All language subtitles for Who Killed Sara subtitles S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:17,851 ♪ Hush-a-bye, don't you cry ♪ 2 00:00:17,934 --> 00:00:24,024 ♪ Go to sleep, my little baby ♪ 3 00:00:24,107 --> 00:00:29,487 ♪ When you wake you shall have ♪ 4 00:00:29,571 --> 00:00:34,659 ♪ All the pretty little horses... ♪ 5 00:00:34,743 --> 00:00:37,287 - Only ten minutes to go. - Okay, thank you. 6 00:00:38,955 --> 00:00:41,750 ♪ Pintos and bays ♪ 7 00:00:41,833 --> 00:00:47,464 ♪ All the pretty little horses ♪ 8 00:00:47,964 --> 00:00:50,884 ♪ Way down yonder... ♪ 9 00:00:51,384 --> 00:00:52,927 Is it time to go home? 10 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 Almost, Mom. 11 00:00:55,513 --> 00:00:57,807 Everything's going to be all right, I promise. 12 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 We'll get you the transplant... 13 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 and then you just have to try to stay positive. 14 00:01:03,897 --> 00:01:04,897 Hm? 15 00:01:06,107 --> 00:01:08,443 I'm going to be away just a couple of months. 16 00:01:09,027 --> 00:01:11,571 You won't see me, but it's for your own good. 17 00:01:11,654 --> 00:01:13,364 This way you can get better, and... 18 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 you won't want for anything. At all. 19 00:01:17,160 --> 00:01:20,246 But... you can't leave me all alone, Álex. 20 00:01:21,748 --> 00:01:23,917 Not after what happened to Sara, baby, please. 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 Mom, listen. 22 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 After you have your transplant... 23 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 you won't need to come back here anymore. 24 00:01:35,428 --> 00:01:36,471 Trust me, Mom. 25 00:01:40,642 --> 00:01:41,851 But where are you going? 26 00:01:44,687 --> 00:01:46,356 It'll only be a couple of weeks. 27 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 One month. 28 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Two months, the maximum. 29 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 What am I offering in return? 30 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 The health of your mother. 31 00:02:00,453 --> 00:02:02,872 ♪ Don't you cry ♪ 32 00:02:02,956 --> 00:02:08,711 ♪ Go to sleep, my little baby... 33 00:02:10,755 --> 00:02:14,884 This is not a simple case of involuntary negligence. 34 00:02:14,968 --> 00:02:20,014 The death of Sara Guzmán was a deliberate homicide. 35 00:02:20,098 --> 00:02:23,935 The evidence proves that the defendant, Alejandro Guzmán, 36 00:02:24,519 --> 00:02:27,313 intended to murder Rodolfo Lazcano 37 00:02:27,397 --> 00:02:31,526 because he impregnanted Mr. Guzmán's sister. 38 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 - Sara was pregnant, Rodolfo? My God. - Sit down. 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,866 The defendant did not take into account 40 00:02:37,949 --> 00:02:39,826 the fact that his own sister 41 00:02:39,909 --> 00:02:44,164 would be the first person to go down the parachute harness. 42 00:02:45,081 --> 00:02:48,209 It is the decision of this court that you serve 43 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 a sentence of no less than 30 years. 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 No! No! 45 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 I wasn't involved, sir. I didn't do anything. Listen to me! 46 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! I had nothing to do with this! 47 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César! César, please. I had nothing to do with this. 48 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 You have to trust me. 49 00:03:03,683 --> 00:03:07,061 I'll be there to take care of you, and to watch your back. 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 We all win with the decision you just made. 51 00:03:11,608 --> 00:03:12,608 Congratulations. 52 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 53 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 CÉSAR LAZCANO - BANK STATEMENT 54 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INVESTMENT 29,880,000 55 00:05:06,139 --> 00:05:08,933 All right. Can't wait to get there. 56 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 Sara! 57 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Come on, guys. 58 00:05:16,816 --> 00:05:19,527 I knew you'd make us wait. 59 00:05:19,610 --> 00:05:20,903 Get over here! 60 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 Hey, guys! Help me with this. 61 00:05:23,448 --> 00:05:24,866 - Chema. - Hey. 62 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 - What's up? - Thanks for coming, dude. 63 00:05:26,993 --> 00:05:29,120 - Hello, ma'am. - How are you guys? 64 00:05:29,203 --> 00:05:31,039 - Fine, and you? - Good, thanks. 65 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Listen, we're so glad that, uh, Sara is able to come along with us. 66 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Of course. 