Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,344 --> 00:01:22,007
Un gran jurado acus� al se�or Gale
por asesinato en segundo grado.
2
00:01:22,082 --> 00:01:23,515
�C�mo se declara?
3
00:01:23,516 --> 00:01:25,751
Su se�or�a, el acusado ha accedido a
declararse culpable por un cargo menor...
4
00:01:25,752 --> 00:01:27,720
de homicidio en segundo grado.
5
00:01:27,787 --> 00:01:30,744
Teniendo en cuenta la falta de
antecedentes penales del demandado...
6
00:01:31,458 --> 00:01:34,154
el pueblo recomendar�a
cinco a�os de libertad condicional.
7
00:01:35,128 --> 00:01:39,690
Este caso es una abominaci�n
del comportamiento humano decente.
8
00:01:39,766 --> 00:01:43,327
Sr. Gale, por la muerte de Lisa Bevins...
9
00:01:43,403 --> 00:01:46,702
Usted se declara culpable
por la secci�n 125-15...
10
00:01:46,773 --> 00:01:49,037
de California
C�digo Penal del Estado:
11
00:01:49,109 --> 00:01:51,669
Homicidio involuntario
en segundo grado.
12
00:01:51,744 --> 00:01:55,373
Que se define como una persona que,
por indiferencia depravada...
13
00:01:55,448 --> 00:01:59,009
imprudentemente causa de la muerte
de otro ser humano.
14
00:01:59,085 --> 00:02:02,054
�Puede la parte demandada por favor
ponerse de pie?
15
00:02:03,490 --> 00:02:06,015
Sr. Gale, aceptar� la recomendaci�n
del fiscal...
16
00:02:06,092 --> 00:02:07,923
de cinco a�os de libertad condicional...
17
00:02:07,994 --> 00:02:11,862
con la adici�n de 200 horas
de servicio comunitario.
18
00:02:11,931 --> 00:02:15,162
�Beth? �Beth?
19
00:02:16,769 --> 00:02:19,294
- Hola. �C�mo va todo?
- No preguntes.
20
00:02:19,295 --> 00:02:22,341
Siento que soy un barco que se hunde.
No voy a salir hasta el A�o Nuevo.
21
00:02:22,342 --> 00:02:26,244
No es que tenga una cita.
�Est�s bien?
22
00:02:26,312 --> 00:02:29,679
S�, estoy bien.
Mi n�mero de casos esta algo escaso.
23
00:02:29,749 --> 00:02:31,944
Podr�a cederte uno para
ti si eso ayuda.
24
00:02:32,018 --> 00:02:35,954
Eres es un �ngel.
Este es pr�cticamente un delito menor.
25
00:02:36,022 --> 00:02:37,649
- Es muy r�pido.
- Quiero �ste.
26
00:02:39,959 --> 00:02:43,395
- �Qu� pasar� si Carl se entera?
- Entonces ir� por mi trasero.
27
00:02:43,463 --> 00:02:46,899
Quiero el caso Gale.
28
00:02:46,966 --> 00:02:50,060
Est� bien. S�lo que no te atrapen.
29
00:02:50,136 --> 00:02:52,127
Gracias.
30
00:02:54,807 --> 00:02:56,604
Hola, Sr. Taylor.
31
00:02:59,012 --> 00:03:01,378
�S�?
32
00:03:01,447 --> 00:03:04,644
Quiero que mires el
archivo Lombanco por m�.
33
00:03:04,717 --> 00:03:07,481
- �No es el caso de John?
- S�, lo es.
34
00:03:07,554 --> 00:03:11,081
Pens�, como nuevo
oficial de supervisi�n, tal vez podr�as--
35
00:03:12,926 --> 00:03:15,491
No es oficial todav�a. A�n
debo pasar la junta de revisi�n.
36
00:03:15,929 --> 00:03:19,865
- Pero eso es casi una formalidad.
- No s� qu� decir.
37
00:03:19,933 --> 00:03:22,299
Te lo mereces.
Tu trabajo ha sido impecable...
38
00:03:22,368 --> 00:03:25,201
y alguien se dio cuenta.
39
00:03:25,271 --> 00:03:27,398
- Felicidades.
- Muchas gracias.
40
00:03:37,617 --> 00:03:39,551
Tenemos un problema aqu�, Tyrone.
41
00:03:39,619 --> 00:03:41,814
Ese hijo de puta me despidi�
sin ninguna raz�n.
42
00:03:41,888 --> 00:03:43,913
Usted siempre me culpa.
43
00:03:43,914 --> 00:03:45,724
A usted lo despidieron porque
es un violador convicto...
44
00:03:45,725 --> 00:03:48,319
y sigue con su comportamiento
hostil hacia las mujeres.
45
00:03:48,394 --> 00:03:50,462
Si tenemos una repetici�n
de esta situaci�n,
46
00:03:50,463 --> 00:03:52,296
Voy a revocar su libertad condicional.
47
00:03:52,365 --> 00:03:54,424
�Vete a la mierda, hombre!
48
00:03:54,500 --> 00:03:57,094
No quieres jugar conmigo as�.
49
00:03:57,170 --> 00:03:59,195
No me presiones, Tyrone.
50
00:04:03,142 --> 00:04:06,012
Voy a programar una reuni�n
extraordinaria para la pr�xima semana.
51
00:04:06,045 --> 00:04:09,208
- La haremos--
- Acabo de hablar con Caroline.
52
00:04:09,282 --> 00:04:10,544
Disculpe.
53
00:04:12,600 --> 00:04:14,286
Lo ver� el pr�ximo
martes a las 3:00.
54
00:04:14,287 --> 00:04:17,586
Quiero verte en la oficina
de empleo para el mediod�a.
55
00:04:17,657 --> 00:04:19,591
Cierre la puerta cuando salga.
56
00:04:24,163 --> 00:04:26,927
No vuelvas a entrar aqu�
cuando estoy con un cliente, Joe.
57
00:04:29,936 --> 00:04:31,904
Est� bien.
Est� bien, lo siento.
58
00:04:36,876 --> 00:04:38,707
�Es esta la sala 110-D?
59
00:04:39,479 --> 00:04:41,504
Usted debe ser el se�or Gale.
60
00:04:41,581 --> 00:04:44,072
Soy la se�ora Spinella.
Tome asiento.
61
00:04:46,386 --> 00:04:48,479
Fuera de mi camino, idiota.
62
00:04:51,991 --> 00:04:53,219
Disculpe.
63
00:05:02,135 --> 00:05:05,366
- �Qu� est� pasando, Beth?
- S� lo que estoy haciendo.
64
00:05:05,438 --> 00:05:07,963
�Qu�, tirando por el inodoro
cinco a�os de...
65
00:05:07,964 --> 00:05:10,475
de romperte el culo trabajando justo
cuando est� empezando a valer la pena?
66
00:05:10,476 --> 00:05:14,105
Te conozco, Beth.
Este trabajo significa todo para ti.
67
00:05:14,180 --> 00:05:16,171
Lo que est�s haciendo es una locura.
68
00:05:27,393 --> 00:05:32,660
- �Podemos hablar de esto esta noche?
- No. Estoy preocupado por ti.
69
00:05:32,732 --> 00:05:35,360
Esta noche. Te lo prometo.
70
00:05:48,381 --> 00:05:49,712
Lo siento.
71
00:05:51,217 --> 00:05:53,481
Ninguno de ustedes tuvo
muchos �xitos, �eh?
72
00:05:54,287 --> 00:05:57,518
Es un agente del orden
dentro de este departamento.
73
00:05:57,519 --> 00:05:59,858
Y es un hecho que la mayor�a
de la gente en esta oficina...
74
00:05:59,859 --> 00:06:02,521
est� de acuerdo sobre la opini�n
que tiene de ti.
75
00:06:03,930 --> 00:06:07,229
- �Y t�?
- Creo que �l estaba siendo amable.
76
00:06:10,169 --> 00:06:11,727
Ya veo.
77
00:06:11,804 --> 00:06:13,674
Esta es la direcci�n del
centro cultural...
78
00:06:13,740 --> 00:06:15,484
adonde les ense�aremos un programa como
79
00:06:15,485 --> 00:06:17,767
parte de su obligaci�n de
servicio a la comunidad.
80
00:06:17,844 --> 00:06:19,744
Comienza a las 10:00.
81
00:06:21,948 --> 00:06:24,473
Voy a estar all� para encontrarte.
No llegues tarde.
82
00:06:24,550 --> 00:06:29,613
�Cu�nto tiempo va a tomar?
Porque tengo un auto afuera esper�ndome.
83
00:06:29,689 --> 00:06:31,247
Cerca de tres horas.
84
00:06:31,324 --> 00:06:33,849
Tres horas.
85
00:06:33,926 --> 00:06:39,865
Mire, me dijeron que ser�an un par
minutos dos veces al mes, y, uh...
86
00:06:40,566 --> 00:06:42,557
Tengo un compromiso previo al que ir.
87
00:06:42,635 --> 00:06:45,069
- Se trata de una sesi�n de fotos.
- Por supuesto.
88
00:06:45,138 --> 00:06:49,871
As�, a lo mejor podr�amos, eh,
planear una nueva cita.
89
00:06:52,712 --> 00:06:54,475
Si�ntese, se�or Gale.
90
00:07:04,657 --> 00:07:08,024
Voy a explicarle esto una sola vez.
Usted ha matado a alguien.
91
00:07:08,094 --> 00:07:12,997
Como resultado, se lo puso en ISP:
Programa lntensivo de Supervisi�n.
92
00:07:13,065 --> 00:07:14,723
Usted y yo nos vamos a encontrar dos
93
00:07:14,724 --> 00:07:16,796
veces por semana por los
pr�ximo cinco a�os.
94
00:07:16,869 --> 00:07:19,963
Voy a visitarlo adonde sea que trabaje,
viva o juegue.
95
00:07:20,039 --> 00:07:23,008
Yo sabr� acerca de sus preferencias
sexuales, pr�cticas...
96
00:07:23,075 --> 00:07:25,270
...con quien las disfruta
y con qu� frecuencia.
97
00:07:25,271 --> 00:07:26,907
As� que en cualquier momento que sienta
98
00:07:26,908 --> 00:07:28,880
que Usted es un peligro
para esta comunidad...
