All language subtitles for Who Killed Sara subtitles S01E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:17,851
♪ Hush-a-bye, don't you cry ♪
2
00:00:17,934 --> 00:00:24,024
♪ Go to sleep, my little baby ♪
3
00:00:24,107 --> 00:00:29,487
♪ When you wake you shall have ♪
4
00:00:29,571 --> 00:00:34,659
♪ All the pretty little horses... ♪
5
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
- Only ten minutes to go.
- Okay, thank you.
6
00:00:38,955 --> 00:00:41,750
♪ Pintos and bays ♪
7
00:00:41,833 --> 00:00:47,464
♪ All the pretty little horses ♪
8
00:00:47,964 --> 00:00:50,884
♪ Way down yonder... ♪
9
00:00:51,384 --> 00:00:52,927
Is it time to go home?
10
00:00:53,011 --> 00:00:54,345
Almost, Mom.
11
00:00:55,513 --> 00:00:57,807
Everything's going to be all right,
I promise.
12
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
We'll get you the transplant...
13
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
and then you just
have to try to stay positive.
14
00:01:03,897 --> 00:01:04,897
Hm?
15
00:01:06,107 --> 00:01:08,443
I'm going to be away
just a couple of months.
16
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
You won't see me,
but it's for your own good.
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,364
This way you can get better, and...
18
00:01:14,866 --> 00:01:17,077
you won't want for anything. At all.
19
00:01:17,160 --> 00:01:20,246
But... you can't leave me all alone, Álex.
20
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
Not after what happened to Sara,
baby, please.
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,418
Mom, listen.
22
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
After you have your transplant...
23
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
you won't need to come back here anymore.
24
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
Trust me, Mom.
25
00:01:40,642 --> 00:01:41,851
But where are you going?
26
00:01:44,687 --> 00:01:46,356
It'll only be a couple of weeks.
27
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
One month.
28
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Two months, the maximum.
29
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
What am I offering in return?
30
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
The health of your mother.
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,872
♪ Don't you cry ♪
32
00:02:02,956 --> 00:02:08,711
♪ Go to sleep, my little baby... ♪
33
00:02:10,755 --> 00:02:14,884
This is not a simple case
of involuntary negligence.
34
00:02:14,968 --> 00:02:20,014
The death of Sara Guzmán
was a deliberate homicide.
35
00:02:20,098 --> 00:02:23,935
The evidence proves
that the defendant, Alejandro Guzmán,
36
00:02:24,519 --> 00:02:27,313
intended to murder Rodolfo Lazcano
37
00:02:27,397 --> 00:02:31,526
because he impregnanted
Mr. Guzmán's sister.
38
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
- Sara was pregnant, Rodolfo? My God.
- Sit down.
39
00:02:35,280 --> 00:02:37,866
The defendant did not
take into account
40
00:02:37,949 --> 00:02:39,826
the fact that his own sister
41
00:02:39,909 --> 00:02:44,164
would be the first person
to go down the parachute harness.
42
00:02:45,081 --> 00:02:48,209
It is the decision of this court
that you serve
43
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
a sentence of no less than 30 years.
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
No! No!
45
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
I wasn't involved, sir.
I didn't do anything. Listen to me!
46
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! I had nothing to do with this!
47
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César! César, please.
I had nothing to do with this.
48
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
You have to trust me.
49
00:03:03,683 --> 00:03:07,061
I'll be there to take care of you,
and to watch your back.
50
00:03:08,438 --> 00:03:10,857
We all win
with the decision you just made.
51
00:03:11,608 --> 00:03:12,608
Congratulations.
52
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
53
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
CÉSAR LAZCANO - BANK STATEMENT
54
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INVESTMENT 29,880,000
55
00:05:06,139 --> 00:05:08,933
All right. Can't wait to get there.
56
00:05:09,976 --> 00:05:11,936
Sara!
57
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
Come on, guys.
58
00:05:16,816 --> 00:05:19,527
I knew you'd make us wait.
59
00:05:19,610 --> 00:05:20,903
Get over here!
60
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
Hey, guys! Help me with this.
61
00:05:23,448 --> 00:05:24,866
- Chema.
- Hey.
62
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
- What's up?
- Thanks for coming, dude.
