All language subtitles for Vikings S04E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,434 Previously on Vikings... 2 00:00:02,436 --> 00:00:06,138 You took my husband, my world, and my happiness. 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,506 I renounce everything. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,477 Where's our mother? 5 00:00:11,479 --> 00:00:12,578 She's dead, Ubbe. 6 00:00:12,580 --> 00:00:13,912 This was nothing to do with you. 7 00:00:13,914 --> 00:00:15,180 You are Ragnar's sons. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,422 It was a mistake not to kill us. 9 00:00:23,223 --> 00:00:24,289 I want to go here. 10 00:00:24,291 --> 00:00:25,758 To this sea. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,793 But I have to sail along your coastline to get there. 12 00:00:27,795 --> 00:00:30,562 Only if you allow me to come with you. 13 00:00:30,564 --> 00:00:31,830 Where is Ragnar? 14 00:00:31,832 --> 00:00:33,472 King Ecbert handed him over to king Aelle. 15 00:00:34,334 --> 00:00:35,667 We will have to avenge him. 16 00:00:35,669 --> 00:00:36,869 We have something to tell you. 17 00:00:38,171 --> 00:00:39,538 Mother is dead. 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,273 Lagertha killed her. 19 00:00:41,275 --> 00:00:42,741 Lagertha is now queen of Kattegat. 20 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21 00:01:58,251 --> 00:01:59,985 What if it's true? 22 00:02:00,987 --> 00:02:02,154 What? 23 00:02:02,755 --> 00:02:04,723 What if Ragnar is dead? 24 00:02:07,560 --> 00:02:09,528 Ragnar can't be dead. 25 00:02:09,530 --> 00:02:11,897 - But Ivar said... - Ivar didn't see Ragnar die! 26 00:02:12,398 --> 00:02:13,732 He wasn't there! 27 00:02:25,178 --> 00:02:27,146 My Ragnar. 28 00:02:27,148 --> 00:02:28,547 My love. 29 00:02:30,483 --> 00:02:31,917 I am sorry. 30 00:02:32,452 --> 00:02:34,520 Forgive me. 31 00:02:34,522 --> 00:02:36,021 But, if he is dead, 32 00:02:37,457 --> 00:02:39,291 what will you do? 33 00:02:41,127 --> 00:02:43,829 I must pick up the burden. 34 00:02:43,831 --> 00:02:45,264 The burden? 35 00:02:47,267 --> 00:02:48,667 Of ruling. 36 00:02:49,435 --> 00:02:51,203 Ragnar hated it. 37 00:02:51,205 --> 00:02:53,071 It weighed him down. 38 00:02:54,340 --> 00:02:56,508 Perhaps it even killed him. 39 00:02:58,545 --> 00:03:00,879 Then why do it to yourself? 40 00:03:06,553 --> 00:03:09,121 I think Ragnar is looking at me, 41 00:03:09,123 --> 00:03:12,024 and I can't disappoint him. 42 00:03:12,026 --> 00:03:14,459 Nor can I disappoint myself. 43 00:03:15,061 --> 00:03:16,495 Or you. 44 00:03:16,497 --> 00:03:17,963 Or Torvi. 45 00:03:17,965 --> 00:03:19,665 Or any of the shield-maidens 46 00:03:19,667 --> 00:03:22,568 who have died fighting at my side. 47 00:03:22,570 --> 00:03:24,937 If I walked away now, 48 00:03:24,939 --> 00:03:27,773 what would they say about me in Valhalla? 49 00:03:44,591 --> 00:03:46,024 We have to prepare. 50 00:03:48,328 --> 00:03:49,661 For what? 51 00:03:49,663 --> 00:03:51,230 The sons of Ragnar. 52 00:03:51,232 --> 00:03:54,099 The sons of Ragnar will come to claim vengeance. 53 00:03:55,068 --> 00:03:56,535 Not upon me. 54 00:03:57,570 --> 00:03:59,238 Only upon Aelle. 55 00:03:59,240 --> 00:04:00,639 That was our agreement. 