Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,720 --> 00:01:42,930
Down with the system!
2
00:02:06,520 --> 00:02:11,610
Did you try to kill the Tsar?
"No, I do not believe in anarchy."
3
00:02:11,880 --> 00:02:15,810
I do not believe in the protesters.
They laughed at me.
4
00:02:16,120 --> 00:02:19,600
They mocked him!
- Yes, of my convictions.
5
00:02:20,440 --> 00:02:23,970
And what are your convictions,
Rodia Romanovich Raskolnikov?
6
00:02:24,200 --> 00:02:28,360
Some men are born to
accomplish great things.
7
00:02:28,880 --> 00:02:32,170
To change the world,
like Napoleon, Caesar...
8
00:02:32,400 --> 00:02:35,370
Were you like Napoleon?
The Antichrist?
9
00:02:35,600 --> 00:02:37,760
My destiny is to help the poor,
10
00:02:38,040 --> 00:02:41,570
The sick and the suffering,
to build a more just society.
11
00:02:41,800 --> 00:02:43,010
A saint!
12
00:02:43,240 --> 00:02:46,370
I repeat that I do not
believe in anarchy,
13
00:02:46,600 --> 00:02:48,810
But to great men, as...
14
00:02:49,040 --> 00:02:50,800
Like you!
- Possible!
15
00:02:51,040 --> 00:02:54,890
You do not know what I can
do, what I am capable of!
16
00:02:55,120 --> 00:02:56,570
It is unfair!
17
00:02:57,520 --> 00:03:01,000
His academic achievements
are brilliant.
18
00:03:01,240 --> 00:03:04,080
He may have the last word.
19
00:03:05,680 --> 00:03:07,010
Release it.
20
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Rodia!
21
00:03:12,280 --> 00:03:15,680
Dimitri!
- Rodia! They released you!
22
00:03:17,400 --> 00:03:21,690
But they suspended me from
the University for a year.
23
00:03:21,920 --> 00:03:26,530
I only took one course. Look,
the whole system is corrupt.
24
00:03:26,880 --> 00:03:31,170
The Tsar lives in opulence
while the people are starving.
25
00:03:31,400 --> 00:03:34,450
Now he starts talking
like an anarchist!
26
00:03:34,680 --> 00:03:37,210
I am punished for a crime
that I have not committed.
27
00:03:37,800 --> 00:03:41,010
What will I do?
I will not be able to give a lecture.
28
00:03:41,240 --> 00:03:42,920
I do not have a dime.
29
00:03:43,160 --> 00:03:48,370
You will help me translate books,
it will allow you to pay the rent.
30
00:03:50,840 --> 00:03:52,680
No! Let me go!
31
00:03:52,920 --> 00:03:56,640
You're welcome!
My little ones are inside!
32
00:03:56,880 --> 00:03:59,770
Please help me!
33
00:04:01,360 --> 00:04:02,850
My children!
34
00:04:05,240 --> 00:04:08,210
The children are
surrounded by the flames.
35
00:04:08,440 --> 00:04:12,050
Leave me alone!
Help me, please!
36
00:04:12,680 --> 00:04:14,170
Rodia! No!
37
00:04:18,000 --> 00:04:20,080
Sasha! Anya!
38
00:04:42,800 --> 00:04:44,290
My babies!
39
00:04:44,520 --> 00:04:46,200
Rodia Romanovitch Raskolnikov!
40
00:04:47,480 --> 00:04:49,320
You could have been killed!
41
00:04:50,440 --> 00:04:52,650
Sonia!
- Water, hold on.
42
00:04:59,800 --> 00:05:03,730
Help! Call a physician.
- I am a medical student.
43
00:05:04,240 --> 00:05:07,130
Let it breathe. Step back.
44
00:05:07,680 --> 00:05:10,600
Unbutton his collar,
let him breathe.
45
00:05:14,400 --> 00:05:16,640
Here is the mistress of the house...
46
00:05:17,800 --> 00:05:21,410
Still out having fun while
I'm killing myself at work.
47
00:05:21,640 --> 00:05:25,200
There was a fire, I helped.
- Here, too, we need help.
48
00:05:25,440 --> 00:05:28,600
Your father is dead drunk, we
do not have a kopeck to eat.
49
00:05:28,840 --> 00:05:31,000
I do what I can.
- This is not enough.
50
00:05:31,240 --> 00:05:34,130
Someone died in the fire?
51
00:05:34,480 --> 00:05:36,720
No, Polenka, there was...
52
00:05:37,600 --> 00:05:39,520
Who did that to you? Dad?
53
00:05:39,760 --> 00:05:43,080
Your father would not have the guts.
Koyla, of the thread.
54
00:05:43,520 --> 00:05:44,970
A client did that to me.
55
00:05:45,200 --> 00:05:48,680
He refused to pay me. He found
the passes badly ironed.
56
00:05:48,920 --> 00:05:52,930
I protested and he hit me.
We needed that money.
57
00:05:53,680 --> 00:05:56,450
Dad may find his job.
58
00:05:56,680 --> 00:05:59,210
He does not know the meaning
of the word 'work'.
59
00:06:13,160 --> 00:06:17,530
You could work.
You're young and pretty.
60
00:06:18,800 --> 00:06:22,890
Men would pay dearly
for a girl like you.
61
00:06:25,760 --> 00:06:29,370
You are my mother-in-law,
my only family.
62
00:06:29,960 --> 00:06:34,280
Would you like me to do that?
"Do you want us to live like that?"
63
00:06:34,680 --> 00:06:37,600
I was not born into such misery.
64
00:06:37,840 --> 00:06:41,890
I sacrificed for your
father when I married him.
65
00:06:42,200 --> 00:06:44,410
And I took care of you.
66
00:06:49,600 --> 00:06:52,440
It's not that hard to do.
67
00:07:04,360 --> 00:07:07,170
Right there. Support him.
68
00:07:15,000 --> 00:07:16,600
Slowly...
69
00:07:17,400 --> 00:07:19,850
What's all this raffut?
70
00:07:20,080 --> 00:07:21,650
Rodia is injured.
71
00:07:21,960 --> 00:07:23,720
He fought?
72
00:07:24,160 --> 00:07:26,000
He saved two children in a fire.
73
00:07:26,320 --> 00:07:29,960
Do not count on
us to play nurses.
74
00:07:30,120 --> 00:07:32,850
Calm down! We'll take care of him.
75
00:07:33,120 --> 00:07:34,850
But a soup would do him good.
76
00:07:35,000 --> 00:07:36,160
Eh? Natasha?
77
00:07:36,280 --> 00:07:37,490
Yes, I will prepare it.
78
00:07:37,640 --> 00:07:40,560
And who's going to pay for this soup?
It already owes me 6 months of rent.
79
00:07:40,760 --> 00:07:43,490
You will be given money,
Natacha, bring the soup.
80
00:07:43,880 --> 00:07:46,040
No, it's my
responsibility, I'll pay.
81
00:07:46,320 --> 00:07:48,050
Quickly, I have to see his burns.
82
00:07:48,680 --> 00:07:50,650
You will have your money.
83
00:07:51,120 --> 00:07:52,720
Brings it on the bed.
84
00:07:53,440 --> 00:07:54,970
I can not pay you.
85
00:07:55,400 --> 00:07:57,880
It's nothing, I'm only a student.
86
00:07:58,880 --> 00:08:01,170
You are in shock.
Lay over.
87
00:08:01,400 --> 00:08:03,130
So... Water, quickly.
88
00:08:07,440 --> 00:08:10,600
Here, drink a little vodka.
89
00:08:11,760 --> 00:08:13,840
What am I going to do?
90
00:08:15,120 --> 00:08:18,360
My mother...
And Dounia, my sister...
91
00:08:19,200 --> 00:08:21,280
...they will learn it.
92
00:08:21,600 --> 00:08:25,370
They paid for my studies...
What am I going to tell them?
93
00:08:25,600 --> 00:08:28,810
We'll tell them all is
well, Rodia Raskolnikov.
94
00:09:08,200 --> 00:09:09,650
Yes...
95
00:09:10,840 --> 00:09:12,050
It's good.
96
00:09:12,440 --> 00:09:15,680
Smile, dammit!
It is for a good work.
97
00:09:15,920 --> 00:09:19,610
People will not give anything
if it sounds like a funeral.
98
00:09:20,240 --> 00:09:21,610
Mom, look!
99
00:09:22,120 --> 00:09:26,170
Not now, Mom is busy.
Where is your housekeeper?
100
00:09:26,520 --> 00:09:28,330
Where is Dounia?
101
00:09:29,120 --> 00:09:30,690
The wretch...
102
00:09:30,920 --> 00:09:34,770
Where is your dad?
Where is Arkadi?
103
00:09:35,000 --> 00:09:37,890
I can not do it all.
Supervises repetition.
104
00:09:38,120 --> 00:09:42,810
With joy, cousin Marfa.
She said to smile. Smile...
105
00:09:45,800 --> 00:09:47,530
Here you are, Dounia.
106
00:09:47,760 --> 00:09:51,050
I search you everywhere.
What are you doing?
107
00:09:51,880 --> 00:09:55,040
I write to my brother, Rodia, in St.
Petersburg.
108
00:09:55,280 --> 00:09:59,000
He was wounded in a fire...
- I'll pay you to keep the kids.
109
00:09:59,240 --> 00:10:03,530
The guests will soon arrive.
- I'm going right now.
110
00:10:03,760 --> 00:10:07,480
Take the children to the
nursery and feed them.
111
00:10:47,040 --> 00:10:49,360
Must you have them all?
112
00:10:49,600 --> 00:10:54,290
You are very unfair to me.
- Where is Arkadi? He should be there.
113
00:10:54,720 --> 00:10:57,930
This dandy is surely still
in the process of primping.
114
00:10:58,160 --> 00:10:59,920
You know him.
115
00:11:00,640 --> 00:11:02,530
Better than anyone.
116
00:11:06,000 --> 00:11:10,880
No, I will not leave you alone,
despite your entreaties.
117
00:11:11,120 --> 00:11:13,520
How can I?
I love you.
118
00:11:13,760 --> 00:11:17,210
If Marfa Petrovna surprised us?
- Forget my wife.
119
00:11:17,440 --> 00:11:21,570
Flee away with me, we shall be happy.
I want you!
120
00:11:22,600 --> 00:11:24,490
What is it?
- Marfa!
