All language subtitles for The.Eastern.Front.2020.720p.WEBRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,982 --> 00:01:53,822 FRONTUL DE EST Locul f�r� �ntoarcere 2 00:02:47,250 --> 00:02:48,168 Ar trebui s�-l astep�m, sergent.. 3 00:02:48,210 --> 00:02:49,044 Este ceea ce trebuie f�cut. 4 00:02:49,086 --> 00:02:50,128 Nu, este exclus... 5 00:02:50,170 --> 00:02:51,588 Va muri dac� noi nu... 6 00:02:51,671 --> 00:02:54,256 �ncetine�te, locotenente, e un soldat care vine ! 7 00:02:54,257 --> 00:02:56,843 Haide, gr�be�te-te ! 8 00:03:33,296 --> 00:03:34,923 Pute�i �nceta acum s� mai tremura�i.. 9 00:03:37,634 --> 00:03:38,969 Cum te cheam�, soldat ? 10 00:03:40,512 --> 00:03:42,097 Soldatul Theo Weiss, sergent. 11 00:03:43,181 --> 00:03:46,852 S� sper�m c� a meritat s�-�i ri�ti via�a, soldat Weiss. 12 00:03:55,444 --> 00:03:59,823 Sunt sergent Guize, ei sunt Leber, Fischer, Schmidt. 13 00:04:00,866 --> 00:04:03,118 Siebeler a fost lovit de un �rapnel �n aceast� diminea��. 14 00:04:07,789 --> 00:04:09,040 V� mul�umesc c� a-�i �ncetinit. 15 00:04:10,167 --> 00:04:12,502 Nu-mi mul�umi mie, mul�ume�te-i lui Schmidt.. 16 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 Am vrut s� te las acolo. 17 00:04:20,969 --> 00:04:22,846 De ce nu �i-ai p�strat pozi�ia ? 18 00:04:24,055 --> 00:04:27,183 Ni s-a spus s�.. ne retragem �i apoi.., 19 00:04:27,184 --> 00:04:29,144 Am fost separat de unitatea mea. 20 00:04:29,186 --> 00:04:30,626 Nu te-ai g�ndit s�-i cau�i din nou.., 21 00:04:31,271 --> 00:04:32,397 Ai fugit ? 22 00:04:34,858 --> 00:04:36,859 Nu am fugit. 23 00:04:36,860 --> 00:04:37,194 �ntr-adev�r ? 24 00:04:37,277 --> 00:04:39,905 Haide, las�-l �n pace, sergent.., e doar un b�iat. 25 00:04:41,907 --> 00:04:45,035 Dac� nu ai observat, acesta nu este un loc pentru copii. 26 00:06:20,213 --> 00:06:21,732 Sper c� nu v� deranjeaz� s� v� �ntreb, locotenente, 27 00:06:21,756 --> 00:06:23,258 dar chiar crede�i 28 00:06:23,300 --> 00:06:26,845 c� a fost.. o idee at�t de bun� s� aduce�i , piesa de lux, , 29 00:06:26,886 --> 00:06:27,886 �mpreun� cu noi ? 30 00:06:29,472 --> 00:06:31,850 Are un nume, Muckel. 31 00:06:31,891 --> 00:06:34,185 �tiu, �ncerc s� nu fiu lipsit de respect 32 00:06:34,227 --> 00:06:36,979 sau orice altceva, �ncerc doar s� �n�eleg. 33 00:06:36,980 --> 00:06:40,358 Adic�, dac� am fi �ntr-o ambuscad�, ea ne va �ncetini. 34 00:06:43,236 --> 00:06:46,322 Singurul lucru de care ai nevoie s� �n�elegi, soldat, 35 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 este c� este colaboratoarea serviciului nostru, 36 00:06:49,367 --> 00:06:51,328 �i este mai sigur� cu noi dec�t acolo unde era. 37 00:06:53,204 --> 00:06:55,957 Nu cred c� este locotenente... m� refer la b�rba�i... 38 00:06:55,999 --> 00:06:57,208 Mul�umesc, soldat. 39 00:06:58,418 --> 00:07:01,004 Preocuparea ta a fost luat� �n considerare. 40 00:07:15,352 --> 00:07:16,353 Ah, la naiba. 41 00:07:19,314 --> 00:07:20,899 Probabil o pierdere de combustibil. 42 00:07:31,201 --> 00:07:33,179 �n regul�.., combustibilul s-a terminat.. Mergem pe jos.. 43 00:07:33,203 --> 00:07:34,323 �mpacheta�i �i s� ne mi�c�m. 44 00:07:40,418 --> 00:07:41,578 �n regul�, voi doi da�i-l jos. 45 00:07:42,337 --> 00:07:45,090 Mai repede, nu avem timp toat� ziua. 46 00:07:47,300 --> 00:07:50,512 Doamn� are nevoie de ajutor ? Mul�umesc. 47 00:07:54,224 --> 00:07:55,224 Sergent ! 48 00:07:57,477 --> 00:07:58,561 E�ti bine ? 49 00:07:58,770 --> 00:07:59,854 Sunt bine. 50 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 Bine. 51 00:08:00,814 --> 00:08:01,894 Ascult�, f�-mi o favoare... 52 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 p�streaz�-te la distant� de el, bine ? 53 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 De ce, ce urmeaz� s� fac� ? 54 00:08:05,235 --> 00:08:08,822 Nu va face nimic, doar fere�te-te de el. 55 00:08:14,369 --> 00:08:15,912 Ru�ii ! 56 00:08:15,954 --> 00:08:17,038 S� ne mi�c�m ! 57 00:09:09,883 --> 00:09:11,633 Ru�i spurca�i ! 58 00:09:11,634 --> 00:09:14,888 Au p�r�sit un alt ora� �n d�r�m�turi, f�r� �ndoial�. 59 00:09:15,096 --> 00:09:18,057 Ei bine, s� sper�m c� cineva �i va dobor� pe nemernici. 60 00:10:40,557 --> 00:10:41,557 Ce vezi ? 61 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Nu sunt sigur. 62 00:10:45,979 --> 00:10:48,189 Bine, du-te la verificare. 63 00:11:02,453 --> 00:11:03,580 Are cineva o �igar� ? 64 00:11:04,455 --> 00:11:07,166 Da, mul�umesc, locotenente. 65 00:11:07,208 --> 00:11:08,208 Ei bine ? 66 00:11:10,461 --> 00:11:11,546 �i o p�strez. 67 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 Cu tot respectul, locotenente, fumezi prea mult. 68 00:11:14,632 --> 00:11:18,219 Nu prea mult, nu �n acest joc. 69 00:11:21,639 --> 00:11:23,057 �i tu ? 70 00:11:23,099 --> 00:11:24,099 Weiss, nu-i a�a ? 71 00:11:25,018 --> 00:11:26,477 Mai ai una ? 72 00:11:33,610 --> 00:11:35,028 C�teva, domnule locotenent. 73 00:11:38,323 --> 00:11:39,657 Mul�umesc. 74 00:11:39,699 --> 00:11:42,660 Nu este nevoie s�-mi mul�umi�i, mi-a�i salvat via�a. 75 00:11:44,495 --> 00:11:46,581 Nu te obi�nui cu asta b�iete.. 76 00:11:46,623 --> 00:11:49,292 Aici e�ti s� ucizi, nu s� salvezi vie�i. 77 00:11:52,211 --> 00:11:54,255 De c�t timp sunte�i aici, locotenente ? 78 00:11:57,634 --> 00:11:58,718 Destul de mult. 79 00:12:05,642 --> 00:12:06,809 Alarm� fals�, locotenente. 80 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 S� mergem. 81 00:12:28,623 --> 00:12:30,375 A� vrea s� arunce o bomb� asupra noastr�. 82 00:12:32,460 --> 00:12:33,503 De ce ai spus asta ? 83 00:12:34,671 --> 00:12:36,673 Pentru c� ar fi o modalitate mai bun� de a muri. 84 00:12:36,881 --> 00:12:38,041 �tii c� nazi�tii ne vor ucide 85 00:12:38,174 --> 00:12:39,652 atunci c�nd nu le vom mai fi de folos. 86 00:12:39,676 --> 00:12:42,011 Nu am de g�nd s� las acest lucru s� se �nt�mple. 87 00:12:42,095 --> 00:12:44,180 Te-ai g�ndit vreodat� despre ceea ce le-ai face 88 00:12:44,389 --> 00:12:46,557 dac� ai pune m�na pe o pu�c� ? 89 00:12:46,641 --> 00:12:47,433 Tot timpul. 90 00:12:47,642 --> 00:12:51,688 Ei bine, o vom face. Inc� nu �tiu, dar o vom face. 91 00:12:53,106 --> 00:12:54,565 Nu m� voi opri s� lupt.. 92 00:12:54,649 --> 00:12:57,360 p�n� c�nd fiecare dintre ei va fi �ters 93 00:12:57,402 --> 00:12:59,028 de pe fa�a p�m�ntului. 94 00:13:00,488 --> 00:13:02,115 Cum vom face rost de o pu�c� ? 95 00:13:03,324 --> 00:13:05,660 C�nd vom avea �ansa, o vom lua. 96 00:13:09,580 --> 00:13:12,125 Femeile ca ea, nu se lupt� cu ei, 97 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 �n schimb, ajung �n paturile lor 98 00:13:13,668 --> 00:13:16,170 �i le umplu capul cu micile noastre secrete. 