Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,468 --> 00:00:33,608
♪ I walk across the mountains
with elegant footsteps ♪
3
00:00:34,406 --> 00:00:39,849
♪ How much time has passed unknowingly ♪
4
00:00:40,642 --> 00:00:46,993
♪ There's loneliness hidden behind your smile ♪
5
00:00:47,522 --> 00:00:54,130
♪ I'm unable to guess the fire in the water ♪
6
00:00:55,053 --> 00:01:01,263
♪ I'm afraid my youth fades with the wind ♪
7
00:01:01,897 --> 00:01:07,633
♪ Searching the cause and ignoring the results ♪
8
00:01:08,061 --> 00:01:14,628
♪ Asked where I'm from and where I'll be going ♪
9
00:01:15,022 --> 00:01:21,300
♪ I can't say nor can I escape
from myself that I don't know about ♪
10
00:01:22,320 --> 00:01:28,577
♪ Who am I in the past ♪
11
00:01:28,850 --> 00:01:35,697
♪ Who will recognise my face ♪
12
00:01:36,006 --> 00:01:41,603
♪ The person that you know ♪
13
00:01:41,984 --> 00:01:44,062
♪ Is it even me and who am I living for ♪
14
00:01:44,125 --> 00:01:49,328
Maiden Holmes
15
00:01:49,649 --> 00:01:51,868
Episode 12
16
00:01:53,120 --> 00:01:54,360
It starts to drizzle now.
17
00:01:54,600 --> 00:01:55,480
There's a staircase in front of us.
18
00:01:55,800 --> 00:01:56,520
Right.
19
00:01:56,840 --> 00:01:57,720
Right.
20
00:01:59,760 --> 00:02:01,600
Careful. There's a staircase in front of us.
21
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
Why is the door of Detective Su's room open?
22
00:02:07,000 --> 00:02:07,960
Detective Su.
23
00:02:08,960 --> 00:02:10,360
Be careful, Young Master.
24
00:02:12,520 --> 00:02:13,440
Hold on.
25
00:02:17,720 --> 00:02:18,440
Young Master,
26
00:02:19,000 --> 00:02:19,760
Detective Su is not here.
27
00:02:19,960 --> 00:02:20,520
Where does he go?
28
00:02:20,640 --> 00:02:21,440
Hold on
29
00:02:21,600 --> 00:02:23,560
Let me pick up the case files
on the floor first.
30
00:02:28,120 --> 00:02:29,160
How can Detective Su
31
00:02:29,720 --> 00:02:31,080
leave with all the windows in his room open?
32
00:02:31,080 --> 00:02:32,360
All the case files are scattered
all over the floor.
33
00:02:32,840 --> 00:02:33,440
What did you just say?
34
00:02:33,640 --> 00:02:34,520
Hold on.
35
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
You've stepped on a case file.
36
00:02:40,520 --> 00:02:41,200
Hold on.
37
00:02:41,600 --> 00:02:43,320
Little Su never leaves his things
scattered around.
38
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
Are you out of your mind, Young Master?
39
00:02:53,320 --> 00:02:55,360
The imperial physician said that
your treatment can't be interrupted.
40
00:02:55,360 --> 00:02:56,000
Shut up.
41
00:03:15,416 --> 00:03:18,434
Lips, hand, hair, hang herself, painting, neck
42
00:03:18,520 --> 00:03:19,640
What do all
43
00:03:19,960 --> 00:03:21,240
the circled words mean?
44
00:03:36,280 --> 00:03:37,240
Hair.
45
00:03:37,680 --> 00:03:38,560
Hang herself.
46
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Painting.
47
00:03:46,960 --> 00:03:50,800
February of the Fourth Year of Zhanghe,
Ms. An killed herself by swallowing gold.
48
00:03:51,360 --> 00:03:52,320
Brother Pei,
49
00:03:53,840 --> 00:03:55,720
I finally found my inspiration this time.
50
00:03:55,800 --> 00:03:56,880
With a slender neck,
51
00:03:57,160 --> 00:03:59,000
the body shape of the beauty
is formed.
52
00:04:02,720 --> 00:04:04,240
August of the Fourth Year of Zhanghe,
53
00:04:04,400 --> 00:04:05,760
Ms. Lin jumped into the lake
and killed herself.
54
00:04:08,280 --> 00:04:09,000
Lips.
55
00:04:09,120 --> 00:04:10,480
Take a look at the lips.
56
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
The colour of the lips is like
the colour of water lilies.
57
00:04:12,920 --> 00:04:15,400
It's refreshing and gorgeous.
58
00:04:15,800 --> 00:04:18,360
I, on the other hand,
like this pair of plain hands.
59
00:04:18,839 --> 00:04:19,880
They look soft and gentle.
60
00:04:20,360 --> 00:04:21,560
The fingers are long and thin.
61
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
Hand.
62
00:04:23,320 --> 00:04:24,720
Ms. Du jumped from the rampart
and killed herself.
