All language subtitles for [eng] Maiden Holmes ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,468 --> 00:00:33,608 ♪ I walk across the mountains with elegant footsteps ♪ 3 00:00:34,406 --> 00:00:39,849 ♪ How much time has passed unknowingly ♪ 4 00:00:40,642 --> 00:00:46,993 ♪ There's loneliness hidden behind your smile ♪ 5 00:00:47,522 --> 00:00:54,130 ♪ I'm unable to guess the fire in the water ♪ 6 00:00:55,053 --> 00:01:01,263 ♪ I'm afraid my youth fades with the wind ♪ 7 00:01:01,897 --> 00:01:07,633 ♪ Searching the cause and ignoring the results ♪ 8 00:01:08,061 --> 00:01:14,628 ♪ Asked where I'm from and where I'll be going ♪ 9 00:01:15,022 --> 00:01:21,300 ♪ I can't say nor can I escape from myself that I don't know about ♪ 10 00:01:22,320 --> 00:01:28,577 ♪ Who am I in the past ♪ 11 00:01:28,850 --> 00:01:35,697 ♪ Who will recognise my face ♪ 12 00:01:36,006 --> 00:01:41,603 ♪ The person that you know ♪ 13 00:01:41,984 --> 00:01:44,062 ♪ Is it even me and who am I living for ♪ 14 00:01:44,125 --> 00:01:49,328 Maiden Holmes 15 00:01:49,649 --> 00:01:51,868 Episode 12 16 00:01:53,120 --> 00:01:54,360 It starts to drizzle now. 17 00:01:54,600 --> 00:01:55,480 There's a staircase in front of us. 18 00:01:55,800 --> 00:01:56,520 Right. 19 00:01:56,840 --> 00:01:57,720 Right. 20 00:01:59,760 --> 00:02:01,600 Careful. There's a staircase in front of us. 21 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 Why is the door of Detective Su's room open? 22 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Detective Su. 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,360 Be careful, Young Master. 24 00:02:12,520 --> 00:02:13,440 Hold on. 25 00:02:17,720 --> 00:02:18,440 Young Master, 26 00:02:19,000 --> 00:02:19,760 Detective Su is not here. 27 00:02:19,960 --> 00:02:20,520 Where does he go? 28 00:02:20,640 --> 00:02:21,440 Hold on 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,560 Let me pick up the case files on the floor first. 30 00:02:28,120 --> 00:02:29,160 How can Detective Su 31 00:02:29,720 --> 00:02:31,080 leave with all the windows in his room open? 32 00:02:31,080 --> 00:02:32,360 All the case files are scattered all over the floor. 33 00:02:32,840 --> 00:02:33,440 What did you just say? 34 00:02:33,640 --> 00:02:34,520 Hold on. 35 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 You've stepped on a case file. 36 00:02:40,520 --> 00:02:41,200 Hold on. 37 00:02:41,600 --> 00:02:43,320 Little Su never leaves his things scattered around. 38 00:02:51,400 --> 00:02:52,760 Are you out of your mind, Young Master? 39 00:02:53,320 --> 00:02:55,360 The imperial physician said that your treatment can't be interrupted. 40 00:02:55,360 --> 00:02:56,000 Shut up. 41 00:03:15,416 --> 00:03:18,434 Lips, hand, hair, hang herself, painting, neck 42 00:03:18,520 --> 00:03:19,640 What do all 43 00:03:19,960 --> 00:03:21,240 the circled words mean? 44 00:03:36,280 --> 00:03:37,240 Hair. 45 00:03:37,680 --> 00:03:38,560 Hang herself. 46 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 Painting. 47 00:03:46,960 --> 00:03:50,800 February of the Fourth Year of Zhanghe, Ms. An killed herself by swallowing gold. 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,320 Brother Pei, 49 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 I finally found my inspiration this time. 50 00:03:55,800 --> 00:03:56,880 With a slender neck, 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,000 the body shape of the beauty is formed. 52 00:04:02,720 --> 00:04:04,240 August of the Fourth Year of Zhanghe, 53 00:04:04,400 --> 00:04:05,760 Ms. Lin jumped into the lake and killed herself. 54 00:04:08,280 --> 00:04:09,000 Lips. 55 00:04:09,120 --> 00:04:10,480 Take a look at the lips. 56 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 The colour of the lips is like the colour of water lilies. 57 00:04:12,920 --> 00:04:15,400 It's refreshing and gorgeous. 58 00:04:15,800 --> 00:04:18,360 I, on the other hand, like this pair of plain hands. 59 00:04:18,839 --> 00:04:19,880 They look soft and gentle. 60 00:04:20,360 --> 00:04:21,560 The fingers are long and thin. 