121
00:11:24,720 --> 00:11:26,930
Species of small trail!
122
00:11:27,160 --> 00:11:30,880
Is that how you thank me?
By stealing my husband!
123
00:11:32,240 --> 00:11:36,210
No, it was he who harassed me.
- Do not listen to him.
124
00:11:36,600 --> 00:11:40,730
I admit, I was tempted.
But she threw herself on my neck.
125
00:11:40,960 --> 00:11:44,170
Go away.
Pack your bags immediately.
126
00:11:44,400 --> 00:11:47,210
Do not approach the children anymore.
- I beg you!
127
00:11:47,440 --> 00:11:50,730
I need that job.
- You should have thought about it before.
128
00:11:51,080 --> 00:11:53,320
Disappeared from my sight!
129
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Marfa...
130
00:11:59,120 --> 00:12:00,770
Do not touch me.
131
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
My dear son, Rodia.
132
00:12:11,120 --> 00:12:15,210
I hope with all my heart that
you are cured of your wounds.
133
00:12:16,160 --> 00:12:19,530
I'm sorry you arrested
the University.
134
00:12:20,400 --> 00:12:23,370
And I wonder how you manage.
135
00:12:23,600 --> 00:12:26,130
I would like to send you money,
136
00:12:26,360 --> 00:12:31,290
But without the salary of Dounia,
my meager pension hardly suffices.
137
00:12:31,640 --> 00:12:33,290
Yes. Come in.
138
00:12:35,560 --> 00:12:38,530
Take a seat.
139
00:12:38,760 --> 00:12:43,480
I'm sorry, sir, I can not
take your lessons anymore.
140
00:12:44,000 --> 00:12:47,240
My father refuses
to pay, because...
141
00:12:48,120 --> 00:12:50,490
Because you were deported.
142
00:12:50,720 --> 00:12:53,200
Suspended, not expelled.
143
00:12:53,560 --> 00:12:56,450
He says you are a troublemaker.
144
00:12:57,120 --> 00:12:58,770
An anarchist.
145
00:13:00,520 --> 00:13:02,920
I'm sorry, Rodia.
146
00:14:21,720 --> 00:14:25,410
I'd like to put books on the books.
147
00:14:25,640 --> 00:14:29,330
Who needs books?
And your ring is still here.
148
00:14:29,560 --> 00:14:33,280
Please, they have to
be worth something.
149
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
They are made of leather.
150
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
They barely served.
151
00:14:44,840 --> 00:14:49,050
I do not need any more, I
stopped the University.
152
00:14:55,320 --> 00:14:57,210
I give you two rubles.
153
00:14:57,440 --> 00:15:00,570
Less the interest you
owe on the ring.
154
00:15:00,800 --> 00:15:04,090
Please, a little more.
- Two rubles.
155
00:15:04,320 --> 00:15:05,970
Less interest.
156
00:15:15,200 --> 00:15:16,490
Very good.
157
00:15:32,760 --> 00:15:33,840
Hello.
158
00:15:37,080 --> 00:15:38,610
I know you.
159
00:15:38,840 --> 00:15:42,240
You are the one who saved
the children from the fire.
160
00:15:42,480 --> 00:15:49,200
It was nice.
I am Lizaveta, the sister of Aliona.
161
00:15:51,440 --> 00:15:53,760
You have a button
that no longer holds.
162
00:15:56,160 --> 00:15:58,770
She was bad with you?
163
00:16:01,640 --> 00:16:04,770
Everyone wants more
than she can give.
164
00:16:05,000 --> 00:16:08,530
It is not bad, but
it is a cruel world.
165
00:16:08,760 --> 00:16:10,250
Especially for a woman.
166
00:16:31,680 --> 00:16:33,730
Leave her alone!
167
00:16:34,280 --> 00:16:38,760
Let her go, you brute!
- Drunkard! What are you doing?
168
00:16:39,000 --> 00:16:44,370
She's only a prostitute!
- Stop! Get out.
169
00:16:45,920 --> 00:16:47,290
Get out!
170
00:16:47,560 --> 00:16:50,530
I'll send you the police!
171
00:16:50,760 --> 00:16:52,290
Pork!
- He hurt you?
172
00:16:52,520 --> 00:16:54,970
He did not want to pay.
173
00:16:55,200 --> 00:16:57,250
Take that, do not work tonight.
174
00:17:00,440 --> 00:17:03,410
I'm really sorry, Sonia.
175
00:17:03,640 --> 00:17:05,240
Do not say nonsense, Dad.
176
00:17:05,480 --> 00:17:09,040
Judge me, have mercy on me,
but do not laugh at me.
177
00:17:09,280 --> 00:17:12,360
Let's put it there.
- Not there, he lives nearby.
178
00:17:12,600 --> 00:17:15,370
My mother-in-law does not
want me to live with her.
179
00:17:15,600 --> 00:17:17,890
Because of me...
180
00:17:22,760 --> 00:17:24,440
What are you doing?
181
00:17:25,080 --> 00:17:28,210
How dare you rummage
through my affairs?
182
00:17:28,440 --> 00:17:30,680
You do not have anything personal.
183
00:17:31,080 --> 00:17:34,850
All that you have,
it is I who paid it.
184
00:17:35,840 --> 00:17:39,370
That is true?
Did Dounia tell the truth?
185
00:17:39,720 --> 00:17:42,850
Did she entreat you to
stop your advances?
186
00:17:43,200 --> 00:17:45,730
Would you believe a
servant rather than me?
187
00:17:45,960 --> 00:17:50,120
You were a liar when I married you.
And a player!
188
00:17:50,360 --> 00:17:53,280
You're always a
liar and a gambler!
189
00:17:53,520 --> 00:17:58,890
Yes, I wanted her, because
she's young and you're old.
190
00:17:59,640 --> 00:18:03,040
Because she's pretty and ugly.
191
00:18:03,280 --> 00:18:07,130
Because you're cruel
and she's kind.
192
00:18:10,000 --> 00:18:12,080
You bastard!
193
00:18:17,280 --> 00:18:18,610
Dounia...
194
00:18:29,000 --> 00:18:30,450
Mrs. Petrovna?
195
00:18:30,680 --> 00:18:34,770
Dounia, I have committed a
great injustice to you.
196
00:18:35,400 --> 00:18:37,000
I came to apologize.
197
00:18:38,760 --> 00:18:41,810
I can not take you
back to my service.
198
00:18:42,040 --> 00:18:45,890
It would be unwelcome for you and
Arkadi to live under the same roof,
199
00:18:46,120 --> 00:18:48,440
But I owe you a compensation.
200
00:18:48,680 --> 00:18:53,210
I will tell you how my husband
treated you unjustly...
201
00:18:53,560 --> 00:18:57,800
...and my cousin Loujine
has a proposal for you.
202
00:18:58,720 --> 00:19:00,010
Dounia is going to marry him?
203
00:19:00,240 --> 00:19:05,450
Yes, Loujine wants a young
wife and Dounia needs money.
204
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
She loves him perhaps.
- love it?
205
00:19:08,920 --> 00:19:12,560
She hardly knows him.
But I know his style well.
206
00:19:12,800 --> 00:19:16,250
A scoundrel. My sister is going to marry
him because I can not keep him up.
207
00:19:16,480 --> 00:19:18,130
I'll stop that.
208
00:19:18,360 --> 00:19:22,410
My sister will not sell for money.
I'll stop that.
209
00:19:58,560 --> 00:20:02,490
It must... it must.
210
00:20:04,200 --> 00:20:05,530
It must.
211
00:20:17,600 --> 00:20:21,000
It was a tough day,
Natasha, just stop.
212
00:21:21,680 --> 00:21:24,410
That's enough for today.
213
00:21:24,640 --> 00:21:26,930
I am thirsty. Let's have a drink.
214
00:21:27,160 --> 00:21:29,400
Good idea.
- We'll finish tomorrow.
215
00:21:30,080 --> 00:21:33,160
Range it all there.
216
00:21:59,040 --> 00:22:02,810
You again?
You have other dirty things?
217
00:22:14,600 --> 00:22:16,730
It was my father's watch.
218
00:22:16,960 --> 00:22:20,730
It is the last thing of
value that I possessed.
219
00:22:26,520 --> 00:22:27,570
It's worthless.
220
00:22:28,520 --> 00:22:31,520
It is not even money.
221
00:22:32,480 --> 00:22:34,450
Ohh, if... if...
222
00:22:35,920 --> 00:22:37,890
...it is in silver!
223
00:23:47,440 --> 00:23:53,400
You should not have come...
224
00:24:29,200 --> 00:24:34,200
"She may not be at home."
"What?" She's always at home!
225
00:24:34,200 --> 00:24:37,170
Let's get the concierge.
226
00:26:32,680 --> 00:26:34,490
What did I do?
227
00:26:35,320 --> 00:26:37,050
What did I do?
228
00:26:48,280 --> 00:26:52,080
Rodia, it's Natasha, opens.
229
00:26:57,880 --> 00:27:00,170
Rodia, open it!
230
00:27:11,160 --> 00:27:15,250
There's a police summons,
she wants to see you.
231
00:27:19,760 --> 00:27:24,240
How can they already know? How?
232
00:27:28,360 --> 00:27:30,760
How can they know?
233
00:27:32,200 --> 00:27:35,120
I'll confess, I'll
tell them all.
234
00:27:35,360 --> 00:27:38,890
It was not a crime.
I've eliminated the vermin.
235
00:27:39,120 --> 00:27:41,960
The old woman deserved to die.
236
00:27:42,200 --> 00:27:44,890
But they will not believe it. No...
237
00:27:45,520 --> 00:27:49,080
They do not know that it was
me, they have no proof.
238
00:27:49,320 --> 00:27:52,770
No one has seen me,
they can not know.
239
00:27:53,080 --> 00:27:56,000
They can not know it was me.
240
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Yes?
241
00:28:12,240 --> 00:28:14,400
There is a complaint against you.
242
00:28:14,640 --> 00:28:18,040
A debt recognition of
100 rubles claimed.
243
00:28:18,280 --> 00:28:19,880
Prokop Pavlovich.
244
00:28:21,320 --> 00:28:22,610
That's all?
245
00:28:24,720 --> 00:28:28,960
It's for my landlord. A receipt
I signed for the rent.
246
00:28:29,200 --> 00:28:32,730
Either you pay, or you declare
in writing when you pay.
247
00:28:32,960 --> 00:28:35,530
And you agree not to
sell your property.