67 00:05:37,712 --> 00:05:39,797 I'm sure her brother'll look out for her. 68 00:05:39,881 --> 00:05:41,049 Of course. 69 00:05:41,132 --> 00:05:44,010 You're going to be in my room. Ow! 70 00:05:44,093 --> 00:05:46,054 Okay, well, have a great time. 71 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Love you, too. 72 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 - Come on, get in. - Let's go! 73 00:05:57,440 --> 00:06:00,693 Eighteen years had to go by before you learned why men have balls? 74 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 Come in. 75 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 I don't need to come in. This'll only take a minute. 76 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Come in, asshole. 77 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 What do you want? 78 00:06:37,730 --> 00:06:40,775 What, your dad's thugs couldn't make me go away, 79 00:06:40,858 --> 00:06:43,861 so now you... you've come to finish the job, right? 80 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Are you armed, asshole? 81 00:06:45,863 --> 00:06:46,863 Of course not. 82 00:06:49,492 --> 00:06:50,492 Álex... 83 00:06:52,412 --> 00:06:54,372 - I understand your anger... - You don't. 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 I know all of us made promises we didn't keep to. 85 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 I know that my family failed you and that you... 86 00:07:01,838 --> 00:07:03,131 you have every right. 87 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 I've been forced to live with the guilt, man. 88 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 And I'm full of regret. 89 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 And this is when you play the victim, and, uh... 90 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 we both start to cry. Is that right? 91 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 We forgive each other. 92 00:07:19,897 --> 00:07:22,650 I tell you it's all right, and we go back to being friends? 93 00:07:23,526 --> 00:07:24,861 You damn hypocrite. 94 00:07:24,944 --> 00:07:26,779 You were there the day of the trial. 95 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 You heard all the lies the judge said about me, 96 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 and you didn't defend me, you son of a bitch. 97 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 My father... 98 00:07:33,494 --> 00:07:35,621 He promised you money you never got. 99 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Oh... 100 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 I remember that very well, too. 101 00:07:40,918 --> 00:07:42,295 How much are we talking? 102 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Oh, wow. 103 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 That's a shitload of cash. 104 00:07:53,764 --> 00:07:55,183 Go fuck yourself, asshole. 105 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Fuck you. Get outta my house. 106 00:07:58,102 --> 00:08:01,063 Please just leave my stepson out of this whole whatever... 107 00:08:01,147 --> 00:08:03,733 - Bruno's not a bad kid. - What are you talking about? 108 00:08:03,816 --> 00:08:05,860 - Those photos you messaged. - What photos? 109 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 If you didn't message them, who did? 110 00:08:09,113 --> 00:08:10,907 I have no idea, but it wasn't me. 111 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 I don't involve children in my plans. 112 00:08:15,119 --> 00:08:16,412 Now get the fuck out. 113 00:08:19,165 --> 00:08:20,165 Get out! 114 00:08:22,043 --> 00:08:23,043 Hey! 115 00:08:23,753 --> 00:08:24,962 You're next on my list. 116 00:08:55,993 --> 00:08:58,454 VALLE DE BRAVO - 2001 117 00:09:01,123 --> 00:09:02,250 All right. 118 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Yeah, guys, she's all set! You good to go? 119 00:09:15,221 --> 00:09:16,347 Rodolfo. 120 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Did you cut those ropes? 121 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 What? 122 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Did you cut the ropes on the harness? 123 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Of course not. Parachute was defective. It wasn't cut. 124 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 It was my fault that day because I never looked. 125 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 The parachute wasn't defective, believe me. 126 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 I've spent years investigating it. 127 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 The harness was damaged, and the ropes were cut. 128 00:09:38,786 --> 00:09:40,121 Listen, Sara was murdered. 129 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 If it wasn't you, it was someone in your family. 