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 Hand. 62 00:04:23,320 --> 00:04:24,720 Ms. Du jumped from the rampart and killed herself. 63 00:04:25,520 --> 00:04:26,600 Is it... 64 00:04:31,160 --> 00:04:32,320 December of the Third Year of Zhanghe... 65 00:04:32,840 --> 00:04:33,960 May of the Fourth Year of Zhanghe... 66 00:04:34,240 --> 00:04:35,320 May of the Second Year of Zhanghe... 67 00:04:46,320 --> 00:04:47,400 She's so beautiful. 68 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 But why are 69 00:04:51,400 --> 00:04:52,720 her eyes missing? 70 00:04:52,960 --> 00:04:54,680 Brother Qu has very high requirements 71 00:04:54,840 --> 00:04:55,720 on all the features of the lady in the painting. 72 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 We're not sure 73 00:04:57,200 --> 00:04:59,040 when he'll be able to find the perfect pair of eyes. 74 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 No. 75 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 I've found it. 76 00:05:03,480 --> 00:05:04,240 Oh no! 77 00:05:06,840 --> 00:05:08,160 Where are you going, Young Master? 78 00:05:18,440 --> 00:05:19,600 It is finally completed. 79 00:05:20,640 --> 00:05:22,960 Finally, I have completed my masterpiece. 80 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 It is finally completed. 81 00:05:37,120 --> 00:05:38,600 It is finally completed. 82 00:05:39,480 --> 00:05:40,720 Masterpiece... 83 00:05:41,040 --> 00:05:42,480 Masterpiece... 84 00:05:48,640 --> 00:05:50,320 My masterpiece. 85 00:05:55,120 --> 00:05:56,520 Why don't you have any reaction? 86 00:05:57,320 --> 00:05:58,440 Don't you want to take a look at my masterpiece? 87 00:05:58,720 --> 00:06:00,000 There's a piece of masterpiece right in front of you. 88 00:06:00,600 --> 00:06:01,960 Don't you want to see it? 89 00:06:03,040 --> 00:06:04,600 Come here. 90 00:06:10,760 --> 00:06:12,400 But you're such a mess now. 91 00:06:13,360 --> 00:06:16,160 You're not qualified to look at my masterpiece. 92 00:06:22,200 --> 00:06:23,240 Now, 93 00:06:23,880 --> 00:06:26,240 it's time for you to die. 94 00:07:20,320 --> 00:07:21,840 Let's finish this. 95 00:07:22,360 --> 00:07:24,200 You won't suffer. 96 00:07:24,600 --> 00:07:26,040 You've no regrets too. 97 00:07:28,560 --> 00:07:30,440 I won't suffer. 98 00:07:31,000 --> 00:07:32,880 I've no regrets. 99 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 I won't suffer. 100 00:07:40,280 --> 00:07:42,640 I've no regrets. 101 00:07:44,440 --> 00:07:46,800 I won't suffer. 102 00:07:47,360 --> 00:07:50,000 I've no regrets. 103 00:07:59,680 --> 00:08:00,600 Mother... 104 00:08:02,320 --> 00:08:04,160 Mother... 105 00:08:05,640 --> 00:08:07,120 Live on no matter how difficult it is. 106 00:08:07,680 --> 00:08:08,480 No. 107 00:08:10,200 --> 00:08:11,440 I can't die. 108 00:08:14,560 --> 00:08:15,480 I can't die. 109 00:08:16,840 --> 00:08:17,920 Look at me. 110 00:08:19,960 --> 00:08:21,640 Look at my eyes. 111 00:08:49,280 --> 00:08:50,120 Here. 112 00:09:10,360 --> 00:09:11,320 Don't hesitate. 113 00:09:11,720 --> 00:09:12,800 That's it. 114 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 Great. 115 00:09:16,080 --> 00:09:17,320 You can die now. 116 00:09:21,320 --> 00:09:22,120 Little Su, 117 00:09:22,480 --> 00:09:23,200 it's me. 118 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 Wake up. 119 00:09:32,000 --> 00:09:33,200 Brother Pei. 120 00:09:33,800 --> 00:09:35,680 How do you feel, Little Su? 121 00:09:39,240 --> 00:09:40,640 I'll kill all of you. 122 00:09:50,080 --> 00:09:50,880 Little Su. 123 00:09:52,040 --> 00:09:52,960 Little Su. 124 00:09:55,000 --> 00:09:55,880 My beautiful lady. 125 00:09:56,760 --> 00:09:58,080 My masterpiece. 126 00:09:59,560 --> 00:10:00,720 Little Su, 127 00:10:04,280 --> 00:10:05,360 I'm sorry. 128 00:10:05,720 --> 00:10:07,000 I'm sorry that I'm late. 129 00:10:08,160 --> 00:10:09,200 My masterpiece. 130 00:10:13,800 --> 00:10:14,760 Brother Pei, 131 00:10:15,720 --> 00:10:16,600 the antidote. 132 00:10:17,040 --> 00:10:18,840 The antidote is in my clothes. 