All language subtitles for The.Nest.Il.Nido.2019.BDRip.x264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,483 --> 00:03:51,031 "Villa dei Laghi" 2 00:03:59,687 --> 00:04:02,373 Ricardo. You're making a mistake! Get our son back! 3 00:04:04,688 --> 00:04:10,381 Ricardo! Please answer me! I can't believe you dared to do this! 4 00:04:10,776 --> 00:04:14,172 Come back home. We can work it out. Come back, let's talk. 5 00:04:17,653 --> 00:04:19,638 Filippo. Stop him. 6 00:04:50,159 --> 00:04:55,125 SECT (NEST) 7 00:05:00,914 --> 00:05:03,052 "Ten Years Later" 8 00:05:03,299 --> 00:05:05,168 I'll go ahead, Charlie. 9 00:05:05,406 --> 00:05:07,536 And you cover me. 10 00:05:08,920 --> 00:05:10,613 You need to be prepared. 11 00:05:10,828 --> 00:05:12,358 There are enemies everywhere. 12 00:05:14,453 --> 00:05:16,654 They will confuse us. 13 00:05:16,793 --> 00:05:19,236 They will pretend to be defenseless. 14 00:05:20,789 --> 00:05:22,521 I know it won't be easy. 15 00:05:22,671 --> 00:05:25,121 But ... if you stick together ... 16 00:05:25,929 --> 00:05:28,105 we can defeat them. 17 00:05:29,240 --> 00:05:31,533 Are you ready, Charlie? 18 00:05:41,107 --> 00:05:44,202 How many times have I told you, "Don't sit on the floor, Samuel"? 19 00:05:46,299 --> 00:05:48,200 Sorry mom. 20 00:06:21,928 --> 00:06:24,710 Do not rush. You are in a hurry. 21 00:06:25,621 --> 00:06:27,398 Does not work. 22 00:06:28,675 --> 00:06:30,413 Follow the score. 23 00:06:31,040 --> 00:06:32,929 It says "a little faster". 24 00:06:33,560 --> 00:06:35,383 Let the music breathe. 25 00:06:55,597 --> 00:06:57,348 With your fingertips. 26 00:06:58,778 --> 00:07:01,065 Like you caress the keys. 27 00:07:14,221 --> 00:07:15,984 Once again from the beginning. 28 00:08:41,913 --> 00:08:45,316 Well done! Well done! Well done! 29 00:09:44,480 --> 00:09:49,221 Happy Birthday to You. 30 00:09:49,719 --> 00:09:54,172 Happy Birthday to You, 31 00:09:54,821 --> 00:10:00,170 happy birthday dear Samuel, 32 00:10:00,514 --> 00:10:06,182 happy Birthday to You. 33 00:10:08,000 --> 00:10:10,580 - Happy Birthday! - Happy Birthday! 34 00:10:11,592 --> 00:10:13,532 You did a great job, dear. 35 00:10:15,601 --> 00:10:16,895 Happy Birthday. 36 00:10:16,980 --> 00:10:19,991 This is a gift from all of us. 37 00:10:27,455 --> 00:10:29,487 This is a collector's edition. I'm sure you will like it. 38 00:10:29,551 --> 00:10:31,048 Paradise Lost by John Milton. 39 00:10:31,080 --> 00:10:36,030 When the book was published in 1667, Milton was blind and so poor 40 00:10:36,119 --> 00:10:38,828 that he agreed to sell the rights to the book for £ 10. 41 00:10:38,957 --> 00:10:41,961 It is now one of the foundations of English literature. 42 00:10:42,438 --> 00:10:44,274 Thank you all! 43 00:10:45,031 --> 00:10:48,258 Well, Samuel, what are your plans for this year? 44 00:10:51,082 --> 00:10:52,285 Well, I ... 45 00:10:53,058 --> 00:10:55,410 I would like to hear the orchestra live. 46 00:10:59,556 --> 00:11:02,143 We used to go to concerts often . 47 00:11:03,286 --> 00:11:09,359 I still remember this peculiar smell from the wooden chairs in the hall. 48 00:11:09,676 --> 00:11:11,793 Your aunt was the most beautiful there. 49 00:11:13,407 --> 00:11:15,184 Where else is there. 50 00:11:15,624 --> 00:11:20,508 Even in spite of the expensive jewelry, they could not compare with me. 51 00:11:23,607 --> 00:11:26,148 These admiring glances are on me. 52 00:11:28,413 --> 00:11:31,031 These were the best moments of my life. 53 00:11:44,484 --> 00:11:49,336 These are wonderful memories, but there is nothing better than living on our estate. 54 00:11:49,444 --> 00:11:51,535 Well, of course. Trust me , Samuel. 55 00:11:51,812 --> 00:11:53,766 This is the best place in the world. 56 00:11:54,737 --> 00:11:58,598 - A toast to Samuel. - For Samuel! 57 00:12:11,751 --> 00:12:13,215 I beg. 58 00:12:23,755 --> 00:12:25,114 Sit down. 59 00:12:44,146 --> 00:12:46,393 What are our rules, Karla? 60 00:12:50,387 --> 00:12:52,660 I am sorry. 61 00:12:53,012 --> 00:12:55,840 The head does not think at all lately. 62 00:12:56,440 --> 00:12:58,240 What are they? 63 00:12:59,894 --> 00:13:02,193 The surrounding world does not exist. 64 00:13:03,592 --> 00:13:04,671 AND?.. 65 00:13:07,524 --> 00:13:10,033 We all live as one family. 66 00:13:11,332 --> 00:13:13,246 You need to be moderate in your food. 67 00:13:13,364 --> 00:13:15,376 Well, that's right for now. 68 00:13:18,867 --> 00:13:20,807 The most important thing for us is Samuel. 69 00:13:20,910 --> 00:13:22,223 Perfectly. 70 00:13:24,559 --> 00:13:26,572 Then you know everything. 71 00:13:32,381 --> 00:13:33,701 No Please. 72 00:13:33,773 --> 00:13:34,943 Karla. 73 00:14:03,863 --> 00:14:06,587 - So okay? - Yes. 74 00:14:33,006 --> 00:14:35,344 When breathing is restored 75 00:14:35,925 --> 00:14:40,177 drink a glass of water and come back to us. 76 00:14:48,622 --> 00:14:50,033 With smile. 