99
00:07:28,881 --> 00:07:32,248
Voy a hacer una recomendaci�n
a la corte para mandarlo a la c�rcel.
100
00:07:33,019 --> 00:07:37,820
As� que vamos a prescindir de la basura
y sigamos adelante.
101
00:07:39,292 --> 00:07:40,816
�$9.00?
102
00:07:40,893 --> 00:07:43,415
La tarta de queso en Tyson
cuesta s�lo un d�lar cincuenta.
103
00:07:43,863 --> 00:07:46,457
�Quieres relajarte?
Es mi tratamiento.
104
00:07:46,532 --> 00:07:49,524
Adem�s, ni siquiera te gusta el
pastel de queso de Tyson.
105
00:07:53,072 --> 00:07:54,630
�As� que quieres hablar?
106
00:07:57,677 --> 00:07:59,110
M�s tarde.
107
00:07:59,178 --> 00:08:03,615
Vamos, Beth. He estado esperando
toda la noche. Habla conmigo.
108
00:08:11,724 --> 00:08:14,056
Lisa era mi mejor amiga.
109
00:08:15,829 --> 00:08:18,897
Fuimos compa�eros de habitaci�n durante
cinco a�os. Compartimos todo:
110
00:08:18,898 --> 00:08:22,459
Alimentos, ropa,
recuerdos, secretos.
111
00:08:24,270 --> 00:08:27,797
Le dije cosas que ni siquiera
le cuento a mi psiquiatra.
112
00:08:31,377 --> 00:08:35,143
Compartimos todo excepto a �l.
113
00:08:35,214 --> 00:08:36,909
�Por qu�?
114
00:08:36,983 --> 00:08:39,508
No lo s�, nena.
115
00:08:39,585 --> 00:08:43,385
Ella levant� la vista hacia ti.
Quer�a tu aprobaci�n.
116
00:08:43,456 --> 00:08:46,516
Tal vez ella imagin� que tu podr�as pensar
que ella estaba mal.
117
00:08:47,927 --> 00:08:50,088
�Qu� diferencia hace ahora?
118
00:08:50,162 --> 00:08:52,289
Porque quiero saber por qu�.
119
00:08:52,365 --> 00:08:55,425
Quiero asegurarme que
esto no vuelva a suceder.
120
00:08:55,501 --> 00:09:00,666
S�, pero este no es el camino.
Es como echar sal en la herida.
121
00:09:00,740 --> 00:09:05,040
Mira, Caroline dice que ella est� m�s
que dispuesta a retomar el caso.
122
00:09:05,745 --> 00:09:10,307
- �Has hablado con Caroline?
- Eh, ten�a que hacerlo.
123
00:09:12,985 --> 00:09:16,011
Soy la m�s experimentada
con delincuentes sexuales.
124
00:09:16,088 --> 00:09:19,148
Si este chico es peligroso,
lo quiero fuera de las calles.
125
00:09:19,225 --> 00:09:23,355
- Entonces, perm�teme encargarme.
- No, quiero hacerlo a mi manera.
126
00:09:27,600 --> 00:09:29,295
Siempre lo haces.
127
00:09:37,009 --> 00:09:38,499
Vamos.
128
00:11:26,385 --> 00:11:28,751
Me haces sentir tan segura.
129
00:11:46,605 --> 00:11:49,165
Spinella, no esperaba
verla aqu�.
130
00:11:49,241 --> 00:11:51,458
Tengo que hacer una inspecci�n
f�sica de su casa...
131
00:11:51,477 --> 00:11:53,564
as� que pens� que tendr�amos
su sesi�n aqu� hoy.
132
00:11:55,014 --> 00:11:56,879
Ya veo.
133
00:11:56,949 --> 00:11:59,210
Lo siento si le es inconveniente,
pero es la directiva.
134
00:11:59,919 --> 00:12:04,322
Bueno, la directiva es la directiva.
Pase.
135
00:12:04,390 --> 00:12:06,324
Gracias.
136
00:12:14,467 --> 00:12:17,197
Muy impresionante.
137
00:12:17,269 --> 00:12:19,396
Oh, gracias.
138
00:12:21,340 --> 00:12:23,774
Entonces, �qu� tenemos en
la agenda para hoy?
139
00:12:23,843 --> 00:12:26,971
Comencemos con un perfil
de su historia sexual.
140
00:12:28,447 --> 00:12:30,745
�Intereses personales?
141
00:12:30,816 --> 00:12:33,046
Vamos a empezar con su primer
encuentro sexual.
142
00:12:36,122 --> 00:12:40,252
Bueno, yo ten�a diez a�os
cuando comenc� a masturbarme.
143
00:12:40,926 --> 00:12:44,418
- Experiencias con alguien m�s.
- Con alguien m�s.
144
00:12:46,332 --> 00:12:48,391
Bueno, hab�a una chica, Lori.
145
00:12:48,467 --> 00:12:50,458
M�s grande.
146
00:12:50,536 --> 00:12:52,663
Trece.
147
00:12:52,738 --> 00:12:56,105
Al principio, empezamos
con un beso franc�s, pero, uh...
148
00:12:56,175 --> 00:12:59,702
ninguno de nosotros sab�a
qu� demonios est�bamos haciendo.
149
00:12:59,779 --> 00:13:05,274
Pero consultamos
a su hermana mayor y, eh...
150
00:13:05,351 --> 00:13:07,785
una hora m�s tarde,
los tres est�bamos en su cama...
151
00:13:07,853 --> 00:13:12,119
experimentando con
t�cnicas avanzadas.
152
00:13:12,191 --> 00:13:15,539
�Sinti� que lo que usted estaba haciendo
era un comportamiento sexual normal?
153
00:13:17,296 --> 00:13:20,600
Bueno, me estaba divirtiendo demasiado
en ese momento como para preocuparme.
154
00:13:21,600 --> 00:13:24,831
- �Y ahora?
- Y ahora--
155
00:13:24,904 --> 00:13:27,964
Bueno, d�jeme preguntarle algo.
�Qu� es lo normal de todos modos, eh?
156
00:13:28,040 --> 00:13:31,100
Soy...
157
00:13:31,177 --> 00:13:33,611
un hedonista sexual.
158
00:13:33,679 --> 00:13:36,189
Lo que se sienta bien para personas
159
00:13:36,190 --> 00:13:39,345
adultas en consentimiento
est� bien por m�.
160
00:13:40,052 --> 00:13:42,487
�Y qu� hay acerca de la muerte?
�Te parece bien tambi�n?
161
00:13:47,459 --> 00:13:49,290
La muerte.
162
00:13:55,935 --> 00:13:58,836
Lisa. Lisa ten�a esta cosa.
163
00:14:01,974 --> 00:14:04,841
Ella s�lo pod�a acabar
cuando estaba totalmente indefensa.
164
00:14:07,780 --> 00:14:09,611
Primero fue con el bondage.
165
00:14:11,217 --> 00:14:14,345
Luego de leer un art�culo
sobre algunos adolescentes...
166
00:14:14,420 --> 00:14:17,583
elevando sus orgasmos
a trav�s de la asfixia parcial.
167
00:14:23,762 --> 00:14:26,526
Algunos de ellos murieron.
Quiero decir, ella lo sab�a.
168
00:14:26,599 --> 00:14:31,195
Pero ella segu�a empujando
y empujando, m�s y m�s.
169
00:14:32,972 --> 00:14:35,202
Entonces, una noche, fui demasiado lejos.
170
00:14:35,274 --> 00:14:37,242
Fui demasiado lejos.
171
00:14:40,045 --> 00:14:42,570
Fue un accidente.
172
00:14:42,648 --> 00:14:45,583
Lo juro por Dios,
fue un accidente.
173
00:14:55,961 --> 00:14:57,895
Joe, no deber�as haberlo hecho.
174
00:14:57,963 --> 00:15:00,295
No lo hice. Fueron
entregadas a la oficina.
175
00:15:00,366 --> 00:15:02,732
Quer�a traerlas por m� mismo.
176
00:15:05,971 --> 00:15:08,172
Debe ser de Caroline
y las chicas.
177
00:15:08,173 --> 00:15:09,663
Debe ser de Caroline
y las chicas.
178
00:15:11,477 --> 00:15:13,468
�Por qu� demonios te
est� enviando flores?
179
00:15:15,281 --> 00:15:17,249
�C�mo voy a saberlo?
180
00:15:17,316 --> 00:15:19,716
Mira, me importan una
mierda las flores.
181
00:15:19,785 --> 00:15:23,186
�Qu� pretende mand�ndote una invitaci�n?
182
00:15:23,255 --> 00:15:26,588
- Es ma�ana por la noche. �Vas a ir?
- No.
183
00:15:27,993 --> 00:15:32,692
Bien, porque te estoy llevando
a celebrar tu ascenso.
184
00:15:32,765 --> 00:15:35,097
No me han ascendido todav�a.
Adem�s, no puedo.
185
00:15:35,167 --> 00:15:38,261
Le promet� a mi mam�
que ir�a al cementerio con ella.
186
00:15:38,337 --> 00:15:41,465
Pero podr�as ir,
y salir juntos despu�s.
187
00:15:41,540 --> 00:15:44,065
Tu madre es rara.
188
00:15:44,143 --> 00:15:47,442
Uh, no creo que yo le guste.
189
00:15:48,447 --> 00:15:51,280
Hey, cuando hayas terminado,
vente a mi casa.
190
00:15:51,350 --> 00:15:55,514
Vamos a conseguir una botella de champ�n.
Ser� rom�ntico.
191
00:15:55,587 --> 00:15:58,715
�Qu� dices?
Va a estar muy bueno.
192
00:15:58,791 --> 00:16:00,986
- Claro.
- Te lo prometo.
193
00:16:02,928 --> 00:16:04,953
Ma�ana por la noche.
194
00:16:15,274 --> 00:16:19,108
Te esperaba m�s temprano.
Escuch� acerca de Lisa.
195
00:16:19,178 --> 00:16:21,806
S�.
Todav�a no puedo creerlo.
196
00:16:21,880 --> 00:16:24,872
Puedo imaginar lo dif�cil
que esto debe ser para ti.