133 00:10:26,800 --> 00:10:27,440 Here you are. 134 00:11:08,880 --> 00:11:09,840 What happened, Young Master? 135 00:11:10,080 --> 00:11:11,280 Go and get Rushuang. Quick! 136 00:11:33,240 --> 00:11:33,840 Young Master. 137 00:11:34,160 --> 00:11:34,840 Young Master. 138 00:11:35,080 --> 00:11:35,400 Young Master. 139 00:11:35,560 --> 00:11:36,000 Fei Yuan. 140 00:11:36,200 --> 00:11:36,880 What is going on, Young Master? 141 00:11:37,040 --> 00:11:37,640 Go and guard the door. 142 00:11:37,800 --> 00:11:38,880 Close the door and don't let anyone enter the room. 143 00:11:39,560 --> 00:11:40,080 Go. 144 00:11:40,160 --> 00:11:40,920 All right. 145 00:11:44,120 --> 00:11:44,960 Rushuang, 146 00:11:46,120 --> 00:11:47,600 Little Su has been hypnotised. Please help her. 147 00:11:48,120 --> 00:11:49,840 I'll explain the rest to you later. 148 00:11:51,400 --> 00:11:52,160 Rushuang, 149 00:11:52,720 --> 00:11:54,080 I get that it's hard for you to accept this. 150 00:11:54,240 --> 00:11:56,160 But Little Su has been hypnotised. Her life is in danger now. 151 00:12:01,480 --> 00:12:03,000 I know what to do. 152 00:12:26,200 --> 00:12:27,480 She's taken the antidote that you gave her. 153 00:12:27,640 --> 00:12:28,600 How's she now? 154 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 Although she's taken the antidote, 155 00:12:37,160 --> 00:12:37,920 well... 156 00:12:38,440 --> 00:12:40,800 she has been under the influence of the drug for a long time. 157 00:12:41,480 --> 00:12:43,440 Besides, she has been hypnotised. 158 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 So her vital signs are not stable. 159 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 It's all my fault. 160 00:12:50,400 --> 00:12:51,680 I should have saved her earlier. 161 00:13:10,320 --> 00:13:12,040 Is she going to kill herself a few days later 162 00:13:13,640 --> 00:13:15,280 just like the others? 163 00:13:20,520 --> 00:13:21,720 I'm not sure. 164 00:13:22,640 --> 00:13:24,480 I've to perform some checks on her to be sure. 165 00:13:29,440 --> 00:13:30,400 You've to leave the room now. 166 00:13:32,880 --> 00:13:33,840 All right. 167 00:13:34,280 --> 00:13:35,320 All right. 168 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 All right. 169 00:13:56,000 --> 00:13:56,640 Young Master. 170 00:13:57,440 --> 00:13:58,720 What's going on, Young Master? 171 00:13:59,680 --> 00:14:00,440 How's your eyes? 172 00:14:00,880 --> 00:14:01,440 I'm fine. 173 00:14:01,800 --> 00:14:03,160 Take my badge and go to Mingjing Office. 174 00:14:03,360 --> 00:14:04,440 What for? 175 00:14:04,640 --> 00:14:06,600 The serial killer is Qu Linjiang. 176 00:14:06,880 --> 00:14:07,840 He fled the scene. 177 00:14:08,480 --> 00:14:09,320 Go and inform Mingjing Office about it. 178 00:14:09,480 --> 00:14:10,160 Ask them to hunt him down. 179 00:14:10,320 --> 00:14:11,000 Yes. 180 00:14:11,240 --> 00:14:12,360 One more thing. 181 00:14:12,640 --> 00:14:13,880 Go and inform Jiang Xiwen. 182 00:14:18,760 --> 00:14:19,480 Go now. 183 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 Yes. 184 00:15:20,520 --> 00:15:21,640 Mother. 185 00:15:25,560 --> 00:15:28,160 My daughter, you've to stay alive. 186 00:15:28,600 --> 00:15:29,400 Mother. 187 00:15:30,080 --> 00:15:30,880 Mother. 188 00:15:31,400 --> 00:15:32,160 Don't leave me alone. 189 00:15:32,960 --> 00:15:35,920 You've to stay alive. 190 00:15:36,280 --> 00:15:37,160 Don't leave me alone. 191 00:15:37,480 --> 00:15:38,560 Don't leave me alone. 192 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Mother. 193 00:15:40,440 --> 00:15:41,560 Mother. 194 00:15:43,120 --> 00:15:44,560 Don't leave me alone. 195 00:15:45,880 --> 00:15:47,560 Don't leave me alone, Mother. 196 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 Don't leave me alone. 197 00:16:01,160 --> 00:16:02,320 Mother. 198 00:16:13,960 --> 00:16:15,440 You knew that she's a woman, didn't you? 199 00:16:23,600 --> 00:16:24,440 But I believe that 200 00:16:26,120 --> 00:16:27,520 there must be a reason why she did that. 201 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 Well, she has to explain everything to me when she wakes up. 202 00:16:33,600 --> 00:16:35,720 I'm wondering what could be her excuse. 