248
00:28:35,760 --> 00:28:36,810
My goods?
249
00:28:37,880 --> 00:28:41,330
I have no property.
What should I write?
250
00:28:42,520 --> 00:28:46,290
Are you deaf? You must declare
the date you will pay.
251
00:28:46,520 --> 00:28:49,920
Another scandal in you
and I buckle you.
252
00:28:50,480 --> 00:28:54,010
A lady, right? A whore!
- You gotta release them.
253
00:28:54,520 --> 00:28:58,320
They would not have called the concierge
if they had killed the usurer.
254
00:28:58,560 --> 00:29:03,280
The door was closed and when
they returned it was...
255
00:29:04,960 --> 00:29:06,720
...opened.
256
00:29:09,000 --> 00:29:11,610
Raskolnikov, is not it?
257
00:29:11,840 --> 00:29:13,840
Student, anarchist.
258
00:29:14,080 --> 00:29:16,050
The new Napoleon...
259
00:29:16,320 --> 00:29:19,690
I do not think I know you.
"Sick?" Your hand trembles.
260
00:29:19,920 --> 00:29:22,690
I have fever.
- Fever?
261
00:29:25,120 --> 00:29:30,050
You think that the assassin was there
all the time, that he shut himself up.
262
00:29:30,280 --> 00:29:33,600
And that he spun when the
others went to get the janitor?
263
00:29:33,840 --> 00:29:38,930
Make a list of all those who
have dealt with the usurer.
264
00:29:39,800 --> 00:29:41,930
Bring some water.
265
00:29:42,840 --> 00:29:45,570
I'm fine... it's okay...
266
00:29:45,800 --> 00:29:48,880
Since when have you been sick?
- Several days.
267
00:29:55,440 --> 00:29:59,600
Where were you tonight at 6 pm?
"At home in my bed, of course."
268
00:30:00,160 --> 00:30:03,530
Of course. Go home.
We're not holding you back.
269
00:30:13,760 --> 00:30:18,690
And the painters in buildings
who worked underneath?
270
00:30:22,720 --> 00:30:25,410
They suspect me.
271
00:30:27,480 --> 00:30:32,040
They will come and search...
They may have already done it!
272
00:30:42,480 --> 00:30:46,200
That is the only evidence that exists.
273
00:30:47,640 --> 00:30:51,280
I'll get rid of it,
throw it in the river!
274
00:31:07,680 --> 00:31:08,920
No...
275
00:31:09,560 --> 00:31:14,360
No, no... If I throw
it, it will not work.
276
00:31:15,240 --> 00:31:17,970
I'm not ashamed of what I did.
277
00:31:18,200 --> 00:31:22,730
I will not let guilt betray me.
No...
278
00:31:29,640 --> 00:31:33,040
Hold on...
Are they aware, yes or no?
279
00:31:33,680 --> 00:31:36,160
They play with me.
280
00:31:38,200 --> 00:31:40,930
I'm going to flee to America.
281
00:31:41,160 --> 00:31:45,690
Yes! It is what I am going to do.
To flee to America!
282
00:31:47,240 --> 00:31:50,560
Warning! Get away, beggar!
283
00:31:51,880 --> 00:31:54,450
Are you alive?
284
00:31:54,680 --> 00:31:58,320
Here, take this and
go see a doctor.
285
00:31:59,480 --> 00:32:01,450
Poor man...
286
00:32:31,000 --> 00:32:32,210
Thank you!
287
00:32:33,960 --> 00:32:35,200
You killed her?
288
00:32:36,360 --> 00:32:38,650
Like Napoleon? Answer.
289
00:32:40,040 --> 00:32:42,960
What did you do?
- You were not supposed to be here!
290
00:32:51,160 --> 00:32:52,610
Rodia!
291
00:33:22,520 --> 00:33:24,440
Rodia Raskolnikov...
292
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
You feel better?
293
00:33:39,360 --> 00:33:43,890
You were delirious for three days.
We were worried.
294
00:33:44,120 --> 00:33:46,490
I bring some soup.
295
00:33:47,120 --> 00:33:48,530
The police?
296
00:33:50,000 --> 00:33:53,560
You want to talk about your statement?
Everything is in order.
297
00:33:53,800 --> 00:33:57,570
I have arranged everything.
I resumed your statement.
298
00:33:57,800 --> 00:34:01,120
And Prokop tore the receipt.
- Why?
299
00:34:01,360 --> 00:34:05,970
Because your sister will be
rich when she marries Lujine.
300
00:34:06,720 --> 00:34:08,720
Your mother sent you money.
301
00:34:08,960 --> 00:34:12,280
You do not remember
signing the bill?
302
00:34:12,600 --> 00:34:14,440
He does not remember!
303
00:34:14,680 --> 00:34:19,080
One hundred rubles, sir.
In good and due form.
304
00:34:21,000 --> 00:34:24,080
I hope you feel better.
A good day.
305
00:34:25,560 --> 00:34:27,370
A good day.
306
00:34:32,840 --> 00:34:35,240
I said something
while I was sick?
307
00:34:35,640 --> 00:34:39,730
A lot of things. You were wandering.
- What did I say?
308
00:34:39,960 --> 00:34:44,050
You, then! Are you afraid of
having revealed a dark secret?
309
00:34:44,280 --> 00:34:46,120
What did I say?!
310
00:34:46,360 --> 00:34:48,280
Do not worry.
311
00:34:48,920 --> 00:34:52,480
You did not say anything
about your ugly fads.
312
00:34:53,600 --> 00:34:58,530
These are a few used clothes
that I no longer need.
313
00:34:58,760 --> 00:35:02,690
But you will look more beautiful
than with these clothes.
314
00:35:02,920 --> 00:35:04,250
I do not want it!
315
00:35:05,520 --> 00:35:09,730
Calm down. Tomorrow you meet
your new brother-in-law.
316
00:35:09,960 --> 00:35:13,170
My new brother-in-law?
I do not want to see him!
317
00:35:13,400 --> 00:35:16,400
You look like a beggar.
- The soup.
318
00:35:16,640 --> 00:35:19,120
And what will you say to
your dear mother and Dounia?
319
00:35:19,360 --> 00:35:23,650
They are impatient for you to see it.
Now, drink this soup.
320
00:35:23,880 --> 00:35:26,090
I do not want it!
321
00:35:39,840 --> 00:35:42,890
Rodia Romanovitch Raskolnikov...
322
00:35:46,440 --> 00:35:48,600
Piotr Petrovich Loujine...
323
00:35:48,840 --> 00:35:51,410
Whoever wants to buy my sister!
324
00:35:53,560 --> 00:35:58,280
I am the one who made him an
offer more than generous.
325
00:35:58,520 --> 00:36:04,210
Everything is agreed. "Where will
they be staying in St. Petersburg?"
326
00:36:04,440 --> 00:36:07,210
I found excellent rooms.
- Right here?
327
00:36:08,240 --> 00:36:13,010
Of course not.
It would not be appropriate.
328
00:36:14,400 --> 00:36:18,930
The rooms are very clean.
It is momentary, until marriage.
329
00:36:19,160 --> 00:36:21,210
While you live in a palace.
330
00:36:21,440 --> 00:36:24,410
I acquired my fortune alone.
331
00:36:24,960 --> 00:36:30,490
And I share it with
others, like Dounia.
332
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
You want my mother to live here?
333
00:36:36,640 --> 00:36:41,200
And my sister, your future wife?
- Just for a few weeks.
334
00:36:41,440 --> 00:36:44,680
Dounia was not better off.
- That's why you're marrying her.
335
00:36:44,920 --> 00:36:48,530
Because she is poor, to
be able to control her.
336
00:36:48,760 --> 00:36:51,840
Why are you so
ill-disposed towards me?
337
00:36:52,080 --> 00:36:53,810
You make me sick!
338
00:36:55,840 --> 00:36:59,050
He was suffering.
339
00:37:21,760 --> 00:37:26,210
You saw? They arrested someone
for the murder of the usurer.
340
00:37:26,440 --> 00:37:31,400
Yes, the painter Nicolai. He
worked at the apartment below.
341
00:37:31,640 --> 00:37:34,330
It does not stand up.
They have no evidence.
342
00:37:34,560 --> 00:37:38,010
But they are determined
to pin a culprit.
343
00:37:42,760 --> 00:37:45,240
It is not him.
344
00:37:47,800 --> 00:37:51,930
So why was he arrested?
- He was there, he's a suspect.
345
00:37:52,160 --> 00:37:57,200
And am I also a suspect?
I was dealing with the usurer.
346
00:37:57,440 --> 00:37:59,410
Like a bunch of others.
347
00:37:59,640 --> 00:38:03,010
You are interested:
For another reason.
348
00:38:05,720 --> 00:38:09,520
All your teachers praise you.
In a review,
349
00:38:09,760 --> 00:38:13,320
You wrote an article
about crime.
350
00:38:13,560 --> 00:38:17,250
He is very good.
You understand the criminal spirit.
351
00:38:17,480 --> 00:38:20,450
How do you know that I wrote it?
I did not sign my name.
352
00:38:20,680 --> 00:38:25,210
My job is to know who does what,
who writes what, who thinks what.
353
00:38:25,440 --> 00:38:28,920
And your mind is
remarkable, young man.
354
00:38:29,160 --> 00:38:31,210
We need men like you.
355
00:38:31,440 --> 00:38:33,840
So that Russia develops
its true potential.
356
00:38:34,080 --> 00:38:36,890
Thank you. Is that
why I was arrested?
357
00:38:37,120 --> 00:38:40,120
Have I been suspended
from the University?
358
00:38:40,600 --> 00:38:44,370
I thought it was a mistake.
Just like you,
359
00:38:44,720 --> 00:38:49,170
I believe in law and
order, not revolution.
360
00:38:51,400 --> 00:38:56,170
Tell me, in your opinion, who
killed the usurer Aliona?
361
00:38:56,640 --> 00:38:59,370
Am I a suspect?
"Then you would be mad!"
362
00:38:59,600 --> 00:39:02,890
No! I do not believe.
You are far too clever.
363
00:39:03,120 --> 00:39:06,840
This is obviously the work of an amateur.
And you know what?
364
00:39:07,080 --> 00:39:10,640
I can almost understand
the killing of Aliona.
365
00:39:11,280 --> 00:39:13,080
That's what I would have done.
366
00:39:13,080 --> 00:39:15,210
But why did he kill his sister?