77 00:15:10,375 --> 00:15:12,695 Adam and Eve could see God. 78 00:15:12,813 --> 00:15:14,721 Their hearts were pure. 79 00:15:16,032 --> 00:15:18,031 The Lord trusted them. 80 00:15:18,553 --> 00:15:21,421 He drove them out for treason. 81 00:15:27,906 --> 00:15:33,274 When you have a family, you need to love it and make it happy. 82 00:15:33,704 --> 00:15:35,390 At any cost. 83 00:16:27,662 --> 00:16:29,479 Sandy. Sandy! 84 00:16:38,148 --> 00:16:39,965 Sandy! Sandy, catch it! 85 00:16:43,793 --> 00:16:47,464 Sandy, where is the ball? Huh, Sandy? 86 00:16:47,906 --> 00:16:50,441 Look for the ball. Sandy. 87 00:16:50,486 --> 00:16:52,538 Sandy, catch it! 88 00:16:55,490 --> 00:16:57,025 To me, Sandy. 89 00:17:18,375 --> 00:17:20,002 Ettore at the gate. 90 00:17:20,648 --> 00:17:22,633 Are you sure it's him? 91 00:17:23,121 --> 00:17:24,337 It's him. 92 00:17:25,009 --> 00:17:26,460 What should I do? 93 00:17:28,330 --> 00:17:32,073 Give me a sec. Samuel? Hang up immediately! 94 00:17:34,460 --> 00:17:35,970 Sandy! 95 00:17:37,986 --> 00:17:39,332 Mum. 96 00:17:39,410 --> 00:17:42,369 Can you help me with these equations? 97 00:17:42,569 --> 00:17:46,807 I refused to answer the phone. You know perfectly well. 98 00:17:47,329 --> 00:17:50,105 - But I ... - No piano month! 99 00:17:50,735 --> 00:17:53,701 Sit here and think about what you did. 100 00:17:54,389 --> 00:17:56,297 No, mom, wait! 101 00:19:11,633 --> 00:19:14,957 Clara, Greta, escort the girl to take a bath. 102 00:19:15,043 --> 00:19:16,430 No no. 103 00:19:16,683 --> 00:19:19,089 Do not worry, it will be good. 104 00:19:19,281 --> 00:19:21,098 I do not want to leave you. Not. 105 00:19:21,254 --> 00:19:23,044 “You have to trust them. - Not... 106 00:19:23,342 --> 00:19:24,754 Take her away. 107 00:19:40,978 --> 00:19:42,514 Thank you. 108 00:19:42,669 --> 00:19:44,596 Shh. Do not speak. 109 00:19:45,445 --> 00:19:47,078 You need to rest. 110 00:19:49,025 --> 00:19:50,835 Where is Ricardo? 111 00:19:53,374 --> 00:19:55,903 He has not been with us for a long time. 112 00:19:58,306 --> 00:19:59,848 And Samuel? 113 00:20:00,597 --> 00:20:04,946 Samuel? Hmm. As smart and stubborn as his father. 114 00:20:06,671 --> 00:20:10,211 They will get along well with Denise. 115 00:20:12,189 --> 00:20:14,168 She can't stay. 116 00:20:18,785 --> 00:20:20,439 She has no one. 117 00:20:21,530 --> 00:20:24,887 Promise that you will take care of her. 118 00:20:26,262 --> 00:20:29,322 She's still a child. I beg you. 119 00:20:29,478 --> 00:20:30,830 I can not. 120 00:20:31,785 --> 00:20:36,350 I never asked you for anything. Just now I ask - 121 00:20:37,002 --> 00:20:38,707 leave her here. 122 00:20:39,902 --> 00:20:43,625 Take care of her ... as I once did for you. 123 00:20:45,082 --> 00:20:46,925 Promise me, Elena. 124 00:20:53,113 --> 00:20:54,255 Good. 125 00:20:58,189 --> 00:21:00,807 I think we will talk about this later. 126 00:22:41,233 --> 00:22:43,004 The sea. 127 00:22:53,001 --> 00:22:55,959 Don't you dare approach Samuel and talk to him. 128 00:22:56,225 --> 00:22:57,683 Under no circumstances! 129 00:22:58,004 --> 00:22:59,272 Is he dangerous? 130 00:23:00,264 --> 00:23:01,389 Not him. 131 00:23:15,497 --> 00:23:17,941 - Are there any diseases? - Not. 132 00:23:24,213 --> 00:23:25,533 Open up. 133 00:23:26,617 --> 00:23:27,919 Stick out your tongue. 134 00:23:34,776 --> 00:23:36,488 Take off your shirt. 135 00:23:38,061 --> 00:23:40,857 Don't need it, doctor. Everything is fine with me. 136 00:23:42,115 --> 00:23:44,083 Take off your shirt. 137 00:23:54,218 --> 00:23:56,511 - Wounds? - Not. 138 00:24:08,633 --> 00:24:10,305 Are we done? 139 00:24:12,872 --> 00:24:13,898 So far, yes. 140 00:25:07,401 --> 00:25:09,178 Chew it well. 141 00:25:15,879 --> 00:25:17,513 Who is that girl? 142 00:25:18,041 --> 00:25:21,444 An unhappy woman who needs to be taken care of for a while. 143 00:25:22,206 --> 00:25:25,255 Now eat. Not everyone is as lucky as you. 144 00:25:36,915 --> 00:25:38,510 I do not want any more. 145 00:25:39,424 --> 00:25:42,299 - Another dessert. - I do not want. 146 00:25:42,970 --> 00:25:44,733 May I go to my room? 147 00:25:53,002 --> 00:25:55,028 My son won't have dessert today. 148 00:25:56,391 --> 00:25:59,880 I changed my mind. I would eat a little. 149 00:26:02,824 --> 00:26:05,124 I should have spoken earlier. 150 00:26:05,547 --> 00:26:07,024 Carry back. 151 00:26:07,293 --> 00:26:08,952 I want dessert. 152 00:26:09,429 --> 00:26:12,995 I am already an adult and have the right to change my mind. 153 00:26:17,657 --> 00:26:20,081 You know what to do. 154 00:26:21,413 --> 00:26:24,229 Don't forget to whom you report. 155 00:26:26,944 --> 00:26:28,748 She will learn. 156 00:26:33,592 --> 00:26:35,349 Finish your lunch. 157 00:28:42,304 --> 00:28:43,709 Hey. 158 00:28:46,106 --> 00:28:47,538 Wait! 159 00:28:49,505 --> 00:28:51,173 My name is Samuel. 160 00:28:51,692 --> 00:28:53,176 And you? 161 00:28:54,560 --> 00:28:56,214 Tell me your name. 162 00:28:56,284 --> 00:28:58,733 If I need help, how will I call you? 163 00:28:58,823 --> 00:29:01,462 Do as usual - call your mom. 164 00:29:29,749 --> 00:29:34,314 The agrarian calendar tells farmers when to hire workers, 165 00:29:34,557 --> 00:29:39,449 when you need to fertilize the soil or protect plants from pests. 