203 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 These pills can calm her down. 204 00:16:47,680 --> 00:16:50,200 Just put one in her mouth, 205 00:16:50,800 --> 00:16:52,360 if she is having nightmares again. 206 00:17:01,840 --> 00:17:03,120 What happened to your hand, Brother Pei? 207 00:17:03,600 --> 00:17:04,720 Let me treat your wound. 208 00:17:08,359 --> 00:17:09,119 Who is there? 209 00:17:09,440 --> 00:17:10,280 How dare you to break the curfew? 210 00:17:10,599 --> 00:17:12,200 I've something urgent from Prince Qi. Move. 211 00:17:12,837 --> 00:17:13,885 Qi 212 00:17:15,079 --> 00:17:15,920 Move. 213 00:17:29,840 --> 00:17:30,600 Little Su, 214 00:17:31,840 --> 00:17:33,200 thank god you're all right. 215 00:17:49,960 --> 00:17:50,720 Little Su, 216 00:17:51,560 --> 00:17:52,600 everything is going to be all right. 217 00:18:17,800 --> 00:18:19,040 I'll always be here for you. 218 00:18:20,709 --> 00:18:25,138 Pei Mansion 219 00:19:41,640 --> 00:19:43,520 Why can't I see anything? 220 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 I still can't see anything. 221 00:19:57,920 --> 00:19:59,000 Can't you see it? 222 00:19:59,880 --> 00:20:00,680 Yes. 223 00:20:00,960 --> 00:20:02,160 I still can't see anything. 224 00:20:07,120 --> 00:20:08,000 Young Master. 225 00:20:08,920 --> 00:20:10,600 Little Su is still asleep. Keep your voice down. 226 00:20:11,280 --> 00:20:12,600 What are you doing early in the morning? 227 00:20:18,680 --> 00:20:19,320 Young Master, 228 00:20:19,920 --> 00:20:21,240 I need to talk to you. 229 00:20:25,960 --> 00:20:26,600 What is it? 230 00:20:27,120 --> 00:20:27,920 What do you want to tell me? 231 00:20:31,440 --> 00:20:32,120 Young Master, 232 00:20:32,280 --> 00:20:33,200 I want to remonstrate. 233 00:20:33,720 --> 00:20:34,760 Remonstrate? 234 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 Do you know what remonstrate means? 235 00:20:40,200 --> 00:20:41,160 Yes, I do. 236 00:20:41,560 --> 00:20:42,440 Young Master, 237 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 I really didn't expect that 238 00:20:44,440 --> 00:20:45,400 you'll do something like this. 239 00:20:45,840 --> 00:20:47,840 This is wrong. Do you know that? 240 00:20:48,040 --> 00:20:49,000 What are you talking about? 241 00:20:49,640 --> 00:20:50,480 Young Master, 242 00:20:50,760 --> 00:20:51,480 I'll never let you 243 00:20:51,600 --> 00:20:53,080 be obsessed with doing it anymore. 244 00:20:53,240 --> 00:20:54,040 This is... 245 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 If the late emperor knew that you're gay, 246 00:20:57,160 --> 00:20:59,640 he wouldn't be able to rest in peace. 247 00:20:59,920 --> 00:21:00,720 I'm gay? 248 00:21:01,040 --> 00:21:01,920 Who's my gay partner then? 249 00:21:02,040 --> 00:21:02,880 Well... 250 00:21:06,360 --> 00:21:07,200 Young Master, 251 00:21:08,080 --> 00:21:10,480 I know that Detective Su is kind and good-looking. 252 00:21:10,720 --> 00:21:12,640 But he's a man after all. 253 00:21:12,920 --> 00:21:13,680 This is... 254 00:21:13,880 --> 00:21:15,600 This is contrary to the ethics, right? 255 00:21:15,800 --> 00:21:17,040 As long as you can realize this 256 00:21:17,240 --> 00:21:18,160 I would feel worthy of 257 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 sacrificing my life for it. 258 00:21:22,000 --> 00:21:22,920 You silly boy. 259 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 You really want to kill yourself. 260 00:21:27,880 --> 00:21:28,760 It's blood. 261 00:21:29,760 --> 00:21:31,280 Look at this, Young Master. 262 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 I'm dying. 263 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 You must promise me that 264 00:21:35,200 --> 00:21:36,880 you can't live like this anymore. 