All language subtitles for Aber.Bergen.S03E05.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:06,210 - Jag har en liten hjärntumör. - Och teg för att bli borgmästare. 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,970 - Äter du medicin? - Mot hallucinationer. 3 00:00:09,020 --> 00:00:13,690 Polisen pressade fram ett falsk medgivande i Tarantellaärendet. 4 00:00:13,740 --> 00:00:16,690 - Vad tror du att jag...? - Håll käften. 5 00:00:16,740 --> 00:00:21,130 - Tanja Halvorsen är polis. - Rita Ellefsen? 6 00:00:21,180 --> 00:00:25,730 - Utreder du Tarantellaärendet? - Det är löst. 7 00:00:25,780 --> 00:00:31,130 - Intressanta arbetstider. - Han begravde sin syster i går. 8 00:00:31,180 --> 00:00:35,290 Att ge sig på Bergenpolisen är att ge sig på Bergen stad. 9 00:00:35,340 --> 00:00:40,010 - Vi har gripit ligans huvudman. - Har ni verkligen det? 10 00:00:40,060 --> 00:00:45,170 - Du lär göra kort politisk karriär. - Väljarna älskar ditt utspel. 11 00:00:45,220 --> 00:00:48,410 - Du har det bra på Sandviken. - Inte nu längre. 12 00:00:48,460 --> 00:00:54,890 - Vad ska jag med en terapeut till? - Att förklaras otillräknelig är bäst. 13 00:00:54,940 --> 00:00:57,730 Du ska bli styvmor. 14 00:00:57,780 --> 00:01:01,730 Jag känner till ditt avtal med Harald Rødeggen. 15 00:01:01,780 --> 00:01:05,050 Tanja Halvorsen. Ingen har hört av henne. 16 00:01:05,100 --> 00:01:09,290 Hon varnades för att göra något som kunde kosta henne jobbet. 17 00:01:09,340 --> 00:01:14,450 Arbetarpartiet, Venstre och KrF-koalitionen får majoritet- 18 00:01:14,500 --> 00:01:17,980 -här i Bergen i kväll. 19 00:01:20,100 --> 00:01:24,770 Du blir medborgare nummer 1 i Bergen. Ett privilegium som medför- 20 00:01:24,820 --> 00:01:29,970 - möjligheter och utmaningar och som måste förvaltas väl. 21 00:01:30,020 --> 00:01:33,130 Jag vill önska dig lycka till. 22 00:01:33,180 --> 00:01:38,650 Mitt råd är: Se till att vinna Bergenbornas hjärtan. 23 00:01:38,700 --> 00:01:42,620 Klarar du det är mycket gjort. 24 00:01:45,580 --> 00:01:51,620 - Varsågod och lycka till. - Tack ska du ha. 25 00:02:01,420 --> 00:02:05,330 Borgmästarens viktigaste vapen är ordförandeklubban. 26 00:02:05,380 --> 00:02:10,140 Använd den med förstånd och sunt förnuft. Varsågod. 27 00:02:11,020 --> 00:02:15,930 Ja, allihop. Det här är en stor dag. 28 00:02:15,980 --> 00:02:22,660 Så då är det ju lämpligt att fråga: Är det något tryck i kanonerna? 29 00:03:23,060 --> 00:03:26,770 God förmiddag. Välkomna till kommunfullmäktigemötet- 30 00:03:26,820 --> 00:03:30,930 -den 21 september 2018. 31 00:03:30,980 --> 00:03:37,530 Först vill jag kort uppdatera er om KrF:s prioriteringar. 32 00:03:37,580 --> 00:03:43,130 Efter flera år med dålig öppenhet hos polisen har vi bestämt- 33 00:03:43,180 --> 00:03:50,410 - att vi ska kräva en genomgång av rutinerna på kriminalavdelningen. 34 00:03:50,460 --> 00:03:56,980 Ni kan se det som en välbehövlig uppröjning föranledd av... 35 00:03:58,100 --> 00:04:03,570 "Framgång är att gå från ett fiasko till nästa med bibehållen entusiasm." 36 00:04:03,620 --> 00:04:06,370 - Churchill. - Det sägs så. 37 00:04:06,420 --> 00:04:11,450 Börjar han adoptera lite väl mycket av den gamle brittens ledarstil? 38 00:04:11,500 --> 00:04:15,170 Han anses vara en av de bästa ledarna i modern tid. 39 00:04:15,220 --> 00:04:19,730 Jag är osäker på om det fungerar lika bra i ett modernt KrF. 40 00:04:19,780 --> 00:04:24,860 - KrF har haft en annan stark ledare. - Hareide? 41 00:04:26,820 --> 00:04:29,370 Han borde ha haft en annan slips. 42 00:04:29,420 --> 00:04:33,700 Jag ser fram emot ett bra tvärpolitiskt samarbete. 43 00:04:41,780 --> 00:04:45,930 Tystnad! Tack. 44 00:04:45,980 --> 00:04:51,700 Först ut är vår nya byrådsledare från Arbetarpartiet: Arild Lindeflaten. 45 00:04:52,420 --> 00:04:54,570 Borgmästaren. 46 00:04:54,620 --> 00:05:01,170 Jag hade tänkt tala om kommunens ekonomiska styrning. 