All language subtitles for Concrete-Plans-2020-1080p-WEB-DL-DD5-1-H264-EVO-7-5-10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,067 --> 00:02:13,067
Subs door explosiveskull
Vertaling: Trilker
2
00:02:13,959 --> 00:02:16,117
Ahoy.
- Oké, Bob?
3
00:02:20,380 --> 00:02:22,429
Pissen en benen strekken,
oké? We zijn al laat.
4
00:02:22,555 --> 00:02:24,199
Bob.
- Dave, fijn dat je er bent.
5
00:02:24,325 --> 00:02:25,704
Goed je te zien.
-En jou, maat.
6
00:02:25,830 --> 00:02:27,268
Ik ben Viktor.
- Viktor.
7
00:02:27,394 --> 00:02:29,163
Aangenaam.
- Aangenaam.
8
00:02:29,959 --> 00:02:31,433
Dit is Jim.
9
00:02:34,522 --> 00:02:36,740
Dus dit is het A-team, hè, Bob?
10
00:02:37,014 --> 00:02:41,843
Je neef die nooit gewerkt heeft,
een kozak en een verdomde AOW-er.
11
00:02:42,404 --> 00:02:44,289
Kozak?
12
00:02:45,168 --> 00:02:47,699
Rustig aan, een grapje, oké?
13
00:02:47,825 --> 00:02:50,102
Is dat jouw grap? Ben ik een Rus voor jou?
14
00:02:50,228 --> 00:02:52,798
Ik ben Oekraïens.
- Voor mij zijn jullie allemaal gelijk.
15
00:02:52,924 --> 00:02:54,813
Neuk je moeder...
16
00:02:54,946 --> 00:02:56,934
Oké, bedankt, dames.
Wie drie maand werk wil,
17
00:02:57,060 --> 00:02:59,311
de bus in. Zo niet,
blijf hier en praat nog wat.
18
00:02:59,437 --> 00:03:01,991
Oké? De bus in.
-Dan wegwezen, lui.
19
00:03:03,434 --> 00:03:07,223
Kiest voor de immigrant, hè?
- Je bent hier allemaal immigrant, maat.
20
00:03:08,614 --> 00:03:11,513
Stop met pissen op de bloemen.
21
00:03:20,280 --> 00:03:24,920
Wie zei: als je tussen wolven leeft,
moet je je gedragen als een wolf.
22
00:03:25,021 --> 00:03:27,332
Was dat A: Ernest Hemingway...?
23
00:03:27,457 --> 00:03:30,334
Ik heb in twintig minuten
geen gebouw gezien of zoiets.
24
00:03:30,435 --> 00:03:32,980
Alsof je in Afrika zit of zo.
25
00:03:33,622 --> 00:03:35,757
Ja, we hebben hier nu van alles.
26
00:03:36,481 --> 00:03:39,409
Elektriciteit, magnetrons.
27
00:03:40,041 --> 00:03:43,236
Ga naar Cardiff Bay als je zat bent.
Kijk...
28
00:03:43,337 --> 00:03:45,869
Zou Sydney kunnen zijn, maat.
29
00:03:45,970 --> 00:03:48,267
Ruik die frisse lucht, Stevie jongen.
30
00:04:05,720 --> 00:04:08,908
Zodra je erfenis vrij komt,
is alles van goud, Simon.
31
00:04:09,009 --> 00:04:11,516
Maar tot dan vrees ik
dat je financiële situatie
32
00:04:11,616 --> 00:04:14,227
eerder Milton Keynes dan Monaco is.
33
00:04:15,376 --> 00:04:18,618
Bouwen is een bodemloze put
Het is er berucht om.
34
00:04:19,238 --> 00:04:21,957
Niet op de voorwaarden
die ik heb voor deze man.
35
00:04:23,920 --> 00:04:26,917
Je erft een verdomde
stapel stenen rond Kerstmis.
36
00:04:27,017 --> 00:04:30,371
Wacht gewoon af en
geniet van het uitzicht.
37
00:04:31,719 --> 00:04:34,075
Dat is precies wat mijn
familie van me zou verwachten.
38
00:04:35,105 --> 00:04:37,094
Simon. Heb je mijn sleutels gezien?
39
00:04:37,194 --> 00:04:40,131
Nee, schat.
Heb je de keuken geprobeerd?
40
00:04:41,261 --> 00:04:43,795
Kut.
- Sorry daarvoor.
41
00:04:45,876 --> 00:04:48,029
Je neemt mij in
dienst voor advies.
42
00:04:48,129 --> 00:04:50,289
Als je niet luistert,
kan ik net zo goed gaan.
43
00:04:50,389 --> 00:04:53,969
Maar je moet weten,
er zijn geruchten...
44
00:04:54,069 --> 00:04:57,849
ik bedoel, de stad leeft ervan,
over verdere acties.
45
00:04:57,949 --> 00:05:00,029
De erfenis, de Kaaiman eilanden.
46
00:05:00,129 --> 00:05:03,402
Maar elke cent zit erin.
Je zei dat dat legaal was.
47
00:05:03,666 --> 00:05:05,819
Heb je dat vermeden of ontweken?
48
00:05:05,919 --> 00:05:09,859
Het een is een misdrijf, het ander
verdient een gouden ster in vernuft.
49
00:05:09,959 --> 00:05:13,062
Erfbelasting is niet
bedoeld als vrijwillig.
50
00:05:13,162 --> 00:05:15,651
Voor één keer zou ik willen
dat je me goed nieuws brengt.
51
00:05:20,878 --> 00:05:23,817
Hier is een alarmerende
hoeveelheid testosteron.
52
00:05:24,722 --> 00:05:26,593
Ik dacht dat we naar
de wildernis gingen.
53
00:05:26,693 --> 00:05:28,995
Sorry, de bouwlui zijn laat.
54
00:05:29,814 --> 00:05:30,932
Geweldig.
55
00:05:31,032 --> 00:05:34,922
Schat, ik hoor net dat deze
hele renovatie een slecht idee is.
56
00:05:35,029 --> 00:05:36,774
Wat vind je?
57
00:05:41,531 --> 00:05:42,987
Hoe heet hij? Robert?
58
00:05:43,087 --> 00:05:44,280
Richard.
- Richard.
59
00:05:44,380 --> 00:05:45,580
Richard.
60
00:05:46,023 --> 00:05:50,228
Persoonlijk vind ik het
prima zoals het is, maar...
61
00:05:50,984 --> 00:05:53,438
je zult merken als hij een
idee in zijn hoofd heeft,
62
00:05:53,538 --> 00:05:57,623
hij erg moeilijk om te praten is.
- Het is maar een advies.
63
00:05:57,723 --> 00:05:59,127
Juist, ik ga maar.
64
00:05:59,227 --> 00:06:01,297
Simon, geen zorgen om
waar we het over hadden.
65
00:06:01,397 --> 00:06:04,625
Ik houd mijn oren open
en maak een noodplan.
66
00:06:07,444 --> 00:06:09,937
Ik denk dat ik dan maar
beter kan gaan uitpakken?
67
00:06:10,431 --> 00:06:12,016
Oké.
68
00:06:26,362 --> 00:06:32,208
Mijn God, man. Wat een krot.
- Ben je nog nooit in Rhyll geweest?
69
00:06:36,689 --> 00:06:40,345
Het is maar voor
een paar weken, lui.
70
00:06:40,685 --> 00:06:43,614
Zodra we de schuur klaar hebben,
kamperen we daar, ja?
71
00:06:44,094 --> 00:06:48,343
Adem in, jongens. Hoe lekker
zal het ruiken met ons vijven hier?
72
00:06:48,443 --> 00:06:51,710
Jezus man.
- Dit is verdomde luxe.
73
00:06:51,810 --> 00:06:56,124
Ik moet poepen in een plastic doos,
als een student op Glastonbury.
74
00:06:56,743 --> 00:06:59,973
Het stinkt hier, Bob.
Het ruikt alsof er iemand is overleden.
75
00:07:00,081 --> 00:07:02,764
Ja, doe me een plezier, je
spul aan de kant, jij ligt boven.
76
00:07:02,864 --> 00:07:04,239
Mond dicht.
77
00:07:25,822 --> 00:07:29,453
Oké, dus.
Hooischuur moet gerenoveerd.
78
00:07:29,578 --> 00:07:31,480
Restauratie van die schuur daar.
79
00:07:31,580 --> 00:07:33,483
En verbouwing van het bijgebouw.
80
00:07:33,583 --> 00:07:37,973
Laten we de voorwaarden
glashelder maken, oké?
81
00:07:38,073 --> 00:07:41,571
Drie maanden,
anders worden er sancties toegepast.
82
00:07:41,671 --> 00:07:44,233
Laten we het gewoon op tijd
en binnen budget afmaken, ja?
83
00:07:44,333 --> 00:07:46,131
Absoluut jongens, ja?
84
00:07:48,915 --> 00:07:52,336
Het spijt me. Gaat het?
85
00:07:52,436 --> 00:07:54,383
Maak je geen zorgen.
86
00:07:58,464 --> 00:08:00,188
Hoi, heren.
87
00:08:00,313 --> 00:08:01,882
Hoi.
- Hoi.
88
00:08:01,982 --> 00:08:03,939
Ik wilde jullie kopjes thee brengen,
89
00:08:04,039 --> 00:08:07,152
maar ik had een vermoeden dat
je dat dan steeds zou verwachten...
90
00:08:07,252 --> 00:08:09,727
Dus ik heb een doos thee
voor jullie in de keuken gezet.
91
00:08:09,827 --> 00:08:11,078
Klinkt goed.
92
00:08:11,195 --> 00:08:13,587
En er zit ook veel suiker in.
93
00:08:13,687 --> 00:08:15,156
Sorry, ik ben Amy trouwens.
94
00:08:15,256 --> 00:08:18,287
Oké, voorstellen klaar, ja?
- Ja.
95
00:08:18,794 --> 00:08:20,989
Kunnen we één ding duidelijk hebben?
96
00:08:21,746 --> 00:08:24,435
Hier beneden is de bouwplaats.
97
00:08:24,535 --> 00:08:28,426
Daarboven is ons huis,
en het is verboden terrein.
98
00:08:29,231 --> 00:08:31,463
Begrijpen jullie dat?
- Ja, daarover.
99
00:08:31,563 --> 00:08:33,617
Het signaal is een beetje aan en uit
100
00:08:33,717 --> 00:08:36,084
en het is twee uur heen
en terug naar de leverancier,
101
00:08:36,184 --> 00:08:38,812
dus ik vroeg me af of ik
de vaste lijn kan gebruiken?
102
00:08:40,421 --> 00:08:43,943
Ik leg een verlengsnoer
langs de veranda, hoe is dat?
103
00:08:45,998 --> 00:08:47,786
Dat is prima, ja.
104
00:08:47,886 --> 00:08:49,779
Oké, kom op, we gaan.
105
00:08:50,069 --> 00:08:52,014
Gaan we?
- Ja.
106
00:08:56,502 --> 00:08:58,545
Oké?
- Ja.
107
00:09:25,689 --> 00:09:27,526
Hoi? Hallo?
108
00:09:28,306 --> 00:09:30,767
Ben je daar? Hallo, met Jim.
109
00:09:30,946 --> 00:09:32,447
Jim.
110
00:09:32,571 --> 00:09:36,493
Je hoeft niet te weten waar ik ben, oké?
Ik hou me gedeisd.
111
00:09:37,625 --> 00:09:40,531
De Hounslow-klus. De loods.
112
00:09:44,508 --> 00:09:47,960
Toen ik me omdraaide, kwam er
een verdomde bewaker op me af, oké?
113
00:09:48,060 --> 00:09:51,716
Het was FUBAR.
114
00:09:52,270 --> 00:09:54,387
Google het verdomme.
115
00:09:54,487 --> 00:09:56,989
Ik ging door het lint, oké?
116
00:09:57,182 --> 00:09:58,940
Hij was een wrak.
117
00:09:59,107 --> 00:10:00,650
Ik heb een paspoort nodig.
118
00:10:01,299 --> 00:10:04,033
Hallo. Ben je daar?
119
00:10:19,927 --> 00:10:21,638
Oké.
120
00:10:23,412 --> 00:10:26,638
Alsjeblieft, meneer.