265 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 Look carefully. Whose blood is this? 266 00:21:45,720 --> 00:21:46,880 This... 267 00:21:50,080 --> 00:21:50,800 Young Master, 268 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 what happened to your hand? 269 00:21:56,920 --> 00:21:58,600 Young Master, your hand... 270 00:21:58,640 --> 00:22:00,200 Is your brain functioning properly now? 271 00:22:03,400 --> 00:22:06,000 Who told you that Little Su is my gay partner? 272 00:22:07,480 --> 00:22:08,240 Young Master, 273 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 stop denying about it. 274 00:22:09,920 --> 00:22:10,920 I know everything. 275 00:22:11,680 --> 00:22:13,800 You didn't even care about your eyes when you rescued Detective Su. 276 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 Little Su was in danger. 277 00:22:16,280 --> 00:22:17,360 I'd to act fast. 278 00:22:17,800 --> 00:22:18,440 Well... 279 00:22:18,760 --> 00:22:20,040 You spent the whole night taking care of him 280 00:22:20,240 --> 00:22:21,960 after you rescued him. 281 00:22:23,360 --> 00:22:24,240 Well, 282 00:22:24,720 --> 00:22:25,800 did I spend the whole night taking care of you 283 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 when you were sick? 284 00:22:27,720 --> 00:22:28,600 Well... 285 00:22:29,480 --> 00:22:30,240 That's enough. 286 00:22:30,520 --> 00:22:31,680 I'm going to take a look at Little Su. 287 00:22:32,000 --> 00:22:32,720 Hold on, Young Master. 288 00:22:33,320 --> 00:22:35,040 Hold on, Young Master. 289 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 What do you have to say about this? 290 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 You painted Detective Su in woman's clothes. 291 00:22:44,120 --> 00:22:44,800 This is... 292 00:22:44,960 --> 00:22:46,120 This is crazy. 293 00:22:47,440 --> 00:22:48,520 Since you've found out about it, 294 00:22:48,960 --> 00:22:50,080 I'll have to admit it. 295 00:22:50,840 --> 00:22:51,640 You 296 00:22:52,000 --> 00:22:53,560 really are in love with Detective Su? 297 00:22:54,280 --> 00:22:55,120 Yes. 298 00:22:55,480 --> 00:22:56,600 I'm in love with Little Su. 299 00:22:58,120 --> 00:22:59,280 This is... 300 00:22:59,960 --> 00:23:00,840 This is wrong. 301 00:23:01,040 --> 00:23:03,480 I can't let you recklessly do that. 302 00:23:04,080 --> 00:23:05,360 What are you going to do? 303 00:23:05,680 --> 00:23:06,440 I... 304 00:23:06,800 --> 00:23:08,560 I'll ask Detective Su to stay away from you. 305 00:23:09,360 --> 00:23:09,880 Great. 306 00:23:10,520 --> 00:23:11,760 Let's go and see Little Su now. 307 00:23:20,000 --> 00:23:20,880 Young Master, 308 00:23:22,320 --> 00:23:23,440 Detective Su has not recovered yet. 309 00:23:23,600 --> 00:23:24,880 We don't have to rush this, do we? 310 00:23:29,880 --> 00:23:30,680 A wedding dress. 311 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Look at the painting that you're holding. 312 00:23:35,960 --> 00:23:37,160 What does 313 00:23:37,680 --> 00:23:38,280 this mean? 314 00:23:38,320 --> 00:23:39,240 You silly boy. 315 00:23:39,240 --> 00:23:40,440 You still can't tell what is going on here? 316 00:23:51,720 --> 00:23:52,480 Is she 317 00:23:52,760 --> 00:23:54,000 a woman who disguises herself as a man? 318 00:23:54,320 --> 00:23:55,280 Right. Keep it a secret. 319 00:23:55,560 --> 00:23:56,280 Don't tell anyone about it. 320 00:23:56,600 --> 00:23:57,920 Well... 321 00:24:06,040 --> 00:24:07,200 I'll go get some hot water. 322 00:24:27,280 --> 00:24:27,920 Prince, 323 00:24:28,360 --> 00:24:30,120 we've found what you want. 324 00:24:30,880 --> 00:24:32,080 We found this. 325 00:24:34,021 --> 00:24:35,402 Su Ci: Eyes. Identity: Detective Su of Mingjing Office. Without family. 326 00:24:43,040 --> 00:24:44,000 Where is Qu Linjiang? 327 00:24:44,640 --> 00:24:46,440 He is arrested by Mingjing Office. 328 00:25:25,960 --> 00:25:26,840 Rushuang, 329 00:25:35,640 --> 00:25:36,760 you found out that I'm a woman. 330 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 I'm going to prepare your medicine. 331 00:25:48,400 --> 00:25:49,800 Thank you, Rushuang. 332 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 Thank you for taking care of me for the whole night. 