63
00:05:26,993 --> 00:05:29,120
- Hello, ma'am.
- How are you guys?
64
00:05:29,203 --> 00:05:31,039
- Fine, and you?
- Good, thanks.
65
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Listen, we're so glad that, uh,
Sara is able to come along with us.
66
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Of course.
67
00:05:37,712 --> 00:05:39,797
I'm sure her brother'll look out for her.
68
00:05:39,881 --> 00:05:41,049
Of course.
69
00:05:41,132 --> 00:05:44,010
You're going to be in my room. Ow!
70
00:05:44,093 --> 00:05:46,054
Okay, well, have a great time.
71
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Love you, too.
72
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
- Come on, get in.
- Let's go!
73
00:05:57,440 --> 00:06:00,693
Eighteen years had to go by
before you learned why men have balls?
74
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
Come in.
75
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
I don't need to come in.
This'll only take a minute.
76
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Come in, asshole.
77
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
What do you want?
78
00:06:37,730 --> 00:06:40,775
What, your dad's thugs
couldn't make me go away,
79
00:06:40,858 --> 00:06:43,861
so now you...
you've come to finish the job, right?
80
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
Are you armed, asshole?
81
00:06:45,863 --> 00:06:46,863
Of course not.
82
00:06:49,492 --> 00:06:50,492
Álex...
83
00:06:52,412 --> 00:06:54,372
- I understand your anger...
- You don't.
84
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
I know all of us made promises
we didn't keep to.
85
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
I know that my family failed you
and that you...
86
00:07:01,838 --> 00:07:03,131
you have every right.
87
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
I've been forced
to live with the guilt, man.
88
00:07:10,805 --> 00:07:11,973
And I'm full of regret.
89
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
And this is when you play the victim, and,
uh...
90
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
we both start to cry. Is that right?
91
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
We forgive each other.
92
00:07:19,897 --> 00:07:22,650
I tell you it's all right,
and we go back to being friends?
93
00:07:23,526 --> 00:07:24,861
You damn hypocrite.
94
00:07:24,944 --> 00:07:26,779
You were there the day of the trial.
95
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
You heard all the lies the judge said
about me,
96
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
and you didn't defend me,
you son of a bitch.
97
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
My father...
98
00:07:33,494 --> 00:07:35,621
He promised you money you never got.
99
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Oh...
100
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
I remember that very well, too.
101
00:07:40,918 --> 00:07:42,295
How much are we talking?
102
00:07:43,087 --> 00:07:44,088
Oh, wow.
103
00:07:46,007 --> 00:07:47,800
That's a shitload of cash.
104
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
Go fuck yourself, asshole.
105
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Fuck you. Get outta my house.
106
00:07:58,102 --> 00:08:01,063
Please just leave my stepson
out of this whole whatever...
107
00:08:01,147 --> 00:08:03,733
- Bruno's not a bad kid.
- What are you talking about?
108
00:08:03,816 --> 00:08:05,860
- Those photos you messaged.
- What photos?
109
00:08:06,986 --> 00:08:09,030
If you didn't message them, who did?
110
00:08:09,113 --> 00:08:10,907
I have no idea, but it wasn't me.
111
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
I don't involve children in my plans.
112
00:08:15,119 --> 00:08:16,412
Now get the fuck out.
113
00:08:19,165 --> 00:08:20,165
Get out!
114
00:08:22,043 --> 00:08:23,043
Hey!
115
00:08:23,753 --> 00:08:24,962
You're next on my list.
116
00:08:55,993 --> 00:08:58,454
VALLE DE BRAVO - 2001
117
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
All right.
118
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Yeah, guys, she's all set! You good to go?
119
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
Rodolfo.
120
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
Did you cut those ropes?
121
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
What?
122
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Did you cut the ropes on the harness?
123
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Of course not. Parachute was defective.
It wasn't cut.
124
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
It was my fault that day
because I never looked.
125
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
The parachute wasn't defective,
believe me.
126
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
I've spent years investigating it.
127
00:09:35,199 --> 00:09:37,743
The harness was damaged,
and the ropes were cut.
128
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
Listen, Sara was murdered.
129
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
If it wasn't you,
it was someone in your family.
130
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
I know we've been bastards,
but there's no way we're murderers.