47 00:05:01,220 --> 00:05:06,170 Men det är omöjligt för mig som ledare av ett av samarbetspartierna- 48 00:05:06,220 --> 00:05:12,010 - att inte kommentera borgmästarens överraskande uttalande. 49 00:05:12,060 --> 00:05:14,330 Jag är chockad. 50 00:05:14,380 --> 00:05:19,690 Principerna för vårt samarbete avtalades och skrevs under- 51 00:05:19,740 --> 00:05:25,650 - efter långa samtal där vi kunde enas om en gemensam ståndpunkt. 52 00:05:25,700 --> 00:05:30,130 Att borgmästaren ny lägger fram en helt ny prioritering- 53 00:05:30,180 --> 00:05:35,090 - hoppas jag i bästa fall beror på naivitet och ignorans. 54 00:05:35,140 --> 00:05:41,650 Samtidigt fruktar jag att det här är något vi hittills varit skonade från. 55 00:05:41,700 --> 00:05:46,050 Nämligen ren och skär ögonblicksopportunism. 56 00:05:46,100 --> 00:05:51,970 Vissa byter parti av principskäl, andra byter principer för sitt parti. 57 00:05:52,020 --> 00:05:56,300 - Churchill igen, ja. - Tystnad i salen! 58 00:05:56,740 --> 00:05:59,700 - Hej. - Hej. 59 00:06:03,020 --> 00:06:08,380 Han är i alla fall modig. Hoppas att ni har anställt en livvakt. 60 00:06:09,100 --> 00:06:13,450 Ska du vara här i dag? Vi kanske kan äta lunch ihop. 61 00:06:13,500 --> 00:06:16,730 Jag har redan ett lunchmöte, kära du. 62 00:06:16,780 --> 00:06:21,570 Jag tänkte flytta in på Eriks kontor. Han har ju fått ett nytt. 63 00:06:21,620 --> 00:06:27,220 Jag räknar med att jag är värdig ett hörnkontor här? Fint. 64 00:06:29,980 --> 00:06:34,460 Jag kan hjälpa dig att flytta dina saker. 65 00:06:40,340 --> 00:06:43,730 Idiot. 66 00:06:43,780 --> 00:06:49,860 - Ska han pissa revir överallt här? - Tydligen. 67 00:06:53,180 --> 00:06:56,770 Hur mår du egentligen? 68 00:06:56,820 --> 00:07:01,340 Jag tömde hennes lägenhet i går. 69 00:07:04,340 --> 00:07:08,660 Säg till om du vill att jag ska hjälpa dig med något. 70 00:07:09,700 --> 00:07:14,100 Döden är dessvärre en oundviklig del av livet. 71 00:07:16,860 --> 00:07:23,900 Det sista som dör på en människa är benceller, hudceller och hårceller. 72 00:07:24,460 --> 00:07:29,460 De fortsätter ofta växa i flera timmar efter dödsögonblicket. 73 00:07:41,020 --> 00:07:45,770 Vi borde nog prata med Erik innan du tar över hans kontor. 74 00:07:45,820 --> 00:07:48,460 För all del. 75 00:07:51,300 --> 00:07:55,660 - Jag måste prata med dig om en sak. - Jag lyssnar. 76 00:07:57,140 --> 00:08:00,130 - Helst i enrum. - Vi tar resten senare. 77 00:08:00,180 --> 00:08:03,580 Det är bara att ropa. 78 00:08:04,940 --> 00:08:09,300 Jaha, vad kan jag hjälpa min dotter med? 79 00:08:10,660 --> 00:08:15,530 Du vet kontraktet jag vann, med Harald Rødeggen? 80 00:08:15,580 --> 00:08:19,580 - Vad är det med det? - Du känner väl Harald väl? 81 00:08:20,500 --> 00:08:26,450 Jag är van vid att du inte litar på mig, men nu förstår jag ingenting. 82 00:08:26,500 --> 00:08:29,060 Inte? 83 00:08:32,900 --> 00:08:37,020 - Han har inte sagt något? - Om vadå? 84 00:08:49,340 --> 00:08:54,460 Ingenting. Bara glöm det. 85 00:09:20,740 --> 00:09:22,740 Herman! 86 00:09:25,940 --> 00:09:31,020 - Jag beklagar dröjsmålet. Är du där? - Ja, jag är kvar. 87 00:09:36,060 --> 00:09:39,610 Borgmästarens kontor. Du talar med Hilde Hellevik. 88 00:09:39,660 --> 00:09:43,770 Goddag, Elea Bergen här. Jag vill tala med borgmästaren. 89 00:09:43,820 --> 00:09:47,650 - Har du bokat ett möte? - Nej, det är därför jag ringer. 90 00:09:47,700 --> 00:09:51,050 Han har telefontid mellan 13.00 och 14.00. 91 00:09:51,100 --> 00:09:54,530 Hjälper det att jag är hans fru? 92 00:09:54,580 --> 00:09:58,730 Då förmodar jag att du har hans mobilnummer. 93 00:09:58,780 --> 00:10:03,290 Mobilen är upptagen. Jag förmodar att du har ben att gå på. 94 00:10:03,340 --> 00:10:08,820 Kan du resa dig och förmedla en kontakt med hans fru sedan 20 år? 95 00:10:13,260 --> 00:10:15,650 - Ja? - Borgmästaren har telefon. 96 00:10:15,700 --> 00:10:20,140 - Han är upptagen. - Hon säger att hon är hans fru. 97 00:10:21,660 --> 00:10:24,450 - Låt honom skrika av sig. - Din fru. 98 00:10:24,500 --> 00:10:28,140 Annars får jag inte uträttat något. 