- Bedankt, bedankt.
121
00:10:31,433 --> 00:10:34,763
Toen ik zo oud was als jij,
122
00:10:34,863 --> 00:10:39,433
waren alle heuvels zoals deze,
zwart als teer van de mijnen.
123
00:10:40,511 --> 00:10:44,893
Bomen, struiken, alles, bedekt met troep.
124
00:10:47,569 --> 00:10:53,878
Iedereen hoestte,
maar iedereen had werk.
125
00:10:56,404 --> 00:11:02,788
Ik wilde altijd reizen,
maar het leek gewoon nooit te gebeuren.
126
00:11:04,001 --> 00:11:06,621
Ik heb de valleien maar twee keer verlaten.
127
00:11:08,199 --> 00:11:11,176
Ik ben nu drie jaar weg van thuis.
128
00:11:11,276 --> 00:11:14,652
Dit is mijn laatste baan.
- De laatste?
129
00:11:15,870 --> 00:11:16,935
Proost.
- Proost.
130
00:11:17,036 --> 00:11:18,895
Hoe is het, lui?
- Wat een leven, hè?
131
00:11:18,996 --> 00:11:20,618
Dat ruikt echt lekker.
132
00:11:20,719 --> 00:11:23,117
Je kunt erg goed koken, hè?
133
00:11:23,751 --> 00:11:26,151
Ik krijg nog steeds die
verdomde wifi niet, Bob.
134
00:11:27,075 --> 00:11:29,740
Ja, we zitten op een rots
midden in schapenland, Steve.
135
00:11:29,841 --> 00:11:30,990
Laat maar even, maat.
136
00:11:31,091 --> 00:11:34,303
Niet zo idioot. Je hebt overal wifi, Bob.
Weet je dat? Het is overal.
137
00:11:34,886 --> 00:11:38,387
Wat is er met mijn verdomde telefoon?
Het is een lachertje.
138
00:11:38,488 --> 00:11:42,167
Hoezo is hier geen wifi?
We zijn hier drie maanden, Bob.
139
00:11:42,434 --> 00:11:46,107
Wat moeten we doen?
Geen Facebook? Geen Netflix?
140
00:11:46,317 --> 00:11:48,486
Drie maanden, man.
141
00:11:49,566 --> 00:11:52,964
Waarom lachen jullie?
Wat gaan we doen? Er is geen porno.
142
00:11:54,260 --> 00:11:56,605
Drie maanden man, verdomme, man.
143
00:11:56,706 --> 00:11:59,160
Dat zijn mensenrechten om wifi te hebben.
144
00:12:00,534 --> 00:12:04,683
Waarom lach je? Ik heb behoeftes, man.
Dat is verdomd misbruik.
145
00:12:04,948 --> 00:12:06,460
Verdomme aan toe.
- Luister.
146
00:12:06,561 --> 00:12:08,885
Wat?
- Stop met klagen, oké?
147
00:12:08,986 --> 00:12:12,892
Je kon op een veel slechter plek
zijn, denk eraan. Je hebt geluk gehad.
148
00:12:13,619 --> 00:12:16,236
Proost op goed werk op tijd klaar, ja?
149
00:12:16,989 --> 00:12:18,782
Ja. Proost.
150
00:12:19,348 --> 00:12:22,143
Drie maanden? Succes daarmee.
151
00:12:22,244 --> 00:12:24,744
Ja, je hebt hem gehoord,
we hebben geen keus, ja?
152
00:12:27,649 --> 00:12:30,227
Wie doet mee?
- Ja.
153
00:12:38,073 --> 00:12:41,671
Doet de buitenlander niet mee?
- Goed gedaan, grote vent.
154
00:12:41,772 --> 00:12:44,440
Is het omdat ik een ander paspoort heb?
155
00:12:45,337 --> 00:12:48,729
Niet dat een paspoort
krijgen moeilijk is.
156
00:12:49,707 --> 00:12:51,269
Of wel?
157
00:12:52,371 --> 00:12:55,655
Ik ben klaar.
- Hé, Vik.
158
00:13:45,784 --> 00:13:47,276
Juist.
159
00:13:47,550 --> 00:13:50,870
Nieuw plan.
De hooischuur... gooi hem plat.
160
00:13:51,505 --> 00:13:53,948
We hebben pauze, oké?
161
00:13:54,443 --> 00:13:56,112
Wat gebeurt er hier?
162
00:13:56,213 --> 00:13:58,146
Ga weer aan het werk, nu.
163
00:14:01,471 --> 00:14:03,896
Tegen wie denk je dat
je praat, verdomme?
164
00:14:03,997 --> 00:14:06,075
Je zit niet meer in het leger.
165
00:14:09,338 --> 00:14:11,059
Dit is mijn land.
166
00:14:11,289 --> 00:14:14,234
Toon wat respect, verdomme.
167
00:14:15,243 --> 00:14:17,482
Of je bent deze baan kwijt.
168
00:14:18,212 --> 00:14:20,032
Jullie allemaal.
169
00:14:41,796 --> 00:14:46,124
Er staat vanavond veel op het spel, lui.
- Wat is dit een rotstel kaarten?
170
00:14:49,462 --> 00:14:51,228
Shit kaarten.
171
00:14:52,533 --> 00:14:54,955
Staat op verlies,
we hebben sowieso geen geld.
172
00:14:56,220 --> 00:14:58,115
Waardeloos.
- Kijk levendig.
173
00:14:58,216 --> 00:15:00,872
Het is kapitein Lulhannes, meneer.
174
00:15:02,247 --> 00:15:06,426
Glazen kralen voor wilden, ja?
- Hé, jij, gedraag je, ja?
175
00:15:07,231 --> 00:15:10,601
Hoi. Hoe is het? Kom binnen.
- Goedenavond.
176
00:15:11,050 --> 00:15:13,886
Ik dacht dat we het maar
beter konden uitpraten.
177
00:15:13,987 --> 00:15:18,355
Nou, dat is erg aardig van u, proost.
Lekker flesje wijn, hé?
178
00:15:18,456 --> 00:15:20,940
Alsjeblieft. Ik ben wel moeder.
179
00:15:21,041 --> 00:15:23,526
Proost, jongen.
- Alsjeblieft.
180
00:15:23,795 --> 00:15:25,708
Goed.
- Proost, Bob.
181
00:15:25,809 --> 00:15:27,721
Proost.
- Proost, moeder. Proost.
182
00:15:27,822 --> 00:15:29,308
Lekker drankje, hè?
183
00:15:30,007 --> 00:15:31,742
Dat smaakt best.
184
00:15:31,843 --> 00:15:34,522
Toon hem wat respect. Het is
een Chateau Fonsalette uit '98.
185
00:15:34,623 --> 00:15:36,693
Die moet je laten ademen.
186
00:15:41,431 --> 00:15:43,764
En, wat spelen we?
187
00:15:53,165 --> 00:15:55,337
Juist, luister.
188
00:15:56,247 --> 00:16:00,013
Misschien verloor mijn kalmte daarstraks
189
00:16:00,114 --> 00:16:03,391
maar dit is mijn huis,
dit zijn mijn regels.
190
00:16:04,145 --> 00:16:08,009
En als ik een beetje kortaf was...
zo ben ik nu eenmaal.
191
00:16:09,043 --> 00:16:11,964
Je went er wel aan.
- Het is wel goed.
192
00:16:12,065 --> 00:16:13,817
We begrijpen het, ja?
193
00:16:13,918 --> 00:16:15,926
Hoeveel betaal je voor deze wijn?
194
00:16:18,020 --> 00:16:20,730
Ik weet het niet.
Die ligt al jaren in de kelder.
195
00:16:20,831 --> 00:16:22,870
Ik denk dat die in de winkel wordt verkocht
196
00:16:22,971 --> 00:16:25,479
voor zo'n negentig,
vijfennegentig vandaag.
197
00:16:26,166 --> 00:16:30,007
Proost dat ik bovenop de berg zit
en wijn van 100 euro drink.
198
00:16:30,108 --> 00:16:33,243
Proost, maat.
- Hij is goed.
199
00:16:35,351 --> 00:16:37,674
En spelen we of wat, heren?
200
00:16:39,241 --> 00:16:41,352
Je moet de sleutels van
die Merc buiten inzetten
201
00:16:41,453 --> 00:16:43,187
als je mee wilt doen.
202
00:16:44,384 --> 00:16:48,012
Het is een pond 'small blind',
twee pond 'big blind', dus...
203
00:16:48,113 --> 00:16:50,202
Ik denk dat dat wel gaat lukken.
204
00:16:56,515 --> 00:16:59,811
Dus je zit in het leger, ja?
- Dat zat ik.
205
00:17:00,209 --> 00:17:02,037
Heb je ooit iemand gedood?
206
00:17:03,972 --> 00:17:05,640
Niet vandaag.
207
00:17:07,229 --> 00:17:09,553
De zoon van mijn zus zat in het leger.
208
00:17:09,654 --> 00:17:11,322
Welsh Guards?
- Ja.
209
00:17:11,423 --> 00:17:13,133
Ja, dat zijn goede mannen.
210
00:17:13,234 --> 00:17:17,662
Liep op straat in Helmand,
met een team van Ebbw Vale.
211
00:17:18,583 --> 00:17:20,935
Hoofd er compleet afgeknald.
212
00:17:22,317 --> 00:17:24,869
Wat? Beter dan dat sommigen thuiskomen
213
00:17:24,970 --> 00:17:27,680
met stukken eraf, gek in de kop,
als je weet wat ik bedoel.
214
00:17:27,781 --> 00:17:30,596
Hij is een echte sfeerbederver,
deze, nietwaar?
215
00:17:30,697 --> 00:17:35,368
Ik waarschuw je. Als je
weer begint, pak ik je, hoor je?
216
00:17:35,469 --> 00:17:36,669
Ik pas.
217
00:17:38,250 --> 00:17:41,353
Dus het leger...
218
00:17:41,998 --> 00:17:43,771
Vrijwillig of gedwongen?
219
00:17:44,099 --> 00:17:48,357
Weet je wat, ik neem een stuk.
Ik zie je twee en ik verhoog met vijf.
220
00:17:48,458 --> 00:17:49,793
Ik pas.
221
00:17:49,894 --> 00:17:51,738
Waardeloos.
222
00:17:52,639 --> 00:17:55,742
Ik wil je zien en ik verhoog 10.
223
00:17:58,606 --> 00:18:02,323
Dat is nog een vijf.
- Wat?
224
00:18:02,830 --> 00:18:04,373
Wat?
225
00:18:06,962 --> 00:18:09,131
Verdomme. Ik pas.
226
00:18:10,872 --> 00:18:13,413
Alleen jij en ik durven het aan?
227
00:18:14,504 --> 00:18:18,557
Jij bent Viktor, niet?
- Laat ons meer kaarten zien.
228
00:18:22,363 --> 00:18:24,886
En hoe komt u hier, kapitein?
229
00:18:24,987 --> 00:18:27,190
U bent een heel eind
ten zuiden van de grens.
230
00:18:27,667 --> 00:18:29,791
Ik zou jullie hetzelfde kunnen vragen.
231
00:18:32,885 --> 00:18:36,392
Mijn betovergrootvader
won haar van generaal Evans,
232
00:18:36,493 --> 00:18:37,596
De Boerenoorlog.
233
00:18:37,697 --> 00:18:40,236
Hij was ook een soort pokerspeler.
234
00:18:43,590 --> 00:18:47,886
En... wie heeft de koningin?
235
00:18:50,665 --> 00:18:52,916
Laat me je kaarten zien.
236
00:18:53,689 --> 00:18:57,410
Als je mijn kaarten wilt zien,
gaat je dat wat kosten.
237
00:18:58,423 --> 00:19:00,348
Honderd.
238
00:19:02,126 --> 00:19:04,968
Hij heeft nog geen tientje.
239
00:19:05,864 --> 00:19:07,491
Smeerlap.
240
00:19:12,900 --> 00:19:15,364
Wat ben je aan het doen, Vik?
241
00:19:30,655 --> 00:19:32,573
Laat zien.
242
00:19:36,072 --> 00:19:37,865
Jezus Christus.