166 00:29:39,794 --> 00:29:43,969 This is a map of the cultivated land in Villa dei Laghi. 167 00:29:44,120 --> 00:29:46,577 Nearby - Big and Small lakes. 168 00:29:47,357 --> 00:29:49,786 You must study it carefully. 169 00:29:54,424 --> 00:29:57,240 Now tell me what difficulties they face 170 00:29:57,295 --> 00:29:59,078 farmers in our area? 171 00:30:00,924 --> 00:30:02,296 Samuel? 172 00:30:07,173 --> 00:30:09,119 Hail and wild boars. 173 00:30:13,704 --> 00:30:16,102 This estate is a privilege of our family. 174 00:30:16,264 --> 00:30:18,656 Do you think it manages by itself? 175 00:30:19,274 --> 00:30:20,589 No, mom. 176 00:30:21,026 --> 00:30:23,600 Do it if you don't want to get rid of you like rubbish. 177 00:30:23,766 --> 00:30:25,484 And I cannot interfere. 178 00:30:26,479 --> 00:30:29,719 - What is required of you? - To study according to the program. 179 00:30:30,049 --> 00:30:33,270 - Why do we need a program? - To manage the estate. 180 00:30:33,332 --> 00:30:35,827 What are we creating on our estate? 181 00:30:36,532 --> 00:30:38,329 New society. 182 00:30:38,699 --> 00:30:40,353 The best. 183 00:30:46,362 --> 00:30:48,216 So let's continue. 184 00:31:03,571 --> 00:31:05,734 Now on one side. Come on. 185 00:31:35,124 --> 00:31:36,685 That's it. 186 00:31:38,336 --> 00:31:41,510 Christian. Can I have you for a minute? 187 00:31:51,355 --> 00:31:52,929 Half a dose? 188 00:31:56,585 --> 00:31:58,584 This is the last bubble. 189 00:32:00,928 --> 00:32:03,024 When will it end? 190 00:32:05,769 --> 00:32:09,497 You saw his legs. There is no risk yet. 191 00:34:09,437 --> 00:34:10,600 Clara. 192 00:34:26,229 --> 00:34:27,392 Ricardo 193 00:34:27,520 --> 00:34:31,268 I am currently going through the Golberg variations. 194 00:34:32,173 --> 00:34:34,257 Your beloved, .. 195 00:34:35,215 --> 00:34:36,319 dad. 196 00:34:39,244 --> 00:34:41,230 Tell him about the estate. 197 00:34:42,322 --> 00:34:45,359 I study with my mother according to the program. 198 00:34:45,842 --> 00:34:49,676 We are now going through how to manage a large estate. 199 00:34:50,747 --> 00:34:53,132 I am proud of my role. 200 00:34:54,665 --> 00:35:00,145 If we are lucky with the weather, this year we will harvest a third more harvest, 201 00:35:00,346 --> 00:35:02,234 than it was in the past. 202 00:35:03,110 --> 00:35:07,023 We will soon be able to maintain more workers at home. 203 00:35:21,935 --> 00:35:24,620 "Ricardo", "Ettore". 204 00:35:24,776 --> 00:35:26,469 Who is he, mom? 205 00:35:26,986 --> 00:35:31,564 Ettore raised me. He was my father instead. 206 00:35:35,091 --> 00:35:37,771 Why didn't he stay with us? 207 00:35:41,161 --> 00:35:44,413 He worked as a doctor in troubled places. 208 00:35:46,568 --> 00:35:49,116 I couldn't convince him. 209 00:36:13,790 --> 00:36:16,598 "Forever with me. Denise." 210 00:36:35,017 --> 00:36:36,971 May I come in? 211 00:36:41,874 --> 00:36:43,292 Hey. 212 00:36:48,219 --> 00:36:50,499 Since when do you bring linen? 213 00:36:50,578 --> 00:36:53,098 Greta is not feeling well. 214 00:36:53,362 --> 00:36:54,590 Does mom know? 215 00:36:54,720 --> 00:36:59,018 Should have asked her if you need clean linen? 216 00:37:05,501 --> 00:37:10,022 You can hang yourself if you listen to only one classical music. 217 00:37:10,193 --> 00:37:12,779 "Classic"? What does it mean? 218 00:37:13,134 --> 00:37:15,003 Boring. 219 00:37:15,528 --> 00:37:17,573 Leaving so soon? 220 00:37:34,273 --> 00:37:38,264 "This is certainly not Beethoven, but it's fun." 221 00:39:11,032 --> 00:39:13,860 Loud. What kind of music is this? 222 00:39:13,947 --> 00:39:17,383 Rock music. Click here to listen further. 223 00:39:22,979 --> 00:39:24,573 Rock music. 224 00:39:26,159 --> 00:39:27,448 Where did you get that? 225 00:39:27,523 --> 00:39:31,024 This is Ettore. He listened when he was young. It still works. 226 00:39:31,825 --> 00:39:35,104 - Where were you born? - In the mountains. 227 00:39:35,603 --> 00:39:39,441 And ... your parents, are they ... there now? 228 00:39:39,919 --> 00:39:43,324 Not. They died in an accident. 229 00:39:43,916 --> 00:39:47,063 And I stayed with Ettore. We moved a lot. 230 00:39:48,652 --> 00:39:50,292 My condolences. 231 00:39:53,452 --> 00:39:56,345 Have you never left the estate? 232 00:39:58,456 --> 00:40:02,160 Mom says I should be happy 233 00:40:02,609 --> 00:40:05,548 because we have everything here. 234 00:40:05,740 --> 00:40:07,902 This is the best place in the world. 235 00:40:10,011 --> 00:40:12,076 Do you like it here? 236 00:40:13,185 --> 00:40:19,179 Your house is awesome, it's a sin to complain. But your mother, of course, is strange. 237 00:40:22,543 --> 00:40:26,847 She took my things, even my cigarettes, and locked them in the office. 238 00:40:28,043 --> 00:40:31,263 Smoking is harmful. This is prohibited here. 239 00:40:32,334 --> 00:40:34,111 These are the rules. 