All language subtitles for The.Tai-Chi.Master.1993720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,693 --> 00:00:51,200 My hands do not have strength and power 2 00:00:51,201 --> 00:00:58,832 My heart embraces peace and calm 3 00:00:59,000 --> 00:01:07,132 Resigning myself to avoid adversity. Seeing richness out of the void. 4 00:01:07,133 --> 00:01:14,890 Violence be turned to peace. There are always guiding fates. 5 00:01:14,891 --> 00:01:23,732 Dynamic or still. Divide or multiple. 6 00:01:23,733 --> 00:01:31,573 Follow fate to go in and out of the mortal world. Merciless is mercy. 7 00:01:31,574 --> 00:01:39,623 Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy. 8 00:01:39,624 --> 00:01:47,923 Dynamic or still. Divide or multiple. 9 00:01:47,924 --> 00:01:55,347 Follow fate to go in and out of the mortal world. Merciless is mercy. 10 00:01:55,348 --> 00:02:04,231 Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy. 11 00:02:24,502 --> 00:02:27,796 TEMPLE FOR FULLFILLING YOUR WISH 12 00:02:27,797 --> 00:02:30,841 Tian Bao, now that you are a monk, you must obey the rules. 13 00:02:30,842 --> 00:02:33,343 You mustn't kill or eat meat. 14 00:02:33,344 --> 00:02:36,263 Master, l have never eaten any meat. 15 00:02:37,307 --> 00:02:38,807 You were born to be a monk. 16 00:02:38,808 --> 00:02:41,602 lt's just that my family's too poor to afford meat. 17 00:02:41,603 --> 00:02:43,604 - I have always wanted to try it. - What? 18 00:02:44,898 --> 00:02:48,650 - Master. - This is our new student named Tian Bao. 19 00:02:48,651 --> 00:02:50,486 This is Jun Bao. 20 00:02:50,487 --> 00:02:53,405 He will be your senior. The Shaolin Temple has very strict rules. 21 00:02:53,406 --> 00:02:55,657 He'll teach you. You must always obey your senior. 22 00:02:55,658 --> 00:02:58,368 Jun Bao, teach him how to recite the Book of Buddha. 23 00:02:58,369 --> 00:03:01,288 - Which part, master? - I thought you onIy knew one part. 24 00:03:03,833 --> 00:03:05,501 I'll teach you everything, my junior. 25 00:03:06,711 --> 00:03:09,838 l'm taller and older than you. Why do l have to call you "Senior?" 26 00:03:09,839 --> 00:03:12,841 I don't know. Just do it. These are Master's wishes. 27 00:03:12,842 --> 00:03:16,345 Oh, yeah? Well, I'll only call you "Senior" in front of others, but when 28 00:03:16,346 --> 00:03:20,307 no one's around and they can't hear you, you call me "Senior," understand? 29 00:03:21,601 --> 00:03:23,685 - Do you want to be senior or not? - Sure! 30 00:03:23,686 --> 00:03:25,521 There's no one around, so call me senior. 31 00:03:25,522 --> 00:03:27,231 Okay, senior. 32 00:03:27,232 --> 00:03:28,690 Good boy. 33 00:03:28,691 --> 00:03:31,026 - Let's study. - Let's play! 34 00:03:33,780 --> 00:03:37,199 Let's practice the 36 stances of Shaolin Fist. 35 00:03:37,200 --> 00:03:38,742 "The Hands!" 36 00:03:40,453 --> 00:03:42,538 "Dance of the Phoenix"! 37 00:03:42,539 --> 00:03:44,790 "Behold, the Golden Rooster"! 38 00:03:44,791 --> 00:03:46,542 "The Dragon's Sword"! 39 00:03:46,543 --> 00:03:48,710 Jun Bao, my junior, come here. 40 00:03:51,339 --> 00:03:53,507 Hey, don't call me "Junior" in front of the others. 41 00:03:53,508 --> 00:03:55,843 They're way over there. They can't even hear what we're saying. 42 00:03:55,844 --> 00:03:57,344 I guess you're right. 43 00:03:58,429 --> 00:04:01,223 "The Wild Goose Glides Along the Beach." 44 00:04:01,224 --> 00:04:03,725 - "The Leopard Leaps"... - Wow, if I were given the chance 45 00:04:03,726 --> 00:04:06,186 to try kung fu, I'd be a whole lot better than that. 46 00:04:06,187 --> 00:04:08,397 We'd have to get permission from our master. 47 00:04:09,482 --> 00:04:11,775 "The Octagon Transforms Itself." 48 00:04:13,069 --> 00:04:14,570 What did you hit us for, idiot? 49 00:04:14,571 --> 00:04:16,738 What are you two doing Iooking around here? 50 00:04:16,739 --> 00:04:19,992 I'm senior to you both. I can hit you any time l like. 51 00:04:19,993 --> 00:04:21,702 Oh no, you can't. 52 00:04:22,745 --> 00:04:24,538 Tian Bao, are you okay? 53 00:04:24,539 --> 00:04:26,665 You can't spy on our secret kung fu! 54 00:04:26,666 --> 00:04:29,251 - Hey, come on, let's go. - We'll tell our master! 55 00:04:29,252 --> 00:04:31,211 Go ahead. It's no big deal. 56 00:04:31,212 --> 00:04:33,630 My master's senior to yours. 57 00:04:45,435 --> 00:04:48,270 Master, this will keep the sunshine off your head. 58 00:04:48,271 --> 00:04:51,064 Everything has a life including the plants. 59 00:04:51,232 --> 00:04:53,358 We mustn't damage the life of another 60 00:04:53,359 --> 00:04:55,235 just for our own gain. 61 00:04:55,236 --> 00:04:56,945 This is too selfish. 62 00:04:56,946 --> 00:05:00,073 - Do you understand? - Yes, Master. 63 00:05:00,074 --> 00:05:01,742 I understand perfectly. 64 00:05:01,743 --> 00:05:03,410 Even if the sun is burning down on you, 65 00:05:03,411 --> 00:05:04,870 I won't do anything at all. 66 00:05:06,831 --> 00:05:08,790 Master, l want to learn kung fu. 67 00:05:08,791 --> 00:05:10,709 Why do you want to learn? 68 00:05:10,710 --> 00:05:11,793 - To have a heaIthy body! - To learn to fight! 69 00:05:11,794 --> 00:05:14,463 Be certain that this is what you really want. 70 00:05:14,464 --> 00:05:16,423 - lt's what we want. - lt's what I want. 71 00:05:17,467 --> 00:05:19,468 You must use kung fu 72 00:05:19,469 --> 00:05:21,011 only for helping others. 73 00:05:21,012 --> 00:05:23,222 - Do you understand? - I understand, Master. 74 00:05:28,978 --> 00:05:30,687 - Take that! - Who's there? 75 00:05:30,688 --> 00:05:32,981 What are you doing? I'll teach you a good lesson! 76 00:05:34,067 --> 00:05:36,026 Come on, give me a hand! 77 00:05:36,027 --> 00:05:38,320 I'll keep him covered. 78 00:05:38,321 --> 00:05:39,905 Go to hell! 79 00:05:41,032 --> 00:05:43,367 I know who you are! 80 00:05:43,368 --> 00:05:46,495 - How do you know I'm Jun Bao? - Because you just told me. 81 00:05:47,622 --> 00:05:49,331 TEMPLE FOR THE STUDY OF TAOISM 82 00:05:49,332 --> 00:05:51,416 Real smooth move. This is all your fault. 83 00:05:51,417 --> 00:05:53,126 You're a stupid idiot, you know that? 84 00:05:53,127 --> 00:05:56,004 Well, he said he knew who I was. How did I know he was lying? 85 00:05:56,005 --> 00:05:57,297 How could you believe him? 86 00:05:57,298 --> 00:05:58,924 Now you see the mess you've dragged me into? 87 00:06:02,512 --> 00:06:05,847 - l'm really hungry. - So am l. l'm starving. 88 00:06:05,848 --> 00:06:09,017 - This is really too much. - Master! 89 00:06:09,018 --> 00:06:11,603 I told you to practice kung fu to help others. 90 00:06:11,604 --> 00:06:14,022 Instead, you've used it to fight. You have shamed me! 91 00:06:14,023 --> 00:06:16,692 - Beating a senior student. - But, Master-- 92 00:06:16,693 --> 00:06:19,361 You keep quiet. I'll teach you a good lesson. 93 00:06:19,362 --> 00:06:22,197 Master is too lenient, making you kneel for only three hours. 94 00:06:22,198 --> 00:06:25,325 - Confess your transgression! - Can I have a red bean bun? 95 00:06:25,326 --> 00:06:26,868 A plain bun will be good enough. 96 00:06:26,869 --> 00:06:29,162 After this, you still have to clean up Luo Han Hall. 97 00:06:33,334 --> 00:06:36,586 This is your fault too. Master had to give us a punishment, 98 00:06:36,587 --> 00:06:39,047 so now we have to clean Luo Han Hall by ourselves. 99 00:06:39,048 --> 00:06:40,674 Just think of it as punishment 100 00:06:40,675 --> 00:06:43,927 for the time you burned that rat and didn't get caught. 101 00:06:46,222 --> 00:06:48,890 "The Fairy Cometh!" 102 00:06:48,891 --> 00:06:51,226 "The Dragon Shows Its Might!" 103 00:06:51,227 --> 00:06:53,520 I'd like to see how you do your kung fu moves 104 00:06:53,521 --> 00:06:55,814 fighting with a pole now. Can you show me? 105 00:06:55,815 --> 00:06:57,524 It's very simple. 106 00:06:59,110 --> 00:07:00,736 "The Fairy Cometh!" 107 00:07:03,573 --> 00:07:05,615 "The Dragon Shows Its Might!" 108 00:07:05,616 --> 00:07:07,367 "The Invincible Move!" 109 00:07:07,368 --> 00:07:09,411 And this one's called "Knocking Your Head!" 110 00:07:09,412 --> 00:07:11,538 Hey! Now you're playing your damn tricks on me again! 111 00:07:11,539 --> 00:07:13,040 You're too slow. Watch your head! 112 00:07:23,426 --> 00:07:26,928 - Jun Bao, well done. - Tian Bao, you gave in to me. 113 00:07:29,724 --> 00:07:33,226 Master always says we should help others with our kung fu. 114 00:07:33,394 --> 00:07:36,021 - Who can we help here? - We can help ourseIves. 115 00:07:36,022 --> 00:07:38,357 I want to be number one at Shaolin. 116 00:07:39,442 --> 00:07:41,610 - When will l ever achieve that? - You're being too naive. 117 00:07:41,611 --> 00:07:43,904 You need a lot more skill and training to be number one. 118 00:07:43,905 --> 00:07:45,947 You have to learn how to beat the 1 8 Bronze Men. 119 00:07:45,948 --> 00:07:47,991 And then there are the wooden warriors. 120 00:07:47,992 --> 00:07:49,576 Remember that. 121 00:07:50,703 --> 00:07:52,996 Hey, you'd better get up from there! Don't Iet anyone see. 122 00:07:52,997 --> 00:07:55,624 Don't worry about it. No one's gonna see me. 123 00:07:57,168 --> 00:07:58,835 Well, I don't care. Don't just sit there. 124 00:07:58,836 --> 00:08:00,420 - Just get off and sit on the ground-- - Hey! 125 00:08:02,048 --> 00:08:04,633 Now look, you messed up Master's seat! 126 00:08:04,634 --> 00:08:06,510 You're the one messing around with it. 127 00:08:06,511 --> 00:08:08,261 I'll have to tell on you. 128 00:08:08,262 --> 00:08:10,305 What, you think you can get away with that? 129 00:08:26,531 --> 00:08:29,950 Every blow of the Shaolin Fist must be forceful. 130 00:08:29,951 --> 00:08:32,828 Each move is a surprise to the enemy. 