243
00:19:40,589 --> 00:19:42,841
Oh, jee, oh, jee.
244
00:19:45,061 --> 00:19:49,398
Jij smeerlap. Jij geluksvogel.
245
00:19:50,855 --> 00:19:53,819
Jij verdomde geluksvogel.
246
00:19:54,940 --> 00:19:57,854
Ik denk dat ik maar ga.
- Verdomd nog aan toe...
247
00:19:57,955 --> 00:19:59,616
Tot morgen.
248
00:20:00,401 --> 00:20:03,096
Welterusten kolonel. Hartelijk bedankt.
249
00:20:16,343 --> 00:20:19,588
Geen woord over wanneer
ons geld komt, is me opgevallen.
250
00:20:23,906 --> 00:20:25,824
Hoe heeft hij...? Shit.
251
00:20:31,921 --> 00:20:35,621
Neem me niet kwalijk, juffrouw.
- Hallo.
252
00:20:35,722 --> 00:20:37,520
Ik wilde alleen vragen,
253
00:20:37,621 --> 00:20:41,167
kunt u me zeggen waar het
dichtstbijzijnde postkantoor hier is?
254
00:20:41,684 --> 00:20:44,293
Ik kan het posten als je wilt?
We gaan die kant op.
255
00:20:44,394 --> 00:20:46,455
Het is...
256
00:20:47,222 --> 00:20:50,378
Of je mag best zelf gaan,
maar het is een uur rijden.
257
00:20:50,479 --> 00:20:53,854
Nee, nee, nee, alstublieft. Bedankt.
258
00:20:56,751 --> 00:21:00,469
Stuur je geld naar huis?
- Het is voor mijn dochter.
259
00:21:00,594 --> 00:21:03,472
Dochter en haar moeder?
260
00:21:03,573 --> 00:21:08,745
Dat is ingewikkeld. Bedankt, ik heb...
Gaat u weg?
261
00:21:09,709 --> 00:21:12,324
Gewoon naar Londen voor werk,
niet al te lang.
262
00:21:12,425 --> 00:21:15,696
Ik zie u als u terugbent.
Bedankt, ik waardeer het enorm.
263
00:21:15,797 --> 00:21:17,779
Tuurlijk, geen probleem.
264
00:21:18,120 --> 00:21:20,364
Bedankt. Doei.
265
00:22:38,838 --> 00:22:40,881
Ja, weer met mij.
266
00:22:40,982 --> 00:22:44,754
Sorry voor alle berichten,
het is gewoon... Ik...
267
00:22:45,072 --> 00:22:47,884
Kut.
- Meneer Hegarty, Simon. Hoi.
268
00:22:48,102 --> 00:22:51,091
Ik zie dat het dak nog niet af is.
- Daar wil ik met u over praten.
269
00:22:51,192 --> 00:22:54,402
Ik kan nu niet praten.
- Maar het geld, de materialen
270
00:22:54,503 --> 00:22:56,610
om de mannen te betalen
is nu 3 weken te laat.
271
00:22:56,711 --> 00:22:59,130
Ik snap het, maar zoals ik al zei,
272
00:22:59,231 --> 00:23:03,086
het zit allemaal vast in aandelen.
Je weet hoe accountants zijn.
273
00:23:06,968 --> 00:23:08,804
Bob.
274
00:23:09,625 --> 00:23:12,922
Ik ga naar het erf.
Zei hij wanneer het geld er is?
275
00:23:13,023 --> 00:23:15,675
Zit daar niet over in.
Dat is allemaal onder controle, oké?
276
00:23:15,776 --> 00:23:18,340
Haal in de stad wat eten
voor vanavond. Iets lekkers, ja?
277
00:23:18,441 --> 00:23:19,896
Een beetje een morele opkikker.
278
00:23:19,997 --> 00:23:22,564
En bleekmiddel om die shit
van de muur te halen, en snel.
279
00:23:22,665 --> 00:23:24,709
Ik heb je hier weer nodig.
280
00:23:51,347 --> 00:23:55,543
The Seagulls met 2-1 voor, over naar
Alister voor het laatste nieuws van Lords.
281
00:23:56,066 --> 00:23:58,591
Dat stomme cricket.
282
00:23:58,818 --> 00:24:01,659
Op een veld rondlopen in je pyjama.
283
00:24:01,760 --> 00:24:05,283
Theetijd en toeristen en stoppen
voor stomme komkommersandwiches.
284
00:24:05,384 --> 00:24:07,361
Het is toch geen sport, wel?
285
00:24:07,462 --> 00:24:08,680
Zo dan, dat is beter.
286
00:24:08,781 --> 00:24:11,295
De bewaker die gewond
raakte bij de gewapende overval
287
00:24:11,396 --> 00:24:14,204
van een magazijn in Hounslow,
drie weken geleden, is overleden.
288
00:24:14,305 --> 00:24:16,566
De politie behandelt de
aanval nu als doodslag
289
00:24:16,667 --> 00:24:19,710
en agenten van operatie Venetië
doen nu een beroep op het publiek.
290
00:24:19,811 --> 00:24:22,377
Rot op, man.
Ik en Jim luisterden naar de sport.
291
00:24:22,584 --> 00:24:26,115
Kom op, Jim en ik luisterden
naar de Millwall wedstrijd, hè Jim?
292
00:24:26,216 --> 00:24:29,950
Wat was de score dan, meneer de Rukker?
Het is gewoon wat statisch, man.
293
00:24:30,051 --> 00:24:32,164
Blijf praten, oude man.
- Ik zal je wat zeggen,
294
00:24:32,265 --> 00:24:33,606
de Archers komen zo.
295
00:24:33,707 --> 00:24:35,609
Je houdt toch van de Archers?
- Praat door.
296
00:24:35,710 --> 00:24:37,809
Je zei dat je graag
naar The Archers luistert.
297
00:24:37,910 --> 00:24:40,574
Blijf praten.
- Ja, dat zei je.
298
00:24:43,491 --> 00:24:46,230
Hé, wat is er aan de hand?
- Zwijg, dwerg.
299
00:24:46,331 --> 00:24:49,688
Dat is meer jouw stijl, nietwaar lulletje?.
300
00:24:50,232 --> 00:24:52,034
Hé, Dave.
- Stomme eikel, die jongen.
301
00:24:52,135 --> 00:24:54,655
Jij, naar binnen. Naar binnen.
- Hou je mond.
302
00:24:55,681 --> 00:25:00,228
Ik weet niet waarom Bob
die lul hierheen meenam.
303
00:25:29,199 --> 00:25:31,949
Het gaat goed.
304
00:25:32,684 --> 00:25:34,832
Fijn je te horen.
305
00:25:37,434 --> 00:25:39,715
Hoe gaat het met mijn kleine Sofiya?
306
00:25:48,430 --> 00:25:50,070
En Maria?
307
00:25:51,024 --> 00:25:55,750
Mama, alsjeblieft. Noem haar
niet steeds zo. Ze is nog altijd...
308
00:26:09,170 --> 00:26:10,463
Hoi.
309
00:26:11,738 --> 00:26:14,282
Hé, ik was alleen...
310
00:26:15,439 --> 00:26:18,418
Het is wel goed, ik zag het busje.
311
00:26:24,871 --> 00:26:26,698
Het is hier prachtig, hè?
312
00:26:27,675 --> 00:26:29,135
Ja.
313
00:26:31,036 --> 00:26:33,934
Elke keer als ik naar het werk ga,
stop ik hier
314
00:26:34,473 --> 00:26:36,680
het doet me aan thuis denken.
315
00:27:31,100 --> 00:27:33,717
Wil je mee terug
naar huis in het busje?
316
00:27:33,818 --> 00:27:37,196
Nee, hoeft niet. Tot straks.
317
00:27:39,383 --> 00:27:41,536
Ik zie je thuis.
318
00:27:51,660 --> 00:27:55,027
Kom op, Dave, wat kan ik zeggen?
- Ongelooflijk.
319
00:27:55,128 --> 00:27:57,807
Het vocht hier is slecht
voor mijn gewrichten.
320
00:27:58,065 --> 00:27:59,670
Wat is er?
321
00:27:59,771 --> 00:28:03,521
Kapitein Lulhannes is teruggekomen
op dat we naar de schuur verhuizen.
322
00:28:04,177 --> 00:28:06,255
Ja. Hij zei dat,
nu hij niet naar Londen gaat
323
00:28:06,356 --> 00:28:08,910
het wat te gezellig zou zijn
tussen de schuur en het huis.
324
00:28:09,011 --> 00:28:12,645
Met ons vijf nog een maand in
deze kleine doos. Ben je gek?
325
00:28:12,746 --> 00:28:16,501
Hij spot met je, Bob.
- Het kan elk moment, ik beloof het. Oké.
326
00:28:16,602 --> 00:28:20,133
Hij maakt wat activa vrij of zo.
- Dat zei je vorige week.
327
00:28:20,234 --> 00:28:22,179
Pak je koffers, Vik, we zijn weg.
328
00:28:22,280 --> 00:28:25,058
Dat kan ik niet,
ik moet geld naar huis sturen.
329
00:28:25,159 --> 00:28:27,953
Waar ga je het hier aan uitgeven?
330
00:28:28,054 --> 00:28:30,265
Kom op, wat maakt het
uit wanneer je het krijgt?
331
00:28:30,366 --> 00:28:32,378
Zolang je het maar krijgt.
332
00:28:33,401 --> 00:28:34,872
Hij heeft gelijk.
333
00:28:35,624 --> 00:28:38,385
Garandeer je het geld dinsdag?
334
00:28:40,416 --> 00:28:42,362
Ik zeg dat we blijven.
335
00:28:43,171 --> 00:28:45,423
Dinsdag, ja?
336
00:28:45,524 --> 00:28:49,277
Ik beloof je grote stapels geld,
dinsdag.
337
00:28:49,378 --> 00:28:50,824
Ja? Dave?
338
00:28:50,925 --> 00:28:52,802
Dinsdag.
- Dinsdag.
339
00:28:54,484 --> 00:28:57,738
Oké, dinsdag.
340
00:29:04,371 --> 00:29:09,302
Die blonde lijkt niet langer dan twee
minuten te kunnen zonder spugen.
341
00:29:09,403 --> 00:29:12,404
Ik kan die Oost-Europeeër
nauwelijks verstaan.
342
00:29:12,505 --> 00:29:14,809
Ken je die stevige? De Schot?
343
00:29:15,442 --> 00:29:17,847
Er is gewoon iets met hem
dat ik niet mag.
344
00:29:19,692 --> 00:29:23,154
Hoe is de inzamelingsactie verlopen?
- Ja, dat ging goed.
345
00:29:23,255 --> 00:29:25,841
Ik was het vergeten,
je accountant was er, hoe heet hij?
346
00:29:25,950 --> 00:29:27,996
Richard.
- Richard, ja.
347
00:29:28,979 --> 00:29:31,259
Ik dacht niet dat het iets
voor een accountant was,
348
00:29:31,360 --> 00:29:33,694
Hij vroeg je te zeggen
dat je hem moest bellen.
349
00:29:33,795 --> 00:29:35,174
Hij zei dat het dringend was,
350
00:29:35,275 --> 00:29:38,724
iets over belasting of
een schuilplaats of zo.
351
00:29:39,420 --> 00:29:40,831
Sorry, ik luisterde niet echt,
352
00:29:40,932 --> 00:29:43,693
er waren een paar stadslui die
een voedselgevecht begonnen.
353
00:29:44,258 --> 00:29:47,010
Nee, het is prima. Ik bel hem wel.
354
00:30:03,640 --> 00:30:05,434
Hoi, Pete?
355
00:30:05,535 --> 00:30:07,984
Hallo Pete, met Bob. Ja, Bob Pearson.
356
00:30:08,952 --> 00:30:10,734
Ja, sorry dat ik zo laat bel, maat.
357
00:30:10,835 --> 00:30:13,381
Luister, even snel,
ik heb hier een kerel
358
00:30:13,482 --> 00:30:15,663
die zegt dat hij eerder
met jou heeft gewerkt.
359
00:30:15,764 --> 00:30:17,452
Ja? Jim?
360
00:30:18,481 --> 00:30:20,288
Jim Ainsworth?
361
00:30:25,163 --> 00:30:26,436
Ja.