56 00:04:00,641 --> 00:04:01,974 Your agreement? 57 00:04:01,976 --> 00:04:03,675 Ha! With a pagan? 58 00:04:03,677 --> 00:04:05,110 Yes. 59 00:04:05,112 --> 00:04:08,080 Ragnar and I were alike in many ways. 60 00:04:08,082 --> 00:04:09,648 I trusted him. 61 00:04:11,050 --> 00:04:13,318 - He trusted me. - I'm not talking about Ragnar. 62 00:04:13,320 --> 00:04:15,254 I'm talking about his son. 63 00:04:15,256 --> 00:04:16,388 Ivar? 64 00:04:17,357 --> 00:04:20,425 - He's a cripple. - He's a Viking! 65 00:04:20,427 --> 00:04:22,728 You made a huge mistake releasing him. 66 00:04:22,730 --> 00:04:25,297 - Don't say that. - It's true. 67 00:04:25,299 --> 00:04:27,466 I mean, don't contradict your father. 68 00:04:31,972 --> 00:04:36,208 I care about your father, and I believe in him. 69 00:04:36,210 --> 00:04:38,543 Yes, I know you do, 70 00:04:38,545 --> 00:04:44,249 and I can never totally express my gratitude to you. 71 00:04:47,520 --> 00:04:50,289 But Aethelwulf is right. 72 00:04:50,291 --> 00:04:51,957 The sons of Ragnar will doubtless 73 00:04:51,959 --> 00:04:53,492 return to these shores. 74 00:04:54,394 --> 00:04:58,196 And there is no better man than you, 75 00:04:58,198 --> 00:05:01,066 my son, to raise an army 76 00:05:01,068 --> 00:05:04,269 and make every preparation for our defense. 77 00:05:10,310 --> 00:05:11,476 And, 78 00:05:14,580 --> 00:05:16,982 what will you do, father? 79 00:05:16,984 --> 00:05:20,919 I'll continue my lessons with Alfred. 80 00:05:22,288 --> 00:05:24,656 The boy's very responsible. 81 00:05:24,658 --> 00:05:26,758 He's coming along nicely. 82 00:05:43,176 --> 00:05:44,910 What are we going to do? 83 00:05:44,912 --> 00:05:47,746 - If father is dead... - Mother and father. 84 00:05:47,748 --> 00:05:50,415 I said "if." 85 00:05:50,417 --> 00:05:52,517 It is possible that lagertha might change her mind 86 00:05:52,519 --> 00:05:54,186 about keeping us alive. 87 00:05:54,188 --> 00:05:55,921 Of course she might. 88 00:05:55,923 --> 00:05:57,155 How can we trust her? 89 00:05:57,157 --> 00:05:58,690 We can't. 90 00:05:58,692 --> 00:06:02,027 But if we try and kill her, all furies will be released. 91 00:06:03,196 --> 00:06:05,197 And who would support us? 92 00:06:07,367 --> 00:06:09,968 Mother and father. 93 00:06:09,970 --> 00:06:12,104 I can't believe it. 94 00:06:12,106 --> 00:06:15,040 Even if it is true about father, 95 00:06:15,042 --> 00:06:18,176 we must bide our time. 96 00:06:18,178 --> 00:06:21,279 We would be fools to give ourselves away so quickly. 97 00:06:25,351 --> 00:06:27,319 So, what about Ivar? 98 00:06:28,721 --> 00:06:30,222 How do we control him? 99 00:06:37,397 --> 00:06:38,797 You tell me, brother. 100 00:06:58,985 --> 00:07:00,452 Mother, 101 00:07:01,954 --> 00:07:03,522 father, 102 00:07:05,658 --> 00:07:07,392 father. 103 00:07:48,501 --> 00:07:50,769 Man: Welcome back! Woman: Lagertha! 104 00:08:14,861 --> 00:08:18,063 Today marks a new dawn for Kattegat. 105 00:08:18,065 --> 00:08:20,432 For all of us. 106 00:08:20,434 --> 00:08:23,635 We do not know king Ragnar's fate, 107 00:08:23,637 --> 00:08:25,971 or whether he will ever return. 108 00:08:28,509 --> 00:08:32,544 You have not been ruled properly for a long time, 109 00:08:32,546 --> 00:08:35,347 and many things have been neglected. 