All language subtitles for xmf-sexual-predator-xvid_ER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,344 --> 00:01:22,007 Un gran jurado acus� al se�or Gale por asesinato en segundo grado. 2 00:01:22,082 --> 00:01:23,515 �C�mo se declara? 3 00:01:23,516 --> 00:01:25,751 Su se�or�a, el acusado ha accedido a declararse culpable por un cargo menor... 4 00:01:25,752 --> 00:01:27,720 de homicidio en segundo grado. 5 00:01:27,787 --> 00:01:30,744 Teniendo en cuenta la falta de antecedentes penales del demandado... 6 00:01:31,458 --> 00:01:34,154 el pueblo recomendar�a cinco a�os de libertad condicional. 7 00:01:35,128 --> 00:01:39,690 Este caso es una abominaci�n del comportamiento humano decente. 8 00:01:39,766 --> 00:01:43,327 Sr. Gale, por la muerte de Lisa Bevins... 9 00:01:43,403 --> 00:01:46,702 Usted se declara culpable por la secci�n 125-15... 10 00:01:46,773 --> 00:01:49,037 de California C�digo Penal del Estado: 11 00:01:49,109 --> 00:01:51,669 Homicidio involuntario en segundo grado. 12 00:01:51,744 --> 00:01:55,373 Que se define como una persona que, por indiferencia depravada... 13 00:01:55,448 --> 00:01:59,009 imprudentemente causa de la muerte de otro ser humano. 14 00:01:59,085 --> 00:02:02,054 �Puede la parte demandada por favor ponerse de pie? 15 00:02:03,490 --> 00:02:06,015 Sr. Gale, aceptar� la recomendaci�n del fiscal... 16 00:02:06,092 --> 00:02:07,923 de cinco a�os de libertad condicional... 17 00:02:07,994 --> 00:02:11,862 con la adici�n de 200 horas de servicio comunitario. 18 00:02:11,931 --> 00:02:15,162 �Beth? �Beth? 19 00:02:16,769 --> 00:02:19,294 - Hola. �C�mo va todo? - No preguntes. 20 00:02:19,295 --> 00:02:22,341 Siento que soy un barco que se hunde. No voy a salir hasta el A�o Nuevo. 21 00:02:22,342 --> 00:02:26,244 No es que tenga una cita. �Est�s bien? 22 00:02:26,312 --> 00:02:29,679 S�, estoy bien. Mi n�mero de casos esta algo escaso. 23 00:02:29,749 --> 00:02:31,944 Podr�a cederte uno para ti si eso ayuda. 24 00:02:32,018 --> 00:02:35,954 Eres es un �ngel. Este es pr�cticamente un delito menor. 25 00:02:36,022 --> 00:02:37,649 - Es muy r�pido. - Quiero �ste. 26 00:02:39,959 --> 00:02:43,395 - �Qu� pasar� si Carl se entera? - Entonces ir� por mi trasero. 27 00:02:43,463 --> 00:02:46,899 Quiero el caso Gale. 28 00:02:46,966 --> 00:02:50,060 Est� bien. S�lo que no te atrapen. 29 00:02:50,136 --> 00:02:52,127 Gracias. 30 00:02:54,807 --> 00:02:56,604 Hola, Sr. Taylor. 31 00:02:59,012 --> 00:03:01,378 �S�? 32 00:03:01,447 --> 00:03:04,644 Quiero que mires el archivo Lombanco por m�. 33 00:03:04,717 --> 00:03:07,481 - �No es el caso de John? - S�, lo es. 34 00:03:07,554 --> 00:03:11,081 Pens�, como nuevo oficial de supervisi�n, tal vez podr�as-- 35 00:03:12,926 --> 00:03:15,491 No es oficial todav�a. A�n debo pasar la junta de revisi�n. 36 00:03:15,929 --> 00:03:19,865 - Pero eso es casi una formalidad. - No s� qu� decir. 37 00:03:19,933 --> 00:03:22,299 Te lo mereces. Tu trabajo ha sido impecable... 38 00:03:22,368 --> 00:03:25,201 y alguien se dio cuenta. 39 00:03:25,271 --> 00:03:27,398 - Felicidades. - Muchas gracias. 40 00:03:37,617 --> 00:03:39,551 Tenemos un problema aqu�, Tyrone. 41 00:03:39,619 --> 00:03:41,814 Ese hijo de puta me despidi� sin ninguna raz�n. 42 00:03:41,888 --> 00:03:43,913 Usted siempre me culpa. 43 00:03:43,914 --> 00:03:45,724 A usted lo despidieron porque es un violador convicto... 44 00:03:45,725 --> 00:03:48,319 y sigue con su comportamiento hostil hacia las mujeres. 45 00:03:48,394 --> 00:03:50,462 Si tenemos una repetici�n de esta situaci�n, 46 00:03:50,463 --> 00:03:52,296 Voy a revocar su libertad condicional. 47 00:03:52,365 --> 00:03:54,424 �Vete a la mierda, hombre! 48 00:03:54,500 --> 00:03:57,094 No quieres jugar conmigo as�. 49 00:03:57,170 --> 00:03:59,195 No me presiones, Tyrone. 50 00:04:03,142 --> 00:04:06,012 Voy a programar una reuni�n extraordinaria para la pr�xima semana. 51 00:04:06,045 --> 00:04:09,208 - La haremos-- - Acabo de hablar con Caroline. 52 00:04:09,282 --> 00:04:10,544 Disculpe. 53 00:04:12,600 --> 00:04:14,286 Lo ver� el pr�ximo martes a las 3:00. 54 00:04:14,287 --> 00:04:17,586 Quiero verte en la oficina de empleo para el mediod�a. 55 00:04:17,657 --> 00:04:19,591 Cierre la puerta cuando salga. 56 00:04:24,163 --> 00:04:26,927 No vuelvas a entrar aqu� cuando estoy con un cliente, Joe. 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,904 Est� bien. Est� bien, lo siento. 58 00:04:36,876 --> 00:04:38,707 �Es esta la sala 110-D? 59 00:04:39,479 --> 00:04:41,504 Usted debe ser el se�or Gale. 60 00:04:41,581 --> 00:04:44,072 Soy la se�ora Spinella. Tome asiento. 61 00:04:46,386 --> 00:04:48,479 Fuera de mi camino, idiota. 62 00:04:51,991 --> 00:04:53,219 Disculpe. 63 00:05:02,135 --> 00:05:05,366 - �Qu� est� pasando, Beth? - S� lo que estoy haciendo. 64 00:05:05,438 --> 00:05:07,963 �Qu�, tirando por el inodoro cinco a�os de... 65 00:05:07,964 --> 00:05:10,475 de romperte el culo trabajando justo cuando est� empezando a valer la pena? 66 00:05:10,476 --> 00:05:14,105 Te conozco, Beth. Este trabajo significa todo para ti. 67 00:05:14,180 --> 00:05:16,171 Lo que est�s haciendo es una locura. 68 00:05:27,393 --> 00:05:32,660 - �Podemos hablar de esto esta noche? - No. Estoy preocupado por ti. 69 00:05:32,732 --> 00:05:35,360 Esta noche. Te lo prometo. 70 00:05:48,381 --> 00:05:49,712 Lo siento. 71 00:05:51,217 --> 00:05:53,481 Ninguno de ustedes tuvo muchos �xitos, �eh? 72 00:05:54,287 --> 00:05:57,518 Es un agente del orden dentro de este departamento. 73 00:05:57,519 --> 00:05:59,858 Y es un hecho que la mayor�a de la gente en esta oficina... 74 00:05:59,859 --> 00:06:02,521 est� de acuerdo sobre la opini�n que tiene de ti. 75 00:06:03,930 --> 00:06:07,229 - �Y t�? - Creo que �l estaba siendo amable. 76 00:06:10,169 --> 00:06:11,727 Ya veo. 77 00:06:11,804 --> 00:06:13,674 Esta es la direcci�n del centro cultural... 78 00:06:13,740 --> 00:06:15,484 adonde les ense�aremos un programa como 79 00:06:15,485 --> 00:06:17,767 parte de su obligaci�n de servicio a la comunidad. 80 00:06:17,844 --> 00:06:19,744 Comienza a las 10:00. 81 00:06:21,948 --> 00:06:24,473 Voy a estar all� para encontrarte. No llegues tarde. 82 00:06:24,550 --> 00:06:29,613 �Cu�nto tiempo va a tomar? Porque tengo un auto afuera esper�ndome. 83 00:06:29,689 --> 00:06:31,247 Cerca de tres horas. 84 00:06:31,324 --> 00:06:33,849 Tres horas. 85 00:06:33,926 --> 00:06:39,865 Mire, me dijeron que ser�an un par minutos dos veces al mes, y, uh... 86 00:06:40,566 --> 00:06:42,557 Tengo un compromiso previo al que ir. 87 00:06:42,635 --> 00:06:45,069 - Se trata de una sesi�n de fotos. - Por supuesto. 88 00:06:45,138 --> 00:06:49,871 As�, a lo mejor podr�amos, eh, planear una nueva cita. 89 00:06:52,712 --> 00:06:54,475 Si�ntese, se�or Gale. 90 00:07:04,657 --> 00:07:08,024 Voy a explicarle esto una sola vez. Usted ha matado a alguien. 91 00:07:08,094 --> 00:07:12,997 Como resultado, se lo puso en ISP: Programa lntensivo de Supervisi�n. 92 00:07:13,065 --> 00:07:14,723 Usted y yo nos vamos a encontrar dos 93 00:07:14,724 --> 00:07:16,796 veces por semana por los pr�ximo cinco a�os. 94 00:07:16,869 --> 00:07:19,963 Voy a visitarlo adonde sea que trabaje, viva o juegue. 