367
00:39:15,320 --> 00:39:17,560
She was so sweet.
368
00:39:17,640 --> 00:39:19,210
She may have arrived
at the wrong time.
369
00:39:19,480 --> 00:39:21,960
You mean she would have
surprised the murderer?
370
00:39:22,040 --> 00:39:24,730
And that he was obliged to kill her too?
371
00:39:24,800 --> 00:39:28,090
Yes, that's what I would have done.
372
00:39:29,160 --> 00:39:33,480
Then I would have taken the gold and the
jewels and I would have gone to bury them.
373
00:39:33,800 --> 00:39:37,730
You would not have kept
anything to buy you clothes?
374
00:39:37,960 --> 00:39:40,650
These clothes are in Dimitri.
- He told me!
375
00:39:40,880 --> 00:39:44,680
And the money comes from your mother.
I know everything about you.
376
00:39:44,920 --> 00:39:48,210
Do not be so serious!
It's party.
377
00:39:48,440 --> 00:39:51,680
Excuse me, I have to go.
- Take a vodka.
378
00:39:51,920 --> 00:39:55,930
I still do not feel well.
- Relax a little!
379
00:39:56,200 --> 00:39:59,410
It's nothing, we'll meet again.
380
00:39:59,640 --> 00:40:04,440
I'm sure, Rodia Raskolnikov.
When you get better!
381
00:40:04,680 --> 00:40:08,650
He's always feverish.
He raved for three days.
382
00:40:08,880 --> 00:40:10,250
Three days?
383
00:40:11,000 --> 00:40:13,480
Then everything is explained.
384
00:40:14,440 --> 00:40:18,450
He knows. He tries to trap
me, to make me confess.
385
00:40:19,440 --> 00:40:23,570
The slightest indiscreet
look and I'm done.
386
00:40:26,800 --> 00:40:30,520
How do I let an innocent
go to the gallows?
387
00:40:30,760 --> 00:40:33,840
Hold on...
They have no evidence against him.
388
00:40:34,080 --> 00:40:38,320
They'll release him. But they
have no evidence against me.
389
00:40:38,960 --> 00:40:41,880
Let him do what he wants.
He can not have me.
390
00:40:42,240 --> 00:40:45,010
Young man!
Happy to see you again!
391
00:40:45,240 --> 00:40:47,290
No! Stay where you are!
392
00:40:51,560 --> 00:40:52,690
Daddy.
393
00:40:53,680 --> 00:40:55,730
The poor fool...
394
00:40:56,360 --> 00:40:59,680
It will be fine. Lift it up.
395
00:41:15,640 --> 00:41:17,050
Semion?
396
00:41:21,040 --> 00:41:23,570
What are we going to become?
397
00:41:25,280 --> 00:41:28,970
Katerina? Semion! Open it.
398
00:41:30,080 --> 00:41:33,770
Let him die in peace!
- And who's going to pay your rent?
399
00:41:34,000 --> 00:41:38,320
I have no money.
- Someone will have to pay!
400
00:41:41,000 --> 00:41:44,640
Thank God, he is dying.
One mouth less to feed.
401
00:41:46,240 --> 00:41:49,960
How dare you say that?
He is your husband!
402
00:41:50,360 --> 00:41:53,730
He has caused me nothing but misery.
403
00:41:55,080 --> 00:41:56,570
Sonia...
404
00:42:02,560 --> 00:42:05,210
Sonia, forgive me...
- What, Dad?
405
00:42:05,440 --> 00:42:06,810
Forgive me.
406
00:42:22,480 --> 00:42:24,770
What are we going to become?
407
00:42:25,320 --> 00:42:29,210
I do not even have the
means to bury it.
408
00:42:39,760 --> 00:42:42,080
For the funeral.
409
00:43:02,880 --> 00:43:04,930
It's my fault.
410
00:43:07,040 --> 00:43:10,170
He wanted to cross to greet me.
411
00:43:11,120 --> 00:43:14,250
You can not endure all
the sins of the world.
412
00:43:14,880 --> 00:43:17,770
I'm not the man you believe.
413
00:43:19,280 --> 00:43:22,120
I know you're good and kind.
414
00:43:22,920 --> 00:43:27,530
I know that if my life was
different, if I was not what I am,
415
00:43:28,400 --> 00:43:30,480
I could love you.
416
00:43:36,920 --> 00:43:38,730
Do not like me...
417
00:43:40,920 --> 00:43:41,970
Do not like me...
418
00:43:43,120 --> 00:43:44,610
Do not love me!
419
00:44:05,480 --> 00:44:09,850
Rodia promised he would be there.
Where is he?
420
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
Mom!
421
00:44:21,760 --> 00:44:23,760
Sorry to be late!
422
00:44:25,800 --> 00:44:30,200
Hello, I am Dimitri Razoumikhine,
Rodia's friend. Has a nice trip?
423
00:44:30,440 --> 00:44:32,520
Do not Cry...
424
00:44:32,760 --> 00:44:35,130
You're so skinny. What did they do to you?
- Nothing.
425
00:44:35,360 --> 00:44:36,440
You are sick?
426
00:44:36,680 --> 00:44:40,810
Nobody takes care of you.
- Yes, Dimitri. Here is my mom...
427
00:44:41,040 --> 00:44:42,250
Dounia...
428
00:44:43,160 --> 00:44:46,080
Return to the country.
Do not marry Lujine.
429
00:44:46,320 --> 00:44:50,090
I will not let you
make this sacrifice.
430
00:44:50,320 --> 00:44:55,570
Let's go. Let's see the apartment
that Lujine found you.
431
00:44:56,080 --> 00:44:59,000
He stays here while he
is staying at the hotel.
432
00:44:59,240 --> 00:45:03,210
We do not have a choice.
- Marfa Petrovna will help you.
433
00:45:03,440 --> 00:45:05,200
Marfa is dead.
434
00:45:05,440 --> 00:45:09,050
She killed herself in despair
because of her husband, Arkadi.
435
00:45:09,280 --> 00:45:11,540
If Dounia does not marry Lujine,
we will be without anything.
436
00:45:11,560 --> 00:45:15,490
It's not a reason.
- What else can we do?
437
00:45:16,560 --> 00:45:20,170
You only have my pension and the
little that Dounia can earn.
438
00:45:20,400 --> 00:45:23,530
We can not send you anything
and I worry about you.
439
00:45:23,760 --> 00:45:28,530
Do not accuse me. Dounia will not
be his wife, but his servant!
440
00:45:28,760 --> 00:45:32,400
He wrote me that you would say that.
He says you despise him,
441
00:45:32,640 --> 00:45:34,370
That you assaulted him.
442
00:45:34,600 --> 00:45:38,160
He refuses to see me in your presence.
He says you're crazy.
443
00:45:38,400 --> 00:45:41,130
He says you squandered 25 rubles.
444
00:45:41,560 --> 00:45:42,850
His money.
445
00:45:43,120 --> 00:45:44,960
For a street girl!
446
00:45:45,200 --> 00:45:48,730
Supposedly for a funeral.
- He's a liar.
447
00:45:48,960 --> 00:45:52,040
You do not know him.
- No! I forbid you to marry her.
448
00:45:52,280 --> 00:45:56,370
Choose. It's him or me.
- Rodia, do not go...
449
00:45:56,600 --> 00:45:58,570
Stay, for your mother.
450
00:45:58,800 --> 00:46:02,520
Come to the funeral and you
will see that I say true.
451
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Come to the funeral!
452
00:46:22,800 --> 00:46:26,730
Without you, we could not
even bury my husband.
453
00:46:27,320 --> 00:46:30,010
Thank you, my children and me.
454
00:46:30,520 --> 00:46:32,920
You are a saint.
- No...
455
00:46:35,680 --> 00:46:38,970
Your son was so good, we would
not have gone without him.
456
00:46:39,200 --> 00:46:42,360
My dear, all my condolences.
457
00:46:42,640 --> 00:46:47,010
Now who do you think?
Me or Loujine?
458
00:46:47,520 --> 00:46:49,250
Of course she believes you.
459
00:46:49,480 --> 00:46:54,330
I see Lujine tomorrow, we'll talk to him.
You will come?
460
00:46:55,280 --> 00:46:56,330
Yes.
461
00:46:58,560 --> 00:47:01,400
I have to talk to your
cousin, Inspector Porphyry.
462
00:47:01,640 --> 00:47:05,250
I thought you did not like him.
"I had wages with the usurer."
463
00:47:05,480 --> 00:47:08,050
I have to get them back.
464
00:47:08,280 --> 00:47:09,440
Okay.
465
00:47:42,280 --> 00:47:43,730
Come in.
466
00:47:51,440 --> 00:47:52,970
I am here.
467
00:47:56,160 --> 00:48:00,050
Glad to see you, cousin.
And you too, Raskolnikov.
468
00:48:00,280 --> 00:48:03,730
I knew we'd meet again.
Take a cup of tea.
469
00:48:05,160 --> 00:48:09,930
We spoke to all those who had dealt
with the usurer, except you.
470
00:48:10,160 --> 00:48:13,530
You are the last one to come.
"I did not see interest."
471
00:48:13,760 --> 00:48:17,160
I had nothing to
buy these things.
472
00:48:17,400 --> 00:48:19,400
They have a sentimental value.
473
00:48:19,640 --> 00:48:23,120
A ring bought by my sister.
It would collapse if I lost it.
474
00:48:23,360 --> 00:48:27,890
The ring, the books are packed
in a paper with your name.
475
00:48:28,400 --> 00:48:30,770
And you remember my name
among so many others?
476
00:48:31,000 --> 00:48:34,400
I told you, I'm
interested in you.
477
00:48:36,720 --> 00:48:39,690
When did you last deal with her?
478
00:48:40,520 --> 00:48:43,250
I'm not sure of it. Two...
479
00:48:43,880 --> 00:48:45,610
Three days before the murder.
480
00:48:45,840 --> 00:48:48,680
You did not go to her house
the day of her death?
481
00:48:48,920 --> 00:48:51,130
No, I was sick that day.
482
00:48:51,360 --> 00:48:54,490
Watch out, Rodia.
He has wacky ideas.
483
00:48:54,720 --> 00:48:58,810
He believes that a criminal falls
ill after committing a murder.
484
00:48:59,040 --> 00:49:02,250
Is that why he got sick?
485
00:49:02,480 --> 00:49:04,450
Of course not.
- You do not understand.