131
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
- The harness on that parachute was cut.
- No.
132
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
And whoever it was, they were there...
133
00:09:53,050 --> 00:09:55,219
on the day that Sara died.
134
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
They were on the boat,
or they had access...
135
00:10:00,099 --> 00:10:02,143
There's a monster in every family.
136
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
And if you are not that monster,
137
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
then someone else is, dude.
138
00:10:09,066 --> 00:10:12,445
It may be painful to hear,
but that monster has your last name.
139
00:10:12,528 --> 00:10:16,365
That person had all of us believing
that it was you who murdered my sister.
140
00:10:16,449 --> 00:10:18,659
He tricked us for all these years,
my friend.
141
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
I mean, don't you want to know who did it?
142
00:10:24,582 --> 00:10:27,668
Maybe it's the same person
who sent that photo to Bruno.
143
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Think about it.
144
00:10:33,924 --> 00:10:34,924
Hey!
145
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
Do me a favor and tell your sister
to stop spying on me.
146
00:11:56,340 --> 00:11:58,759
No!
147
00:11:58,843 --> 00:12:00,845
No!
148
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
No!
149
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIVERSITY OF MADRID - ADMISSION LETTER
150
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
Was it you who sent that photo
to Rodolfo's boy?
151
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
- Yes.
- Why did you do that?
152
00:12:44,472 --> 00:12:48,559
So you two would finally talk face-to-face
and start to work together.
153
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
How did you know we talked?
154
00:12:51,395 --> 00:12:54,523
It was obvious.
You knew about the photo that I sent.
155
00:12:55,274 --> 00:12:56,650
He could've just called me.
156
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Are you spying on me?
157
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
I just want to help you.
158
00:13:03,365 --> 00:13:05,785
I don't need your help.
Do I know you personally?
159
00:13:06,577 --> 00:13:07,577
Yes.
160
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Did you kill Sara?
161
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Did you kill my sister?
162
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
PRIVATE NUMBER - ON LINE
163
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
NO CONNECTION
164
00:13:20,382 --> 00:13:21,382
Shit.
165
00:13:29,934 --> 00:13:32,436
HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES
KISSES, SARA
166
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
Well?
167
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
You have nothing to say?
168
00:13:36,732 --> 00:13:38,025
No, I...
169
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
I don't get it.
170
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
I don't know how Álex
would've gotten it back.
171
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
It was yours, right?
172
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Yes. So?
173
00:13:53,749 --> 00:13:55,501
Do you think that I would...
174
00:13:56,585 --> 00:14:00,506
I can't believe you'd even suggest it.
I know you don't approve of my life, but...
175
00:14:00,589 --> 00:14:03,485
- you're accusing me of something...
- No, I don't approve of your lifestyle.
176
00:14:03,509 --> 00:14:04,718
I think it's perverted.
177
00:14:04,802 --> 00:14:05,802
César.
178
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
What's all this?
179
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
What are we arguing about now?
180
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Our father's stuck in the 18th century!
181
00:14:13,894 --> 00:14:14,894
Chema.
182
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
Were you aware that
Sara was pregnant when she died?
183
00:14:18,732 --> 00:14:20,734
- You didn't know?
- It was Rodolfo's?
184
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
- Most definitely not!
- Most definitely yes, Mom.
185
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
With Rodolfo's kid.
186
00:14:25,364 --> 00:14:28,033
That's why Rodolfo
never recovered after the accident.
187
00:14:29,201 --> 00:14:31,203
- You didn't know?
- Stop it now!
188
00:14:31,704 --> 00:14:34,415
I'm had enough of you kids
blaming your father and me.
189
00:14:42,798 --> 00:14:46,427
Your father's worked his whole life
to be able to get you whatever you wanted,
190
00:14:46,510 --> 00:14:48,178
and this is how you repay him?
191
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
Why don't you
take the drama down a peg or two, Mom?
192
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Even better, why don't you explain
193
00:14:54,393 --> 00:14:56,854
why Rodolfo'd wanna kill
his pregnant girlfriend?
194
00:14:56,937 --> 00:14:58,522
I didn't kill anyone.
195
00:15:02,359 --> 00:15:03,569
What are you doing here?