131 00:08:32,829 --> 00:08:34,204 It must be swift as the wind. 132 00:08:34,205 --> 00:08:36,289 These are the basics of the Shaolin Fist. 133 00:08:36,290 --> 00:08:39,209 You must be steadfast in every situation. 134 00:09:00,398 --> 00:09:01,982 - What? - Look! 135 00:09:01,983 --> 00:09:03,942 - What's going on? - Who did that? 136 00:09:03,943 --> 00:09:05,861 - Why is that? - I told you before, 137 00:09:05,862 --> 00:09:07,988 it must be infected with termites, right? 138 00:09:07,989 --> 00:09:09,448 Careful, don't eat them in the rice. 139 00:09:13,202 --> 00:09:16,580 To achieve the highest level, your body must be as hard as steel. 140 00:09:38,895 --> 00:09:41,229 What's that? Is the bed collapsing now? Calm down. 141 00:09:41,230 --> 00:09:44,691 Go to sleep. We have to practice iron palms tomorrow. 142 00:09:55,745 --> 00:09:56,870 Watch my sword, Jun Bao! 143 00:10:01,584 --> 00:10:03,585 You need more practice. Your arm's not strong enough. 144 00:10:05,796 --> 00:10:07,589 Strike first to prevent attack. 145 00:10:14,680 --> 00:10:16,515 So much for practicing. 146 00:10:17,975 --> 00:10:20,101 Look, our clothes are tattered. 147 00:10:20,102 --> 00:10:22,103 The Luo Han monks will laugh at us. 148 00:10:22,104 --> 00:10:24,064 Well, we'll just tell them that we over-washed them. 149 00:10:24,065 --> 00:10:26,566 I told you we should wash them ourselves. 150 00:10:26,567 --> 00:10:28,235 - Ours are okay. - I saved the best for us. 151 00:10:29,278 --> 00:10:30,946 Good morning. 152 00:10:30,947 --> 00:10:32,531 What happened to the others? 153 00:10:34,450 --> 00:10:36,117 I believe that the rats did it. 154 00:10:37,203 --> 00:10:39,829 So many rats and termites these days. 155 00:10:39,830 --> 00:10:42,415 Go do something about them. 156 00:10:46,754 --> 00:10:49,714 - Where can we find termites and rats? - We'll say the birds ate them. 157 00:10:50,841 --> 00:10:52,717 Your kung fu is great! 158 00:10:52,718 --> 00:10:54,636 Thank you. It's nothing. 159 00:10:54,637 --> 00:10:56,304 Here you go. 160 00:10:56,305 --> 00:10:58,223 Tian Bao, you're the greatest of us all! 161 00:10:58,224 --> 00:11:00,809 - That's right, you're sure to win. - You're great too. Enough? 162 00:11:00,810 --> 00:11:02,310 - Yeah. - Here's the rice. 163 00:11:04,313 --> 00:11:05,814 Oh, yeah! Wow! 164 00:11:05,815 --> 00:11:07,274 Whoa! 165 00:11:08,484 --> 00:11:10,485 Maintain a steady stance! 166 00:11:10,486 --> 00:11:13,029 - Got it! - You eat first! 167 00:11:13,030 --> 00:11:14,656 He threw rice at me! 168 00:11:14,657 --> 00:11:16,491 Well, I slipped, that's all. 169 00:11:16,492 --> 00:11:18,326 I'm the one who did it. Go and tell your master. 170 00:11:19,412 --> 00:11:21,496 My master is the judge of the kung fu contest. 171 00:11:21,497 --> 00:11:23,832 I'll make sure you won't get promoted to Da Mor HaII. 172 00:11:23,833 --> 00:11:25,417 Let me go! 173 00:11:26,794 --> 00:11:28,712 I swear, I'll beat that guy. 174 00:11:28,713 --> 00:11:30,630 1 2, 1 3-- 175 00:11:31,799 --> 00:11:34,884 l did that one. The competition for promotion into Da Mor Hall 176 00:11:34,885 --> 00:11:36,428 will be soon. Do you think you'll make it? 177 00:11:36,429 --> 00:11:39,514 I'm not worried. l've practiced. It's up to fate to decide. 178 00:11:39,515 --> 00:11:41,558 Fate to decide? 179 00:11:41,559 --> 00:11:43,268 l want to make sure that l'm number one. 180 00:11:43,269 --> 00:11:45,145 That's why I practice so hard. 181 00:11:45,146 --> 00:11:47,522 Hey, how many bricks have you cracked? 182 00:11:47,523 --> 00:11:50,400 - 1 7. - 1 8! 183 00:11:50,401 --> 00:11:53,194 Have you practiced cracking bricks on the back of your head? 184 00:11:53,195 --> 00:11:54,529 No, I haven't. 185 00:12:03,873 --> 00:12:05,332 Their movements are different. 186 00:12:12,715 --> 00:12:14,132 Buddhist Palm! 187 00:12:20,181 --> 00:12:22,057 The key is in how you breathe. 188 00:12:22,058 --> 00:12:24,851 Today, we are going to decide 189 00:12:24,852 --> 00:12:27,228 who is going to be promoted. 190 00:12:27,229 --> 00:12:30,231 The four best will be promoted to Da Mor Hall 191 00:12:30,232 --> 00:12:32,567 to further their studies of advanced martial arts techniques. 192 00:12:32,568 --> 00:12:36,196 Remember, the purpose of kung fu and practice is to help people. 193 00:12:36,197 --> 00:12:38,114 Contestants must restrain themselves during the contest. 194 00:12:38,115 --> 00:12:41,034 Now, is that clear? 195 00:12:41,035 --> 00:12:44,204 The first round-- Tian Bao... 196 00:12:44,205 --> 00:12:45,747 and Xin Bao! 197 00:12:45,748 --> 00:12:47,374 I'll teach him a lesson. 198 00:12:50,961 --> 00:12:52,587 Greetings and respect. 199 00:12:52,588 --> 00:12:53,880 Begin! 200 00:13:14,026 --> 00:13:15,610 Try this one! 201 00:13:19,865 --> 00:13:21,783 Xin Bao, you'll lose. 202 00:13:25,830 --> 00:13:27,789 Try my fist! 203 00:13:33,003 --> 00:13:34,379 You cheated! 204 00:13:36,966 --> 00:13:38,383 Enough! 205 00:13:42,763 --> 00:13:44,139 Strike me? How dare you? 206 00:13:45,391 --> 00:13:47,058 I'm sorry, Master. 207 00:13:47,059 --> 00:13:50,228 You are not fit to practice kung fu due to your ferocious intent. 208 00:13:50,229 --> 00:13:51,855 Therefore, you are expelled. 209 00:13:53,816 --> 00:13:56,067 No, Master. Sir, it was Xin Bao who cheated. 210 00:13:56,068 --> 00:13:58,319 Are you saying I'm unfair? 211 00:13:58,320 --> 00:13:59,988 - No, Master. - Are you blind? 212 00:13:59,989 --> 00:14:03,366 - You saw what he did! - You insult a master? 213 00:14:03,367 --> 00:14:04,993 - He didn't mean it! - Away! 214 00:14:10,541 --> 00:14:13,668 - l'll destroy your skill. - Master, please, don't! 215 00:14:13,669 --> 00:14:15,128 Stay away! 216 00:14:20,843 --> 00:14:22,177 Buddhist Palm! 217 00:14:27,516 --> 00:14:29,017 How do you know about Buddhist Palm? 218 00:14:29,018 --> 00:14:31,603 You are blind, aren't you? l learned it from you! 219 00:14:31,604 --> 00:14:33,897 Tian Bao! He just snuck a little look. 220 00:14:33,898 --> 00:14:36,524 I want these two detained, now. 221 00:14:36,525 --> 00:14:38,318 Luo Han Poles! 222 00:14:38,319 --> 00:14:39,694 Yes sir! 223 00:14:59,381 --> 00:15:01,132 AII right, guys. We're aII brothers here. 224 00:15:01,133 --> 00:15:02,675 Let's talk this over. Now what? 225 00:15:02,843 --> 00:15:06,179 The Buddha has come. Surrender, all ye devils! 226 00:15:32,623 --> 00:15:35,083 Tian Bao, break the formation with their own poles! 227 00:15:35,084 --> 00:15:37,168 Right! I'll break them up! 228 00:15:56,438 --> 00:15:59,190 Try as you might, you'll never escape from here. 229 00:17:19,271 --> 00:17:20,897 Look out! 230 00:17:20,898 --> 00:17:23,650 - Keep the formation! - lt's too slippery! 231 00:17:29,239 --> 00:17:31,407 Invincible Move! 232 00:17:35,704 --> 00:17:38,456 Hey, we're aII brothers here. Let's talk this over. 233 00:17:45,631 --> 00:17:47,674 Hey, wait up! 234 00:17:53,305 --> 00:17:55,348 Don't let them get away! 235 00:18:03,732 --> 00:18:05,525 - Master! - Get out! 236 00:18:06,652 --> 00:18:08,236 Junior. 237 00:18:09,613 --> 00:18:11,572 You defend your students when they have done wrong? 238 00:18:11,573 --> 00:18:15,410 So what are you going to tell the Abbot? 239 00:18:23,752 --> 00:18:26,421 It was unfair. Everyone saw that bastard cheat. 240 00:18:26,422 --> 00:18:29,215 And when I tried to defend myself, I was the villain. 241 00:18:29,216 --> 00:18:31,092 What did I do wrong? 242 00:18:31,093 --> 00:18:33,720 - To top it off, they were trying to kiII us. - What is Master up to now? 243 00:18:34,847 --> 00:18:36,889 Right or wrong, 244 00:18:36,890 --> 00:18:38,725 who can ever teII? 245 00:18:40,352 --> 00:18:42,729 Master, we were wrong. 246 00:18:44,982 --> 00:18:47,859 Fate has decreed that we must part. 247 00:18:47,860 --> 00:18:50,278 I cannot be your master anymore. 248 00:18:50,279 --> 00:18:51,946 Go into the outside world 249 00:18:51,947 --> 00:18:53,489 and try to learn from it. 250 00:18:53,490 --> 00:18:55,992 The roots of trouble 251 00:18:55,993 --> 00:18:57,910 are also the roots of Buddhism. 252 00:18:59,496 --> 00:19:02,457 Jun Bao, you have a kind heart. 253 00:19:02,458 --> 00:19:04,167 I don't worry for you. 254 00:19:05,753 --> 00:19:08,921 Tian Bao, you are aggressive. 255 00:19:10,132 --> 00:19:12,633 This book doesn't deal with any martial arts skill. 256 00:19:12,634 --> 00:19:14,469 But when your heart is restless, it will bring you peace. 257 00:19:14,470 --> 00:19:17,096 It deals with the flow of chi, the life force. 258 00:19:18,974 --> 00:19:21,976 Practice it often, and remember... 259 00:19:21,977 --> 00:19:24,812 keep your mind and heart always at peace. 260 00:19:24,813 --> 00:19:27,982 A temple is not the only place to study. 261 00:19:27,983 --> 00:19:29,650 Now go. 262 00:19:32,112 --> 00:19:33,905 Yes, Master, we're going now. 263 00:19:41,455 --> 00:19:42,955 They're so pretty! 264 00:19:50,005 --> 00:19:52,632 Ladies and gentlemen, step right up and gather 'round. 265 00:19:53,884 --> 00:19:56,636 - What school do they belong to? - They're only entertainers. 266 00:19:58,931 --> 00:20:01,474 - Why do they have such strange haircuts? - l think they're from Khitan. 267 00:20:02,851 --> 00:20:04,685 Well, I'm really hungry. 268 00:20:04,686 --> 00:20:06,479 Me too! We'll beg for alms. 269 00:20:08,273 --> 00:20:10,191 No one pays any attention to us. 270 00:20:10,192 --> 00:20:11,776 Are they all that poor? 271 00:20:11,777 --> 00:20:13,361 No, we have to try harder. 272 00:20:13,362 --> 00:20:15,696 Hey, l'll bet that girl won't turn us down. 273 00:20:15,697 --> 00:20:17,365 lf she had money, she wouldn't perform on the streets. 274 00:20:17,366 --> 00:20:18,449 Let's go try these guys over here. 275 00:20:20,702 --> 00:20:23,204 May you all live long and prosper, gentlemen. 