240 00:40:37,728 --> 00:40:40,667 If you help return the cigarettes, you can leave the music 241 00:40:40,901 --> 00:40:42,274 True? 242 00:40:42,424 --> 00:40:45,070 - But only for a while. - It goes. 243 00:40:47,526 --> 00:40:50,086 - All. You can already let go. - Sorry. 244 00:40:51,928 --> 00:40:54,247 What about your legs? 245 00:40:56,154 --> 00:41:01,177 I was in the car with my father outside Villa dei Laga. 246 00:41:01,713 --> 00:41:06,166 Some people attacked us to rob us. 247 00:41:06,936 --> 00:41:09,830 The car pulled over to the side of the road. 248 00:41:10,385 --> 00:41:12,300 The father died. 249 00:41:13,389 --> 00:41:16,582 And I can't walk anymore. 250 00:41:16,780 --> 00:41:18,591 I'm sorry. 251 00:41:20,476 --> 00:41:23,337 I'll go, otherwise I might get in trouble. 252 00:41:24,453 --> 00:41:29,104 Come on, let him stay with you for a while. But don't forget the cigarettes. 253 00:41:34,492 --> 00:41:37,718 You are wild. I just say goodbye. 254 00:41:46,032 --> 00:41:51,843 Once a farmer bought an expensive thoroughbred stallion at the market . 255 00:41:52,230 --> 00:41:54,549 But a month later he fell ill. 256 00:41:54,740 --> 00:41:59,121 A frustrated farmer calls the veterinarian. And the vet says: 257 00:41:59,276 --> 00:42:04,062 "Well ... the horse has the virus, and you will need to give it medication for three days in a row. 258 00:42:04,596 --> 00:42:08,731 If on the third day she does not recover, I will have to kill her. " 259 00:42:09,468 --> 00:42:14,790 And the pig stood nearby and heard the whole conversation. 260 00:42:15,489 --> 00:42:18,475 After the first day of treatment, the stallion is just as bad. 261 00:42:18,696 --> 00:42:19,990 No improvement. 262 00:42:20,100 --> 00:42:22,525 But here the pig comes up to him: 263 00:42:22,760 --> 00:42:25,053 "Buddy, get up already!" 264 00:42:25,756 --> 00:42:27,415 He does not react. 265 00:42:27,533 --> 00:42:29,226 The next day everything is repeated. 266 00:42:29,323 --> 00:42:32,583 "Buddy, what are you? Come on get up! You can do it !" 267 00:42:32,661 --> 00:42:34,218 But the horse lies motionless. 268 00:42:34,431 --> 00:42:36,849 "Come on! Get up, damn it! They'll kill you!" 269 00:42:36,885 --> 00:42:38,211 "Hey! What are you?" 270 00:42:40,838 --> 00:42:44,391 On the third day, it is already clear that the medicine is not working. 271 00:42:44,481 --> 00:42:47,041 The veterinarian approaches the farmer and tells him: 272 00:42:47,082 --> 00:42:51,386 "I'm sorry, but the virus is too strong. 273 00:42:51,428 --> 00:42:56,124 It's nothing you can do. Other horses can get infected from it and ... 274 00:42:56,412 --> 00:42:58,007 We must finish with him. " 275 00:42:58,471 --> 00:43:02,259 The pig hears this and quickly runs to the horse. 276 00:43:02,344 --> 00:43:05,970 "Come on, old chap, get up ! They're coming here to kill you!" 277 00:43:06,027 --> 00:43:09,443 "Get up, damn you! Get up! Get up!" 278 00:43:10,777 --> 00:43:12,365 And the horse ... 279 00:43:13,829 --> 00:43:15,078 BAM! 280 00:43:15,996 --> 00:43:17,531 and rises. 281 00:43:17,875 --> 00:43:20,085 And he starts jumping. 282 00:43:21,481 --> 00:43:24,831 The farmer sees it all and starts yelling: 283 00:43:25,239 --> 00:43:29,203 "It's a miracle! It's a miracle! He's cured! 284 00:43:29,273 --> 00:43:33,727 We must celebrate this! Let's celebrate soon! 285 00:43:34,766 --> 00:43:37,699 Go slaughter this pig for me. " 286 00:43:54,973 --> 00:43:56,672 Is that all? 287 00:43:59,021 --> 00:44:02,913 - We tried as best we could. - So we tried badly. 288 00:44:25,654 --> 00:44:29,898 - Here you go. We must postpone them. - Thank. 289 00:44:34,622 --> 00:44:36,426 I will stay. 290 00:44:43,838 --> 00:44:44,943 What? 291 00:44:45,123 --> 00:44:48,369 - Isn't it time for a lesson? - I also need. 292 00:44:48,841 --> 00:44:50,732 - What? - Cigarettes. 293 00:44:50,886 --> 00:44:53,584 Ahh. Tough guy, huh? 294 00:45:00,807 --> 00:45:02,310 Hold on. 295 00:45:02,584 --> 00:45:05,994 Actually, I need a whole pack. 296 00:45:08,342 --> 00:45:10,538 Ha. I understood. 297 00:45:11,389 --> 00:45:14,315 I hope she even kisses you for that. 298 00:45:17,148 --> 00:45:18,566 Hold on. 299 00:45:18,625 --> 00:45:22,988 Hey. Just be careful not to let your mother know anything. Otherwise we are finished. 300 00:45:23,116 --> 00:45:25,499 Actually, this is the end of me. 301 00:46:11,082 --> 00:46:14,830 I pulled you into this. What if we get caught? 302 00:46:15,038 --> 00:46:17,854 My mother is in the forest. With Filippo. 303 00:46:20,225 --> 00:46:21,891 At night? 304 00:46:22,349 --> 00:46:24,140 Sometimes they leave. 305 00:46:37,121 --> 00:46:39,779 Have you never had friends your age? 306 00:46:40,033 --> 00:46:44,763 Not. Who would be friends with such ? I can't walk. 307 00:46:45,121 --> 00:46:47,955 Is that what your mom says? 308 00:46:49,565 --> 00:46:52,309 Do you think everyone's bad out there? 