362
00:30:55,217 --> 00:30:58,107
Hé, Jim, kijk eens.
Kijk eens, 12 uur.
363
00:30:58,208 --> 00:31:00,989
Dat is nog eens een lekker stuk, maat.
364
00:31:01,090 --> 00:31:03,981
Het wordt tijd dat we
hier wat lol hebben.
365
00:31:05,430 --> 00:31:07,127
Zet hem op, kapitein.
366
00:31:09,226 --> 00:31:10,936
Kom op jongens. Dat is niet oké.
367
00:31:11,037 --> 00:31:12,974
We moeten niet kijken,
we gaan naar binnen.
368
00:31:13,075 --> 00:31:15,215
Wat, ben je jaloers, Viktor?
369
00:31:15,919 --> 00:31:19,239
Wat zei je?
370
00:31:19,340 --> 00:31:20,758
Ik zei: ben je jaloers?
371
00:31:20,927 --> 00:31:22,365
Luister, neem me niet de maling
372
00:31:22,466 --> 00:31:25,255
Ik sla je als een mietje.
- Ja? Ja?
373
00:31:25,356 --> 00:31:27,879
Blijf me maar aanraken.
Waarom zit je aan mij?
374
00:31:27,980 --> 00:31:29,551
Wat zij je net?
375
00:31:30,106 --> 00:31:32,356
Wat zei je, ik verstond je niet.
Wat zei je?
376
00:31:32,785 --> 00:31:36,730
Ga naar binnen als ik dat zeg.
- Hé, wat is er aan de hand?
377
00:31:37,707 --> 00:31:39,983
Oké.
- Kom eens even kijken.
378
00:31:40,108 --> 00:31:44,027
Oké, de show is voorbij.
Naar binnen, naar binnen.
379
00:31:45,580 --> 00:31:48,090
Ga naar binnen of ik stuur
je terug naar je ouders.
380
00:31:48,191 --> 00:31:51,312
Dan kun je die shit zelf oplossen.
Naar binnen.
381
00:31:52,582 --> 00:31:54,703
Raak me niet weer aan, kleine lul.
382
00:31:56,953 --> 00:31:58,631
Luister, Jim.
383
00:31:59,663 --> 00:32:03,108
Ik denk niet dat dit
platteland iets voor jou is, wel?
384
00:32:03,209 --> 00:32:07,255
Dus ik denk dat het het beste is dat
we dit met z'n vieren afmaken, oké?
385
00:32:07,907 --> 00:32:10,076
Met wie heb je gesproken?
386
00:32:10,818 --> 00:32:12,349
Niemand.
387
00:32:12,794 --> 00:32:14,401
Ik ben hier de baas, oké?
388
00:32:14,502 --> 00:32:17,127
Ik hou niet van de invloed
die je hebt op mijn neef.
389
00:32:17,640 --> 00:32:23,369
Brian Gartside, Pete Ranger of de Rus?
390
00:32:25,685 --> 00:32:27,236
Nee.
391
00:32:27,565 --> 00:32:30,314
Ik denk gewoon dat het
het beste is dat je gaat.
392
00:32:32,033 --> 00:32:34,500
Als je iemand ontslaat,
Bob, is het gebruikelijk
393
00:32:34,601 --> 00:32:38,728
te betalen wat je schuldig bent.
Dat kun je niet, wel?
394
00:32:39,719 --> 00:32:42,844
En dat je kapitein Lulhannes daarboven
395
00:32:42,945 --> 00:32:46,074
over je heen laat
lopen is verdomd zielig.
396
00:32:46,175 --> 00:32:48,469
Je hebt meer man nodig voor dit werk,
niet minder.
397
00:32:48,570 --> 00:32:52,429
Als je het op tijd afkrijgt,
vermijd je sancties.
398
00:32:54,253 --> 00:32:57,347
Oké. Ik ga je betalen
399
00:32:57,826 --> 00:33:00,179
en ik wil dat je weg bent.
400
00:33:04,786 --> 00:33:07,723
Denk erom, als de politie hier komt
401
00:33:07,839 --> 00:33:11,593
vinden ze alleen handje contantje
belastingfraude
402
00:33:11,893 --> 00:33:15,355
en een illegale immigrant.
403
00:33:34,718 --> 00:33:37,718
Richard? De bouwvakkers
worden onrustig.
404
00:33:37,819 --> 00:33:40,311
Heb je nieuws over de erfenis?
405
00:33:40,428 --> 00:33:42,233
Dat is het minste van je zorgen.
406
00:33:42,334 --> 00:33:46,412
Simon, ik heb een telefoontje gehad.
407
00:33:46,568 --> 00:33:49,905
De Kaaiman eilanden.
- De erfenis?
408
00:33:50,006 --> 00:33:52,774
Jezus, Richard, je zei dat dit legaal was.
409
00:33:52,875 --> 00:33:54,827
Het schijnt dat de
interpretatie van de FCA
410
00:33:54,928 --> 00:33:57,209
van "Essentie van de wet"
nu verschilt van de onze.
411
00:33:57,310 --> 00:33:58,915
Ze sluiten de regeling donderdag.
412
00:33:59,016 --> 00:34:02,200
Dwangbevelen, invallen bij zonsopgang,
de hele zooi.
413
00:34:04,013 --> 00:34:06,148
Oké, in het ergste geval?
414
00:34:06,326 --> 00:34:07,841
Ze zien het als ontwijking.
415
00:34:07,942 --> 00:34:10,863
Ze pakken je met alles wat erin zit,
plus het huis in Wales.
416
00:34:10,964 --> 00:34:13,589
Wat? Het ouderlijk huis en
het fortuin van Hegarty verliezen
417
00:34:13,690 --> 00:34:15,856
aan die verrekte fiscus?
418
00:34:15,957 --> 00:34:19,061
Dit is een inside-tip.
We hebben een kleine kans.
419
00:34:19,162 --> 00:34:21,974
De invallen zijn pas donderdag.
- Dus?
420
00:34:22,075 --> 00:34:24,564
Ik zei toch dat ik noodplannen had gemaakt.
421
00:34:24,665 --> 00:34:27,199
Daarom betaal je mij, Simon.
422
00:34:28,231 --> 00:34:30,223
Ik heb een holding opgericht,
een lege BV.
423
00:34:30,324 --> 00:34:31,751
Je gaat lekker zonnen...
424
00:34:31,852 --> 00:34:34,156
Je haalt het geld contant,
steekt de straat over,
425
00:34:34,257 --> 00:34:36,483
stopt het in het nieuwe bedrijf,
neemt een duik.
426
00:34:36,584 --> 00:34:40,138
De fiscus klopt maandag op de deur...
- Als hij leeg is.
427
00:34:40,692 --> 00:34:42,985
Je hebt een ondertekenaar nodig.
428
00:34:43,086 --> 00:34:46,427
Ik laat Amy haar
paspoort uit Londen halen.
429
00:34:48,745 --> 00:34:53,108
Verdomd ijskoud, geen geld.
Verdomme nog aan toe.
430
00:35:18,224 --> 00:35:19,675
Shit.
431
00:35:33,593 --> 00:35:36,538
Kom op, lui, aan de slag, opstaan.
432
00:35:36,842 --> 00:35:40,155
Het is dinsdag, betaaldag, jongens.
433
00:35:42,128 --> 00:35:45,952
Ik zeg alleen dat we op
een dag geen landen zijn,
434
00:35:46,053 --> 00:35:49,264
we krijgen de naam van merken en bedrijven.
435
00:35:49,466 --> 00:35:54,098
Dave. Je bent soms een grotere
communist dan Spoetnik, weet je dat?
436
00:35:54,199 --> 00:35:56,248
Dus je bent klaar om
er een avond van te maken?
437
00:35:56,349 --> 00:35:58,642
Wat van dat zuurverdiende
geld uitgeven in Cardiff?
438
00:35:58,743 --> 00:36:03,507
Er zijn mensen, die dag en nacht
bankbiljetten kunnen verbranden
439
00:36:03,608 --> 00:36:06,263
en er toch niet doorheen
komen tijdens hun leven.
440
00:36:06,364 --> 00:36:09,117
Dat is toch geen gerechtigheid?
441
00:36:09,218 --> 00:36:12,945
Hoe rijk je ook bent, je hebt
maar één kont, één paar voeten,
442
00:36:13,046 --> 00:36:16,483
we eindigen allemaal in
een even groot gat, niet?
443
00:36:17,218 --> 00:36:18,294
Dave?
444
00:36:18,395 --> 00:36:21,155
Nog nieuws wanneer Bob
hier kan zijn met ons geld?
445
00:36:21,256 --> 00:36:22,967
Maat, twee en half mille in mijn zak?
446
00:36:23,068 --> 00:36:24,643
Ik neem alles, man.
447
00:36:24,768 --> 00:36:27,193
Ik neem een hotel,
laat drank komen.
448
00:36:27,294 --> 00:36:30,713
Neem een lekker hoertje, de hele zooi.
449
00:36:33,417 --> 00:36:37,112
Hé, David, oude man?
450
00:36:37,937 --> 00:36:40,164
Je vrienden in het
bejaardentehuis kunnen vast niet
451
00:36:40,265 --> 00:36:43,378
aan wat coole pillen komen, wel?
- Zie je dat?
452
00:36:43,479 --> 00:36:45,064
Oké, verandering van plan.
453
00:36:45,165 --> 00:36:48,464
Er komt regen,
dus we gaan de schuur bekleden, ja?
454
00:36:48,565 --> 00:36:51,276
Steve zei dat je naar de bank was geweest?
455
00:36:51,377 --> 00:36:55,664
Ja, om de leveranciers te betalen.
Ik zie Hegarty later.
456
00:36:55,765 --> 00:36:58,679
Julie krijgen je geld vanavond.
Dus fijne dagen, ja?
457
00:36:58,780 --> 00:37:00,407
Heb je even, Vik?
458
00:37:03,311 --> 00:37:06,100
Wat?
- Wist je van Jim?
459
00:37:06,976 --> 00:37:09,803
Ik vertrouw hem niet, oké?
Ik heb je straks nodig.
460
00:37:09,904 --> 00:37:13,685
Ik ga hem betalen en wil dat je me
helpt hem hier weg te krijgen, oké?
461
00:37:13,786 --> 00:37:14,812
Je helpen?
462
00:37:14,913 --> 00:37:19,352
Ik hoor dat Steve half zo hard werkt
en twee keer zoveel betaald krijgt als ik.
463
00:37:19,453 --> 00:37:22,756
Waarom zou ik helpen?
- Kijk, het spijt me, ja.
464
00:37:22,857 --> 00:37:24,054
Je bent een harde werker.
465
00:37:24,155 --> 00:37:27,892
Ik zou je meer geld geven als ik kon,
maar ik zit tot aan de nek in de schulden.
466
00:37:27,993 --> 00:37:30,750
Ik word helemaal genaaid.
467
00:37:31,113 --> 00:37:33,178
Kom op. Je hebt de baan aangenomen, ja?
468
00:37:33,279 --> 00:37:34,654
Als jij het niet had gewild,
469
00:37:34,755 --> 00:37:38,450
had ik één van je mannen kunnen nemen
voor hetzelfde geld, dat weet je, oké?
470
00:37:38,551 --> 00:37:43,365
Sorry, maar zo is het nu eenmaal.
Het spijt me, oké?
471
00:37:46,739 --> 00:37:49,135
Jezus.
- Wat nu?
472
00:37:49,236 --> 00:37:54,541
Je idiote kloteneef heeft net
een voorhamer op me laten vallen,
473
00:37:54,973 --> 00:37:57,754
Waar ben je mee bezig?
- Mijn slechte schouder.
474
00:37:57,855 --> 00:37:59,298
Doe normaal, vent.
475
00:37:59,399 --> 00:38:01,918
Ik zag je niet.
- Klootzak...
476
00:38:02,749 --> 00:38:05,069
Rustig maar. Het was niet de bedoeling.
Ik was...
477
00:38:05,170 --> 00:38:06,796
Verdomme, Steve.
478
00:38:06,897 --> 00:38:09,944
Haal hem eruit.
Ik laat een ambulance komen.
479
00:38:13,060 --> 00:38:14,654
Hallo?