486
00:49:04,880 --> 00:49:06,640
Help me understand.
487
00:49:06,880 --> 00:49:09,850
We had not finished
discussing your article.
488
00:49:10,080 --> 00:49:13,770
You said that some men have
the right to commit crimes.
489
00:49:14,000 --> 00:49:16,450
Do you really think so?
490
00:49:16,680 --> 00:49:21,810
I think some great men are
not bound by the law.
491
00:49:22,040 --> 00:49:26,010
These men who aim
to improve humanity.
492
00:49:26,240 --> 00:49:28,720
Must break the laws.
Like Napoleon.
493
00:49:28,960 --> 00:49:31,610
An extraordinary man.
494
00:49:31,840 --> 00:49:34,840
Could violate the
law with impunity?
495
00:49:35,080 --> 00:49:38,210
Yes, as long as we have not
built a more just society,
496
00:49:38,560 --> 00:49:42,330
A New Jerusalem.
- You believe in it?
497
00:49:42,560 --> 00:49:45,960
I believe in a better society.
"And do you believe in God?"
498
00:49:46,640 --> 00:49:50,930
At redemption and
resurrection, like Lazarus?
499
00:49:51,320 --> 00:49:53,720
Can a criminal be saved?
500
00:49:53,960 --> 00:49:57,760
An extraordinary man must not be saved.
He did not do anything wrong.
501
00:49:58,000 --> 00:50:01,720
But how can one distinguish an
extraordinary man from a simple criminal?
502
00:50:01,960 --> 00:50:04,850
An extraordinary man
does not get pinched.
503
00:50:05,080 --> 00:50:09,010
What if he gets pinched?
"Then he deserves his punishment."
504
00:50:09,240 --> 00:50:12,450
Were you extraordinary,
Rodia Raskolnikov?
505
00:50:12,680 --> 00:50:14,840
Were you one of those great men?
506
00:50:15,160 --> 00:50:16,400
Perhaps.
507
00:50:16,640 --> 00:50:20,690
Could you commit a crime?
A robbery or a murder?
508
00:50:23,240 --> 00:50:27,040
If I could, I would
not tell you.
509
00:50:30,600 --> 00:50:33,920
We must still
discuss your wages.
510
00:50:36,400 --> 00:50:39,770
If you come to the police station
tomorrow at about 11 am?
511
00:50:40,000 --> 00:50:41,730
Certainly yes.
512
00:50:47,680 --> 00:50:50,600
By the way, when you
went to Aliona,
513
00:50:50,840 --> 00:50:54,610
Have you seen the two painters
who worked at the second?
514
00:50:54,840 --> 00:50:56,170
The ones you stopped?
515
00:50:56,400 --> 00:50:59,930
Yes. I know they are
innocent, but what can I do?
516
00:51:00,920 --> 00:51:04,000
Have you seen them?
"How could he have seen them?"
517
00:51:04,240 --> 00:51:07,130
It was the day of the murder.
Rodia was sick that day.
518
00:51:07,360 --> 00:51:11,050
Yes of course.
I'm stupid...
519
00:51:13,000 --> 00:51:15,920
This affair confuses my mind.
520
00:51:16,920 --> 00:51:18,290
See you tomorrow.
521
00:51:28,640 --> 00:51:32,440
I can not believe it.
Why does he suspect you?
522
00:51:32,680 --> 00:51:36,050
Because I was there, I
am poor, I am a student.
523
00:51:36,280 --> 00:51:40,130
Because they need a suspect.
- I know you better than anyone.
524
00:51:40,360 --> 00:51:43,410
You do not know.
- What? What do I know?
525
00:51:43,640 --> 00:51:48,250
What is this secret black that gnaws
at you and torments your loved ones?
526
00:51:48,480 --> 00:51:50,720
Do they have any
reason to suspect you?
527
00:51:50,960 --> 00:51:53,800
No, they have no proof.
They're trying to trap me.
528
00:51:54,040 --> 00:51:58,280
They want a guilty person.
Me, the painter. Anybody.
529
00:51:58,880 --> 00:52:00,210
Very good.
530
00:52:01,240 --> 00:52:03,450
We will play this little game.
531
00:52:04,840 --> 00:52:06,570
What do you mean?
532
00:52:15,240 --> 00:52:18,080
Yes! I arrive!
533
00:52:18,680 --> 00:52:20,970
What do you want?
534
00:52:26,280 --> 00:52:27,730
Where is the blood?
535
00:52:27,960 --> 00:52:30,170
Where is the blood? The blood?
536
00:52:30,680 --> 00:52:32,330
You are crazy?
- Crazy?
537
00:52:32,560 --> 00:52:37,360
Come back with the concierge.
- I'll come back with the concierge.
538
00:52:37,600 --> 00:52:42,080
The walls were repainted.
I go back with the concierge!
539
00:52:46,360 --> 00:52:48,200
I want to see the blood!
540
00:52:49,600 --> 00:52:51,730
I want to see the blood.
541
00:52:51,960 --> 00:52:53,850
You are drunk?
542
00:52:54,080 --> 00:52:56,610
No, I want to see the blood.
- He is a mad.
543
00:52:56,840 --> 00:52:59,840
He says he wants to see
the blood of Aliona.
544
00:53:00,080 --> 00:53:02,530
Show me the blood!
545
00:53:03,360 --> 00:53:05,570
Get out.
- I want to see the blood!
546
00:53:06,320 --> 00:53:08,130
Get out.
547
00:53:09,560 --> 00:53:12,560
Come with me to the police station!
548
00:53:24,280 --> 00:53:26,730
Why do you laugh at me?
549
00:53:26,960 --> 00:53:29,880
Do not laugh at me!
Stop laughing at me!
550
00:53:30,120 --> 00:53:32,770
Disappear!
551
00:53:33,960 --> 00:53:36,200
Leave me alone!
552
00:53:41,080 --> 00:53:44,640
They have no proof. Any!
553
00:53:47,400 --> 00:53:49,800
They can not make me confess.
554
00:53:56,240 --> 00:53:57,320
Come in.
555
00:53:57,560 --> 00:54:01,410
Excuse me. This man says he
knows who killed the usurer.
556
00:54:01,640 --> 00:54:04,010
What is the reward?
- There are not any.
557
00:54:04,240 --> 00:54:07,010
I already know his name.
558
00:54:19,720 --> 00:54:22,930
Rodia Raskolnikov?
559
00:54:24,320 --> 00:54:27,560
Rodia Raskolnikov, open it up.
560
00:54:33,920 --> 00:54:35,730
Who are you?
561
00:54:35,960 --> 00:54:40,200
Arkady Ivanovich, your
sister's former employer.
562
00:54:41,200 --> 00:54:44,170
I came to ask for your help.
563
00:54:45,160 --> 00:54:46,210
What do you mean?
564
00:54:48,200 --> 00:54:51,330
Dounia has prejudices against me.
565
00:54:51,560 --> 00:54:54,090
But if you help me, she
will agree to see me.
566
00:54:54,320 --> 00:54:57,400
You are wrong. Go on.
"What harm have I done?"
567
00:54:57,640 --> 00:55:01,090
I did not abuse her, I
offered her the world.
568
00:55:01,320 --> 00:55:03,240
You tried to seduce her.
569
00:55:03,480 --> 00:55:06,610
Once, in the garden,
I tried to kiss her.
570
00:55:06,840 --> 00:55:09,240
You killed your wife.
- She killed herself.
571
00:55:09,480 --> 00:55:13,250
Because of you. Go on!
- I made her happy.
572
00:55:13,560 --> 00:55:16,720
I married her, I
gave her children.
573
00:55:17,200 --> 00:55:22,530
During our seven years
together, I beat her twice.
574
00:55:22,760 --> 00:55:27,050
And some women like it.
- What do you want?
575
00:55:27,280 --> 00:55:30,890
I want to give ten
thousand rubles to Dounia.
576
00:55:31,440 --> 00:55:35,370
Ten thousand rubles?
"That she may not marry Luzhin."
577
00:55:35,600 --> 00:55:37,840
He is not worthy of her.
578
00:55:38,080 --> 00:55:42,010
And she marries him just
for his family, for you.
579
00:55:42,320 --> 00:55:47,570
You want to marry it yourself.
- No, it's no match.
580
00:55:47,800 --> 00:55:51,330
I intend to marry someone else.
581
00:55:51,560 --> 00:55:54,530
But I'd like to see
Dounia one last time.
582
00:55:55,360 --> 00:55:57,490
Would you like to help me?
583
00:56:02,480 --> 00:56:04,130
Do you believe in ghosts?
584
00:56:04,360 --> 00:56:07,410
I am haunted by ghosts.
"Then you understand."
585
00:56:07,640 --> 00:56:12,600
Marfa visits me. I have seen her
three times since her death.
586
00:56:12,960 --> 00:56:15,330
She asked me too much.
587
00:56:15,720 --> 00:56:19,360
She wanted my love,
what I felt for Dounia.
588
00:56:20,840 --> 00:56:25,080
And being unable to have
this, she preferred to die.
589
00:56:25,560 --> 00:56:28,720
Am I a monster or a victim?
590
00:56:29,240 --> 00:56:30,320
Will you help me?
591
00:56:39,280 --> 00:56:41,010
One more thing.
592
00:56:41,240 --> 00:56:45,210
My wife bequeathed three
thousand rubles to Dounia.
593
00:56:45,840 --> 00:56:49,240
I do not think Dounia knows.
594
00:56:49,480 --> 00:56:51,370
I will contact you.
595
00:56:51,960 --> 00:56:54,650
I stay in the corner.
596
00:56:56,360 --> 00:57:00,970
Dounia is rich.
All for nothing.
597
00:57:02,320 --> 00:57:03,770
There you are!
598
00:57:04,360 --> 00:57:06,570
Assassin!
599
00:57:21,040 --> 00:57:24,970
I did not expect to see you.
- I asked her to come.
600
00:57:25,200 --> 00:57:26,930
It's a family affair.
601
00:57:27,320 --> 00:57:31,410
Good. But do not expect me
to be affable with him.
602
00:57:32,400 --> 00:57:35,450
We are really sorry for
the death of Marfa.
603
00:57:35,680 --> 00:57:39,810
I hope she will be happier
in paradise than here.
604
00:57:40,040 --> 00:57:43,410
Her scoundrel husband
abandoned her children.
605
00:57:43,640 --> 00:57:47,570
To come to St. Petersburg.