276 00:20:23,205 --> 00:20:24,956 You stupid monks! 277 00:20:24,957 --> 00:20:26,874 No wonder l've had bad luck all day. 278 00:20:26,875 --> 00:20:29,669 May you live long and prosper, gentlemen. 279 00:20:29,670 --> 00:20:31,879 Don't say that. You should say he will win each bet. 280 00:20:31,880 --> 00:20:33,840 - Cut the crap! - Whoa! 281 00:20:34,883 --> 00:20:37,677 - l'm sorry. Sorry. - That's all right. 282 00:20:37,678 --> 00:20:40,179 Excuse me, Brother, but do you know somebody named Murong Bai? 283 00:20:42,224 --> 00:20:43,766 No, sorry. 284 00:20:44,893 --> 00:20:46,477 Thank you anyway. 285 00:20:48,647 --> 00:20:50,857 She's looking for someone. We're looking for food. 286 00:20:50,858 --> 00:20:53,568 What we need is a job so we don't have to beg for money. 287 00:20:53,569 --> 00:20:56,279 - Let's go. - I'd rather go back to the temple. 288 00:20:57,906 --> 00:21:00,366 - Pay your protection! - I've paid you all l can. 289 00:21:00,367 --> 00:21:02,451 Well, maybe that's just not enough. 290 00:21:02,452 --> 00:21:05,538 - Pay or die! It's your choice. - But really, l have no more money! 291 00:21:05,539 --> 00:21:08,207 Don't beat me-- 292 00:21:08,208 --> 00:21:09,876 He should pay. Beat him up. 293 00:21:12,254 --> 00:21:13,921 I'll report you to the police! 294 00:21:13,922 --> 00:21:16,007 Don't you know I'm the governor's cousin? 295 00:21:17,718 --> 00:21:19,886 - Hey, little lady. - Buzz off! 296 00:21:19,887 --> 00:21:21,846 You want to go for a drink with me? 297 00:21:23,056 --> 00:21:24,640 How about it? 298 00:21:24,641 --> 00:21:26,392 Oh, she's too shy. 299 00:21:27,603 --> 00:21:29,812 Oh, God, no. 300 00:21:29,813 --> 00:21:31,314 Here, friend, take this cash. 301 00:21:32,608 --> 00:21:35,776 - It belongs to that jerk. - Thank you so much. 302 00:21:35,777 --> 00:21:37,612 Huh? My money! 303 00:21:37,613 --> 00:21:39,488 - The girl took it! - I've gotta go now. 304 00:21:39,489 --> 00:21:40,740 Get her! 305 00:21:56,882 --> 00:21:58,925 - Performers? - No, fighting. 306 00:22:01,720 --> 00:22:03,095 They're ganging up on her. 307 00:22:03,096 --> 00:22:04,805 - Should we help her? - Of course. 308 00:22:07,476 --> 00:22:09,101 Hey, don't hit her, hit me. 309 00:22:09,269 --> 00:22:11,479 With pleasure! 310 00:22:13,148 --> 00:22:14,815 You hit me first. 311 00:22:17,986 --> 00:22:19,946 Miss, are you all right? 312 00:22:23,283 --> 00:22:24,367 Is something wrong? 313 00:22:24,368 --> 00:22:26,577 The 1 5th move! The 1 6th move! 314 00:22:28,038 --> 00:22:29,705 - There. l'm okay now. - The 1 7th move! 315 00:22:33,210 --> 00:22:34,293 The 1 8th move! 316 00:22:34,294 --> 00:22:35,336 The 20th move! 317 00:22:38,423 --> 00:22:39,507 The 35th move! 318 00:22:39,508 --> 00:22:40,508 The 36th move! 319 00:22:41,843 --> 00:22:44,679 36 moves! Are you done? 320 00:22:44,680 --> 00:22:46,639 Just one more. . . I made it up! 321 00:22:53,188 --> 00:22:55,064 - Will you... - Won't you ever do that move 322 00:22:55,065 --> 00:22:56,565 like I taught you? 323 00:23:03,991 --> 00:23:06,200 Master Liu, who did this? 324 00:23:06,201 --> 00:23:08,035 Run quick, the troops are here! 325 00:23:08,036 --> 00:23:10,538 - Arrest those monks! - Let's go! 326 00:23:14,209 --> 00:23:15,876 They went that way! After them! 327 00:23:15,877 --> 00:23:17,503 Yes! 328 00:23:19,673 --> 00:23:21,841 Paper, rock, scissors. Paper, rock, scissors. 329 00:23:21,842 --> 00:23:23,384 Paper, rock, scissors. 330 00:23:23,385 --> 00:23:25,511 Paper, rock, scissors-- 331 00:23:26,638 --> 00:23:28,723 - You look like you're from Khitan. - You too! 332 00:23:28,724 --> 00:23:30,391 What game were you playing? 333 00:23:30,392 --> 00:23:31,892 It's one we made up when we were kids. 334 00:23:31,893 --> 00:23:33,519 Teach it to me. 335 00:23:33,520 --> 00:23:35,604 The winner was senior. The loser was junior. 336 00:23:35,605 --> 00:23:37,898 But he always won. 337 00:23:37,899 --> 00:23:39,817 It's simple. You were too slow. 338 00:23:39,818 --> 00:23:41,402 You must have been cheating in that case. 339 00:23:41,403 --> 00:23:43,237 If you play against me, I'II be your godmother. 340 00:23:43,238 --> 00:23:44,322 Godmother? 341 00:23:47,492 --> 00:23:50,077 Governor Liu comes to pay respects to the Buddha. 342 00:23:50,078 --> 00:23:51,704 Clear the way! 343 00:24:10,932 --> 00:24:14,018 Wow! How privileged! 344 00:24:14,019 --> 00:24:16,228 Why is a Buddhist so cruel? 345 00:24:16,229 --> 00:24:19,065 He's Liu Jin, the royal eunuch. He's Iike a snake inside. 346 00:24:19,066 --> 00:24:21,275 He's killed fewer people than usual today. 347 00:24:21,276 --> 00:24:23,652 I wish I could be as privileged as he is. 348 00:24:23,653 --> 00:24:25,237 Then just become a eunuch. 349 00:24:26,281 --> 00:24:28,407 Why not? 350 00:24:34,873 --> 00:24:36,957 Eighth Master, you're early today. BUDDHA'S LAUGH RESTAURANT 351 00:24:36,958 --> 00:24:39,835 I'll prepare some nice dishes for you. Enjoy yourself. 352 00:24:39,836 --> 00:24:41,212 Thank you. 353 00:24:41,213 --> 00:24:43,464 Mister, there's a dark mist on your forehead. 354 00:24:43,465 --> 00:24:45,383 Piss off! I'm eating. 355 00:24:50,347 --> 00:24:54,225 Lady, there's a dark mist on your forehead. I know your fortune. 356 00:24:54,226 --> 00:24:57,061 Are you looking for someone? Finding them may not be good. 357 00:24:57,062 --> 00:24:59,772 - Would you like to buy a charm? - Con man. 358 00:24:59,773 --> 00:25:01,315 You don't have to take it. 359 00:25:01,316 --> 00:25:03,818 The most famous dish here is roast pigeon. 360 00:25:03,819 --> 00:25:06,654 What? Don't they have vegetarian food here? 361 00:25:07,823 --> 00:25:09,365 - The rice is okay. - Hey, Jun Bao, 362 00:25:09,366 --> 00:25:10,950 we must adapt ourseIves. 363 00:25:10,951 --> 00:25:12,910 Remember what the master said-- we must discover 364 00:25:12,911 --> 00:25:14,829 the spirit of Buddhism in the secular world. 365 00:25:14,830 --> 00:25:17,081 Hey, I will try if first. 366 00:25:17,082 --> 00:25:18,541 Hmm. 367 00:25:40,021 --> 00:25:42,356 Here, have some bean curd. Otherwise you have nothing to eat. 368 00:25:43,650 --> 00:25:45,109 Thank you. 369 00:25:49,698 --> 00:25:51,490 You too. 370 00:25:55,871 --> 00:26:00,082 Right this way, my lady. We've reserved your table for you. 371 00:26:00,083 --> 00:26:03,377 My dear, what wish did Master make at the shrine? 372 00:26:03,378 --> 00:26:06,005 That's none of your business. 373 00:26:06,006 --> 00:26:07,590 Yes, dear. 374 00:26:08,842 --> 00:26:11,552 - Please. - Please. 375 00:26:15,223 --> 00:26:17,558 - What would you like to eat, dear? - Oh, anything. 376 00:26:17,559 --> 00:26:19,977 - All right. - Murong Bai? 377 00:26:19,978 --> 00:26:21,687 Is it really you? 378 00:26:24,816 --> 00:26:26,817 - Qiu Xue, what are you doing here? - Quiet! 379 00:26:29,070 --> 00:26:31,822 AII this way to find your husband. How touching! 380 00:26:31,823 --> 00:26:36,035 Too bad his name's no longer Murong, but Liu after my family. 381 00:26:36,036 --> 00:26:38,996 He would've starved to death if I hadn't deigned to save him. 382 00:26:40,040 --> 00:26:43,250 Men have no shame and they're so predictable. 383 00:26:43,251 --> 00:26:46,754 They'II aIways stay beside you. They will never stray 384 00:26:46,755 --> 00:26:49,006 if you keep them warm and happy. 385 00:26:49,007 --> 00:26:51,550 Don't you find that to be true? 386 00:26:53,428 --> 00:26:55,471 Qiu Xue, go home. 387 00:26:55,472 --> 00:26:57,264 That man has no heart. 388 00:26:58,391 --> 00:27:00,893 Murong Bai, you're no longer a man. 389 00:27:00,894 --> 00:27:02,978 You've become a dog. 390 00:27:02,979 --> 00:27:05,272 l used to play this instrument every night. 391 00:27:06,566 --> 00:27:09,693 I would never sell it for the money I needed. 392 00:27:11,196 --> 00:27:12,905 Now, everything has changed. 393 00:27:12,906 --> 00:27:14,406 Take it back. 394 00:27:15,617 --> 00:27:18,118 Garbage. 395 00:27:18,119 --> 00:27:20,162 I think you need it more than l do. 396 00:27:30,840 --> 00:27:32,758 Do you know who l am? 397 00:27:44,688 --> 00:27:47,731 She's Governor Liu's sister. Don't get involved. 398 00:28:14,426 --> 00:28:16,302 That's enough. I don't want to have to hurt you. 399 00:28:50,587 --> 00:28:52,838 - Are you all right, dear? - You dog! 400 00:28:57,844 --> 00:28:59,053 Just go away. I'm through with you! 401 00:28:59,054 --> 00:29:01,013 What are you staring at? Piss off. 402 00:29:01,014 --> 00:29:03,307 Now, go! 403 00:29:03,308 --> 00:29:04,933 Do you hear? Go on. 404 00:29:04,934 --> 00:29:06,810 Go on! 405 00:29:09,564 --> 00:29:10,648 I'll help you! 406 00:29:13,318 --> 00:29:14,902 Lady, you're bleeding. 407 00:29:16,821 --> 00:29:18,364 I'm sorry. 408 00:29:18,365 --> 00:29:20,866 Wait, I can't touch her. 409 00:29:23,912 --> 00:29:25,829 Stand up! 410 00:29:27,374 --> 00:29:29,792 Oh, God! 411 00:29:29,793 --> 00:29:31,001 Shameless cur! 412 00:29:34,255 --> 00:29:36,090 Don't worry, I'm here. 413 00:29:36,091 --> 00:29:38,092 Who's fighting in here? Nobody move! 414 00:29:38,093 --> 00:29:39,718 - Hold it! - The troops are here! 415 00:29:39,719 --> 00:29:42,096 Quick, let's go! 416 00:29:42,097 --> 00:29:44,098 Why are the troops always after us? 417 00:29:44,099 --> 00:29:46,308 Don't let those Khitans go! 418 00:29:46,309 --> 00:29:47,851 Yes, my lady! 419 00:29:49,020 --> 00:29:50,562 FoIIow me! 420 00:29:50,563 --> 00:29:52,356 Hurry! The troops are gaining! 421 00:29:54,984 --> 00:29:57,486 - Come on, quick! - Go to hell! 422 00:30:00,490 --> 00:30:01,573 Heavy load. 423 00:30:01,741 --> 00:30:03,617 Of course it's heavy. She's a woman. 424 00:30:03,618 --> 00:30:05,953 Oh, Buddha forgive me for being lustful. 