480
00:38:16,842 --> 00:38:18,468
Meneer Hegarty?
481
00:38:18,944 --> 00:38:21,061
Simon? Het is Bob.
482
00:38:21,657 --> 00:38:24,970
De telefoon doet het niet op de veranda,
we hebben een noodgeval.
483
00:38:25,728 --> 00:38:27,391
Hallo?
484
00:38:30,696 --> 00:38:32,813
Wat doe jij hier in godsnaam?
485
00:38:33,331 --> 00:38:34,833
Geld.
486
00:38:35,430 --> 00:38:37,571
Niet nu alsjeblieft.
487
00:38:39,342 --> 00:38:41,136
Nergens aankomen.
488
00:38:43,487 --> 00:38:44,946
Hallo?
489
00:38:46,011 --> 00:38:48,203
Meneer Hegarty? Het is Bob.
490
00:38:49,789 --> 00:38:51,649
Hallo?
491
00:38:58,484 --> 00:39:03,226
Ik vraag het niet graag, maar
omdat dit allemaal jouw idee was,
492
00:39:04,730 --> 00:39:06,922
Ik vertrouw ze voor geen centimeter.
493
00:39:10,917 --> 00:39:12,859
Van hem en van haar.
494
00:39:15,094 --> 00:39:16,445
Mooi gebaar.
495
00:39:16,546 --> 00:39:19,784
Richard, dat heb ik gedaan.
Ik pakte ze hard aan als ze iets jatten.
496
00:39:19,885 --> 00:39:22,329
Ik probeerde boetes uit te
lokken om tijd te winnen,
497
00:39:22,430 --> 00:39:25,283
maar nee, ze hebben
alle deadlines gehaald.
498
00:39:25,796 --> 00:39:27,755
Je moet helpen ze
aan het lijntje te houden
499
00:39:27,856 --> 00:39:30,441
voor een paar maanden maar,
totdat het geld schoon is.
500
00:39:31,232 --> 00:39:32,379
Meen je dat?
501
00:39:32,480 --> 00:39:34,779
Weet je wat een
overbruggingskrediet kost?
502
00:39:36,326 --> 00:39:37,799
Ja, het is zoals je zei,
503
00:39:37,900 --> 00:39:41,782
Pearson's firma is op het randje,
dus we slepen bemiddeling erbij
504
00:39:41,883 --> 00:39:45,157
en de kans is groot
dat ze toch failliet gaan.
505
00:39:50,606 --> 00:39:52,339
Meneer Hegarty?
506
00:39:55,346 --> 00:39:58,881
Sorry, ik heb net een privégesprek.
507
00:39:59,813 --> 00:40:03,758
Wat heeft dit te betekenen?
Mijn huis uit.
508
00:40:03,859 --> 00:40:07,789
Plan je een vakantie?
Of smeer je hem?
509
00:40:08,658 --> 00:40:13,466
Luister, we gaan niet uit deze
kamer voor ik dat geld heb.
510
00:40:13,567 --> 00:40:16,333
En ik wil dat geld, ik wil het nu.
511
00:40:16,465 --> 00:40:19,966
Als je denkt dat je onuitgenodigd
iemands huis kunt binnenlopen
512
00:40:20,067 --> 00:40:23,779
en geld eisen, dan
vergis je je ten zeerste.
513
00:40:25,333 --> 00:40:27,502
Zo werkt het misschien in dat gat
514
00:40:27,603 --> 00:40:30,934
waar jij vandaan komt,
maar niet hier. Jij....
515
00:40:31,035 --> 00:40:33,363
Oké, zo dan.
516
00:40:33,464 --> 00:40:36,878
Oké. Jezus...
- Hij moet op lengte.
517
00:40:37,106 --> 00:40:38,775
Shit, Dave.
518
00:40:40,430 --> 00:40:42,479
Nou, dat is game over, niet.
519
00:40:44,560 --> 00:40:45,653
Steve.
520
00:40:45,754 --> 00:40:48,336
Hoe gaat hij werken met
een gebroken sleutelbeen?
521
00:40:48,683 --> 00:40:51,177
Die oude kan niet eens
aan zijn laarzen trekken.
522
00:40:52,107 --> 00:40:53,801
Wat ga je doen?
523
00:40:54,423 --> 00:40:57,050
Jij kleine klootzak.
524
00:41:00,013 --> 00:41:02,406
Doe rustig aan. Rustig.
- Laat me los.
525
00:41:02,507 --> 00:41:03,972
Wat heb je hem gezegd?
526
00:41:04,073 --> 00:41:06,951
Rustig aan. Rustig aan.
527
00:41:07,052 --> 00:41:09,856
Rustig en we laten je los, oké?
Rustig.
528
00:41:09,957 --> 00:41:12,583
Mr Hegarty, kalmeer,
en ik laat je los, oké?
529
00:41:12,684 --> 00:41:18,246
Blijf rustig en ik laat je los,
in 3... 2... 1... Oké.
530
00:41:24,456 --> 00:41:27,230
Waarom vertel je de jongens
niet van je plan ons op te lichten?
531
00:41:27,331 --> 00:41:29,674
We hoorden hem aan de telefoon.
532
00:41:29,775 --> 00:41:32,209
Twee missies naar
Afghanistan, één keer Irak.
533
00:41:32,310 --> 00:41:35,456
Denk je dat ik door jou geïntimideerd ben?
- Geef me mijn geld.
534
00:41:35,557 --> 00:41:38,764
Je geeft me vandaag wat je
me schuldig bent. Geen gezeik.
535
00:41:38,865 --> 00:41:41,405
Dat kan gewoon niet.
Hier spelen grotere zaken.
536
00:41:41,506 --> 00:41:44,373
Dat begrijp je toch niet.
- Probeer eens.
537
00:41:45,178 --> 00:41:47,339
Het enige wat je krijgt is een hoeraatje
538
00:41:47,440 --> 00:41:49,994
als de rechter je terugstuurt
naar waar je thuishoort.
539
00:41:50,095 --> 00:41:53,688
Val dood, lul.
- Bob, de auto.
540
00:41:53,789 --> 00:41:55,775
De auto is vast wel
zeventig duizend waard.
541
00:41:55,876 --> 00:41:58,751
Die nemen we, hij kan doodvallen
- Het is een lease auto.
542
00:41:59,080 --> 00:42:02,259
Kijk in het handschoenkastje, jongens.
- Laatste kans, eikel.
543
00:42:02,360 --> 00:42:03,612
Geld.
544
00:42:04,736 --> 00:42:10,579
Het kan niet.
Welk deel daarvan begrijp je verdomme niet?
545
00:42:16,946 --> 00:42:19,189
Hou op. Hou op.
546
00:42:26,415 --> 00:42:30,634
Stop ermee, jongen.
Hou op. Hou op.
547
00:42:51,668 --> 00:42:53,511
Je hebt hem verdomme vermoord.
548
00:42:54,887 --> 00:42:56,004
Wij allemaal.
549
00:42:56,105 --> 00:42:58,142
Oké, hij probeerde ons
verdomme te bestelen
550
00:42:58,243 --> 00:42:59,925
en toen viel hij me aan, kijk.
551
00:43:00,179 --> 00:43:04,569
Jullie proberen je hiervoor
weg te draaien, allemaal.
552
00:43:06,116 --> 00:43:07,571
Is de lul dood?
553
00:43:07,672 --> 00:43:10,742
Hij danst niet de Macarena, wel, jongens?
554
00:43:28,566 --> 00:43:32,102
En... wat nu?
555
00:43:33,324 --> 00:43:36,191
Ten eerste was het zelfverdediging.
556
00:43:36,292 --> 00:43:38,336
Jezus Christus...
- Kijk naar mijn oog.
557
00:43:38,437 --> 00:43:41,444
Zelfverdediging? Waar heb je het over?
- Hij sloeg als eerste.
558
00:43:41,545 --> 00:43:43,318
Sloeg je hem daarom
dood met een hamer?
559
00:43:43,419 --> 00:43:46,811
Je trapte op hem. Dat was
waarschijnlijk zijn dood, verdomde Kozak.
560
00:43:46,912 --> 00:43:48,504
Hou je bek.
- Zeg dat niet.
561
00:43:48,605 --> 00:43:50,902
Hij lag op de grond
en jij werd gek.
562
00:43:51,003 --> 00:43:53,214
Daarom zitten we
nu in deze toestand.
563
00:43:53,315 --> 00:43:55,067
omdat jij door het lint ging.
564
00:43:55,168 --> 00:43:57,082
Waar ben je mee bezig?
- Ga zitten.
565
00:43:57,183 --> 00:43:59,918
Ga zitten, allemaal.
566
00:44:00,019 --> 00:44:02,566
Bob. Zitten.
567
00:44:06,212 --> 00:44:10,275
Dave.
- Zelfverdediging? Mijn reet.
568
00:44:14,509 --> 00:44:17,407
Wat?
- Alsjeblieft.
569
00:44:17,941 --> 00:44:20,057
Ik zit verdomme. Zie je dat niet?
570
00:44:20,158 --> 00:44:23,747
Ik zit hier verdomme, oké.
- Steve, ga gewoon zitten. Zitten.
571
00:44:28,104 --> 00:44:29,946
Oké, Bob.
572
00:44:30,709 --> 00:44:33,143
Oké. Omdat je het zo
verdomd beleefd vraagt.
573
00:44:33,244 --> 00:44:35,253
Dank je.
- Pardon, Vik.
574
00:44:37,317 --> 00:44:38,944
Verdomd nog aan toe.
575
00:44:43,739 --> 00:44:45,122
Dus?
576
00:44:45,223 --> 00:44:48,727
De kapitein kreeg het leven
op een serveerschaaltje.
577
00:44:48,947 --> 00:44:51,904
En hij behandelde ons als stront.
578
00:44:52,005 --> 00:44:54,762
Want dat is precies wat we voor hem waren.
579
00:44:59,120 --> 00:45:01,797
Waarom zullen we vijf
levens ruïneren vanwege hem?
580
00:45:04,743 --> 00:45:06,601
Eén spelletje kaarten.
581
00:45:08,598 --> 00:45:12,046
De verliezer krijgt de schuld.
'Onbedoelde doodslag'.
582
00:45:12,147 --> 00:45:15,656
De rest neemt zijn deel.
- De verliezer krijgt de schuld?
583
00:45:15,757 --> 00:45:18,078
En we kijken niet achterom.
- Rot op.
584
00:45:18,366 --> 00:45:20,772
Jezus.
- Nee. Ik probeerde je te stoppen...
585
00:45:20,873 --> 00:45:24,766
Wij probeerden je te stoppen.
- Wij?
586
00:45:25,874 --> 00:45:29,170
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
587
00:45:32,644 --> 00:45:36,081
Zo hebben we elk een kans
van 4 op 5 om weg te komen.
588
00:45:36,182 --> 00:45:40,562
Maar de verliezer steekt zijn hand op,
589
00:45:40,663 --> 00:45:42,702
neemt het medicijn,
590
00:45:43,995 --> 00:45:46,038
en kan niet meer terug.
591
00:45:51,122 --> 00:45:56,423
Ja. Oké, 4 op de 5.
Ja, die kans neem ik.
592
00:45:56,838 --> 00:45:59,632
Dus nu wil je wel dat ik meedoe, hé?
593
00:45:59,733 --> 00:46:03,609
Nee, ik kan de gevangenis niet
meer aan. Niet op mijn leeftijd.
594
00:46:03,710 --> 00:46:07,004
Ik heb één keer 4 maanden gezeten
voor geweldpleging, dus nee, bedankt.
595
00:46:07,105 --> 00:46:09,559
Je hebt altijd nog de lakens, niet, opa?
596
00:46:11,058 --> 00:46:13,379
Wij moeten het allemaal doen, Dave.
597
00:46:21,741 --> 00:46:24,708
Verdomme. Wat voor keus heb ik?
598
00:46:25,341 --> 00:46:27,786
Tijd voor wat leiderschap, Bobby-boy.
599
00:46:38,842 --> 00:46:40,803
Alle ogen zijn nu op jou gericht, Rus.
600
00:46:40,904 --> 00:46:43,583
Noem me nog één keer Rus...