63
00:04:25,520 --> 00:04:26,600
Is it...
64
00:04:31,160 --> 00:04:32,320
December of the Third Year of Zhanghe...
65
00:04:32,840 --> 00:04:33,960
May of the Fourth Year of Zhanghe...
66
00:04:34,240 --> 00:04:35,320
May of the Second Year of Zhanghe...
67
00:04:46,320 --> 00:04:47,400
She's so beautiful.
68
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
But why are
69
00:04:51,400 --> 00:04:52,720
her eyes missing?
70
00:04:52,960 --> 00:04:54,680
Brother Qu has very high requirements
71
00:04:54,840 --> 00:04:55,720
on all the features of the lady in the painting.
72
00:04:56,000 --> 00:04:56,920
We're not sure
73
00:04:57,200 --> 00:04:59,040
when he'll be able to find the perfect
pair of eyes.
74
00:05:00,480 --> 00:05:01,480
No.
75
00:05:01,920 --> 00:05:03,200
I've found it.
76
00:05:03,480 --> 00:05:04,240
Oh no!
77
00:05:06,840 --> 00:05:08,160
Where are you going, Young Master?
78
00:05:18,440 --> 00:05:19,600
It is finally completed.
79
00:05:20,640 --> 00:05:22,960
Finally, I have completed my masterpiece.
80
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
It is finally completed.
81
00:05:37,120 --> 00:05:38,600
It is finally completed.
82
00:05:39,480 --> 00:05:40,720
Masterpiece...
83
00:05:41,040 --> 00:05:42,480
Masterpiece...
84
00:05:48,640 --> 00:05:50,320
My masterpiece.
85
00:05:55,120 --> 00:05:56,520
Why don't you have any reaction?
86
00:05:57,320 --> 00:05:58,440
Don't you want to take a look at my masterpiece?
87
00:05:58,720 --> 00:06:00,000
There's a piece of masterpiece
right in front of you.
88
00:06:00,600 --> 00:06:01,960
Don't you want to see it?
89
00:06:03,040 --> 00:06:04,600
Come here.
90
00:06:10,760 --> 00:06:12,400
But you're such a mess now.
91
00:06:13,360 --> 00:06:16,160
You're not qualified to look at my masterpiece.
92
00:06:22,200 --> 00:06:23,240
Now,
93
00:06:23,880 --> 00:06:26,240
it's time for you to die.
94
00:07:20,320 --> 00:07:21,840
Let's finish this.
95
00:07:22,360 --> 00:07:24,200
You won't suffer.
96
00:07:24,600 --> 00:07:26,040
You've no regrets too.
97
00:07:28,560 --> 00:07:30,440
I won't suffer.
98
00:07:31,000 --> 00:07:32,880
I've no regrets.
99
00:07:36,400 --> 00:07:38,240
I won't suffer.
100
00:07:40,280 --> 00:07:42,640
I've no regrets.
101
00:07:44,440 --> 00:07:46,800
I won't suffer.
102
00:07:47,360 --> 00:07:50,000
I've no regrets.
103
00:07:59,680 --> 00:08:00,600
Mother...
104
00:08:02,320 --> 00:08:04,160
Mother...
105
00:08:05,640 --> 00:08:07,120
Live on no matter how difficult it is.
106
00:08:07,680 --> 00:08:08,480
No.
107
00:08:10,200 --> 00:08:11,440
I can't die.
108
00:08:14,560 --> 00:08:15,480
I can't die.
109
00:08:16,840 --> 00:08:17,920
Look at me.
110
00:08:19,960 --> 00:08:21,640
Look at my eyes.
111
00:08:49,280 --> 00:08:50,120
Here.
112
00:09:10,360 --> 00:09:11,320
Don't hesitate.
113
00:09:11,720 --> 00:09:12,800
That's it.
114
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
Great.
115
00:09:16,080 --> 00:09:17,320
You can die now.
116
00:09:21,320 --> 00:09:22,120
Little Su,
117
00:09:22,480 --> 00:09:23,200
it's me.
118
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Wake up.
119
00:09:32,000 --> 00:09:33,200
Brother Pei.
120
00:09:33,800 --> 00:09:35,680
How do you feel, Little Su?
121
00:09:39,240 --> 00:09:40,640
I'll kill all of you.
122
00:09:50,080 --> 00:09:50,880
Little Su.
123
00:09:52,040 --> 00:09:52,960
Little Su.
124
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
My beautiful lady.
125
00:09:56,760 --> 00:09:58,080
My masterpiece.
126
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
Little Su,
127
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
I'm sorry.
128
00:10:05,720 --> 00:10:07,000
I'm sorry that I'm late.
129
00:10:08,160 --> 00:10:09,200
My masterpiece.
130
00:10:13,800 --> 00:10:14,760
Brother Pei,
131
00:10:15,720 --> 00:10:16,600
the antidote.
132
00:10:17,040 --> 00:10:18,840
The antidote is in my clothes.