196
00:15:03,652 --> 00:15:06,614
You're supposed to be at the casino
preparing for the opening.
197
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
I didn't murder her.
198
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Someone cut those ropes on purpose.
199
00:15:10,409 --> 00:15:13,054
- What are you talking about?
- I spent 18 years
200
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
thinking I murdered Sara, when really...
I was innocent.
201
00:15:16,790 --> 00:15:18,542
Of course you're innocent!
202
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
- It was an accident.
- It wasn't an accident, no!
203
00:15:23,047 --> 00:15:25,633
I'm trying to say someone cut
the ropes on that parachute
204
00:15:25,716 --> 00:15:26,550
to murder Sara!
205
00:15:26,634 --> 00:15:28,677
Harness was tampered with. Elroy told me.
206
00:15:28,761 --> 00:15:29,970
Elroy? Come on.
207
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
Elroy was there with us the whole time.
It's true.
208
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
- You're accusing your family?
- Yes.
209
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
There's nobody else.
210
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
I mean, that's really the only option.
211
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
- Cállate.
- It was one of us.
212
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Nobody else had access to our boat
or the parachute.
213
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Just shut it, I said!
214
00:15:48,072 --> 00:15:49,072
Just please...
215
00:15:50,991 --> 00:15:52,743
When you took Sara to the hospital,
216
00:15:52,826 --> 00:15:55,496
I just... I wasn't sure what'd happened,
and I was scared.
217
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
I cleaned the boat myself.
218
00:16:01,335 --> 00:16:02,795
I folded the parachute
219
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
and put it away,
and nobody had cut the ropes.
220
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Are you crazy, Mom?
221
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Álex is free.
222
00:16:09,301 --> 00:16:12,596
It's not an issue that the
little whore's case will be reopened.
223
00:16:14,264 --> 00:16:15,724
Don't you call her that.
224
00:16:15,808 --> 00:16:17,488
I'm sorry, but that's what she was.
225
00:16:17,518 --> 00:16:20,437
A little whore who shook her ass
in front of your brother
226
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
to try to get our last name.
227
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
Stop stirring up the past.
228
00:16:23,607 --> 00:16:25,943
The one who stands
to lose the most here is you.
229
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
And the rest of the family
had nothing to do with it, you idiot.
230
00:16:29,613 --> 00:16:31,782
- Every family has a monster.
- That isn't so.
231
00:16:31,865 --> 00:16:33,409
That's right. A monster.
232
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
And in this family, according to the law,
you were the monster.
233
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
But you were saved.
234
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
So it's time for you
to shut your goddamn mouth!
235
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
And get to the casino!
236
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
Go take a shower and a steam in the sauna.
237
00:16:45,754 --> 00:16:48,382
Do what you want,
but tomorrow I want you at your best.
238
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
No one in this family murdered Sara.
239
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
No one!
240
00:17:27,212 --> 00:17:28,213
Call me.
241
00:17:40,976 --> 00:17:41,976
What the hell?
242
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Chema,
you really shouldn't have grabbed me.
243
00:17:53,072 --> 00:17:54,072
Álex...
244
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
I'm in love with you.
245
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Hello?
246
00:18:18,847 --> 00:18:20,974
What's up, stupid?
What's going on?
247
00:18:21,058 --> 00:18:22,476
What's up, idiot?
248
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
How are you?
249
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Well, I'm looking for a job.
Got fired from the store.
250
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
- Oh, no way. What did you do?
- Well, nothing,
251
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
but the boss hates me or something
because I'm cuter than her.
252
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Ugh. Sucks, babe.
253
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Well, if you know of anything,
I'd really appreciate it.
254
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
I don't know, maybe you know what, um...
255
00:18:41,745 --> 00:18:44,081
at your dad's casino. What do you think?
256
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Uh, sure, yeah.
257
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Aw, Chema, I swear to you.
258
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
I can do whatever you guys need me to,
I promise. Plus...
259
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
I can do some card tricks for the clients.
That'd be cool.
260
00:18:56,468 --> 00:18:58,137
That's great, sweetie.
261
00:18:58,887 --> 00:19:00,264
Uh, say, I'm, uh...
262
00:19:02,057 --> 00:19:04,476
Let me talk to Lorenzo, because...
263
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
we might be able to do something.