99 00:10:29,660 --> 00:10:35,330 - Stans medborgare nummer 1. - Är det här så bra för ditt ego? 100 00:10:35,380 --> 00:10:37,970 Nej, men säkert för Bergen. 101 00:10:38,020 --> 00:10:42,090 - Hur är det med dig? - Jag hade gärna haft en direktlinje. 102 00:10:42,140 --> 00:10:46,170 Då hade jag sluppit sitta i kö med smickereliten. 103 00:10:46,220 --> 00:10:50,690 - Det är rätt skoj ändå. - Nej. Vi har en situation. 104 00:10:50,740 --> 00:10:55,340 - Dansar råttorna på bordet? - Pappa vill ha ditt kontor. 105 00:10:55,900 --> 00:10:58,970 - Låt honom få det. - Tack. Så generöst. 106 00:10:59,020 --> 00:11:02,580 - Hur är det med honom? - Tja, han är här nu. 107 00:11:03,220 --> 00:11:09,170 Jag saknar att sitta och smygtitta på dig. 108 00:11:09,220 --> 00:11:14,450 - Du, var det något mer? - Det var inget annat. 109 00:11:14,500 --> 00:11:19,540 - Vi ses till middagen. Hej då. - Hej då. 110 00:11:21,460 --> 00:11:24,770 Dessa bruttor, dessa bruttor... 111 00:11:24,820 --> 00:11:29,940 Jaha, Zachariassen? Har du någon... brutta? 112 00:11:33,500 --> 00:11:39,570 - Okej, vad har vi på agendan? - Möte med festspelskommittén 13.00. 113 00:11:39,620 --> 00:11:44,900 - Möte med polismästaren 14.30... - Tackade Endresen ja? 114 00:11:45,460 --> 00:11:50,850 Ja, polismästaren tackar sällan nej när borgmästaren kallar. 115 00:11:50,900 --> 00:11:56,130 - Sedan möte med valkommittén... - Jag berättade väl om angivaren? 116 00:11:56,180 --> 00:11:59,050 Nu får jag plötsligt inte tag i henne. 117 00:11:59,100 --> 00:12:02,650 Jag har ringt hennes chef, Rita Ellefsen. 118 00:12:02,700 --> 00:12:07,010 Hon varken svarar eller ringer tillbaka. 119 00:12:07,060 --> 00:12:13,250 - Ska inte du vara min rådgivare? - Det här är inte ditt ansvarsområde. 120 00:12:13,300 --> 00:12:16,290 - Nej, men lite makt har jag väl? - Ja, lite. 121 00:12:16,340 --> 00:12:20,340 Men den reella makten har byrådsledaren. 122 00:12:24,820 --> 00:12:32,020 - Då är bilen klar. - Vart ska vi? 123 00:12:32,620 --> 00:12:37,940 Du ska inviga ett nytt reningsverk i Åsane om 20 minuter. 124 00:12:40,860 --> 00:12:44,090 - Jag saknar dig. - Vill du se att jag saknar dig? 125 00:12:44,140 --> 00:12:48,970 Nej, Alan. Här är fortfarande folk. Nej, låt bli... 126 00:12:49,020 --> 00:12:53,050 Vad är det där? Fy fan! 127 00:12:53,100 --> 00:12:56,210 Du är så vulgär. Herregud! 128 00:12:56,260 --> 00:13:00,580 - Jag måste lägga på. - Hej. 129 00:13:01,660 --> 00:13:05,730 - Jävla rövhål. - Ja, bara slå dig ner. 130 00:13:05,780 --> 00:13:09,700 Han ska bli pappa om tre månader. 131 00:13:10,020 --> 00:13:12,010 Nej...? 132 00:13:12,060 --> 00:13:17,340 Herregud! Förlåt mig, det är inte roligt. 133 00:13:18,540 --> 00:13:23,220 - Med vem? Tolken? - Hur dum får man vara? 134 00:13:24,100 --> 00:13:28,330 - Det här ser inte bra ut i pressen. - Det ska inte skrivas om. 135 00:13:28,380 --> 00:13:34,180 - Vad säger Erik? - Erik... ska inte känna till det. 136 00:13:37,140 --> 00:13:40,660 - Nu skojar du? - Nej. 137 00:13:41,180 --> 00:13:46,810 Han har en tumör i hjärnan. Den är godartad och pytteliten- 138 00:13:46,860 --> 00:13:52,370 - men han ska inte utsättas för stress så jag vill inte tala om det. 139 00:13:52,420 --> 00:13:59,100 Nej. Så du ska hålla det hemligt av hänsyn till Erik? 140 00:14:01,020 --> 00:14:03,770 - Det är skälet? - Ja. 141 00:14:03,820 --> 00:14:08,220 - Och bara det? - Ja. 142 00:14:10,620 --> 00:14:13,450 - Vart ska du nu? - Hem. 143 00:14:13,500 --> 00:14:18,210 - Vill du inte ha råd eller något? - Har du några? 144 00:14:18,260 --> 00:14:21,460 Nej. 145 00:14:48,540 --> 00:14:52,290 Jag måste tala med min advokat Unn Frøynes. 146 00:14:52,340 --> 00:14:56,130 - De är efter mig. - Jag hör att du säger det. 147 00:14:56,180 --> 00:15:01,850 - Jag ser dig inte i kalendern. - Hon är upptagen i telefon. 