133
00:10:26,800 --> 00:10:27,440
Here you are.
134
00:11:08,880 --> 00:11:09,840
What happened, Young Master?
135
00:11:10,080 --> 00:11:11,280
Go and get Rushuang. Quick!
136
00:11:33,240 --> 00:11:33,840
Young Master.
137
00:11:34,160 --> 00:11:34,840
Young Master.
138
00:11:35,080 --> 00:11:35,400
Young Master.
139
00:11:35,560 --> 00:11:36,000
Fei Yuan.
140
00:11:36,200 --> 00:11:36,880
What is going on, Young Master?
141
00:11:37,040 --> 00:11:37,640
Go and guard the door.
142
00:11:37,800 --> 00:11:38,880
Close the door and
don't let anyone enter the room.
143
00:11:39,560 --> 00:11:40,080
Go.
144
00:11:40,160 --> 00:11:40,920
All right.
145
00:11:44,120 --> 00:11:44,960
Rushuang,
146
00:11:46,120 --> 00:11:47,600
Little Su has been hypnotised. Please help her.
147
00:11:48,120 --> 00:11:49,840
I'll explain the rest to you later.
148
00:11:51,400 --> 00:11:52,160
Rushuang,
149
00:11:52,720 --> 00:11:54,080
I get that it's hard for you to accept this.
150
00:11:54,240 --> 00:11:56,160
But Little Su has been hypnotised.
Her life is in danger now.
151
00:12:01,480 --> 00:12:03,000
I know what to do.
152
00:12:26,200 --> 00:12:27,480
She's taken the antidote that you gave her.
153
00:12:27,640 --> 00:12:28,600
How's she now?
154
00:12:35,720 --> 00:12:36,920
Although she's taken the antidote,
155
00:12:37,160 --> 00:12:37,920
well...
156
00:12:38,440 --> 00:12:40,800
she has been under the influence of
the drug for a long time.
157
00:12:41,480 --> 00:12:43,440
Besides, she has been hypnotised.
158
00:12:44,080 --> 00:12:45,880
So her vital signs are not stable.
159
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
It's all my fault.
160
00:12:50,400 --> 00:12:51,680
I should have saved her earlier.
161
00:13:10,320 --> 00:13:12,040
Is she going to kill herself a few days later
162
00:13:13,640 --> 00:13:15,280
just like the others?
163
00:13:20,520 --> 00:13:21,720
I'm not sure.
164
00:13:22,640 --> 00:13:24,480
I've to perform some checks on her to be sure.
165
00:13:29,440 --> 00:13:30,400
You've to leave the room now.
166
00:13:32,880 --> 00:13:33,840
All right.
167
00:13:34,280 --> 00:13:35,320
All right.
168
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
All right.
169
00:13:56,000 --> 00:13:56,640
Young Master.
170
00:13:57,440 --> 00:13:58,720
What's going on, Young Master?
171
00:13:59,680 --> 00:14:00,440
How's your eyes?
172
00:14:00,880 --> 00:14:01,440
I'm fine.
173
00:14:01,800 --> 00:14:03,160
Take my badge and go to Mingjing Office.
174
00:14:03,360 --> 00:14:04,440
What for?
175
00:14:04,640 --> 00:14:06,600
The serial killer is Qu Linjiang.
176
00:14:06,880 --> 00:14:07,840
He fled the scene.
177
00:14:08,480 --> 00:14:09,320
Go and inform Mingjing Office about it.
178
00:14:09,480 --> 00:14:10,160
Ask them to hunt him down.
179
00:14:10,320 --> 00:14:11,000
Yes.
180
00:14:11,240 --> 00:14:12,360
One more thing.
181
00:14:12,640 --> 00:14:13,880
Go and inform Jiang Xiwen.
182
00:14:18,760 --> 00:14:19,480
Go now.
183
00:14:19,720 --> 00:14:20,560
Yes.
184
00:15:20,520 --> 00:15:21,640
Mother.
185
00:15:25,560 --> 00:15:28,160
My daughter, you've to stay alive.
186
00:15:28,600 --> 00:15:29,400
Mother.
187
00:15:30,080 --> 00:15:30,880
Mother.
188
00:15:31,400 --> 00:15:32,160
Don't leave me alone.
189
00:15:32,960 --> 00:15:35,920
You've to stay alive.
190
00:15:36,280 --> 00:15:37,160
Don't leave me alone.
191
00:15:37,480 --> 00:15:38,560
Don't leave me alone.
192
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Mother.
193
00:15:40,440 --> 00:15:41,560
Mother.
194
00:15:43,120 --> 00:15:44,560
Don't leave me alone.
195
00:15:45,880 --> 00:15:47,560
Don't leave me alone, Mother.
196
00:15:57,240 --> 00:15:58,440
Don't leave me alone.
197
00:16:01,160 --> 00:16:02,320
Mother.
198
00:16:13,960 --> 00:16:15,440
You knew that she's a woman, didn't you?