425 00:30:05,954 --> 00:30:07,830 Are you okay? 426 00:30:09,541 --> 00:30:11,458 - Come on, get 'em! - Hurry up! 427 00:30:11,459 --> 00:30:13,293 Hurry it up! Come on! 428 00:30:13,294 --> 00:30:14,837 Where'd they go? 429 00:30:25,265 --> 00:30:27,057 - Back at the restaurant? - Oh, yeah. 430 00:30:27,058 --> 00:30:28,892 - Why did we come back here? - Well-- 431 00:30:28,893 --> 00:30:30,644 - Maybe it's another branch. - Oh, no. 432 00:30:30,645 --> 00:30:32,646 This is the only restaurant in town. 433 00:30:32,647 --> 00:30:34,565 WeII, you two go ahead and sleep on the floor. 434 00:30:34,566 --> 00:30:36,608 I'll take care of her. Go on. 435 00:30:39,571 --> 00:30:41,613 I felt better being a monk. 436 00:30:41,614 --> 00:30:43,782 Jun Bao, you can't go on relying on others 437 00:30:43,783 --> 00:30:45,492 like that guy Murong Bai. 438 00:30:45,493 --> 00:30:48,328 We won't rely on others. We can go to work for the restaurant. 439 00:30:48,329 --> 00:30:50,664 We can only stay here the night. 440 00:30:50,665 --> 00:30:52,708 They're not gonna let us stay here forever. 441 00:30:52,709 --> 00:30:54,668 I'll be an official one day. 442 00:30:54,669 --> 00:30:56,795 Well, it doesn't matter to me what you are 443 00:30:56,796 --> 00:30:58,839 as long as you're honest in what you do 444 00:30:58,840 --> 00:31:00,591 and trust your fate to guide you right. 445 00:31:00,592 --> 00:31:02,551 Hey, let's go to sleep now. 446 00:31:11,352 --> 00:31:12,936 My fate. 447 00:31:21,196 --> 00:31:23,822 I swear that l'll be rich and powerful someday. 448 00:31:33,541 --> 00:31:35,918 Governor Liu would never imagine that his bribe money 449 00:31:35,919 --> 00:31:37,795 would be stoIen back from him. 450 00:31:40,256 --> 00:31:42,049 - Hey. - We should give it back 451 00:31:42,050 --> 00:31:44,718 to those who lost it. It's obvious we shouId give it back to the poor. 452 00:31:44,719 --> 00:31:46,386 - That's right. - He's collecting this tax money 453 00:31:46,387 --> 00:31:49,973 from the people. So long as he lives, we'll keep stealing it back! 454 00:31:52,060 --> 00:31:53,894 These people are underground rebels. 455 00:31:53,895 --> 00:31:55,771 It's none of our business. Let's get out of here. 456 00:31:55,772 --> 00:31:58,315 I can't pretend I didn't hear what I overheard. 457 00:31:58,316 --> 00:32:00,025 Never mind. Go to sleep. 458 00:32:01,152 --> 00:32:02,736 Look, another masked thief. 459 00:32:02,737 --> 00:32:04,947 How dare he steal from Governor Liu? 460 00:32:06,491 --> 00:32:07,991 The more, the better! 461 00:32:07,992 --> 00:32:09,785 They're offering more rewards to catch them than yesterday. 462 00:32:09,786 --> 00:32:12,204 Wow, they're worth 500 teals of gold a piece. 463 00:32:12,205 --> 00:32:13,747 That restaurant-- 464 00:32:13,748 --> 00:32:14,706 Mind your own business. 465 00:32:16,167 --> 00:32:17,501 - Delicious buns. - Yeah. 466 00:32:17,502 --> 00:32:20,546 - Human meat bun -What? Human meat bun!? 467 00:32:20,547 --> 00:32:25,050 May l have your attention? 468 00:32:25,051 --> 00:32:26,802 What are you going to perform then, 469 00:32:26,803 --> 00:32:28,345 lifting heavy weights? 470 00:32:28,346 --> 00:32:30,722 No, I'm a living sandbag, like a human meat bun. 471 00:32:30,890 --> 00:32:32,641 - What's that? - Well... 472 00:32:32,642 --> 00:32:35,686 one cent will allow you one punch. 473 00:32:35,687 --> 00:32:38,772 - What do we gain from that? - Right, what do they gain? 474 00:32:38,773 --> 00:32:41,066 If your punch makes me yell in pain, I'll give you three cents! 475 00:32:41,067 --> 00:32:43,569 - And if they make you throw up blood? - lf anybody can make me do that, 476 00:32:43,570 --> 00:32:45,988 - l'll pay you six! - And what if l kill ya? 477 00:32:45,989 --> 00:32:49,908 Well, in that case-- you'll have my life, that's what. 478 00:32:54,414 --> 00:32:57,291 - Wow! - That's 50% at least. 479 00:32:57,292 --> 00:32:59,459 Right. That's 50 punches. 480 00:33:04,215 --> 00:33:08,093 Well, that's' all. Would you like to continue, sir? 481 00:33:08,094 --> 00:33:09,928 - Here. - Go on. 482 00:33:11,097 --> 00:33:12,598 I'll kill you! 483 00:33:13,808 --> 00:33:17,144 46, 47, 484 00:33:17,145 --> 00:33:18,395 48... 485 00:33:23,318 --> 00:33:25,152 - Tian Bao, are you aIright? - l'm only pretending, 486 00:33:25,153 --> 00:33:26,737 so we can string them aIong. I'm okay. 487 00:33:26,738 --> 00:33:29,656 Hey, mister, he's faIIing apart. He's aImost finished. 488 00:33:29,657 --> 00:33:31,658 Go on, now. Don't you want to beat him? 489 00:33:35,163 --> 00:33:37,623 Where are my servants? Beat them to death! 490 00:33:37,624 --> 00:33:39,708 I'll pay you all! 491 00:33:42,337 --> 00:33:44,129 What an easy way to earn money, huh? 492 00:33:44,130 --> 00:33:45,756 Yeah, well, I want to get rich. 493 00:33:45,757 --> 00:33:48,884 Well, all l want is to have enough to eat. 494 00:33:48,885 --> 00:33:51,136 I want to buy a house and be a boss. 495 00:33:51,137 --> 00:33:53,597 That'd be a lot of punches. 496 00:33:56,643 --> 00:33:59,436 Give me the money. 497 00:33:59,437 --> 00:34:01,521 - But why? - For a tax. 498 00:34:01,522 --> 00:34:04,316 50 cents for profits tax, 499 00:34:04,317 --> 00:34:06,401 another 50 for using government Iand, 500 00:34:06,402 --> 00:34:08,737 50 cents for entertainment tax, 501 00:34:08,738 --> 00:34:10,906 and that's a total of 1 50 cents. 502 00:34:10,907 --> 00:34:12,574 - We won't pay. - Wait. 503 00:34:12,575 --> 00:34:15,160 Tax evasion, huh? Think twice before you do that. 504 00:34:15,161 --> 00:34:16,244 I shall arrest you. 505 00:34:16,245 --> 00:34:19,331 Good sir, we're just common folk. 506 00:34:19,332 --> 00:34:21,750 Heaven and earth as our witness, we wouldn't argue with you. 507 00:34:23,461 --> 00:34:25,963 Here, we'II pay you. 508 00:34:28,049 --> 00:34:29,675 You're a smart one. 509 00:34:31,010 --> 00:34:33,387 Thank you, sir. The fact is, we're new around here. 510 00:34:33,388 --> 00:34:34,930 Only thing we know how to do is fight. 511 00:34:34,931 --> 00:34:37,015 We want to work for you, sir. 512 00:34:37,016 --> 00:34:39,351 Then fight against yourself. Do it now. 513 00:34:42,021 --> 00:34:43,981 Yes, sir! Thank you, sir! 514 00:34:45,858 --> 00:34:47,651 Thank you, sir! 515 00:34:47,652 --> 00:34:49,653 This is my pleasure, sir. 516 00:34:51,239 --> 00:34:52,864 You really are a smart one. 517 00:34:53,032 --> 00:34:55,325 The Royal Eunuch Governor Liu is recruiting now. 518 00:34:55,326 --> 00:34:57,911 AII right. Follow me. 519 00:34:57,912 --> 00:34:59,997 Thank you, sir. Jun Bao, let's go. 520 00:35:02,542 --> 00:35:04,668 You're really going? 521 00:35:07,922 --> 00:35:09,464 I'm not going. 522 00:35:12,051 --> 00:35:14,219 When l'm an official, I'll come find you. 523 00:35:15,930 --> 00:35:17,848 Tian Bao! 524 00:35:17,849 --> 00:35:19,725 Take care of yourself. 525 00:35:23,396 --> 00:35:24,855 I wish you good luck. 526 00:35:27,442 --> 00:35:30,235 You shouId not trash yourself like that. 527 00:35:31,654 --> 00:35:35,115 Hey, don't drink anymore. Just forget it. 528 00:35:35,116 --> 00:35:39,661 Little Melon, there are some things you can never forget. 529 00:35:40,747 --> 00:35:43,206 You're so young, you wouldn't understand. 530 00:35:50,089 --> 00:35:51,757 Is Tian Bao with you? 531 00:35:51,758 --> 00:35:54,384 Look at me, dear. You still want a man? 532 00:35:54,385 --> 00:35:56,136 I didn't say that I liked him. 533 00:35:56,137 --> 00:35:57,804 I can see right through you. 534 00:35:57,805 --> 00:35:59,931 Drink up, now. 535 00:35:59,932 --> 00:36:02,309 Hey, this is wine, not tea. 536 00:36:02,310 --> 00:36:04,978 No one can drink like this and live. 537 00:36:04,979 --> 00:36:06,688 AII right, that's enough. 538 00:36:06,689 --> 00:36:09,441 Hey, give that back to me! Hey! 539 00:36:09,442 --> 00:36:10,984 - Sorry. - Hey, kid. 540 00:36:10,985 --> 00:36:14,279 Everyone should enjoy their life. She's okay and you're okay, 541 00:36:14,280 --> 00:36:15,822 so here's to ya. 542 00:36:15,823 --> 00:36:17,282 Yeah, well, I don't need your advice. 543 00:36:20,161 --> 00:36:21,661 Stop drinking! 544 00:36:21,662 --> 00:36:23,497 What's wrong with you? You'll kill yourself! 545 00:36:23,498 --> 00:36:25,373 Mind your own business! 546 00:36:25,374 --> 00:36:27,167 - No! - Hey, leave him alone. 547 00:36:27,168 --> 00:36:28,960 He'Il stop when he's tired. 548 00:36:29,128 --> 00:36:31,004 Even I can't leave him alone. 549 00:36:31,005 --> 00:36:34,633 - I still have wine here. - Who should we heIp? 550 00:36:36,177 --> 00:36:38,095 - Stop it! - l don't care! 551 00:36:39,639 --> 00:36:40,931 Go ahead, go on. Do another. 552 00:36:42,725 --> 00:36:44,309 That's right, do them all. Then there won't be any wine left. 553 00:36:49,649 --> 00:36:51,316 Will you please calm down? 554 00:36:51,317 --> 00:36:53,151 Zhang Jun Bao, just let go of me. 555 00:36:57,907 --> 00:36:59,783 Stop this! 556 00:37:01,369 --> 00:37:03,537 Wow, you-- 557 00:37:03,538 --> 00:37:06,206 Will you calm down? 558 00:37:06,207 --> 00:37:08,041 The past creates who you are. 559 00:37:08,042 --> 00:37:09,668 It shouldn't be your burden. 560 00:37:09,669 --> 00:37:12,504 lf you go on like this, you'll only be hurting yourself. 561 00:37:28,104 --> 00:37:30,689 BUDDHA'S LAUGH RESTAURANT 562 00:37:34,735 --> 00:37:37,696 Hey, what's with the ball? 563 00:37:37,697 --> 00:37:40,574 I'm trying to understand the Tao. 564 00:37:40,575 --> 00:37:43,201 Everything is round in nature-- the sun is round 565 00:37:43,202 --> 00:37:44,578 and so is the moon. 566 00:37:44,579 --> 00:37:46,288 So watch and learn how to be round and smooth. 