333 00:25:55,560 --> 00:25:56,840 You're a patient and I'm a doctor. 334 00:25:57,120 --> 00:25:58,400 That's it. You don't have to thank me. 335 00:25:59,600 --> 00:26:01,960 Besides, the person who took care of you for the whole night is not me. 336 00:26:14,440 --> 00:26:15,160 Rushuang, 337 00:26:19,320 --> 00:26:20,400 how's Little Su? 338 00:26:21,200 --> 00:26:21,960 She's awake. 339 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 She should be all right. 340 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 I've to go prepare her medicine. 341 00:26:26,280 --> 00:26:27,080 You're holding... 342 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 It's the wedding dress. 343 00:26:28,960 --> 00:26:30,160 I'll destroy it. 344 00:26:30,480 --> 00:26:32,120 We can't let anyone see this. 345 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Little Su, 346 00:26:53,760 --> 00:26:55,040 thank god you're all right. 347 00:27:05,520 --> 00:27:06,840 Qu Linjiang... 348 00:27:07,360 --> 00:27:08,840 He has been arrested. 349 00:27:16,840 --> 00:27:17,680 All of them 350 00:27:17,840 --> 00:27:19,040 have known about my true identity? 351 00:27:28,160 --> 00:27:29,800 Only Fei Yuan and Rushuang knew about it. 352 00:27:30,440 --> 00:27:31,840 They won't tell anyone. 353 00:27:40,800 --> 00:27:42,400 I was so careful. 354 00:27:43,760 --> 00:27:45,520 I was worried that others might find out about it. 355 00:27:47,080 --> 00:27:49,000 Well, everyone could easily find out about it. 356 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 Little Su. 357 00:27:58,880 --> 00:27:59,640 Little Su. 358 00:28:01,200 --> 00:28:02,040 I know that 359 00:28:02,600 --> 00:28:04,080 you've been struggling all these years. 360 00:28:04,400 --> 00:28:06,320 I thought I was doing a good job in disguising myself. 361 00:28:07,880 --> 00:28:10,320 I was very careful all these years. 362 00:28:11,800 --> 00:28:13,520 Well, it turned out that I've been lying to myself. 363 00:28:16,240 --> 00:28:19,282 ♪ May I spend the rest of my life lighting up your eyes ♪ 364 00:28:19,400 --> 00:28:20,640 Stop looking at me. 365 00:28:24,062 --> 00:28:26,462 ♪ Twisting and turning my feelings ♪ 366 00:28:27,851 --> 00:28:31,413 ♪ Please forgive my deliberate actions, they're just affection ♪ 367 00:28:32,680 --> 00:28:33,800 This is all my fault. 368 00:28:35,720 --> 00:28:37,520 I couldn't get here in time. 369 00:28:39,160 --> 00:28:40,520 I didn't get there in time. 370 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 ♪ Was drawn from your words ♪ 371 00:28:46,809 --> 00:28:54,049 ♪ May the roots of our love grow out into a happy ending ♪ 372 00:28:54,840 --> 00:28:58,760 ♪ What does it mean by unwavering ♪ 373 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 ♪ It's to walk through the years hand-in-hand ♪ 374 00:29:02,080 --> 00:29:04,080 What happened to your hand? 375 00:29:04,224 --> 00:29:06,224 ♪ To have a home for the soul even when one is wandering ♪ 376 00:29:06,360 --> 00:29:07,240 It's nothing. 377 00:29:07,520 --> 00:29:08,560 I'm fine. 378 00:29:10,520 --> 00:29:11,440 Brother Pei, 379 00:29:11,760 --> 00:29:12,800 I can't thank you enough. 380 00:29:12,920 --> 00:29:13,840 Little Su, 381 00:29:14,640 --> 00:29:15,760 I just want you 382 00:29:17,040 --> 00:29:19,480 to be by my side always. 383 00:29:19,640 --> 00:29:23,540 ♪ There is no need to send letters anymore ♪ 384 00:29:23,759 --> 00:29:29,102 ♪ Each line of the poem sings out your love ♪ 385 00:29:43,480 --> 00:29:44,240 Be a good girl. 386 00:29:45,080 --> 00:29:45,720 I'm here for you. 387 00:29:46,040 --> 00:29:48,826 ♪ Twisting and turning my feelings ♪ 388 00:29:48,920 --> 00:29:53,362 ♪ Please forgive my deliberate actions, they're just affection ♪ 389 00:29:53,600 --> 00:29:57,769 ♪ All this to prove that our love didn't come by easy ♪ 390 00:30:00,205 --> 00:30:03,861 ♪ If the change of seasons ♪ 391 00:30:04,400 --> 00:30:07,634 ♪ Was drawn from your words ♪ 392 00:30:07,960 --> 00:30:15,256 ♪ May the roots of our love grow out into a happy ending ♪ 393 00:30:16,040 --> 00:30:20,022 ♪ What does it mean by unwavering ♪ 394 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 ♪ It's to walk through the years hand-in-hand ♪ 395 00:30:21,760 --> 00:30:24,360 Don't walk around in bare legs anymore. 