601
00:46:44,483 --> 00:46:47,607
Mijn oom vecht tegen Russen in Donetsk...
602
00:46:51,741 --> 00:46:55,702
Luister jongens, het was
zelfverdediging, dat zei je al.
603
00:46:55,803 --> 00:46:57,535
Ik ga even bellen.
604
00:46:57,636 --> 00:47:00,259
Wat doe je? Bel je de politie?
- Wie gelooft dat één persoon
605
00:47:00,360 --> 00:47:03,078
dat allemaal heeft gedaan?
- Geef me die telefoon.
606
00:47:03,306 --> 00:47:04,891
Geef me de telefoon.
607
00:47:05,953 --> 00:47:08,995
Verklikker.
- Zitten.
608
00:47:12,687 --> 00:47:15,429
Dus als je verliest, neem je
de schuld voor ons allemaal?
609
00:47:15,530 --> 00:47:17,969
Dat is de afspraak, nietwaar? Verklikker.
610
00:47:18,070 --> 00:47:21,091
Jij houdt het geen drie minuten.
- Ja, denk je dat?
611
00:47:22,711 --> 00:47:26,607
Laten we eens kijken wat de
dame ons dit keer heeft gebracht?
612
00:47:26,990 --> 00:47:29,842
Jezus Christus, nog aan toe.
613
00:47:33,037 --> 00:47:34,896
Paar koningen.
614
00:47:35,704 --> 00:47:39,326
Bobby heeft aas hoog.
Het lijkt erop dat hij ook veilig is.
615
00:47:41,843 --> 00:47:43,345
Hoorde je dat?
616
00:47:43,446 --> 00:47:46,771
Wat?
- Ik dacht dat ik iets hoorde.
617
00:47:51,553 --> 00:47:53,505
Tijd om te draaien, heren.
618
00:47:57,278 --> 00:48:00,763
Bob heeft een paar vijven,
waarschijnlijk binnen.
619
00:48:03,458 --> 00:48:07,154
Steve en Viktor zitten in de problemen,
620
00:48:07,255 --> 00:48:09,507
maar zoals het nu lijkt...
621
00:48:09,608 --> 00:48:12,291
...lijkt het erop dat
Dave hier de schuldige is.
622
00:48:12,392 --> 00:48:16,855
Leg het maar gewoon
neer en hou je bek, oké?
623
00:48:18,080 --> 00:48:19,759
Ja.
624
00:48:20,634 --> 00:48:23,446
Het geluk is een
boerenjongen goedgezind.
625
00:48:23,876 --> 00:48:28,575
Het komt neer op de immigrant met
een oogje op de verloofde van de dode.
626
00:48:28,676 --> 00:48:30,887
Ik heb moeilijkere verkopen gezien.
627
00:48:31,336 --> 00:48:32,913
Je hebt ermee geknoeid.
628
00:48:33,430 --> 00:48:35,600
Fuck de immigrant, ja?
629
00:48:36,976 --> 00:48:38,811
Wat was dat?
630
00:48:49,691 --> 00:48:51,348
Hij leeft nog, mannen.
631
00:48:52,432 --> 00:48:54,101
Kut
632
00:48:54,915 --> 00:48:59,180
Hij leeft. Jezus Christus, hij leeft nog.
Hij leeft nog.
633
00:48:59,281 --> 00:49:00,923
Hij moet nu naar het ziekenhuis.
634
00:49:01,024 --> 00:49:03,491
Nee. Dat kan ik je niet laten doen, Bob.
635
00:49:08,038 --> 00:49:11,390
Wat?
- Je kunt hem zo niet laten, Jim.
636
00:49:11,491 --> 00:49:14,092
Je hebt gelijk.
We zullen het netjes doen.
637
00:49:14,193 --> 00:49:17,021
Wat bedoel je?
- We maken af wat we zijn begonnen.
638
00:49:18,482 --> 00:49:22,702
Nee. Luister, nee. Nee.
639
00:49:23,208 --> 00:49:24,663
Samen.
640
00:49:25,262 --> 00:49:28,723
Val dood.
- Vergeet niet wat we hebben gedaan.
641
00:49:29,106 --> 00:49:30,835
Want hij gaat dat niet doen.
642
00:49:30,936 --> 00:49:34,441
Hij heeft advocaten, reputatie
en het systeem aan zijn kant.
643
00:49:34,542 --> 00:49:38,221
Wij krijgen een tweederangs
afgestudeerde in een rotcel.
644
00:49:38,322 --> 00:49:40,904
Met rechtshulp als we geluk hebben.
645
00:49:41,005 --> 00:49:42,517
We worden gekruisigd.
646
00:49:42,618 --> 00:49:44,837
We hadden hem net zo
goed kunnen vermoorden.
647
00:49:45,006 --> 00:49:51,125
Nee. Wacht even, wacht.
Luister kapitein, ik ken rijke lui.
648
00:49:51,226 --> 00:49:53,796
Ze hebben altijd ergens
een spaarpotje verstopt.
649
00:49:53,897 --> 00:49:55,907
Als je ons betaalt wat je schuldig bent,
650
00:49:56,008 --> 00:49:59,045
zijn we misschien eerder geneigd
je naar een ziekenhuis te brengen.
651
00:49:59,146 --> 00:50:00,748
Laten we dit afhandelen, Dave.
652
00:50:00,849 --> 00:50:05,339
Is er geld in huis?
Zeg verdomme, is er geld in huis?
653
00:50:05,440 --> 00:50:07,190
Wat is het? Hij knikt.
654
00:50:07,291 --> 00:50:09,763
Hij knikt verdomme.
Zag je hem? Hij knikt verdomme.
655
00:50:09,864 --> 00:50:12,533
We pakken het geld en
brengen hem naar het ziekenhuis.
656
00:50:12,634 --> 00:50:14,514
Nu direct.
657
00:50:14,635 --> 00:50:17,621
Ja? Alsjeblieft.
658
00:50:23,980 --> 00:50:26,761
Dat is het laatste.
- Oké.
659
00:50:27,080 --> 00:50:30,050
Het is elk iets meer dan
twee en een halve mille.
660
00:50:30,151 --> 00:50:33,330
Nee. Nee, zo werkt het niet.
Ik zit aan de grond, oké?
661
00:50:33,431 --> 00:50:35,440
Er zijn materialen...
- Hier is ie.
662
00:50:40,329 --> 00:50:43,447
Wat doe je?
- Verdomme, Jim.
663
00:50:43,548 --> 00:50:46,509
Dave, het is ons geld.
We hebben het tegoed.
664
00:50:47,001 --> 00:50:49,204
Twee, zeven, een, nul.
665
00:50:53,989 --> 00:50:55,969
Jezus Christus.
666
00:50:56,848 --> 00:50:58,433
Jezus.
667
00:50:59,500 --> 00:51:01,010
Ik ben beroofd.
668
00:51:06,422 --> 00:51:07,901
Kijk.
669
00:51:11,702 --> 00:51:13,830
Het is een buitenlandse rekening.
670
00:51:14,718 --> 00:51:17,718
Jongens. Het is een buitenlandse rekening.
671
00:51:18,257 --> 00:51:20,885
Voor zo één heb je meer
nodig dan wisselgeld.
672
00:51:22,249 --> 00:51:24,749
En het wachtwoord?
- Dat heeft hij.
673
00:51:34,059 --> 00:51:35,425
Simon...
674
00:51:37,128 --> 00:51:38,882
Simon, luister.
675
00:51:39,405 --> 00:51:42,737
Geef ons wat we tegoed
hebben en ik breng naar de SEH.
676
00:51:42,838 --> 00:51:45,353
Ik beloof je, daarna scheiden onze wegen.
677
00:51:45,830 --> 00:51:47,767
Je hebt mijn woord.
678
00:51:49,994 --> 00:51:53,017
Kaaimannen.
Moet leuk zijn.
679
00:51:54,915 --> 00:51:56,391
Log in.
680
00:51:58,087 --> 00:52:02,368
Dit is een buitenlandse rekening,
niet zo'n winkelstraat bijkantoor
681
00:52:02,469 --> 00:52:08,309
Het zijn paspoorten, vingerafdrukken,
handtekeningen, alles.
682
00:52:08,410 --> 00:52:10,937
Waarom is er dan
een overschrijfoptie?
683
00:52:11,469 --> 00:52:15,064
Hè?
- Je gaat me toch vermoorden.
684
00:52:15,252 --> 00:52:18,299
Waarom zou ik je helpen?
685
00:52:20,072 --> 00:52:22,149
Typ het gewoon in, Simon.
686
00:52:28,592 --> 00:52:31,423
Wachtwoord. Nu.
687
00:52:32,099 --> 00:52:34,951
Laatste kans.
- Whoa, whoa, wat doe je?
688
00:52:36,263 --> 00:52:38,425
Ik ga failliet.
- Dit is allemaal te ver gegaan.
689
00:52:38,526 --> 00:52:40,085
Het moet stoppen.
- Laatste kans.
690
00:52:40,186 --> 00:52:42,254
Niet doen. Doe het niet.
691
00:52:42,355 --> 00:52:44,199
Dit gaat te ver.
- Waar zijn we mee bezig?
692
00:52:44,300 --> 00:52:45,634
Vooruit, stoppen.
693
00:52:46,731 --> 00:52:48,262
Laatste kans, kapitein.
694
00:52:50,746 --> 00:52:52,816
Wachtwoord, verdomde....
695
00:52:53,542 --> 00:52:56,302
Het wachtwoord, nu.
Wachtwoord.
696
00:52:56,509 --> 00:52:59,370
Oh, mijn God.
- Verdomme.
697
00:52:59,471 --> 00:53:02,571
Patrol 414... Patrol 414.
698
00:53:02,672 --> 00:53:05,963
Jij verdomde beest. Jezus.
699
00:53:08,404 --> 00:53:10,447
Er staat 2,4 miljoen op.
700
00:53:13,150 --> 00:53:14,908
Kijk, daar staat het.
701
00:53:15,680 --> 00:53:17,557
Het is 2,4 miljoen.
702
00:53:19,284 --> 00:53:22,995
We moeten alleen nemen wat ons toekomt.
- Nee, we nemen alles.
703
00:53:23,711 --> 00:53:27,715
Een klein beetje hiervan is verdomd
een herenhuis waar jij vandaan komt.
704
00:53:27,816 --> 00:53:31,420
Wij zijn geen dieven.
- Wil je je geld niet?
705
00:53:31,669 --> 00:53:34,031
Des te meer voor de rest van ons.
706
00:53:36,918 --> 00:53:38,802
Er zal een drempel zijn.
707
00:53:39,896 --> 00:53:41,716
Houd het onder een miljoen.
708
00:53:47,316 --> 00:53:48,916
REKENING GEBLOKKEERD
709
00:53:49,017 --> 00:53:51,394
Verdomme.
710
00:53:53,124 --> 00:53:54,150
Klootzak.
711
00:53:54,251 --> 00:53:57,293
Zo kunnen hem niet naar
het ziekenhuis brengen, wel?
712
00:54:01,863 --> 00:54:03,295
Telefoons.
713
00:54:03,952 --> 00:54:08,483
Iedereen, stop je telefoon in de emmer.
Stop nu je telefoons in de emmer.
714
00:54:10,100 --> 00:54:11,969
Geen achterbaksheid, geen stiekem gedoe.
715
00:54:12,070 --> 00:54:15,054
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
Telefoons nu in de emmer.
716
00:54:20,195 --> 00:54:23,722
We maken het af zoals we begonnen.
- Wacht, wacht, wacht.
717
00:54:28,030 --> 00:54:29,811
Samen.
718
00:55:03,771 --> 00:55:06,798
Ik heb ooit als kind een
basistraining gedaan, kapitein.
719
00:55:06,899 --> 00:55:08,349
Net na mijn tienerjaren.
720
00:55:08,450 --> 00:55:11,423
De rechter dacht dat het me
misschien op het rechte pad zou helpen.
721
00:55:11,524 --> 00:55:13,401
Het was dat of de gevangenis.
722
00:55:14,934 --> 00:55:17,452
We waren misschien in
hetzelfde regiment gekomen,
723
00:55:18,143 --> 00:55:20,024
stel je voor.
724
00:55:22,472 --> 00:55:24,214
Maar dat heeft me niet...