567 00:37:48,583 --> 00:37:50,876 Who's in charge here? 568 00:37:51,961 --> 00:37:53,545 Show your face. 569 00:37:55,590 --> 00:37:58,466 Sirs, you're early. We haven't opened for business yet, 570 00:37:58,467 --> 00:38:00,135 but you're welcome to join us. 571 00:38:00,136 --> 00:38:01,720 Your taxes-- pay now. 572 00:38:01,721 --> 00:38:03,638 We paid a few days ago. 573 00:38:03,639 --> 00:38:06,933 You ate a few days ago too, isn't that true? 574 00:38:06,934 --> 00:38:08,560 The army's being expanded. 575 00:38:08,561 --> 00:38:11,938 You have to pay a uniform tax, an arms manufacturing tax, 576 00:38:11,939 --> 00:38:14,107 and this restaurant has to pay 500 teals. 577 00:38:14,108 --> 00:38:16,735 Well, that's extortion, that is. 578 00:38:17,820 --> 00:38:21,198 - You're not a rebeI activist, are you? - The government shouId be reasonable. 579 00:38:23,284 --> 00:38:25,744 - Easy, easy, take it easy. - Just be patient now. 580 00:38:27,288 --> 00:38:31,082 Whoever has a sword in his hand can raise his voice. 581 00:38:33,377 --> 00:38:34,961 Now, eat this. 582 00:38:36,964 --> 00:38:38,965 - Be strong. - lf you don't, 583 00:38:38,966 --> 00:38:40,759 I'll arrest everyone. 584 00:38:46,182 --> 00:38:48,600 Your face sure Iooks stupid. 585 00:38:48,601 --> 00:38:50,310 No, you mustn't. 586 00:38:50,311 --> 00:38:52,354 It's just much too dangerous. 587 00:38:52,355 --> 00:38:54,981 Have no money? All right. 588 00:38:54,982 --> 00:38:56,650 Then just bow to me 30 times 589 00:38:56,651 --> 00:38:59,486 and I'll consider granting you an exemption. 590 00:38:59,487 --> 00:39:02,239 Go on. Bow down. 591 00:39:05,117 --> 00:39:06,952 Do it! Kneel! 592 00:39:11,624 --> 00:39:13,166 You think you're tough, do you? 593 00:39:13,167 --> 00:39:15,126 lf you don't kneel, that means you're a rebel and l'll execute you! 594 00:39:15,127 --> 00:39:16,920 This is too much! Go to hell! 595 00:39:19,298 --> 00:39:21,800 You eat this and bow down! 596 00:39:23,010 --> 00:39:25,345 You rebels, I'll kill you all. 597 00:39:25,346 --> 00:39:27,806 Attack! 598 00:39:31,018 --> 00:39:34,396 They can't leave! Shut the doors and windows to keep them in! 599 00:40:44,842 --> 00:40:46,760 What sins we have committed here. 600 00:40:47,845 --> 00:40:50,388 Blacksmith, you go get rid of the corpses, okay? 601 00:40:58,397 --> 00:40:59,606 Don't let him get away! 602 00:40:59,607 --> 00:41:00,815 We'll be dead if he tells the others! 603 00:41:04,070 --> 00:41:06,488 Wait, something's not right here. 604 00:41:06,489 --> 00:41:09,407 Hey, we're both vegetarians. Do me a favor and let's get going! 605 00:41:15,664 --> 00:41:17,791 Shit. He's almost reached his camp. 606 00:41:17,792 --> 00:41:19,542 Come on, hurry up, will ya? 607 00:41:19,543 --> 00:41:20,877 Whoa. 608 00:41:23,214 --> 00:41:26,174 - What happened, sir? - Rebels at the restaurant. 609 00:41:26,175 --> 00:41:28,968 I'll report to Master Liu. Here comes one now, you stop him. 610 00:41:28,969 --> 00:41:30,512 I'll handle it. 611 00:41:34,517 --> 00:41:37,102 I killed him for you. 612 00:41:40,689 --> 00:41:42,816 Those people at the restaurant aren't good. 613 00:41:42,817 --> 00:41:44,484 You mustn't go around with them. 614 00:41:44,485 --> 00:41:46,277 I think they're pretty nice. 615 00:41:46,445 --> 00:41:48,905 You're a criminal and l'm a soldier. We're on opposite sides. 616 00:41:48,906 --> 00:41:51,658 Nah. Oh, hey, now that you're a soldier 617 00:41:51,659 --> 00:41:53,243 how's your life in the barracks? 618 00:41:54,537 --> 00:41:58,081 You know me, I always could take care of myself. 619 00:41:58,082 --> 00:42:02,043 - And you? - Well, I think l like the old days. 620 00:42:02,044 --> 00:42:03,753 We were so carefree. 621 00:42:03,754 --> 00:42:06,339 If I could only have a red bean bun now. That's what I would like. 622 00:42:06,340 --> 00:42:09,843 Jun Bao, don't think of the past. 623 00:42:09,844 --> 00:42:11,845 Look to the future. 624 00:42:11,846 --> 00:42:14,013 That's the reality. 625 00:42:14,014 --> 00:42:15,640 And one day I'll have it all. 626 00:42:23,274 --> 00:42:25,859 Tian Bao, can you give me any pointers on riding this horse? 627 00:42:25,860 --> 00:42:27,193 It's real easy. 628 00:42:27,194 --> 00:42:30,155 Hey, that's too fast! 629 00:42:31,740 --> 00:42:34,159 I am the master of my own destiny. 630 00:43:01,896 --> 00:43:04,647 The purpose of today's contest 631 00:43:04,648 --> 00:43:06,983 is to choose from among the best combatants 632 00:43:06,984 --> 00:43:10,236 the person with the best martial arts skill to be general. 633 00:43:10,237 --> 00:43:12,614 Now let the contest begin. 634 00:43:31,091 --> 00:43:32,634 Master, this is too easy. 635 00:43:32,635 --> 00:43:36,137 So to dispel any doubts, I invite anyone to come challenge me. 636 00:43:36,138 --> 00:43:39,307 Master, Tian Bao here to serve you. 637 00:43:42,228 --> 00:43:43,269 With pleasure. 638 00:44:11,757 --> 00:44:13,967 Very vicious. 639 00:44:13,968 --> 00:44:16,010 I'll warn him, Master. 640 00:44:29,650 --> 00:44:31,484 Master. 641 00:44:31,485 --> 00:44:33,111 Dismissed. 642 00:44:44,206 --> 00:44:47,500 You went too far. Not worthy of a soldier. 643 00:44:47,501 --> 00:44:49,961 By your actions, you've brought shame to me. 644 00:44:49,962 --> 00:44:52,171 The first rule in the army 645 00:44:52,172 --> 00:44:54,382 is that you mustn't offend the majority. 646 00:44:54,383 --> 00:44:56,634 Luckily, the governor is lenient. 647 00:44:58,262 --> 00:45:01,681 Wait, sir. Sir, I know l did wrong. 648 00:45:01,682 --> 00:45:04,517 I just wanted to advance. Give me another chance. 649 00:45:04,518 --> 00:45:06,603 I'll show you what I can do! 650 00:45:07,855 --> 00:45:10,398 I'll wait to see how you perform. 651 00:45:16,655 --> 00:45:20,325 Ah, Qiu Xue, I know what you could do here. You could be a bartender. 652 00:45:20,326 --> 00:45:23,036 Okay. Where there's wine, you won't find me too far away. 653 00:45:23,037 --> 00:45:26,414 And Jun Bao can earn his keep by being a waiter. 654 00:45:26,415 --> 00:45:27,957 - Mm, yeah! - Mmn! 655 00:45:27,958 --> 00:45:30,752 - And you can clean the toilet. - Sure, no probIem. 656 00:45:30,753 --> 00:45:33,755 - And will you wash my undercIothes? - Sure. 657 00:45:33,756 --> 00:45:36,215 I don't even know if you have ever washed your underpants. 658 00:45:36,216 --> 00:45:39,469 - You've never washed your underpants? - What's so funny? 659 00:45:41,555 --> 00:45:44,557 Tian Bao, what are you doing back here? 660 00:45:44,558 --> 00:45:46,392 You must go. Get out of here! 661 00:45:46,393 --> 00:45:47,894 They found out everything-- 662 00:45:47,895 --> 00:45:50,146 all the taxes you stole and the kiIIings. 663 00:45:50,147 --> 00:45:52,565 The troops are on their way. They're going to arrest you. 664 00:45:52,566 --> 00:45:54,734 We've got to get going right away. 665 00:45:54,735 --> 00:45:56,611 You go on ahead. I'll destroy the evidence. 666 00:45:56,612 --> 00:45:58,279 - You follow quickly! - Go on! 667 00:46:07,414 --> 00:46:09,707 - Go and arrest them! - Yes, sir! 668 00:46:09,708 --> 00:46:11,376 No! 669 00:46:12,544 --> 00:46:15,797 - Did you kill my tax officer? - Yes, l did. 670 00:46:15,798 --> 00:46:17,340 And I'll kill you, you impudent tyrant! 671 00:46:24,098 --> 00:46:26,432 May you rest in piece, boss. 672 00:46:27,893 --> 00:46:29,769 Bless us, there in heaven. 673 00:46:29,770 --> 00:46:33,231 "Heaven?" We must avenge the boss! 674 00:46:33,232 --> 00:46:34,732 I don't know about the rest of you, 675 00:46:34,733 --> 00:46:36,567 but I'm ready to storm the barracks and kill the governor. 676 00:46:36,568 --> 00:46:39,612 Hey, we need a plan. Don't be in such a rush. 677 00:46:39,613 --> 00:46:41,781 He killed them all last time without a plan. 678 00:46:41,782 --> 00:46:44,742 We can't fight the whole army, but there must be something we can do. 679 00:46:44,743 --> 00:46:46,828 There is strength in numbers. 680 00:46:46,829 --> 00:46:48,788 You must know the other rebel organizations. 681 00:46:48,789 --> 00:46:51,582 lf you contact them, you could join forces. 682 00:46:51,583 --> 00:46:52,750 I'll organize it. 683 00:46:52,751 --> 00:46:55,128 Good. I'II work on the inside. 684 00:46:55,129 --> 00:46:57,797 Day after tomorrow, most of the army will be out on maneuvers. 685 00:46:57,798 --> 00:47:00,466 That would be the perfect time. We'll get right to Liu. 686 00:47:00,467 --> 00:47:02,468 You join with the others and we'll destroy the governor. 687 00:47:02,469 --> 00:47:04,011 - All right! - Good. 688 00:47:04,012 --> 00:47:05,847 We'll go and kill them all. 689 00:47:05,848 --> 00:47:07,849 - Great! - All right. We'd better get ready. 690 00:47:07,850 --> 00:47:10,143 - All right. - Tian Bao. 691 00:47:10,144 --> 00:47:11,644 Take care. 692 00:47:22,781 --> 00:47:24,240 Get down! 693 00:47:30,330 --> 00:47:31,956 That way. 694 00:47:41,884 --> 00:47:43,760 Who's there? 695 00:47:47,264 --> 00:47:48,848 Oh, sorry. 696 00:47:48,849 --> 00:47:51,017 I just had to take a piss back there. 697 00:47:51,018 --> 00:47:52,977 Well, okay. All right, men. Let's go. 698 00:47:52,978 --> 00:47:54,228 AII right. 699 00:47:57,274 --> 00:47:59,484 Well, that was close. I gotta piss. 700 00:48:01,236 --> 00:48:03,237 It's all right. I'll hold on. 701 00:48:05,032 --> 00:48:07,867 Where's Governor Liu? He's in that tent with just a few guards. 702 00:48:07,868 --> 00:48:09,869 - This is our chance. - Right. 703 00:48:33,393 --> 00:48:36,521 - Hey, what's going on? - Where is Tian Bao? 704 00:48:36,522 --> 00:48:38,606 Kill. 705 00:49:01,547 --> 00:49:03,840 Come on, lads, kill him! 706 00:49:05,801 --> 00:49:07,218 Five so far! 707 00:49:12,266 --> 00:49:13,391 Oh, what a tragedy! 708 00:49:13,392 --> 00:49:17,019 Life is for living. To live is to die. 709 00:49:17,020 --> 00:49:18,229 To die is to live. 710 00:50:15,871 --> 00:50:17,955 Tian Bao. 711 00:50:31,386 --> 00:50:33,429 Gotta do something. 