110 00:08:35,349 --> 00:08:38,250 Kattegat has changed so much in the last few years. 111 00:08:38,252 --> 00:08:41,319 It has grown and flourished. By all account, 112 00:08:41,321 --> 00:08:44,656 it is now the largest, richest trading center in Norway. 113 00:08:45,926 --> 00:08:47,492 Which means 114 00:08:47,494 --> 00:08:49,895 that others are bound to be envious of our success. 115 00:08:54,333 --> 00:08:55,734 And they must look at us 116 00:08:55,736 --> 00:08:57,135 and wonder why we make so little 117 00:08:57,137 --> 00:09:00,138 effort to protect ourselves. 118 00:09:00,140 --> 00:09:04,409 It is my belief that we should begin to build fortifications, 119 00:09:04,411 --> 00:09:07,245 ditches and palisades, around this site. 120 00:09:08,281 --> 00:09:10,248 And it is my hope, 121 00:09:10,250 --> 00:09:13,285 as your queen, that everyone, 122 00:09:13,287 --> 00:09:16,621 men, women and children, 123 00:09:16,623 --> 00:09:18,857 the fit and the wounded, 124 00:09:18,859 --> 00:09:21,126 will contribute to this great work. 125 00:09:23,129 --> 00:09:27,098 Those who share my belief say "aye." 126 00:09:27,100 --> 00:09:28,233 All: Aye! 127 00:10:03,202 --> 00:10:05,337 Welcome, Ivar. 128 00:10:05,339 --> 00:10:08,239 I've come here for justice. 129 00:10:08,241 --> 00:10:10,809 Everyone knows that you killed my mother for no reason, 130 00:10:11,410 --> 00:10:13,011 except ambition. 131 00:10:14,680 --> 00:10:17,849 Therefore, I demand justice. 132 00:10:17,851 --> 00:10:20,318 - Ivar... - Don't touch me, coward. 133 00:10:25,391 --> 00:10:27,258 He is not a coward. 134 00:10:29,228 --> 00:10:33,098 But perhaps he understands some things that you don't. 135 00:10:34,200 --> 00:10:37,068 I understand everything perfectly. 136 00:10:39,805 --> 00:10:45,477 You murdered my mother in cold blood. 137 00:10:49,615 --> 00:10:52,384 I want revenge. 138 00:10:52,386 --> 00:10:54,953 I challenge you to single combat. 139 00:11:03,562 --> 00:11:04,896 I refuse. 140 00:11:05,865 --> 00:11:07,565 You can't refuse. 141 00:11:10,169 --> 00:11:15,473 I refuse to fight you, Ivar Lothbrok, son of Ragnar. 142 00:11:20,246 --> 00:11:21,513 Why? 143 00:11:25,885 --> 00:11:27,485 I don't want to kill you. 144 00:11:34,560 --> 00:11:36,428 Who says you would kill me? 145 00:11:37,063 --> 00:11:38,329 I do. 146 00:11:39,899 --> 00:11:41,332 All right. 147 00:11:43,135 --> 00:11:45,036 Don't fight me, then. 148 00:11:47,707 --> 00:11:52,143 I don't care. Just as long as you know that one day, 149 00:11:52,145 --> 00:11:53,712 I will kill you, lagertha. 150 00:11:57,283 --> 00:11:59,150 Your fate is fixed. 151 00:12:42,094 --> 00:12:44,462 Where are we, do you suppose? 152 00:12:45,664 --> 00:12:46,831 Spanish. 153 00:12:48,300 --> 00:12:49,934 About here. 154 00:12:53,572 --> 00:12:55,240 If we're lucky. 155 00:12:57,143 --> 00:13:00,311 Or if the gods will it. 156 00:13:00,313 --> 00:13:03,748 Or have you forgotten about the gods, Rollo? 157 00:13:09,388 --> 00:13:12,357 Do you think we're lost, Floki? 