95 00:07:20,039 --> 00:07:23,008 Yo sabr� acerca de sus preferencias sexuales, pr�cticas... 96 00:07:23,075 --> 00:07:25,270 ...con quien las disfruta y con qu� frecuencia. 97 00:07:25,271 --> 00:07:26,907 As� que en cualquier momento que sienta 98 00:07:26,908 --> 00:07:28,880 que Usted es un peligro para esta comunidad... 99 00:07:28,881 --> 00:07:32,248 Voy a hacer una recomendaci�n a la corte para mandarlo a la c�rcel. 100 00:07:33,019 --> 00:07:37,820 As� que vamos a prescindir de la basura y sigamos adelante. 101 00:07:39,292 --> 00:07:40,816 �$9.00? 102 00:07:40,893 --> 00:07:43,415 La tarta de queso en Tyson cuesta s�lo un d�lar cincuenta. 103 00:07:43,863 --> 00:07:46,457 �Quieres relajarte? Es mi tratamiento. 104 00:07:46,532 --> 00:07:49,524 Adem�s, ni siquiera te gusta el pastel de queso de Tyson. 105 00:07:53,072 --> 00:07:54,630 �As� que quieres hablar? 106 00:07:57,677 --> 00:07:59,110 M�s tarde. 107 00:07:59,178 --> 00:08:03,615 Vamos, Beth. He estado esperando toda la noche. Habla conmigo. 108 00:08:11,724 --> 00:08:14,056 Lisa era mi mejor amiga. 109 00:08:15,829 --> 00:08:18,897 Fuimos compa�eros de habitaci�n durante cinco a�os. Compartimos todo: 110 00:08:18,898 --> 00:08:22,459 Alimentos, ropa, recuerdos, secretos. 111 00:08:24,270 --> 00:08:27,797 Le dije cosas que ni siquiera le cuento a mi psiquiatra. 112 00:08:31,377 --> 00:08:35,143 Compartimos todo excepto a �l. 113 00:08:35,214 --> 00:08:36,909 �Por qu�? 114 00:08:36,983 --> 00:08:39,508 No lo s�, nena. 115 00:08:39,585 --> 00:08:43,385 Ella levant� la vista hacia ti. Quer�a tu aprobaci�n. 116 00:08:43,456 --> 00:08:46,516 Tal vez ella imagin� que tu podr�as pensar que ella estaba mal. 117 00:08:47,927 --> 00:08:50,088 �Qu� diferencia hace ahora? 118 00:08:50,162 --> 00:08:52,289 Porque quiero saber por qu�. 119 00:08:52,365 --> 00:08:55,425 Quiero asegurarme que esto no vuelva a suceder. 120 00:08:55,501 --> 00:09:00,666 S�, pero este no es el camino. Es como echar sal en la herida. 121 00:09:00,740 --> 00:09:05,040 Mira, Caroline dice que ella est� m�s que dispuesta a retomar el caso. 122 00:09:05,745 --> 00:09:10,307 - �Has hablado con Caroline? - Eh, ten�a que hacerlo. 123 00:09:12,985 --> 00:09:16,011 Soy la m�s experimentada con delincuentes sexuales. 124 00:09:16,088 --> 00:09:19,148 Si este chico es peligroso, lo quiero fuera de las calles. 125 00:09:19,225 --> 00:09:23,355 - Entonces, perm�teme encargarme. - No, quiero hacerlo a mi manera. 126 00:09:27,600 --> 00:09:29,295 Siempre lo haces. 127 00:09:37,009 --> 00:09:38,499 Vamos. 128 00:11:26,385 --> 00:11:28,751 Me haces sentir tan segura. 129 00:11:46,605 --> 00:11:49,165 Spinella, no esperaba verla aqu�. 130 00:11:49,241 --> 00:11:51,458 Tengo que hacer una inspecci�n f�sica de su casa... 131 00:11:51,477 --> 00:11:53,564 as� que pens� que tendr�amos su sesi�n aqu� hoy. 132 00:11:55,014 --> 00:11:56,879 Ya veo. 133 00:11:56,949 --> 00:11:59,210 Lo siento si le es inconveniente, pero es la directiva. 134 00:11:59,919 --> 00:12:04,322 Bueno, la directiva es la directiva. Pase. 135 00:12:04,390 --> 00:12:06,324 Gracias. 136 00:12:14,467 --> 00:12:17,197 Muy impresionante. 137 00:12:17,269 --> 00:12:19,396 Oh, gracias. 138 00:12:21,340 --> 00:12:23,774 Entonces, �qu� tenemos en la agenda para hoy? 139 00:12:23,843 --> 00:12:26,971 Comencemos con un perfil de su historia sexual. 140 00:12:28,447 --> 00:12:30,745 �Intereses personales? 141 00:12:30,816 --> 00:12:33,046 Vamos a empezar con su primer encuentro sexual. 142 00:12:36,122 --> 00:12:40,252 Bueno, yo ten�a diez a�os cuando comenc� a masturbarme. 143 00:12:40,926 --> 00:12:44,418 - Experiencias con alguien m�s. - Con alguien m�s. 144 00:12:46,332 --> 00:12:48,391 Bueno, hab�a una chica, Lori. 145 00:12:48,467 --> 00:12:50,458 M�s grande. 146 00:12:50,536 --> 00:12:52,663 Trece. 147 00:12:52,738 --> 00:12:56,105 Al principio, empezamos con un beso franc�s, pero, uh... 148 00:12:56,175 --> 00:12:59,702 ninguno de nosotros sab�a qu� demonios est�bamos haciendo. 149 00:12:59,779 --> 00:13:05,274 Pero consultamos a su hermana mayor y, eh... 150 00:13:05,351 --> 00:13:07,785 una hora m�s tarde, los tres est�bamos en su cama... 151 00:13:07,853 --> 00:13:12,119 experimentando con t�cnicas avanzadas. 152 00:13:12,191 --> 00:13:15,539 �Sinti� que lo que usted estaba haciendo era un comportamiento sexual normal? 153 00:13:17,296 --> 00:13:20,600 Bueno, me estaba divirtiendo demasiado en ese momento como para preocuparme. 154 00:13:21,600 --> 00:13:24,831 - �Y ahora? - Y ahora-- 155 00:13:24,904 --> 00:13:27,964 Bueno, d�jeme preguntarle algo. �Qu� es lo normal de todos modos, eh? 156 00:13:28,040 --> 00:13:31,100 Soy... 157 00:13:31,177 --> 00:13:33,611 un hedonista sexual. 158 00:13:33,679 --> 00:13:36,189 Lo que se sienta bien para personas 159 00:13:36,190 --> 00:13:39,345 adultas en consentimiento est� bien por m�. 160 00:13:40,052 --> 00:13:42,487 �Y qu� hay acerca de la muerte? �Te parece bien tambi�n? 161 00:13:47,459 --> 00:13:49,290 La muerte. 162 00:13:55,935 --> 00:13:58,836 Lisa. Lisa ten�a esta cosa. 163 00:14:01,974 --> 00:14:04,841 Ella s�lo pod�a acabar cuando estaba totalmente indefensa. 164 00:14:07,780 --> 00:14:09,611 Primero fue con el bondage. 165 00:14:11,217 --> 00:14:14,345 Luego de leer un art�culo sobre algunos adolescentes... 166 00:14:14,420 --> 00:14:17,583 elevando sus orgasmos a trav�s de la asfixia parcial. 167 00:14:23,762 --> 00:14:26,526 Algunos de ellos murieron. Quiero decir, ella lo sab�a. 168 00:14:26,599 --> 00:14:31,195 Pero ella segu�a empujando y empujando, m�s y m�s. 169 00:14:32,972 --> 00:14:35,202 Entonces, una noche, fui demasiado lejos. 170 00:14:35,274 --> 00:14:37,242 Fui demasiado lejos. 171 00:14:40,045 --> 00:14:42,570 Fue un accidente. 172 00:14:42,648 --> 00:14:45,583 Lo juro por Dios, fue un accidente. 173 00:14:55,961 --> 00:14:57,895 Joe, no deber�as haberlo hecho. 174 00:14:57,963 --> 00:15:00,295 No lo hice. Fueron entregadas a la oficina. 175 00:15:00,366 --> 00:15:02,732 Quer�a traerlas por m� mismo. 176 00:15:05,971 --> 00:15:08,172 Debe ser de Caroline y las chicas. 177 00:15:08,173 --> 00:15:09,663 Debe ser de Caroline y las chicas. 178 00:15:11,477 --> 00:15:13,468 �Por qu� demonios te est� enviando flores? 179 00:15:15,281 --> 00:15:17,249 �C�mo voy a saberlo? 180 00:15:17,316 --> 00:15:19,716 Mira, me importan una mierda las flores. 181 00:15:19,785 --> 00:15:23,186 �Qu� pretende mand�ndote una invitaci�n? 182 00:15:23,255 --> 00:15:26,588 - Es ma�ana por la noche. �Vas a ir? - No. 183 00:15:27,993 --> 00:15:32,692 Bien, porque te estoy llevando a celebrar tu ascenso. 184 00:15:32,765 --> 00:15:35,097 No me han ascendido todav�a. Adem�s, no puedo. 185 00:15:35,167 --> 00:15:38,261 Le promet� a mi mam� que ir�a al cementerio con ella. 186 00:15:38,337 --> 00:15:41,465 Pero podr�as ir, y salir juntos despu�s. 187 00:15:41,540 --> 00:15:44,065 Tu madre es rara. 188 00:15:44,143 --> 00:15:47,442 Uh, no creo que yo le guste. 189 00:15:48,447 --> 00:15:51,280 Hey, cuando hayas terminado, vente a mi casa. 190 00:15:51,350 --> 00:15:55,514 Vamos a conseguir una botella de champ�n. Ser� rom�ntico. 191 00:15:55,587 --> 00:15:58,715 �Qu� dices? Va a estar muy bueno. 