99 00:13:16,212 --> 00:13:19,048 P�rin�ii ei ar trebui s� moar� de ru�ine. 100 00:13:19,882 --> 00:13:21,676 Prostituat�, tr�d�toare ! 101 00:13:21,884 --> 00:13:22,884 Shh ! 102 00:13:31,310 --> 00:13:34,188 �N ACEEA�I ZI, mai devreme 103 00:13:43,865 --> 00:13:45,616 Ce naiba este asta ? 104 00:13:45,700 --> 00:13:48,327 Sper s� m� r�spl�te�ti cu Crucea de Fier, locotenente.. 105 00:13:48,369 --> 00:13:49,871 Le-am capturat cu o singur� m�n�. 106 00:13:50,955 --> 00:13:53,915 Ce a�tep�i s� fac� locotenentul cu ele ? 107 00:13:53,916 --> 00:13:55,917 Ar fi trebui s� le �mpu�ti imediat. 108 00:13:55,918 --> 00:13:57,128 Vrei Crucea de Fier 109 00:13:57,336 --> 00:13:59,136 pentru capturarea unui cuplu de femei, Muckel ? 110 00:14:02,717 --> 00:14:04,093 Vorbesc german� ? 111 00:14:05,178 --> 00:14:06,178 Acesta vorbe�te. 112 00:14:09,182 --> 00:14:10,182 Cine e�ti ? 113 00:14:11,893 --> 00:14:15,605 Vorbe�te.. c�nd locotenentul ��i vorbe�te ! 114 00:14:15,646 --> 00:14:16,898 �tiu c� �n�elegi. 115 00:14:18,649 --> 00:14:25,865 Numele meu este Ro�a Alexandrova �i ea este Nina Mariakina. 116 00:14:26,783 --> 00:14:27,784 De unde ? 117 00:14:28,576 --> 00:14:30,078 Ce conteaz� de unde provin ? 118 00:14:31,871 --> 00:14:33,205 Pierdem timp pre�ios, locotenente. 119 00:14:33,206 --> 00:14:33,998 Ce faci ? 120 00:14:34,207 --> 00:14:36,459 Fac ceea ce ar fi trebuit f�cut cu mult timp �n urm�. 121 00:14:36,460 --> 00:14:37,959 - Este periculos s� tragi aici. 122 00:14:37,960 --> 00:14:39,170 Ne dezv�luie loca�ia. 123 00:14:39,378 --> 00:14:41,672 Am putea sp�nzura c��elele astea, nu-i a�a ? 124 00:14:41,756 --> 00:14:44,926 Exist� �ntotdeauna strangulare, �nec sau o piatr�. 125 00:14:44,967 --> 00:14:46,847 Ai putea oric�nd s� le vorbe�ti de moarte, hmm ? 126 00:14:46,886 --> 00:14:49,263 Dar o t�ietur� frumoas� �i curat� a g�tului ? 127 00:14:52,642 --> 00:14:53,642 Nu este o idee rea. 128 00:14:54,769 --> 00:14:56,646 Exist� voluntari ? 129 00:14:56,687 --> 00:14:57,814 Leber ar face-o, 130 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 a fost m�celar �n via�a civil�, nu-i a�a, Leber ? 131 00:15:02,944 --> 00:15:03,694 A�tepta�i ! 132 00:15:03,778 --> 00:15:04,445 A�tepta�i ! 133 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 V� rog, a�tepta�i, nu ne face r�u ! 134 00:15:06,864 --> 00:15:07,864 V� putem ajuta ! 135 00:15:07,949 --> 00:15:08,949 S� ne ajuta�i ? 136 00:15:10,785 --> 00:15:13,037 Cum ne vei ajuta, hmm ? 137 00:15:13,246 --> 00:15:16,791 Omul t�u din camion, are nevoie de morfin�, iod, 138 00:15:16,833 --> 00:15:20,628 bandaje curate.., le am pe toate �n trusa mea medical�. 139 00:15:32,682 --> 00:15:34,433 Po�i vindeca o ran� de �rapnel ? 140 00:15:36,769 --> 00:15:37,769 Da. 141 00:15:38,479 --> 00:15:40,356 Am�ndoi suntem asistente medicale instruite. 142 00:15:44,652 --> 00:15:45,652 Locotenent ! 143 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 Vin cu noi, urc�-le �n camion. 144 00:15:51,701 --> 00:15:52,970 Locotenent, trebuie s� protestez, ele nu pot... 145 00:15:52,994 --> 00:15:54,638 Ele i-l pot trata pe Siebeler pe m�sur� ce mergem, 146 00:15:54,662 --> 00:15:57,862 Ordinele noastre sunt s� ne mi�c�m.., Urc�-le dracu �n nenorocitul �la de camion ! 147 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Hei, este �n regul�, este �n regul�. 148 00:16:21,314 --> 00:16:23,858 Nimeni nu va muri ast�zi, bine ? 149 00:16:28,487 --> 00:16:30,656 Te voi proteja �ntotdeauna. 150 00:16:32,825 --> 00:16:34,994 Te voi proteja �ntotdeauna. 151 00:18:16,512 --> 00:18:17,596 A�tepta�i, a�tepta�i ! 152 00:18:25,146 --> 00:18:28,149 �n regul�, verific� dac� este ceva. 153 00:18:49,670 --> 00:18:51,005 Canibalii dracului. 154 00:18:54,050 --> 00:18:56,385 Cred c� ar trebui s�-l punem jos, locotenente. 155 00:18:57,219 --> 00:18:58,899 Este singurul lucru pe care �l putem face. 156 00:18:59,930 --> 00:19:00,973 De acord. 157 00:19:02,016 --> 00:19:03,559 Muckel ? 158 00:19:03,642 --> 00:19:04,642 D�-l jos. 159 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 Ap�. 160 00:20:25,015 --> 00:20:27,308 O s� mor ? 161 00:20:27,309 --> 00:20:28,309 Nu. 162 00:20:33,149 --> 00:20:34,191 M� min�i. 163 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 Numai Dumnezeul t�u poate r�spunde la asta. 164 00:22:10,204 --> 00:22:11,705 E�ti bine ? 165 00:22:13,290 --> 00:22:17,044 Da, da, sunt bine, locotenente.. Mul�umesc. 166 00:22:17,086 --> 00:22:18,086 Bine. 167 00:22:23,926 --> 00:22:26,971 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 168 00:22:27,179 --> 00:22:28,179 Nina ! 169 00:22:28,931 --> 00:22:29,848 Leber ! 170 00:22:29,890 --> 00:22:31,266 �ntoarce-te, c��ea ! 171 00:22:31,267 --> 00:22:32,267 Nu, nu. 172 00:22:33,269 --> 00:22:35,271 Nu, te rog, nu ! 173 00:22:38,148 --> 00:22:39,775 La naiba ! 174 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Scoate-l dracu 'de acolo. 175 00:22:42,236 --> 00:22:43,296 Este ca �i cum ai �mpu�ca un c�ine. 176 00:22:43,320 --> 00:22:44,405 Ce naiba faci ? 177 00:22:44,863 --> 00:22:46,824 Vrei ca toat� Armata Ro�ie s� afle unde suntem ? 178 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 �napoi �n pozi�ie, acum ! 179 00:22:53,205 --> 00:22:54,623 Dac� mai faci vreodat� ceva, 180 00:22:54,665 --> 00:22:57,083 te voi ucide dracului, �n�elegi ? 181 00:22:57,084 --> 00:22:58,334 Da, locotenente. �n�elegi ? 182 00:22:58,335 --> 00:22:59,587 Da, locotenente ! 183 00:23:01,463 --> 00:23:03,299 �i vom face s� pl�teasc�, pentru asta. 184 00:23:04,925 --> 00:23:09,305 �i vom face s� pl�teasc� pentru toate, m� auzi ? 185 00:23:11,849 --> 00:23:13,267 Tine. 186 00:23:13,309 --> 00:23:15,144 La ce e bun� asta ? 187 00:23:15,185 --> 00:23:16,895 Tocmai �i-a privit tat�l murind. 188 00:23:19,356 --> 00:23:22,151 I-mi pare r�u.., Da, da, desigur. 189 00:23:24,028 --> 00:23:26,322 A fost un gest prostesc, �ncercam doar s� ajut. 190 00:23:30,326 --> 00:23:33,037 �tii, nu suntem to�i ca ei. 191 00:23:35,331 --> 00:23:36,373 Oh, �ntr-adev�r ? 192 00:23:37,166 --> 00:23:39,877 Ai stat acolo �i nu ai f�cut nimic, nu-i a�a ? 193 00:23:40,085 --> 00:23:43,422 �n cartea mea, asta te face la fel de r�u. 194 00:23:44,923 --> 00:23:46,258 Las�-ne �n pace, te rog. 195 00:23:53,307 --> 00:23:55,934 �i vom face s� pl�teasc�. 196 00:23:58,354 --> 00:23:59,355 Nina ? 197 00:24:20,209 --> 00:24:21,209 Leber ! 198 00:24:23,837 --> 00:24:24,837 Foarte frumos. 199 00:24:27,299 --> 00:24:29,218 Destul, trebuie s� mergem. 200 00:24:29,259 --> 00:24:30,362 Este un port-tigaret, locotenente. 201 00:24:30,386 --> 00:24:31,804 �i ce ? 202 00:24:32,012 --> 00:24:34,515 Argintul solid, gravat, ar putea merita c�teva Reichsmark. 203 00:24:34,723 --> 00:24:37,226 Ia-o pe-asta.. �i-atunci po�i s� n-o mai furi pe-a noastr�. 