712 00:50:54,993 --> 00:50:56,494 Blacksmith! 713 00:50:58,038 --> 00:51:00,498 Who betrayed us? Blacksmith, hang on! 714 00:51:08,674 --> 00:51:10,174 Who betrayed us? 715 00:51:19,101 --> 00:51:21,435 Who betrayed us?! 716 00:52:14,197 --> 00:52:16,323 Tian Bao. 717 00:52:23,165 --> 00:52:24,582 Let's go! 718 00:52:30,881 --> 00:52:33,924 - Qiu Xue! - Jun Bao, come on! 719 00:52:54,654 --> 00:52:58,157 I overestimated the strength of those miserable rebels. 720 00:52:58,158 --> 00:53:02,203 Nevertheless, I must admit that your clever setup 721 00:53:02,204 --> 00:53:04,413 did save me a lot of trouble. 722 00:53:04,414 --> 00:53:07,541 I'm loyal to you, Master. 723 00:53:07,542 --> 00:53:09,919 You betrayed your friends. 724 00:53:09,920 --> 00:53:12,171 What's to say you won't betray me in the future? 725 00:53:12,172 --> 00:53:15,966 My whole career depends on you. Would l destroy my own career? 726 00:53:17,886 --> 00:53:22,515 WeII, then I should have promoted you to general last time, Tian Bao, 727 00:53:22,516 --> 00:53:24,350 but you were only a soldier. 728 00:53:24,351 --> 00:53:27,812 Your promotion would have caused jealousy among your fellow soldiers. 729 00:53:27,813 --> 00:53:31,273 But from now on, you shall be Royal Lieutenant. 730 00:53:31,274 --> 00:53:32,858 Thank you, Master. 731 00:53:37,155 --> 00:53:39,615 The one who escaped has great martial arts skill. 732 00:53:39,616 --> 00:53:41,617 I need the best people. 733 00:53:41,618 --> 00:53:43,994 Recruit him if you can and we'll work together 734 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 for his majesty the Emperor. 735 00:53:45,831 --> 00:53:48,124 If you can't, then destroy him. 736 00:53:56,049 --> 00:53:57,967 Get up. Let me carry you. 737 00:53:57,968 --> 00:54:00,928 You are a traitor. You lured them aII to their deaths! 738 00:54:02,097 --> 00:54:04,265 They took you in when you were poor and in need. 739 00:54:05,475 --> 00:54:07,184 Oh, my brothers, how you have died! 740 00:54:07,185 --> 00:54:09,103 It's your fault, you bastard! 741 00:54:09,104 --> 00:54:10,563 I'll kill you! 742 00:54:10,564 --> 00:54:12,606 No! Don't! 743 00:54:12,607 --> 00:54:15,025 He doesn't feel any better about this than you do! 744 00:54:15,026 --> 00:54:17,403 He was betrayed by the one he trusted the most. 745 00:54:17,404 --> 00:54:19,697 We mustn't blame him! 746 00:54:19,698 --> 00:54:21,699 I don't give a damn how he feels. 747 00:54:21,700 --> 00:54:23,492 It's still his fault! 748 00:54:23,493 --> 00:54:25,035 Let's go! 749 00:54:25,203 --> 00:54:26,871 Jun Bao. 750 00:54:26,872 --> 00:54:30,040 I'll go save the survivors myself! 751 00:55:00,280 --> 00:55:02,281 I know you're angry, 752 00:55:02,282 --> 00:55:04,074 but I just wanted to save you. 753 00:55:05,619 --> 00:55:07,369 Those rebels would have met their fate sooner or later. 754 00:55:08,788 --> 00:55:11,248 The most important thing is we'll always be together now. 755 00:55:39,945 --> 00:55:42,404 I thought that you were a ruthless and ambitious person. 756 00:55:42,405 --> 00:55:45,616 l didn't realize that you couldn't handle a woman. 757 00:55:45,617 --> 00:55:48,619 Master, I was too impulsive. Forgive me. 758 00:55:49,996 --> 00:55:51,622 I'll kill you! 759 00:55:54,834 --> 00:55:57,044 How can you keep a rebel in your quarters? 760 00:55:57,045 --> 00:55:59,171 Are you an officer or not? 761 00:56:07,389 --> 00:56:11,016 I am successful because I have no need of women. 762 00:56:11,017 --> 00:56:14,478 lf women aren't for you, then they won't be for me either, sir. 763 00:56:16,398 --> 00:56:19,566 I didn't ask you to kill her, but you were smart! 764 00:56:19,567 --> 00:56:21,652 Thank you, Master. 765 00:56:51,433 --> 00:56:53,851 Jun Bao, I've opened the door to great wealth. 766 00:56:53,852 --> 00:56:55,894 You just have to come in. 767 00:56:55,895 --> 00:56:58,188 I don't want your wealth. Release her! 768 00:56:58,189 --> 00:57:00,107 We've known each other for 20 years! 769 00:57:00,108 --> 00:57:02,735 Isn't it a fact that we always shared everything? 770 00:57:02,736 --> 00:57:05,904 Master Liu will promote us. I've created a lot of opportunity. 771 00:57:05,905 --> 00:57:09,074 Let us work together and we'll be great men. 772 00:57:09,075 --> 00:57:11,577 Tian Bao, I don't know who you are any Ionger. 773 00:57:11,578 --> 00:57:14,413 I don't want to know anyone who would choose wealth over his friends. 774 00:57:14,414 --> 00:57:16,248 What do you know about that?! 775 00:57:16,249 --> 00:57:18,584 Those rebels deserved everything they got. 776 00:57:18,585 --> 00:57:20,919 They died because l trusted you. 777 00:57:20,920 --> 00:57:22,629 Now release the one remaining. 778 00:57:22,630 --> 00:57:26,925 Anyone who tries to go against me has chosen a fate of death. 779 00:57:26,926 --> 00:57:28,927 - Attack! - Sir! 780 00:58:51,052 --> 00:58:52,594 I'll ask you one more time. 781 00:58:52,595 --> 00:58:54,471 I'm inviting you to join me. 782 00:58:54,472 --> 00:58:56,098 I will never join with the likes of you. 783 00:59:16,578 --> 00:59:18,537 Jun Bao, I don't want to have to kill you! 784 00:59:18,538 --> 00:59:20,831 You have made this situation what it is. 785 00:59:20,832 --> 00:59:22,875 Jun Bao, your kung fu is inferior. 786 00:59:22,876 --> 00:59:25,878 - I fight for all the innocents you killed. - Is that so? 787 00:59:25,879 --> 00:59:27,921 You shouId know I kiIIed Little Melon too! 788 01:00:38,785 --> 01:00:40,369 I strike, Jun Bao! 789 01:00:47,460 --> 01:00:49,086 I'll teach you! 790 01:00:50,129 --> 01:00:51,588 Strike before the enemy! 791 01:01:27,125 --> 01:01:28,458 Jun Bao! 792 01:01:52,358 --> 01:01:55,027 Put this on his wound. It's very effective. 793 01:01:55,028 --> 01:01:57,738 Hold on. This could hurt. 794 01:02:01,659 --> 01:02:02,826 Why doesn't he seem to feel anything? 795 01:02:05,705 --> 01:02:07,122 I'll see. 796 01:02:14,380 --> 01:02:16,882 No feeling at all! Ow! 797 01:02:18,217 --> 01:02:21,386 - Does it hurt? - Yes, it hurts! 798 01:02:21,387 --> 01:02:24,181 Hold on. 799 01:02:25,558 --> 01:02:27,517 WeII now, what do you think about this? 800 01:02:27,518 --> 01:02:29,853 He's received the worst shock of his life. 801 01:02:29,854 --> 01:02:32,064 He was betrayed by the one he most trusted. 802 01:02:32,065 --> 01:02:33,815 Because of that, many good people were killed. 803 01:02:33,816 --> 01:02:36,234 This accounts for his behavior. 804 01:02:36,235 --> 01:02:37,903 Will he recover? 805 01:02:37,904 --> 01:02:40,113 Well, maybe, in a couple of days. 806 01:02:40,114 --> 01:02:43,575 You're a sacred man. You know what happened to Tian Bao. 807 01:02:43,576 --> 01:02:46,244 You shake your head and you sigh. 808 01:02:46,245 --> 01:02:48,747 You are an admirable gentleman. 809 01:02:48,748 --> 01:02:51,249 Then again, it might take two or three years for him to recover. 810 01:02:51,250 --> 01:02:53,043 An admirable man. 811 01:03:07,975 --> 01:03:10,102 - No! I didn't betray you! - lt's all right! 812 01:03:10,103 --> 01:03:11,770 - lt's all my fault! - Calm down. lt's only a dream! 813 01:03:11,771 --> 01:03:13,105 It's all right! 814 01:03:14,565 --> 01:03:16,483 But it's true. 815 01:03:16,484 --> 01:03:18,318 It's all true. 816 01:03:21,781 --> 01:03:23,949 They were sitting right there, our friends. 817 01:03:23,950 --> 01:03:26,451 - There-- - Have some wine. A little. 818 01:03:28,121 --> 01:03:29,454 A IittIe? 819 01:03:37,672 --> 01:03:39,339 I know I made you all worry about me. 820 01:03:41,426 --> 01:03:44,052 But l just couldn't help myself. 821 01:03:45,680 --> 01:03:47,472 Sorry. 822 01:03:47,473 --> 01:03:50,308 So sorry. 823 01:03:53,855 --> 01:03:56,231 Hey, do you think this will work? 824 01:03:56,232 --> 01:03:58,275 It's worth a try. 825 01:03:59,318 --> 01:04:02,279 lf we can stimulate the right meridian points... 826 01:04:03,781 --> 01:04:06,658 Jun Bao? 827 01:04:06,659 --> 01:04:08,201 - Brother? - What? 828 01:04:13,916 --> 01:04:16,668 Now trust me, this'll be good for you. 829 01:04:16,669 --> 01:04:18,003 - Yeah, good for you. - I don't want anything good. 830 01:04:18,004 --> 01:04:19,171 You take it! 831 01:04:29,223 --> 01:04:30,932 That's all right, you don't have to cry. 832 01:04:30,933 --> 01:04:33,727 But he got me on my crying nerve points. 833 01:04:33,728 --> 01:04:35,854 Look, he got you too... 834 01:04:38,316 --> 01:04:40,400 on your laughing nerve points. 835 01:05:04,550 --> 01:05:06,384 You're a pile of shit! 836 01:05:06,385 --> 01:05:09,471 He Kun, did you train these men? 837 01:05:09,472 --> 01:05:11,389 I can't believe you're so inept. 838 01:05:11,390 --> 01:05:14,392 You needn't insult me and my training technique. 839 01:05:14,393 --> 01:05:17,979 The way you abuse the men, mark my words, they'll rebel one day. 840 01:05:17,980 --> 01:05:21,650 These are soldiers. Only the best will be able to survive. 841 01:05:21,651 --> 01:05:24,444 And that goes for you too. 842 01:05:24,445 --> 01:05:27,405 Tian Bao, you may control the army now, 843 01:05:27,406 --> 01:05:30,492 but you should remember I'm the one who gave you your chance. 844 01:05:30,493 --> 01:05:32,494 Sentimentality! 845 01:05:32,495 --> 01:05:34,955 He Kun, we don't have any friendship. 846 01:05:34,956 --> 01:05:38,041 I'll put a stop to your arrogance. I'll go see Governor Liu. 847 01:05:48,511 --> 01:05:50,303 Those who disobey must die. 848 01:05:50,304 --> 01:05:52,347 Now continue. 849 01:05:55,351 --> 01:06:00,480 - Jun Bao? - Jun Bao? 850 01:06:00,481 --> 01:06:03,275 - Now where is he? Jun Bao? - Where could he hide? 851 01:06:04,819 --> 01:06:05,944 Huh? Jun Bao! 852 01:06:10,116 --> 01:06:11,658 Shh. 853 01:06:11,659 --> 01:06:13,827 Stay cool. Stay cool. 854 01:06:13,828 --> 01:06:16,788 You stay cool! Jun Bao, you look like shit! 855 01:06:16,789 --> 01:06:18,415 You must be carefuI of your wounds. 