199
00:16:23,600 --> 00:16:24,440
But I believe that
200
00:16:26,120 --> 00:16:27,520
there must be a reason why she did that.
201
00:16:30,120 --> 00:16:32,440
Well, she has to explain everything
to me when she wakes up.
202
00:16:33,600 --> 00:16:35,720
I'm wondering what could be her excuse.
203
00:16:45,000 --> 00:16:46,600
These pills can calm her down.
204
00:16:47,680 --> 00:16:50,200
Just put one in her mouth,
205
00:16:50,800 --> 00:16:52,360
if she is having nightmares again.
206
00:17:01,840 --> 00:17:03,120
What happened to your hand, Brother Pei?
207
00:17:03,600 --> 00:17:04,720
Let me treat your wound.
208
00:17:08,359 --> 00:17:09,119
Who is there?
209
00:17:09,440 --> 00:17:10,280
How dare you to break the curfew?
210
00:17:10,599 --> 00:17:12,200
I've something urgent from Prince Qi. Move.
211
00:17:12,837 --> 00:17:13,885
Qi
212
00:17:15,079 --> 00:17:15,920
Move.
213
00:17:29,840 --> 00:17:30,600
Little Su,
214
00:17:31,840 --> 00:17:33,200
thank god you're all right.
215
00:17:49,960 --> 00:17:50,720
Little Su,
216
00:17:51,560 --> 00:17:52,600
everything is going to be all right.
217
00:18:17,800 --> 00:18:19,040
I'll always be here for you.
218
00:18:20,709 --> 00:18:25,138
Pei Mansion
219
00:19:41,640 --> 00:19:43,520
Why can't I see anything?
220
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
I still can't see anything.
221
00:19:57,920 --> 00:19:59,000
Can't you see it?
222
00:19:59,880 --> 00:20:00,680
Yes.
223
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
I still can't see anything.
224
00:20:07,120 --> 00:20:08,000
Young Master.
225
00:20:08,920 --> 00:20:10,600
Little Su is still asleep. Keep your voice down.
226
00:20:11,280 --> 00:20:12,600
What are you doing early in the morning?
227
00:20:18,680 --> 00:20:19,320
Young Master,
228
00:20:19,920 --> 00:20:21,240
I need to talk to you.
229
00:20:25,960 --> 00:20:26,600
What is it?
230
00:20:27,120 --> 00:20:27,920
What do you want to tell me?
231
00:20:31,440 --> 00:20:32,120
Young Master,
232
00:20:32,280 --> 00:20:33,200
I want to remonstrate.
233
00:20:33,720 --> 00:20:34,760
Remonstrate?
234
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
Do you know what remonstrate means?
235
00:20:40,200 --> 00:20:41,160
Yes, I do.
236
00:20:41,560 --> 00:20:42,440
Young Master,
237
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
I really didn't expect that
238
00:20:44,440 --> 00:20:45,400
you'll do something like this.
239
00:20:45,840 --> 00:20:47,840
This is wrong. Do you know that?
240
00:20:48,040 --> 00:20:49,000
What are you talking about?
241
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
Young Master,
242
00:20:50,760 --> 00:20:51,480
I'll never let you
243
00:20:51,600 --> 00:20:53,080
be obsessed with doing it anymore.
244
00:20:53,240 --> 00:20:54,040
This is...
245
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
If the late emperor knew that you're gay,
246
00:20:57,160 --> 00:20:59,640
he wouldn't be able to rest in peace.
247
00:20:59,920 --> 00:21:00,720
I'm gay?
248
00:21:01,040 --> 00:21:01,920
Who's my gay partner then?
249
00:21:02,040 --> 00:21:02,880
Well...
250
00:21:06,360 --> 00:21:07,200
Young Master,
251
00:21:08,080 --> 00:21:10,480
I know that Detective Su is kind and good-looking.
252
00:21:10,720 --> 00:21:12,640
But he's a man after all.
253
00:21:12,920 --> 00:21:13,680
This is...
254
00:21:13,880 --> 00:21:15,600
This is contrary to the ethics, right?
255
00:21:15,800 --> 00:21:17,040
As long as you can realize this
256
00:21:17,240 --> 00:21:18,160
I would feel worthy of
257
00:21:18,440 --> 00:21:19,360
sacrificing my life for it.
258
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
You silly boy.
259
00:21:23,320 --> 00:21:24,240
You really want to kill yourself.
260
00:21:27,880 --> 00:21:28,760
It's blood.
261
00:21:29,760 --> 00:21:31,280
Look at this, Young Master.
262
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
I'm dying.
263
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
You must promise me that
264
00:21:35,200 --> 00:21:36,880
you can't live like this anymore.
265
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
Look carefully. Whose blood is this?
266
00:21:45,720 --> 00:21:46,880
This...
267
00:21:50,080 --> 00:21:50,800
Young Master,
268
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
what happened to your hand?