204 00:24:37,434 --> 00:24:39,514 �ig�rile ruse�ti au un gust de rahat.., S� ne mi�c�m ! 205 00:24:46,110 --> 00:24:47,110 Ce s-a �nt�mplat ? 206 00:24:47,277 --> 00:24:51,115 Nimic.., vreau doar s� uit ce ucig� ? cu s�nge rece e�ti. 207 00:24:57,246 --> 00:24:58,246 Hei ! 208 00:25:00,040 --> 00:25:04,253 Aliya, m� cuno�ti ? M� cuno�ti, bine ? 209 00:25:08,507 --> 00:25:09,925 C�nd putem fi singuri ? 210 00:25:12,136 --> 00:25:14,430 �n seara asta, i-�i promit. 211 00:25:22,146 --> 00:25:24,440 Iartati-mi deranjul locotenente, 212 00:25:24,481 --> 00:25:28,152 dar b�ie�ii sunt gata s� se mi�te.. Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine. 213 00:25:29,445 --> 00:25:31,071 Desigur. 214 00:25:31,113 --> 00:25:33,031 Locotenent, ave�i un moment ? 215 00:25:34,074 --> 00:25:35,074 Bine. 216 00:25:55,512 --> 00:25:58,182 Ridic�-te, hai ! 217 00:25:58,265 --> 00:25:59,265 Repede ! 218 00:26:05,647 --> 00:26:07,983 S� ne mi�c�m ! 219 00:26:25,167 --> 00:26:28,378 Ia.., trebuie s� m�n�nci ceva. 220 00:26:29,213 --> 00:26:30,213 M-am sufocat. 221 00:26:31,089 --> 00:26:32,549 Trebuie s� r�m�i puternic�. 222 00:26:33,675 --> 00:26:34,675 De ce ? 223 00:26:36,512 --> 00:26:37,513 Pentru a supravie�ui. 224 00:26:40,015 --> 00:26:42,309 Poate c� nu vreau s� supravie�uiesc. 225 00:26:42,351 --> 00:26:44,394 Dac� renun�i, atunci �i la�i s� c�tige.. 226 00:26:45,938 --> 00:26:46,980 �i nu putem face asta. 227 00:26:48,148 --> 00:26:49,858 Ne-au luat deja destul... 228 00:26:50,984 --> 00:26:52,486 Ce vrei s� �tii ? 229 00:26:52,528 --> 00:26:53,529 Oh, �tiu. 230 00:28:31,293 --> 00:28:33,128 Hai s� ne distr�m. 231 00:28:46,308 --> 00:28:48,188 Ce �nseamn� c� o femeie destul de t�n�r� ca tine 232 00:28:48,268 --> 00:28:49,478 s� fie aici singur� ? 233 00:28:52,648 --> 00:28:53,649 Nu vorbe�ti germana ? 234 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Da. 235 00:28:57,653 --> 00:28:59,529 Atunci r�spunde-mi. 236 00:28:59,613 --> 00:29:01,156 Merg doar la plimbare. 237 00:29:02,658 --> 00:29:04,159 Merge doar la plimbare. 238 00:29:07,663 --> 00:29:08,663 B�iat sau fat� ? 239 00:29:12,376 --> 00:29:13,710 Este o fat�. 240 00:29:13,794 --> 00:29:15,128 Este o fat�. 241 00:29:15,337 --> 00:29:16,713 Las�-m� s� v�d. 242 00:29:16,922 --> 00:29:17,631 Nu. 243 00:29:17,673 --> 00:29:19,091 D�-mi copilul. 244 00:29:21,843 --> 00:29:22,843 Nu. 245 00:29:23,720 --> 00:29:26,098 �mi aminte�te de fiul meu de acas�. 246 00:29:26,807 --> 00:29:27,807 Nu, nu.. 247 00:29:32,646 --> 00:29:33,646 V� rog ! 248 00:29:33,772 --> 00:29:34,772 Taci. 249 00:29:36,149 --> 00:29:37,651 F�-o s� tac�. 250 00:29:39,653 --> 00:29:41,029 Te rog, nu, nu. 251 00:29:41,113 --> 00:29:42,489 Vrea s�-l pun jos. 252 00:29:42,698 --> 00:29:44,116 Te rog, d�-mi-l �napoi. 253 00:29:46,368 --> 00:29:47,368 Nu ! 254 00:29:48,120 --> 00:29:49,120 Nu ! 255 00:29:49,663 --> 00:29:50,706 Nu ! 256 00:29:52,791 --> 00:29:53,791 V� rog ! 257 00:29:54,668 --> 00:29:55,919 Nu ! 258 00:29:56,128 --> 00:29:57,587 V� rog ! 259 00:29:57,671 --> 00:29:58,671 Nu ! 260 00:30:00,382 --> 00:30:01,382 Nu ! 261 00:30:02,801 --> 00:30:04,428 Nu ! 262 00:30:04,511 --> 00:30:05,511 Nu ! 263 00:30:17,691 --> 00:30:20,402 Bucur�-te de restul plimb�rii. 264 00:31:54,287 --> 00:31:55,287 A�eaz�-te acolo. 265 00:31:58,333 --> 00:32:05,005 Nu m�n�nci, nu bei �i cu siguran�� nu te po�i urina 266 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 f�r� permisiunea mea, ai �n�eles ? 267 00:32:48,508 --> 00:32:50,802 Am de g�nd s� fug de �ndat� ce vom avea ocazia. 268 00:32:52,387 --> 00:32:53,387 Cum ? 269 00:33:00,979 --> 00:33:02,814 La ce e bun un cu�it �mpotriva armelor lor ? 270 00:33:02,856 --> 00:33:03,732 Asta este sinucidere. 271 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Shh ! 272 00:33:04,816 --> 00:33:06,568 Nu vorbi prea tare. 273 00:33:08,612 --> 00:33:09,654 Trebuie s� �ncerc�m. 274 00:33:10,864 --> 00:33:15,075 Siebeler e tot mai r�u, �i odat� ce moare, 275 00:33:15,076 --> 00:33:16,620 nu vor mai avea nevoie de noi. 276 00:33:18,496 --> 00:33:20,332 Ai mai ucis vreodat� pe cineva ? 277 00:33:21,333 --> 00:33:21,958 Desigur. 278 00:33:22,000 --> 00:33:23,120 Am vrut s� spun cu un cu�it. 279 00:33:24,628 --> 00:33:27,422 Nu uita c� un cu�it este mult mai intim dec�t o arm�. 280 00:33:28,924 --> 00:33:31,444 Trebuie s� fi suficient de aproape pentru a vedea pulsul b�t�nd. 281 00:33:31,468 --> 00:33:33,803 Am t�iat g�tul unui porc �nainte, exist� vreo diferen�� ? 282 00:33:36,097 --> 00:33:37,515 Am spus c� nu vorbi�i ! 283 00:33:59,454 --> 00:34:03,959 Va fi mai bine atunci c�nd le este fric�. 284 00:34:04,000 --> 00:34:06,040 Aminte�te-mi din nou de ce sunt �nc� al�turi de noi. 285 00:34:07,462 --> 00:34:08,964 Ordinele lui Brandt. 286 00:34:12,550 --> 00:34:14,844 Despre ce crezi c� vorbesc ? 287 00:34:14,886 --> 00:34:18,306 Cum ar trebui s� �tiu asta ? 288 00:34:18,348 --> 00:34:20,058 Sunt femei, nu-i a�a ? 289 00:34:20,100 --> 00:34:22,686 Este greu s� le �n�elegi �n cele mai bune momente. 290 00:34:24,104 --> 00:34:26,439 A trecut mult timp de c�nd nu am mai avut o femeie. 291 00:34:30,110 --> 00:34:31,778 Sunt frumoase la vedere. 292 00:34:32,821 --> 00:34:35,824 �tii ce se spune despre ele ? C��elele ruse�ti, nu-i a�a ? 293 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 Ce ? 294 00:34:37,951 --> 00:34:39,151 Le place un pic de distrac�ie. 295 00:34:43,999 --> 00:34:46,918 Probabil c� �-�i vor smulge bilele 296 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 dac� ai �ncercat ceva. 297 00:34:51,840 --> 00:34:52,966 S� vedem, nu-i a�a ? 298 00:34:56,136 --> 00:34:57,971 Poate c� a sosit timpul... 299 00:35:09,858 --> 00:35:13,778 Este �n regul�.. nu-�i voi face r�u. 300 00:35:16,197 --> 00:35:17,633 Tocmai mi-am amintit c� am ni�te ciocolat� 301 00:35:17,657 --> 00:35:19,659 �i m-am �ntrebat dac� vrei, doar at�t. 302 00:35:31,671 --> 00:35:32,671 Lua�i o bucat�. 303 00:35:35,050 --> 00:35:36,050 Este foarte bun�. 304 00:35:38,178 --> 00:35:39,971 E�ti binevenit� s-o �mp�rt�e�ti cu mine. 305 00:35:41,222 --> 00:35:42,682 Las�-le �n pace, Leber.. 306 00:35:45,435 --> 00:35:47,562 Nu vor vechea ta ciocolat�. 307 00:35:58,490 --> 00:35:59,949 Ce zice�i de o �igar� ? 308 00:36:03,203 --> 00:36:04,454 Am unele ruse�ti. 309 00:36:05,997 --> 00:36:06,997 Nu, mul�umesc. 310 00:36:38,738 --> 00:36:43,118 Uite, �tiu c� am fost pu�in dur cu tine recent. 311 00:36:47,288 --> 00:36:50,125 Dar pot fi dr�gu�, dac� e�ti dr�gu�� �n schimb. 312 00:36:54,587 --> 00:36:57,590 Crezi c� ai putea fi dr�gu��, hmm ? 313 00:37:01,845 --> 00:37:04,264 Da, a� putea �ncerca. 