158 00:13:12,359 --> 00:13:13,691 We are lost 159 00:13:15,795 --> 00:13:17,295 and so am I. 160 00:13:18,497 --> 00:13:19,898 What do you mean? 161 00:13:19,900 --> 00:13:22,033 I no longer know who I am. 162 00:13:24,170 --> 00:13:26,137 Why I am here. 163 00:13:26,139 --> 00:13:28,339 What my purpose is. 164 00:13:28,341 --> 00:13:31,643 - You build boats. - It's not enough. 165 00:13:32,578 --> 00:13:34,345 I feel like an empty vessel. 166 00:13:35,848 --> 00:13:37,515 I am hollow. 167 00:13:38,884 --> 00:13:41,486 I need something to fill me up. 168 00:13:44,323 --> 00:13:47,458 I was so sick I thought I was going to die. 169 00:13:49,295 --> 00:13:52,230 But I had time to think about everything. 170 00:13:52,232 --> 00:13:55,033 About what I want from this life. 171 00:13:56,468 --> 00:13:57,602 And I want a baby. 172 00:14:00,639 --> 00:14:03,107 - No, Helga. - Yes. 173 00:14:03,109 --> 00:14:05,043 I need something more from this life. 174 00:14:05,045 --> 00:14:06,845 But not a child. 175 00:14:06,847 --> 00:14:10,181 - Don't you remember? - Of course I remember. 176 00:14:10,183 --> 00:14:11,950 How would I not remember? 177 00:14:11,952 --> 00:14:14,219 There won't be a "this time." 178 00:14:15,154 --> 00:14:17,388 I have set my face against it. 179 00:14:17,390 --> 00:14:19,624 I do not want another child. 180 00:14:26,265 --> 00:14:28,733 What are you thinking about? 181 00:14:28,735 --> 00:14:34,172 I was just wondering if Bjorn ironside is cursed, 182 00:14:34,174 --> 00:14:35,406 like his father. 183 00:14:36,809 --> 00:14:41,880 If we flounder, then the gods are surely displeased. 184 00:14:44,116 --> 00:14:46,284 Then what shall we do? 185 00:14:47,920 --> 00:14:51,189 We should not trust in his star, but in our own. 186 00:14:53,092 --> 00:14:57,061 One day, we must overcome the Lothbroks, 187 00:14:57,063 --> 00:15:01,599 for how else can I become the king of all Norway? 188 00:15:05,471 --> 00:15:08,072 And sometimes I think, 189 00:15:08,074 --> 00:15:09,607 why wait? 190 00:15:09,609 --> 00:15:11,876 The gods will give us a sign. 191 00:15:13,045 --> 00:15:14,579 They love us. 192 00:15:31,363 --> 00:15:33,765 Will they try to kill you again? 193 00:15:35,567 --> 00:15:36,901 Possibly. 194 00:15:40,039 --> 00:15:41,739 I will stop them. 195 00:15:44,410 --> 00:15:46,210 I will protect you. 196 00:15:57,723 --> 00:15:58,957 Thank you. 197 00:16:01,927 --> 00:16:04,162 But if they're going to kill me, 198 00:16:04,164 --> 00:16:06,597 you won't be able to stop them. 199 00:16:08,033 --> 00:16:10,501 No one will be able to stop them. 200 00:16:21,513 --> 00:16:24,382 I lay in this same bed with Ragnar. 201 00:16:28,554 --> 00:16:30,755 Everything comes back to me. 202 00:16:34,259 --> 00:16:35,927 I am home again. 203 00:16:53,846 --> 00:16:56,247 We're almost out of fresh water. 204 00:16:56,682 --> 00:16:57,949 I know. 205 00:16:59,952 --> 00:17:02,587 We need to find a port. 206 00:17:02,589 --> 00:17:04,956 Not only fresh water but provisions. 207 00:17:04,958 --> 00:17:06,991 We don't have much food. 208 00:17:07,760 --> 00:17:09,560 What will they think? 209 00:17:09,562 --> 00:17:10,828 The people there? 210 00:17:10,830 --> 00:17:12,063 I don't know. 211 00:17:14,700 --> 00:17:16,534 I don't know anything about them. 212 00:17:18,170 --> 00:17:20,138 They call them mussulman. 213 00:17:21,840 --> 00:17:24,776 And they worship a god named Allah. 214 00:17:58,710 --> 00:18:00,211 Margrethe. 