264
00:19:07,729 --> 00:19:09,314
Thanks, Chema. I love you.
265
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Oh, I can't do it. I'm working.
266
00:19:30,794 --> 00:19:32,129
Did you get the gift?
267
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
Have you tried it on?
268
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
I get so horny
just thinking about you in it.
269
00:19:39,011 --> 00:19:40,721
Don César, excuse me.
270
00:19:40,804 --> 00:19:42,973
Your grandson Bruno's waiting
in your office.
271
00:19:43,056 --> 00:19:44,516
Thanks, Esther. I'm going.
272
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
I'll see you later.
273
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Why are you watching a porno?
274
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
I'm not. No, sir, I...
275
00:20:00,199 --> 00:20:01,199
Come with me now.
276
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
I just... I just... I had, uh...
277
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
- some homework...
- That's right.
278
00:20:07,206 --> 00:20:08,832
Homework, with me.
279
00:20:15,088 --> 00:20:16,089
Hey, babe.
280
00:20:18,467 --> 00:20:20,928
What were you saying about that girl,
Clara?
281
00:20:29,102 --> 00:20:31,313
I didn't... I didn't know how to tell you.
282
00:20:32,814 --> 00:20:34,107
But I love you.
283
00:20:34,983 --> 00:20:36,693
I don't know what is it about you...
284
00:20:37,361 --> 00:20:41,073
But when I see you, it's like my heart's
gonna, like, explode or something.
285
00:20:41,156 --> 00:20:42,449
It's making me crazy.
286
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
I'm sorry, I know it's a sin
and all that stuff, you know, but...
287
00:20:51,917 --> 00:20:54,044
I swear on all my love for you...
288
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
I'm, you know...
I really just want to kiss you.
289
00:21:02,678 --> 00:21:04,930
Chema, I love you, too.
290
00:21:05,514 --> 00:21:06,514
Yeah?
291
00:21:07,891 --> 00:21:08,891
Really?
292
00:21:09,309 --> 00:21:12,980
I-I wish it was in the way
that you love me, man.
293
00:21:13,730 --> 00:21:17,526
Because I get it, you know?
I've been in love a thousand times before.
294
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
But I'd much rather
be your brother forever, not your ex.
295
00:21:25,075 --> 00:21:28,078
I don't want to hurt you,
but I'm definitely only into girls.
296
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
And I'd never be able to love you back.
297
00:21:31,123 --> 00:21:33,208
Not in the way that... that you want me to.
298
00:21:33,292 --> 00:21:34,418
No, all right.
299
00:21:35,043 --> 00:21:37,504
You know what? Brothers are forever, hm?
300
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
- Sure.
- And I do love you like my brother.
301
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
- Sure.
- Are we cool?
302
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
- Yes.
- I really don't care that you're gay.
303
00:21:45,470 --> 00:21:46,680
- Okay?
- That's cool.
304
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
I promise.
305
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Could we just...
306
00:21:53,770 --> 00:21:55,355
...keep this a secret...
307
00:21:55,856 --> 00:21:56,856
please?
308
00:21:57,774 --> 00:22:00,027
Uh... well, look,
I don't know how it happened,
309
00:22:00,110 --> 00:22:02,863
but Sara has been suspicious
about all this,
310
00:22:03,405 --> 00:22:04,405
between us.
311
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
And she might have told your brother,
312
00:22:07,200 --> 00:22:10,454
- or someone else, man.
- If my father finds out, I'm dead meat.
313
00:22:12,039 --> 00:22:13,248
José María.
314
00:22:16,001 --> 00:22:17,002
What?
315
00:22:18,587 --> 00:22:19,587
Nothing.
316
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
We need to talk.
317
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Just give me one more shot.
318
00:22:42,569 --> 00:22:43,862
Shit.
319
00:22:49,743 --> 00:22:51,536
- ♪ And I ♪
- ♪ I ♪
320
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
- ♪ See ♪
- ♪ See ♪
321
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
- ♪ Red ♪
- ♪ Red ♪
322
00:22:56,083 --> 00:22:57,501
- ♪ I ♪
- ♪ I ♪
323
00:22:57,584 --> 00:22:58,710
- ♪ See ♪
- ♪ See ♪
324
00:22:58,794 --> 00:23:00,295
- ♪ Red ♪
- ♪ Red ♪
325
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
♪ I see... ♪
326
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
TEMPERATURE CONTROL
327
00:23:08,512 --> 00:23:09,512
Hey!