309 00:46:54,803 --> 00:46:58,029 Look at me. Do I look bad? 310 00:47:00,733 --> 00:47:02,432 Do you think I'm bad? 311 00:47:04,227 --> 00:47:07,526 No, I'm not saying that you are bad. You're just awful. 312 00:47:07,897 --> 00:47:09,674 Am I awful ?! 313 00:47:09,941 --> 00:47:12,574 Look at yourself. What's with your hair? 314 00:47:12,706 --> 00:47:16,807 - And this sweater of yours ... - What's wrong with my hair? 315 00:47:17,886 --> 00:47:20,061 What are you doing? .. No! Do not! 316 00:47:20,116 --> 00:47:21,854 Disgusting! Fu! Ahh! 317 00:47:21,897 --> 00:47:24,804 - Hands off! Disgusting! Not! - So much better. 318 00:47:26,217 --> 00:47:31,891 Our Father who art in heaven! Hallowed be thy name, 319 00:47:32,312 --> 00:47:38,502 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as in heaven. 320 00:47:40,046 --> 00:47:44,186 Give us our daily bread for this day. 321 00:47:45,090 --> 00:47:50,374 And forgive us our debts, just as we forgive our debtors. 322 00:47:51,382 --> 00:47:56,777 And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one. 323 00:47:58,102 --> 00:48:00,924 Evil brings disease with it. 324 00:48:03,870 --> 00:48:06,248 That's why you have to be strong. 325 00:48:08,100 --> 00:48:09,857 For all of us. 326 00:48:10,121 --> 00:48:13,047 Today we liberate Lydia's body and spirit. 327 00:48:13,999 --> 00:48:17,664 Because evil has no place in our estate. 328 00:49:20,116 --> 00:49:21,496 Mum! 329 00:49:22,231 --> 00:49:23,643 Mum! 330 00:49:31,445 --> 00:49:32,752 Nothing. 331 00:49:33,456 --> 00:49:35,841 She stirred. I'm not lying. 332 00:49:35,927 --> 00:49:38,390 I can still feel her tingling sensation. 333 00:49:38,507 --> 00:49:41,160 Even now? Are you sure? 334 00:49:41,708 --> 00:49:43,061 Samuel. 335 00:49:45,679 --> 00:49:48,821 Uh ... N-no. I don't feel it anymore. 336 00:50:00,812 --> 00:50:05,050 It was probably just a residual nerve impulse. 337 00:50:06,020 --> 00:50:09,854 Your condition is irreversible. Unfortunately. 338 00:50:44,551 --> 00:50:45,989 Go on. 339 00:52:31,872 --> 00:52:33,617 Samuel! 340 00:52:37,815 --> 00:52:38,965 Mum? 341 00:52:39,068 --> 00:52:40,832 It's time for you to go to the bathroom. 342 00:54:06,723 --> 00:54:08,585 Mom, where are we going? 343 00:54:09,146 --> 00:54:11,204 Let's work out in the fresh air. 344 00:54:23,273 --> 00:54:26,160 - Take him. - What for? 345 00:54:27,284 --> 00:54:30,401 “You must kill him. - Why? Not! 346 00:54:30,475 --> 00:54:33,794 - Don't make me repeat. - No I do not want! 347 00:54:33,925 --> 00:54:36,721 Look at him. What do you see? 348 00:54:37,043 --> 00:54:39,036 He's in a cage. He won't do anything. 349 00:54:39,123 --> 00:54:41,279 If released, he will attack. 350 00:54:41,567 --> 00:54:45,427 - He doesn't look bad. - That's not the point. It's instinct. 351 00:54:45,641 --> 00:54:49,083 Do you want to become a man? Then prove it to me! 352 00:55:07,365 --> 00:55:08,685 I can not. 353 00:55:08,776 --> 00:55:11,147 There is nothing difficult here! 354 00:55:12,558 --> 00:55:14,518 Not. I can not. 355 00:55:15,652 --> 00:55:18,448 The program will remain incomplete if you don't. 356 00:55:18,499 --> 00:55:22,404 - But this is not in the program. - It's up to me to decide what is there and what is not! 357 00:55:23,369 --> 00:55:26,237 Shoot! Shoot him in the head! 358 00:55:28,663 --> 00:55:29,905 Shoot. 359 00:56:38,763 --> 00:56:40,735 I want to apologize. 360 00:56:43,263 --> 00:56:45,164 Now is a difficult period. 361 00:56:49,938 --> 00:56:52,942 Managing an estate is exhausting. 362 00:56:59,519 --> 00:57:01,537 Do you know what I think? 363 00:57:03,569 --> 00:57:06,672 You need to rest for a day. What do you say? 364 00:57:10,544 --> 00:57:14,078 I can ask Filippo to take you to the Big Lake. 365 00:57:17,956 --> 00:57:19,322 Maybe, 366 00:57:20,124 --> 00:57:22,208 Denise will want to go too. 367 00:57:24,064 --> 00:57:26,879 Denise can I really go? 368 00:57:28,165 --> 00:57:29,916 Wow, how cool! 369 00:57:38,516 --> 00:57:39,366 So, scatter! 370 00:57:39,403 --> 00:57:41,709 - May I lead? - Yeah, shchaz. Get off. 371 00:57:41,781 --> 00:57:43,695 - Yes, I know what to do! - I take your word for it. 372 00:57:43,720 --> 00:57:46,124 - I can drive! - Move. 373 00:57:53,078 --> 00:57:55,339 If I win, we will swim in the lake. 374 00:57:55,818 --> 00:57:57,171 Watch and learn. 375 00:58:06,260 --> 00:58:09,715 If I had known, I would have taken more bottles with me. 376 00:58:10,938 --> 00:58:14,798 - Where did you learn this? - Ettore taught. 377 00:58:22,776 --> 00:58:24,690 Haven't you tried it before? 378 00:58:38,846 --> 00:58:42,375 So ... Hold on tight. Yeah. 379 00:58:44,178 --> 00:58:47,523 Press to the shoulder as you should, otherwise it can hit hard. Do you understand? 380 00:58:48,498 --> 00:58:49,525 So... 381 00:58:50,622 --> 00:58:52,333 Take aim ... 382 00:58:53,769 --> 00:58:55,246 Exhale. 383 00:58:56,701 --> 00:58:58,107 And shoot. 384 00:59:00,234 --> 00:59:04,792 - You didn't teach him to shoot? - It's not for me to decide. 385 00:59:18,524 --> 00:59:19,962 You will learn. 