130 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 I know we've been bastards, but there's no way we're murderers. 131 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 - The harness on that parachute was cut. - No. 132 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 And whoever it was, they were there... 133 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 on the day that Sara died. 134 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 They were on the boat, or they had access... 135 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 There's a monster in every family. 136 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 And if you are not that monster, 137 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 then someone else is, dude. 138 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 It may be painful to hear, but that monster has your last name. 139 00:10:12,528 --> 00:10:16,365 That person had all of us believing that it was you who murdered my sister. 140 00:10:16,449 --> 00:10:18,659 He tricked us for all these years, my friend. 141 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 I mean, don't you want to know who did it? 142 00:10:24,582 --> 00:10:27,668 Maybe it's the same person who sent that photo to Bruno. 143 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Think about it. 144 00:10:33,924 --> 00:10:34,924 Hey! 145 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Do me a favor and tell your sister to stop spying on me. 146 00:11:56,340 --> 00:11:58,759 No! 147 00:11:58,843 --> 00:12:00,845 No! 148 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 No! 149 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIVERSITY OF MADRID - ADMISSION LETTER 150 00:12:37,006 --> 00:12:39,425 Was it you who sent that photo to Rodolfo's boy? 151 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 - Yes. - Why did you do that? 152 00:12:44,472 --> 00:12:48,559 So you two would finally talk face-to-face and start to work together. 153 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 How did you know we talked? 154 00:12:51,395 --> 00:12:54,523 It was obvious. You knew about the photo that I sent. 155 00:12:55,274 --> 00:12:56,650 He could've just called me. 156 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Are you spying on me? 157 00:13:01,071 --> 00:13:02,531 I just want to help you. 158 00:13:03,365 --> 00:13:05,785 I don't need your help. Do I know you personally? 159 00:13:06,577 --> 00:13:07,577 Yes. 160 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Did you kill Sara? 161 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Did you kill my sister? 162 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 PRIVATE NUMBER - ON LINE 163 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 NO CONNECTION 164 00:13:20,382 --> 00:13:21,382 Shit. 165 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES KISSES, SARA 166 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 Well? 167 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 You have nothing to say? 168 00:13:36,732 --> 00:13:38,025 No, I... 169 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 I don't get it. 170 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 I don't know how Álex would've gotten it back. 171 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 It was yours, right? 172 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Yes. So? 173 00:13:53,749 --> 00:13:55,501 Do you think that I would... 174 00:13:56,585 --> 00:14:00,506 I can't believe you'd even suggest it. I know you don't approve of my life, but... 175 00:14:00,589 --> 00:14:03,485 - you're accusing me of something... - No, I don't approve of your lifestyle. 176 00:14:03,509 --> 00:14:04,718 I think it's perverted. 177 00:14:04,802 --> 00:14:05,802 César. 178 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 What's all this? 179 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 What are we arguing about now? 180 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Our father's stuck in the 18th century! 181 00:14:13,894 --> 00:14:14,894 Chema. 182 00:14:15,938 --> 00:14:18,649 Were you aware that Sara was pregnant when she died? 183 00:14:18,732 --> 00:14:20,734 - You didn't know? - It was Rodolfo's? 184 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 - Most definitely not! - Most definitely yes, Mom. 185 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 With Rodolfo's kid. 186 00:14:25,364 --> 00:14:28,033 That's why Rodolfo never recovered after the accident. 187 00:14:29,201 --> 00:14:31,203 - You didn't know? - Stop it now! 188 00:14:31,704 --> 00:14:34,415 I'm had enough of you kids blaming your father and me. 189 00:14:42,798 --> 00:14:46,427 Your father's worked his whole life to be able to get you whatever you wanted, 190 00:14:46,510 --> 00:14:48,178 and this is how you repay him? 191 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 Why don't you take the drama down a peg or two, Mom? 192 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Even better, why don't you explain 193 00:14:54,393 --> 00:14:56,854 why Rodolfo'd wanna kill his pregnant girlfriend? 