197
00:16:24,873 --> 00:16:27,452
Recuerdo que te conoc� en mi
grupo de sobrevivientes del incesto...
198
00:16:27,453 --> 00:16:30,786
y cu�nto nos apoyamos la una a la otra.
199
00:16:30,856 --> 00:16:33,620
Realmente no estoy aqu� por m�.
200
00:16:33,692 --> 00:16:37,150
Hiciste el perfil pre-sentencia de Gale.
201
00:16:37,229 --> 00:16:39,390
Quer�a tu opini�n.
202
00:16:42,185 --> 00:16:44,469
Los resultados de los ex�menes est�n en
el informe.
203
00:16:44,470 --> 00:16:47,564
No hay presencia de psicosis
ni esquizofrenia.
204
00:16:47,639 --> 00:16:50,164
No se mencionan trastornos de conducta.
205
00:16:50,242 --> 00:16:53,803
Lo s�, pero lo conociste.
Quiero saber lo que piensas.
206
00:16:55,781 --> 00:16:58,944
�l es inteligente.
Eso es seguro.
207
00:16:59,018 --> 00:17:02,010
Manipulador como el infierno.
208
00:17:02,087 --> 00:17:05,454
No hay una sola cosa
que yo pueda se�alar.
209
00:17:09,194 --> 00:17:11,355
Creo que es un hombre muy peligroso.
210
00:17:26,211 --> 00:17:28,202
�S�?
211
00:17:30,816 --> 00:17:32,977
S�, ya lo s� perra.
212
00:17:36,889 --> 00:17:38,618
�Qui�n es este?
213
00:17:40,926 --> 00:17:43,793
No tengo ning�n amigo.
214
00:17:45,731 --> 00:17:47,995
�Qu�, est�s jugando conmigo?
215
00:17:50,202 --> 00:17:51,829
�Cu�nto?
216
00:17:54,206 --> 00:17:56,140
Hombre, s�, es un trato.
217
00:17:56,208 --> 00:17:59,507
M�s vale que vengas, de
lo contrario te voy a patear el culo.
218
00:18:01,346 --> 00:18:04,008
S�, voy a estar all�, hombre, �de acuerdo?
219
00:18:36,181 --> 00:18:38,945
Este es un ejemplo de
la participaci�n implacable...
220
00:18:39,017 --> 00:18:42,180
de la experiencia existencial.
221
00:18:42,254 --> 00:18:46,953
Genial. Me recuerda algo as�
como la pubertad.
222
00:18:47,025 --> 00:18:49,823
Qu� maravillosamente ingenua era.
223
00:18:49,895 --> 00:18:53,058
Um, perd�n...
224
00:18:53,132 --> 00:18:57,762
pero la joven dama
podr�a tener raz�n.
225
00:18:59,471 --> 00:19:03,237
Por supuesto, en un nivel m�s simplista,
podr�a ser percibido de esa manera...
226
00:19:03,308 --> 00:19:06,766
pero llevo una muy buena
vida escribiendo cr�tica de arte...
227
00:19:06,845 --> 00:19:10,542
y perm�tame asegurarle que
no fue la intenci�n del artista.
228
00:19:13,152 --> 00:19:14,278
Por supuesto.
229
00:19:18,857 --> 00:19:21,951
Sabr�a que vendr�a.
Me alegro.
230
00:19:22,027 --> 00:19:25,895
�Por qu� no le dijo al cr�tico de arte
qui�n era usted?
231
00:19:25,964 --> 00:19:28,899
Debido a que probablemente
tendr�a sexo esta noche...
232
00:19:28,967 --> 00:19:32,425
y ma�ana escribir�a una
opini�n maravillosa.
233
00:19:32,504 --> 00:19:36,133
- �Ese c�nico? - Me atrevo a decir. Sin
embargo, �l tiene toda la raz�n.
234
00:19:36,208 --> 00:19:39,439
Rodney, se trata de Beth.
Rodney es el due�o del lugar.
235
00:19:39,440 --> 00:19:42,647
S�, querido muchacho, y s�lo hemos
vendido la mitad de tus piezas esta noche.
236
00:19:42,648 --> 00:19:44,476
As� que agradecer�a si pudieras
237
00:19:44,477 --> 00:19:47,017
utilizar ese encanto juvenil
en la se�ora Martel.
238
00:19:47,953 --> 00:19:51,354
Cari�o, este ni�o podr�a venderle
arena a los �rabes.
239
00:19:51,423 --> 00:19:52,890
Aqu� viene.
240
00:19:52,958 --> 00:19:56,121
Si no vendemos sus cuadros esta noche,
tendr� que trabajar este mes.
241
00:20:01,733 --> 00:20:05,396
- My, te ves encantadora esta noche.
- Por supuesto que s�, querido.
242
00:20:05,470 --> 00:20:08,906
Usted, mi querido J.C., se parece a
un sue�o er�tico que tuve una vez.
243
00:20:08,974 --> 00:20:12,501
- Oh, ya sabes, Mikos mi marido.
- �Ah, s�, por supuesto.
244
00:20:14,413 --> 00:20:15,778
Estoy seguro.
245
00:20:15,847 --> 00:20:19,283
Mikos, cari�o, �ser�as tan amable
de traerme otra copa?
246
00:20:20,586 --> 00:20:23,350
As� que dime, querida, �c�mo conociste
a nuestro joven Adonis?
247
00:20:23,422 --> 00:20:26,858
�Y son todas las historias verdaderas?
248
00:20:26,925 --> 00:20:30,053
Bueno, ella es mi oficial de libertad
condicional.
249
00:20:30,128 --> 00:20:32,722
Tratando de mantenerme fuera de problemas.
250
00:20:32,798 --> 00:20:34,993
Qu� aburrido.
251
00:20:36,401 --> 00:20:39,336
Poderosa. Sabe, estoy casi tentado a
comprarla...
252
00:20:39,337 --> 00:20:41,973
aunque s�lo sea porque pone
a mi querido Mikos tan nervioso.
253
00:20:41,974 --> 00:20:44,465
�l es el griego, ya sabe.
Pero no estoy muy seguro.
254
00:20:44,543 --> 00:20:47,034
Es algo sobre el color.
255
00:20:47,112 --> 00:20:53,813
S�, pero odiar�a que se lo lleve
esa se�ora Steinberg.
256
00:20:53,885 --> 00:20:56,854
Ella no tiene sus conocimientos.
257
00:20:56,922 --> 00:21:00,949
La �nica raz�n por la que le gusta es
porque Rodney dej� pasar algo...
258
00:21:01,026 --> 00:21:06,293
as� que le dije que lo pusiera a un lado y
le d� a usted la oportunidad de decidir.
259
00:21:06,365 --> 00:21:09,801
Bueno, dime, querido,
�qu� dej� Rodney pasar exactamente?
260
00:21:09,868 --> 00:21:13,429
Sabes, realmente,
no deber�a mencionarlo.
261
00:21:13,505 --> 00:21:16,372
�Oh, usted me lo puede decir!
Estamos entre amigos.
262
00:21:24,216 --> 00:21:26,707
Bueno, sin duda
no podr�amos permitir que esta pintura...
263
00:21:26,785 --> 00:21:29,879
sea vendida a alguien que no
la aprecie, �verdad?
264
00:21:29,880 --> 00:21:31,811
Espero que nos encontremos
de nuevo, querida.
265
00:21:31,812 --> 00:21:33,357
Y no trates de cambiarlo demasiado.
266
00:21:33,358 --> 00:21:36,418
�l es tan perfecto de la forma
que es. �Ta-ta!
267
00:21:36,495 --> 00:21:39,931
- Usted es una mu�eca.
- Rodney, querido, tenemos que hablar.
268
00:21:41,199 --> 00:21:42,962
Disculpe.
�Quiere un poco de champ�n?
269
00:21:43,035 --> 00:21:45,629
- Por favor.
- Por favor.
270
00:21:45,704 --> 00:21:48,298
- Gracias.
- De nada.
271
00:21:48,373 --> 00:21:50,500
- Gracias.
- Claro.
272
00:21:51,076 --> 00:21:52,771
Salud.
273
00:21:53,445 --> 00:21:55,379
Salud.
274
00:22:03,989 --> 00:22:06,219
�Qu� te parece,
salimos de esta multitud?
275
00:22:17,269 --> 00:22:19,203
Estoy un poco decepcionado, se�or Gale.
276
00:22:20,205 --> 00:22:22,833
Cre� que su arte
significaba m�s para usted.
277
00:22:30,215 --> 00:22:34,675
La creaci�n significa todo para m�.
278
00:22:36,088 --> 00:22:38,147
Vender no significa nada.
279
00:22:39,691 --> 00:22:42,785
H�bleme de la fotograf�a.
280
00:22:42,861 --> 00:22:44,988
No es lo que creo.
281
00:22:45,063 --> 00:22:47,861
Es c�mo te hace sentir.
282
00:22:49,434 --> 00:22:51,766
Aun as� me gustar�a saberlo.
283
00:22:55,240 --> 00:22:59,609
Se llama Metempsicosis.
284
00:22:59,678 --> 00:23:04,843
Jane Doe Uno.
Se trata de un conflicto.
285
00:23:05,851 --> 00:23:08,945
En t�rminos m�s simples,
es el bien contra el mal.
286
00:23:09,020 --> 00:23:12,217
Restricciones sociales y religiosas...
287
00:23:12,290 --> 00:23:17,785
cara a cara con los animales
y los deseos hedonistas.
288
00:23:17,863 --> 00:23:19,797
Tambi�n se basa
en la �ptica Freudiana...
289
00:23:19,865 --> 00:23:23,323
del florecimiento de una joven,
convirti�ndose en mujer...
290
00:23:23,402 --> 00:23:27,668
y teniendo celos
hacia su madre, e ira...
291
00:23:27,739 --> 00:23:31,231
por sus deseos secretos sobre...
292
00:23:33,678 --> 00:23:35,612
cogerse a su padre.
293
00:23:39,918 --> 00:23:42,443
�Qu� le dijo a la se�ora Martel?
294
00:23:44,790 --> 00:23:46,781
Usted no quiere saberlo.
295
00:23:47,692 --> 00:23:48,920
D�gamelo de todos modos.