192 00:15:58,791 --> 00:16:00,986 - Claro. - Te lo prometo. 193 00:16:02,928 --> 00:16:04,953 Ma�ana por la noche. 194 00:16:15,274 --> 00:16:19,108 Te esperaba m�s temprano. Escuch� acerca de Lisa. 195 00:16:19,178 --> 00:16:21,806 S�. Todav�a no puedo creerlo. 196 00:16:21,880 --> 00:16:24,872 Puedo imaginar lo dif�cil que esto debe ser para ti. 197 00:16:24,873 --> 00:16:27,452 Recuerdo que te conoc� en mi grupo de sobrevivientes del incesto... 198 00:16:27,453 --> 00:16:30,786 y cu�nto nos apoyamos la una a la otra. 199 00:16:30,856 --> 00:16:33,620 Realmente no estoy aqu� por m�. 200 00:16:33,692 --> 00:16:37,150 Hiciste el perfil pre-sentencia de Gale. 201 00:16:37,229 --> 00:16:39,390 Quer�a tu opini�n. 202 00:16:42,185 --> 00:16:44,469 Los resultados de los ex�menes est�n en el informe. 203 00:16:44,470 --> 00:16:47,564 No hay presencia de psicosis ni esquizofrenia. 204 00:16:47,639 --> 00:16:50,164 No se mencionan trastornos de conducta. 205 00:16:50,242 --> 00:16:53,803 Lo s�, pero lo conociste. Quiero saber lo que piensas. 206 00:16:55,781 --> 00:16:58,944 �l es inteligente. Eso es seguro. 207 00:16:59,018 --> 00:17:02,010 Manipulador como el infierno. 208 00:17:02,087 --> 00:17:05,454 No hay una sola cosa que yo pueda se�alar. 209 00:17:09,194 --> 00:17:11,355 Creo que es un hombre muy peligroso. 210 00:17:26,211 --> 00:17:28,202 �S�? 211 00:17:30,816 --> 00:17:32,977 S�, ya lo s� perra. 212 00:17:36,889 --> 00:17:38,618 �Qui�n es este? 213 00:17:40,926 --> 00:17:43,793 No tengo ning�n amigo. 214 00:17:45,731 --> 00:17:47,995 �Qu�, est�s jugando conmigo? 215 00:17:50,202 --> 00:17:51,829 �Cu�nto? 216 00:17:54,206 --> 00:17:56,140 Hombre, s�, es un trato. 217 00:17:56,208 --> 00:17:59,507 M�s vale que vengas, de lo contrario te voy a patear el culo. 218 00:18:01,346 --> 00:18:04,008 S�, voy a estar all�, hombre, �de acuerdo? 219 00:18:36,181 --> 00:18:38,945 Este es un ejemplo de la participaci�n implacable... 220 00:18:39,017 --> 00:18:42,180 de la experiencia existencial. 221 00:18:42,254 --> 00:18:46,953 Genial. Me recuerda algo as� como la pubertad. 222 00:18:47,025 --> 00:18:49,823 Qu� maravillosamente ingenua era. 223 00:18:49,895 --> 00:18:53,058 Um, perd�n... 224 00:18:53,132 --> 00:18:57,762 pero la joven dama podr�a tener raz�n. 225 00:18:59,471 --> 00:19:03,237 Por supuesto, en un nivel m�s simplista, podr�a ser percibido de esa manera... 226 00:19:03,308 --> 00:19:06,766 pero llevo una muy buena vida escribiendo cr�tica de arte... 227 00:19:06,845 --> 00:19:10,542 y perm�tame asegurarle que no fue la intenci�n del artista. 228 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 Por supuesto. 229 00:19:18,857 --> 00:19:21,951 Sabr�a que vendr�a. Me alegro. 230 00:19:22,027 --> 00:19:25,895 �Por qu� no le dijo al cr�tico de arte qui�n era usted? 231 00:19:25,964 --> 00:19:28,899 Debido a que probablemente tendr�a sexo esta noche... 232 00:19:28,967 --> 00:19:32,425 y ma�ana escribir�a una opini�n maravillosa. 233 00:19:32,504 --> 00:19:36,133 - �Ese c�nico? - Me atrevo a decir. Sin embargo, �l tiene toda la raz�n. 234 00:19:36,208 --> 00:19:39,439 Rodney, se trata de Beth. Rodney es el due�o del lugar. 235 00:19:39,440 --> 00:19:42,647 S�, querido muchacho, y s�lo hemos vendido la mitad de tus piezas esta noche. 236 00:19:42,648 --> 00:19:44,476 As� que agradecer�a si pudieras 237 00:19:44,477 --> 00:19:47,017 utilizar ese encanto juvenil en la se�ora Martel. 238 00:19:47,953 --> 00:19:51,354 Cari�o, este ni�o podr�a venderle arena a los �rabes. 239 00:19:51,423 --> 00:19:52,890 Aqu� viene. 240 00:19:52,958 --> 00:19:56,121 Si no vendemos sus cuadros esta noche, tendr� que trabajar este mes. 241 00:20:01,733 --> 00:20:05,396 - My, te ves encantadora esta noche. - Por supuesto que s�, querido. 242 00:20:05,470 --> 00:20:08,906 Usted, mi querido J.C., se parece a un sue�o er�tico que tuve una vez. 243 00:20:08,974 --> 00:20:12,501 - Oh, ya sabes, Mikos mi marido. - �Ah, s�, por supuesto. 244 00:20:14,413 --> 00:20:15,778 Estoy seguro. 245 00:20:15,847 --> 00:20:19,283 Mikos, cari�o, �ser�as tan amable de traerme otra copa? 246 00:20:20,586 --> 00:20:23,350 As� que dime, querida, �c�mo conociste a nuestro joven Adonis? 247 00:20:23,422 --> 00:20:26,858 �Y son todas las historias verdaderas? 248 00:20:26,925 --> 00:20:30,053 Bueno, ella es mi oficial de libertad condicional. 249 00:20:30,128 --> 00:20:32,722 Tratando de mantenerme fuera de problemas. 250 00:20:32,798 --> 00:20:34,993 Qu� aburrido. 251 00:20:36,401 --> 00:20:39,336 Poderosa. Sabe, estoy casi tentado a comprarla... 252 00:20:39,337 --> 00:20:41,973 aunque s�lo sea porque pone a mi querido Mikos tan nervioso. 253 00:20:41,974 --> 00:20:44,465 �l es el griego, ya sabe. Pero no estoy muy seguro. 254 00:20:44,543 --> 00:20:47,034 Es algo sobre el color. 255 00:20:47,112 --> 00:20:53,813 S�, pero odiar�a que se lo lleve esa se�ora Steinberg. 256 00:20:53,885 --> 00:20:56,854 Ella no tiene sus conocimientos. 257 00:20:56,922 --> 00:21:00,949 La �nica raz�n por la que le gusta es porque Rodney dej� pasar algo... 258 00:21:01,026 --> 00:21:06,293 as� que le dije que lo pusiera a un lado y le d� a usted la oportunidad de decidir. 259 00:21:06,365 --> 00:21:09,801 Bueno, dime, querido, �qu� dej� Rodney pasar exactamente? 260 00:21:09,868 --> 00:21:13,429 Sabes, realmente, no deber�a mencionarlo. 261 00:21:13,505 --> 00:21:16,372 �Oh, usted me lo puede decir! Estamos entre amigos. 262 00:21:24,216 --> 00:21:26,707 Bueno, sin duda no podr�amos permitir que esta pintura... 263 00:21:26,785 --> 00:21:29,879 sea vendida a alguien que no la aprecie, �verdad? 264 00:21:29,880 --> 00:21:31,811 Espero que nos encontremos de nuevo, querida. 265 00:21:31,812 --> 00:21:33,357 Y no trates de cambiarlo demasiado. 266 00:21:33,358 --> 00:21:36,418 �l es tan perfecto de la forma que es. �Ta-ta! 267 00:21:36,495 --> 00:21:39,931 - Usted es una mu�eca. - Rodney, querido, tenemos que hablar. 268 00:21:41,199 --> 00:21:42,962 Disculpe. �Quiere un poco de champ�n? 269 00:21:43,035 --> 00:21:45,629 - Por favor. - Por favor. 270 00:21:45,704 --> 00:21:48,298 - Gracias. - De nada. 271 00:21:48,373 --> 00:21:50,500 - Gracias. - Claro. 272 00:21:51,076 --> 00:21:52,771 Salud. 273 00:21:53,445 --> 00:21:55,379 Salud. 274 00:22:03,989 --> 00:22:06,219 �Qu� te parece, salimos de esta multitud? 275 00:22:17,269 --> 00:22:19,203 Estoy un poco decepcionado, se�or Gale. 276 00:22:20,205 --> 00:22:22,833 Cre� que su arte significaba m�s para usted. 277 00:22:30,215 --> 00:22:34,675 La creaci�n significa todo para m�. 278 00:22:36,088 --> 00:22:38,147 Vender no significa nada. 279 00:22:39,691 --> 00:22:42,785 H�bleme de la fotograf�a. 280 00:22:42,861 --> 00:22:44,988 No es lo que creo. 281 00:22:45,063 --> 00:22:47,861 Es c�mo te hace sentir. 282 00:22:49,434 --> 00:22:51,766 Aun as� me gustar�a saberlo. 283 00:22:55,240 --> 00:22:59,609 Se llama Metempsicosis. 284 00:22:59,678 --> 00:23:04,843 Jane Doe Uno. Se trata de un conflicto. 285 00:23:05,851 --> 00:23:08,945 En t�rminos m�s simples, es el bien contra el mal. 286 00:23:09,020 --> 00:23:12,217 Restricciones sociales y religiosas... 287 00:23:12,290 --> 00:23:17,785 cara a cara con los animales y los deseos hedonistas. 