314 00:37:08,059 --> 00:37:09,102 Bine. 315 00:37:14,524 --> 00:37:16,651 Vom �mp�r�i ceva ciocolat� mai t�rziu. 316 00:37:57,108 --> 00:37:58,651 Schmidt ? 317 00:37:58,693 --> 00:38:00,195 De ce m�ncarea ta arat� �ntotdeauna 318 00:38:00,236 --> 00:38:01,779 cu ceva care s-a t�r�t dintr-un canal ? 319 00:38:04,073 --> 00:38:05,783 Are un gust mai bun dec�t pare. 320 00:38:09,162 --> 00:38:10,205 �-mi place mirosul. 321 00:38:15,043 --> 00:38:16,961 �tii ? 322 00:38:17,003 --> 00:38:20,590 �mi... aminte�te de acas�. 323 00:38:22,800 --> 00:38:24,219 �n ce fel de cas� ai crescut ? 324 00:38:40,777 --> 00:38:43,947 Sunt o mul�ime de bombardamente acolo. 325 00:38:45,281 --> 00:38:46,841 Suntem aproape de liniile noastre acum. 326 00:38:48,785 --> 00:38:50,870 Crezi c� ne vom �ntoarce, locotenente ? 327 00:38:54,958 --> 00:38:56,125 �igara ? 328 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 Nu, mul�umesc. 329 00:38:58,336 --> 00:38:59,336 Sigur ? 330 00:39:01,214 --> 00:39:02,757 Ar��i de parc� ai mai fumat una. 331 00:39:02,799 --> 00:39:04,175 Nu, sunt bine, mul�umesc. 332 00:39:07,053 --> 00:39:09,138 Deci, cine te-a determinat s� fi soldat ? 333 00:39:09,180 --> 00:39:10,223 Tat�l meu. 334 00:39:13,184 --> 00:39:15,853 A spus c� Wehrmacht-ul va face din mine un b�rbat. 335 00:39:18,273 --> 00:39:22,986 Am fost cel mai mic dintre fra�ii mei, cel mai slab.. 336 00:39:25,738 --> 00:39:27,657 �i oh.., m� ur� ? te pentru asta. 337 00:39:30,952 --> 00:39:32,996 A�a c� am vrut s� m� �nrolez s�-l fac m�ndru, 338 00:39:35,123 --> 00:39:36,123 s� devin eu eroul. 339 00:39:42,297 --> 00:39:44,007 C��i ani ai, fiule ? 340 00:39:44,090 --> 00:39:45,090 -18. 341 00:39:48,219 --> 00:39:49,459 M-am �nrolat c�nd aveam 17 ani. 342 00:39:54,392 --> 00:39:56,311 Este cea mai mare gre�eal� din via�a mea. 343 00:40:02,483 --> 00:40:06,321 Nu sunt descalificat pentru asta, nu sunt un uciga�. 344 00:40:13,328 --> 00:40:14,662 �mi pare r�u, locotenente, 345 00:40:14,704 --> 00:40:17,248 nu asta a�i vrut s� auzi�i, nu-i a�a ? 346 00:40:17,290 --> 00:40:18,875 �n regul�. 347 00:40:21,210 --> 00:40:25,048 E�ti mai puternic dec�t crezi, m� auzi ? 348 00:40:29,177 --> 00:40:32,847 Destul de cur�nd, te vei �ntoarce acas� 349 00:40:33,056 --> 00:40:34,992 cu ni�te medalii str�lucitoare frumoase pe piept.. 350 00:40:35,016 --> 00:40:36,934 Asta �l va impresiona mai mult pe tat�l t�u.. 351 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 La fel �i pe iubita ta. 352 00:40:44,317 --> 00:40:46,819 Nu am o iubit�. 353 00:40:48,029 --> 00:40:49,781 Asta se va schimba... 354 00:40:50,615 --> 00:40:52,533 Doamnele iubesc un b�rbat �n uniform�. 355 00:41:32,240 --> 00:41:36,703 Nu-mi spune c� Brandt te neglijeaz� deja ? 356 00:41:36,911 --> 00:41:41,916 Dac� ai fi a mea, nu te-a� l�sa �n pace o secund�. 357 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 Nu �ndr�zni. 358 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 De ce nu ? 359 00:41:46,504 --> 00:41:51,509 V-am v�zut pe am�ndoi �n p�dure asear�.., foarte frumos. 360 00:41:52,927 --> 00:41:57,849 Dar b�rba�ii nu au fine�e. 361 00:42:00,852 --> 00:42:03,312 Nu ar fi niciodat� a�a cu mine. 362 00:42:03,396 --> 00:42:07,483 Nu are rost s�-l cau�i pe Brandt s� �ncerce s� te salveze.. 363 00:42:08,526 --> 00:42:12,405 Ar putea muri m�ine �i atunci unde vei merge ? 364 00:42:15,867 --> 00:42:18,453 Este mult mai bine s�-�i faci al�i prieteni. 365 00:42:20,288 --> 00:42:21,873 D�-mi drumul. 366 00:42:21,914 --> 00:42:24,917 Fii foarte, foarte dracului atent�, draga mea. 367 00:42:27,128 --> 00:42:31,299 F�r� Brandt nu e�ti nimic altceva dec�t o curv� nenorocit� 368 00:42:32,425 --> 00:42:37,430 �i vei fi tratat� ca atare. 369 00:43:19,514 --> 00:43:20,515 Ce se �nt�mpl� ? 370 00:43:23,518 --> 00:43:27,313 Nimic, doar.. am vrut s� fiu singur. 371 00:43:28,523 --> 00:43:30,566 Nu cred c� ar trebui s� fii aici singur... 372 00:43:31,484 --> 00:43:33,027 Ru�ii te-ar putea vedea. 373 00:43:34,195 --> 00:43:35,635 Atunci nici nu ar trebui s� fii aici. 374 00:43:36,405 --> 00:43:39,575 Nu, vreau s� fiu cu tine. 375 00:43:48,334 --> 00:43:53,339 M-am s�turat de acest r�zboi. Oare se va termina vreodat� ? 376 00:44:00,346 --> 00:44:01,556 Nu �tiu. 377 00:44:05,518 --> 00:44:08,354 �n fiecare zi lucrurile se �nr�ut��esc. 378 00:44:11,065 --> 00:44:17,613 B�rba�ii sunt obosi�i, �nfometa�i, moralul este sc�zut.. 379 00:44:22,660 --> 00:44:25,204 Europa de Est nu ar putea fi mai departe de aici. 380 00:44:28,457 --> 00:44:30,626 Nu te sup�r� vreodat�.. 381 00:44:30,668 --> 00:44:33,212 C� Fuhrer-ul t�u tocmai v-a trimis pe to�i aici s� muri�i ? 382 00:44:34,171 --> 00:44:35,171 Da. 383 00:44:37,008 --> 00:44:40,094 �n multe privin�e �mi rup jur�m�ntul meu c�tre patrie. 384 00:44:42,597 --> 00:44:44,056 De ce nu plec�m ? 385 00:44:45,558 --> 00:44:48,102 De ce nu fugim de toate acestea �mpreun� ? 386 00:44:48,185 --> 00:44:49,645 Aliya, �tii c� nu putem. 387 00:44:49,854 --> 00:44:50,396 Dar de ce nu ? 388 00:44:50,605 --> 00:44:52,398 Pentru c� nu-mi pot abandona oamenii. 389 00:44:53,774 --> 00:44:55,568 Ca s� nu mai spun c� a� fi executat.. 390 00:44:55,610 --> 00:44:57,069 Asta dore�ti ? 391 00:44:57,111 --> 00:44:58,111 Desigur c� nu. 392 00:44:58,237 --> 00:45:00,597 Ei bine, atunci �nceteaz� s� mai vorbe�ti astfel de prostii ! 393 00:45:05,411 --> 00:45:10,124 �mi pare r�u, nu m� g�ndeam. 394 00:45:25,264 --> 00:45:26,264 M� iube�ti ? 395 00:45:39,612 --> 00:45:41,072 Trebuie s� m� �ntorc. 396 00:45:41,280 --> 00:45:42,280 Unde te duci ? 397 00:45:42,323 --> 00:45:43,323 �napoi la oamenii mei. 398 00:45:45,076 --> 00:45:46,369 Nu po�i m�car s� m� s�ru�i ? 399 00:45:49,664 --> 00:45:51,248 Asta e tot ? 400 00:45:51,457 --> 00:45:52,457 Ce mai vrei de la mine ? 401 00:45:52,500 --> 00:45:53,542 Plata pentru asear� ? 402 00:45:54,335 --> 00:45:58,339 Am renun�at la tot pentru tine.., totul.. 403 00:45:58,547 --> 00:45:59,757 �i a�a m� tratezi pe mine ? 404 00:45:59,966 --> 00:46:01,050 Nu ai renun�at la nimic, 405 00:46:01,258 --> 00:46:02,898 ai vrut doar s�-�i salvezi propria piele ! 406 00:46:10,476 --> 00:46:12,687 Cum �-mi po�i spune asta ? 407 00:46:15,272 --> 00:46:16,272 �-mi pare r�u. 408 00:46:20,111 --> 00:46:25,116 Nu �tiu ce spun.. nu �tiu. 409 00:46:29,578 --> 00:46:33,207 Nici m�car nu �tiu cine naiba sunt. 410 00:46:56,689 --> 00:46:57,689 Ce dore�ti ? 411 00:47:00,401 --> 00:47:01,694 Am vrut doar s� v� ajut. 412 00:47:01,736 --> 00:47:04,030 Omul t�u nu te mai vrea ? 413 00:47:04,238 --> 00:47:06,157 V-am auzit cu to�ii, cert�ndu-v�. 