296
00:23:53,432 --> 00:23:58,131
Le dije que lo cre� en
un arranque de inspiraci�n...
297
00:23:58,203 --> 00:24:01,366
la noche en que Lisa muri�.
298
00:24:03,175 --> 00:24:05,973
Es un cabr�n insensible.
299
00:24:06,044 --> 00:24:08,979
�Usted corrompe todo, no?
300
00:24:09,981 --> 00:24:14,850
D�jeme preguntarle algo, Beth.
�Por qu� ha venido hasta aqu� esta noche?
301
00:24:14,920 --> 00:24:17,252
Mi trabajo.
302
00:24:20,258 --> 00:24:23,489
Ahora es usted la que est�
jugando conmigo.
303
00:24:27,599 --> 00:24:29,794
Usted mat� a mi mejor amiga.
304
00:24:31,269 --> 00:24:34,966
Y en el instante en que meta la pata
lo voy a poner en la c�rcel.
305
00:24:43,315 --> 00:24:46,216
Vea, cre� que vino aqu�
para otra cosa.
306
00:24:47,986 --> 00:24:49,544
Quiero decir--
307
00:24:51,323 --> 00:24:54,781
�Qu� es lo que est�
buscando realmente, eh?
308
00:24:55,494 --> 00:24:58,986
Un demonio o...
309
00:24:59,998 --> 00:25:02,796
la absoluci�n?
310
00:25:06,338 --> 00:25:07,771
Buenas noches, se�or Gale.
311
00:26:07,732 --> 00:26:09,791
�Est� bien?
312
00:26:09,868 --> 00:26:13,065
La llevar� a un hospital.
313
00:26:34,125 --> 00:26:38,789
Oye, lo siento acerca de todo.
314
00:26:38,863 --> 00:26:42,264
Gracias por todo.
315
00:26:42,334 --> 00:26:45,565
- �Hay que darle al conductor la chaqueta?
- No te preocupes por eso.
316
00:26:45,637 --> 00:26:49,095
Est� bien.
Yo s� d�nde encontrarla.
317
00:26:51,109 --> 00:26:53,407
- Gracias.
- S�.
318
00:27:14,032 --> 00:27:16,023
�Qu� est�s haciendo aqu�?
319
00:27:18,269 --> 00:27:19,395
�D�nde estabas?
320
00:27:21,006 --> 00:27:23,804
Estuve en la apertura con Gale.
321
00:27:23,875 --> 00:27:27,106
�En serio?
�Durante toda la noche?
322
00:27:28,279 --> 00:27:30,042
Entonces fui al hospital.
323
00:27:30,115 --> 00:27:33,016
�Qu� demonios te hizo?
324
00:27:33,084 --> 00:27:36,019
Nada. Fue Tyrone.
325
00:27:36,087 --> 00:27:38,487
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
326
00:27:38,556 --> 00:27:40,786
�Qu� est�s haciendo en mi casa?
327
00:27:40,859 --> 00:27:44,090
Yo estaba preocupado por ti mientras
estabas por ah� con ese imb�cil.
328
00:27:44,162 --> 00:27:46,323
Es imb�cil result�
haber salvado mi vida.
329
00:27:46,398 --> 00:27:49,299
�Qu� hac�as con �l
en primer lugar?
330
00:27:49,367 --> 00:27:51,426
Mi trabajo.
331
00:27:53,571 --> 00:27:56,734
�En serio?
�Eso es todo?
332
00:27:58,410 --> 00:28:01,004
�Qu� est�s diciendo?
333
00:28:01,579 --> 00:28:04,571
�Tengo que explic�rtelo, Beth?
334
00:28:07,185 --> 00:28:09,881
- �Fuera.
- Beth.
335
00:28:09,954 --> 00:28:12,479
- No, vete ahora.
- Beth, lo siento.
336
00:28:12,557 --> 00:28:15,958
Estaba preocupado por ti.
S�lo quiero sacarme a este tipo de encima.
337
00:28:16,027 --> 00:28:16,994
Yo tambi�n.
338
00:28:18,963 --> 00:28:22,330
Espera. �C�mo sab�a Tyrone
ad�nde ibas de todos modos?
339
00:28:22,400 --> 00:28:25,198
Tal vez �l me sigui�.
340
00:28:25,199 --> 00:28:27,938
Mira, estoy cansada y tengo que irme
a trabajar en un par de horas...
341
00:28:27,939 --> 00:28:30,032
as� que nos veremos m�s tarde.
342
00:29:32,137 --> 00:29:33,126
Hola.
343
00:29:37,976 --> 00:29:40,001
Se supon�a que--
No vino a la--
344
00:29:40,078 --> 00:29:44,014
Se supon�a que estar�a
en mi oficina a las 4:30.
345
00:29:45,350 --> 00:29:49,912
Recib� un mensaje en mi m�quina
diciendo que la cita fue cancelada.
346
00:29:50,855 --> 00:29:53,050
Yo no cancel� su cita.
347
00:29:53,124 --> 00:29:57,390
Alguien lo hizo.
�Una se�ora Hamlin?
348
00:29:57,462 --> 00:30:01,398
- �Hampton?
- Hamlin, Hampton. S�.
349
00:30:01,466 --> 00:30:05,232
- No entiendo.
-�JC?
350
00:30:05,303 --> 00:30:07,362
�Debo vestirme?
351
00:30:07,438 --> 00:30:11,738
- S�, cari�o. Tr�ete un abrigo.
- �Ya?
352
00:30:11,810 --> 00:30:13,903
S�. Tengo algunos asuntos que atender.
353
00:30:13,978 --> 00:30:16,742
Gran trabajo el de hoy, sin embargo.
Te ves hermosa.
354
00:30:18,283 --> 00:30:20,808
Jes�s, JC, ella es menor de edad.
355
00:30:20,885 --> 00:30:22,821
Usted sabe que voy a tener que informar
356
00:30:22,822 --> 00:30:25,254
esto y la libertad condicional
le ser� revocada.
357
00:30:25,323 --> 00:30:29,487
Ella va a cumplir dieciocho a�os en un
mes. No es lo que parece.
358
00:30:29,561 --> 00:30:31,620
Ella est� modelando para m�.
359
00:30:31,696 --> 00:30:34,096
- Modelando.
- S�, modelando.
360
00:30:34,165 --> 00:30:37,726
Y tengo la forma de consentimiento de su
madre aqu�. �Quiere que se la muestre?
361
00:30:39,220 --> 00:30:41,205
Entonces, �por qu� no se relaja, de
acuerdo?
362
00:30:41,206 --> 00:30:44,073
Vamos. Tomemos una copa.
363
00:30:45,977 --> 00:30:47,137
Vamos.
364
00:31:07,532 --> 00:31:09,227
Gracias, Maya.
365
00:31:11,135 --> 00:31:14,935
Te veo el lunes.
366
00:31:15,006 --> 00:31:17,736
Despu�s de la escuela.
Gracias, cari�o.
367
00:31:22,480 --> 00:31:24,004
Hace calor aqu� dentro.
368
00:31:24,082 --> 00:31:26,448
S�, lo mantengo c�lido
para las modelos.
369
00:31:26,517 --> 00:31:28,815
Voy a refrescarlo un poco.
370
00:31:30,755 --> 00:31:32,484
�Quieres tomar algo?
371
00:31:32,557 --> 00:31:35,151
Vino. Tinto si tiene.
372
00:31:39,864 --> 00:31:43,425
Wow. Esta cosa me da escalofr�os.
373
00:31:43,501 --> 00:31:47,597
Es una colecci�n divertida.
No le molesta a la mayor�a de los hombres.
374
00:31:47,672 --> 00:31:53,907
Pero a las mujeres, las aterra.
375
00:31:53,978 --> 00:31:56,913
Aqu�.
376
00:31:56,981 --> 00:31:59,347
- �Salud!
- �Salud!
377
00:32:05,123 --> 00:32:08,388
- Esto no es vino.
- No, es oporto.
378
00:32:08,459 --> 00:32:12,589
Tiene un centenar de a�os.
Pens� que podr�a gustarle.
379
00:32:17,568 --> 00:32:21,026
Estas hojas--
Esta que tengo aqu�, en realidad...
380
00:32:21,105 --> 00:32:23,938
es del siglo 18.
381
00:32:24,008 --> 00:32:26,875
Y, eh...
382
00:32:26,945 --> 00:32:29,209
es mi favorita.
383
00:32:34,886 --> 00:32:36,979
�Sabe qu�?
Usted, um--
384
00:32:40,091 --> 00:32:43,151
Usted tiene las caracter�sticas m�s
asombrosas.
385
00:32:44,996 --> 00:32:48,557
Realmente me gustar�a fotografiarla.
386
00:32:53,171 --> 00:32:56,072
Usted juega tantos juegos.
387
00:32:56,140 --> 00:32:59,405
No s� qu� pensar sobre usted.
388
00:33:06,451 --> 00:33:08,351
Entonces, �c�mo conoci� a Lisa?
389
00:33:11,422 --> 00:33:14,482
�Me lo pregunta como un oficial
de libertad condicional?
390
00:33:15,593 --> 00:33:19,290
- Eso es todo lo que siempre ser�.
- No tengo que responderle eso.
391
00:33:19,364 --> 00:33:21,332
Lo he comprobado.
392
00:33:21,399 --> 00:33:24,163
Mire, su �nico mandato
es determinar si soy un peligro...
393
00:33:24,235 --> 00:33:29,263
para el futuro o para el
presente, y eso es todo.
394
00:33:30,641 --> 00:33:35,044
Yo no tengo que contarle acerca de
mi pasado, pero le voy a decir una cosa.
395
00:33:36,147 --> 00:33:40,015
Me deja fotografiarla...
396
00:33:40,084 --> 00:33:42,177
y yo le dir� todo lo que
usted quiera saber.
397
00:33:42,253 --> 00:33:44,050
Todo.
398
00:33:56,100 --> 00:33:57,567
Completamente vestida.
399
00:33:59,604 --> 00:34:01,401
Por supuesto.
400
00:34:05,643 --> 00:34:08,043
Entonces, �ad�nde conoci� a Lisa?