288 00:23:17,863 --> 00:23:19,797 Tambi�n se basa en la �ptica Freudiana... 289 00:23:19,865 --> 00:23:23,323 del florecimiento de una joven, convirti�ndose en mujer... 290 00:23:23,402 --> 00:23:27,668 y teniendo celos hacia su madre, e ira... 291 00:23:27,739 --> 00:23:31,231 por sus deseos secretos sobre... 292 00:23:33,678 --> 00:23:35,612 cogerse a su padre. 293 00:23:39,918 --> 00:23:42,443 �Qu� le dijo a la se�ora Martel? 294 00:23:44,790 --> 00:23:46,781 Usted no quiere saberlo. 295 00:23:47,692 --> 00:23:48,920 D�gamelo de todos modos. 296 00:23:53,432 --> 00:23:58,131 Le dije que lo cre� en un arranque de inspiraci�n... 297 00:23:58,203 --> 00:24:01,366 la noche en que Lisa muri�. 298 00:24:03,175 --> 00:24:05,973 Es un cabr�n insensible. 299 00:24:06,044 --> 00:24:08,979 �Usted corrompe todo, no? 300 00:24:09,981 --> 00:24:14,850 D�jeme preguntarle algo, Beth. �Por qu� ha venido hasta aqu� esta noche? 301 00:24:14,920 --> 00:24:17,252 Mi trabajo. 302 00:24:20,258 --> 00:24:23,489 Ahora es usted la que est� jugando conmigo. 303 00:24:27,599 --> 00:24:29,794 Usted mat� a mi mejor amiga. 304 00:24:31,269 --> 00:24:34,966 Y en el instante en que meta la pata lo voy a poner en la c�rcel. 305 00:24:43,315 --> 00:24:46,216 Vea, cre� que vino aqu� para otra cosa. 306 00:24:47,986 --> 00:24:49,544 Quiero decir-- 307 00:24:51,323 --> 00:24:54,781 �Qu� es lo que est� buscando realmente, eh? 308 00:24:55,494 --> 00:24:58,986 Un demonio o... 309 00:24:59,998 --> 00:25:02,796 la absoluci�n? 310 00:25:06,338 --> 00:25:07,771 Buenas noches, se�or Gale. 311 00:26:07,732 --> 00:26:09,791 �Est� bien? 312 00:26:09,868 --> 00:26:13,065 La llevar� a un hospital. 313 00:26:34,125 --> 00:26:38,789 Oye, lo siento acerca de todo. 314 00:26:38,863 --> 00:26:42,264 Gracias por todo. 315 00:26:42,334 --> 00:26:45,565 - �Hay que darle al conductor la chaqueta? - No te preocupes por eso. 316 00:26:45,637 --> 00:26:49,095 Est� bien. Yo s� d�nde encontrarla. 317 00:26:51,109 --> 00:26:53,407 - Gracias. - S�. 318 00:27:14,032 --> 00:27:16,023 �Qu� est�s haciendo aqu�? 319 00:27:18,269 --> 00:27:19,395 �D�nde estabas? 320 00:27:21,006 --> 00:27:23,804 Estuve en la apertura con Gale. 321 00:27:23,875 --> 00:27:27,106 �En serio? �Durante toda la noche? 322 00:27:28,279 --> 00:27:30,042 Entonces fui al hospital. 323 00:27:30,115 --> 00:27:33,016 �Qu� demonios te hizo? 324 00:27:33,084 --> 00:27:36,019 Nada. Fue Tyrone. 325 00:27:36,087 --> 00:27:38,487 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 326 00:27:38,556 --> 00:27:40,786 �Qu� est�s haciendo en mi casa? 327 00:27:40,859 --> 00:27:44,090 Yo estaba preocupado por ti mientras estabas por ah� con ese imb�cil. 328 00:27:44,162 --> 00:27:46,323 Es imb�cil result� haber salvado mi vida. 329 00:27:46,398 --> 00:27:49,299 �Qu� hac�as con �l en primer lugar? 330 00:27:49,367 --> 00:27:51,426 Mi trabajo. 331 00:27:53,571 --> 00:27:56,734 �En serio? �Eso es todo? 332 00:27:58,410 --> 00:28:01,004 �Qu� est�s diciendo? 333 00:28:01,579 --> 00:28:04,571 �Tengo que explic�rtelo, Beth? 334 00:28:07,185 --> 00:28:09,881 - �Fuera. - Beth. 335 00:28:09,954 --> 00:28:12,479 - No, vete ahora. - Beth, lo siento. 336 00:28:12,557 --> 00:28:15,958 Estaba preocupado por ti. S�lo quiero sacarme a este tipo de encima. 337 00:28:16,027 --> 00:28:16,994 Yo tambi�n. 338 00:28:18,963 --> 00:28:22,330 Espera. �C�mo sab�a Tyrone ad�nde ibas de todos modos? 339 00:28:22,400 --> 00:28:25,198 Tal vez �l me sigui�. 340 00:28:25,199 --> 00:28:27,938 Mira, estoy cansada y tengo que irme a trabajar en un par de horas... 341 00:28:27,939 --> 00:28:30,032 as� que nos veremos m�s tarde. 342 00:29:32,137 --> 00:29:33,126 Hola. 343 00:29:37,976 --> 00:29:40,001 Se supon�a que-- No vino a la-- 344 00:29:40,078 --> 00:29:44,014 Se supon�a que estar�a en mi oficina a las 4:30. 345 00:29:45,350 --> 00:29:49,912 Recib� un mensaje en mi m�quina diciendo que la cita fue cancelada. 346 00:29:50,855 --> 00:29:53,050 Yo no cancel� su cita. 347 00:29:53,124 --> 00:29:57,390 Alguien lo hizo. �Una se�ora Hamlin? 348 00:29:57,462 --> 00:30:01,398 - �Hampton? - Hamlin, Hampton. S�. 349 00:30:01,466 --> 00:30:05,232 - No entiendo. -�JC? 350 00:30:05,303 --> 00:30:07,362 �Debo vestirme? 351 00:30:07,438 --> 00:30:11,738 - S�, cari�o. Tr�ete un abrigo. - �Ya? 352 00:30:11,810 --> 00:30:13,903 S�. Tengo algunos asuntos que atender. 353 00:30:13,978 --> 00:30:16,742 Gran trabajo el de hoy, sin embargo. Te ves hermosa. 354 00:30:18,283 --> 00:30:20,808 Jes�s, JC, ella es menor de edad. 355 00:30:20,885 --> 00:30:22,821 Usted sabe que voy a tener que informar 356 00:30:22,822 --> 00:30:25,254 esto y la libertad condicional le ser� revocada. 357 00:30:25,323 --> 00:30:29,487 Ella va a cumplir dieciocho a�os en un mes. No es lo que parece. 358 00:30:29,561 --> 00:30:31,620 Ella est� modelando para m�. 359 00:30:31,696 --> 00:30:34,096 - Modelando. - S�, modelando. 360 00:30:34,165 --> 00:30:37,726 Y tengo la forma de consentimiento de su madre aqu�. �Quiere que se la muestre? 361 00:30:39,220 --> 00:30:41,205 Entonces, �por qu� no se relaja, de acuerdo? 362 00:30:41,206 --> 00:30:44,073 Vamos. Tomemos una copa. 363 00:30:45,977 --> 00:30:47,137 Vamos. 364 00:31:07,532 --> 00:31:09,227 Gracias, Maya. 365 00:31:11,135 --> 00:31:14,935 Te veo el lunes. 366 00:31:15,006 --> 00:31:17,736 Despu�s de la escuela. Gracias, cari�o. 367 00:31:22,480 --> 00:31:24,004 Hace calor aqu� dentro. 368 00:31:24,082 --> 00:31:26,448 S�, lo mantengo c�lido para las modelos. 369 00:31:26,517 --> 00:31:28,815 Voy a refrescarlo un poco. 370 00:31:30,755 --> 00:31:32,484 �Quieres tomar algo? 371 00:31:32,557 --> 00:31:35,151 Vino. Tinto si tiene. 372 00:31:39,864 --> 00:31:43,425 Wow. Esta cosa me da escalofr�os. 373 00:31:43,501 --> 00:31:47,597 Es una colecci�n divertida. No le molesta a la mayor�a de los hombres. 374 00:31:47,672 --> 00:31:53,907 Pero a las mujeres, las aterra. 375 00:31:53,978 --> 00:31:56,913 Aqu�. 376 00:31:56,981 --> 00:31:59,347 - �Salud! - �Salud! 377 00:32:05,123 --> 00:32:08,388 - Esto no es vino. - No, es oporto. 378 00:32:08,459 --> 00:32:12,589 Tiene un centenar de a�os. Pens� que podr�a gustarle. 379 00:32:17,568 --> 00:32:21,026 Estas hojas-- Esta que tengo aqu�, en realidad... 380 00:32:21,105 --> 00:32:23,938 es del siglo 18. 381 00:32:24,008 --> 00:32:26,875 Y, eh... 382 00:32:26,945 --> 00:32:29,209 es mi favorita. 383 00:32:34,886 --> 00:32:36,979 �Sabe qu�? Usted, um-- 384 00:32:40,091 --> 00:32:43,151 Usted tiene las caracter�sticas m�s asombrosas. 385 00:32:44,996 --> 00:32:48,557 Realmente me gustar�a fotografiarla. 386 00:32:53,171 --> 00:32:56,072 Usted juega tantos juegos. 387 00:32:56,140 --> 00:32:59,405 No s� qu� pensar sobre usted. 388 00:33:06,451 --> 00:33:08,351 Entonces, �c�mo conoci� a Lisa? 389 00:33:11,422 --> 00:33:14,482 �Me lo pregunta como un oficial de libertad condicional? 390 00:33:15,593 --> 00:33:19,290 - Eso es todo lo que siempre ser�. - No tengo que responderle eso. 391 00:33:19,364 --> 00:33:21,332 Lo he comprobado. 392 00:33:21,399 --> 00:33:24,163 Mire, su �nico mandato es determinar si soy un peligro... 