414 00:47:08,242 --> 00:47:11,162 Oh, fi atent�, s-ar putea s�-�i rupi unghiile 415 00:47:14,623 --> 00:47:18,085 Uite, �n�eleg de ce nu m� place�i, 416 00:47:18,169 --> 00:47:19,855 dar lucrurile nu sunt �ntotdeauna la fel de alb-negru 417 00:47:19,879 --> 00:47:21,172 dup� cum pot p�rea. 418 00:47:21,213 --> 00:47:24,425 Nu trebuie s� te justifici nou�. 419 00:47:24,633 --> 00:47:25,760 Mi se pare alb-negru. 420 00:47:25,801 --> 00:47:27,887 Nu c�nd e�ti ucrainean. 421 00:47:27,928 --> 00:47:29,764 Sovieticii au venit pe p�m�ntul familiei mele 422 00:47:29,805 --> 00:47:32,099 �i ne-au pr�dat refugia�ii.., 423 00:47:32,183 --> 00:47:35,268 A trebuit s� ne mut�m din cas� �n cas� ca nomazii. 424 00:47:35,269 --> 00:47:36,352 C�nd au venit germanii, 425 00:47:36,353 --> 00:47:38,731 mul�i dintre noi i-am v�zut ca liberatori ai no�tri. 426 00:47:38,939 --> 00:47:39,356 Eliberatori ? 427 00:47:39,565 --> 00:47:41,734 Da, am vrut s�-mi p�strez familia �n siguran��, 428 00:47:41,776 --> 00:47:43,611 a�a c� am f�cut ceea ce mi s-a cerut. 429 00:47:43,652 --> 00:47:45,488 Pun pariu c� ai f�cut-o. 430 00:47:48,783 --> 00:47:50,868 Nu spun c� sunt m�ndra de ceea ce am f�cut. 431 00:47:50,910 --> 00:47:53,454 Spun c� a existat un motiv pentru asta. 432 00:47:53,496 --> 00:47:55,581 �i unde se �ncadreaz� locotenentul Brandt ? 433 00:47:55,623 --> 00:47:56,956 Te-a eliberat ? 434 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 Joachim m-a scos dintr-o situa�ie critic�, 435 00:48:00,377 --> 00:48:01,754 am ajuns s� ne �ndr�gostim. 436 00:48:03,631 --> 00:48:06,884 C�nd se termin� r�zboiul, a spus m� va duce �n Germania. 437 00:48:06,926 --> 00:48:11,305 B�rba�ii spun tot felul de lucruri pentru a ob�ine ceea ce vor. 438 00:48:12,264 --> 00:48:13,264 Nu, Joachim. 439 00:48:14,850 --> 00:48:16,787 �nainte de r�zboi a fost un artist, un compozitor, 440 00:48:16,811 --> 00:48:18,229 este un om bun. 441 00:48:18,270 --> 00:48:20,814 Te-ai �n�elat dac� ai crezut asta. 442 00:48:20,815 --> 00:48:22,858 B�rba�ii buni nu au s�nge pe m�ini. 443 00:48:47,842 --> 00:48:49,843 Sergent, e un hambar �n fat�.. 444 00:48:49,844 --> 00:48:52,304 Se pare c� e destul de bun s� intr�m. 445 00:48:52,346 --> 00:48:53,806 Bine, sigur este sigur ? 446 00:48:53,848 --> 00:48:55,808 Nici o mi�care din c�te v�d. 447 00:48:55,850 --> 00:48:57,560 Bine. 448 00:48:57,601 --> 00:48:58,978 Muckel ? 449 00:48:59,019 --> 00:49:01,772 Du-te cu Leber... Duce-�i fetele la hambar. 450 00:49:01,814 --> 00:49:02,814 S� mergem. 451 00:49:02,898 --> 00:49:03,898 Da, sergent. 452 00:49:22,543 --> 00:49:23,794 Bine, este sigur. 453 00:49:34,972 --> 00:49:36,640 Ar trebui s� te �ntorci s� vezi. 454 00:49:49,862 --> 00:49:51,062 E lini�te, domnule locotenent. 455 00:49:52,364 --> 00:49:53,364 Bine. 456 00:49:54,366 --> 00:49:55,784 Voi trimite ajutor �n c�teva minute. 457 00:49:55,826 --> 00:49:56,869 Domnule. 458 00:50:40,788 --> 00:50:42,456 Nu te mi�ca ! 459 00:51:32,506 --> 00:51:36,135 Dac� vrem s� plec�m, acum este �ansa noastr� de a �ncerca. 460 00:51:38,012 --> 00:51:39,805 Uit�-te la modul �n care te prive�te. 461 00:51:49,773 --> 00:51:50,858 Ro�a, nu pot. 462 00:51:53,152 --> 00:51:55,779 Tot ce trebuie s� faci este �l determini s� lase arma jos. 463 00:51:57,031 --> 00:51:58,615 Nu, nu.. 464 00:51:59,533 --> 00:52:02,953 Tu e�ti cea pe care o dore�te, ciocolata, ��i aminte�ti ? 465 00:52:05,039 --> 00:52:07,082 Bine, o voi face.. 466 00:52:08,542 --> 00:52:10,627 dar trebuie s� fii gata s� m� aju�i, bine ? 467 00:52:12,713 --> 00:52:14,513 Aceasta este singura noastr� �ansa de a sc�pa. 468 00:52:32,024 --> 00:52:32,983 Ce faci ? 469 00:52:33,025 --> 00:52:34,305 De ce te-ai ridicat �n picioare ? 470 00:52:35,152 --> 00:52:40,074 Ei bine, mi-e foame �i m� g�ndeam la ciocolata ta. 471 00:52:43,952 --> 00:52:45,162 �i prietena ta ? 472 00:52:46,997 --> 00:52:48,082 Dore�te una ? 473 00:52:49,500 --> 00:52:51,460 A, da, foarte mult. 474 00:53:01,011 --> 00:53:02,011 Bine. 475 00:53:13,816 --> 00:53:14,816 Acolo. 476 00:53:16,568 --> 00:53:19,571 Nu sunt at�t de �nfrico��tor f�r� pu�ca mea, nu-i a�a ? 477 00:53:28,622 --> 00:53:29,622 Tine. 478 00:53:31,083 --> 00:53:32,084 Mul�umesc. 479 00:53:35,629 --> 00:53:36,629 �i tu ? 480 00:53:40,634 --> 00:53:42,010 Nu te speria. 481 00:53:48,142 --> 00:53:50,144 Tu e�ti cu adev�rat cel mai frumos lucru. 482 00:53:54,148 --> 00:53:55,190 Am�ndou� sunte�i. 483 00:54:23,844 --> 00:54:25,679 Ia pu�ca. 484 00:55:05,052 --> 00:55:06,178 V� rug�m s� nu trage�i. 485 00:55:06,220 --> 00:55:08,597 D�-mi un singur motiv pentru care nu ar trebui s-o fac. 486 00:55:08,639 --> 00:55:09,848 Trebuie s� plec�m. 487 00:55:09,890 --> 00:55:11,159 De unde �tim c� nu va da alarma. 488 00:55:11,183 --> 00:55:12,684 Promit c� nu o voi face. 489 00:55:12,726 --> 00:55:14,186 Mai bine ai spune adev�rul. 490 00:55:14,228 --> 00:55:15,562 O s-o fac. 491 00:55:15,604 --> 00:55:16,873 Ascunde-te aici p�n� sf�r�itul luptelor 492 00:55:16,897 --> 00:55:18,273 �i ar trebui s� fii �n siguran��. 493 00:55:19,650 --> 00:55:21,068 Mul�umesc. 494 00:55:21,109 --> 00:55:22,109 Mult succes. 495 00:55:32,120 --> 00:55:33,914 Nina, ce facem ? 496 00:55:33,956 --> 00:55:35,123 Ce vrei s� spui ? 497 00:55:35,165 --> 00:55:36,415 Ei bine, nu ar trebui s� fugim ar trebui s� ne lupt�m. 498 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 Dar avem doar o pu�c�, 499 00:55:38,168 --> 00:55:41,255 dac� ne �ntoarcem acolo, tic�lo�ii �ia ne vor captura din nou. 500 00:55:41,296 --> 00:55:42,756 Pot ob�ine mai multe arme.. 501 00:55:42,965 --> 00:55:44,758 Dac� ocolesc pe partea rus�, 502 00:55:44,800 --> 00:55:46,092 pot elimina unii dintre ei. 503 00:55:46,093 --> 00:55:47,886 Dac� faci asta, te vei ucide. 504 00:55:47,928 --> 00:55:49,346 Nu m� vor vedea venind. 505 00:55:49,555 --> 00:55:51,890 Ro�a, te rog, nu. 506 00:55:51,932 --> 00:55:52,932 Vino cu mine. 507 00:55:54,226 --> 00:55:56,311 Voi veni �i te voi g�si �n cur�nd, ��i promit. 508 00:56:47,154 --> 00:56:49,906 Nici m�car nu te g�ndi la asta. 509 00:56:53,285 --> 00:56:56,121 Arunc�-mi arma ta �i muni�ia, acum. 510 00:57:00,792 --> 00:57:01,792 Gata. 511 00:57:06,214 --> 00:57:07,341 �i muni�ia. 512 00:57:21,355 --> 00:57:22,355 M� vei ucide ? 513 00:57:24,524 --> 00:57:26,860 A� face-o, dar este mult mai satisf�c�tor 514 00:57:27,069 --> 00:57:29,404 �tiind c� va trebui s� le spui celorlal�i 515 00:57:29,446 --> 00:57:33,200 c� ai fost b�tut de dou� ca�ele ruse�ti. 516 00:58:00,560 --> 00:58:02,354 Ce dracu de plan joac� Brandt ? 517 00:58:03,355 --> 00:58:04,731 Alea dou� ar trebui s� fie moarte. 518 00:58:05,732 --> 00:58:07,460 Poate c� vrea s� ob�in� informa�ii de la ele. 519 00:58:07,484 --> 00:58:10,153 Da, dar nu are nevoie s� le tin� �n via�� pentru asta, nu ? 520 00:58:12,030 --> 00:58:13,448 Le vei ucide, sergent ? 