- Arkadi? Right here?
606
00:57:47,800 --> 00:57:52,280
You are right to be afraid.
He has views of Dounia.
607
00:57:52,520 --> 00:57:56,970
And he will not shrink from
anything to get what he wants.
608
00:57:57,400 --> 00:58:00,930
He came to see me.
- Why?
609
00:58:01,160 --> 00:58:05,170
I hope you put it out.
- No, we got along.
610
00:58:05,640 --> 00:58:08,640
Children lack nothing and
live with their aunt.
611
00:58:08,920 --> 00:58:10,730
And Dounia...
612
00:58:11,360 --> 00:58:15,570
Marfa Petrovna bequeathed
you three thousand rubles.
613
00:58:15,800 --> 00:58:17,640
Three thousand rubles?
614
00:58:18,880 --> 00:58:23,200
He wants to see you, he has
a proposal to make you.
615
00:58:23,440 --> 00:58:26,170
What does he want?
- I'll tell you when we're alone.
616
00:58:27,240 --> 00:58:29,770
I will not tolerate being
insulted like that.
617
00:58:30,000 --> 00:58:32,160
But you insulted my brother.
618
00:58:32,440 --> 00:58:36,370
You said he had given 25
rubles to a whore. It's wrong.
619
00:58:36,600 --> 00:58:39,250
He gave them to a widow
to bury her husband.
620
00:58:39,480 --> 00:58:42,210
How dare you compare me to it?
621
00:58:42,760 --> 00:58:45,840
You must prefer your
husband to your brother.
622
00:58:46,080 --> 00:58:48,480
You are not my husband yet.
623
00:58:49,080 --> 00:58:52,720
If I go through this
door, I will never be.
624
00:58:55,280 --> 00:58:59,290
So leave, Loujine Petrovich.
- How dare you?
625
00:58:59,520 --> 00:59:02,360
I asked you in marriage when
your reputation was in rags.
626
00:59:02,600 --> 00:59:04,810
What?
- I saved you from the scandal.
627
00:59:05,040 --> 00:59:09,490
You promised to marry me
and I made money for you.
628
00:59:09,720 --> 00:59:10,960
Not huge.
629
00:59:11,520 --> 00:59:15,130
Get out or I'll break your nose.
- Right now!
630
00:59:20,920 --> 00:59:24,810
I will remember you, I
will never forgive you.
631
00:59:32,600 --> 00:59:35,370
Why does he want to give
me ten thousand rubles?
632
00:59:35,600 --> 00:59:38,490
He feels he has done you wrong.
633
00:59:38,720 --> 00:59:42,040
But I do not dare to meet him.
- I'll protect you.
634
00:59:42,280 --> 00:59:45,970
Arkadi told me he wanted
to marry another woman.
635
00:59:46,200 --> 00:59:48,440
I think we can trust him.
636
00:59:48,680 --> 00:59:52,080
Marfa's death seems
to have affected her.
637
00:59:52,320 --> 00:59:54,400
It's a gift from heaven.
638
00:59:55,320 --> 00:59:59,610
This morning we had only 3 rubles, we
were going to put his watch on the nail.
639
00:59:59,840 --> 01:00:03,480
And now...
- Let's get together.
640
01:00:03,720 --> 01:00:07,280
My uncle is going to lend me money,
let's open a publishing house.
641
01:00:07,520 --> 01:00:11,290
I know the ropes and
the profits are juicy.
642
01:00:15,400 --> 01:00:16,730
I've got to go.
643
01:00:16,960 --> 01:00:19,730
Why?
- I have things to do.
644
01:00:19,960 --> 01:00:21,250
Right now?
645
01:00:21,640 --> 01:00:23,960
Be happy, marry Dimitri.
646
01:00:24,200 --> 01:00:27,490
Where are you going?
"It's better to separate us a little."
647
01:00:27,720 --> 01:00:30,530
Separate us?
- I need to be alone.
648
01:00:30,760 --> 01:00:32,360
You...
649
01:00:32,600 --> 01:00:36,210
With every good news, you
must spoil everything.
650
01:00:36,440 --> 01:00:38,280
Remember that I love you.
651
01:00:38,520 --> 01:00:41,650
Do not force me to hate you.
- Me hair?
652
01:00:41,880 --> 01:00:45,810
Sorry, I have to go.
- Why are you doing this to me?
653
01:00:46,720 --> 01:00:49,960
He will break his heart.
- I will go get him.
654
01:01:00,840 --> 01:01:01,890
Why?
655
01:01:02,800 --> 01:01:05,880
I knew you would come,
go back to them.
656
01:01:06,120 --> 01:01:09,090
And stay with them. Always.
657
01:01:09,320 --> 01:01:12,640
Their future is assured,
they no longer need me.
658
01:01:12,880 --> 01:01:15,200
But listen to him... what an idiot!
659
01:01:16,240 --> 01:01:18,560
A mother needs her son, a
sister, from her brother.
660
01:01:18,800 --> 01:01:21,370
Leave me alone, but
do not abandon them.
661
01:01:21,600 --> 01:01:24,730
Be a son for my mother,
my sister's husband.
662
01:01:24,960 --> 01:01:29,330
I can not replace you in their hearts.
Why are you leaving?
663
01:01:29,640 --> 01:01:33,490
For I am a monster!
I do not deserve their love!
664
01:01:33,720 --> 01:01:37,170
So you're even more
stupid than I thought.
665
01:01:37,400 --> 01:01:39,530
They do not care what you did.
666
01:01:39,760 --> 01:01:43,240
You can not imagine what I did.
667
01:01:45,680 --> 01:01:47,440
If, Rodia.
668
01:01:49,160 --> 01:01:50,690
I think so.
669
01:01:54,800 --> 01:01:58,120
So you understand why
I have to leave.
670
01:02:05,920 --> 01:02:08,050
Will we see you again?
671
01:02:08,800 --> 01:02:11,090
Yes, if I can.
672
01:02:11,920 --> 01:02:13,520
When I could.
673
01:02:13,760 --> 01:02:16,130
If you need something...
674
01:02:16,360 --> 01:02:19,410
If I can do anything...
675
01:02:53,480 --> 01:02:57,040
I know it's late, but I
have to talk to you.
676
01:02:57,280 --> 01:02:58,440
Enter.
677
01:03:02,240 --> 01:03:04,970
You are cold?
You want a vodka?
678
01:03:05,200 --> 01:03:06,280
No thanks.
679
01:03:08,920 --> 01:03:11,650
I may never see you again.
680
01:03:11,880 --> 01:03:12,880
You go away?
681
01:03:14,320 --> 01:03:15,320
Perhaps.
682
01:03:17,160 --> 01:03:21,320
How is your mother?
- She lost her mind, grief.
683
01:03:22,080 --> 01:03:25,160
She was so... good.
684
01:03:25,800 --> 01:03:27,450
So resourceful.
685
01:03:28,440 --> 01:03:31,130
She can not pay the rent now.
686
01:03:31,360 --> 01:03:36,450
She wanted to dress the children,
but she did not have enough money.
687
01:03:36,760 --> 01:03:40,050
And she is sick,
she spits blood.
688
01:03:41,760 --> 01:03:45,050
I think she's gonna die.
"And the children?"
689
01:03:45,800 --> 01:03:48,090
I do not earn enough.
690
01:03:48,440 --> 01:03:50,520
There are too many women like me.
691
01:03:50,760 --> 01:03:53,130
Then Polenka will become like you.
692
01:03:53,360 --> 01:03:57,450
No! My little sister,
do the sidewalk? Never!
693
01:03:58,000 --> 01:04:01,080
God is not so cruel!
"He compelled you, you!"
694
01:04:01,320 --> 01:04:05,090
God does not do that, it's man.
How can you doubt God?
695
01:04:05,320 --> 01:04:07,970
God... Where is God?
696
01:04:08,320 --> 01:04:11,770
I see nothing but suffering,
poverty and sickness.
697
01:04:12,320 --> 01:04:16,560
Cruelty, famine. I wonder
why God tolerates all this.
698
01:04:16,800 --> 01:04:20,490
Then I come to doubt
the existence of God.
699
01:04:21,160 --> 01:04:22,570
Here...
700
01:04:23,680 --> 01:04:25,600
The answer is here...
701
01:04:25,840 --> 01:04:28,370
...in this book that
gave me a good woman,
702
01:04:28,600 --> 01:04:31,370
Who has suffered and
is now in heaven.
703
01:04:31,600 --> 01:04:33,050
Who is it?
704
01:04:33,600 --> 01:04:39,240
Lizaveta, the sister of the usurer.
She was murdered...
705
01:04:44,600 --> 01:04:46,410
Was she your friend?
706
01:04:46,960 --> 01:04:50,200
I read passages from this book.
707
01:04:53,080 --> 01:04:55,080
So, read it to me.
708
01:04:55,840 --> 01:05:01,290
Read me the story of Lazarus,
who was raised from the dead.
709
01:05:01,520 --> 01:05:03,200
Read it to me, Sonia.
710
01:05:03,440 --> 01:05:08,080
I've abandoned my family and
you're all I have left.
711
01:05:08,840 --> 01:05:11,290
We are two lost souls
who suffer together.
712
01:05:11,520 --> 01:05:15,810
Read me the story of Lazarus,
who was raised from the dead.
713
01:05:17,360 --> 01:05:19,330
There was a sick man,
714
01:05:19,560 --> 01:05:22,090
Lazarus, of Bethany.
715
01:05:22,840 --> 01:05:27,160
Jesus said to Mary,
'Your brother will be resurrected.'
716
01:05:34,400 --> 01:05:38,040
My dear, sorry to
have made you wait.
717
01:05:38,160 --> 01:05:43,170
What can I do for you. Tea?
- No, I brought this letter.
718
01:05:44,400 --> 01:05:47,170
Concerning my wages.
- Very good.
719
01:05:50,200 --> 01:05:54,600
Yesterday you said you wanted to talk
to me. Is this a formal questioning?
720
01:05:54,920 --> 01:05:58,210
Ask me your questions, if
not, give me my pledges.
721
01:05:58,440 --> 01:06:03,570
What anxiety! You are free.
You are here as a single visitor.
722
01:06:03,800 --> 01:06:07,010
Sit down or I'll
think you're upset.
723
01:06:07,240 --> 01:06:11,770
I like to talk with you.
Most people...
724
01:06:12,640 --> 01:06:17,040
...are not as biting as you are.