393 00:33:24,235 --> 00:33:29,263 para el futuro o para el presente, y eso es todo. 394 00:33:30,641 --> 00:33:35,044 Yo no tengo que contarle acerca de mi pasado, pero le voy a decir una cosa. 395 00:33:36,147 --> 00:33:40,015 Me deja fotografiarla... 396 00:33:40,084 --> 00:33:42,177 y yo le dir� todo lo que usted quiera saber. 397 00:33:42,253 --> 00:33:44,050 Todo. 398 00:33:56,100 --> 00:33:57,567 Completamente vestida. 399 00:33:59,604 --> 00:34:01,401 Por supuesto. 400 00:34:05,643 --> 00:34:08,043 Entonces, �ad�nde conoci� a Lisa? 401 00:34:08,112 --> 00:34:10,740 En un club de sexo. 402 00:34:12,483 --> 00:34:15,213 No le creo. A Lisa ni siquiera le gustaba el sexo. 403 00:34:16,988 --> 00:34:21,789 Eso no es exacto. Ella era una bul�mica sexual. 404 00:34:21,790 --> 00:34:24,227 Ella no pod�a disfrutar del sexo. Aunque lo deseaba desesperadamente. 405 00:34:24,228 --> 00:34:26,924 Realmente lo deseaba. 406 00:34:26,998 --> 00:34:32,026 Se pod�a ver el hambre en sus ojos. Eso es lo que me atrajo. 407 00:34:33,638 --> 00:34:35,606 Tuve que fotografiarla. 408 00:34:35,673 --> 00:34:37,607 Tuve que hacerlo. 409 00:34:41,179 --> 00:34:44,671 �As� que esto es lo que habitualmente hace para seducir a las mujeres? 410 00:34:46,350 --> 00:34:50,047 �Qui�n dice que estoy tratando de seducirla? 411 00:34:50,121 --> 00:34:52,817 Yo nunca dije eso. 412 00:34:52,890 --> 00:34:56,018 Supongo que no he entendido bien. 413 00:34:56,094 --> 00:34:58,927 Mira, yo voy a revelar �stas, �de acuerdo? 414 00:34:58,996 --> 00:35:01,965 Cons�gase otra copa si lo desea. 415 00:35:55,520 --> 00:35:56,782 Buen d�a. 416 00:35:58,256 --> 00:36:00,588 Buen d�a. �Buen d�a? 417 00:36:00,658 --> 00:36:02,990 �Qu� hora es? 418 00:36:03,060 --> 00:36:04,994 �Qu� d�a es hoy? 419 00:36:05,062 --> 00:36:06,791 Es, uh-- 420 00:36:13,471 --> 00:36:15,564 Es ma�ana. 421 00:36:20,945 --> 00:36:23,914 �Por qu� la obsesi�n con el sexo? 422 00:36:23,981 --> 00:36:29,317 Si alguien es culpable de eso, es la sociedad. 423 00:36:29,387 --> 00:36:31,355 Eso es una mierda. 424 00:36:31,422 --> 00:36:35,518 La sociedad ha convertido al sexo en un acto contra natura. 425 00:36:35,593 --> 00:36:40,292 �Qu� hay de Picasso? �Matisse? �Gauguin? 426 00:36:40,364 --> 00:36:41,797 Son hermosos. 427 00:36:42,967 --> 00:36:46,266 S�, pero todos ellos tuvieron una cosa en com�n. 428 00:36:46,337 --> 00:36:48,100 �Cu�l? 429 00:36:50,174 --> 00:36:55,111 Su trabajo fue considerado obsceno en su momento. 430 00:37:02,620 --> 00:37:04,588 �Le gusta? 431 00:37:10,695 --> 00:37:15,689 S�lo desear�a que fuera ella la que me devolviera la mirada en el espejo. 432 00:37:23,808 --> 00:37:25,867 Bueno, este es para el espejo. 433 00:37:29,280 --> 00:37:31,248 No lo dice en serio. 434 00:37:33,517 --> 00:37:35,542 Oh, s�, lo digo. 435 00:42:44,461 --> 00:42:46,656 �Hola! 436 00:42:46,730 --> 00:42:48,857 �Hola? �Hay alguien en casa? 437 00:42:52,937 --> 00:42:56,373 �Beth, qu� sucede? �Qu� pasa? 438 00:43:07,151 --> 00:43:09,517 �Joe, puedes venir aqu� de inmediato? 439 00:43:09,587 --> 00:43:11,282 Alguien mat� al gato de Beth. 440 00:43:23,901 --> 00:43:26,096 �Alguna idea de qui�n podr�a haberlo hecho? 441 00:43:27,605 --> 00:43:29,232 �Tyrone, tal vez? 442 00:43:30,374 --> 00:43:34,037 Es posible, pero no hay rastros de entrada a la fuerza. 443 00:43:38,048 --> 00:43:39,310 �Qui�n tiene llaves? 444 00:43:40,751 --> 00:43:43,481 No lo s�. T�, mi madre. 445 00:43:43,554 --> 00:43:47,547 - Tengo un juego. - �Alguien m�s? �Trabajadores? 446 00:43:49,026 --> 00:43:54,487 Espera. Las llaves de Lisa. �Las recibiste de nuevo? 447 00:43:55,733 --> 00:43:59,134 No lo s�. No me acuerdo. No lo creo. 448 00:43:59,203 --> 00:44:03,196 As� que su asesino podr�a tener sus llaves. 449 00:44:03,273 --> 00:44:06,834 - �l no lo hizo. - �C�mo lo sabes? 450 00:44:06,910 --> 00:44:09,879 Porque no creo que �l hiciera algo as�. 451 00:44:13,717 --> 00:44:17,983 Tengo un amigo en la fuerza que va a vigilar el lugar esta noche. 452 00:44:20,024 --> 00:44:23,653 Por favor, Beth, cambia las cerraduras. 453 00:44:25,396 --> 00:44:28,024 �Por cierto, ad�nde estuviste anoche? 454 00:44:29,266 --> 00:44:32,929 Ella estaba conmigo. Me ayud� a empacar. 455 00:44:35,839 --> 00:44:37,739 Ya veo. 456 00:44:58,529 --> 00:45:02,260 Revis� todos mis casos de los �ltimos cinco a�os. 457 00:45:02,332 --> 00:45:05,733 He encontrado 14 parecidos. S�lo cinco est�n en las calles. 458 00:45:05,803 --> 00:45:07,771 Adem�s de Tyrone, por supuesto. 459 00:45:12,342 --> 00:45:15,140 Se olvid� de �l. Loco de los derechos de los animales. 460 00:45:15,212 --> 00:45:17,203 S�lo le gusta lastimar a la gente. 461 00:45:19,083 --> 00:45:22,177 - �Tienes un minuto? - Voy a comprobar esto. 462 00:45:22,178 --> 00:45:24,487 Sea quien sea, probablemente est� tratando de apretar tus botones... 463 00:45:24,488 --> 00:45:27,252 pero nunca lo sabes. 464 00:45:27,324 --> 00:45:29,690 - Oye, saluda a Joe. - Lo har�. 465 00:45:35,132 --> 00:45:37,157 Joe me cont� lo sucedido. 466 00:45:38,702 --> 00:45:41,830 - �Tienes idea de qui�n lo hizo? - En realidad no. 467 00:45:41,905 --> 00:45:45,341 - Los sospechosos habituales. - Beth, hay algo. 468 00:45:46,343 --> 00:45:50,302 Cuando empec� como asistente social, era mucho m�s idealista. 469 00:45:50,380 --> 00:45:55,010 Iba a corregir todos los males, salvar el mundo. 470 00:45:55,085 --> 00:45:57,610 Ella ten�a 18. 471 00:45:57,688 --> 00:46:00,384 Yo no era mucho mayor. 472 00:46:01,125 --> 00:46:04,026 Bueno, empec� a verla a la salida de su oficina. 473 00:46:04,094 --> 00:46:08,030 Era inocente al principio. La ayud� a conseguir que se anote en la escuela. 474 00:46:08,098 --> 00:46:10,862 Una cena ocasional aqu� y all�. 475 00:46:10,934 --> 00:46:15,962 Entonces empezamos a dormir juntos. Yo cre�a que estaba enamorado. 476 00:46:16,039 --> 00:46:19,304 Seis meses m�s tarde, fue detenida por traficar. 477 00:46:19,376 --> 00:46:21,173 Cosas menores. 478 00:46:21,174 --> 00:46:24,547 Pero estaba en libertad condicional, lo que le signific� un tiempo en la c�rcel. 479 00:46:24,548 --> 00:46:28,040 Cuando sali� en libertad bajo fianza, fue de regreso a mi oficina... 480 00:46:28,118 --> 00:46:32,111 exigi�ndome que consiga su libertad, o que har�a p�blico lo nuestro. 481 00:46:32,189 --> 00:46:35,750 Bueno, result� ser otro truco. 482 00:46:35,826 --> 00:46:39,353 Bueno, el jefe de narco me ten�a aprecio, as� que retir� las acusaciones... 483 00:46:39,429 --> 00:46:44,457 la transfirieron y me dio una semana de vacaciones sin goce de sueldo. 484 00:46:45,536 --> 00:46:49,700 Me dijo que si hac�a algo tan est�pido de nuevo, me echar�a... 485 00:46:49,773 --> 00:46:52,241 ...ya que �l se esforz� para salvarme. 486 00:46:53,944 --> 00:46:56,412 Mira, las cosas eran diferente entonces, Beth. 487 00:46:56,480 --> 00:47:00,109 No hab�a tanta gente bajo el �rbol con sierras. 488 00:47:03,987 --> 00:47:07,753 - �De verdad lo entiendes? - Creo que s�. 489 00:47:09,827 --> 00:47:14,025 No digo m�s. Sigue trabajando bien. 490 00:47:28,645 --> 00:47:30,670 Hola. 491 00:47:33,016 --> 00:47:34,984 �Qui�n es? 492 00:47:48,899 --> 00:47:50,764 Vete a la mierda. 493 00:48:14,791 --> 00:48:16,986 - S�. - Hola. Soy yo. 494 00:48:17,060 --> 00:48:19,255 �Ad�nde fue anoche despu�s de que lo dej�? 