328
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Hey!
329
00:23:13,392 --> 00:23:16,937
You think it's wrong
to have a guilt-free conscience, Father?
330
00:23:18,480 --> 00:23:20,982
Would you like to examine your conscience?
331
00:23:24,194 --> 00:23:26,780
I've sinned in order to protect my family.
332
00:23:28,407 --> 00:23:32,244
In protecting them from horrible things,
I've seen more than you can imagine.
333
00:23:33,203 --> 00:23:35,539
- Do you regret what you've done?
- Not once.
334
00:23:40,210 --> 00:23:41,461
Family comes first.
335
00:23:43,380 --> 00:23:46,091
And if a mother
doesn't protect her children, who will?
336
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
- God.
- I'm sorry, Father.
337
00:23:52,973 --> 00:23:54,349
But if one of my children...
338
00:23:54,975 --> 00:23:57,477
is about to make
the worst mistake of his life...
339
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
I'm not going to wait for God
to come fix it.
340
00:24:04,901 --> 00:24:06,069
Even if it means...
341
00:24:07,696 --> 00:24:08,780
hurting myself.
342
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
- Elisa, we have nothing...
- Come on, Álex...
343
00:24:16,037 --> 00:24:17,831
Please just hear me out.
344
00:24:17,914 --> 00:24:21,710
Try to put yourself in my shoes.
I didn't know about a thing.
345
00:24:22,252 --> 00:24:24,463
I hadn't heard your name
before that moment.
346
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
I know I shouldn't have
broken into your house.
347
00:24:27,799 --> 00:24:31,219
But I needed to know who you were
and what the hell this is.
348
00:24:31,303 --> 00:24:32,471
And I wanted to know...
349
00:24:33,221 --> 00:24:35,182
you know, if I should be afraid of you.
350
00:24:35,265 --> 00:24:36,265
And?
351
00:24:37,809 --> 00:24:38,643
Are you?
352
00:24:38,727 --> 00:24:40,645
I'm not sure.
353
00:24:41,897 --> 00:24:42,897
It's up to you.
354
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Was my cell phone hacked?
355
00:24:45,192 --> 00:24:46,192
No.
356
00:24:46,902 --> 00:24:48,069
Well, then, that's it.
357
00:24:49,237 --> 00:24:50,363
I'm safe.
358
00:24:53,408 --> 00:24:54,408
Hey, come on.
359
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
I can help you with this problem,
I promise.
360
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
And no one knows that I'm here, I swear.
361
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
And they don't know I've slept with you.
Put me to work!
362
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
I'll do anything you want.
363
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
I just want to help you.
364
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
Why?
365
00:25:14,221 --> 00:25:16,973
Because I don't trust
the assholes in my family.
366
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
This is Jorge Ortega.
367
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
He's your father's personal accountant.
368
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
I really need to talk to him.
369
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
I'll make sure.
370
00:25:34,824 --> 00:25:36,993
You don't know what this means to me.
371
00:25:38,245 --> 00:25:40,413
At this point,
it's so much more than knowing...
372
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
who murdered Sara.
373
00:25:58,932 --> 00:26:00,225
If you want more...
374
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
then you need to ask me.
375
00:26:04,229 --> 00:26:05,229
Hm?
376
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
I'm on it.
377
00:26:10,527 --> 00:26:12,487
Hey, open the goddamn door!
378
00:26:24,791 --> 00:26:26,418
Open up the damn door, come on!
379
00:26:43,226 --> 00:26:44,686
Open the door!
380
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
What do you think this is?
381
00:26:51,985 --> 00:26:52,985
Mm...
382
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
A VIP area?
383
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Do you know what that means, "VIP"?
384
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Very important person?
385
00:27:05,373 --> 00:27:06,373
Exactly.
386
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
Just relax.
387
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
I'm doing this because I like you.
388
00:27:37,572 --> 00:27:38,782
Look how beautiful.
389
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
What a body. Huh?
390
00:27:50,627 --> 00:27:51,627
This is Imara.