401
00:34:08,112 --> 00:34:10,740
En un club de sexo.
402
00:34:12,483 --> 00:34:15,213
No le creo.
A Lisa ni siquiera le gustaba el sexo.
403
00:34:16,988 --> 00:34:21,789
Eso no es exacto.
Ella era una bul�mica sexual.
404
00:34:21,790 --> 00:34:24,227
Ella no pod�a disfrutar del sexo.
Aunque lo deseaba desesperadamente.
405
00:34:24,228 --> 00:34:26,924
Realmente lo deseaba.
406
00:34:26,998 --> 00:34:32,026
Se pod�a ver el hambre en sus ojos.
Eso es lo que me atrajo.
407
00:34:33,638 --> 00:34:35,606
Tuve que fotografiarla.
408
00:34:35,673 --> 00:34:37,607
Tuve que hacerlo.
409
00:34:41,179 --> 00:34:44,671
�As� que esto es lo que habitualmente
hace para seducir a las mujeres?
410
00:34:46,350 --> 00:34:50,047
�Qui�n dice que estoy tratando
de seducirla?
411
00:34:50,121 --> 00:34:52,817
Yo nunca dije eso.
412
00:34:52,890 --> 00:34:56,018
Supongo que no he entendido bien.
413
00:34:56,094 --> 00:34:58,927
Mira, yo voy a revelar �stas, �de acuerdo?
414
00:34:58,996 --> 00:35:01,965
Cons�gase otra copa
si lo desea.
415
00:35:55,520 --> 00:35:56,782
Buen d�a.
416
00:35:58,256 --> 00:36:00,588
Buen d�a. �Buen d�a?
417
00:36:00,658 --> 00:36:02,990
�Qu� hora es?
418
00:36:03,060 --> 00:36:04,994
�Qu� d�a es hoy?
419
00:36:05,062 --> 00:36:06,791
Es, uh--
420
00:36:13,471 --> 00:36:15,564
Es ma�ana.
421
00:36:20,945 --> 00:36:23,914
�Por qu� la obsesi�n con el sexo?
422
00:36:23,981 --> 00:36:29,317
Si alguien es culpable de eso,
es la sociedad.
423
00:36:29,387 --> 00:36:31,355
Eso es una mierda.
424
00:36:31,422 --> 00:36:35,518
La sociedad ha convertido al sexo
en un acto contra natura.
425
00:36:35,593 --> 00:36:40,292
�Qu� hay de Picasso?
�Matisse? �Gauguin?
426
00:36:40,364 --> 00:36:41,797
Son hermosos.
427
00:36:42,967 --> 00:36:46,266
S�, pero todos ellos tuvieron
una cosa en com�n.
428
00:36:46,337 --> 00:36:48,100
�Cu�l?
429
00:36:50,174 --> 00:36:55,111
Su trabajo fue considerado
obsceno en su momento.
430
00:37:02,620 --> 00:37:04,588
�Le gusta?
431
00:37:10,695 --> 00:37:15,689
S�lo desear�a que fuera ella la que me
devolviera la mirada en el espejo.
432
00:37:23,808 --> 00:37:25,867
Bueno, este es para el espejo.
433
00:37:29,280 --> 00:37:31,248
No lo dice en serio.
434
00:37:33,517 --> 00:37:35,542
Oh, s�, lo digo.
435
00:42:44,461 --> 00:42:46,656
�Hola!
436
00:42:46,730 --> 00:42:48,857
�Hola?
�Hay alguien en casa?
437
00:42:52,937 --> 00:42:56,373
�Beth, qu� sucede?
�Qu� pasa?
438
00:43:07,151 --> 00:43:09,517
�Joe, puedes venir aqu�
de inmediato?
439
00:43:09,587 --> 00:43:11,282
Alguien mat� al gato de Beth.
440
00:43:23,901 --> 00:43:26,096
�Alguna idea de qui�n podr�a haberlo
hecho?
441
00:43:27,605 --> 00:43:29,232
�Tyrone, tal vez?
442
00:43:30,374 --> 00:43:34,037
Es posible, pero no hay rastros
de entrada a la fuerza.
443
00:43:38,048 --> 00:43:39,310
�Qui�n tiene llaves?
444
00:43:40,751 --> 00:43:43,481
No lo s�.
T�, mi madre.
445
00:43:43,554 --> 00:43:47,547
- Tengo un juego.
- �Alguien m�s? �Trabajadores?
446
00:43:49,026 --> 00:43:54,487
Espera. Las llaves de Lisa.
�Las recibiste de nuevo?
447
00:43:55,733 --> 00:43:59,134
No lo s�. No me acuerdo.
No lo creo.
448
00:43:59,203 --> 00:44:03,196
As� que su asesino
podr�a tener sus llaves.
449
00:44:03,273 --> 00:44:06,834
- �l no lo hizo.
- �C�mo lo sabes?
450
00:44:06,910 --> 00:44:09,879
Porque no creo que �l
hiciera algo as�.
451
00:44:13,717 --> 00:44:17,983
Tengo un amigo en la fuerza
que va a vigilar el lugar esta noche.
452
00:44:20,024 --> 00:44:23,653
Por favor, Beth,
cambia las cerraduras.
453
00:44:25,396 --> 00:44:28,024
�Por cierto, ad�nde estuviste anoche?
454
00:44:29,266 --> 00:44:32,929
Ella estaba conmigo.
Me ayud� a empacar.
455
00:44:35,839 --> 00:44:37,739
Ya veo.
456
00:44:58,529 --> 00:45:02,260
Revis� todos mis casos
de los �ltimos cinco a�os.
457
00:45:02,332 --> 00:45:05,733
He encontrado 14 parecidos.
S�lo cinco est�n en las calles.
458
00:45:05,803 --> 00:45:07,771
Adem�s de Tyrone, por supuesto.
459
00:45:12,342 --> 00:45:15,140
Se olvid� de �l.
Loco de los derechos de los animales.
460
00:45:15,212 --> 00:45:17,203
S�lo le gusta lastimar a la gente.
461
00:45:19,083 --> 00:45:22,177
- �Tienes un minuto?
- Voy a comprobar esto.
462
00:45:22,178 --> 00:45:24,487
Sea quien sea, probablemente est�
tratando de apretar tus botones...
463
00:45:24,488 --> 00:45:27,252
pero nunca lo sabes.
464
00:45:27,324 --> 00:45:29,690
- Oye, saluda a Joe.
- Lo har�.
465
00:45:35,132 --> 00:45:37,157
Joe me cont� lo sucedido.
466
00:45:38,702 --> 00:45:41,830
- �Tienes idea de qui�n lo hizo?
- En realidad no.
467
00:45:41,905 --> 00:45:45,341
- Los sospechosos habituales.
- Beth, hay algo.
468
00:45:46,343 --> 00:45:50,302
Cuando empec� como asistente social,
era mucho m�s idealista.
469
00:45:50,380 --> 00:45:55,010
Iba a corregir todos los males,
salvar el mundo.
470
00:45:55,085 --> 00:45:57,610
Ella ten�a 18.
471
00:45:57,688 --> 00:46:00,384
Yo no era mucho mayor.
472
00:46:01,125 --> 00:46:04,026
Bueno, empec� a verla
a la salida de su oficina.
473
00:46:04,094 --> 00:46:08,030
Era inocente al principio. La ayud�
a conseguir que se anote en la escuela.
474
00:46:08,098 --> 00:46:10,862
Una cena ocasional aqu� y all�.
475
00:46:10,934 --> 00:46:15,962
Entonces empezamos a dormir juntos.
Yo cre�a que estaba enamorado.
476
00:46:16,039 --> 00:46:19,304
Seis meses m�s tarde,
fue detenida por traficar.
477
00:46:19,376 --> 00:46:21,173
Cosas menores.
478
00:46:21,174 --> 00:46:24,547
Pero estaba en libertad condicional, lo
que le signific� un tiempo en la c�rcel.
479
00:46:24,548 --> 00:46:28,040
Cuando sali� en libertad bajo fianza,
fue de regreso a mi oficina...
480
00:46:28,118 --> 00:46:32,111
exigi�ndome que consiga su libertad,
o que har�a p�blico lo nuestro.
481
00:46:32,189 --> 00:46:35,750
Bueno, result� ser otro truco.
482
00:46:35,826 --> 00:46:39,353
Bueno, el jefe de narco me ten�a aprecio,
as� que retir� las acusaciones...
483
00:46:39,429 --> 00:46:44,457
la transfirieron y me dio una semana
de vacaciones sin goce de sueldo.
484
00:46:45,536 --> 00:46:49,700
Me dijo que si hac�a algo tan est�pido
de nuevo, me echar�a...
485
00:46:49,773 --> 00:46:52,241
...ya que �l se esforz� para salvarme.
486
00:46:53,944 --> 00:46:56,412
Mira, las cosas eran
diferente entonces, Beth.
487
00:46:56,480 --> 00:47:00,109
No hab�a tanta gente bajo el
�rbol con sierras.
488
00:47:03,987 --> 00:47:07,753
- �De verdad lo entiendes?
- Creo que s�.
489
00:47:09,827 --> 00:47:14,025
No digo m�s.
Sigue trabajando bien.
490
00:47:28,645 --> 00:47:30,670
Hola.
491
00:47:33,016 --> 00:47:34,984
�Qui�n es?
492
00:47:48,899 --> 00:47:50,764
Vete a la mierda.
493
00:48:14,791 --> 00:48:16,986
- S�.
- Hola. Soy yo.
494
00:48:17,060 --> 00:48:19,255
�Ad�nde fue anoche despu�s
de que lo dej�?
495
00:48:20,063 --> 00:48:24,295
- A casa. �Por qu�? - Alguien se meti�
por la fuerza y mat� a mi gato.
496
00:48:24,368 --> 00:48:28,202
- Joe cree que usted lo hizo.
- Bueno, �cree usted que lo hice?
497
00:48:28,772 --> 00:48:31,172
No.
498
00:48:33,844 --> 00:48:37,541
Me gustar�a verla esta noche.
499
00:48:37,542 --> 00:48:39,081
No podemos. Tenemos que mantener
esto a nivel profesional.
500
00:48:39,082 --> 00:48:41,676
Mi jefe se enter�.