725
00:55:25,473 --> 00:55:27,705
op het rechte pad gebracht.
726
00:55:31,439 --> 00:55:34,619
Het blijkt dat ik er slecht tegen kan
om als stront behandeld te worden
727
00:55:34,720 --> 00:55:36,973
door lui zoals jij.
- Schiet nou maar op.
728
00:55:49,770 --> 00:55:51,341
Pak aan.
729
00:56:09,173 --> 00:56:10,493
Graven.
730
00:56:10,594 --> 00:56:14,943
Gebruik de verrekte kruiwagen in godsnaam,
Ik kan niet graven.
731
00:56:15,258 --> 00:56:20,187
We doen dit samen.
- Graven. Graven.
732
00:57:42,627 --> 00:57:44,654
Jim is voortvluchtig.
733
00:57:45,176 --> 00:57:47,908
Hij heeft al een bewaker
gedood bij een overval.
734
00:57:48,009 --> 00:57:49,730
En ik wist het.
735
00:57:51,370 --> 00:57:55,524
Je vraagt je af wat hij van plan was
als we ons geld hadden gekregen, hè?
736
00:58:14,912 --> 00:58:17,795
Simon, schat, ben je klaar?
We komen te laat.
737
00:58:18,746 --> 00:58:19,983
Simon?
738
00:58:30,140 --> 00:58:31,475
Simon?
739
00:58:35,447 --> 00:58:36,558
Simon?
740
00:58:36,987 --> 00:58:40,183
Rustig maar, rustig.
Ik ben het, Viktor.
741
00:58:40,284 --> 00:58:41,963
Rustig maar, rustig alsjeblieft.
742
00:58:42,064 --> 00:58:47,194
Luister, ik haal mijn hand weg,
maar je moet beloven te zwijgen.
743
00:58:47,814 --> 00:58:52,001
Er zijn hier slechte dingen gebeurd.
We moeten direct weglopen.
744
00:58:52,102 --> 00:58:55,438
Oké? Oké, oké, oké.
745
00:58:57,219 --> 00:59:00,531
Waar is Simon?
- Hij is...
746
00:59:00,749 --> 00:59:03,547
Stop. We moeten nu ontsnappen.
747
00:59:16,174 --> 00:59:17,971
Waar is Simon?
748
00:59:20,909 --> 00:59:22,619
Waar is hij, alsjeblieft?
749
00:59:25,739 --> 00:59:28,559
Goed, zie je, het zit zo...
750
00:59:29,120 --> 00:59:32,884
Ik weet niet hoeveel
hij je heeft verteld
751
00:59:32,985 --> 00:59:37,548
over zijn financiële situatie.
752
00:59:41,726 --> 00:59:44,145
Financiële situatie? Niet veel.
753
00:59:44,246 --> 00:59:48,946
Want misschien wist
je dat hij problemen had.
754
00:59:51,000 --> 00:59:54,594
Het lijkt erop dat de goede
kapitein alleen een bontjas had...
755
00:59:55,663 --> 00:59:58,218
en geen onderbroek.
756
00:59:58,828 --> 01:00:01,304
Als ik me zo mag uitdrukken.
757
01:00:05,229 --> 01:00:07,807
We hadden het natuurlijk
eerder willen weten, maar...
758
01:00:07,908 --> 01:00:10,119
het lijkt erop dat zijn...
759
01:00:10,220 --> 01:00:13,282
financiële situatie een
hoogtepunt heeft bereikt, en...
760
01:00:13,390 --> 01:00:17,102
hij is hem gesmeerd.
761
01:00:18,749 --> 01:00:20,584
Is hij hem gesmeerd?
762
01:00:21,680 --> 01:00:23,337
Gesmeerd...
763
01:00:24,603 --> 01:00:25,852
Ja.
764
01:00:28,008 --> 01:00:30,415
De middelvinger naar de fiscus en de bank
765
01:00:30,516 --> 01:00:33,163
en hij is hem gesmeerd.
766
01:00:33,797 --> 01:00:36,812
Het gebeurt vaker dan je denkt, maar
767
01:00:36,913 --> 01:00:43,452
daardoor zijn wij flink onthand.
768
01:00:46,829 --> 01:00:48,888
Het spijt me dat te horen.
769
01:00:50,741 --> 01:00:53,820
Vervelend dat ik het
u zo moet vertellen.
770
01:00:56,231 --> 01:01:00,090
Misschien dacht hij dat
hij het huis kon opknappen
771
01:01:00,191 --> 01:01:04,122
doorverkopen en snel winst maken.
Zichzelf uit te kopen?
772
01:01:04,856 --> 01:01:06,097
Bob?
773
01:01:10,207 --> 01:01:12,700
Dat verklaart de strakke deadline.
774
01:01:20,305 --> 01:01:22,182
Alsjeblieft.
775
01:01:24,663 --> 01:01:26,248
Dank je.
776
01:01:47,475 --> 01:01:49,769
Dat is verschrikkelijk.
777
01:01:50,738 --> 01:01:52,605
Vreselijk, ik bedoel...
778
01:01:53,905 --> 01:01:56,709
na al het werk dat je
voor hem hebt gedaan.
779
01:01:58,479 --> 01:02:01,275
Ja, je kunt je voorstellen
hoe we ons voelen.
780
01:02:05,462 --> 01:02:08,821
En je hebt geen idee waar hij heen is?
- Nee.
781
01:02:10,876 --> 01:02:14,568
Jij?
- Nee, ik heb geen idee.
782
01:02:21,316 --> 01:02:24,089
Er is een gezamenlijke rekening.
- Een gezamenlijke rekening?
783
01:02:24,190 --> 01:02:26,737
Ja. We hebben er samen een,
we zijn verloofd.
784
01:02:26,838 --> 01:02:30,276
Ik kan morgenochtend naar
Cardiff gaan en het geld halen.
785
01:02:30,587 --> 01:02:33,065
Nu Simon je in de steek
heeft gelaten na al jullie werk
786
01:02:33,166 --> 01:02:34,844
lijkt het alleen maar eerlijk.
787
01:02:36,975 --> 01:02:39,485
Hoeveel staat er op de
gezamenlijke rekening?
788
01:02:40,534 --> 01:02:44,545
Niet veel, 15, 16 mille. Zoiets.
789
01:02:45,831 --> 01:02:47,048
Waarschijnlijk een fractie
790
01:02:47,149 --> 01:02:49,283
van wat u tegoed hebt,
maar als het helpt?
791
01:02:56,854 --> 01:03:00,739
Het spijt me dat ik het nieuws
over je verloofde zo moet vertellen.
792
01:03:04,880 --> 01:03:07,865
Ik begon toch al bedenkingen te krijgen.
793
01:03:07,966 --> 01:03:11,124
Ik denk dat dit het bevestigt.
- Ik denk het.
794
01:03:13,677 --> 01:03:15,178
Het spijt me.
795
01:03:19,591 --> 01:03:22,309
Gezien de kapitein ons al is ontvlucht
796
01:03:22,410 --> 01:03:27,373
zul je vast begrijpen dat
we een beetje bang zijn
797
01:03:27,474 --> 01:03:30,597
dat de bliksem twee keer inslaat.
798
01:03:34,059 --> 01:03:36,269
Dus je blijft vanavond hier.
799
01:03:37,675 --> 01:03:41,308
Maar al mijn spullen zijn in het huis.
- Dat weet ik, maar...
800
01:03:42,728 --> 01:03:45,282
het staat niet ter discussie.
801
01:03:55,171 --> 01:03:59,225
Maar Viktor, jij gaat met ons mee.
802
01:04:00,506 --> 01:04:04,699
Waar ga je heen, hartendief?
De zonsondergang tegemoet?
803
01:04:04,800 --> 01:04:07,978
Ik wilde gewoon dat ze veilig was.
Ik had geen plan.
804
01:04:08,079 --> 01:04:10,908
Tuurlijk. Is ze je vriendin?
805
01:04:13,447 --> 01:04:15,063
Naar binnen jij.
- Nee.
806
01:04:15,196 --> 01:04:16,906
Naar binnen, verdomme.
807
01:04:17,583 --> 01:04:23,228
Jongens, dit is niet grappig, het stinkt.
Laat me eruit.
808
01:04:24,271 --> 01:04:27,583
Jongens. Laat me eruit. Alsjeblieft.
809
01:04:31,677 --> 01:04:34,685
Alsjeblieft. Jongens.
810
01:04:37,452 --> 01:04:38,828
Bob?
811
01:04:42,011 --> 01:04:43,513
Bob?
812
01:04:46,224 --> 01:04:47,888
Bob?
813
01:04:49,547 --> 01:04:51,637
Bob, ik weet dat je daar bent.
814
01:04:52,951 --> 01:04:55,497
Bob, ik weet dat je me kunt horen.
815
01:05:02,448 --> 01:05:07,690
Bob, ik wil echt dat je
deur nu open doet, oké?
816
01:05:12,136 --> 01:05:14,667
Je bent gewoon een aannemer, toch?
817
01:05:18,062 --> 01:05:21,049
Ik weet dat je hiertoe gedwongen bent.
818
01:05:25,196 --> 01:05:28,768
Je hebt een gezin, Bob.
819
01:05:29,471 --> 01:05:31,674
We hebben over ze gepraat, weet je nog?
820
01:05:33,783 --> 01:05:36,823
Ik zie ze aan deze muur, ze...
821
01:05:38,853 --> 01:05:44,063
ze zien er heel mooi uit.
Je vrouw, je dochter.
822
01:05:50,364 --> 01:05:53,197
Stel je voor dat zij hier zat.
823
01:06:07,681 --> 01:06:10,696
Bob, je moet me hier echt uitlaten, oké?
824
01:06:30,520 --> 01:06:32,075
Juist...
825
01:06:32,567 --> 01:06:33,986
Het geld en de tas...
826
01:06:34,087 --> 01:06:36,856
Dat is dicht bij wat elke
man nog tegoed heeft.
827
01:06:37,927 --> 01:06:40,281
Dus ga je gang
en verdwijn, Dave.
828
01:06:40,382 --> 01:06:42,075
Deelt hij ook mee?
Wat wil je doen?
829
01:06:42,176 --> 01:06:44,294
Door vier of vijf?
- Vier. Hij kan dood vallen.
830
01:06:44,395 --> 01:06:47,022
Nee, hij heeft gewerkt,
hij heeft zijn geld verdiend.
831
01:06:47,123 --> 01:06:48,692
Laat hem doodvallen.
832
01:06:49,294 --> 01:06:51,989
Hij werkte twee keer zo hard als jij.
833
01:06:52,816 --> 01:06:54,809
Hij krijgt zijn deel.
834
01:06:55,667 --> 01:06:57,926
En we moeten de boel hier schoonmaken.
835
01:06:59,105 --> 01:07:00,649
Steve...
836
01:07:00,766 --> 01:07:03,015
..voor we morgen
naar Cardiff gaan.
837
01:07:03,116 --> 01:07:06,500
Alles... Schoon.
838
01:07:13,144 --> 01:07:15,269
En het meisje?
839
01:07:18,003 --> 01:07:21,526
Ik denk dat we allebei weten
wat er moet gebeuren, Dave.
840
01:07:22,836 --> 01:07:27,760
Nee, nee, nee, nee. Echt niet.
- Ze heeft het bloed al gezien.
841
01:07:29,721 --> 01:07:32,065
Ze broedt al op plannen.
842
01:07:32,881 --> 01:07:34,956
Als ze bij de politie komt...
843
01:07:35,842 --> 01:07:37,576
...zijn we de lul.
844
01:07:38,254 --> 01:07:41,480
Ja, wie?
Wie gaat dat doen?
845
01:07:45,778 --> 01:07:47,693
We spelen erom.
846
01:07:56,159 --> 01:07:57,786
Dave.
847
01:08:20,704 --> 01:08:25,017
Wat, wat? Wat doe je? Stop. Shit.
848
01:08:36,132 --> 01:08:37,375
Kut.
849
01:08:50,921 --> 01:08:52,692
Zit je te huilen?
850
01:08:56,197 --> 01:09:00,283
Wat een lieverd.
Wat mankeert jou?