396 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 You'll catch a cold. 397 00:30:26,567 --> 00:30:29,528 ♪ To have a home for the soul even when one is wandering ♪ 398 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 Got it? 399 00:30:33,138 --> 00:30:36,474 ♪ Our love is countless and endless ♪ 400 00:30:36,640 --> 00:30:40,680 ♪ Only more endearing as we grow old ♪ 401 00:30:40,880 --> 00:30:43,240 ♪ There is no need to send letters anymore ♪ 402 00:30:43,320 --> 00:30:45,000 Fei Yuan and I need to attend to a matter. 403 00:30:45,560 --> 00:30:46,520 I'll leave now. 404 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 Take a good rest. 405 00:30:48,496 --> 00:30:51,066 ♪ Each line of the poem sings out your love ♪ 406 00:30:52,715 --> 00:30:56,324 ♪ What does it mean by unwavering ♪ 407 00:30:57,720 --> 00:30:58,800 Brother Pei, 408 00:30:59,440 --> 00:31:02,360 I'd want to to stay by my side always. 409 00:31:02,520 --> 00:31:04,520 ♪ To have a home for the soul even when one is wandering ♪ 410 00:31:04,600 --> 00:31:07,120 But you've no idea who I am. 411 00:31:08,560 --> 00:31:11,080 I'd never drag you along into this deep mess. 412 00:31:19,104 --> 00:31:29,104 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 413 00:32:05,560 --> 00:32:06,360 Fei Yuan. 414 00:32:08,440 --> 00:32:09,240 Fei Yuan. 415 00:32:12,720 --> 00:32:13,440 Prince, 416 00:32:13,600 --> 00:32:15,200 you've wasted all of our effort. 417 00:32:15,640 --> 00:32:16,480 You... 418 00:32:16,720 --> 00:32:18,480 Why did you do that? 419 00:32:18,880 --> 00:32:22,240 Do you want to lose your eyesight forever? 420 00:32:22,560 --> 00:32:23,440 There's an emergency. 421 00:32:23,800 --> 00:32:24,680 I'd to act fast. 422 00:32:24,720 --> 00:32:25,320 So 423 00:32:25,720 --> 00:32:27,960 how's his eyes now? 424 00:32:28,200 --> 00:32:29,240 I told you before. 425 00:32:29,600 --> 00:32:30,880 Once the treatment is interrupted, 426 00:32:31,160 --> 00:32:32,760 we won't be able to get all the toxin out. 427 00:32:32,960 --> 00:32:34,440 And he'd lose his eyesight. 428 00:32:34,600 --> 00:32:35,240 So 429 00:32:35,280 --> 00:32:36,880 what should we do now? 430 00:32:37,640 --> 00:32:38,240 Young Master. 431 00:32:38,480 --> 00:32:40,840 you'll still be able to see me right, Young Master? 432 00:32:41,080 --> 00:32:42,600 That's enough, you silly boy. 433 00:32:43,080 --> 00:32:44,560 Let Imperial Physician Zhang finish his sentence. 434 00:32:45,120 --> 00:32:47,280 What we can do now is to try out another prescription. 435 00:32:48,040 --> 00:32:49,560 But we need a very rare ingredient 436 00:32:49,840 --> 00:32:51,840 in this prescription. 437 00:32:52,440 --> 00:32:55,640 It'll take a few days to prepare it. 438 00:32:57,840 --> 00:32:59,760 Does that mean that 439 00:33:00,000 --> 00:33:00,840 our Young Master's eyes will be healed 440 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 after he takes the prescription? 441 00:33:03,240 --> 00:33:04,000 Well... 442 00:33:04,240 --> 00:33:05,320 I can't be sure. 443 00:33:05,640 --> 00:33:06,440 Hold on. 444 00:33:07,080 --> 00:33:08,960 You're an Imperial Physician, aren't you? 445 00:33:08,960 --> 00:33:10,280 Are you saying that 446 00:33:10,280 --> 00:33:11,240 our Young Master's eyes can't be cured? 447 00:33:11,680 --> 00:33:12,960 Please figure out a way to heal him. 448 00:33:13,200 --> 00:33:13,960 Fei Yuan, 449 00:33:14,440 --> 00:33:15,240 behave yourself. 450 00:33:16,760 --> 00:33:19,680 The Prince's condition is very serious now. 451 00:33:20,560 --> 00:33:22,720 It very much depends on his luck 452 00:33:23,080 --> 00:33:26,360 whether he could gain his eyesight back. 453 00:33:38,960 --> 00:33:39,720 My beautiful lady. 454 00:33:41,360 --> 00:33:42,520 Where's my beautiful lady? 455 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 Where's my beautiful lady? 456 00:33:47,480 --> 00:33:49,280 What happened to him? 457 00:33:49,800 --> 00:33:50,760 Qu Linjiang. 