495 00:48:20,063 --> 00:48:24,295 - A casa. �Por qu�? - Alguien se meti� por la fuerza y mat� a mi gato. 496 00:48:24,368 --> 00:48:28,202 - Joe cree que usted lo hizo. - Bueno, �cree usted que lo hice? 497 00:48:28,772 --> 00:48:31,172 No. 498 00:48:33,844 --> 00:48:37,541 Me gustar�a verla esta noche. 499 00:48:37,542 --> 00:48:39,081 No podemos. Tenemos que mantener esto a nivel profesional. 500 00:48:39,082 --> 00:48:41,676 Mi jefe se enter�. As� que si esto sucede otra vez-- 501 00:48:41,752 --> 00:48:44,983 Mira, nos aseguraremos de que no se entere. 502 00:48:45,055 --> 00:48:49,082 No, no arriesgar� mi trabajo. No por ti, no por nadie m�s. 503 00:48:49,159 --> 00:48:51,821 Nos vamos a ver unos a otros en la oficina. �Entendido? 504 00:48:53,263 --> 00:48:55,993 En la oficina. 505 00:48:56,066 --> 00:48:58,159 Adi�s, JC. 506 00:49:10,547 --> 00:49:13,243 Hey, me estoy yendo. �Seguro que no quieres venir? 507 00:49:13,317 --> 00:49:15,478 S�. Voy a estar aqu� por un tiempo. 508 00:49:16,420 --> 00:49:18,615 Bueno, bueno, eres la �ltima, cierra. 509 00:49:19,489 --> 00:49:21,013 Adi�s. 510 00:49:43,847 --> 00:49:46,213 Hola. 511 00:49:46,283 --> 00:49:48,547 �Qui�n es? 512 00:49:51,722 --> 00:49:53,656 Idiota. 513 00:50:44,474 --> 00:50:47,534 - Hola. - Eres un bastardo. 514 00:51:11,168 --> 00:51:13,193 As� est� mejor. 515 00:52:19,569 --> 00:52:21,469 Vamos. 516 00:55:31,027 --> 00:55:33,154 Vamos a hacerlo de nuevo. 517 00:55:44,841 --> 00:55:46,775 Con esto. 518 00:55:52,115 --> 00:55:54,049 Aqu�. 519 00:55:56,252 --> 00:55:58,948 Vamos. Deja de bromear. 520 00:55:59,022 --> 00:56:01,047 No lo hago. 521 00:56:04,861 --> 00:56:07,329 Quiero sentir lo que sent�a Lisa. 522 00:56:16,539 --> 00:56:19,872 Yo no-- Yo no voy a hacerlo. 523 00:56:22,245 --> 00:56:24,213 Por favor. 524 00:56:27,350 --> 00:56:30,285 Nunca lo volver� a hacer. 525 00:56:31,888 --> 00:56:33,856 Nunca. 526 00:56:39,696 --> 00:56:41,630 Vamos. 527 00:56:41,698 --> 00:56:44,394 Te llevar� a casa, �de acuerdo? 528 00:57:12,595 --> 00:57:14,529 Tenemos que hablar. 529 00:57:28,144 --> 00:57:30,738 Eso no incluye la tanda de esta noche. 530 00:57:33,516 --> 00:57:37,008 - �Me seguiste? - No seas est�pida. 531 00:57:37,086 --> 00:57:39,213 Gale es el �nico. 532 00:57:39,289 --> 00:57:42,122 Sigues apareci�ndote en todos los lugares equivocados. 533 00:57:43,827 --> 00:57:45,954 �Taylor sabe acerca de esto? 534 00:57:49,532 --> 00:57:53,161 Yo me encargar�. 535 00:57:53,162 --> 00:57:56,138 Pero tengo que decirte, se est� poniendo en verg�enza, interfiriendo... 536 00:57:56,139 --> 00:57:59,108 por ah� mientras le golpeas el culo. 537 00:58:02,011 --> 00:58:05,071 �Oh, Dios, Joe. Lo siento. 538 00:58:05,148 --> 00:58:08,015 Lo siento mucho. 539 00:58:08,084 --> 00:58:11,884 No sabes lo dif�cil que es verte en ellas. 540 00:58:15,358 --> 00:58:17,292 No va a suceder de nuevo. Te lo juro, Joe. 541 00:58:17,360 --> 00:58:20,818 Yo no quiero perderte. 542 00:58:20,897 --> 00:58:22,330 Te quiero, Beth. 543 00:58:22,398 --> 00:58:25,856 Te quiero terriblemente as� que, no s� lo que har�a sin ti. 544 00:58:27,637 --> 00:58:29,764 Voy a matar al hijo de puta si es necesario. 545 00:58:30,974 --> 00:58:32,134 �Hola! 546 00:58:33,076 --> 00:58:35,067 Oh, perd�n. 547 00:58:35,144 --> 00:58:37,078 �S�? 548 00:58:39,048 --> 00:58:41,608 Pienso que ser�a mejor para todos los involucrados... 549 00:58:41,684 --> 00:58:43,447 Si retomaras el caso. 550 00:58:45,088 --> 00:58:46,817 Eso es un alivio. 551 00:58:49,526 --> 00:58:52,086 Me tengo que ir. 552 00:58:52,161 --> 00:58:54,459 Me alegro de que entiendas. 553 00:58:56,366 --> 00:58:58,266 No te merezco, Joe. 554 00:59:00,303 --> 00:59:02,396 Olv�dalo. 555 00:59:02,472 --> 00:59:05,373 No te preocupes por eso. 556 00:59:05,441 --> 00:59:08,308 Me encargar� ahora. 557 00:59:16,486 --> 00:59:18,716 �Qu� est� pasando contigo y Joe? 558 00:59:20,790 --> 00:59:22,724 Creo que va a hacer algo loco. 559 00:59:29,299 --> 00:59:32,359 No voy a dejarte ir. �Qu� pasar� si Taylor lo descubre? 560 00:59:32,435 --> 00:59:36,303 �Y si pasara algo? No quiero ser m�s parte de esto. 561 00:59:36,372 --> 00:59:39,068 Estoy haciendo esto por Joe y Lisa. Todo va a estar bien. 562 00:59:39,142 --> 00:59:42,305 �No est� todo bien! �Qu� pasa con lo que me est�s haciendo a m�? 563 00:59:42,378 --> 00:59:44,039 - �A t�? - �S�, a m�! 564 00:59:44,113 --> 00:59:47,640 �No sabes que te respeto? Te admiro. Te sigo. 565 00:59:47,717 --> 00:59:50,049 Dios, no es por ti, Beth. Esto s�lo no es por ti. 566 00:59:50,119 --> 00:59:52,053 - Y no era Lisa. - Y Lisa est� muerta. 567 00:59:52,121 --> 00:59:55,579 S�, y quiere asegurarse de que no vuelva a ocurrir. 568 01:00:07,570 --> 01:00:10,038 Sabes que me han estado observando. 569 01:00:10,106 --> 01:00:12,097 A nosotros. 570 01:00:12,175 --> 01:00:15,508 Est�n ah� fuera ahora mismo. Tuve que venir por el camino de atr�s. 571 01:00:16,579 --> 01:00:18,479 Ya lo s�. 572 01:00:18,548 --> 01:00:20,607 �Lo sabe? 573 01:00:20,683 --> 01:00:22,617 S�. Me han seguido durante una semana. 574 01:00:23,653 --> 01:00:25,416 �Por qu� no les dijo algo? 575 01:00:27,223 --> 01:00:29,453 Porque yo no estaba seguro de si lo sab�as... 576 01:00:29,525 --> 01:00:33,552 y si no lo sab�as, no quer�a arruinarte tu d�a. 577 01:00:36,466 --> 01:00:38,525 Tomaron fotos. �Mire esto! 578 01:00:40,169 --> 01:00:41,534 Mire. 579 01:00:54,484 --> 01:00:57,385 Fue un teleobjetivo. Realmente granulada. 580 01:00:58,888 --> 01:01:00,651 Quiero decir-- 581 01:01:00,723 --> 01:01:03,783 Quiero decir, que son aficionados. 582 01:01:03,860 --> 01:01:07,121 �Quieres dejar de condescendiente conmigo? �No sabes lo que pueden hacerme? 583 01:01:09,432 --> 01:01:11,957 No te preocupes por eso. 584 01:01:12,035 --> 01:01:13,559 �De acuerdo? 585 01:01:28,685 --> 01:01:31,916 No he venido aqu� para m�s juegos tuyos, JC. 586 01:01:32,989 --> 01:01:35,287 Si sab�an que yo estaba aqu�, podr�a perderlo todo. 587 01:01:35,358 --> 01:01:36,552 �Por qu� viniste? 588 01:01:38,261 --> 01:01:40,627 Porque estaba preocupado por ti. 589 01:01:47,570 --> 01:01:49,265 �Qu� est�s haciendo? 590 01:01:49,338 --> 01:01:51,272 �No! �No! 591 01:01:56,479 --> 01:01:58,947 Esto es lo que Lisa quer�a. 592 01:02:00,483 --> 01:02:02,576 Esto es lo que Lisa necesitaba. 593 01:02:03,920 --> 01:02:06,388 No quer�as sentirlo, �eh? 594 01:02:06,456 --> 01:02:08,788 No quer�as sentirlo... 595 01:02:08,858 --> 01:02:10,792 �Lo que Lisa sent�a? 596 01:02:46,896 --> 01:02:49,922 Ahora no hay luces, no hay c�maras. 597 01:03:00,076 --> 01:03:02,010 S�lo t� y yo. 598 01:05:03,466 --> 01:05:07,095 Desata mis manos. Quiero tocarte. 599 01:05:50,513 --> 01:05:52,378 Hijo de puta. 600 01:05:52,448 --> 01:05:55,246 Usted se cogi� a mi novia. Se lo har� pagar. 601 01:05:56,319 --> 01:05:59,516 - Usted merece morir. - �Hijo de puta! 602 01:05:59,588 --> 01:06:01,110 - D�jalo en paz! - C�llate la boca. 603 01:06:02,825 --> 01:06:06,283 Toca mi novia otra vez y te voy a matar. 604 01:06:09,699 --> 01:06:12,293 - Llamar� a la polic�a. - No se mueva. 605 01:06:22,878 --> 01:06:24,743 �Voy a denunciarlo! 606 01:06:28,584 --> 01:06:30,814 �Est�s bien? Se ha ido. 607 01:06:34,490 --> 01:06:36,048 �Qui�n es? 608 01:06:38,761 --> 01:06:41,355 - �Qui�n es? - Soy yo. 609 01:06:41,430 --> 01:06:45,423 - D�jame en paz. - Te necesito. 