386 00:59:21,138 --> 00:59:24,770 Not bad for the first time. But you lost the argument. 387 00:59:34,382 --> 00:59:37,687 We both know how to do the right thing. 388 00:59:42,139 --> 00:59:44,557 You haven't seen the way he looks at her. 389 00:59:51,533 --> 00:59:56,248 Doing the right thing will lead us to hell. 390 01:01:22,138 --> 01:01:23,543 Hold on. 391 01:01:25,425 --> 01:01:27,432 Use it wisely. 392 01:01:29,330 --> 01:01:31,401 I'm going to get the car. 393 01:01:37,598 --> 01:01:39,944 Denise! I have cigarettes. 394 01:01:40,628 --> 01:01:43,208 ABOUT! Thank you thank you thank you! 395 01:02:02,247 --> 01:02:04,796 Have you ever kissed? 396 01:02:06,903 --> 01:02:08,021 And you? 397 01:02:08,694 --> 01:02:11,360 Yes. But that did n't mean anything . 398 01:02:12,121 --> 01:02:14,695 Do I mean something to you? 399 01:02:16,870 --> 01:02:17,988 Not. 400 01:02:18,522 --> 01:02:21,030 But I would kiss you. 401 01:02:26,269 --> 01:02:28,229 Do you like me? 402 01:02:28,332 --> 01:02:29,482 N-no. 403 01:02:29,662 --> 01:02:32,144 But you can kiss me. 404 01:02:42,512 --> 01:02:45,314 Close your eyes when you kiss a girl. 405 01:04:19,460 --> 01:04:21,571 Good afternoon, signora. 406 01:04:23,701 --> 01:04:25,674 Did you enjoy the walk? 407 01:04:27,611 --> 01:04:30,329 Yes. Many thanks. 408 01:04:46,115 --> 01:04:51,196 He can only survive if someone takes care of him. 409 01:04:51,516 --> 01:04:55,969 He doesn't know how to do anything. What will happen when you are gone? 410 01:05:02,953 --> 01:05:08,118 We pray that those who have already left us will watch over us from above, 411 01:05:08,283 --> 01:05:10,596 and helped us live in peace. 412 01:05:11,639 --> 01:05:15,636 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 413 01:05:16,294 --> 01:05:17,901 Amen. 414 01:05:28,412 --> 01:05:29,824 Where is Denise? 415 01:05:34,270 --> 01:05:35,584 She left. 416 01:05:36,812 --> 01:05:40,522 I thought the rules on our estate were too strict. 417 01:05:41,128 --> 01:05:42,703 I do not trust you. 418 01:05:43,505 --> 01:05:45,119 You kicked her out. 419 01:05:46,124 --> 01:05:47,771 She would never leave on her own. 420 01:05:51,962 --> 01:05:54,131 Why would she stay here? 421 01:05:55,249 --> 01:05:56,491 For you? 422 01:06:28,983 --> 01:06:30,205 Come in. 423 01:06:36,984 --> 01:06:38,918 He didn't eat anything again. 424 01:06:42,346 --> 01:06:43,987 Thank you, Greta. 425 01:06:49,045 --> 01:06:50,372 Greta. 426 01:06:54,735 --> 01:06:56,447 Yes, Signora. 427 01:06:56,813 --> 01:06:59,034 Do you know why Samuel is so important? 428 01:07:02,304 --> 01:07:06,451 Because it reminds us of how things used to be. 429 01:07:07,714 --> 01:07:11,071 No need to worry if we are loved and protected. 430 01:07:11,783 --> 01:07:14,761 We no longer have what we have always suffered from. 431 01:07:16,249 --> 01:07:18,798 And I can see how it torments you. 432 01:07:26,509 --> 01:07:28,958 But now you are part of this house. 433 01:07:29,553 --> 01:07:31,996 And you have to be strong. 434 01:07:42,074 --> 01:07:43,825 With your permission. 435 01:08:49,686 --> 01:08:51,496 Come on... 436 01:08:52,083 --> 01:08:54,798 Is it really him? 437 01:08:55,695 --> 01:08:57,771 Does your mother know where you are? 438 01:08:58,167 --> 01:08:59,337 AND? 439 01:09:01,619 --> 01:09:03,037 Not. 440 01:09:06,061 --> 01:09:07,766 What are you doing? 441 01:09:08,665 --> 01:09:10,535 Do you want to shoot the kid? 442 01:09:11,370 --> 01:09:13,617 Don't be angry with him, Samuel. 443 01:09:13,842 --> 01:09:17,624 Diego is not very talkative. See? 444 01:09:19,061 --> 01:09:22,001 Your mother didn't like what he said. 445 01:09:22,486 --> 01:09:24,198 And here. 446 01:09:25,275 --> 01:09:27,268 He was taught to keep quiet. 447 01:09:30,590 --> 01:09:32,152 Let me go. 448 01:09:34,556 --> 01:09:36,196 Out? 449 01:09:41,145 --> 01:09:44,025 What if something happens to you? 450 01:09:44,984 --> 01:09:46,650 Your mother will not survive this. 451 01:09:46,673 --> 01:09:49,644 No no no! We don't want that. 452 01:09:52,052 --> 01:09:53,699 Right, Samuel? 453 01:09:57,172 --> 01:09:58,780 Uh ... no. 454 01:10:10,922 --> 01:10:12,314 Samuel! 455 01:10:13,130 --> 01:10:14,136 Lower the gun! 456 01:10:14,221 --> 01:10:18,094 We tried to help, he wanted to leave the estate. 457 01:10:18,496 --> 01:10:21,409 Go to the gate. I'll pick it up. 458 01:10:22,666 --> 01:10:24,045 Good. 459 01:10:35,895 --> 01:10:37,920 Damn it, Samuel! 460 01:11:15,147 --> 01:11:17,753 The forest is full of wild animals. 461 01:11:19,060 --> 01:11:21,118 You could have been killed there! 462 01:11:23,522 --> 01:11:25,749 Well, let them be killed. 463 01:13:16,280 --> 01:13:19,141 The drunks hit her in a car outside the estate. 464 01:13:20,495 --> 01:13:24,198 She knew it was dangerous to go out, but she went anyway. 465 01:13:26,072 --> 01:13:28,189 Let's pray for her soul. 466 01:14:06,401 --> 01:14:08,328 Do not leave me please. 467 01:14:08,838 --> 01:14:10,954 I can't do it without Greta. 