148 00:15:01,900 --> 00:15:05,330 - Återkom i morgon. - Tänk att det här måste till! 149 00:15:05,380 --> 00:15:08,290 Jag ska prata med min advokat. 150 00:15:08,340 --> 00:15:10,940 - Nu, för fan! - Ja. 151 00:15:50,380 --> 00:15:57,740 - Varför tar det så lång tid? - Vill du ha kaffe? Vatten? Twist? 152 00:15:59,540 --> 00:16:03,450 - Hur var det med dina? - Hur sa? 153 00:16:03,500 --> 00:16:08,620 Dina föräldrar. Hur hanterade de att du är annorlunda? 154 00:16:10,100 --> 00:16:15,050 - Vad är det som händer, Toivo? - Jag är inte paranoid. 155 00:16:15,100 --> 00:16:19,890 - De är efter mig. - Okej, men nu måste du lugna dig. 156 00:16:19,940 --> 00:16:23,650 - Följ med mig in på... - Jag är inte otillräknelig! 157 00:16:23,700 --> 00:16:28,660 Jag hör dig. Lugna ner dig, så går vi och pratar. 158 00:16:29,460 --> 00:16:33,010 Jag är galen, tänker ni. En som inte passar in. 159 00:16:33,060 --> 00:16:36,210 Hjärnan är annorlunda. Ni ser mig som galen- 160 00:16:36,260 --> 00:16:42,490 - för att min hjärna är fördelad annorlunda än hos normala. 161 00:16:42,540 --> 00:16:48,930 Du vill att jag medger otillräkne- lighet, men då är jag inte ansvarig. 162 00:16:48,980 --> 00:16:52,730 - För att du inte ska få fängelse! - Jag är inte galen! 163 00:16:52,780 --> 00:16:58,570 Jag vet hur du har det. Jag är inte heller helt normal- 164 00:16:58,620 --> 00:17:01,490 -och då antar folk en massa saker. 165 00:17:01,540 --> 00:17:07,980 De konstruerar en historia precis som den passar dem. 166 00:17:09,900 --> 00:17:13,820 Snälla, ge mig pistolen. 167 00:17:37,580 --> 00:17:41,500 Vad är det för sirener? 168 00:17:44,620 --> 00:17:47,610 Jag säger ju att de är efter mig. 169 00:17:47,660 --> 00:17:51,610 Stopp! Du ska få förklara dig efteråt. 170 00:17:51,660 --> 00:17:55,890 Nu måste alla vara helt lugna i två minuter- 171 00:17:55,940 --> 00:17:59,130 - för det är polis på väg med riktiga vapen. 172 00:17:59,180 --> 00:18:06,620 Det här är plast, så den finns inte. Unn? Är vi överens? - Herman? 173 00:18:15,420 --> 00:18:19,410 Beväpnad polis! Visa händerna! 174 00:18:19,460 --> 00:18:23,330 - Stå still! Lägg er ner! - Bestäm dig. 175 00:18:23,380 --> 00:18:26,620 Lägg er ner! Ner! 176 00:18:29,140 --> 00:18:34,130 - Vem är Toivo? - Mannen som ligger bakom mig. 177 00:18:34,180 --> 00:18:37,090 Han är klient och skyddas av... 178 00:18:37,140 --> 00:18:41,170 - Är du beväpnad? - Ingen här är beväpnad. 179 00:18:41,220 --> 00:18:46,490 Jag heter Elea Bergen och är advokat. Jag måste be er dämpa er. 180 00:18:46,540 --> 00:18:51,940 Det blir onödigt obehagligt för oss och för er. 181 00:18:53,140 --> 00:18:58,210 005, Echo, 3-0. En man omhändertagen, kontroll pågår. 182 00:18:58,260 --> 00:19:02,900 Då reser vi oss upp. Det vore olyckligt om någon blev skjuten. 183 00:19:03,980 --> 00:19:10,220 - Ett, två, upp. - Herregud. 184 00:19:12,060 --> 00:19:15,100 Ja? 185 00:19:16,340 --> 00:19:20,770 Hej. Bjørn Stabel, insatsledare. 186 00:19:20,820 --> 00:19:25,090 Elea Bergen, ägare till firman. Vad är det som händer? 187 00:19:25,140 --> 00:19:30,180 Någon har ringt härifrån och sagt att en klient hotade er med vapen. 188 00:19:30,780 --> 00:19:35,010 Nej, vet du vad... Det låter ju helt sjukt. 189 00:19:35,060 --> 00:19:38,420 Ett helt förfärligt missförstånd. 190 00:19:42,980 --> 00:19:44,970 Han är vår klient. 191 00:19:45,020 --> 00:19:48,970 Dina killar har nu, enligt paragraf 197, olovligen- 192 00:19:49,020 --> 00:19:55,420 - visiterat och bojat honom. Jag kräver att ni befriar honom igen. 193 00:19:57,260 --> 00:20:02,650 Vi gjorde en visitering i enlighet med paragraf 195. 194 00:20:02,700 --> 00:20:06,730 Misstanke om handling som kan medföra frihetsstraff. 195 00:20:06,780 --> 00:20:13,130 Enligt 197 måste ni ha skriftligt samtycke eller beslut från rätten. 196 00:20:13,180 --> 00:20:16,090 - Hennes man är borgmästare. - Sluta. 197 00:20:16,140 --> 00:20:21,700 - Om du nu inte visste det. - Nej. 198 00:20:24,700 --> 00:20:29,180 Vem av er var det som ringde larmcentralen? 