269
00:21:56,920 --> 00:21:58,600
Young Master, your hand...
270
00:21:58,640 --> 00:22:00,200
Is your brain functioning properly now?
271
00:22:03,400 --> 00:22:06,000
Who told you that Little Su is my gay partner?
272
00:22:07,480 --> 00:22:08,240
Young Master,
273
00:22:08,680 --> 00:22:09,520
stop denying about it.
274
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
I know everything.
275
00:22:11,680 --> 00:22:13,800
You didn't even care about your eyes
when you rescued Detective Su.
276
00:22:14,880 --> 00:22:15,880
Little Su was in danger.
277
00:22:16,280 --> 00:22:17,360
I'd to act fast.
278
00:22:17,800 --> 00:22:18,440
Well...
279
00:22:18,760 --> 00:22:20,040
You spent the whole night taking care of him
280
00:22:20,240 --> 00:22:21,960
after you rescued him.
281
00:22:23,360 --> 00:22:24,240
Well,
282
00:22:24,720 --> 00:22:25,800
did I spend the whole night taking care of you
283
00:22:26,080 --> 00:22:27,400
when you were sick?
284
00:22:27,720 --> 00:22:28,600
Well...
285
00:22:29,480 --> 00:22:30,240
That's enough.
286
00:22:30,520 --> 00:22:31,680
I'm going to take a look at Little Su.
287
00:22:32,000 --> 00:22:32,720
Hold on, Young Master.
288
00:22:33,320 --> 00:22:35,040
Hold on, Young Master.
289
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
What do you have to say about this?
290
00:22:41,280 --> 00:22:43,840
You painted Detective Su in woman's clothes.
291
00:22:44,120 --> 00:22:44,800
This is...
292
00:22:44,960 --> 00:22:46,120
This is crazy.
293
00:22:47,440 --> 00:22:48,520
Since you've found out about it,
294
00:22:48,960 --> 00:22:50,080
I'll have to admit it.
295
00:22:50,840 --> 00:22:51,640
You
296
00:22:52,000 --> 00:22:53,560
really are in love with Detective Su?
297
00:22:54,280 --> 00:22:55,120
Yes.
298
00:22:55,480 --> 00:22:56,600
I'm in love with Little Su.
299
00:22:58,120 --> 00:22:59,280
This is...
300
00:22:59,960 --> 00:23:00,840
This is wrong.
301
00:23:01,040 --> 00:23:03,480
I can't let you recklessly do that.
302
00:23:04,080 --> 00:23:05,360
What are you going to do?
303
00:23:05,680 --> 00:23:06,440
I...
304
00:23:06,800 --> 00:23:08,560
I'll ask Detective Su to stay away from you.
305
00:23:09,360 --> 00:23:09,880
Great.
306
00:23:10,520 --> 00:23:11,760
Let's go and see Little Su now.
307
00:23:20,000 --> 00:23:20,880
Young Master,
308
00:23:22,320 --> 00:23:23,440
Detective Su has not recovered yet.
309
00:23:23,600 --> 00:23:24,880
We don't have to rush this, do we?
310
00:23:29,880 --> 00:23:30,680
A wedding dress.
311
00:23:31,200 --> 00:23:32,520
Look at the painting that you're holding.
312
00:23:35,960 --> 00:23:37,160
What does
313
00:23:37,680 --> 00:23:38,280
this mean?
314
00:23:38,320 --> 00:23:39,240
You silly boy.
315
00:23:39,240 --> 00:23:40,440
You still can't tell
what is going on here?
316
00:23:51,720 --> 00:23:52,480
Is she
317
00:23:52,760 --> 00:23:54,000
a woman who disguises herself as a man?
318
00:23:54,320 --> 00:23:55,280
Right. Keep it a secret.
319
00:23:55,560 --> 00:23:56,280
Don't tell anyone about it.
320
00:23:56,600 --> 00:23:57,920
Well...
321
00:24:06,040 --> 00:24:07,200
I'll go get some hot water.
322
00:24:27,280 --> 00:24:27,920
Prince,
323
00:24:28,360 --> 00:24:30,120
we've found what you want.
324
00:24:30,880 --> 00:24:32,080
We found this.
325
00:24:34,021 --> 00:24:35,402
Su Ci: Eyes. Identity: Detective Su
of Mingjing Office. Without family.
326
00:24:43,040 --> 00:24:44,000
Where is Qu Linjiang?
327
00:24:44,640 --> 00:24:46,440
He is arrested by Mingjing Office.
328
00:25:25,960 --> 00:25:26,840
Rushuang,
329
00:25:35,640 --> 00:25:36,760
you found out that I'm a woman.
330
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
I'm going to prepare your medicine.
331
00:25:48,400 --> 00:25:49,800
Thank you, Rushuang.
332
00:25:52,480 --> 00:25:53,920
Thank you for taking care of me
for the whole night.
333
00:25:55,560 --> 00:25:56,840
You're a patient and I'm a doctor.
