00:41:51,440 --> 00:41:53,440 Förstärkta sinnen. 358 00:41:55,760 --> 00:41:58,360 Jag känner doften av Olivia. Ditåt. 359 00:42:00,480 --> 00:42:03,600 Och en förbättrad fortplantningsförmåga. 360 00:42:06,840 --> 00:42:09,120 Lore... 361 00:42:10,600 --> 00:42:12,600 -Lorena? -Oli... 362 00:42:14,560 --> 00:42:16,040 JP? 363 00:42:17,920 --> 00:42:20,640 Du är den viktigaste av alla, Dani. 364 00:42:21,640 --> 00:42:24,800 Alla ser det inte så, men det gör jag. 365 00:42:24,920 --> 00:42:29,880 -Jag hjälpte er att fly. -Vi flydde och nu jagas vi som djur. 366 00:42:31,200 --> 00:42:33,000 Det är Samuel. 367 00:42:35,200 --> 00:42:40,280 Vi gav er några av naturens mest förbluffande egenskaper. 368 00:42:40,400 --> 00:42:43,160 Sluta dra ut på det och säg vad fan jag är! 369 00:42:49,520 --> 00:42:51,840 Du kan stjäla gener. 370 00:42:53,000 --> 00:42:56,560 Du kan tillgodogöra dig andra människors egenskaper- 371 00:42:56,680 --> 00:42:59,200 -när du kommer i kontakt med deras dna. 372 00:42:59,320 --> 00:43:04,960 Men du saknar förmågan att assimilera din arvsmassa permanent, än så länge. 373 00:43:07,200 --> 00:43:09,400 Jag lyfte dig utan ansträngning. 374 00:43:09,520 --> 00:43:13,120 Allt är så intensivt: lukter, ljud. 375 00:43:15,480 --> 00:43:19,880 -Händer det fortfarande? -Jag vet inte, det kommer och går. 376 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Det är nåt konstigt med mig. 377 00:43:23,680 --> 00:43:26,280 Du är den som kommit längst, Dani. 378 00:43:28,000 --> 00:43:34,000 Bara du och ett fåtal parasiter kan överleva extrema förhållanden. 379 00:43:34,120 --> 00:43:36,120 Så jag är en jävla parasit? 380 00:43:40,880 --> 00:43:42,600 Vänta. 381 00:43:48,280 --> 00:43:50,520 -Vänta! -Vi har hittat Lorena. 382 00:43:50,640 --> 00:43:54,920 -Han tog oss hit. Han är okej. -Oli! 383 00:44:00,400 --> 00:44:02,760 Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 384 00:44:06,040 --> 00:44:09,040 Hur mår hon? Vad är det med henne? 385 00:44:10,040 --> 00:44:12,040 Mår hon bra? 386 00:44:13,200 --> 00:44:18,760 Det går i vågor. Hennes kalium- och natriumvärden är förhöjda... 387 00:44:18,880 --> 00:44:22,400 -...men hon borde nog klara en flytt. -Och Dani? 388 00:44:25,080 --> 00:44:27,640 En kommandostyrka har tagit sig in. 389 00:44:27,760 --> 00:44:31,280 -Vadå för kommandostyrka? -Jag vet inte mer än så. 390 00:44:31,400 --> 00:44:33,600 Vi måste ge oss av, Dani. 391 00:44:37,160 --> 00:44:40,160 Eller så ser jag på medan ni dödar varandra. 392 00:44:40,280 --> 00:44:45,440 -Om Samuel hittar dig är du död. -Var det inte vi som var så viktiga? 393 00:44:45,560 --> 00:44:47,760 Jo, men Samuel är rädd. 394 00:44:47,880 --> 00:44:52,680 Flera som jobbade med experimentet var kritiska till att skapa... 395 00:44:52,800 --> 00:44:55,000 ...en människa med dina förmågor. 396 00:44:55,120 --> 00:44:59,000 -Du betraktas som väldigt farlig. -Du har inte berättat allt. 397 00:45:02,160 --> 00:45:07,360 Du har en genmutation som låter dig absorbera andra organismers energi. 398 00:45:08,720 --> 00:45:13,720 -Kan jag göra det? -Det är nödvändigt för att överleva. 399 00:45:18,800 --> 00:45:21,920 Titta, Dani. Det är du och två katter. 400 00:45:22,040 --> 00:45:24,240 -Rör inte barnet! -Lorena mår bra. 401 00:45:25,880 --> 00:45:29,520 -Får jag sova här? -Nej, Dani. Du får sova i din säng. 402 00:45:29,640 --> 00:45:32,320 -Snälla. -Okej, men jag sover i mitten. 