199 00:20:29,620 --> 00:20:32,490 Ni är förstås medvetna om- 200 00:20:32,540 --> 00:20:36,930 - att ni kan straffas med böter eller fängelse i upp till ett år. 201 00:20:36,980 --> 00:20:40,890 Vi arbetar på ett advokatkontor, så vi vet det, ja. 202 00:20:40,940 --> 00:20:46,290 Jag är nyfiken. Det måste jag säga. 203 00:20:46,340 --> 00:20:49,570 På hur länge ni kan hålla firman flytande. 204 00:20:49,620 --> 00:20:54,210 Jag satsade på året ut. Där rök den hundringen. 205 00:20:54,260 --> 00:20:58,460 Förbered er på att kallas in på förhör. 206 00:21:04,540 --> 00:21:10,180 - Okej, Toivo. - Jag vill ha dig som advokat. 207 00:21:25,140 --> 00:21:30,940 Naturligtvis. Följ med in på mitt kontor. 208 00:21:35,500 --> 00:21:38,210 Jag tycker att han var ganska snygg. 209 00:21:38,260 --> 00:21:41,660 Polisen, alltså. 210 00:21:43,980 --> 00:21:48,780 - Har mötet kommit? - Ja, hon är här. 211 00:21:50,300 --> 00:21:53,570 - Hej. - Du är inte Andresen. 212 00:21:53,620 --> 00:21:55,770 Han fick åka till Oslo. 213 00:21:55,820 --> 00:21:59,730 Han antog att det här gällde Tarantellaärendet- 214 00:21:59,780 --> 00:22:03,290 - så han skickade sin utredningsledare. 215 00:22:03,340 --> 00:22:07,930 Så din skepsis till att prata med politiker är satt på paus? 216 00:22:07,980 --> 00:22:12,250 Jag var lite stressad. Du tog mig på sängen. 217 00:22:12,300 --> 00:22:15,290 Jag har försökt komma i kontakt med dig. 218 00:22:15,340 --> 00:22:19,650 Den pågående utredningen kräver alla våra resurser. 219 00:22:19,700 --> 00:22:24,690 - Undersöker ni Tanjas försvinnande? - Är hon försvunnen? 220 00:22:24,740 --> 00:22:30,260 Hon har varit borta i 3-4 dagar utan att någon har anmält henne saknad. 221 00:22:31,500 --> 00:22:38,780 Som advokat vet du säkert att bara anhöriga kan anmäla någon saknad. 222 00:22:39,260 --> 00:22:42,770 Det stämmer. Vem är hennes närmast anhöriga? 223 00:22:42,820 --> 00:22:49,380 - Hon har en mamma i Spanien. - Så lägligt att hon bor långt bort. 224 00:22:52,140 --> 00:22:56,050 Vad är det för slags information du har fått av henne? 225 00:22:56,100 --> 00:23:01,100 Det är inte min uppgift att ange angivaren till dem hon har angett. 226 00:23:03,580 --> 00:23:07,250 - Är det något jag kan bistå med? - Absolut. 227 00:23:07,300 --> 00:23:11,500 Du kan få ge Endresen det här brevet. 228 00:23:12,380 --> 00:23:16,090 Du öppnar det säkert, så jag ska berätta vad det står. 229 00:23:16,140 --> 00:23:19,860 Jag vill att Halvorsen får angivarstatus. 230 00:23:20,420 --> 00:23:24,490 Har hon meddelat facket eller HR-avdelningen? 231 00:23:24,540 --> 00:23:27,970 Nej. Hon är rädd för många inom polisen. 232 00:23:28,020 --> 00:23:33,930 Hon är skyddad från dem genom arbetsmiljölagen. 233 00:23:33,980 --> 00:23:39,250 Tror du att Tanja litar på den efter behandlingen av Robin Schaefer? 234 00:23:39,300 --> 00:23:45,220 Jag antar att hon har yttrat sig kritiskt gällande De Langes ärende? 235 00:23:46,940 --> 00:23:50,010 Jag måste informera dig om- 236 00:23:50,060 --> 00:23:54,740 - att Tanja tidigare haft kontakt med miljön han var en del av. 237 00:23:57,500 --> 00:24:02,780 Har inte du tystnadsplikt? Antyder du att en poliskollega är narkoman? 238 00:24:03,620 --> 00:24:05,770 Det är dina ord. 239 00:24:05,820 --> 00:24:10,170 Jag säger bara att det vore dumt att riskera en politisk karriär- 240 00:24:10,220 --> 00:24:14,540 - för en person som kanske har en egen agenda. 241 00:24:32,260 --> 00:24:37,620 Hilde? Kan du komma in hit ett ögonblick? 242 00:24:38,340 --> 00:24:41,650 Du ropade? 243 00:24:41,700 --> 00:24:47,380 Ytan där... Tycker du inte att den är lite naken? 244 00:24:49,660 --> 00:24:52,930 Väggen behöver något lite mer inspirerande. 245 00:24:52,980 --> 00:24:59,780 - Ja. Någon önskan? - Jag har en idé. 246 00:25:02,060 --> 00:25:07,970 - Det är ingen här. Har något hänt? - Jag höll på att dö. 247 00:25:08,020 --> 00:25:10,700 Vi tar det senare. 