194 00:14:56,937 --> 00:14:58,522 I didn't kill anyone. 195 00:15:02,359 --> 00:15:03,569 What are you doing here? 196 00:15:03,652 --> 00:15:06,614 You're supposed to be at the casino preparing for the opening. 197 00:15:06,697 --> 00:15:07,990 I didn't murder her. 198 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Someone cut those ropes on purpose. 199 00:15:10,409 --> 00:15:13,054 - What are you talking about? - I spent 18 years 200 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 thinking I murdered Sara, when really... I was innocent. 201 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Of course you're innocent! 202 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 - It was an accident. - It wasn't an accident, no! 203 00:15:23,047 --> 00:15:25,633 I'm trying to say someone cut the ropes on that parachute 204 00:15:25,716 --> 00:15:26,550 to murder Sara! 205 00:15:26,634 --> 00:15:28,677 Harness was tampered with. Elroy told me. 206 00:15:28,761 --> 00:15:29,970 Elroy? Come on. 207 00:15:30,054 --> 00:15:32,014 Elroy was there with us the whole time. It's true. 208 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 - You're accusing your family? - Yes. 209 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 There's nobody else. 210 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 I mean, that's really the only option. 211 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 - Cállate. - It was one of us. 212 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Nobody else had access to our boat or the parachute. 213 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Just shut it, I said! 214 00:15:48,072 --> 00:15:49,072 Just please... 215 00:15:50,991 --> 00:15:52,743 When you took Sara to the hospital, 216 00:15:52,826 --> 00:15:55,496 I just... I wasn't sure what'd happened, and I was scared. 217 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 I cleaned the boat myself. 218 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 I folded the parachute 219 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 and put it away, and nobody had cut the ropes. 220 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Are you crazy, Mom? 221 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Álex is free. 222 00:16:09,301 --> 00:16:12,596 It's not an issue that the little whore's case will be reopened. 223 00:16:14,264 --> 00:16:15,724 Don't you call her that. 224 00:16:15,808 --> 00:16:17,488 I'm sorry, but that's what she was. 225 00:16:17,518 --> 00:16:20,437 A little whore who shook her ass in front of your brother 226 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 to try to get our last name. 227 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 Stop stirring up the past. 228 00:16:23,607 --> 00:16:25,943 The one who stands to lose the most here is you. 229 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 And the rest of the family had nothing to do with it, you idiot. 230 00:16:29,613 --> 00:16:31,782 - Every family has a monster. - That isn't so. 231 00:16:31,865 --> 00:16:33,409 That's right. A monster. 232 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 And in this family, according to the law, you were the monster. 233 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 But you were saved. 234 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 So it's time for you to shut your goddamn mouth! 235 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 And get to the casino! 236 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Go take a shower and a steam in the sauna. 237 00:16:45,754 --> 00:16:48,382 Do what you want, but tomorrow I want you at your best. 238 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 No one in this family murdered Sara. 239 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 No one! 240 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 Call me. 241 00:17:40,976 --> 00:17:41,976 What the hell? 242 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Chema, you really shouldn't have grabbed me. 243 00:17:53,072 --> 00:17:54,072 Álex... 244 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 I'm in love with you. 245 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Hello? 246 00:18:18,847 --> 00:18:20,974 What's up, stupid? What's going on? 247 00:18:21,058 --> 00:18:22,476 What's up, idiot? 248 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 How are you? 249 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Well, I'm looking for a job. Got fired from the store. 