851
01:09:03,242 --> 01:09:08,752
Weet je hoeveel ik heb moeten doen
852
01:09:09,456 --> 01:09:14,461
om je uit de gevangenis te houden,
toen je dat joch had toegetakeld?
853
01:09:20,089 --> 01:09:23,628
Ik wil dat je wat respect voor me hebt.
854
01:09:27,404 --> 01:09:30,229
Zoals mijn vader jou respecteert?
855
01:09:30,995 --> 01:09:33,487
Hij vindt je een sukkel, oom Bob.
856
01:09:34,909 --> 01:09:37,343
En hij heeft ontzettend gelijk.
857
01:09:38,307 --> 01:09:41,390
Kijk nou jezelf nou. Kijk nou.
858
01:09:42,652 --> 01:09:44,351
Weet je dat hij altijd ontkende
859
01:09:44,476 --> 01:09:46,159
dat jullie familie waren op school?
860
01:09:48,425 --> 01:09:50,511
Weet je hoe hij je noemde?
861
01:09:53,688 --> 01:09:55,683
Hij noemt je de leverancier.
862
01:09:57,363 --> 01:10:01,159
Ja, ik moet het busje lenen,
om wat geld te verdienen.
863
01:10:02,183 --> 01:10:04,469
Voor een groot rondje voor de jongens.
864
01:10:04,570 --> 01:10:08,214
Wie ga je dan bellen? De leverancier.
865
01:10:11,066 --> 01:10:13,573
Hij en mijn moeder
lachten daar altijd om.
866
01:10:14,467 --> 01:10:16,417
Wat is er met je gebeurd, Steve?
867
01:10:17,411 --> 01:10:19,548
Waar is ie gebleven?
868
01:10:19,703 --> 01:10:22,956
Dat jochie dat ik altijd
meenam naar voetballen, hè?
869
01:10:23,082 --> 01:10:25,627
Jezus Christus nog aan toe.
870
01:10:25,728 --> 01:10:30,542
Je bent zo soft als stront, Bob.
Ik ben opgegroeid, oom Bob.
871
01:10:30,653 --> 01:10:32,508
Ik wil niet kijken
bij je rotvoetbalteam
872
01:10:32,609 --> 01:10:34,819
en als een idioot worden meegesleurd.
873
01:10:38,215 --> 01:10:40,352
Kom. Jim zegt dat we
het huis nu schoon maken.
874
01:10:40,453 --> 01:10:43,952
Kom op.
Hé, Bob, vergeet je schort niet.
875
01:10:45,574 --> 01:10:48,699
Je bent een teleurstelling, Steve.
876
01:11:06,030 --> 01:11:07,947
Wat heb je zitten doen?
877
01:11:09,787 --> 01:11:11,498
Wat wil je?
878
01:11:11,749 --> 01:11:13,592
Gewoon even praten.
879
01:11:18,505 --> 01:11:20,561
Waar ben je mee bezig?
880
01:11:54,838 --> 01:11:56,733
Hij viel haar aan.
881
01:12:20,294 --> 01:12:22,134
Help, Bob.
882
01:12:31,067 --> 01:12:33,341
Schiet hem, oom Bob.
883
01:12:34,925 --> 01:12:36,933
Hij gaat ons allebei vermoorden,
dat weet je.
884
01:12:37,034 --> 01:12:39,745
Jim. Jim. Jim.
885
01:12:43,081 --> 01:12:44,605
Jim.
886
01:12:57,613 --> 01:12:59,472
Kom op.
887
01:13:15,399 --> 01:13:17,156
Waar was je?
888
01:13:17,257 --> 01:13:18,732
Meer vraag ik niet.
Waar was je?
889
01:13:18,833 --> 01:13:21,661
Gaat je geen zak aan.
- Ik heb je overal gezocht.
890
01:13:22,419 --> 01:13:25,407
Verdwijn niet weer, Dave.
- Ik ben 72, ik kan voor mezelf zorgen.
891
01:13:25,508 --> 01:13:27,343
Laat mij dit regelen.
892
01:13:36,442 --> 01:13:38,950
Wat is er gebeurd? Waar is ze?
893
01:13:39,083 --> 01:13:41,833
Bob?
- Hij viel haar aan.
894
01:13:42,731 --> 01:13:45,483
Ik weet dat hij niet het grootste
verlies is voor de mensheid
895
01:13:45,584 --> 01:13:48,607
maar Bob, in godsnaam, je
hebt je eigen neefje doorgestoken.
896
01:13:48,869 --> 01:13:50,287
Nee.
897
01:13:50,480 --> 01:13:53,725
Ik niet.
- De Rus?
898
01:13:56,386 --> 01:13:59,214
Jij zoekt in het bos.
Neem zijn auto, grotere lichtbundels
899
01:13:59,315 --> 01:14:03,161
Bob, word verdomme wakker, hij is dood.
Oké?
900
01:14:03,745 --> 01:14:07,181
Zoek in de velden.
Ik zoek op het terrein.
901
01:14:07,282 --> 01:14:10,782
Dan nemen we het busje. Lichten
en toeteren, als we ze vinden, oké?
902
01:14:10,883 --> 01:14:13,492
Als we ze niet in 2 uur hebben,
zien we elkaar hier weer.
903
01:14:13,593 --> 01:14:16,304
We verdelen het, gaan uit elkaar.
Oké? Akkoord?
904
01:14:16,630 --> 01:14:20,502
Hoe weten we dat je er niet
met die tas vandoor gaat?
905
01:14:21,367 --> 01:14:23,661
Dave, verdomme...
906
01:14:23,762 --> 01:14:26,788
Als ze bij een telefoon komen,
zijn we allemaal de lul.
907
01:14:27,215 --> 01:14:29,785
Dit is geen spelletje, Dave.
908
01:14:30,504 --> 01:14:31,881
Actie.
909
01:17:08,282 --> 01:17:09,825
Oké.
910
01:17:17,056 --> 01:17:19,353
Je hoefde me niet te redden.
911
01:17:24,297 --> 01:17:26,181
Ik kon je niet achterlaten.
912
01:17:32,173 --> 01:17:34,529
Hier, maak open.
913
01:17:39,253 --> 01:17:42,509
Ik spaar wat, ik stuur wat.
914
01:17:43,496 --> 01:17:46,212
Ik wil gewoon een beter leven voor ons.
915
01:17:47,261 --> 01:17:49,965
Dat is Sofiya, mijn dochter.
916
01:17:51,486 --> 01:17:53,587
Ze is slim zoals jij.
917
01:17:54,579 --> 01:17:56,642
Je zou haar leuk vinden.
918
01:18:05,662 --> 01:18:08,036
Heb je nooit van Simon gehouden?
919
01:18:10,889 --> 01:18:14,793
Dus wie ben jij? Wat wil je?
920
01:18:23,952 --> 01:18:26,293
Ik ben net als jij.
921
01:18:34,210 --> 01:18:36,561
Wat is er met Simon gebeurd?
922
01:18:39,031 --> 01:18:41,038
Vertel het me, alsjeblieft.
923
01:18:44,232 --> 01:18:46,856
Hij behandelde hen...
924
01:18:47,607 --> 01:18:51,162
...ons, als stront.
925
01:18:52,482 --> 01:18:55,943
Schud een fles lang
genoeg en hij explodeert.
926
01:18:57,714 --> 01:18:58,966
Viktor...
927
01:19:00,919 --> 01:19:03,325
Is hij dood?
928
01:19:08,864 --> 01:19:12,466
Waar is hij?
- Het maakt niet uit. Hij is dood.
929
01:19:14,054 --> 01:19:18,117
Waar is hij? Zeg het.
- Onder het beton, in de beerput.
930
01:19:19,234 --> 01:19:21,550
Blijf praten.
931
01:19:28,842 --> 01:19:31,396
Ik zie dat ze de ballast
heeft laten vallen.
932
01:19:37,460 --> 01:19:39,780
Heb je je geld gespaard?
933
01:19:42,623 --> 01:19:45,358
Maar goed ook,
gezien hoe dit is gelopen.
934
01:19:45,490 --> 01:19:46,492
Hallo.
935
01:19:46,593 --> 01:19:48,095
Kom op,
936
01:19:50,396 --> 01:19:52,014
In de tas.
937
01:19:52,754 --> 01:19:53,954
Nee.
938
01:19:54,761 --> 01:19:56,522
Geef me het geld.
939
01:19:56,974 --> 01:20:00,950
Ik kan je doden en nemen,
of ik kan het alleen nemen.
940
01:20:01,504 --> 01:20:03,409
Jij mag het zeggen.
941
01:20:03,668 --> 01:20:05,931
Het is voor mijn dochter.
942
01:20:06,869 --> 01:20:08,778
Ze zal het niet missen.
943
01:20:09,105 --> 01:20:10,903
Geloof me,
944
01:20:12,082 --> 01:20:15,253
ze kan maar beter leren dat je
niet op familie kunt vertrouwen.
945
01:20:16,798 --> 01:20:19,598
Dan kan ze op eigen benen staan.
946
01:20:21,584 --> 01:20:24,504
Je zou het toch nooit bij
haar kunnen krijgen, Viktor.
947
01:20:24,676 --> 01:20:26,094
Kijk naar jezelf.
948
01:20:26,693 --> 01:20:28,506
Je bent de lul.
949
01:21:44,327 --> 01:21:46,620
Politie alsjeblieft.
950
01:21:49,664 --> 01:21:52,378
Mijn naam is Bob Pearson.
951
01:22:39,660 --> 01:22:43,941
Voor mijn schat Bella en liefste Rosie.
Vergeef me alsjeblieft. BOB X
952
01:23:15,051 --> 01:23:17,599
Sorry, ouwe jongen.
953
01:24:03,283 --> 01:24:05,902
Ik voel mijn benen niet.
954
01:24:11,032 --> 01:24:13,200
Je verliest te veel bloed.
955
01:24:17,142 --> 01:24:22,214
Het spijt me voor Simon.
956
01:24:25,938 --> 01:24:27,790
Ik weet het.
957
01:24:34,613 --> 01:24:37,280
Maar je hebt het allemaal verpest.
958
01:24:46,145 --> 01:24:47,981
Jezus.
959
01:24:58,319 --> 01:25:02,091
Laten we het professioneel houden.
- Nou, we zitten op plan B.
960
01:25:02,192 --> 01:25:04,694
We hebben vingerafdrukken, paspoort,
961
01:25:04,795 --> 01:25:06,891
de bankdirecteur heeft
hem nog nooit ontmoet.
962
01:25:07,262 --> 01:25:09,000
Ja geweldig.
963
01:25:09,714 --> 01:25:11,894
Achttien maanden om hem binnen te halen.
964
01:25:11,995 --> 01:25:13,783
Stomme holbewoners.
965
01:25:21,164 --> 01:25:24,062
Hij heeft me gered.
- Hij ziet er belabberd uit.
966
01:25:24,621 --> 01:25:27,785
Weet je,
Simon dacht dat je iets met hem had.
967
01:25:35,105 --> 01:25:36,792
Kleingeld.
968
01:25:37,018 --> 01:25:38,519
Jezus.
969
01:27:01,641 --> 01:27:03,596
Ga de tas halen.
970
01:27:03,697 --> 01:27:06,283
Heb je erover nagedacht
toen hij je vroeg?
971
01:27:06,384 --> 01:27:07,845
Met hem trouwen?
972
01:27:07,946 --> 01:27:11,151
Koffieochtenden, kleine
kapiteintjes grootbrengen?
973
01:27:11,252 --> 01:27:14,982
De vinger komt per medische koerier,
45 minuten na ons.
974
01:27:15,083 --> 01:27:17,753
Laten we hopen dat plan B werkt,
of we zijn de klos.
975
01:27:17,854 --> 01:27:21,010
Wat geld en een paar pond in
de zak voor 18 maand werk...
976
01:27:21,111 --> 01:27:24,236
Ik zorg dat ze dit krijgt, dat beloof ik.
977
01:27:31,086 --> 01:27:33,415
Een leven weg van dit alles.
978
01:27:39,756 --> 01:27:41,244
Amy?
979
01:27:44,932 --> 01:27:46,668
Amy?
980
01:29:06,580 --> 01:29:09,580
Subs door explosiveskull
Vertaling: Trilker
74593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.