391
00:27:52,837 --> 00:27:55,548
She's about to teach you how to be a man.
392
00:27:55,632 --> 00:27:58,468
She doesn't speak a word of English.
It's better.
393
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
That way you can use her mouth
for other things.
394
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
Hey!
395
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
The water's gorgeous, right?
396
00:28:44,723 --> 00:28:46,558
I'm so happy Rodolfo invited you.
397
00:28:48,351 --> 00:28:50,520
His girlfriends are always invited.
398
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
Especially when they're as pretty as you.
399
00:29:00,989 --> 00:29:02,282
You all right, Elroy?
400
00:29:03,283 --> 00:29:04,743
I'm fine, sir.
401
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
Rodolfo.
402
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Rodolfo, what the hell?
403
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo, wake up!
404
00:29:30,852 --> 00:29:32,145
What happened?
405
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Hey, what happened?
406
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Water.
407
00:29:40,361 --> 00:29:41,361
What's going on?
408
00:29:44,199 --> 00:29:45,784
I have no fucking idea.
409
00:29:47,744 --> 00:29:49,746
- Someone locked me in.
- Álex?
410
00:29:52,040 --> 00:29:54,626
- Why, was he here?
- Oh, no. No...
411
00:29:55,126 --> 00:29:56,753
Who else would want to hurt you?
412
00:29:58,630 --> 00:30:00,465
I don't know. Find out.
413
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
That's why you work here.
414
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
In this casino, you should know
everything that's happening.
415
00:30:07,305 --> 00:30:10,183
Go figure it out.
Go find out who the fuck did this.
416
00:30:13,186 --> 00:30:14,186
Go on!
417
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
No.
418
00:30:30,036 --> 00:30:32,914
It's okay. I don't want to do anything.
419
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
No, no.
420
00:30:48,638 --> 00:30:49,806
I won't tell César.
421
00:30:55,645 --> 00:30:57,438
No, no. No, no.
422
00:30:57,522 --> 00:30:58,648
No! No!
423
00:30:59,274 --> 00:31:00,274
No.
424
00:31:06,489 --> 00:31:07,532
Help.
425
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Help.
426
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
Help.
427
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
I need help!
428
00:31:18,918 --> 00:31:20,545
I don't understand.
429
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
I need help!
430
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Help.
431
00:31:27,677 --> 00:31:29,512
I don't understand you.
432
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
I don't understand.
433
00:31:32,265 --> 00:31:33,266
Help.
434
00:31:34,976 --> 00:31:35,976
Help?
435
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Help?
436
00:31:38,313 --> 00:31:39,313
Help.
437
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Can I help you?
438
00:32:10,553 --> 00:32:11,553
Jorge Ortega?
439
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Hello, I'm Elisa Lazcano.
440
00:32:14,807 --> 00:32:15,807
It's an honor.
441
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
- How are you?
- Great, thanks. Welcome.
442
00:32:20,313 --> 00:32:23,066
There's someone who wants
to speak to you about my dad.
443
00:32:23,650 --> 00:32:27,612
If I can have two minutes of your time,
I'll explain why it's a good idea.
444
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega will contact you
in two minutes to confirm
445
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
a time and location for your meeting.
446
00:32:36,162 --> 00:32:38,414
I hope this means I've passed the test.
447
00:32:40,833 --> 00:32:41,833
Very good.
448
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Yeah, you're right.
At least you passed this test.
449
00:32:46,923 --> 00:32:50,218
Now we just have to get together
to discuss the rest of that kiss.
450
00:32:59,477 --> 00:33:02,522
- You want some dessert, baby?
- No!
451
00:33:02,605 --> 00:33:04,899
It's a little doughnut.
452
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Well, okay. Maybe just one.
453
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
This is clearly blackmail.
454
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
What do you want?
455
00:33:30,008 --> 00:33:31,843
You're going to tell me about Clara?
456
00:33:31,926 --> 00:33:34,971
I've known Clara and her mother
since I was...
457
00:33:35,722 --> 00:33:36,722
like...
458
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
like eight years old.
459
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
And she loves me like a brother.
460
00:33:45,857 --> 00:33:48,401
I really want her to be our surrogate.
461
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
No.
462
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
Clara's a wonderful person.