As� que si esto sucede otra vez--
501
00:48:41,752 --> 00:48:44,983
Mira, nos aseguraremos
de que no se entere.
502
00:48:45,055 --> 00:48:49,082
No, no arriesgar� mi trabajo.
No por ti, no por nadie m�s.
503
00:48:49,159 --> 00:48:51,821
Nos vamos a ver unos a otros en la
oficina. �Entendido?
504
00:48:53,263 --> 00:48:55,993
En la oficina.
505
00:48:56,066 --> 00:48:58,159
Adi�s, JC.
506
00:49:10,547 --> 00:49:13,243
Hey, me estoy yendo.
�Seguro que no quieres venir?
507
00:49:13,317 --> 00:49:15,478
S�. Voy a estar aqu�
por un tiempo.
508
00:49:16,420 --> 00:49:18,615
Bueno, bueno, eres la �ltima,
cierra.
509
00:49:19,489 --> 00:49:21,013
Adi�s.
510
00:49:43,847 --> 00:49:46,213
Hola.
511
00:49:46,283 --> 00:49:48,547
�Qui�n es?
512
00:49:51,722 --> 00:49:53,656
Idiota.
513
00:50:44,474 --> 00:50:47,534
- Hola.
- Eres un bastardo.
514
00:51:11,168 --> 00:51:13,193
As� est� mejor.
515
00:52:19,569 --> 00:52:21,469
Vamos.
516
00:55:31,027 --> 00:55:33,154
Vamos a hacerlo de nuevo.
517
00:55:44,841 --> 00:55:46,775
Con esto.
518
00:55:52,115 --> 00:55:54,049
Aqu�.
519
00:55:56,252 --> 00:55:58,948
Vamos.
Deja de bromear.
520
00:55:59,022 --> 00:56:01,047
No lo hago.
521
00:56:04,861 --> 00:56:07,329
Quiero sentir lo que sent�a Lisa.
522
00:56:16,539 --> 00:56:19,872
Yo no--
Yo no voy a hacerlo.
523
00:56:22,245 --> 00:56:24,213
Por favor.
524
00:56:27,350 --> 00:56:30,285
Nunca lo volver� a hacer.
525
00:56:31,888 --> 00:56:33,856
Nunca.
526
00:56:39,696 --> 00:56:41,630
Vamos.
527
00:56:41,698 --> 00:56:44,394
Te llevar� a casa, �de acuerdo?
528
00:57:12,595 --> 00:57:14,529
Tenemos que hablar.
529
00:57:28,144 --> 00:57:30,738
Eso no incluye la tanda de esta noche.
530
00:57:33,516 --> 00:57:37,008
- �Me seguiste?
- No seas est�pida.
531
00:57:37,086 --> 00:57:39,213
Gale es el �nico.
532
00:57:39,289 --> 00:57:42,122
Sigues apareci�ndote
en todos los lugares equivocados.
533
00:57:43,827 --> 00:57:45,954
�Taylor sabe acerca de esto?
534
00:57:49,532 --> 00:57:53,161
Yo me encargar�.
535
00:57:53,162 --> 00:57:56,138
Pero tengo que decirte, se est� poniendo
en verg�enza, interfiriendo...
536
00:57:56,139 --> 00:57:59,108
por ah� mientras le golpeas el culo.
537
00:58:02,011 --> 00:58:05,071
�Oh, Dios, Joe.
Lo siento.
538
00:58:05,148 --> 00:58:08,015
Lo siento mucho.
539
00:58:08,084 --> 00:58:11,884
No sabes lo dif�cil que es
verte en ellas.
540
00:58:15,358 --> 00:58:17,292
No va a suceder de nuevo.
Te lo juro, Joe.
541
00:58:17,360 --> 00:58:20,818
Yo no quiero perderte.
542
00:58:20,897 --> 00:58:22,330
Te quiero, Beth.
543
00:58:22,398 --> 00:58:25,856
Te quiero terriblemente as� que,
no s� lo que har�a sin ti.
544
00:58:27,637 --> 00:58:29,764
Voy a matar al hijo de puta
si es necesario.
545
00:58:30,974 --> 00:58:32,134
�Hola!
546
00:58:33,076 --> 00:58:35,067
Oh, perd�n.
547
00:58:35,144 --> 00:58:37,078
�S�?
548
00:58:39,048 --> 00:58:41,608
Pienso que ser�a mejor para
todos los involucrados...
549
00:58:41,684 --> 00:58:43,447
Si retomaras el caso.
550
00:58:45,088 --> 00:58:46,817
Eso es un alivio.
551
00:58:49,526 --> 00:58:52,086
Me tengo que ir.
552
00:58:52,161 --> 00:58:54,459
Me alegro de que entiendas.
553
00:58:56,366 --> 00:58:58,266
No te merezco, Joe.
554
00:59:00,303 --> 00:59:02,396
Olv�dalo.
555
00:59:02,472 --> 00:59:05,373
No te preocupes por eso.
556
00:59:05,441 --> 00:59:08,308
Me encargar� ahora.
557
00:59:16,486 --> 00:59:18,716
�Qu� est� pasando
contigo y Joe?
558
00:59:20,790 --> 00:59:22,724
Creo que va a hacer algo loco.
559
00:59:29,299 --> 00:59:32,359
No voy a dejarte ir.
�Qu� pasar� si Taylor lo descubre?
560
00:59:32,435 --> 00:59:36,303
�Y si pasara algo?
No quiero ser m�s parte de esto.
561
00:59:36,372 --> 00:59:39,068
Estoy haciendo esto por Joe y Lisa.
Todo va a estar bien.
562
00:59:39,142 --> 00:59:42,305
�No est� todo bien! �Qu� pasa con lo que
me est�s haciendo a m�?
563
00:59:42,378 --> 00:59:44,039
- �A t�?
- �S�, a m�!
564
00:59:44,113 --> 00:59:47,640
�No sabes que te respeto?
Te admiro. Te sigo.
565
00:59:47,717 --> 00:59:50,049
Dios, no es por ti, Beth.
Esto s�lo no es por ti.
566
00:59:50,119 --> 00:59:52,053
- Y no era Lisa.
- Y Lisa est� muerta.
567
00:59:52,121 --> 00:59:55,579
S�, y quiere asegurarse de
que no vuelva a ocurrir.
568
01:00:07,570 --> 01:00:10,038
Sabes que me han
estado observando.
569
01:00:10,106 --> 01:00:12,097
A nosotros.
570
01:00:12,175 --> 01:00:15,508
Est�n ah� fuera ahora mismo.
Tuve que venir por el camino de atr�s.
571
01:00:16,579 --> 01:00:18,479
Ya lo s�.
572
01:00:18,548 --> 01:00:20,607
�Lo sabe?
573
01:00:20,683 --> 01:00:22,617
S�. Me han seguido durante una semana.
574
01:00:23,653 --> 01:00:25,416
�Por qu� no les dijo algo?
575
01:00:27,223 --> 01:00:29,453
Porque yo no estaba seguro de
si lo sab�as...
576
01:00:29,525 --> 01:00:33,552
y si no lo sab�as,
no quer�a arruinarte tu d�a.
577
01:00:36,466 --> 01:00:38,525
Tomaron fotos.
�Mire esto!
578
01:00:40,169 --> 01:00:41,534
Mire.
579
01:00:54,484 --> 01:00:57,385
Fue un teleobjetivo.
Realmente granulada.
580
01:00:58,888 --> 01:01:00,651
Quiero decir--
581
01:01:00,723 --> 01:01:03,783
Quiero decir,
que son aficionados.
582
01:01:03,860 --> 01:01:07,121
�Quieres dejar de condescendiente conmigo?
�No sabes lo que pueden hacerme?
583
01:01:09,432 --> 01:01:11,957
No te preocupes por eso.
584
01:01:12,035 --> 01:01:13,559
�De acuerdo?
585
01:01:28,685 --> 01:01:31,916
No he venido aqu� para
m�s juegos tuyos, JC.
586
01:01:32,989 --> 01:01:35,287
Si sab�an que yo estaba aqu�,
podr�a perderlo todo.
587
01:01:35,358 --> 01:01:36,552
�Por qu� viniste?
588
01:01:38,261 --> 01:01:40,627
Porque estaba preocupado por ti.
589
01:01:47,570 --> 01:01:49,265
�Qu� est�s haciendo?
590
01:01:49,338 --> 01:01:51,272
�No! �No!
591
01:01:56,479 --> 01:01:58,947
Esto es lo que Lisa quer�a.
592
01:02:00,483 --> 01:02:02,576
Esto es lo que Lisa necesitaba.
593
01:02:03,920 --> 01:02:06,388
No quer�as sentirlo, �eh?
594
01:02:06,456 --> 01:02:08,788
No quer�as sentirlo...
595
01:02:08,858 --> 01:02:10,792
�Lo que Lisa sent�a?
596
01:02:46,896 --> 01:02:49,922
Ahora no hay luces,
no hay c�maras.
597
01:03:00,076 --> 01:03:02,010
S�lo t� y yo.
598
01:05:03,466 --> 01:05:07,095
Desata mis manos.
Quiero tocarte.
599
01:05:50,513 --> 01:05:52,378
Hijo de puta.
600
01:05:52,448 --> 01:05:55,246
Usted se cogi� a mi novia.
Se lo har� pagar.
601
01:05:56,319 --> 01:05:59,516
- Usted merece morir.
- �Hijo de puta!
602
01:05:59,588 --> 01:06:01,110
- D�jalo en paz!
- C�llate la boca.
603
01:06:02,825 --> 01:06:06,283
Toca mi novia otra vez
y te voy a matar.
604
01:06:09,699 --> 01:06:12,293
- Llamar� a la polic�a.
- No se mueva.
605
01:06:22,878 --> 01:06:24,743
�Voy a denunciarlo!
606
01:06:28,584 --> 01:06:30,814
�Est�s bien? Se ha ido.
607
01:06:34,490 --> 01:06:36,048
�Qui�n es?
608
01:06:38,761 --> 01:06:41,355
- �Qui�n es?
- Soy yo.
609
01:06:41,430 --> 01:06:45,423
- D�jame en paz.
- Te necesito.