215 00:18:04,516 --> 00:18:06,818 I haven't seen you in a while. 216 00:18:06,820 --> 00:18:08,853 No. I only just came back from hedeby. 217 00:18:13,292 --> 00:18:15,126 What is wrong? 218 00:18:15,128 --> 00:18:16,928 Where is Ivar? 219 00:18:16,930 --> 00:18:18,529 Don't worry about Ivar. 220 00:18:18,531 --> 00:18:19,997 He has other things on his mind. 221 00:18:22,134 --> 00:18:23,935 I've missed you. 222 00:18:26,138 --> 00:18:29,474 I didn't know if you would forgive me. 223 00:18:29,476 --> 00:18:32,810 - For tricking you. And then... - You're a slave. 224 00:18:32,812 --> 00:18:35,313 I don't blame you. 225 00:18:35,315 --> 00:18:38,216 And I have greater betrayals to deal with. 226 00:18:40,486 --> 00:18:42,320 I have to work. 227 00:18:43,255 --> 00:18:45,423 And I have to see you. 228 00:18:48,527 --> 00:18:50,161 Can I see you? 229 00:22:17,769 --> 00:22:18,836 Argh! 230 00:23:06,051 --> 00:23:07,118 No... 231 00:25:45,143 --> 00:25:46,277 Floki. 232 00:25:47,045 --> 00:25:48,512 What are you doing? 233 00:26:06,431 --> 00:26:07,865 Who is it? 234 00:26:18,843 --> 00:26:20,311 Who are you? 235 00:26:52,811 --> 00:26:54,078 Ragnar. 236 00:26:56,848 --> 00:26:59,216 I knew you would come, my love. 237 00:27:01,920 --> 00:27:05,289 Enjoy Valhalla. You deserve it. 238 00:27:08,059 --> 00:27:09,893 But don't forget me. 239 00:27:11,596 --> 00:27:12,930 Haunt me. 240 00:27:15,266 --> 00:27:16,867 Don't leave me. 241 00:27:30,749 --> 00:27:32,049 Ragnar? 242 00:27:45,930 --> 00:27:47,164 Helga! 243 00:29:31,703 --> 00:29:33,470 What kind of place is this? 244 00:29:35,541 --> 00:29:37,107 It's a temple. 245 00:29:39,544 --> 00:29:40,644 Where are their gods? 246 00:29:41,747 --> 00:29:44,014 I can't see any 247 00:29:44,016 --> 00:29:46,817 and yet they're praying with such passion. 248 00:29:48,020 --> 00:29:49,753 I hate that noise! 249 00:29:54,492 --> 00:29:56,994 No! Stop! Stop! 250 00:29:56,996 --> 00:29:58,095 No. 251 00:29:59,297 --> 00:30:00,397 No more killing! 252 00:30:01,432 --> 00:30:03,133 Not in here! 253 00:30:03,135 --> 00:30:04,201 Not in this place! 254 00:30:05,304 --> 00:30:06,370 I forbid it. 255 00:30:07,972 --> 00:30:10,374 If you want to kill these people, 256 00:30:10,376 --> 00:30:12,776 you have to kill me first. 257 00:30:26,357 --> 00:30:28,458 You heard what Floki said. 258 00:30:29,561 --> 00:30:31,628 We're not going to kill these people. 259 00:30:33,364 --> 00:30:34,464 Leave. 260 00:30:35,333 --> 00:30:36,600 Leave. 261 00:31:04,662 --> 00:31:05,829 Psst! 262 00:31:45,603 --> 00:31:47,004 Rollo: Bjorn. 263 00:31:56,214 --> 00:31:57,381 Wait. 264 00:31:58,249 --> 00:31:59,683 He is already dead. 265 00:32:06,824 --> 00:32:08,558 He killed himself. 266 00:32:25,877 --> 00:32:28,679 What do you think he was guarding? 267 00:33:28,606 --> 00:33:30,273 Don't be afraid. 268 00:33:30,975 --> 00:33:32,409 Please don't be afraid. 269 00:33:33,745 --> 00:33:35,445 I won't hurt you. 270 00:33:37,281 --> 00:33:39,149 You're safe. 271 00:33:39,151 --> 00:33:40,550 Don't be afraid. 272 00:33:43,221 --> 00:33:44,821 It's all right. 273 00:33:49,894 --> 00:33:50,994 Shh. 274 00:33:52,096 --> 00:33:53,563 You're safe. Shh. 275 00:34:33,806 --> 00:34:35,439 Ironside, come! 276 00:34:56,494 --> 00:34:57,794 Helga! 