You were studying law...
725
01:06:17,280 --> 01:06:21,080
You understanding the criminal
spirit surpasses mine.
726
01:06:21,320 --> 01:06:26,610
I am my instinct, I fumble,
but I wait for my hour.
727
01:06:27,280 --> 01:06:30,440
I let the conscience of
the criminal macerate.
728
01:06:30,680 --> 01:06:34,650
The criminal is like a moth
that revolves around the flame.
729
01:06:34,880 --> 01:06:40,680
He gnaws at me because I do nothing.
But one day, it flies too ready.
730
01:06:40,920 --> 01:06:45,050
And landed right in my mouth.
And paf! I swallow it!
731
01:06:46,360 --> 01:06:50,730
As dry as that! Paf!
You do not believe me?
732
01:06:50,960 --> 01:06:54,760
I think you suspect me
of this double murder.
733
01:06:55,000 --> 01:06:58,210
And I've had enough.
"To every crime, his criminal."
734
01:06:58,440 --> 01:07:00,200
Either he gets caught...
735
01:07:00,440 --> 01:07:02,570
If you have any
evidence, stop me.
736
01:07:02,800 --> 01:07:07,280
But do not play with me.
I will not tolerate it!
737
01:07:07,520 --> 01:07:11,160
Calm down. You're going
to get sick again.
738
01:07:11,400 --> 01:07:13,000
Drink a glass of water.
739
01:07:13,240 --> 01:07:18,570
All this bustle yesterday at
Aliona, to see his blood.
740
01:07:18,800 --> 01:07:21,120
You're going to go crazy.
741
01:07:21,360 --> 01:07:22,490
Who told you that?
742
01:07:22,720 --> 01:07:25,850
I have already told you, I
know everything about you.
743
01:07:26,080 --> 01:07:29,640
You keep saying that.
Are you trying to scare me?
744
01:07:29,880 --> 01:07:32,170
You suspect me, yes or no?
745
01:07:32,400 --> 01:07:36,770
Why should I suspect you
have done anything wrong?
746
01:07:37,000 --> 01:07:41,160
I have invited you here as a simple
friend, but you are free to leave.
747
01:07:41,400 --> 01:07:42,890
I do not want your friendship!
748
01:07:43,120 --> 01:07:46,970
You do not want to see my surprise?
- What a surprise?
749
01:07:47,400 --> 01:07:49,290
What are we playing?
750
01:07:49,680 --> 01:07:53,160
She's there, behind
this locked door.
751
01:07:59,960 --> 01:08:01,720
It's a trap.
752
01:08:03,720 --> 01:08:06,370
Are you trying to scare me?
753
01:08:07,200 --> 01:08:09,250
You are laughing at me?
754
01:08:10,080 --> 01:08:12,480
You want me to betray myself.
755
01:08:21,000 --> 01:08:25,130
I had said not to disturb me.
You are crazy?
756
01:08:25,840 --> 01:08:29,080
I have sinned. I have sinned...
757
01:08:29,520 --> 01:08:33,000
I assassinated the usurer,
I am the culprit.
758
01:08:33,240 --> 01:08:35,080
I am guilty...
759
01:08:35,320 --> 01:08:38,720
I murdered the usurer,
my soul is damned.
760
01:08:38,960 --> 01:08:42,600
Forgive me, Aliona Ivanovna.
Forgive me...
761
01:08:42,840 --> 01:08:44,810
I am guilty...
762
01:08:49,160 --> 01:08:51,240
Take him away.
763
01:08:52,120 --> 01:08:56,360
It's ridiculous, but it's a confession.
We hold our assassin.
764
01:08:56,600 --> 01:08:59,890
He admitted under torture?
- It's terrible to say that!
765
01:09:00,120 --> 01:09:02,440
You have put me to good end.
- To the point of confessing?
766
01:09:02,680 --> 01:09:04,360
To make me angry.
767
01:09:04,600 --> 01:09:07,970
My dear fellow, I myself
have a very bad character.
768
01:09:08,200 --> 01:09:10,770
No, we did not torture Nicolai '.
769
01:09:11,000 --> 01:09:15,400
He tortured himself with remorse
and confessed to save his soul.
770
01:09:15,640 --> 01:09:20,650
Guilt is a powerful and irrational
force, Rodia Raskolnikov.
771
01:09:21,440 --> 01:09:23,730
This can destroy you.
772
01:09:25,280 --> 01:09:27,170
See you next time.
773
01:09:27,440 --> 01:09:31,920
Do not you say goodbye?
- No, we'll meet again.
774
01:09:39,760 --> 01:09:43,320
Why does an innocent man confess?
775
01:09:43,720 --> 01:09:45,960
What is he looking for?
776
01:09:46,600 --> 01:09:48,170
Redemption?
777
01:09:49,120 --> 01:09:51,490
But for what crime?
778
01:09:58,720 --> 01:10:00,930
Please, I need you.
779
01:10:14,520 --> 01:10:15,520
No...
780
01:10:16,080 --> 01:10:18,810
Not that.
- So what?
781
01:10:19,440 --> 01:10:21,760
I need your forgiveness.
782
01:10:22,520 --> 01:10:23,890
For what sin?
783
01:10:25,160 --> 01:10:28,240
I know who killed
your friend Lizaveta.
784
01:10:28,480 --> 01:10:31,720
They found it?
- A man has confessed...
785
01:10:31,960 --> 01:10:35,810
...but it is not him.
- How do you know?
786
01:10:39,160 --> 01:10:43,530
Do not you guess?
He did not want to kill her.
787
01:10:43,760 --> 01:10:48,210
He wanted to kill the old woman, her
sister, who was supposed to be alone.
788
01:10:49,080 --> 01:10:52,210
But Lizaveta has arrived...
789
01:10:53,520 --> 01:10:55,170
Look at this man!
790
01:10:56,320 --> 01:10:58,240
This is not true!
791
01:10:59,080 --> 01:11:01,130
It is not possible!
792
01:11:01,600 --> 01:11:03,170
Rodia! I love you!
793
01:11:04,320 --> 01:11:09,200
Tell me you did not do that!
Did not you do that, Rodia?!
794
01:11:09,720 --> 01:11:12,090
Please. Please.
795
01:11:12,320 --> 01:11:14,160
It's the truth.
796
01:11:16,640 --> 01:11:18,210
Why?
797
01:11:18,440 --> 01:11:23,130
Why? What did you do?
But what have you done?
798
01:11:23,680 --> 01:11:27,400
You were so hungry or was
it to help your mother?
799
01:11:27,640 --> 01:11:29,210
Why, Rodia?
800
01:11:29,440 --> 01:11:31,600
I do not know why.
801
01:11:32,440 --> 01:11:34,090
It was not...
802
01:11:37,720 --> 01:11:39,130
It was not for the money.
803
01:11:40,080 --> 01:11:44,560
It's because...
No, I do not know why.
804
01:11:46,320 --> 01:11:49,880
He was a useless and
despicable creature.
805
01:11:52,360 --> 01:11:53,690
I wanted...
806
01:11:54,480 --> 01:11:56,720
...make this world more livable.
807
01:11:56,960 --> 01:12:00,440
I wanted to get rid of her,
all the vermin. She was...
808
01:12:00,680 --> 01:12:04,320
...vicious, cruel and
evil to so much...
809
01:12:04,680 --> 01:12:06,250
...of people who...
810
01:12:06,480 --> 01:12:10,410
To eliminate it was not a sin.
It was only fair.
811
01:12:11,080 --> 01:12:14,800
Great men do terrible things
to improve the world.
812
01:12:15,040 --> 01:12:19,440
Look what Napoleon has done.
I wanted to look like...
813
01:12:19,680 --> 01:12:22,490
I wanted to be a Napoleon.
814
01:12:25,120 --> 01:12:29,130
But Lizaveta arrived and
everything went wrong.
815
01:12:31,400 --> 01:12:34,090
She did not deserve to die.
816
01:12:36,160 --> 01:12:37,490
I killed myself.
817
01:12:39,120 --> 01:12:41,570
I am dead.
818
01:12:43,920 --> 01:12:45,490
Rodia...
819
01:12:50,240 --> 01:12:53,690
My love...
"How can you still love me?"
820
01:12:54,240 --> 01:12:58,530
I can not not love you.
You fill my heart.
821
01:12:59,960 --> 01:13:03,490
I would go with you to
the end of the world.
822
01:13:03,720 --> 01:13:06,690
When you are forgiven...
823
01:13:07,400 --> 01:13:11,960
You have to confess the truth, you
have to tell the world what you did.
824
01:13:13,400 --> 01:13:15,610
No! I will not surrender!
825
01:13:15,840 --> 01:13:19,930
The police have no evidence against me.
A man confessed.
826
01:13:21,240 --> 01:13:24,530
Would you let him
suffer for your crime?
827
01:13:25,000 --> 01:13:27,370
I can not live without you.
828
01:13:27,600 --> 01:13:30,170
And I can not be with you.
829
01:13:30,400 --> 01:13:33,010
Until you have
expiated your crime.
830
01:13:34,440 --> 01:13:36,170
I can not.
831
01:13:44,200 --> 01:13:46,090
Good afternoon!
832
01:13:48,080 --> 01:13:50,450
What do you want?
- A friendly word.
833
01:13:51,040 --> 01:13:52,800
We're not friends.
834
01:13:53,280 --> 01:13:57,920
We're almost parents. My cousin Dimitri
is going to marry your sister.
835
01:13:58,160 --> 01:14:01,370
He says your mother makes
a blood of ink for you.
836
01:14:01,600 --> 01:14:04,840
And Dounia too.
"Is that why you came?"
837
01:14:05,080 --> 01:14:08,610
No, I wanted to clarify
things between us.
838
01:14:09,240 --> 01:14:12,080
I was convinced that you
had hidden the gold here.
839
01:14:12,320 --> 01:14:15,320
But when we came, he had disappeared.
Where?
840
01:14:15,560 --> 01:14:17,280
Have you ever been here before?
- Of course.
841
01:14:17,360 --> 01:14:20,840
You searched that room?
- Lock your door.
842
01:14:21,080 --> 01:14:24,050
You do not want to tell
me where the gold is?
843
01:14:24,280 --> 01:14:27,200
How would I know?
You have your murderer.
844
01:14:27,440 --> 01:14:32,840
No, we have a man who confessed,
but Nicolai 'did not kill Aliona.