403 00:45:32,440 --> 00:45:34,880 -Varför sa hon inte hej då? -Vi vet inte. 404 00:45:35,000 --> 00:45:38,640 -Yolanda? -Hon försvann. 405 00:45:41,240 --> 00:45:44,280 Jag gjorde min familj illa. Jag dödade Yolanda. 406 00:45:50,800 --> 00:45:53,280 Framåt, framåt, framåt! 407 00:45:53,400 --> 00:45:55,400 Släpp den! 408 00:45:59,000 --> 00:46:01,480 Eric, Daniela... 409 00:46:04,040 --> 00:46:09,720 Vilken nostalgitripp, Eric. Tillbaka hit efter alla dessa år. 410 00:46:11,120 --> 00:46:14,560 Dani, vi fick en dålig start. 411 00:46:14,680 --> 00:46:18,080 Eric har säkert förklarat hur viktigt vårt arbete är. 412 00:46:19,160 --> 00:46:21,440 Vi kan säkert komma överens. 413 00:46:21,560 --> 00:46:25,480 -Du och jag? Lägg av, Sam. -Lyssna på mig... 414 00:46:26,840 --> 00:46:31,400 Jag lovar att säga sanningen, utan undantag, från och med nu. 415 00:46:31,520 --> 00:46:33,520 Dra åt helvete! 416 00:46:38,320 --> 00:46:40,720 Vad fan! Var de inte neutraliserade? 417 00:46:40,840 --> 00:46:44,840 Vi har gripit professorns mannar, men vi är under attack! 418 00:46:46,320 --> 00:46:48,680 Det måste vara min galna syster. 419 00:46:48,800 --> 00:46:50,240 Rör dig inte! 420 00:46:59,600 --> 00:47:02,240 Nu räcker det! Ta mig till Lorena! 421 00:47:14,840 --> 00:47:16,040 Så ja. 422 00:47:16,160 --> 00:47:19,320 Vänta. Vi kan inte gå utan mitt barn. 423 00:47:22,360 --> 00:47:26,280 Lore... Det kommer att bli bra. Du har inget barn. 424 00:47:26,400 --> 00:47:32,400 Jo, det har jag visst. De tog det. Vi kan inte gå utan mitt barn. 425 00:47:40,120 --> 00:47:42,640 Du kom hit med JP och Olivia. Ingen annan? 426 00:47:42,760 --> 00:47:46,440 -Lluvia, Cristinas dotter. -Vem är Cristina? 427 00:47:46,560 --> 00:47:49,800 En anställd som dog här för 20 år sen. 428 00:47:49,920 --> 00:47:53,840 -Det fanns ingen Cristina. -Vem är hon i såna fall? 429 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 Nej, nej. Vänta. 430 00:48:08,680 --> 00:48:11,080 Nån kommer. 431 00:48:19,640 --> 00:48:21,840 Vem fan är du? 432 00:48:22,840 --> 00:48:25,120 Jag heter Gea. 433 00:48:25,240 --> 00:48:28,800 Jag hörde att ni var på väg så jag väntade på er. 434 00:48:37,320 --> 00:48:38,800 Pappa? 435 00:48:40,480 --> 00:48:43,200 -Gea är här, Eric. -Ja, jag vet. 436 00:48:43,320 --> 00:48:46,840 Vi måste stoppa henne. Sist försökte vi döda henne. 437 00:48:46,960 --> 00:48:50,880 -Du försökte döda henne. -Vill du försöka förklara det? 438 00:48:51,000 --> 00:48:56,280 Jag vet hur du fungerar, Eric. Aktiverade du säkerhetsprotokollet? 439 00:48:57,640 --> 00:49:01,000 -Du får inte göra det. -Vadå? Vad pratar ni om? 440 00:49:03,840 --> 00:49:07,560 Pappa... Germán, släpp den! Annars skjuter jag. 441 00:49:07,680 --> 00:49:10,920 Gör vad du vill. Jag försöker rädda livet på oss. 442 00:49:12,280 --> 00:49:16,240 Mina vänner är min familj. Jag skjuter dig om jag måste. 443 00:49:22,760 --> 00:49:24,280 Jag är ledsen. 444 00:50:13,880 --> 00:50:15,400 Dani? 445 00:50:18,520 --> 00:50:20,000 Dani? 446 00:50:42,360 --> 00:50:44,360 Är du oskadd? 447 00:50:47,680 --> 00:50:49,680 Hör du mig? 448 00:50:53,080 --> 00:50:57,880 Det är över. Vi måste härifrån. 449 00:51:00,080 --> 00:51:04,080 Jag är ledsen, men här skiljs våra vägar åt. 450 00:51:07,760 --> 00:51:10,320 Nej! Nej, Dani! 451 00:51:10,440 --> 00:51:11,920 Nej, snälla... 452 00:53:19,760 --> 00:53:22,760 Översättning: Angel Hammer VSI 35609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.