458 00:33:51,400 --> 00:33:52,720 The Lead Officer is here to interrogate you. 459 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 Are you here to see my masterpiece? 460 00:34:00,920 --> 00:34:02,120 Where's my masterpiece? 461 00:34:08,000 --> 00:34:09,520 Where's my beautiful lady? 462 00:34:09,920 --> 00:34:11,400 Where's my beautiful lady? 463 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 Where's my masterpiece? 464 00:34:14,320 --> 00:34:15,159 Where's my masterpiece? 465 00:34:15,159 --> 00:34:15,960 Lead Officer, 466 00:34:16,040 --> 00:34:17,320 Qu Linjiang has lost his mind. 467 00:34:20,440 --> 00:34:21,400 I'm not crazy. 468 00:34:22,040 --> 00:34:23,199 I can still paint. 469 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 I can still paint. 470 00:34:30,800 --> 00:34:33,040 This is the evidence that we have found in Qu Mansion. 471 00:34:38,080 --> 00:34:40,239 This book is written by Qu Linjiang. 472 00:34:41,360 --> 00:34:42,320 It back-dated to four years ago. 473 00:34:42,920 --> 00:34:44,840 All the information of his victims is recorded in this book. 474 00:34:45,199 --> 00:34:46,080 The information matches 475 00:34:46,320 --> 00:34:47,920 the victims that we found. 476 00:34:50,639 --> 00:34:51,920 It matches the details 477 00:34:51,920 --> 00:34:53,520 that Detective Su told us. 478 00:34:59,600 --> 00:35:00,400 This... 479 00:35:00,880 --> 00:35:02,400 What's wrong, Lead Officer? 480 00:35:04,640 --> 00:35:06,200 The last page of this book is missing. 481 00:35:06,400 --> 00:35:08,440 The last victim recorded in this book 482 00:35:08,680 --> 00:35:09,560 is Ms. Lin. 483 00:35:09,880 --> 00:35:12,000 It is the way it is when we found it. 484 00:35:16,800 --> 00:35:18,080 Case solved. 485 00:35:22,080 --> 00:35:23,400 She's so beautiful. 486 00:35:29,120 --> 00:35:30,440 She's so beautiful. 487 00:35:52,980 --> 00:35:54,660 Young Master, Jiang Xiwen is here. 488 00:36:02,900 --> 00:36:03,780 Go and get Rushuang. 489 00:36:04,100 --> 00:36:04,940 Please take care of Little Su. 490 00:36:09,400 --> 00:36:13,208 ♪ A one-sided love is frustrating ♪ 491 00:36:13,346 --> 00:36:17,919 ♪ The drizzle is mixed with my tears ♪ 492 00:36:19,488 --> 00:36:23,325 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 493 00:36:24,680 --> 00:36:28,403 ♪ The whimpering of the flute and the faraway star ♪ 494 00:36:29,080 --> 00:36:34,208 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 495 00:36:34,481 --> 00:36:40,161 ♪ I dream of coming back every night ♪ 496 00:36:40,249 --> 00:36:44,848 ♪ Through the rain and dust ♪ 497 00:36:44,920 --> 00:36:49,567 ♪ A deep love I feel for you ♪ 498 00:36:49,690 --> 00:36:54,250 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 499 00:36:54,387 --> 00:36:58,231 ♪ Waiting for you to return every day ♪ 500 00:37:00,360 --> 00:37:05,078 ♪ A promise for life from both of us ♪ 501 00:37:05,480 --> 00:37:10,160 ♪ After many separations and gatherings ♪ 502 00:37:10,600 --> 00:37:15,430 ♪ I will not disappoint you when we meet again ♪ 503 00:37:16,560 --> 00:37:22,367 ♪ I will never disappoint you for life ♪ 504 00:37:37,756 --> 00:37:41,790 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 505 00:37:42,908 --> 00:37:46,908 ♪ The whimpering of the flute and the faraway star ♪ 506 00:37:47,000 --> 00:37:52,556 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 507 00:37:52,806 --> 00:37:58,079 ♪ I dream of coming back every night ♪ 508 00:37:58,240 --> 00:38:03,048 ♪ Through the rain and dust ♪ 509 00:38:03,192 --> 00:38:07,766 ♪ A deep love I feel for you ♪ 510 00:38:08,040 --> 00:38:12,251 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 511 00:38:12,600 --> 00:38:17,173 ♪ Where can I go to find you ♪ 512 00:38:18,960 --> 00:38:23,329 ♪ A promise for life from both of us ♪ 513 00:38:23,760 --> 00:38:28,626 ♪ After many separations and gatherings ♪ 514 00:38:28,884 --> 00:38:33,657 ♪ I will never disappoint you when we meet again ♪ 515 00:38:36,595 --> 00:38:38,595 ♪ For life ♪ 34464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.