334
00:25:57,120 --> 00:25:58,400
That's it. You don't have to thank me.
335
00:25:59,600 --> 00:26:01,960
Besides, the person who took care of you
for the whole night is not me.
336
00:26:14,440 --> 00:26:15,160
Rushuang,
337
00:26:19,320 --> 00:26:20,400
how's Little Su?
338
00:26:21,200 --> 00:26:21,960
She's awake.
339
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
She should be all right.
340
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
I've to go prepare her medicine.
341
00:26:26,280 --> 00:26:27,080
You're holding...
342
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
It's the wedding dress.
343
00:26:28,960 --> 00:26:30,160
I'll destroy it.
344
00:26:30,480 --> 00:26:32,120
We can't let anyone see this.
345
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Little Su,
346
00:26:53,760 --> 00:26:55,040
thank god you're all right.
347
00:27:05,520 --> 00:27:06,840
Qu Linjiang...
348
00:27:07,360 --> 00:27:08,840
He has been arrested.
349
00:27:16,840 --> 00:27:17,680
All of them
350
00:27:17,840 --> 00:27:19,040
have known about my true identity?
351
00:27:28,160 --> 00:27:29,800
Only Fei Yuan and Rushuang knew about it.
352
00:27:30,440 --> 00:27:31,840
They won't tell anyone.
353
00:27:40,800 --> 00:27:42,400
I was so careful.
354
00:27:43,760 --> 00:27:45,520
I was worried that others
might find out about it.
355
00:27:47,080 --> 00:27:49,000
Well, everyone could easily find out about it.
356
00:27:50,920 --> 00:27:51,840
Little Su.
357
00:27:58,880 --> 00:27:59,640
Little Su.
358
00:28:01,200 --> 00:28:02,040
I know that
359
00:28:02,600 --> 00:28:04,080
you've been struggling all these years.
360
00:28:04,400 --> 00:28:06,320
I thought I was doing a good job
in disguising myself.
361
00:28:07,880 --> 00:28:10,320
I was very careful all these years.
362
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
Well, it turned out that
I've been lying to myself.
363
00:28:16,240 --> 00:28:19,282
♪ May I spend the rest of my life
lighting up your eyes ♪
364
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
Stop looking at me.
365
00:28:24,062 --> 00:28:26,462
♪ Twisting and turning my feelings ♪
366
00:28:27,851 --> 00:28:31,413
♪ Please forgive my deliberate actions,
they're just affection ♪
367
00:28:32,680 --> 00:28:33,800
This is all my fault.
368
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
I couldn't get here in time.
369
00:28:39,160 --> 00:28:40,520
I didn't get there in time.
370
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
♪ Was drawn from your words ♪
371
00:28:46,809 --> 00:28:54,049
♪ May the roots of our love grow out
into a happy ending ♪
372
00:28:54,840 --> 00:28:58,760
♪ What does it mean by unwavering ♪
373
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
♪ It's to walk through the years hand-in-hand ♪
374
00:29:02,080 --> 00:29:04,080
What happened to your hand?
375
00:29:04,224 --> 00:29:06,224
♪ To have a home for the soul
even when one is wandering ♪
376
00:29:06,360 --> 00:29:07,240
It's nothing.
377
00:29:07,520 --> 00:29:08,560
I'm fine.
378
00:29:10,520 --> 00:29:11,440
Brother Pei,
379
00:29:11,760 --> 00:29:12,800
I can't thank you enough.
380
00:29:12,920 --> 00:29:13,840
Little Su,
381
00:29:14,640 --> 00:29:15,760
I just want you
382
00:29:17,040 --> 00:29:19,480
to be by my side always.
383
00:29:19,640 --> 00:29:23,540
♪ There is no need to send letters anymore ♪
384
00:29:23,759 --> 00:29:29,102
♪ Each line of the poem sings out your love ♪
385
00:29:43,480 --> 00:29:44,240
Be a good girl.
386
00:29:45,080 --> 00:29:45,720
I'm here for you.
387
00:29:46,040 --> 00:29:48,826
♪ Twisting and turning my feelings ♪
388
00:29:48,920 --> 00:29:53,362
♪ Please forgive my deliberate actions,
they're just affection ♪
389
00:29:53,600 --> 00:29:57,769
♪ All this to prove that our love
didn't come by easy ♪
390
00:30:00,205 --> 00:30:03,861
♪ If the change of seasons ♪
391
00:30:04,400 --> 00:30:07,634
♪ Was drawn from your words ♪
392
00:30:07,960 --> 00:30:15,256
♪ May the roots of our love grow out
into a happy ending ♪
393
00:30:16,040 --> 00:30:20,022
♪ What does it mean by unwavering ♪
394
00:30:20,240 --> 00:30:21,680
♪ It's to walk through the years hand-in-hand ♪
395
00:30:21,760 --> 00:30:24,360
Don't walk around in bare legs anymore.