248 00:25:13,780 --> 00:25:16,730 Jag trodde verkligen att jag skulle dö. 249 00:25:16,780 --> 00:25:21,450 - Ja, men pistolen var av plast. - Hur skulle jag kunna veta det? 250 00:25:21,500 --> 00:25:24,610 - Dramatiker. - Säger hon som ringde polisen. 251 00:25:24,660 --> 00:25:30,090 Annars hade du inte träffat polisen som du tyckte var så snygg. 252 00:25:30,140 --> 00:25:35,820 Om ni låter terapeuten prata, så kanske vi kan få något ut av det här. 253 00:25:36,660 --> 00:25:42,130 Sådana händelser kan leda till psyk- iska och fysiska stressreaktioner. 254 00:25:42,180 --> 00:25:44,930 Ångest, förtvivlan, spänningar- 255 00:25:44,980 --> 00:25:49,890 - sömnbesvär, psykosomatiska symptom, men det kan ni undvika. 256 00:25:49,940 --> 00:25:57,810 Börja med att prata om händelsen med övriga inblandade. 257 00:25:57,860 --> 00:26:00,980 Och var ärliga. 258 00:26:01,660 --> 00:26:06,170 Hur upplevde du det? Vad tänkte du? 259 00:26:06,220 --> 00:26:10,700 Vad kände du? Var du rädd? 260 00:26:13,860 --> 00:26:18,530 Ja... Lite. Kanske. 261 00:26:18,580 --> 00:26:23,340 Det slutade med att han bytte advokat. Det kan du ju berätta. 262 00:26:34,260 --> 00:26:41,530 Unn ville ditt bästa, men hon är ung och förstår inte ditt bästa. 263 00:26:41,580 --> 00:26:47,210 Varför göra inbrott hos en guldsmed när man har två miljoner på kontot? 264 00:26:47,260 --> 00:26:49,610 Har vi ett bra utgångsläge? 265 00:26:49,660 --> 00:26:55,260 De här handstilsproven visar att ritningarna var dina. 266 00:26:58,820 --> 00:27:02,420 Vi har alltså inte en bra utgångspunkt. 267 00:27:03,180 --> 00:27:08,170 Jag tar mitt straff så länge det inte bortförklaras med att jag är galen. 268 00:27:08,220 --> 00:27:10,930 Jag förstår. 269 00:27:10,980 --> 00:27:16,490 - Hur går det med talet? - Vilket tal? 270 00:27:16,540 --> 00:27:19,970 Det du tänker läsa upp i rätten- 271 00:27:20,020 --> 00:27:23,980 -för Martine och Jørgen Lauritzen. 272 00:27:24,940 --> 00:27:28,450 Vilka är det? 273 00:27:28,500 --> 00:27:33,900 Ägarna av Gullbarren AS. 274 00:27:35,060 --> 00:27:37,820 Och dina föräldrar. 275 00:27:41,780 --> 00:27:44,530 Kom igen nu, Toivo. 276 00:27:44,580 --> 00:27:50,450 Det här hör hemma i konfliktrådet där ni kan få prata ut- 277 00:27:50,500 --> 00:27:54,700 -utan domare, lagar och paragrafer. 278 00:27:57,900 --> 00:28:02,300 Vill du testa ditt tal på mig? 279 00:28:16,380 --> 00:28:20,940 "Kära biologiska mor och biologiska far." 280 00:28:22,340 --> 00:28:26,770 "Jag önskar att mina fosterföräldrar hade sagt att ni var döda." 281 00:28:26,820 --> 00:28:30,810 "Då hade jag kunnat hitta på en fantasi om er." 282 00:28:30,860 --> 00:28:38,650 "Om en värld där ni hade älskat mig mer än saker och er tråkiga fasad." 283 00:28:38,700 --> 00:28:42,290 "En fantasi i vilken ni är tålmodiga"- 284 00:28:42,340 --> 00:28:47,410 - "och inte skäms för att jag inte kunde prata och var annorlunda"- 285 00:28:47,460 --> 00:28:52,810 - "och i vilken ni kanske dog i en olycka när ni räddade mig." 286 00:28:52,860 --> 00:28:56,570 "Jag måste förhålla mig till att ni lever. Ni också." 287 00:28:56,620 --> 00:29:02,170 "Fyraåringen som ni lämnade tillbaka till staten som ett felköp"... 288 00:29:02,220 --> 00:29:07,100 - "Returnerade" är kanske bättre? - Nej, "lämnade tillbaka" är bra. 289 00:29:11,780 --> 00:29:18,380 "Han är vuxen nu. Han kan prata, skriva, läsa och har vänner." 290 00:29:19,140 --> 00:29:23,170 "Ni inbillar er säkert att jag inte finns, men det gör jag." 291 00:29:23,220 --> 00:29:30,610 "Man sätter inte ett barn till världen utan att ta sitt ansvar." 292 00:29:30,660 --> 00:29:35,610 "De två miljonerna jag fick på min 30-årsdag är visst från er." 293 00:29:35,660 --> 00:29:42,370 "Ni tror att ni kan köpa ett gott samvete, men det går inte." 294 00:29:42,420 --> 00:29:46,770 "Jag behöver inte pengar för att glömma någon jag aldrig haft." 295 00:29:46,820 --> 00:29:49,890 "Jag beklagar inbrottet." 