250 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 - Oh, no way. What did you do? - Well, nothing, 251 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 but the boss hates me or something because I'm cuter than her. 252 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 Ugh. Sucks, babe. 253 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Well, if you know of anything, I'd really appreciate it. 254 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 I don't know, maybe you know what, um... 255 00:18:41,745 --> 00:18:44,081 at your dad's casino. What do you think? 256 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Uh, sure, yeah. 257 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Aw, Chema, I swear to you. 258 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 I can do whatever you guys need me to, I promise. Plus... 259 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 I can do some card tricks for the clients. That'd be cool. 260 00:18:56,468 --> 00:18:58,137 That's great, sweetie. 261 00:18:58,887 --> 00:19:00,264 Uh, say, I'm, uh... 262 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 Let me talk to Lorenzo, because... 263 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 we might be able to do something. 264 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 Thanks, Chema. I love you. 265 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Oh, I can't do it. I'm working. 266 00:19:30,794 --> 00:19:32,129 Did you get the gift? 267 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Have you tried it on? 268 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 I get so horny just thinking about you in it. 269 00:19:39,011 --> 00:19:40,721 Don César, excuse me. 270 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 Your grandson Bruno's waiting in your office. 271 00:19:43,056 --> 00:19:44,516 Thanks, Esther. I'm going. 272 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 I'll see you later. 273 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 Why are you watching a porno? 274 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 I'm not. No, sir, I... 275 00:20:00,199 --> 00:20:01,199 Come with me now. 276 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 I just... I just... I had, uh... 277 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 - some homework... - That's right. 278 00:20:07,206 --> 00:20:08,832 Homework, with me. 279 00:20:15,088 --> 00:20:16,089 Hey, babe. 280 00:20:18,467 --> 00:20:20,928 What were you saying about that girl, Clara? 281 00:20:29,102 --> 00:20:31,313 I didn't... I didn't know how to tell you. 282 00:20:32,814 --> 00:20:34,107 But I love you. 283 00:20:34,983 --> 00:20:36,693 I don't know what is it about you... 284 00:20:37,361 --> 00:20:41,073 But when I see you, it's like my heart's gonna, like, explode or something. 285 00:20:41,156 --> 00:20:42,449 It's making me crazy. 286 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 I'm sorry, I know it's a sin and all that stuff, you know, but... 287 00:20:51,917 --> 00:20:54,044 I swear on all my love for you... 288 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 I'm, you know... I really just want to kiss you. 289 00:21:02,678 --> 00:21:04,930 Chema, I love you, too. 290 00:21:05,514 --> 00:21:06,514 Yeah? 291 00:21:07,891 --> 00:21:08,891 Really? 292 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 I-I wish it was in the way that you love me, man. 293 00:21:13,730 --> 00:21:17,526 Because I get it, you know? I've been in love a thousand times before. 294 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 But I'd much rather be your brother forever, not your ex. 295 00:21:25,075 --> 00:21:28,078 I don't want to hurt you, but I'm definitely only into girls. 296 00:21:28,704 --> 00:21:30,664 And I'd never be able to love you back. 297 00:21:31,123 --> 00:21:33,208 Not in the way that... that you want me to. 298 00:21:33,292 --> 00:21:34,418 No, all right. 299 00:21:35,043 --> 00:21:37,504 You know what? Brothers are forever, hm? 300 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 - Sure. - And I do love you like my brother. 301 00:21:40,465 --> 00:21:41,717 - Sure. - Are we cool? 302 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 - Yes. - I really don't care that you're gay. 303 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 - Okay? - That's cool. 304 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 I promise. 305 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Could we just... 306 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 ...keep this a secret... 307 00:21:55,856 --> 00:21:56,856 please? 308 00:21:57,774 --> 00:22:00,027 Uh... well, look, I don't know how it happened, 309 00:22:00,110 --> 00:22:02,863 but Sara has been suspicious about all this, 310 00:22:03,405 --> 00:22:04,405 between us. 311 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 And she might have told your brother, 312 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 - or someone else, man. - If my father finds out, I'm dead meat. 313 00:22:12,039 --> 00:22:13,248 José María. 314 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 What? 315 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Nothing. 