610 01:06:45,501 --> 01:06:49,028 Desaparece o llamar� a la polic�a. 611 01:06:49,105 --> 01:06:52,905 No puedo. Estoy herido. �Por favor? 612 01:06:59,482 --> 01:07:02,713 �Oh, Dios m�o! 613 01:07:05,788 --> 01:07:07,415 Aqu� est� tu regalo. 614 01:07:14,397 --> 01:07:16,422 - �Qu� est� pasando? - Nada. 615 01:07:16,499 --> 01:07:19,093 Todo est� bien. S�lo tienes que ir a la cama. 616 01:07:25,007 --> 01:07:26,531 �Qui�n te hizo esto? 617 01:07:27,610 --> 01:07:30,875 Tu novio. 618 01:07:32,214 --> 01:07:34,341 Bueno. Te lo mereces. 619 01:07:36,952 --> 01:07:39,147 Me recuerda a mi padre. 620 01:07:44,360 --> 01:07:47,625 Mi padre era como-- 621 01:07:47,696 --> 01:07:49,994 Espera. Qu�date quieto, �Podr�as? 622 01:07:51,233 --> 01:07:54,794 Sol�a llamarme mariquita porque quer�a ser artista. 623 01:07:56,939 --> 01:08:00,375 Sol�a molerme a palos s�lo para demostrar su punto. 624 01:08:02,912 --> 01:08:05,346 Cuando tuve 16... 625 01:08:05,414 --> 01:08:07,541 Le di una patada en el culo. 626 01:08:08,617 --> 01:08:10,983 �Compart�as cosas con tu padre? 627 01:08:11,053 --> 01:08:12,315 Lo suficiente. 628 01:08:12,388 --> 01:08:17,121 S�. Picnics en el parque, la iglesia el domingo. 629 01:08:17,193 --> 01:08:19,058 Yo no fui a la iglesia. 630 01:08:20,129 --> 01:08:22,393 Miraban TV, �eh? S�. 631 01:08:22,465 --> 01:08:26,094 Apuesto que t� y tu padre, miraban Wonderama mientras tu madre... 632 01:08:26,168 --> 01:08:27,965 estaba en la iglesia. 633 01:08:28,037 --> 01:08:30,198 Sol�an recostarse en el sof�, �eh? 634 01:08:31,273 --> 01:08:35,676 Mientras tu padre te abrazaba desde atr�s y te acariciaba. 635 01:08:37,480 --> 01:08:41,348 Te ten�a cerca y te besaba en la mejilla. 636 01:08:43,018 --> 01:08:45,111 No me hagas esto. 637 01:08:45,187 --> 01:08:47,018 �Te tocaba? 638 01:08:50,259 --> 01:08:52,784 �Te tocaba? 639 01:08:52,862 --> 01:08:54,762 �As�? 640 01:08:55,498 --> 01:08:56,931 Basta ya. 641 01:08:58,934 --> 01:09:00,492 �Lo disfrutabas? 642 01:09:20,189 --> 01:09:22,123 �Te lo dijo Lisa? 643 01:09:25,060 --> 01:09:30,157 Ella no tuvo que hacerlo. Lo vi en tus ojos. 644 01:09:34,537 --> 01:09:37,131 Me equivoqu�. Yo podr�a haberlo detenido. 645 01:09:39,408 --> 01:09:43,208 Pero �l era un adulto. T� eras s�lo una ni�a. 646 01:09:45,014 --> 01:09:47,482 As� es como me siento cuando estoy contigo. 647 01:10:32,294 --> 01:10:34,629 - Oye, �qu� est� pasando? - Detective Richard Stein. 648 01:10:34,630 --> 01:10:38,657 - �Est� la se�ora Spinella? - S�, ella est� en su habitaci�n. Voy a buscarla. 649 01:10:38,734 --> 01:10:40,167 Entre. 650 01:10:46,408 --> 01:10:50,811 Beth, hay un detective aqu� para verte. 651 01:10:50,879 --> 01:10:52,346 Ya voy. 652 01:10:52,414 --> 01:10:56,145 - Perd�n por molestarla tan temprano, pero - - �Qu� est� pasando? 653 01:10:56,218 --> 01:10:58,870 Hay una situaci�n que puede involucrar a uno de sus clientes. 654 01:11:00,155 --> 01:11:02,715 - Eche un vistazo a esto. - Claro. 655 01:11:02,791 --> 01:11:05,089 Su nombre es Maya Garc�a. 656 01:11:05,160 --> 01:11:07,594 Fue estrangulada entre 1:00 y 2:30 de esta ma�ana. 657 01:11:08,897 --> 01:11:11,559 - Se parece a mi bufanda. - �S�? 658 01:11:11,634 --> 01:11:15,286 S�, era de mi compa�era de cuarto. Fue la que se utiliz� para estrangular a mi gato. 659 01:11:15,304 --> 01:11:18,967 Pero eso fue desechado. Joe lo hizo �l mismo. 660 01:11:19,041 --> 01:11:20,736 �Conoc�a a la v�ctima? 661 01:11:20,809 --> 01:11:24,939 La vi en el Centro Comunitario de Arte. Era una estudiante de uno de mis clientes. 662 01:11:25,014 --> 01:11:27,505 - �El Sr. Gale? - S�. �C�mo lo sabe? 663 01:11:27,583 --> 01:11:29,676 Se ha encontrado su tarjeta en el cuerpo. 664 01:11:31,553 --> 01:11:33,885 Yo no la mat�. 665 01:11:34,690 --> 01:11:37,488 Maya fue una de mis modelos, pero-- 666 01:11:38,560 --> 01:11:42,087 Le di una tarjeta de visita, pero yo no tuve nada que ver con su muerte. 667 01:11:42,164 --> 01:11:43,688 Nada. 668 01:11:50,673 --> 01:11:54,336 Tengo que admitir que estoy un poco sorprendido. 669 01:11:54,410 --> 01:11:58,176 �Puedes justificar su paradero en las �ltimas 12 horas, Sr. Gale? 670 01:11:58,247 --> 01:12:00,044 Estuvo aqu� conmigo toda la noche. 671 01:12:01,850 --> 01:12:04,318 �Qu� hay de los moretones en su cara? 672 01:12:04,386 --> 01:12:07,014 Problemas de chicas. 673 01:12:07,089 --> 01:12:10,217 Detective, �podr�amos hablar "off the record" por un segundo? 674 01:12:10,292 --> 01:12:11,452 Adelante. 675 01:12:12,494 --> 01:12:15,952 Un colega m�o hizo algo incre�blemente est�pido anoche. 676 01:12:15,953 --> 01:12:17,632 El Sr. Gale se puso en contacto conmigo... 677 01:12:17,633 --> 01:12:20,193 y lo convenc� para venir aqu�... 678 01:12:20,269 --> 01:12:23,636 y hablar conmigo antes de que lo informe a la polic�a. 679 01:12:23,706 --> 01:12:25,970 Estoy segura que lo entiende. 680 01:12:27,042 --> 01:12:30,102 Voy a tener que llevarlos y tomarles una declaraci�n. 681 01:12:30,179 --> 01:12:31,806 Claro. 682 01:12:45,594 --> 01:12:48,495 - �Qu� diablos haces? - Nada. 683 01:12:48,564 --> 01:12:50,794 �Nada? Les mentiste. 684 01:12:50,866 --> 01:12:54,063 �l no estuvo all� la noche anterior. No te voy a permitir hacer esto. 685 01:12:54,136 --> 01:12:56,934 �Por qu� carajo no te alejas de mi vida? 686 01:12:59,341 --> 01:13:01,172 Lo siento. No quise decir eso. 687 01:13:02,311 --> 01:13:04,312 Mira lo que este tipo est� haci�ndote. 688 01:13:04,313 --> 01:13:06,714 Tienes que confiar en m�. �l no lo hizo. 689 01:13:06,782 --> 01:13:09,342 Piense en ello, Beth. �Qui�n m�s pudo ser? 690 01:13:09,418 --> 01:13:12,375 - No lo s�. Un atracador, tal vez. - �Qui�n hab�a robado su bufanda? 691 01:13:12,421 --> 01:13:14,514 Bueno, podr�a haber sido Tyrone, o incluso Joe. 692 01:13:14,590 --> 01:13:18,492 - Supongo que Joe mat� a Forbsy tambi�n. - �l tiene las llaves del apartamento. 693 01:13:18,560 --> 01:13:20,687 �Oh, Dios, no puedes hablar en serio. 694 01:13:21,630 --> 01:13:22,961 No, lo hago. 695 01:13:24,767 --> 01:13:28,134 �Qu� pasa? �Est�s enamorada de este tipo? 696 01:13:28,203 --> 01:13:30,467 Definitivamente no lo llamar�a amor. 697 01:13:30,539 --> 01:13:33,838 Bueno, no creo que pueda cubrirte en esto, Beth. 698 01:13:33,909 --> 01:13:37,538 Caroline, por favor, tienes que dejarme seguir adelante con esto. 699 01:13:37,613 --> 01:13:41,174 No sabes lo importante que es. Por favor, Caroline. 700 01:13:41,250 --> 01:13:43,844 No lo s�. Tengo que pensar en ello. 701 01:13:49,892 --> 01:13:51,723 Siento llegar tarde. 702 01:14:03,372 --> 01:14:04,964 �Y bien? 703 01:14:11,213 --> 01:14:14,444 Estoy fuera, a la espera de la audiencia. 704 01:14:14,516 --> 01:14:18,179 Taylor me explic� que lo mejor que puedo esperar... 705 01:14:18,253 --> 01:14:21,017 es una degradaci�n y una suspensi�n de seis meses. 706 01:14:22,458 --> 01:14:24,756 �Qu� vas a hacer? 707 01:14:24,827 --> 01:14:26,556 Emborracharme. 708 01:14:28,964 --> 01:14:30,898 Trat� de advert�rmelo. 709 01:14:33,502 --> 01:14:35,834 Lo siento mucho. 710 01:14:35,904 --> 01:14:37,337 �Adelante! 711 01:14:42,644 --> 01:14:45,010 Vine para decirte que trajeron a Tyrone. 