468 01:14:11,112 --> 01:14:12,967 You're safe here! 469 01:14:13,481 --> 01:14:16,425 I no longer believe that we are safe here , signora. 470 01:14:17,982 --> 01:14:19,686 Good luck. 471 01:14:20,201 --> 01:14:22,482 Tell Samuel I love him. 472 01:14:23,090 --> 01:14:24,422 Clara! 473 01:14:24,744 --> 01:14:27,716 I didn't give you permission to leave. 474 01:14:28,235 --> 01:14:30,381 Try to stop me. 475 01:14:55,353 --> 01:14:57,418 Go to hell, Clara. 476 01:15:03,837 --> 01:15:07,031 - Do you want to drink? - No, thanks. 477 01:15:09,690 --> 01:15:12,702 I was afraid I would not find you. 478 01:15:13,131 --> 01:15:15,111 Has she changed her mind? 479 01:15:16,372 --> 01:15:19,880 She probably realized that it couldn't go on like this forever . 480 01:15:32,493 --> 01:15:34,140 Activities. 481 01:15:35,440 --> 01:15:37,002 Sit down. 482 01:15:59,191 --> 01:16:02,699 I hope you had time to think it over carefully? 483 01:16:05,917 --> 01:16:10,857 Managing Villa dei Laghi is like maintaining a house of cards. 484 01:16:12,651 --> 01:16:14,598 One light breath 485 01:16:15,307 --> 01:16:17,423 just one wrong decision 486 01:16:18,699 --> 01:16:20,574 and it collapses. 487 01:16:20,639 --> 01:16:22,292 Do you understand? 488 01:16:25,158 --> 01:16:28,097 So I'm sure that in time you will forgive me. 489 01:16:28,093 --> 01:16:31,410 I want you to understand that no one is mad at you. 490 01:16:31,710 --> 01:16:34,728 One day you and Samuel will become close. 491 01:16:34,812 --> 01:16:36,328 It's unavoidable. 492 01:16:36,984 --> 01:16:39,851 And I will only be glad of it. Sincerely. 493 01:16:40,000 --> 01:16:43,573 From this day on, there will be no secrets between you . 494 01:16:44,282 --> 01:16:47,196 But my son is not ready yet. 495 01:16:49,124 --> 01:16:51,169 He wants to be happy. 496 01:16:52,623 --> 01:16:54,054 That's what's important now. 497 01:16:54,626 --> 01:16:59,354 You agree? That only does it matter? 498 01:17:00,031 --> 01:17:01,240 Yes. 499 01:17:01,566 --> 01:17:05,041 And I know you would be happy to stay at Villa dei Laghi. 500 01:17:05,461 --> 01:17:07,531 Do you want to stay here? 501 01:17:13,255 --> 01:17:14,274 Yes. 502 01:17:16,435 --> 01:17:18,023 Do you really want? 503 01:17:23,724 --> 01:17:24,607 Yes. 504 01:17:28,746 --> 01:17:30,719 That is great. 505 01:18:30,297 --> 01:18:32,532 No ... Please. 506 01:20:29,810 --> 01:20:32,455 You said it would never happen again. 507 01:20:36,464 --> 01:20:39,331 We didn’t think we would need it someday. 508 01:20:39,495 --> 01:20:41,056 Is that how you did it? 509 01:20:43,452 --> 01:20:47,659 A few more sessions and we'll have a wonderful wife for Samuel. 510 01:20:48,966 --> 01:20:50,195 Beautiful, 511 01:20:50,762 --> 01:20:52,121 obedient, 512 01:20:53,712 --> 01:20:54,994 quiet. 513 01:21:01,833 --> 01:21:03,407 She's only 15. 514 01:21:06,794 --> 01:21:10,574 I just obey. You would do the same. 515 01:21:11,301 --> 01:21:14,038 And you talk about it so calmly ? 516 01:21:14,848 --> 01:21:16,579 She saved us. 517 01:21:17,109 --> 01:21:19,134 We owe her. 518 01:21:19,565 --> 01:21:23,086 And, as far as I understand, I will continue to obey. 519 01:21:23,457 --> 01:21:25,587 Continue to be ... 520 01:21:27,952 --> 01:21:29,449 a monster. 521 01:21:44,336 --> 01:21:45,474 Helen! 522 01:21:48,173 --> 01:21:49,957 Open up, Elena! 523 01:21:51,888 --> 01:21:53,894 Please need to talk! 524 01:21:56,368 --> 01:21:57,772 Open up! 525 01:22:11,767 --> 01:22:13,518 Thanks for the punctuality. 526 01:22:13,902 --> 01:22:15,045 The sea? 527 01:22:15,085 --> 01:22:17,725 Play us something, Samuel. 528 01:22:18,444 --> 01:22:19,652 W-what? 529 01:22:20,832 --> 01:22:22,698 Play something? 530 01:22:23,524 --> 01:22:25,151 Denise will dance for you. 531 01:22:25,327 --> 01:22:27,437 Denise, are you okay? 532 01:22:27,521 --> 01:22:30,336 Come on, don't keep her waiting. 533 01:22:31,472 --> 01:22:33,916 She doesn't seem to want to dance. 534 01:22:34,059 --> 01:22:35,837 She's all right. 535 01:22:36,198 --> 01:22:37,571 Yes, Denise? 536 01:22:39,212 --> 01:22:41,093 What happened to her? 537 01:22:41,242 --> 01:22:43,012 She's here! 538 01:22:43,123 --> 01:22:44,822 Is that what you wanted? 539 01:22:45,094 --> 01:22:46,593 Now play. 540 01:22:47,488 --> 01:22:50,576 Play the song you both liked. 541 01:24:10,655 --> 01:24:12,439 What have you done to her? 542 01:24:15,677 --> 01:24:18,381 Filippo found her outside the estate. 543 01:24:18,884 --> 01:24:21,490 Some people beat her and raped her. 544 01:24:29,815 --> 01:24:31,384 You did it. 545 01:24:33,853 --> 01:24:36,101 Tell me what you did to her! 546 01:24:38,941 --> 01:24:41,188 Denise, go to your room. 547 01:24:44,051 --> 01:24:46,292 What have you done to her? 548 01:24:54,206 --> 01:24:56,166 My poor boy, 549 01:24:57,080 --> 01:24:59,935 you know you have to pay for happiness . 