316 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 We need to talk. 317 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Just give me one more shot. 318 00:22:42,569 --> 00:22:43,862 Shit. 319 00:22:49,743 --> 00:22:51,536 - ♪ And I ♪ - ♪ I ♪ 320 00:22:51,620 --> 00:22:53,080 - ♪ See ♪ - ♪ See ♪ 321 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 - ♪ Red ♪ - ♪ Red ♪ 322 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 - ♪ I ♪ - ♪ I ♪ 323 00:22:57,584 --> 00:22:58,710 - ♪ See ♪ - ♪ See ♪ 324 00:22:58,794 --> 00:23:00,295 - ♪ Red ♪ - ♪ Red ♪ 325 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 ♪ I see... 326 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 TEMPERATURE CONTROL 327 00:23:08,512 --> 00:23:09,512 Hey! 328 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 Hey! 329 00:23:13,392 --> 00:23:16,937 You think it's wrong to have a guilt-free conscience, Father? 330 00:23:18,480 --> 00:23:20,982 Would you like to examine your conscience? 331 00:23:24,194 --> 00:23:26,780 I've sinned in order to protect my family. 332 00:23:28,407 --> 00:23:32,244 In protecting them from horrible things, I've seen more than you can imagine. 333 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 - Do you regret what you've done? - Not once. 334 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 Family comes first. 335 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 And if a mother doesn't protect her children, who will? 336 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 - God. - I'm sorry, Father. 337 00:23:52,973 --> 00:23:54,349 But if one of my children... 338 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 is about to make the worst mistake of his life... 339 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 I'm not going to wait for God to come fix it. 340 00:24:04,901 --> 00:24:06,069 Even if it means... 341 00:24:07,696 --> 00:24:08,780 hurting myself. 342 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 - Elisa, we have nothing... - Come on, Álex... 343 00:24:16,037 --> 00:24:17,831 Please just hear me out. 344 00:24:17,914 --> 00:24:21,710 Try to put yourself in my shoes. I didn't know about a thing. 345 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 I hadn't heard your name before that moment. 346 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 I know I shouldn't have broken into your house. 347 00:24:27,799 --> 00:24:31,219 But I needed to know who you were and what the hell this is. 348 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 And I wanted to know... 349 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 you know, if I should be afraid of you. 350 00:24:35,265 --> 00:24:36,265 And? 351 00:24:37,809 --> 00:24:38,643 Are you? 352 00:24:38,727 --> 00:24:40,645 I'm not sure. 353 00:24:41,897 --> 00:24:42,897 It's up to you. 354 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Was my cell phone hacked? 355 00:24:45,192 --> 00:24:46,192 No. 356 00:24:46,902 --> 00:24:48,069 Well, then, that's it. 357 00:24:49,237 --> 00:24:50,363 I'm safe. 358 00:24:53,408 --> 00:24:54,408 Hey, come on. 359 00:24:55,452 --> 00:24:57,871 I can help you with this problem, I promise. 360 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 And no one knows that I'm here, I swear. 361 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 And they don't know I've slept with you. Put me to work! 362 00:25:06,213 --> 00:25:07,589 I'll do anything you want. 363 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 I just want to help you. 364 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 Why? 365 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 Because I don't trust the assholes in my family. 366 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 This is Jorge Ortega. 367 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 He's your father's personal accountant. 368 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 I really need to talk to him. 369 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 I'll make sure. 370 00:25:34,824 --> 00:25:36,993 You don't know what this means to me. 371 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 At this point, it's so much more than knowing... 372 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 who murdered Sara. 373 00:25:58,932 --> 00:26:00,225 If you want more... 374 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 then you need to ask me. 375 00:26:04,229 --> 00:26:05,229 Hm? 376 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 I'm on it. 377 00:26:10,527 --> 00:26:12,487 Hey, open the goddamn door! 378 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 Open up the damn door, come on! 379 00:26:43,226 --> 00:26:44,686 Open the door! 380 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 What do you think this is? 381 00:26:51,985 --> 00:26:52,985 Mm... 382 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 A VIP area? 383 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Do you know what that means, "VIP"? 