396
00:30:24,640 --> 00:30:26,080
You'll catch a cold.
397
00:30:26,567 --> 00:30:29,528
♪ To have a home for the soul even
when one is wandering ♪
398
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Got it?
399
00:30:33,138 --> 00:30:36,474
♪ Our love is countless and endless ♪
400
00:30:36,640 --> 00:30:40,680
♪ Only more endearing as we grow old ♪
401
00:30:40,880 --> 00:30:43,240
♪ There is no need to send letters anymore ♪
402
00:30:43,320 --> 00:30:45,000
Fei Yuan and I need to attend to a matter.
403
00:30:45,560 --> 00:30:46,520
I'll leave now.
404
00:30:47,160 --> 00:30:48,280
Take a good rest.
405
00:30:48,496 --> 00:30:51,066
♪ Each line of the poem sings out your love ♪
406
00:30:52,715 --> 00:30:56,324
♪ What does it mean by unwavering ♪
407
00:30:57,720 --> 00:30:58,800
Brother Pei,
408
00:30:59,440 --> 00:31:02,360
I'd want to to stay by my side always.
409
00:31:02,520 --> 00:31:04,520
♪ To have a home for the soul even
when one is wandering ♪
410
00:31:04,600 --> 00:31:07,120
But you've no idea who I am.
411
00:31:08,560 --> 00:31:11,080
I'd never drag you along into this deep mess.
412
00:31:19,104 --> 00:31:29,104
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
413
00:32:05,560 --> 00:32:06,360
Fei Yuan.
414
00:32:08,440 --> 00:32:09,240
Fei Yuan.
415
00:32:12,720 --> 00:32:13,440
Prince,
416
00:32:13,600 --> 00:32:15,200
you've wasted all of our effort.
417
00:32:15,640 --> 00:32:16,480
You...
418
00:32:16,720 --> 00:32:18,480
Why did you do that?
419
00:32:18,880 --> 00:32:22,240
Do you want to lose your eyesight forever?
420
00:32:22,560 --> 00:32:23,440
There's an emergency.
421
00:32:23,800 --> 00:32:24,680
I'd to act fast.
422
00:32:24,720 --> 00:32:25,320
So
423
00:32:25,720 --> 00:32:27,960
how's his eyes now?
424
00:32:28,200 --> 00:32:29,240
I told you before.
425
00:32:29,600 --> 00:32:30,880
Once the treatment is interrupted,
426
00:32:31,160 --> 00:32:32,760
we won't be able to get all the toxin out.
427
00:32:32,960 --> 00:32:34,440
And he'd lose his eyesight.
428
00:32:34,600 --> 00:32:35,240
So
429
00:32:35,280 --> 00:32:36,880
what should we do now?
430
00:32:37,640 --> 00:32:38,240
Young Master.
431
00:32:38,480 --> 00:32:40,840
you'll still be able to see me right,
Young Master?
432
00:32:41,080 --> 00:32:42,600
That's enough, you silly boy.
433
00:32:43,080 --> 00:32:44,560
Let Imperial Physician Zhang
finish his sentence.
434
00:32:45,120 --> 00:32:47,280
What we can do now is to try out
another prescription.
435
00:32:48,040 --> 00:32:49,560
But we need a very rare ingredient
436
00:32:49,840 --> 00:32:51,840
in this prescription.
437
00:32:52,440 --> 00:32:55,640
It'll take a few days to prepare it.
438
00:32:57,840 --> 00:32:59,760
Does that mean that
439
00:33:00,000 --> 00:33:00,840
our Young Master's eyes will be healed
440
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
after he takes the prescription?
441
00:33:03,240 --> 00:33:04,000
Well...
442
00:33:04,240 --> 00:33:05,320
I can't be sure.
443
00:33:05,640 --> 00:33:06,440
Hold on.
444
00:33:07,080 --> 00:33:08,960
You're an Imperial Physician, aren't you?
445
00:33:08,960 --> 00:33:10,280
Are you saying that
446
00:33:10,280 --> 00:33:11,240
our Young Master's eyes can't be cured?
447
00:33:11,680 --> 00:33:12,960
Please figure out a way to heal him.
448
00:33:13,200 --> 00:33:13,960
Fei Yuan,
449
00:33:14,440 --> 00:33:15,240
behave yourself.
450
00:33:16,760 --> 00:33:19,680
The Prince's condition is very serious now.
451
00:33:20,560 --> 00:33:22,720
It very much depends on his luck
452
00:33:23,080 --> 00:33:26,360
whether he could gain his eyesight back.
453
00:33:38,960 --> 00:33:39,720
My beautiful lady.
454
00:33:41,360 --> 00:33:42,520
Where's my beautiful lady?
455
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
Where's my beautiful lady?
456
00:33:47,480 --> 00:33:49,280
What happened to him?
457
00:33:49,800 --> 00:33:50,760
Qu Linjiang.
458
00:33:51,400 --> 00:33:52,720
The Lead Officer is here to interrogate you.