550 01:25:17,214 --> 01:25:18,450 The sea! 551 01:25:20,709 --> 01:25:22,199 Denise, answer me. 552 01:25:23,029 --> 01:25:24,689 Open the door! 553 01:25:31,786 --> 01:25:33,628 The sea! 554 01:25:56,978 --> 01:25:59,512 I didn't know what she wanted to do. 555 01:26:00,990 --> 01:26:03,518 If I knew, I would have stopped her. 556 01:26:04,919 --> 01:26:07,467 I have to get Denise out of here. 557 01:26:07,983 --> 01:26:09,779 I know the way. 558 01:26:17,210 --> 01:26:21,429 At 4 o'clock. Tomorrow morning. I'll take you out. 559 01:26:22,325 --> 01:26:25,218 And you really decide what to do next. 560 01:26:25,362 --> 01:26:27,140 I'll talk to Denise. 561 01:26:28,828 --> 01:26:30,972 Wait for her in your room. 562 01:27:22,621 --> 01:27:26,364 I don't remember the last time you played for me. 563 01:27:29,700 --> 01:27:31,633 Will you play for me? 564 01:27:33,351 --> 01:27:35,410 It would be great. 565 01:29:22,319 --> 01:29:23,528 Thank. 566 01:29:28,544 --> 01:29:30,818 Aren't you happy here? 567 01:29:34,181 --> 01:29:35,495 Yes. 568 01:29:41,397 --> 01:29:43,467 Forgive me. 569 01:29:44,892 --> 01:29:46,846 I'm sorry. 570 01:29:49,159 --> 01:29:52,314 Mum. Too late. 571 01:29:58,790 --> 01:30:00,991 Sure. 572 01:32:48,957 --> 01:32:52,325 - We must wait for Filippo. - Filippo won't come. 573 01:35:16,946 --> 01:35:19,004 Hello. 574 01:35:20,868 --> 01:35:23,795 Finally I saw you closer. 575 01:35:24,033 --> 01:35:25,951 Where are you going? 576 01:35:26,094 --> 01:35:28,518 For products. Didn't Filippo tell you? 577 01:35:28,550 --> 01:35:29,655 Not. 578 01:35:30,895 --> 01:35:32,803 I do not for a long time. 579 01:35:34,165 --> 01:35:36,811 Do you mind if I go with you? 580 01:35:37,728 --> 01:35:40,782 We can retire in the woods. What do you say? 581 01:35:43,225 --> 01:35:45,467 I haven't fucked in ages. 582 01:36:51,554 --> 01:36:53,371 You can get out. 583 01:37:01,820 --> 01:37:03,587 Can you hear me? 584 01:37:06,723 --> 01:37:08,246 Can you hear me? 585 01:37:53,706 --> 01:37:55,594 We cannot leave now. 586 01:37:56,089 --> 01:37:59,630 “It's not safe here. - Before that, everything was fine. 587 01:37:59,831 --> 01:38:01,495 We have this estate. 588 01:38:02,046 --> 01:38:04,441 We can handle it, Ricardo. Let's try! 589 01:38:04,542 --> 01:38:05,680 What are you saying? 590 01:38:05,777 --> 01:38:08,358 Let's find someone to work the fields. 591 01:38:08,660 --> 01:38:10,718 Let's build a high fence. 592 01:38:11,053 --> 01:38:13,182 We can live here. 593 01:38:13,640 --> 01:38:16,300 Look, they're building a new city. 594 01:38:16,422 --> 01:38:18,068 We can go there. 595 01:38:21,333 --> 01:38:23,613 We don't know anything about these people. 596 01:38:23,707 --> 01:38:26,739 We don't even know if this place actually exists . 597 01:38:26,948 --> 01:38:29,117 It is too far! It's crazy to go there! 598 01:38:29,183 --> 01:38:32,337 It's crazy to think that we can live here! 599 01:38:32,607 --> 01:38:36,323 Sooner or later you will have to leave, and then what? 600 01:38:36,399 --> 01:38:38,398 What will happen to Samuel? 601 01:38:38,738 --> 01:38:41,057 What will we teach him here? 602 01:38:44,304 --> 01:38:46,727 We will teach him how to live 603 01:38:46,903 --> 01:38:49,366 live with dignity. 604 01:38:49,835 --> 01:38:53,467 I don't want him to think that his life is constantly hanging by a thread. 605 01:38:53,990 --> 01:38:57,047 Let him have a normal life. 606 01:38:57,129 --> 01:39:00,545 Let him play. Celebrates birthdays. 607 01:39:00,632 --> 01:39:03,656 And sleeps peacefully at night. 608 01:39:04,184 --> 01:39:08,275 And if it doesn't work out, he will learn as we have learned. 609 01:39:08,958 --> 01:39:10,637 Once. 610 01:39:11,134 --> 01:39:14,267 I am horrified when I think how difficult it was. 611 01:39:14,296 --> 01:39:16,777 We had to survive, Ricardo. 612 01:39:17,274 --> 01:39:19,115 Like an animal. 613 01:39:22,505 --> 01:39:29,525 But before that day there was a lot , the best part of life. 614 01:39:29,580 --> 01:39:34,066 We had it. Why deprive him of this? 615 01:39:35,768 --> 01:39:39,100 Because his life will be a lie. 616 01:40:42,661 --> 01:40:47,405 When I get home to my mother, I will show her that what she thought was not true. 617 01:40:47,463 --> 01:40:51,289 That you are not bad. And people are not bad. 618 01:40:51,968 --> 01:40:55,698 Hurry to meet your friends. 619 01:40:57,133 --> 01:40:59,930 Do you think there is a piano where we are going 620 01:40:59,966 --> 01:41:03,826 or some instruments to play rock music? 621 01:41:04,111 --> 01:41:08,977 Do you know anyone who plays them and who could teach me? 622 01:41:14,330 --> 01:41:16,381 What are you doing? 623 01:41:17,545 --> 01:41:21,430 We must go further. Mom is probably looking for us. 624 01:41:51,394 --> 01:41:53,308 I'm waiting for you, Samuel. 625 01:42:01,343 --> 01:42:03,427 What's happening? 626 01:42:07,658 --> 01:42:09,820 They are no longer human. 627 01:42:10,923 --> 01:42:13,294 Shoot them in the head to kill. 628 01:42:15,514 --> 01:42:17,794 There is no other way. 629 01:43:31,138 --> 01:43:33,040 The sea ... 41322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.