384 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Very important person? 385 00:27:05,373 --> 00:27:06,373 Exactly. 386 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 Just relax. 387 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 I'm doing this because I like you. 388 00:27:37,572 --> 00:27:38,782 Look how beautiful. 389 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 What a body. Huh? 390 00:27:50,627 --> 00:27:51,627 This is Imara. 391 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 She's about to teach you how to be a man. 392 00:27:55,632 --> 00:27:58,468 She doesn't speak a word of English. It's better. 393 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 That way you can use her mouth for other things. 394 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 Hey! 395 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 The water's gorgeous, right? 396 00:28:44,723 --> 00:28:46,558 I'm so happy Rodolfo invited you. 397 00:28:48,351 --> 00:28:50,520 His girlfriends are always invited. 398 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 Especially when they're as pretty as you. 399 00:29:00,989 --> 00:29:02,282 You all right, Elroy? 400 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 I'm fine, sir. 401 00:29:16,463 --> 00:29:17,463 Rodolfo. 402 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Rodolfo, what the hell? 403 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo, wake up! 404 00:29:30,852 --> 00:29:32,145 What happened? 405 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Hey, what happened? 406 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 Water. 407 00:29:40,361 --> 00:29:41,361 What's going on? 408 00:29:44,199 --> 00:29:45,784 I have no fucking idea. 409 00:29:47,744 --> 00:29:49,746 - Someone locked me in. - Álex? 410 00:29:52,040 --> 00:29:54,626 - Why, was he here? - Oh, no. No... 411 00:29:55,126 --> 00:29:56,753 Who else would want to hurt you? 412 00:29:58,630 --> 00:30:00,465 I don't know. Find out. 413 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 That's why you work here. 414 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 In this casino, you should know everything that's happening. 415 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Go figure it out. Go find out who the fuck did this. 416 00:30:13,186 --> 00:30:14,186 Go on! 417 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 No. 418 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 It's okay. I don't want to do anything. 419 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 No, no. 420 00:30:48,638 --> 00:30:49,806 I won't tell César. 421 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 No, no. No, no. 422 00:30:57,522 --> 00:30:58,648 No! No! 423 00:30:59,274 --> 00:31:00,274 No. 424 00:31:06,489 --> 00:31:07,532 Help. 425 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 Help. 426 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 Help. 427 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 I need help! 428 00:31:18,918 --> 00:31:20,545 I don't understand. 429 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 I need help! 430 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 Help. 431 00:31:27,677 --> 00:31:29,512 I don't understand you. 432 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 I don't understand. 433 00:31:32,265 --> 00:31:33,266 Help. 434 00:31:34,976 --> 00:31:35,976 Help? 435 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 Help? 436 00:31:38,313 --> 00:31:39,313 Help. 437 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Can I help you? 438 00:32:10,553 --> 00:32:11,553 Jorge Ortega? 439 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Hello, I'm Elisa Lazcano. 440 00:32:14,807 --> 00:32:15,807 It's an honor. 441 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 - How are you? - Great, thanks. Welcome. 442 00:32:20,313 --> 00:32:23,066 There's someone who wants to speak to you about my dad. 443 00:32:23,650 --> 00:32:27,612 If I can have two minutes of your time, I'll explain why it's a good idea. 444 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega will contact you in two minutes to confirm 445 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 a time and location for your meeting. 446 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 I hope this means I've passed the test. 447 00:32:40,833 --> 00:32:41,833 Very good. 448 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 Yeah, you're right. At least you passed this test. 449 00:32:46,923 --> 00:32:50,218 Now we just have to get together to discuss the rest of that kiss. 450 00:32:59,477 --> 00:33:02,522 - You want some dessert, baby? - No! 451 00:33:02,605 --> 00:33:04,899 It's a little doughnut. 452 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Well, okay. Maybe just one. 453 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 This is clearly blackmail. 