459
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
Are you here to see my masterpiece?
460
00:34:00,920 --> 00:34:02,120
Where's my masterpiece?
461
00:34:08,000 --> 00:34:09,520
Where's my beautiful lady?
462
00:34:09,920 --> 00:34:11,400
Where's my beautiful lady?
463
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
Where's my masterpiece?
464
00:34:14,320 --> 00:34:15,159
Where's my masterpiece?
465
00:34:15,159 --> 00:34:15,960
Lead Officer,
466
00:34:16,040 --> 00:34:17,320
Qu Linjiang has lost his mind.
467
00:34:20,440 --> 00:34:21,400
I'm not crazy.
468
00:34:22,040 --> 00:34:23,199
I can still paint.
469
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
I can still paint.
470
00:34:30,800 --> 00:34:33,040
This is the evidence that we have found
in Qu Mansion.
471
00:34:38,080 --> 00:34:40,239
This book is written by Qu Linjiang.
472
00:34:41,360 --> 00:34:42,320
It back-dated to four years ago.
473
00:34:42,920 --> 00:34:44,840
All the information of his victims
is recorded in this book.
474
00:34:45,199 --> 00:34:46,080
The information matches
475
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
the victims that we found.
476
00:34:50,639 --> 00:34:51,920
It matches the details
477
00:34:51,920 --> 00:34:53,520
that Detective Su told us.
478
00:34:59,600 --> 00:35:00,400
This...
479
00:35:00,880 --> 00:35:02,400
What's wrong, Lead Officer?
480
00:35:04,640 --> 00:35:06,200
The last page of this book is missing.
481
00:35:06,400 --> 00:35:08,440
The last victim recorded in this book
482
00:35:08,680 --> 00:35:09,560
is Ms. Lin.
483
00:35:09,880 --> 00:35:12,000
It is the way it is when we found it.
484
00:35:16,800 --> 00:35:18,080
Case solved.
485
00:35:22,080 --> 00:35:23,400
She's so beautiful.
486
00:35:29,120 --> 00:35:30,440
She's so beautiful.
487
00:35:52,980 --> 00:35:54,660
Young Master, Jiang Xiwen is here.
488
00:36:02,900 --> 00:36:03,780
Go and get Rushuang.
489
00:36:04,100 --> 00:36:04,940
Please take care of Little Su.
490
00:36:09,400 --> 00:36:13,208
♪ A one-sided love is frustrating ♪
491
00:36:13,346 --> 00:36:17,919
♪ The drizzle is mixed with my tears ♪
492
00:36:19,488 --> 00:36:23,325
♪ Feeling lonely and left out ♪
493
00:36:24,680 --> 00:36:28,403
♪ The whimpering of the flute
and the faraway star ♪
494
00:36:29,080 --> 00:36:34,208
♪ I don't know when I'll return
as long as my travel goes on ♪
495
00:36:34,481 --> 00:36:40,161
♪ I dream of coming back every night ♪
496
00:36:40,249 --> 00:36:44,848
♪ Through the rain and dust ♪
497
00:36:44,920 --> 00:36:49,567
♪ A deep love I feel for you ♪
498
00:36:49,690 --> 00:36:54,250
♪ Looking at the vast lands
and sighing out of loneliness ♪
499
00:36:54,387 --> 00:36:58,231
♪ Waiting for you to return every day ♪
500
00:37:00,360 --> 00:37:05,078
♪ A promise for life from both of us ♪
501
00:37:05,480 --> 00:37:10,160
♪ After many separations and gatherings ♪
502
00:37:10,600 --> 00:37:15,430
♪ I will not disappoint you when we meet again ♪
503
00:37:16,560 --> 00:37:22,367
♪ I will never disappoint you for life ♪
504
00:37:37,756 --> 00:37:41,790
♪ Feeling lonely and left out ♪
505
00:37:42,908 --> 00:37:46,908
♪ The whimpering of the flute
and the faraway star ♪
506
00:37:47,000 --> 00:37:52,556
♪ I don't know when I'll return
as long as my travel goes on ♪
507
00:37:52,806 --> 00:37:58,079
♪ I dream of coming back every night ♪
508
00:37:58,240 --> 00:38:03,048
♪ Through the rain and dust ♪
509
00:38:03,192 --> 00:38:07,766
♪ A deep love I feel for you ♪
510
00:38:08,040 --> 00:38:12,251
♪ Looking at the vast lands
and sighing out of loneliness ♪
511
00:38:12,600 --> 00:38:17,173
♪ Where can I go to find you ♪
512
00:38:18,960 --> 00:38:23,329
♪ A promise for life from both of us ♪
513
00:38:23,760 --> 00:38:28,626
♪ After many separations and gatherings ♪
514
00:38:28,884 --> 00:38:33,657
♪ I will never disappoint you
when we meet again ♪
515
00:38:36,595 --> 00:38:38,595
♪ For life ♪
34464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.