296 00:29:49,940 --> 00:29:53,530 "Men efter att ni avfärdade alla mina kontaktförsök"- 297 00:29:53,580 --> 00:29:58,090 - "var min enda möjlighet att konfrontera er här i rätten i dag." 298 00:29:58,140 --> 00:30:03,810 "Om det så kostar mig tre års fängelse, så är det värt det." 299 00:30:03,860 --> 00:30:10,570 "För nu vet ni att jag, Toivo, er biologiske son, lever"- 300 00:30:10,620 --> 00:30:16,580 - "och har blivit mycket bättre än ni någon gång ens drömt om." 301 00:30:20,540 --> 00:30:25,740 - Det var väldigt fint, tycker jag. - Tack. 302 00:30:51,420 --> 00:30:56,050 Hej. Tack för senast. 303 00:30:56,100 --> 00:31:00,820 - Ja, stämningen var på topp. - Verkligen. 304 00:31:04,380 --> 00:31:07,930 - Ja? - Kuvert under din vindrutetorkare. 305 00:31:07,980 --> 00:31:12,820 Jag kan bara ge dig namnen på De Langes umgängeskrets. 306 00:31:15,300 --> 00:31:21,450 Du är lojal mot din kår. Umgänges- kretsen var visst även Tanjas- 307 00:31:21,500 --> 00:31:25,300 -enligt en källa hos er. 308 00:31:42,700 --> 00:31:45,770 Bra. Tack, Didrik. 309 00:31:45,820 --> 00:31:49,890 "Jag kan blott erbjuda hårt arbete, blod, svett och tårar." 310 00:31:49,940 --> 00:31:55,770 Det sa han innan han ledde britterna genom modern historias svåraste tid. 311 00:31:55,820 --> 00:31:59,450 Han var inte lika bra i fredstid. 312 00:31:59,500 --> 00:32:02,130 - Försöker du säga något? - Absolut inte. 313 00:32:02,180 --> 00:32:05,930 Jag vill att du kollar upp några namn åt mig. 314 00:32:05,980 --> 00:32:10,690 Belastningsregister, bakgrund och kontaktinformation. 315 00:32:10,740 --> 00:32:14,410 Jag går inte dina privata ärenden. 316 00:32:14,460 --> 00:32:19,300 Du arbetar för Bergen stad, inte tvärtom. 317 00:32:20,340 --> 00:32:23,940 Är allt som det ska? 318 00:32:32,460 --> 00:32:37,170 - Borgmästarens fru är här. - Ge oss två minuter. 319 00:32:37,220 --> 00:32:39,660 Går det bra? 320 00:32:45,820 --> 00:32:48,980 - Okej. - Säkert? 321 00:32:51,220 --> 00:32:55,220 Släpp in henne. 322 00:33:00,580 --> 00:33:03,730 - Ja. Hallå. - Hej, hej. 323 00:33:03,780 --> 00:33:07,850 - Filip Zachariassen. - Elea Bergen. 324 00:33:07,900 --> 00:33:13,170 - Hej. - Hej. Oj, vilket kontor. 325 00:33:13,220 --> 00:33:17,650 - Fin utsikt också. - Den bleknar i jämförelse med dig. 326 00:33:17,700 --> 00:33:21,890 Tänk att du blev borgmästare. Jag behöver prata med dig. 327 00:33:21,940 --> 00:33:28,460 Du har möte med festspelskommittén om en halvtimme. 328 00:33:29,660 --> 00:33:33,500 - En redig karl. - Ja, han är redig. 329 00:33:36,180 --> 00:33:39,410 Ja... 330 00:33:39,460 --> 00:33:42,460 Du ska bli pappa. 331 00:33:44,780 --> 00:33:48,170 - Va? - Du hörde vad jag sa. 332 00:33:48,220 --> 00:33:52,770 Men... Nej...? 333 00:33:52,820 --> 00:33:56,890 - Men du äter ju... - Inte jag. 334 00:33:56,940 --> 00:34:02,490 Konfirmanden som du höll på med i våras. 335 00:34:02,540 --> 00:34:06,690 Emilie? Tolken? Du är inte rolig. 336 00:34:06,740 --> 00:34:10,130 Hon väntade på mig utanför tinget med sin mage. 337 00:34:10,180 --> 00:34:15,330 - Va? Hon väntade utanför...? - Tingsrätten. 338 00:34:15,380 --> 00:34:20,810 Ren och skär utpressning. Hon vill ha pengar för att hålla tyst. 339 00:34:20,860 --> 00:34:24,970 Hon ger sig på frun i en fin familj. Skammen och det där. 340 00:34:25,020 --> 00:34:28,770 Men vårt förhållande har varit ett helvete så ofta. 341 00:34:28,820 --> 00:34:33,580 - Det här betyder ingenting. - Nej, men... 342 00:34:51,300 --> 00:34:55,980 - Utan kondom. - Fy fan, vilken idiot jag är! 343 00:35:06,820 --> 00:35:09,820 Okej. 344 00:35:12,300 --> 00:35:17,890 - Vad gör vi nu? - Vi gör ingenting. 345 00:35:17,940 --> 00:35:24,610 Du pratar med henne. Säg att hon gärna får gå till pressen. 346 00:35:24,660 --> 00:35:30,020 Hon får ändå aldrig mer än standardunderhåll. 347 00:35:31,300 --> 00:35:37,860 Jag... ska tala om för Jørgen att han ska få en lillebror. 348 00:35:39,620 --> 00:35:42,420 En lillebror? 