463
00:33:59,412 --> 00:34:01,539
I'd like you to get to know her.
464
00:34:01,622 --> 00:34:02,622
Come here.
465
00:34:05,126 --> 00:34:06,126
Come on.
466
00:34:06,544 --> 00:34:08,546
Mm.
467
00:34:10,214 --> 00:34:11,214
Babe...
468
00:34:12,759 --> 00:34:14,135
She's a sister to me.
469
00:34:15,261 --> 00:34:17,430
I'm sure she'd be willing
to sign a contract
470
00:34:17,513 --> 00:34:19,682
if it makes you feel any better.
471
00:34:19,766 --> 00:34:22,769
And then we can avoid the law office,
472
00:34:22,852 --> 00:34:26,397
the agency, all that bullshit
that will be such a pain.
473
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
And why her?
474
00:34:30,318 --> 00:34:31,318
'Cause...
475
00:34:34,822 --> 00:34:37,992
Because she's my friend,
and I really like her.
476
00:34:39,368 --> 00:34:40,828
Yeah, no, but...
477
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Wait a sec, wait a sec.
478
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
You're so sneaky.
479
00:34:50,004 --> 00:34:51,004
Come here.
480
00:34:51,422 --> 00:34:53,049
You're evil, you know?
481
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
What do you mean?
482
00:34:54,092 --> 00:34:57,678
You're taking advantage,
you've got me full of oxytocin and sugar.
483
00:34:57,762 --> 00:35:01,307
- Now I know what you're trying to do.
- No, I just...
484
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
Yes.
485
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Is it working?
486
00:35:16,072 --> 00:35:17,073
Huh?
487
00:35:17,657 --> 00:35:18,783
Mm-hmm.
488
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
You're a son of a bitch, Chema.
489
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
You're so bad.
490
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
You are... so bad.
491
00:35:34,382 --> 00:35:37,093
So evil, and so delicious.
492
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
ELISA - VIEW MESSAGES
493
00:36:01,701 --> 00:36:02,785
We're about to close.
494
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
Hey! Look out!
495
00:36:58,883 --> 00:36:59,883
I need help!
496
00:37:38,798 --> 00:37:42,718
♪ Don't let a monster through your door ♪
497
00:37:43,219 --> 00:37:47,932
♪ She will make a nest under your floor ♪
498
00:37:48,015 --> 00:37:52,603
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
499
00:37:52,687 --> 00:37:57,191
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
500
00:37:58,317 --> 00:37:59,777
♪ There is a fire ♪
501
00:37:59,860 --> 00:38:03,864
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
502
00:38:05,366 --> 00:38:07,201
♪ Put it out ♪
503
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
♪ There is a fire ♪
504
00:38:09,245 --> 00:38:13,291
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
505
00:38:14,417 --> 00:38:17,044
♪ Fire ♪
506
00:38:17,128 --> 00:38:18,587
♪ There is a fire ♪
507
00:38:18,671 --> 00:38:22,800
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
508
00:38:24,135 --> 00:38:25,803
♪ Put it out ♪
509
00:38:26,512 --> 00:38:27,930
♪ There is a fire ♪
510
00:38:28,014 --> 00:38:32,226
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
511
00:38:33,102 --> 00:38:35,646
♪ Fire ♪
512
00:38:54,540 --> 00:38:59,128
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
513
00:38:59,211 --> 00:39:03,758
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
514
00:39:03,841 --> 00:39:08,512
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
515
00:39:08,596 --> 00:39:13,559
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
516
00:39:40,378 --> 00:39:44,256
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
517
00:39:45,091 --> 00:39:49,720
♪ Your mind has said you never should ♪
518
00:39:49,804 --> 00:39:54,392
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
519
00:39:54,475 --> 00:39:59,146
♪ He'll do anything he can to break free ♪
520
00:40:00,064 --> 00:40:01,524
♪ There is a fire ♪
521
00:40:01,607 --> 00:40:05,820
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
522
00:40:07,071 --> 00:40:08,906
♪ Put it out ♪
523
00:40:09,448 --> 00:40:10,950
♪ There is a fire ♪
524
00:40:11,033 --> 00:40:14,954
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
525
00:40:16,080 --> 00:40:18,666
♪ Fire ♪
37654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.