277 00:34:58,162 --> 00:34:59,496 Floki! 278 00:34:59,498 --> 00:35:00,964 - Come, come. - Who is she? 279 00:35:00,966 --> 00:35:02,632 - She is an orphan. - So? 280 00:35:02,634 --> 00:35:04,234 Don't you see? 281 00:35:04,236 --> 00:35:06,636 She is the same age as angrboda. 282 00:35:06,638 --> 00:35:09,005 The same age that she would have been. 283 00:35:09,007 --> 00:35:10,941 What do you want to do with her, Helga? 284 00:35:10,943 --> 00:35:13,677 - I want to take her with us. - No, Helga. 285 00:35:13,679 --> 00:35:14,811 - Yes. - No. 286 00:35:14,813 --> 00:35:16,446 - Yes. - Floki... no. 287 00:35:16,448 --> 00:35:17,848 Floki! She is coming. 288 00:35:17,850 --> 00:35:19,716 No, no, she's not. She's staying, Helga. 289 00:35:19,718 --> 00:35:21,785 I am taking her with me! 290 00:35:43,107 --> 00:35:45,142 All hail queen lagertha. 291 00:35:46,644 --> 00:35:48,378 Queen of Kattegat. 292 00:35:50,314 --> 00:35:51,848 I saw Ragnar. 293 00:35:52,583 --> 00:35:54,818 Yes. I also saw him. 294 00:35:54,820 --> 00:35:56,419 But so briefly. 295 00:35:58,089 --> 00:36:00,323 On his way to Valhalla. 296 00:36:02,760 --> 00:36:05,028 He was so happy. 297 00:36:23,080 --> 00:36:25,315 I have only one question. 298 00:36:26,684 --> 00:36:28,985 Will the sons of Ragnar kill me? 299 00:36:37,428 --> 00:36:38,695 Did you not hear me? 300 00:36:40,798 --> 00:36:42,599 Yes, I heard you. 301 00:36:43,568 --> 00:36:47,003 Then what is the answer, o wise one? 302 00:36:49,807 --> 00:36:53,643 Will I be killed by a son of Ragnar? 303 00:36:56,881 --> 00:36:58,048 Yes. 304 00:38:07,818 --> 00:38:09,552 Harald: We made it, ironside. 305 00:38:12,290 --> 00:38:14,257 At last! 306 00:38:14,259 --> 00:38:16,226 The Mediterranean. 307 00:38:18,363 --> 00:38:21,998 Bjorn: This is further than our people have ever come. 308 00:38:22,000 --> 00:38:24,200 Further than Ragnar dreamed. 309 00:38:31,108 --> 00:38:32,475 It's beautiful. 310 00:39:01,205 --> 00:39:03,907 How the little piggies will grunt, 311 00:39:03,909 --> 00:39:06,609 when they hear how the old boar suffered. 312 00:39:09,046 --> 00:39:11,748 Hvitserk, did you hear him too? 313 00:39:11,750 --> 00:39:12,882 Yes. 314 00:40:04,535 --> 00:40:06,035 Man: Ivar... 315 00:40:11,442 --> 00:40:13,510 Your father is dead. 316 00:40:14,645 --> 00:40:16,446 Killed by serpents. 317 00:40:27,591 --> 00:40:32,095 Cold in the cold, iron earth, Ragnar lies. 318 00:41:43,000 --> 00:41:44,968 My father is dead. 319 00:41:58,415 --> 00:42:00,817 It gladdens me to know that Odin 320 00:42:00,819 --> 00:42:03,553 prepares for a feast. 321 00:42:03,555 --> 00:42:08,892 Soon I shall be drinking ale from curved horns! 322 00:42:08,894 --> 00:42:13,596 I shall not enter Odin's hall with fear. 323 00:42:13,598 --> 00:42:16,466 I shall wait for my sons to join me. 324 00:42:16,468 --> 00:42:18,668 And when they do, 325 00:42:18,670 --> 00:42:22,438 I will bask in their tales of triumph. 326 00:42:25,342 --> 00:42:27,443 The aesir will welcome me! 327 00:42:28,712 --> 00:42:32,415 My death comes without apology! 328 00:42:32,417 --> 00:42:37,720 And I welcome the Valkyries to summon me home! 328 00:42:38,305 --> 00:43:38,914 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.