349 00:35:44,380 --> 00:35:50,330 Hon skickade med en bild som du säkert får stor glädje av. 350 00:35:50,380 --> 00:35:53,180 Så där. 351 00:36:41,580 --> 00:36:45,130 - Får jag bomma en cigg? - Ja, det är klart. 352 00:36:45,180 --> 00:36:48,660 Varsågod. Det är klick. 353 00:36:50,100 --> 00:36:55,860 - Klick? - Klicka, så får du mentolsmak. 354 00:36:57,060 --> 00:37:01,970 Be dr Selvik skriva ut ett nytt recept. Han vet vad det gäller. 355 00:37:02,020 --> 00:37:06,420 Och ring Magnus Braseth och be honom komma på en gång. 356 00:37:34,180 --> 00:37:36,660 Kan jag hjälpa dig med något? 357 00:37:39,220 --> 00:37:43,340 Vad glor du på? 358 00:37:46,060 --> 00:37:50,420 Du följer efter mig. Vem jobbar du för? 359 00:37:52,100 --> 00:37:57,100 - Var är Tanja Halvorsen? - Aj. 360 00:37:58,620 --> 00:38:02,650 Rökning är inte bra för sådana som du. 361 00:38:02,700 --> 00:38:06,370 - Sådana som jag? - Som går till dr Selvik. 362 00:38:06,420 --> 00:38:11,620 Som får psykiatrisk vård och ser och hör saker som inte finns. 363 00:38:48,980 --> 00:38:53,690 Magnus? Är det du? 364 00:38:53,740 --> 00:38:58,370 Börjar du också få problem med synen? 365 00:38:58,420 --> 00:39:00,660 Kom, jag följer dig. 366 00:39:01,060 --> 00:39:07,330 - Är allt som det ska? - Det är mycket att sätta sig in i. 367 00:39:07,380 --> 00:39:12,610 Ville du något eller njuter du av att kunna tillkalla folk på studs? 368 00:39:12,660 --> 00:39:16,930 - Jag gillar ju härskartekniker. - Det funkar, jag är här. 369 00:39:16,980 --> 00:39:21,690 - Du är min bästa vän. - Ja, en upptagen bästa vän. 370 00:39:21,740 --> 00:39:26,410 Jag ska komma till saken. Jag har berättat om angivaren, eller hur? 371 00:39:26,460 --> 00:39:30,090 Ja, som tur är kan du inte fortsätta med det nu. 372 00:39:30,140 --> 00:39:35,860 - Du kanske vill ta över ärendet. - Glöm det. 373 00:39:36,340 --> 00:39:39,010 Du vill åstadkomma något- 374 00:39:39,060 --> 00:39:44,250 - men jag vill inte gå i klinch med Bergenpolisen, speciellt inte nu. 375 00:39:44,300 --> 00:39:48,690 Nähä? Har det hänt något? 376 00:39:48,740 --> 00:39:53,730 - Har förhållandet med domaren läckt? - Skulle du utpressa mig annars? 377 00:39:53,780 --> 00:39:58,620 Lägg av! Prata med mig, vad har hänt? 378 00:40:01,660 --> 00:40:06,090 - Jag har försökt göra slut. - Jaha? 379 00:40:06,140 --> 00:40:10,370 Hon vill inte eller du rädd att det ska missgynna dig i rätten? 380 00:40:10,420 --> 00:40:14,300 Ja, det också. 381 00:40:17,820 --> 00:40:22,650 Nej, fy fan! Det menar du inte? 382 00:40:22,700 --> 00:40:28,730 - Vad menar jag inte? - Din sinnessjuka människa. 383 00:40:28,780 --> 00:40:35,410 Din motbjudande, jävliga människa. 384 00:40:35,460 --> 00:40:40,540 Ska jag få höra orden jag har väntat på att få höra i 25 år? 385 00:40:41,820 --> 00:40:45,530 - Jag... - Jag... 386 00:40:45,580 --> 00:40:53,330 Jag har möjligen gått och blivit... 387 00:40:53,380 --> 00:40:56,220 litegrann... 388 00:40:58,300 --> 00:41:00,460 förälskad. 389 00:41:02,380 --> 00:41:06,010 - Lite högre. Jag hörde inte. - Förälskad, för fan! 390 00:41:06,060 --> 00:41:10,570 Är det sant? Åh, du... 391 00:41:10,620 --> 00:41:14,170 - Det är ju fantastiskt. - Är det verkligen det? 392 00:41:14,220 --> 00:41:19,450 Det komplicerar saker och ting vansinnigt mycket. 393 00:41:19,500 --> 00:41:26,460 Dr Selvik sa att du måste komma dit för att få ett nytt recept så fort. 394 00:41:30,940 --> 00:41:34,010 Jaha? 395 00:41:34,060 --> 00:41:36,860 Är det något på tok? 396 00:41:40,620 --> 00:41:44,020 Jag ser i syne. 397 00:41:48,620 --> 00:41:51,730 Jag behöver hjälp i kväll. 398 00:41:51,780 --> 00:41:55,530 Jag har en otrohetsaffär som kräver två spanare. 399 00:41:55,580 --> 00:41:59,410 - Kan du ställa upp? - Nej. 400 00:41:59,460 --> 00:42:02,860 Vilket ärende är det du jobbar med nu igen? 401 00:42:15,820 --> 00:42:18,220 Hej, det är jag. 402 00:42:24,380 --> 00:42:28,940 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 32938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.