610
01:06:45,501 --> 01:06:49,028
Desaparece o llamar� a la polic�a.
611
01:06:49,105 --> 01:06:52,905
No puedo. Estoy herido. �Por favor?
612
01:06:59,482 --> 01:07:02,713
�Oh, Dios m�o!
613
01:07:05,788 --> 01:07:07,415
Aqu� est� tu regalo.
614
01:07:14,397 --> 01:07:16,422
- �Qu� est� pasando?
- Nada.
615
01:07:16,499 --> 01:07:19,093
Todo est� bien.
S�lo tienes que ir a la cama.
616
01:07:25,007 --> 01:07:26,531
�Qui�n te hizo esto?
617
01:07:27,610 --> 01:07:30,875
Tu novio.
618
01:07:32,214 --> 01:07:34,341
Bueno. Te lo mereces.
619
01:07:36,952 --> 01:07:39,147
Me recuerda a mi padre.
620
01:07:44,360 --> 01:07:47,625
Mi padre era como--
621
01:07:47,696 --> 01:07:49,994
Espera. Qu�date quieto, �Podr�as?
622
01:07:51,233 --> 01:07:54,794
Sol�a llamarme mariquita
porque quer�a ser artista.
623
01:07:56,939 --> 01:08:00,375
Sol�a molerme a palos
s�lo para demostrar su punto.
624
01:08:02,912 --> 01:08:05,346
Cuando tuve 16...
625
01:08:05,414 --> 01:08:07,541
Le di una patada en el culo.
626
01:08:08,617 --> 01:08:10,983
�Compart�as cosas con tu padre?
627
01:08:11,053 --> 01:08:12,315
Lo suficiente.
628
01:08:12,388 --> 01:08:17,121
S�. Picnics en el parque,
la iglesia el domingo.
629
01:08:17,193 --> 01:08:19,058
Yo no fui a la iglesia.
630
01:08:20,129 --> 01:08:22,393
Miraban TV, �eh? S�.
631
01:08:22,465 --> 01:08:26,094
Apuesto que t� y tu padre, miraban
Wonderama mientras tu madre...
632
01:08:26,168 --> 01:08:27,965
estaba en la iglesia.
633
01:08:28,037 --> 01:08:30,198
Sol�an recostarse en el sof�, �eh?
634
01:08:31,273 --> 01:08:35,676
Mientras tu padre te abrazaba desde atr�s
y te acariciaba.
635
01:08:37,480 --> 01:08:41,348
Te ten�a cerca y te besaba en la mejilla.
636
01:08:43,018 --> 01:08:45,111
No me hagas esto.
637
01:08:45,187 --> 01:08:47,018
�Te tocaba?
638
01:08:50,259 --> 01:08:52,784
�Te tocaba?
639
01:08:52,862 --> 01:08:54,762
�As�?
640
01:08:55,498 --> 01:08:56,931
Basta ya.
641
01:08:58,934 --> 01:09:00,492
�Lo disfrutabas?
642
01:09:20,189 --> 01:09:22,123
�Te lo dijo Lisa?
643
01:09:25,060 --> 01:09:30,157
Ella no tuvo que hacerlo.
Lo vi en tus ojos.
644
01:09:34,537 --> 01:09:37,131
Me equivoqu�.
Yo podr�a haberlo detenido.
645
01:09:39,408 --> 01:09:43,208
Pero �l era un adulto.
T� eras s�lo una ni�a.
646
01:09:45,014 --> 01:09:47,482
As� es como me siento
cuando estoy contigo.
647
01:10:32,294 --> 01:10:34,629
- Oye, �qu� est� pasando?
- Detective Richard Stein.
648
01:10:34,630 --> 01:10:38,657
- �Est� la se�ora Spinella? - S�, ella
est� en su habitaci�n. Voy a buscarla.
649
01:10:38,734 --> 01:10:40,167
Entre.
650
01:10:46,408 --> 01:10:50,811
Beth, hay un detective aqu�
para verte.
651
01:10:50,879 --> 01:10:52,346
Ya voy.
652
01:10:52,414 --> 01:10:56,145
- Perd�n por molestarla tan temprano,
pero - - �Qu� est� pasando?
653
01:10:56,218 --> 01:10:58,870
Hay una situaci�n que puede
involucrar a uno de sus clientes.
654
01:11:00,155 --> 01:11:02,715
- Eche un vistazo a esto.
- Claro.
655
01:11:02,791 --> 01:11:05,089
Su nombre es Maya Garc�a.
656
01:11:05,160 --> 01:11:07,594
Fue estrangulada entre
1:00 y 2:30 de esta ma�ana.
657
01:11:08,897 --> 01:11:11,559
- Se parece a mi bufanda.
- �S�?
658
01:11:11,634 --> 01:11:15,286
S�, era de mi compa�era de cuarto. Fue la
que se utiliz� para estrangular a mi gato.
659
01:11:15,304 --> 01:11:18,967
Pero eso fue desechado.
Joe lo hizo �l mismo.
660
01:11:19,041 --> 01:11:20,736
�Conoc�a a la v�ctima?
661
01:11:20,809 --> 01:11:24,939
La vi en el Centro Comunitario de Arte.
Era una estudiante de uno de mis clientes.
662
01:11:25,014 --> 01:11:27,505
- �El Sr. Gale?
- S�. �C�mo lo sabe?
663
01:11:27,583 --> 01:11:29,676
Se ha encontrado su tarjeta en el cuerpo.
664
01:11:31,553 --> 01:11:33,885
Yo no la mat�.
665
01:11:34,690 --> 01:11:37,488
Maya fue una de mis modelos, pero--
666
01:11:38,560 --> 01:11:42,087
Le di una tarjeta de visita, pero yo no
tuve nada que ver con su muerte.
667
01:11:42,164 --> 01:11:43,688
Nada.
668
01:11:50,673 --> 01:11:54,336
Tengo que admitir que
estoy un poco sorprendido.
669
01:11:54,410 --> 01:11:58,176
�Puedes justificar su paradero en
las �ltimas 12 horas, Sr. Gale?
670
01:11:58,247 --> 01:12:00,044
Estuvo aqu� conmigo toda la noche.
671
01:12:01,850 --> 01:12:04,318
�Qu� hay de los moretones
en su cara?
672
01:12:04,386 --> 01:12:07,014
Problemas de chicas.
673
01:12:07,089 --> 01:12:10,217
Detective, �podr�amos hablar
"off the record" por un segundo?
674
01:12:10,292 --> 01:12:11,452
Adelante.
675
01:12:12,494 --> 01:12:15,952
Un colega m�o hizo algo
incre�blemente est�pido anoche.
676
01:12:15,953 --> 01:12:17,632
El Sr. Gale se puso en contacto conmigo...
677
01:12:17,633 --> 01:12:20,193
y lo convenc�
para venir aqu�...
678
01:12:20,269 --> 01:12:23,636
y hablar conmigo antes de que
lo informe a la polic�a.
679
01:12:23,706 --> 01:12:25,970
Estoy segura que lo entiende.
680
01:12:27,042 --> 01:12:30,102
Voy a tener que llevarlos
y tomarles una declaraci�n.
681
01:12:30,179 --> 01:12:31,806
Claro.
682
01:12:45,594 --> 01:12:48,495
- �Qu� diablos haces?
- Nada.
683
01:12:48,564 --> 01:12:50,794
�Nada? Les mentiste.
684
01:12:50,866 --> 01:12:54,063
�l no estuvo all� la noche anterior.
No te voy a permitir hacer esto.
685
01:12:54,136 --> 01:12:56,934
�Por qu� carajo no te alejas de mi vida?
686
01:12:59,341 --> 01:13:01,172
Lo siento.
No quise decir eso.
687
01:13:02,311 --> 01:13:04,312
Mira lo que este tipo est� haci�ndote.
688
01:13:04,313 --> 01:13:06,714
Tienes que confiar
en m�. �l no lo hizo.
689
01:13:06,782 --> 01:13:09,342
Piense en ello, Beth.
�Qui�n m�s pudo ser?
690
01:13:09,418 --> 01:13:12,375
- No lo s�. Un atracador, tal vez.
- �Qui�n hab�a robado su bufanda?
691
01:13:12,421 --> 01:13:14,514
Bueno, podr�a haber sido Tyrone,
o incluso Joe.
692
01:13:14,590 --> 01:13:18,492
- Supongo que Joe mat� a Forbsy tambi�n.
- �l tiene las llaves del apartamento.
693
01:13:18,560 --> 01:13:20,687
�Oh, Dios, no puedes hablar en serio.
694
01:13:21,630 --> 01:13:22,961
No, lo hago.
695
01:13:24,767 --> 01:13:28,134
�Qu� pasa?
�Est�s enamorada de este tipo?
696
01:13:28,203 --> 01:13:30,467
Definitivamente no lo llamar�a amor.
697
01:13:30,539 --> 01:13:33,838
Bueno, no creo que pueda cubrirte
en esto, Beth.
698
01:13:33,909 --> 01:13:37,538
Caroline, por favor, tienes que dejarme
seguir adelante con esto.
699
01:13:37,613 --> 01:13:41,174
No sabes lo importante que es.
Por favor, Caroline.
700
01:13:41,250 --> 01:13:43,844
No lo s�.
Tengo que pensar en ello.
701
01:13:49,892 --> 01:13:51,723
Siento llegar tarde.
702
01:14:03,372 --> 01:14:04,964
�Y bien?
703
01:14:11,213 --> 01:14:14,444
Estoy fuera, a la espera de la audiencia.
704
01:14:14,516 --> 01:14:18,179
Taylor me explic� que lo
mejor que puedo esperar...
705
01:14:18,253 --> 01:14:21,017
es una degradaci�n
y una suspensi�n de seis meses.
706
01:14:22,458 --> 01:14:24,756
�Qu� vas a hacer?
707
01:14:24,827 --> 01:14:26,556
Emborracharme.
708
01:14:28,964 --> 01:14:30,898
Trat� de advert�rmelo.
709
01:14:33,502 --> 01:14:35,834
Lo siento mucho.
710
01:14:35,904 --> 01:14:37,337
�Adelante!
711
01:14:42,644 --> 01:14:45,010
Vine para decirte
que trajeron a Tyrone.