454 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 What do you want? 455 00:33:30,008 --> 00:33:31,843 You're going to tell me about Clara? 456 00:33:31,926 --> 00:33:34,971 I've known Clara and her mother since I was... 457 00:33:35,722 --> 00:33:36,722 like... 458 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 like eight years old. 459 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 And she loves me like a brother. 460 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 I really want her to be our surrogate. 461 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 No. 462 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 Clara's a wonderful person. 463 00:33:59,412 --> 00:34:01,539 I'd like you to get to know her. 464 00:34:01,622 --> 00:34:02,622 Come here. 465 00:34:05,126 --> 00:34:06,126 Come on. 466 00:34:06,544 --> 00:34:08,546 Mm. 467 00:34:10,214 --> 00:34:11,214 Babe... 468 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 She's a sister to me. 469 00:34:15,261 --> 00:34:17,430 I'm sure she'd be willing to sign a contract 470 00:34:17,513 --> 00:34:19,682 if it makes you feel any better. 471 00:34:19,766 --> 00:34:22,769 And then we can avoid the law office, 472 00:34:22,852 --> 00:34:26,397 the agency, all that bullshit that will be such a pain. 473 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 And why her? 474 00:34:30,318 --> 00:34:31,318 'Cause... 475 00:34:34,822 --> 00:34:37,992 Because she's my friend, and I really like her. 476 00:34:39,368 --> 00:34:40,828 Yeah, no, but... 477 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Wait a sec, wait a sec. 478 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 You're so sneaky. 479 00:34:50,004 --> 00:34:51,004 Come here. 480 00:34:51,422 --> 00:34:53,049 You're evil, you know? 481 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 What do you mean? 482 00:34:54,092 --> 00:34:57,678 You're taking advantage, you've got me full of oxytocin and sugar. 483 00:34:57,762 --> 00:35:01,307 - Now I know what you're trying to do. - No, I just... 484 00:35:01,390 --> 00:35:02,390 Yes. 485 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Is it working? 486 00:35:16,072 --> 00:35:17,073 Huh? 487 00:35:17,657 --> 00:35:18,783 Mm-hmm. 488 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 You're a son of a bitch, Chema. 489 00:35:29,752 --> 00:35:31,295 You're so bad. 490 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 You are... so bad. 491 00:35:34,382 --> 00:35:37,093 So evil, and so delicious. 492 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 ELISA - VIEW MESSAGES 493 00:36:01,701 --> 00:36:02,785 We're about to close. 494 00:36:43,993 --> 00:36:46,621 Hey! Look out! 495 00:36:58,883 --> 00:36:59,883 I need help! 496 00:37:38,798 --> 00:37:42,718 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 497 00:37:43,219 --> 00:37:47,932 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 498 00:37:48,015 --> 00:37:52,603 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 499 00:37:52,687 --> 00:37:57,191 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 500 00:37:58,317 --> 00:37:59,777 ♪ There is a fire ♪ 501 00:37:59,860 --> 00:38:03,864 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 502 00:38:05,366 --> 00:38:07,201 ♪ Put it out ♪ 503 00:38:07,785 --> 00:38:09,161 ♪ There is a fire ♪ 504 00:38:09,245 --> 00:38:13,291 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 505 00:38:14,417 --> 00:38:17,044 ♪ Fire ♪ 506 00:38:17,128 --> 00:38:18,587 ♪ There is a fire ♪ 507 00:38:18,671 --> 00:38:22,800 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 508 00:38:24,135 --> 00:38:25,803 ♪ Put it out ♪ 509 00:38:26,512 --> 00:38:27,930 ♪ There is a fire ♪ 510 00:38:28,014 --> 00:38:32,226 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 511 00:38:33,102 --> 00:38:35,646 ♪ Fire ♪ 512 00:38:54,540 --> 00:38:59,128 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 513 00:38:59,211 --> 00:39:03,758 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 514 00:39:03,841 --> 00:39:08,512 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 515 00:39:08,596 --> 00:39:13,559 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 516 00:39:40,378 --> 00:39:44,256 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 517 00:39:45,091 --> 00:39:49,720 ♪ Your mind has said you never should ♪ 518 00:39:49,804 --> 00:39:54,392 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 519 00:39:54,475 --> 00:39:59,146 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 520 00:40:00,064 --> 00:40:01,524 ♪ There is a fire ♪ 521 00:40:01,607 --> 00:40:05,820 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 522 00:40:07,071 --> 00:40:08,906 ♪ Put it out ♪ 523 00:40:09,448 --> 00:40:10,950 ♪ There is a fire ♪ 524 00:40:11,033 --> 00:40:14,954 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 525 00:40:16,080 --> 00:40:18,666 ♪ Fire ♪ 37654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.