521 00:58:16,284 --> 00:58:17,285 Nu acum. 522 00:58:19,121 --> 00:58:20,122 Poate mai t�rziu. 523 00:58:33,051 --> 00:58:34,051 Iertare. 524 00:58:35,262 --> 00:58:36,930 Te rog fie-�i mil�, 525 00:58:37,013 --> 00:58:39,766 va s�ngera p�n� la moarte dac� nu faci ceva. 526 00:58:44,438 --> 00:58:45,438 Ce a spus ? 527 00:58:47,315 --> 00:58:49,776 Vrea s� o ajut�m pe fat�. 528 00:58:49,860 --> 00:58:51,319 La ce naiba ? 529 00:58:51,403 --> 00:58:52,904 Sunt prizonieri, nu invita�i, 530 00:58:52,946 --> 00:58:54,448 nu regizam un nenorocit de hotel. 531 00:58:55,949 --> 00:58:57,469 Du-te �i g�se�te asistentele medicale. 532 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Da, locotenente. 533 00:59:00,704 --> 00:59:02,706 Locotenent, trebuie s� afl�m 534 00:59:02,914 --> 00:59:04,916 c��i sunt sta�iona�i �n apropiere. 535 00:59:05,876 --> 00:59:09,963 Spune�i-le dac� ne ajut� apoi le vom ajuta. 536 00:59:14,551 --> 00:59:16,344 C��i dintre voi sunte�i acolo ? 537 00:59:17,888 --> 00:59:19,347 V� vom ajuta dac� ne spune�i. 538 00:59:22,476 --> 00:59:24,186 Suntem singurele r�mase. 539 00:59:26,354 --> 00:59:28,482 Ea spune c� sunt doar ele. 540 00:59:35,489 --> 00:59:40,285 Shh, shh, shh, shh... Ce crezi c� voi face, hmm ? 541 00:59:42,120 --> 00:59:45,207 Nu arat� foarte bine, nu-i a�a ? 542 00:59:48,543 --> 00:59:52,005 B�nuiesc c� e dureros, hmm ? 543 01:00:05,310 --> 01:00:07,979 Acum, dac� vrei s� o ajut, 544 01:00:11,399 --> 01:00:15,362 ne vei spune exact c��i solda�i ru�i 545 01:00:15,403 --> 01:00:17,948 sunt aproape, �n�elegi ? 546 01:00:18,615 --> 01:00:20,534 C��i dintre voi sunte�i acolo ? 547 01:00:20,742 --> 01:00:23,161 �i s� nu m� min�i. 548 01:00:24,246 --> 01:00:26,998 Nu �tiu, suntem mul�i dintre noi, 549 01:00:27,541 --> 01:00:29,376 exist� �i o divizie blindat�.. 550 01:00:32,254 --> 01:00:33,254 Mul�umesc. 551 01:00:40,595 --> 01:00:43,348 Locotenent, trebuie s� ne g�sim liniile... 552 01:00:43,557 --> 01:00:44,599 Nu suntem de folos aici. 553 01:00:48,270 --> 01:00:49,270 E�ti bine ? 554 01:00:53,984 --> 01:00:54,984 Locotenent. 555 01:00:58,196 --> 01:00:59,447 Ce naiba s-a �nt�mplat ? 556 01:00:59,531 --> 01:01:00,991 Ce s-a �nt�mplat ? 557 01:01:01,199 --> 01:01:05,036 Una dintre asistentele ruse�ti, era �n p�dure, 558 01:01:07,414 --> 01:01:09,541 a luat una din pu�tile noastre �i m-a �mpuscat. 559 01:01:10,625 --> 01:01:12,419 Ce f�ceau �n p�dure ? 560 01:01:12,460 --> 01:01:15,171 Leber trebuia s� le urm�reasc�. 561 01:01:15,213 --> 01:01:16,213 Au sc�pat. 562 01:01:22,470 --> 01:01:25,473 Ai fost cu ei, trebuie s� �ti ce s-a �nt�mplat. 563 01:01:25,682 --> 01:01:26,682 Cum au sc�pat ? 564 01:01:27,642 --> 01:01:29,019 Nu �tiu. 565 01:01:29,060 --> 01:01:29,477 Ce vrei s� spui, nu �tii ? 566 01:01:29,561 --> 01:01:30,561 �napoi ! 567 01:01:31,771 --> 01:01:34,691 Ai grij� de el, ai grij� de el ! 568 01:01:52,334 --> 01:01:53,960 - Ridic� b�rbia. - Mm-hmm. 569 01:01:58,798 --> 01:02:00,425 Vei dori s�-mi accep ? i ... 570 01:02:00,634 --> 01:02:02,260 acea ofert� nenorocit�. 571 01:02:04,596 --> 01:02:07,432 E�ti bine, e�ti bine. 572 01:02:09,351 --> 01:02:10,268 Leber a murit. 573 01:02:10,310 --> 01:02:11,311 - Cum ? - �njunghiat. 574 01:02:14,773 --> 01:02:16,316 La naiba cu rahatul �sta. 575 01:02:16,358 --> 01:02:18,151 Stai jos, sergent ! 576 01:02:34,626 --> 01:02:37,253 O s� m� �mpu�ti domnule locotenent ? 577 01:02:37,295 --> 01:02:39,005 Stai jos, sergent. 578 01:02:39,714 --> 01:02:41,007 Acum. 579 01:02:41,091 --> 01:02:42,691 Dac� nu ar fi fost c��elele tale ruse�ti, 580 01:02:42,717 --> 01:02:46,680 nu am fi �n aceast� mizerie.. �i �tii asta. 581 01:02:46,721 --> 01:02:48,556 Siebeler a avut nevoie de asistent� medical�. 582 01:02:49,557 --> 01:02:52,018 Cu greu le-au p�sat de el, nu-i a�a ? 583 01:02:52,102 --> 01:02:54,521 Ai v�zut starea lui nenorocit� ! 584 01:02:54,562 --> 01:02:57,315 �i s�ngele lui Leber e �i pe m�inile tale. 585 01:02:57,357 --> 01:02:58,149 Nu, nu este. 586 01:02:58,191 --> 01:02:59,401 Aliya ! 587 01:02:59,484 --> 01:03:00,670 Leber a murit pentru c� nu putea p�stra 588 01:03:00,694 --> 01:03:02,362 m�inile sale murdare pentru sine. 589 01:03:02,570 --> 01:03:05,156 Ah, curva are limb�, 590 01:03:05,198 --> 01:03:06,366 este p�cat c� nu a folosit-o 591 01:03:06,574 --> 01:03:08,326 c�nd a contat cu adev�rat ! 592 01:03:11,371 --> 01:03:13,832 Ai cinci secunde pentru a face o alegere.. 593 01:03:13,873 --> 01:03:16,543 Fie tragi dracului declan�atorul, fie stai jos 594 01:03:16,751 --> 01:03:17,836 pentru c� dac� nu, 595 01:03:17,877 --> 01:03:20,797 i-�i voi pune un glon� dracului �n fat� ! 596 01:03:22,215 --> 01:03:27,429 Prietena ta e o tr�d�toare, le-a ajutat s� scape. 597 01:03:27,512 --> 01:03:28,512 Patru. 598 01:03:30,140 --> 01:03:31,575 Ai de g�nd s� r�m�i acolo st�nd �n picioare ?i primind ordine 599 01:03:31,599 --> 01:03:35,311 de la un om care ar prefera s� pun� o curv� �n fa�a propriilor s�i oameni ? 600 01:03:35,520 --> 01:03:36,688 Trei. 601 01:03:36,730 --> 01:03:39,190 �-�i �nnegre�te judecata, locotenente. 602 01:03:39,232 --> 01:03:40,608 A, da ? 603 01:03:40,692 --> 01:03:43,319 �i ea o �nnegre�te pe a ta, nu-i a�a Bruno ? 604 01:03:43,528 --> 01:03:44,446 Hmm ? 605 01:03:44,529 --> 01:03:47,574 Nu crezi c� nu observ modul �n care o prive�ti ? 606 01:03:48,408 --> 01:03:49,408 Dou�. 607 01:03:51,745 --> 01:03:52,745 Unu ! 608 01:04:00,754 --> 01:04:02,714 R�m�n �n picioare a�a cum ai ordonat, locotenente. 609 01:04:11,639 --> 01:04:13,892 Mai vrea cineva s�-mi conteste ordinele ? 610 01:04:13,933 --> 01:04:17,562 Nu, suntem cu tine, locotenente. 611 01:04:19,189 --> 01:04:20,815 Preg�te�te-te s� pleci la cinci. 612 01:04:43,797 --> 01:04:45,298 Ce faci ? 613 01:04:45,381 --> 01:04:47,966 Trebuie s� pleci, nu po�i r�m�ne cu mine. 614 01:04:47,967 --> 01:04:48,802 Dar de ce ? 615 01:04:48,803 --> 01:04:50,386 Ce am f�cut ? 616 01:04:50,428 --> 01:04:52,748 Nu am avut nimic de-a face cu moartea lui Leber, �tii asta. 617 01:04:52,847 --> 01:04:53,640 Nu este sigur. 618 01:04:53,681 --> 01:04:54,681 M� p�strezi �n siguran��. 619 01:04:55,850 --> 01:04:57,936 Nu te pot proteja dac� sunt mort. 620 01:04:57,977 --> 01:04:59,354 Oh, nu vorbi a�a ! 621 01:04:59,562 --> 01:05:00,897 De ce nu ? Asta e adev�rul ! 622 01:05:05,401 --> 01:05:06,027 Tine. 623 01:05:06,236 --> 01:05:07,487 Pentru ce este asta ? 624 01:05:07,529 --> 01:05:08,321 Pentru protec�ie. 625 01:05:08,404 --> 01:05:09,404 Protec�ie ? 626 01:05:10,782 --> 01:05:11,908 Ce m-ar putea r�ni mai mult 627 01:05:11,950 --> 01:05:13,868 dec�t ceea ce �mi faci acum ? 628 01:05:14,911 --> 01:05:18,665 �i la�i pe b�ie�i s� te intimideze s� te scape de mine. 629 01:05:22,669 --> 01:05:24,420 Pleac�. 