845
01:14:33,080 --> 01:14:36,690
Its version is too contradictory.
"Then why did he confess?"
846
01:14:36,920 --> 01:14:41,800
He's a religious fanatic.
He is part of a fundamentalist sect.
847
01:14:42,040 --> 01:14:46,520
He is so convinced of having sinned
that he thinks he must suffer,
848
01:14:46,760 --> 01:14:50,560
Even for what he did not commit.
The real killer is still running,
849
01:14:50,800 --> 01:14:53,720
And of course it is you.
850
01:14:55,440 --> 01:14:57,040
You are crazy.
851
01:14:57,440 --> 01:14:59,090
Stop this comedy.
852
01:14:59,320 --> 01:15:02,010
We are alone, no one hears us.
853
01:15:02,240 --> 01:15:04,240
Admit the truth.
854
01:15:04,480 --> 01:15:07,690
I have no witnesses or
proofs, I can not stop you.
855
01:15:07,920 --> 01:15:11,850
But I know it's you and
I want you to confess.
856
01:15:12,080 --> 01:15:15,160
No, no... listen to
me, I'm very serious.
857
01:15:15,400 --> 01:15:19,450
You can not live with this guilt.
It will destroy you.
858
01:15:19,680 --> 01:15:21,810
If you confess,
859
01:15:22,040 --> 01:15:25,360
It will be easier, your
punishment will be shortened.
860
01:15:27,360 --> 01:15:31,050
You must confess, if only
to save your immortal soul.
861
01:15:33,120 --> 01:15:35,250
You have committed a terrible crime.
862
01:15:35,560 --> 01:15:39,850
Accept punishment, or
guilt will destroy you.
863
01:15:43,840 --> 01:15:47,730
There is going to be a storm, it
will clean up the atmosphere.
864
01:15:51,840 --> 01:15:53,570
Very good.
865
01:15:55,920 --> 01:15:58,160
But promise me one thing...
866
01:15:58,400 --> 01:16:01,010
When remorse becomes unbearable.
867
01:16:01,240 --> 01:16:05,170
And that you will decide to
commit an unreflecting act,
868
01:16:05,960 --> 01:16:08,330
To put an end to your days,
869
01:16:08,800 --> 01:16:10,850
Write me a note.
870
01:16:11,200 --> 01:16:14,090
To tell me where
you hid the gold.
871
01:16:34,280 --> 01:16:38,520
Dounia... I hope I did not
make you wait too long.
872
01:16:38,800 --> 01:16:42,410
In your letter you say
you have important news.
873
01:16:42,640 --> 01:16:46,360
I can not tell you about it here.
Come home.
874
01:16:46,840 --> 01:16:50,450
No, I do not want to be alone with you.
Tell me here.
875
01:16:52,240 --> 01:16:53,650
Very good.
876
01:16:59,840 --> 01:17:01,600
What are you saying?
877
01:17:02,080 --> 01:17:05,160
I heard her confess to Sonia.
878
01:17:05,440 --> 01:17:08,570
No, I do not believe you.
You're lying!
879
01:17:08,960 --> 01:17:13,200
But I know how to help him.
"Rodia is not a murderer."
880
01:17:13,440 --> 01:17:17,840
If that's what you think, we
have nothing more to say.
881
01:17:21,280 --> 01:17:23,810
But if it were true?
882
01:17:28,000 --> 01:17:31,290
Do not be afraid, Dounia.
883
01:17:31,520 --> 01:17:37,050
Sonia lives next door to my house.
It will be enough for you to cry for help.
884
01:17:51,360 --> 01:17:55,450
Why did you lock?
- This is strictly personal.
885
01:17:55,680 --> 01:17:58,650
I do not believe what you told me.
You're lying.
886
01:17:58,880 --> 01:18:02,730
So what are you doing there?
"You said you wanted to help Rodia."
887
01:18:02,960 --> 01:18:08,250
Yes. He has no money, because he did
not take advantage of the murders.
888
01:18:08,480 --> 01:18:12,010
I will buy him a ticket
to leave the country.
889
01:18:12,240 --> 01:18:16,640
And I will give him money
to make his life elsewhere.
890
01:18:16,880 --> 01:18:19,610
And what do you want in exchange?
891
01:18:19,840 --> 01:18:20,890
You.
892
01:18:21,600 --> 01:18:23,170
Just you.
893
01:18:23,480 --> 01:18:27,010
You're all I've ever
wanted since I saw you.
894
01:18:27,240 --> 01:18:31,400
I have never ceased to desire
you, in spite of all my lies.
895
01:18:31,840 --> 01:18:35,930
I dedicate unlimited adoration to you.
"Stop, please."
896
01:18:36,160 --> 01:18:40,400
I would do the impossible for you!
- Sonia!
897
01:18:42,120 --> 01:18:44,600
I'm afraid it's still a lie.
898
01:18:45,400 --> 01:18:49,120
Sonia is not at home.
The house is empty.
899
01:18:49,840 --> 01:18:52,370
Open the door. Please!
900
01:18:52,600 --> 01:18:55,730
I lost the key and I can
not find it anymore.
901
01:18:57,600 --> 01:18:59,250
You thought I'd trust you?
902
01:18:59,760 --> 01:19:03,210
I stole that weapon from your
wife in case you tried it.
903
01:19:03,760 --> 01:19:06,370
You will not use it.
904
01:19:17,240 --> 01:19:20,370
The wasp still
managed to sting me.
905
01:19:23,800 --> 01:19:27,930
But it looks like you missed me.
Try again.
906
01:19:28,520 --> 01:19:32,290
I wait. You did not
load it properly.
907
01:19:33,720 --> 01:19:35,130
You still have a chance.
908
01:19:43,400 --> 01:19:47,170
Take me, if that's
what you want.
909
01:19:47,480 --> 01:19:50,010
Not if you do not like me.
910
01:19:50,640 --> 01:19:53,720
That would mean nothing without it.
911
01:19:54,400 --> 01:19:59,610
You must love me.
I adore you, I venerate you.
912
01:19:59,840 --> 01:20:01,680
I despise you.
913
01:20:06,920 --> 01:20:08,730
So what's the point?
914
01:20:11,040 --> 01:20:13,120
I just wanted your love.
915
01:20:13,360 --> 01:20:17,130
You will only have my
virtue and my hatred.
916
01:20:21,320 --> 01:20:23,290
Here, take it.
917
01:20:24,040 --> 01:20:28,090
And go ahead before
I change my mind.
918
01:20:54,800 --> 01:20:56,250
Dounia...
919
01:21:27,120 --> 01:21:30,250
I waited for you all night,
I knew you would come.
920
01:21:30,480 --> 01:21:34,450
I expected to finish,
but I could not.
921
01:21:34,880 --> 01:21:36,120
Thank God!
922
01:21:36,360 --> 01:21:38,120
If I had committed suicide,
923
01:21:38,960 --> 01:21:42,010
It would have been
to spare me shame.
924
01:21:42,240 --> 01:21:45,130
I'm better than that.
But I must be punished.
925
01:21:45,360 --> 01:21:48,760
For I am not the man I pretend.
926
01:21:49,400 --> 01:21:50,610
Are you going to surrender?
927
01:21:54,000 --> 01:21:56,400
But what crime did I commit?
928
01:21:56,720 --> 01:22:00,730
I killed an evil woman, who
sucked the blood of others.
929
01:22:00,960 --> 01:22:03,610
Aliona is my crime.
930
01:22:05,720 --> 01:22:07,400
Lizaveta...
931
01:22:08,800 --> 01:22:10,290
...is my sin.
932
01:22:48,880 --> 01:22:52,650
I am Rodion Romanovich
Raskolnikov.
933
01:22:56,360 --> 01:23:02,320
I killed the old woman,
Aliona, with an ax.
934
01:23:03,880 --> 01:23:06,720
As well as his sister Lizaveta.
935
01:23:20,400 --> 01:23:22,930
You slow down, little boy.
936
01:23:23,360 --> 01:23:27,730
Come on! Hold the pace or
we'll all get into trouble.
937
01:23:27,960 --> 01:23:32,810
Get everyone back to work.
You too, my little boy.
938
01:23:42,600 --> 01:23:45,290
Listen to me, are you
here to spy on us?
939
01:23:45,520 --> 01:23:49,160
No, I'm like you!
- Like us?
940
01:24:09,880 --> 01:24:13,570
She was bad with you?
941
01:24:14,720 --> 01:24:18,730
It is not bad, but
it is a cruel world.
942
01:24:19,680 --> 01:24:22,410
Especially for a woman.
943
01:24:23,720 --> 01:24:25,050
Raskolnikov?
944
01:24:28,840 --> 01:24:32,320
Prisoner Raskolnikov,
can you hear me?
945
01:24:33,880 --> 01:24:36,880
He is conscious, he
comes back to him.
946
01:24:50,760 --> 01:24:51,810
Sonia?
947
01:24:52,440 --> 01:24:55,280
In which country...
- Do not talk.
948
01:24:56,120 --> 01:24:58,730
You've been in a coma
for a long time.
949
01:24:58,960 --> 01:25:01,650
I told you that if you
confessed your sins,
950
01:25:01,880 --> 01:25:06,360
I would follow you to the end of the world.
I kept my promise.
951
01:25:06,600 --> 01:25:09,290
You can not stay here.
952
01:25:09,840 --> 01:25:13,560
I took a room in town
and I work here,
953
01:25:13,800 --> 01:25:16,880
In this prison.
I take care of the sick.
954
01:25:17,720 --> 01:25:19,690
We will never be
separated, my love.
955
01:25:23,280 --> 01:25:25,170
You are my redemption.
956
01:25:27,440 --> 01:25:31,160
Let's give thanks for this
Easter Sunday for the miracle.
957
01:25:31,400 --> 01:25:33,480
Which is granted to us.
958
01:25:33,720 --> 01:25:36,170
The miracle of the resurrection!
959
01:25:36,400 --> 01:25:40,450
The revival of life,
the rebirth of man.
960
01:25:41,480 --> 01:25:44,720
He who was dead is reborn and lives.
961
01:25:45,360 --> 01:25:47,440
The one who was asleep is awake.
962
01:25:47,680 --> 01:25:52,400
And walks in a new
and unknown life.
963
01:25:53,360 --> 01:25:55,650
Christ is risen!
964
01:25:56,480 --> 01:26:00,930
He has returned from the
dead, our sins are forgiven.
69042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.