856 01:06:20,084 --> 01:06:21,209 I wasn't hurt. 857 01:06:21,210 --> 01:06:23,128 Huh? 858 01:06:23,129 --> 01:06:25,297 Now you two need to get cool. 859 01:06:31,137 --> 01:06:32,888 Get out of there. 860 01:06:34,390 --> 01:06:36,016 Oh, that hurts. 861 01:06:36,017 --> 01:06:37,642 A good sign of recovery. 862 01:06:37,643 --> 01:06:39,394 Master? 863 01:06:40,855 --> 01:06:43,148 My master, I'm scared. 864 01:06:43,149 --> 01:06:45,734 I don't want to learn kung fu. I don't want to fight. 865 01:06:45,735 --> 01:06:48,278 - I just want a red bean bun. - Let's see what he's doing. 866 01:06:48,279 --> 01:06:51,197 Master, you've lost weight 867 01:06:51,198 --> 01:06:52,991 and grown taller. 868 01:06:52,992 --> 01:06:56,369 A few more wrinkIes. You're still a handsome man, though. 869 01:06:56,370 --> 01:06:58,955 Jun Bao, come on. It's just a wooden pole. 870 01:06:58,956 --> 01:07:00,665 It is not your master. 871 01:07:00,666 --> 01:07:02,250 Come on. 872 01:07:20,728 --> 01:07:22,646 - You all right? - Yep. 873 01:07:22,647 --> 01:07:24,522 See? 874 01:07:24,523 --> 01:07:27,525 What? You say you're okay? 875 01:07:27,526 --> 01:07:29,778 No problem. 876 01:07:29,779 --> 01:07:31,613 I just gotta get him to take a rest. 877 01:07:35,910 --> 01:07:37,702 Here. 878 01:07:37,703 --> 01:07:39,788 Go to sleep. Take a rest. 879 01:07:39,789 --> 01:07:41,957 Go to sleep. Take a rest! 880 01:07:45,044 --> 01:07:47,420 The sheet's too small. How can I sleep? 881 01:07:47,421 --> 01:07:50,340 - Is it going to work? - Well, it'd better work. 882 01:07:50,341 --> 01:07:52,842 If it doesn't work, I'll slap myself 1 0 times. 883 01:07:55,554 --> 01:07:58,682 Try to rest. And you'II recover soon. 884 01:08:07,733 --> 01:08:10,485 Oh my God, l deserve this! 885 01:08:10,486 --> 01:08:12,237 One, two, three, 886 01:08:12,238 --> 01:08:14,364 four, five, six, 887 01:08:14,365 --> 01:08:16,074 - seven, eight, nine, 1 0. - You helped me when I was hurting. 888 01:08:16,075 --> 01:08:19,744 - Now l'm going to help you. - And 1 0 times more. Ow! 889 01:08:33,551 --> 01:08:36,136 - We mustn't let down the Lieutenant! - Yes! 890 01:08:36,137 --> 01:08:39,139 Whoever doesn't try his hardest... 891 01:08:39,140 --> 01:08:40,765 is going to suffer! 892 01:08:40,766 --> 01:08:43,435 Ready, and start! 893 01:08:43,436 --> 01:08:45,645 Yes! 894 01:08:45,646 --> 01:08:49,065 ln order to practice kung fu, you must have a body as hard as steel! 895 01:09:02,872 --> 01:09:04,289 Keep going! Don't stop! 896 01:09:06,125 --> 01:09:07,959 Zhang Jun Bao, you killed those people. 897 01:09:07,960 --> 01:09:10,795 It's your fault. You did it. 898 01:09:10,796 --> 01:09:13,339 You did. You deserve to die. 899 01:09:13,340 --> 01:09:15,592 You did it! You did it! It's your fauIt! 900 01:09:15,593 --> 01:09:16,885 - You should die! - Ow! 901 01:09:18,095 --> 01:09:20,513 - He almost killed me. - He does this almost every morning. 902 01:09:20,514 --> 01:09:22,932 Do you understand? 903 01:09:23,100 --> 01:09:24,976 What's that? 904 01:09:24,977 --> 01:09:26,603 I'm not sure I know what you mean. 905 01:09:29,899 --> 01:09:31,649 Oh, now l get it. 906 01:09:31,650 --> 01:09:33,610 And he's Iike this at noon. 907 01:09:33,611 --> 01:09:36,321 And in the evening he's bad too. 908 01:09:36,322 --> 01:09:39,157 He gets crazy like that three times a day. 909 01:09:39,158 --> 01:09:40,825 He should not be called Jun Bao 910 01:09:40,826 --> 01:09:42,452 but San Feng (Thrice crazy)! 911 01:09:42,453 --> 01:09:44,454 Huh? 912 01:09:47,374 --> 01:09:49,501 Jun Bao, time to eat. 913 01:09:49,502 --> 01:09:51,169 You haven't eaten for days now. 914 01:09:51,170 --> 01:09:54,798 Hey, you eat rice with your mouth and not with your nose. 915 01:10:15,486 --> 01:10:16,486 Eat it! 916 01:10:21,784 --> 01:10:24,160 Crazy again? Right on schedule, San Feng. 917 01:10:33,420 --> 01:10:36,714 Lord Master Liu, these are the rebels I have arrested 918 01:10:36,715 --> 01:10:38,174 and the taxes l've collected. 919 01:10:40,261 --> 01:10:43,304 You have done my job for me. l have nothing to do. 920 01:10:43,305 --> 01:10:46,099 I am learning from you, Master. It's a joy to serve you. 921 01:10:46,100 --> 01:10:48,434 l simply want to make your duties easier for you. 922 01:10:48,435 --> 01:10:50,854 AII across the entire country 923 01:10:50,855 --> 01:10:52,689 there are rebellions that have erupted, 924 01:10:52,690 --> 01:10:54,858 except in my province. 925 01:10:54,859 --> 01:10:57,235 And the tax returns are very high. 926 01:10:57,236 --> 01:11:00,864 His highness has asked me to report to the royal court. 927 01:11:02,741 --> 01:11:05,076 We'll be loyaI to you whiIe you're away 928 01:11:05,077 --> 01:11:07,036 to repay all the kindness you have given to us. 929 01:11:07,204 --> 01:11:09,789 The other officials should take a lesson from you. 930 01:11:09,790 --> 01:11:11,875 Why don't you come with me there? 931 01:11:11,876 --> 01:11:13,668 We'll see the emperor. 932 01:11:13,669 --> 01:11:15,920 Thank you, Master. 933 01:11:15,921 --> 01:11:21,301 But until that time, I do not want to hear of any rebeIIion in my province 934 01:11:21,302 --> 01:11:24,012 or of any discontent in my court! 935 01:11:24,013 --> 01:11:25,972 Yes, Master! 936 01:11:31,770 --> 01:11:35,190 We wish all the best of luck to our beloved Lieutenant. 937 01:11:51,040 --> 01:11:53,291 Jun Bao, don't do that. It's very dirty. 938 01:11:53,292 --> 01:11:54,959 Here, this water's cIean. 939 01:11:54,960 --> 01:11:56,461 Oh, very good. 940 01:11:56,462 --> 01:11:58,254 My hands are dirty from too much killing. 941 01:12:00,549 --> 01:12:02,884 - Thanks. - Jun Bao, don't do that. 942 01:12:02,885 --> 01:12:04,469 Come on, stop it now. 943 01:12:04,470 --> 01:12:06,596 Oh, l get it. I'll wash my face. 944 01:12:06,597 --> 01:12:08,431 - No, Jun Bao, no! - Let me wash... 945 01:12:11,477 --> 01:12:14,479 WaIking out in the sunshine and fresh air will help you. 946 01:12:14,480 --> 01:12:17,815 I hope you don't get a sunburn. 947 01:12:19,193 --> 01:12:22,445 Look around. Everything in nature has its true purpose. 948 01:12:26,158 --> 01:12:28,034 This tree has withered and died, 949 01:12:28,035 --> 01:12:29,869 and yet new life continues on it. 950 01:12:29,870 --> 01:12:31,621 You could be Iike that. 951 01:12:31,622 --> 01:12:34,123 Brother! Brother! 952 01:12:34,291 --> 01:12:37,001 - What is it? - Sister-in-law has just given birth! 953 01:12:37,002 --> 01:12:38,503 - Hurry home now! - Really? 954 01:12:38,504 --> 01:12:40,296 Yes, let's go! 955 01:12:40,297 --> 01:12:42,423 What shall we call the baby? 956 01:12:42,424 --> 01:12:44,592 That load of firewood is too heavy. 957 01:12:44,593 --> 01:12:46,344 Your child is waiting for you. 958 01:12:46,345 --> 01:12:50,181 Now put down that firewood or you are too greedy. 959 01:12:50,182 --> 01:12:55,436 - You're right. Hurry! - Hey, wait for me! 960 01:12:55,437 --> 01:12:57,021 Lower your burden. 961 01:12:57,022 --> 01:12:58,815 - Run towards new life. - Right. 962 01:12:58,816 --> 01:13:00,733 I hope that he gets home quickly. 963 01:13:00,734 --> 01:13:02,944 Lower your burden. 964 01:13:02,945 --> 01:13:04,529 Run towards new life. 965 01:13:06,073 --> 01:13:09,200 Lower your burden. Run towards new life. 966 01:13:09,201 --> 01:13:12,161 Lower your burden. Run towards new life! 967 01:13:19,545 --> 01:13:22,046 This is the book of the chi life energy, 968 01:13:22,047 --> 01:13:24,215 not a manual of martial arts. 969 01:13:24,216 --> 01:13:27,093 When you are confused, it can bring you peace. 970 01:13:30,097 --> 01:13:32,390 This book of the chi is so refined 971 01:13:32,391 --> 01:13:34,350 that it teaches to avoid killing the enemy, 972 01:13:34,351 --> 01:13:36,561 but make best use of every opportunity. 973 01:13:36,562 --> 01:13:40,273 Gather together, but don't use force. 974 01:13:40,274 --> 01:13:42,400 Force wiII not break it. 975 01:13:42,401 --> 01:13:44,777 But how can l break it without force? 976 01:13:44,778 --> 01:13:48,656 No fancy tricks or the flow will cease. 977 01:13:48,657 --> 01:13:51,534 The air current should match the universe. 978 01:13:51,535 --> 01:13:54,370 No desire. No lust. 979 01:13:56,165 --> 01:13:58,166 What else have you learned from that book?! 980 01:14:00,627 --> 01:14:03,421 No immovable roots. No stirring of dust. 981 01:14:03,422 --> 01:14:05,131 Only the way of nature. 982 01:14:05,132 --> 01:14:09,552 This is called Tai Chi. 983 01:14:12,639 --> 01:14:14,515 Hey, I'm aII right now. 984 01:14:14,516 --> 01:14:17,393 It's just that l feel a little sad. 985 01:14:17,394 --> 01:14:19,604 Hey, your past creates who you are. 986 01:14:19,605 --> 01:14:21,064 It shouldn't become your burden. 987 01:14:24,109 --> 01:14:25,234 Come eat, Jun Bao. 988 01:14:25,402 --> 01:14:27,528 You've just recovered, so you shouId eat plenty. 989 01:14:27,529 --> 01:14:29,238 - Don't go crazy now. San Feng. - Hey! 990 01:14:33,452 --> 01:14:36,621 San Fong? Zhang San Fong? 991 01:14:36,622 --> 01:14:38,539 That's not much of a choice. 992 01:14:38,540 --> 01:14:40,041 Right. 993 01:14:44,088 --> 01:14:45,755 Jun Bao, forget the past. 994 01:14:51,887 --> 01:14:53,513 Why doesn't this lie down? 995 01:14:53,514 --> 01:14:55,640 It's not sleepy yet, that's all. 996 01:14:55,641 --> 01:14:57,600 Come on. Stop fooling around. 997 01:14:57,601 --> 01:15:00,478 WeII, there's a piece of iron in the bottom of it. 998 01:15:00,479 --> 01:15:02,814 Breathing like nature. 999 01:15:02,815 --> 01:15:04,607 Universal wind. 1000 01:15:11,657 --> 01:15:14,575 Keep your center of gravity and utilize the attacker's force. 