630 01:05:27,465 --> 01:05:29,341 Te rog, s� nu faci lucru asta. 631 01:05:29,342 --> 01:05:32,178 Te rog s� nu ne faci acest lucru. 632 01:05:32,220 --> 01:05:36,683 Putem totu�i s� mergem �n Germania �i s� ne refacem via�a �mpreun�. 633 01:05:36,891 --> 01:05:41,688 Dac� plec acum, s-ar putea s� nu ne mai vedem niciodat�.. 634 01:05:42,355 --> 01:05:43,481 Chiar asta vrei ? 635 01:05:47,443 --> 01:05:48,611 A�a trebuie s� fie. 636 01:05:59,455 --> 01:06:00,248 Ia asta. 637 01:06:00,290 --> 01:06:01,290 Nu ! 638 01:06:08,756 --> 01:06:12,886 Chiar nu am �nsemnat nimic pentru tine, locotenent Brandt ? 639 01:06:16,848 --> 01:06:18,892 Vreau s� te aud spun�nd asta ! 640 01:06:30,361 --> 01:06:34,490 Nu erai mai mult pentru mine dec�t o curv� ieftin�. 641 01:06:44,918 --> 01:06:46,794 Nu ai fost singura. 642 01:06:51,507 --> 01:06:52,507 Acum pleac�. 643 01:06:54,719 --> 01:06:55,719 Pleac� ! 644 01:06:56,846 --> 01:06:57,846 Du-te ! 645 01:07:52,026 --> 01:07:54,653 Sunte�i bine, locotenente ? 646 01:07:54,654 --> 01:07:55,989 Asta a fost ultima mea �igara. 647 01:08:03,997 --> 01:08:05,915 �tii la ce m� refer. 648 01:08:05,957 --> 01:08:08,157 Trebuie s� fi fost greu s� o la�i pe femeia ta s� plece. 649 01:08:11,796 --> 01:08:12,964 Unde a plecat acum ? 650 01:08:13,923 --> 01:08:14,966 Nu �tiu. 651 01:08:18,845 --> 01:08:20,645 M� rog doar lui Dumnezeu s� fie �n siguran��. 652 01:08:23,516 --> 01:08:25,476 Ai f�cut ceea ce trebuie locotenent.. 653 01:08:27,145 --> 01:08:29,063 Nu ai fi putut s� o aduci �n prima linie. 654 01:08:32,942 --> 01:08:34,027 Mul�umesc, Schmidt. 655 01:08:38,197 --> 01:08:39,197 Du-te �i odihne�te-te. 656 01:08:41,200 --> 01:08:42,452 Locotenent ! 657 01:09:11,898 --> 01:09:12,940 Nu pot fi sigur, 658 01:09:12,982 --> 01:09:15,085 dar cred c� am v�zut mi�care de-a lungul liniei arborelui. 659 01:09:15,109 --> 01:09:17,820 Ce vrei s� spui, nu po�i fi sigur, ? 660 01:09:17,862 --> 01:09:19,489 Ai v�zut sau nu ai v�zut. 661 01:09:19,530 --> 01:09:20,782 Este greu de spus. 662 01:09:22,950 --> 01:09:27,080 Linia noastr� este dincolo de ace�ti copaci, acesta este obiectivul nostru. 663 01:09:27,955 --> 01:09:29,415 Ei bine, trebuie s� fim siguri. 664 01:09:30,750 --> 01:09:32,190 Avem nevoie de o privire mai atent�. 665 01:09:34,462 --> 01:09:35,838 Pot s� plec, locotenente. 666 01:09:35,880 --> 01:09:37,715 La naiba ! 667 01:09:37,757 --> 01:09:39,133 Nu-mi pun via�a 668 01:09:39,175 --> 01:09:41,469 �n m�inile unui b�iat pe care abia �l cunosc. 669 01:09:45,973 --> 01:09:47,016 M� duc. 670 01:09:48,643 --> 01:09:50,436 Voi verifica �i voi da semnalul. 671 01:09:52,105 --> 01:09:53,940 R�m�ne�i aici �i a�tepta�i semnalul meu. 672 01:10:23,636 --> 01:10:24,720 Locotenent ? 673 01:10:32,019 --> 01:10:33,062 Nu ! 674 01:10:36,107 --> 01:10:37,567 Aten�ie ! 675 01:10:37,608 --> 01:10:39,152 Nu-l putem l�sa acolo. 676 01:10:43,865 --> 01:10:45,992 �i voi �ine ocupa�i, duce�i-v� ! 677 01:10:47,827 --> 01:10:49,537 Urma�i ordinele.. 678 01:10:52,331 --> 01:10:53,331 Sergent ! 679 01:10:58,337 --> 01:10:59,505 Urm�ri�i ordinele.. 680 01:11:01,841 --> 01:11:04,010 Ce a�tepta�i ? 681 01:11:04,051 --> 01:11:05,051 �ntoarce�i-v� ! 682 01:11:23,196 --> 01:11:24,196 Aliya ? 683 01:11:28,367 --> 01:11:29,367 Aliya ! 684 01:11:59,649 --> 01:12:01,734 Ce naiba a fost asta ? 685 01:12:01,943 --> 01:12:04,153 Aceast� �nt�rziere ne poate costa via�a. 686 01:12:04,195 --> 01:12:06,614 Nu a fost u�or pentru niciunul dintre noi 687 01:12:06,656 --> 01:12:08,133 s�-l p�r�seasc� pe locotenent Brandt, sergent ! 688 01:12:08,157 --> 01:12:12,119 Sarcina ta este s� urmezi nenorocitele de ordine, soldat Schmidt ! 689 01:12:12,161 --> 01:12:13,246 Nimic altceva ! 690 01:12:18,834 --> 01:12:22,255 Brandt merita mai mult dec�t asta, era un om bun. 691 01:12:22,296 --> 01:12:25,299 Asta este problema cu r�zboiul, oamenii buni mor. 692 01:12:25,341 --> 01:12:27,718 Dar a murit pentru a ne salva, sergent. 693 01:12:27,760 --> 01:12:29,427 El ar fi murit oricum. 694 01:12:29,428 --> 01:12:30,864 Am fi putut s� �ncerc�m s�-l ajut�m.. 695 01:12:30,888 --> 01:12:32,699 �tii c� am fi putut cel pu�in �ncerca s�-l ajut�m. 696 01:12:32,723 --> 01:12:34,432 Caporal Fischer, �ncep s� pun la �ndoial� 697 01:12:34,433 --> 01:12:37,270 abilitatea ta de a fi al doilea la comand�. 698 01:12:38,354 --> 01:12:40,898 Acum e�ti cineva �n care am �ncredere s� vin� cu noi 699 01:12:41,107 --> 01:12:42,107 �n prima linie ? 700 01:12:43,776 --> 01:12:45,236 F�r� �ndoial�, sergent. 701 01:12:46,821 --> 01:12:48,197 Bine. 702 01:12:48,239 --> 01:12:49,949 Dar tu, Muckel ? 703 01:12:51,826 --> 01:12:52,994 Schmidt, Weiss ? 704 01:12:53,995 --> 01:12:55,371 Unde va st� loialitatea, nu ? 705 01:12:58,332 --> 01:12:59,750 Cu tine, sergent. 706 01:13:01,294 --> 01:13:02,295 Bine. 707 01:13:03,671 --> 01:13:04,671 M� bucur s� aud. 708 01:13:05,381 --> 01:13:06,632 Acum s� termin�m acest lucru. 709 01:13:49,300 --> 01:13:51,677 Ce este, soldat ? 710 01:13:51,719 --> 01:13:54,764 Cred c� liniile noastre sunt chiar acolo. 711 01:13:54,805 --> 01:13:55,845 Bine, c�t de departe sunt ? 712 01:13:57,016 --> 01:14:00,227 Uit�ndu-ne �ntr-acolo, probabil avem un sfert de mil� 713 01:14:00,436 --> 01:14:02,313 Cred c� vom reu�i cu siguran��.. 714 01:14:02,355 --> 01:14:04,357 Nu ne mai putem �ntoarce acum. 715 01:14:04,565 --> 01:14:05,983 Bine, s� trecem. 716 01:14:46,857 --> 01:14:49,652 Muckel, e�ti bine ? Da... 717 01:14:58,994 --> 01:15:00,454 Sergent Guise raporteaz�, domnule. 718 01:15:05,876 --> 01:15:06,919 Foarte bine, sergent. 719 01:15:15,136 --> 01:15:16,387 Ordinele mele sunt s�... 720 01:15:16,429 --> 01:15:18,848 Ordinele tale sunt s� sta�i aici acum. 721 01:15:20,433 --> 01:15:21,434 Da, domnule. 722 01:15:28,941 --> 01:15:31,527 Vino aici, vino aici, sergent. 723 01:15:35,072 --> 01:15:36,949 Permite�i-mi s� v� dau c�teva sfaturi.. 724 01:15:38,492 --> 01:15:42,079 Ar trebui s� trece�i �i s� continua�i. 725 01:15:43,164 --> 01:15:48,461 Invadarea Rusiei a fost s� fie aceast� mare aventur�.. 726 01:15:50,421 --> 01:15:52,423 �i acum este un spectacol nenorocit de groaz�. 727 01:15:57,970 --> 01:16:00,610 Mai bine prezenta�i-v� la companie, sergent, lua�i ceva de m�ncare. 728 01:16:00,765 --> 01:16:01,765 Da, domnule. 729 01:16:09,440 --> 01:16:11,066 Mult noroc, sergent. 730 01:16:14,195 --> 01:16:15,362 Ve-�i avea nevoie de el. 731 01:16:38,302 --> 01:16:39,302 Sergent ? 732 01:16:53,400 --> 01:16:54,318 Ce face ea aici ? 