712 01:14:45,080 --> 01:14:47,605 Bien. Por lo menos est� fuera de las calles. �El-- 713 01:14:47,683 --> 01:14:49,947 Dice que estuvo anoche en un bar bebiendo. 714 01:14:51,587 --> 01:14:54,112 La polic�a est� buscando a alguien para corroborarlo. 715 01:14:57,726 --> 01:14:59,990 Dijo que alguien te tendi� una trampa. 716 01:14:59,991 --> 01:15:02,463 Recibi� una llamada dici�ndole adonde pod�a encontrarte. 717 01:15:02,464 --> 01:15:06,400 - �Qui�n era? - No pudo reconocer la voz. 718 01:15:06,468 --> 01:15:08,207 Pero yo estar�a dispuesto a sospecharlo. 719 01:15:09,505 --> 01:15:11,803 Gale ni siquiera sab�a que yo iba a estar all�. 720 01:15:11,874 --> 01:15:14,604 Yo era la �nica que lo sab�a. 721 01:15:14,676 --> 01:15:17,873 Salvo por quien estuviera en la vigilancia. 722 01:15:19,348 --> 01:15:22,215 Yo s� que no puedo convencerte... 723 01:15:22,284 --> 01:15:26,118 pero siento en mis entra�as este tipejo es malo. 724 01:15:26,188 --> 01:15:28,383 S�lo ten cuidado, �de acuerdo? 725 01:17:01,249 --> 01:17:02,511 Vamos. 726 01:17:06,188 --> 01:17:08,122 �Qu� est�s haciendo aqu�? 727 01:17:15,530 --> 01:17:19,091 - �Hola? - Ten�a que verte. 728 01:17:19,167 --> 01:17:21,362 Suena como si tuvieras algo en mente. 729 01:17:22,437 --> 01:17:25,372 Una evoluci�n de sus estudios. 730 01:17:27,676 --> 01:17:30,893 Creo que tal vez ha llegado el momento para que el maestro reciba una lecci�n. 731 01:17:49,364 --> 01:17:52,231 -Joe, me alegro de encontrarte. - �Qu� ocurre? 732 01:17:52,300 --> 01:17:55,963 Tenemos un problema. Necesito que nos encontremos en la oficina. 733 01:17:56,038 --> 01:17:58,973 - �Ahora? - Ahora mismo. 734 01:18:10,385 --> 01:18:12,114 �Oh, Jes�s. 735 01:18:32,507 --> 01:18:36,603 - Ten�a que ver tu reacci�n. - �Pensaste que yo la mat�? 736 01:18:36,678 --> 01:18:40,478 Hey, ella est� recostada en tu oficina. Tengo que cubrirme el culo. 737 01:18:42,176 --> 01:18:43,815 De todos modos, no importa demasiado. 738 01:18:43,816 --> 01:18:46,253 Tenemos resultados parciales sobre el arma del crimen. 739 01:18:46,254 --> 01:18:49,621 Antigua navaja de afeitar. Tambi�n encontramos esto. 740 01:18:49,691 --> 01:18:52,717 Estaba abierto antes de que ella fuera asesinada. 741 01:18:52,794 --> 01:18:56,525 Imagino que lo cerraron despu�s. �Usted desea comprobar, si hay algo que falta? 742 01:18:58,734 --> 01:19:00,361 Adelante. 743 01:19:13,181 --> 01:19:16,207 - �Algo? - S�. 744 01:19:16,284 --> 01:19:18,844 Fotos de la noche en que Maya fue asesinada. 745 01:19:18,920 --> 01:19:21,115 �Qu� tipo de fotos? 746 01:19:21,189 --> 01:19:24,647 Gale y la ni�a entran y salen de los locales. 747 01:19:26,528 --> 01:19:29,964 -�S�lo ellos dos? -S�lo ellos dos. 748 01:19:30,031 --> 01:19:31,692 �Alguien m�s? 749 01:19:33,902 --> 01:19:35,665 Esto es demasiado f�cil. 750 01:19:38,640 --> 01:19:43,339 �Oye, te importar�a si salgo de aqu�? Caroline era una amiga. 751 01:19:43,411 --> 01:19:46,403 Oh, mierda, lo siento. S�, claro, adelante. 752 01:19:46,481 --> 01:19:49,314 Si necesitamos algo m�s, te llamaremos. 753 01:19:50,452 --> 01:19:51,885 Gracias. 754 01:19:55,690 --> 01:19:56,850 �S�? 755 01:19:56,925 --> 01:19:59,985 �Cu�nto tiempo demorar�n en obtener una coincidencia con esas huellas? 756 01:20:02,230 --> 01:20:04,027 20, 40 minutos como m�ximo. 757 01:20:04,099 --> 01:20:06,431 Deber�amos tener una orden dentro de una hora. 758 01:21:01,323 --> 01:21:03,484 Eres una chica mala, Beth. 759 01:21:04,593 --> 01:21:06,493 �Tan mala como Lisa? 760 01:21:08,163 --> 01:21:09,755 No. No. 761 01:21:16,371 --> 01:21:20,774 - Te hice una pregunta. - S�, tan mala como Lisa. 762 01:21:26,781 --> 01:21:30,273 Las chicas malas merecen ser castigado pues, �no? 763 01:21:30,352 --> 01:21:33,185 Te lo dije, no quiero hacer eso. No quiero. 764 01:21:34,489 --> 01:21:36,184 �Est�s asustado? 765 01:21:37,259 --> 01:21:39,523 No quiero hacerlo. 766 01:21:56,845 --> 01:21:59,279 No lo hagas. Vamos, Beth. 767 01:22:20,335 --> 01:22:24,533 Tu pap� ten�a raz�n. Eres un maric�n de mierda. 768 01:22:24,606 --> 01:22:25,937 �Vete a la mierda! 769 01:22:28,977 --> 01:22:31,036 Vete a la mierda t�, maldita puta. 770 01:22:36,418 --> 01:22:38,352 Aqu� vamos. 771 01:22:38,420 --> 01:22:39,614 �Te gusta eso? �Eh? 772 01:23:30,271 --> 01:23:32,136 Oh, mierda. 773 01:23:33,441 --> 01:23:36,274 Vamos. Respira. Respira. 774 01:23:37,345 --> 01:23:39,643 No hagas esto. Me est�s asustando. 775 01:23:40,715 --> 01:23:42,478 Por favor, respira. 776 01:23:44,252 --> 01:23:45,651 �Oh, Dios. 777 01:23:47,255 --> 01:23:48,916 Maldita puta. 778 01:23:48,990 --> 01:23:50,753 �Maldita puta, lo fingiste! 779 01:23:58,600 --> 01:24:01,330 Das l�stima, JC. 780 01:24:01,403 --> 01:24:03,098 "Beth, respira". 781 01:24:05,640 --> 01:24:07,505 S�, vete a la mierda, hija de puta. 782 01:24:08,676 --> 01:24:12,305 T� sabes, t� eres bueno para repartir, pero no puedes llevarte la mierda. 783 01:24:12,380 --> 01:24:14,109 Vete a la mierda. 784 01:24:16,384 --> 01:24:18,284 Hola. 785 01:24:18,353 --> 01:24:21,652 Joe, no. �l no-- No es su culpa. 786 01:24:21,723 --> 01:24:24,920 Ya lo s�. Mataste el gato con su bufanda... 787 01:24:24,993 --> 01:24:27,826 as� este se�or Gale podr�a ser acusado por el asesinato de Maya. 788 01:24:30,432 --> 01:24:33,060 Pero hubo un problema - pruebas inesperadas... 789 01:24:33,134 --> 01:24:36,069 ...con las cuales, lamentablemente tropez� Caroline. 790 01:24:37,772 --> 01:24:39,364 �Qu� est�s haciendo aqu�? 791 01:24:40,475 --> 01:24:42,102 Por eso ella tuvo que morir. 792 01:24:43,645 --> 01:24:48,048 Pero eso no fue problema porque el arma asesina vino de aqu�. 793 01:24:52,253 --> 01:24:54,414 Y ten�a sus huellas digitales por todas partes. 794 01:24:55,323 --> 01:24:56,654 Mira, esas no son-- 795 01:24:56,724 --> 01:24:58,385 C�llate. 796 01:25:01,930 --> 01:25:04,194 S�lo cometiste dos errores, Beth. 797 01:25:05,467 --> 01:25:09,198 Tu fotograf�a con la bufanda que mat� a Maya. 798 01:25:16,544 --> 01:25:18,718 Y que no sab�as que ten�a un juego extra de estas. 799 01:25:21,749 --> 01:25:24,479 Lo �nico que no entiendo es Tyrone. 800 01:25:25,553 --> 01:25:27,282 �Por qu� lo llamaste? 801 01:25:28,623 --> 01:25:31,990 Era s�lo cuesti�n de tiempo antes de que lastimara a alguien. 802 01:25:32,060 --> 01:25:35,791 - Tuve que sacarlo de las calles. - �Te pusiste una trampa tu misma? 803 01:25:39,367 --> 01:25:41,961 �Qu� se supone que deb� hacer? 804 01:25:42,036 --> 01:25:44,664 Ser como mi madre y fingir como si nada hubiera sucedido... 805 01:25:44,739 --> 01:25:47,503 mientras que mi padre ven�a a mi habitaci�n por las noches? 806 01:25:49,077 --> 01:25:51,011 Mi padre era diab�lico. 807 01:25:51,079 --> 01:25:53,741 - Alguien ten�a que detenerlo. - �Has matado a tu padre? 808 01:25:56,117 --> 01:25:58,244 Lo siento. 809 01:25:59,554 --> 01:26:02,815 Si lo hubiera visto antes, te podr�a haber conseguido que un poco de ayuda. 810 01:26:02,824 --> 01:26:06,920 Yo no necesito ayuda. Mi padre era diab�lico. 811 01:26:08,296 --> 01:26:10,264 Alguien ten�a que detenerlo. 812 01:26:25,413 --> 01:26:28,382 �Te dije alguna vez cu�nto me recuerdas a mi padre? 64257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.