1001 01:15:18,247 --> 01:15:20,581 A spinning ball repels other objects it touches, 1002 01:15:20,582 --> 01:15:22,208 yet itself stands steady and firm. 1003 01:15:22,209 --> 01:15:24,168 Damned ball ruined dinner! 1004 01:15:27,172 --> 01:15:28,297 - Shit! - Hey! 1005 01:15:28,465 --> 01:15:31,426 Even in movement, there is always stillness. 1006 01:15:36,598 --> 01:15:38,599 He's understanding something. 1007 01:15:47,651 --> 01:15:50,153 No matter how hard l push, the water springs it back. 1008 01:15:50,154 --> 01:15:52,363 The stronger you are, the stronger your opponent. 1009 01:15:52,364 --> 01:15:53,948 I can't even defeat still water. 1010 01:15:53,949 --> 01:15:55,783 Jun Bao, how are you? 1011 01:15:55,784 --> 01:15:57,368 Have you gone crazy again? 1012 01:15:57,369 --> 01:15:59,912 I finally understand what is natural. 1013 01:16:01,373 --> 01:16:03,249 Everything's in nature. 1014 01:16:07,212 --> 01:16:08,880 I look that bad now? 1015 01:18:00,617 --> 01:18:02,451 - What is it? What's wrong? - Come on, out! 1016 01:18:02,452 --> 01:18:04,328 Come on, get out. 1017 01:18:04,329 --> 01:18:06,998 Kneel! 1018 01:18:06,999 --> 01:18:09,834 Where's Zhang Jun Bao? I think you know. 1019 01:18:09,835 --> 01:18:13,879 Who? Who is Zhang Jun Bao? 1020 01:18:13,880 --> 01:18:15,381 Kill his wife! 1021 01:18:15,382 --> 01:18:17,758 Kill his daughter if he won't talk. 1022 01:18:17,759 --> 01:18:20,720 No, don't kill her! She's innocent. 1023 01:18:20,721 --> 01:18:22,847 Kill! 1024 01:18:22,848 --> 01:18:26,017 You are a kiIIer! You are a ruthIess murderer! 1025 01:18:26,018 --> 01:18:30,438 You're nothing. Whoever defends Zhang Jun Bao 1026 01:18:30,439 --> 01:18:32,398 declares he's an enemy of mine 1027 01:18:32,399 --> 01:18:34,150 and will die like him! 1028 01:18:38,488 --> 01:18:40,197 - Brother Ling! - Brother Ling! 1029 01:18:40,198 --> 01:18:41,532 - Brother Ling! - What is it? 1030 01:18:41,533 --> 01:18:43,701 Tian Bao is getting crazier. 1031 01:18:43,702 --> 01:18:45,703 He's more ruthIess than Governor Liu. 1032 01:18:45,704 --> 01:18:47,830 He killed the grocer and his whole family 1033 01:18:47,831 --> 01:18:50,207 - right in the street! - Yeah, that's right. 1034 01:18:50,208 --> 01:18:52,376 He said he's gonna kill even more people 1035 01:18:52,377 --> 01:18:54,378 if we don't tell him where you are. 1036 01:18:54,379 --> 01:18:56,631 Take care of yourselves. We're going. 1037 01:18:57,674 --> 01:18:59,467 And you take care as well. 1038 01:18:59,468 --> 01:19:02,511 Taoism teaches us to avoid disaster. Let's go. 1039 01:19:02,679 --> 01:19:06,223 Taoism also teaches us to help other people. 1040 01:19:06,224 --> 01:19:08,559 You should know the importance of doing nothing. 1041 01:19:08,560 --> 01:19:11,520 If you have a heart, how can you do nothing? 1042 01:19:12,898 --> 01:19:15,024 In order to avoid the deaths of more innocents 1043 01:19:15,025 --> 01:19:18,486 I must stop him by doing anything that l can. 1044 01:19:18,487 --> 01:19:21,447 But what if something happens to you? 1045 01:19:21,448 --> 01:19:24,575 If so, it's fate. 1046 01:19:24,576 --> 01:19:26,410 Then I'll go with you. 1047 01:19:26,411 --> 01:19:28,537 I think you had better stay. 1048 01:19:28,705 --> 01:19:31,207 I know. I'd only get in the way. 1049 01:19:33,085 --> 01:19:35,252 These good-luck charms don't usually work, 1050 01:19:35,253 --> 01:19:37,088 but I hope they do now. 1051 01:19:39,091 --> 01:19:41,384 I've studied Taoism all my life and I still don't get it, 1052 01:19:41,385 --> 01:19:43,803 but you realize its truth in an instant. 1053 01:19:43,804 --> 01:19:46,889 You'll be a master of masters. l'm gonna retire. 1054 01:19:50,268 --> 01:19:53,270 Congratulations on your invitation to the palace. 1055 01:19:53,271 --> 01:19:57,733 I'm sure you'll have a Iong life and great wealth. 1056 01:20:22,050 --> 01:20:23,509 Rebels. 1057 01:20:23,510 --> 01:20:25,261 Why have you come here? 1058 01:20:25,262 --> 01:20:26,762 Do you want to die? 1059 01:20:28,348 --> 01:20:30,307 We've come to deliver that fate to you. 1060 01:20:30,308 --> 01:20:31,892 You cannot escape from it anymore. 1061 01:20:48,160 --> 01:20:49,618 God is benevolent. 1062 01:20:51,371 --> 01:20:53,581 Why fight with swords and spears? 1063 01:22:57,455 --> 01:22:59,915 Don't kill me. Please don't. 1064 01:22:59,916 --> 01:23:02,793 I won't kiII you. You have a job to do. 1065 01:23:02,794 --> 01:23:04,670 Get up. 1066 01:23:43,251 --> 01:23:46,170 - Keep away! - Be careful! Master Liu! 1067 01:23:46,171 --> 01:23:48,130 Get back! 1068 01:24:05,148 --> 01:24:07,358 Jun Bao, you're clever 1069 01:24:07,359 --> 01:24:09,276 taking Master Liu as hostage. 1070 01:24:09,277 --> 01:24:11,153 I've been clever all my life, 1071 01:24:11,154 --> 01:24:13,322 but l would never empIoy such tactics just to be cIever. 1072 01:24:13,323 --> 01:24:15,824 - What do you want? - I'll tell you what I want. 1073 01:24:15,825 --> 01:24:18,827 You're on an evil path and I want to stop you. 1074 01:24:21,915 --> 01:24:25,292 Don't you realize? You've always been inferior to me 1075 01:24:25,293 --> 01:24:27,670 in your martial arts and your strategy. 1076 01:24:27,671 --> 01:24:28,754 I will stop you. 1077 01:24:28,755 --> 01:24:31,340 Tell him to kneel. 1078 01:24:31,341 --> 01:24:33,342 Kneel down. 1079 01:24:33,343 --> 01:24:35,386 Kneel. 1080 01:24:39,516 --> 01:24:41,308 You're on your knees in front of me now. 1081 01:24:41,309 --> 01:24:42,351 How will you defeat me? 1082 01:24:44,062 --> 01:24:46,897 Jun Bao, you like to help people, right? 1083 01:24:46,898 --> 01:24:49,900 I earned my power with a lot of effort. I won't give it up. 1084 01:24:49,901 --> 01:24:52,027 Why don't you just do me a favor? 1085 01:24:52,028 --> 01:24:53,487 Why not release Governor Liu? 1086 01:24:53,488 --> 01:24:55,489 Wealth and fame are temporary. 1087 01:24:55,490 --> 01:24:58,283 I am acting for heaven. 1088 01:24:59,869 --> 01:25:01,370 I'm god in my own heaven. 1089 01:26:51,356 --> 01:26:54,691 - What fighting style is that? - Nature is the origin 1090 01:26:54,692 --> 01:26:56,485 of everything. 1091 01:26:57,737 --> 01:26:58,987 Tai Chi! 1092 01:27:43,575 --> 01:27:46,702 Jun Bao, I'll never aIIow myseIf to be defeated by you! 1093 01:27:46,703 --> 01:27:49,371 You're obsessed with lust and with desire. 1094 01:27:49,372 --> 01:27:50,914 I'll beat you. 1095 01:28:25,825 --> 01:28:27,951 Jun Bao, if you can't stand firm, how can you attack? 1096 01:28:53,478 --> 01:28:56,063 Use the attacker's force to strike! 1097 01:29:14,165 --> 01:29:16,416 Attack! Kill him! 1098 01:29:16,417 --> 01:29:18,502 - Attack! - No one move! 1099 01:29:18,503 --> 01:29:20,212 Stay where you are! 1100 01:29:20,213 --> 01:29:21,838 Kill anyone who moves. 1101 01:29:21,839 --> 01:29:25,050 Attack! Why don't you attack? 1102 01:29:25,051 --> 01:29:26,635 No, you hold it! 1103 01:29:26,636 --> 01:29:27,803 Of course. Of course. 1104 01:29:29,430 --> 01:29:32,015 - Why don't you attack? - Master Liu said not to! 1105 01:29:32,016 --> 01:29:35,435 Tian Bao, if I lose a single hair, I'II see that you lose your head! 1106 01:29:42,527 --> 01:29:44,278 - Master Liu! - Master Liu! 1107 01:29:51,536 --> 01:29:53,120 Master Liu is dead now! 1108 01:29:53,121 --> 01:29:54,830 I'm the leader! Attack! 1109 01:29:55,873 --> 01:29:58,667 He's kiIIed your leader! He will kill all of you too. 1110 01:29:58,668 --> 01:30:01,670 - You'll obey him?! - Back! 1111 01:30:02,714 --> 01:30:04,339 Move back. 1112 01:30:09,178 --> 01:30:12,097 Everyone's deserted you. No one's going to help you now. 1113 01:30:35,246 --> 01:30:37,372 Help me, you fools! 1114 01:30:37,373 --> 01:30:39,583 - Going against me?! - You deserve it! 1115 01:30:39,584 --> 01:30:42,836 - Yes, you deserve it! - You don't treat us like human beings! 1116 01:30:43,921 --> 01:30:46,548 We'd be afraid of what you'd do when you were finished! 1117 01:30:46,549 --> 01:30:48,884 That's right! 1118 01:30:48,885 --> 01:30:50,177 Kill him! 1119 01:30:50,178 --> 01:30:52,429 Kill him! Kill him! 1120 01:30:52,430 --> 01:30:55,140 Kill him! Kill him! Kill him! 1121 01:30:55,141 --> 01:30:57,267 Kill him! Kill him! 1122 01:30:57,268 --> 01:31:00,479 Kill him! Kill him! Kill him! 1123 01:31:00,480 --> 01:31:02,522 Kill him! Kill him! 1124 01:31:02,523 --> 01:31:05,525 Kill him! Kill him! Kill him! 1125 01:31:05,526 --> 01:31:07,611 Kill him! Kill him! 1126 01:31:07,612 --> 01:31:10,781 Kill him! Kill him! Kill him! 1127 01:31:10,782 --> 01:31:13,992 Kill him! Kill him! 1128 01:31:13,993 --> 01:31:16,995 Kill him! Kill him! Kill him! 1129 01:31:16,996 --> 01:31:18,830 Kill him! Kill him! 1130 01:31:18,831 --> 01:31:20,874 Kill him! Kill him! Kill him! 1131 01:31:22,960 --> 01:31:24,669 Kill him. 1132 01:31:30,885 --> 01:31:33,178 Please forgive me before l die. 1133 01:31:33,179 --> 01:31:35,138 I wronged you. 1134 01:31:35,139 --> 01:31:37,140 Jun Bao. 1135 01:31:37,141 --> 01:31:39,893 Think of our times together. 1136 01:31:39,894 --> 01:31:42,312 Please forgive me. 1137 01:31:42,313 --> 01:31:45,232 You always defended me when we were small. 1138 01:31:48,152 --> 01:31:50,320 Don't trust him. 1139 01:31:54,659 --> 01:31:56,910 Go to hell! 1140 01:32:08,005 --> 01:32:09,965 Kill him! Kill him! 1141 01:32:47,378 --> 01:32:49,004 You all can go now. 1142 01:33:07,648 --> 01:33:09,733 So where will you go? 1143 01:33:09,734 --> 01:33:11,860 I'll take Tian Bao's ashes to our master. 1144 01:33:11,861 --> 01:33:14,696 I see. Will we see each other again? 1145 01:33:16,657 --> 01:33:17,699 Fate wiII tell. 1146 01:33:21,871 --> 01:33:23,538 Bye, Zhang San Fong. 79373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.