712
01:14:45,080 --> 01:14:47,605
Bien. Por lo menos
est� fuera de las calles. �El--
713
01:14:47,683 --> 01:14:49,947
Dice que estuvo anoche
en un bar bebiendo.
714
01:14:51,587 --> 01:14:54,112
La polic�a est� buscando
a alguien para corroborarlo.
715
01:14:57,726 --> 01:14:59,990
Dijo que alguien te tendi� una trampa.
716
01:14:59,991 --> 01:15:02,463
Recibi� una llamada dici�ndole
adonde pod�a encontrarte.
717
01:15:02,464 --> 01:15:06,400
- �Qui�n era?
- No pudo reconocer la voz.
718
01:15:06,468 --> 01:15:08,207
Pero yo estar�a dispuesto
a sospecharlo.
719
01:15:09,505 --> 01:15:11,803
Gale ni siquiera sab�a
que yo iba a estar all�.
720
01:15:11,874 --> 01:15:14,604
Yo era la �nica que lo sab�a.
721
01:15:14,676 --> 01:15:17,873
Salvo por quien estuviera
en la vigilancia.
722
01:15:19,348 --> 01:15:22,215
Yo s� que no puedo convencerte...
723
01:15:22,284 --> 01:15:26,118
pero siento en mis entra�as
este tipejo es malo.
724
01:15:26,188 --> 01:15:28,383
S�lo ten cuidado, �de acuerdo?
725
01:17:01,249 --> 01:17:02,511
Vamos.
726
01:17:06,188 --> 01:17:08,122
�Qu� est�s haciendo aqu�?
727
01:17:15,530 --> 01:17:19,091
- �Hola?
- Ten�a que verte.
728
01:17:19,167 --> 01:17:21,362
Suena como
si tuvieras algo en mente.
729
01:17:22,437 --> 01:17:25,372
Una evoluci�n de sus estudios.
730
01:17:27,676 --> 01:17:30,893
Creo que tal vez ha llegado el momento
para que el maestro reciba una lecci�n.
731
01:17:49,364 --> 01:17:52,231
-Joe, me alegro de encontrarte.
- �Qu� ocurre?
732
01:17:52,300 --> 01:17:55,963
Tenemos un problema. Necesito
que nos encontremos en la oficina.
733
01:17:56,038 --> 01:17:58,973
- �Ahora?
- Ahora mismo.
734
01:18:10,385 --> 01:18:12,114
�Oh, Jes�s.
735
01:18:32,507 --> 01:18:36,603
- Ten�a que ver tu reacci�n.
- �Pensaste que yo la mat�?
736
01:18:36,678 --> 01:18:40,478
Hey, ella est� recostada en tu oficina.
Tengo que cubrirme el culo.
737
01:18:42,176 --> 01:18:43,815
De todos modos, no importa demasiado.
738
01:18:43,816 --> 01:18:46,253
Tenemos resultados parciales
sobre el arma del crimen.
739
01:18:46,254 --> 01:18:49,621
Antigua navaja de afeitar.
Tambi�n encontramos esto.
740
01:18:49,691 --> 01:18:52,717
Estaba abierto antes de que ella
fuera asesinada.
741
01:18:52,794 --> 01:18:56,525
Imagino que lo cerraron despu�s. �Usted
desea comprobar, si hay algo que falta?
742
01:18:58,734 --> 01:19:00,361
Adelante.
743
01:19:13,181 --> 01:19:16,207
- �Algo?
- S�.
744
01:19:16,284 --> 01:19:18,844
Fotos de la noche en que
Maya fue asesinada.
745
01:19:18,920 --> 01:19:21,115
�Qu� tipo de fotos?
746
01:19:21,189 --> 01:19:24,647
Gale y la ni�a
entran y salen de los locales.
747
01:19:26,528 --> 01:19:29,964
-�S�lo ellos dos?
-S�lo ellos dos.
748
01:19:30,031 --> 01:19:31,692
�Alguien m�s?
749
01:19:33,902 --> 01:19:35,665
Esto es demasiado f�cil.
750
01:19:38,640 --> 01:19:43,339
�Oye, te importar�a si salgo de aqu�?
Caroline era una amiga.
751
01:19:43,411 --> 01:19:46,403
Oh, mierda, lo siento.
S�, claro, adelante.
752
01:19:46,481 --> 01:19:49,314
Si necesitamos algo m�s,
te llamaremos.
753
01:19:50,452 --> 01:19:51,885
Gracias.
754
01:19:55,690 --> 01:19:56,850
�S�?
755
01:19:56,925 --> 01:19:59,985
�Cu�nto tiempo demorar�n en obtener
una coincidencia con esas huellas?
756
01:20:02,230 --> 01:20:04,027
20, 40 minutos como m�ximo.
757
01:20:04,099 --> 01:20:06,431
Deber�amos tener una orden
dentro de una hora.
758
01:21:01,323 --> 01:21:03,484
Eres una chica mala, Beth.
759
01:21:04,593 --> 01:21:06,493
�Tan mala como Lisa?
760
01:21:08,163 --> 01:21:09,755
No. No.
761
01:21:16,371 --> 01:21:20,774
- Te hice una pregunta.
- S�, tan mala como Lisa.
762
01:21:26,781 --> 01:21:30,273
Las chicas malas merecen
ser castigado pues, �no?
763
01:21:30,352 --> 01:21:33,185
Te lo dije, no quiero hacer eso.
No quiero.
764
01:21:34,489 --> 01:21:36,184
�Est�s asustado?
765
01:21:37,259 --> 01:21:39,523
No quiero hacerlo.
766
01:21:56,845 --> 01:21:59,279
No lo hagas. Vamos, Beth.
767
01:22:20,335 --> 01:22:24,533
Tu pap� ten�a raz�n.
Eres un maric�n de mierda.
768
01:22:24,606 --> 01:22:25,937
�Vete a la mierda!
769
01:22:28,977 --> 01:22:31,036
Vete a la mierda t�, maldita puta.
770
01:22:36,418 --> 01:22:38,352
Aqu� vamos.
771
01:22:38,420 --> 01:22:39,614
�Te gusta eso? �Eh?
772
01:23:30,271 --> 01:23:32,136
Oh, mierda.
773
01:23:33,441 --> 01:23:36,274
Vamos. Respira. Respira.
774
01:23:37,345 --> 01:23:39,643
No hagas esto.
Me est�s asustando.
775
01:23:40,715 --> 01:23:42,478
Por favor, respira.
776
01:23:44,252 --> 01:23:45,651
�Oh, Dios.
777
01:23:47,255 --> 01:23:48,916
Maldita puta.
778
01:23:48,990 --> 01:23:50,753
�Maldita puta, lo fingiste!
779
01:23:58,600 --> 01:24:01,330
Das l�stima, JC.
780
01:24:01,403 --> 01:24:03,098
"Beth, respira".
781
01:24:05,640 --> 01:24:07,505
S�, vete a la mierda, hija de puta.
782
01:24:08,676 --> 01:24:12,305
T� sabes, t� eres bueno para repartir,
pero no puedes llevarte la mierda.
783
01:24:12,380 --> 01:24:14,109
Vete a la mierda.
784
01:24:16,384 --> 01:24:18,284
Hola.
785
01:24:18,353 --> 01:24:21,652
Joe, no. �l no--
No es su culpa.
786
01:24:21,723 --> 01:24:24,920
Ya lo s�. Mataste
el gato con su bufanda...
787
01:24:24,993 --> 01:24:27,826
as� este se�or Gale podr�a ser
acusado por el asesinato de Maya.
788
01:24:30,432 --> 01:24:33,060
Pero hubo un problema -
pruebas inesperadas...
789
01:24:33,134 --> 01:24:36,069
...con las cuales, lamentablemente
tropez� Caroline.
790
01:24:37,772 --> 01:24:39,364
�Qu� est�s haciendo aqu�?
791
01:24:40,475 --> 01:24:42,102
Por eso ella tuvo que morir.
792
01:24:43,645 --> 01:24:48,048
Pero eso no fue problema porque
el arma asesina vino de aqu�.
793
01:24:52,253 --> 01:24:54,414
Y ten�a sus huellas digitales
por todas partes.
794
01:24:55,323 --> 01:24:56,654
Mira, esas no son--
795
01:24:56,724 --> 01:24:58,385
C�llate.
796
01:25:01,930 --> 01:25:04,194
S�lo cometiste dos errores, Beth.
797
01:25:05,467 --> 01:25:09,198
Tu fotograf�a con la bufanda
que mat� a Maya.
798
01:25:16,544 --> 01:25:18,718
Y que no sab�as
que ten�a un juego extra de estas.
799
01:25:21,749 --> 01:25:24,479
Lo �nico que no
entiendo es Tyrone.
800
01:25:25,553 --> 01:25:27,282
�Por qu� lo llamaste?
801
01:25:28,623 --> 01:25:31,990
Era s�lo cuesti�n de tiempo
antes de que lastimara a alguien.
802
01:25:32,060 --> 01:25:35,791
- Tuve que sacarlo de las calles.
- �Te pusiste una trampa tu misma?
803
01:25:39,367 --> 01:25:41,961
�Qu� se supone que deb� hacer?
804
01:25:42,036 --> 01:25:44,664
Ser como mi madre y fingir
como si nada hubiera sucedido...
805
01:25:44,739 --> 01:25:47,503
mientras que mi padre ven�a
a mi habitaci�n por las noches?
806
01:25:49,077 --> 01:25:51,011
Mi padre era diab�lico.
807
01:25:51,079 --> 01:25:53,741
- Alguien ten�a que detenerlo.
- �Has matado a tu padre?
808
01:25:56,117 --> 01:25:58,244
Lo siento.
809
01:25:59,554 --> 01:26:02,815
Si lo hubiera visto antes, te podr�a
haber conseguido que un poco de ayuda.
810
01:26:02,824 --> 01:26:06,920
Yo no necesito ayuda.
Mi padre era diab�lico.
811
01:26:08,296 --> 01:26:10,264
Alguien ten�a que detenerlo.
812
01:26:25,413 --> 01:26:28,382
�Te dije alguna vez cu�nto
me recuerdas a mi padre?
64257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.