733 01:16:54,360 --> 01:16:55,945 Am crezut c� a plecat de mult. 734 01:16:56,153 --> 01:16:58,405 Ea �ncearc� s� ne atrag� c�tre ru�i. 735 01:16:58,489 --> 01:16:59,490 Se va sinucide, 736 01:16:59,532 --> 01:17:00,717 permite�i-mi s� o aduc �napoi aici. 737 01:17:00,741 --> 01:17:02,326 Nu, nu, nu, r�m�i aici. 738 01:17:02,368 --> 01:17:04,370 Trebuie s� facem ceva, �nainte ca ei s� o vad�. 739 01:17:04,411 --> 01:17:06,372 Curva aceea ne va dezv�lui pozi�ia noastr�. 740 01:17:09,583 --> 01:17:12,545 A�teapt�, nu o po�i �mpu�ca, Brandt nu ar vrea asta. 741 01:17:12,753 --> 01:17:14,421 Brandt nu este aici, nu-i a�a ? 742 01:17:19,552 --> 01:17:21,220 La naiba, �mpu�ca curva aia, sergent ! 743 01:17:24,557 --> 01:17:28,435 Pentru Dumnezeu, Brandt a iubit aceast� femeie, ai pu�in respect ! 744 01:17:28,644 --> 01:17:29,979 V� rog, sergent, nu ! 745 01:17:30,187 --> 01:17:31,397 Stai jos. 746 01:17:31,438 --> 01:17:33,357 Nu ai uitat, ea este o colaboratoare murdar�. 747 01:17:33,399 --> 01:17:35,192 Shh, shh, shh, shh. 748 01:17:54,003 --> 01:17:55,003 C��eaua a meritat-o. 749 01:17:57,006 --> 01:17:58,465 Dac� n-a� fi �mpu�cat-o, 750 01:17:58,549 --> 01:18:01,349 ea ne-ar fi dezv�luit toate pozi�iile noastre �i ne-ar fi ucis pe to�i. 751 01:18:02,761 --> 01:18:04,430 �n�elegi asta, nu-i a�a ? 752 01:18:04,638 --> 01:18:07,099 Sunte�i sigur c� a fost motivul dvs... 753 01:18:07,182 --> 01:18:09,602 Ce naiba ar fi trebui s� ob�in, soldat ? 754 01:18:09,643 --> 01:18:10,643 Huh ? 755 01:18:12,396 --> 01:18:13,396 Nimic. 756 01:18:25,117 --> 01:18:28,662 Era o curv� �i o colaboratoare.. 757 01:18:28,704 --> 01:18:31,665 �i acesta a fost singurul meu motiv aici. 758 01:18:34,293 --> 01:18:35,586 Acum revino pe pozi�ie. 759 01:18:37,796 --> 01:18:38,796 Mi�c� ! 760 01:18:51,644 --> 01:18:52,519 Weiss, ce faci ? 761 01:18:52,603 --> 01:18:54,605 La dracu ! 762 01:18:54,647 --> 01:18:55,314 Nu mai suport ! 763 01:18:55,522 --> 01:18:57,815 Uite, trebuie s� te calmezi. 764 01:18:57,816 --> 01:18:59,318 Nu, trebuie s� plec de aici ! 765 01:18:59,526 --> 01:19:01,796 Nu cu to�ii, dar trebuie s� s�p�m o tran�ee �i trebuie s� lupt�m ! 766 01:19:01,820 --> 01:19:03,656 Avem nevoie de fiecare dintre noi 767 01:19:03,697 --> 01:19:05,337 pentru a ne ajuta s� ne men�inem pozi�ia. 768 01:19:05,366 --> 01:19:07,242 Da, sergent. 769 01:19:07,451 --> 01:19:09,620 Da, sergent, da. 770 01:19:09,828 --> 01:19:12,790 Uite, �tiu c� Brandta fost nemul�umit de momentele tale de sl�biciune... 771 01:19:12,831 --> 01:19:14,541 Dar acum e�ti sub mine... 772 01:19:14,625 --> 01:19:18,086 Asta �nseamn� c� lup�i ca un om al naibi ! 773 01:19:18,087 --> 01:19:20,755 Nu sunt la fel de curajos ca tine, sergent... 774 01:19:20,756 --> 01:19:22,549 Nu sunt la fel de curajos ! 775 01:19:22,883 --> 01:19:24,653 Nu este vorba de curaj, doar de respectarea ordinelor ! 776 01:19:24,677 --> 01:19:27,638 Nu trebuie s� v� reamintesc de modul �n care al treilea Reich 777 01:19:27,846 --> 01:19:30,808 se ocup� de dezertori.. Nu-i a�a, soldat Weiss ? 778 01:19:30,849 --> 01:19:33,560 E�ti fie cu noi fie e�ti �mpotriva noastr�, 779 01:19:33,644 --> 01:19:35,521 nu exist� cale de mijloc. 780 01:19:35,562 --> 01:19:37,523 Nu sunt dezertor, sergent, nu sunt dezertor. 781 01:19:37,731 --> 01:19:39,149 Bine, dovede�te-o ! 782 01:19:40,275 --> 01:19:41,777 Haide, vino cu mine. 783 01:19:43,153 --> 01:19:45,531 Uite, m-am oferit voluntar la o patrul� 784 01:19:45,739 --> 01:19:47,658 pentru a sc�pa de luneti�tii ru�i care doboar� 785 01:19:47,700 --> 01:19:51,328 to�i oamenii no�tri... Tu vii cu mine �i supravie�uim, 786 01:19:51,370 --> 01:19:53,372 I-�i promit s�-�i dau ceva timp s� fugi.. 787 01:19:53,414 --> 01:19:56,208 Sun� ca o afacere corect� ? 788 01:19:56,291 --> 01:19:57,668 Sergent. 789 01:19:57,710 --> 01:19:59,670 Da, sergent, da. 790 01:19:59,712 --> 01:20:04,383 Deci, hai s� mergem, hai, hai.. S� mergem, hai s� ne mi�c�m, s� ne mi�c�m ! 791 01:20:05,676 --> 01:20:06,676 Ad�poste�te-te ! 792 01:20:08,220 --> 01:20:09,388 R�m�i pe prima linie ! 793 01:21:11,366 --> 01:21:13,243 Am mai v�zut acea privire �nainte. 794 01:21:16,663 --> 01:21:17,663 Sergent ? 795 01:21:20,918 --> 01:21:24,129 Ochii unui om care nu a fost omor�t p�n� acum. 796 01:21:30,385 --> 01:21:34,223 M� �n�el ? 797 01:21:34,264 --> 01:21:35,516 Nu, sergent. 798 01:21:38,936 --> 01:21:39,936 G�nde�ti prea mult. 799 01:21:43,857 --> 01:21:45,442 Cum este ? 800 01:21:47,861 --> 01:21:49,571 Ce ? 801 01:21:49,613 --> 01:21:50,613 S� ucizi ? 802 01:21:58,997 --> 01:22:02,167 �mi amintesc de prima persoan� pe care am ucis-o.. 803 01:22:06,672 --> 01:22:08,715 A fost un ordin direct. 804 01:22:11,677 --> 01:22:15,430 Eram �n echipa de tragere �i era o femeie partizan�. 805 01:22:27,818 --> 01:22:31,446 Genul acesta de lucruri, un om nu le poate uita niciodat�. 806 01:22:33,699 --> 01:22:38,287 Vezi, este vorba de vitejie, b�iete, curaj pur. 807 01:22:41,832 --> 01:22:44,710 Fie ai sau nu, 808 01:22:48,922 --> 01:22:50,883 este la fel de simplu. 809 01:22:52,384 --> 01:22:54,511 Fratele meu obi�nuia s� spun� ceva similar... 810 01:22:57,014 --> 01:22:58,974 Nu a vrut niciodat� s� fac parte din asta. 811 01:23:05,689 --> 01:23:06,898 Cred c� a crezut c� totul se va termina 812 01:23:06,899 --> 01:23:08,979 p�n� c�nd eram suficient de mare pentru a m� �nscrie. 813 01:23:11,820 --> 01:23:13,655 Nu �tiu ce ar face din asta acum. 814 01:23:17,951 --> 01:23:19,870 Cred c� i-a p�sat fratele s�u mai mic. 815 01:23:23,498 --> 01:23:26,919 I-a� scrie aceste scrisori, povesti �i lucruri, 816 01:23:27,878 --> 01:23:29,421 a spus c� l-au men�inut. 817 01:23:32,925 --> 01:23:34,051 Deci e�ti scriitor ? 818 01:23:35,969 --> 01:23:38,430 Nu chiar, poate �ntr-o zi. 819 01:23:49,942 --> 01:23:50,943 Ai putea... 820 01:23:54,613 --> 01:23:55,613 Poate... 821 01:23:58,784 --> 01:24:00,104 Ai putea s�-mi scrii o scrisoare ? 822 01:24:03,956 --> 01:24:04,956 Desigur, sergent. 823 01:24:10,712 --> 01:24:12,712 Vreau s� scriu despre o fat� care se �ntoarce acas� 824 01:24:13,882 --> 01:24:15,634 dar nu am fost niciodat� bun cu cuvintele. 825 01:24:18,971 --> 01:24:19,971 Care este numele ei ? 826 01:24:23,850 --> 01:24:25,143 Ce a fost asta ? 827 01:25:30,709 --> 01:25:31,709 Weiss ! 828 01:25:34,504 --> 01:25:36,923 La naiba, �mpu�ca�i-o pe c��ea ! 829 01:26:00,614 --> 01:26:01,614 Sergent ! 830 01:26:02,240 --> 01:26:03,992 Sergent, a murit, sergent. 831 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Ai vreo idee ce e �n neregul� cu Weiss ? 832 01:26:34,189 --> 01:26:36,107 Am f�cut gre�eala de a-l aduce cu mine 833 01:26:36,108 --> 01:26:38,068 pentru a , scoate, lunetistul rus. 834 01:26:40,028 --> 01:26:42,614 Am crezut c� �i va lua mintea de la lucruri, s� �tii. 835 01:26:44,491 --> 01:26:45,491 �i a f�cut-o ? 836 01:26:48,286 --> 01:26:52,040 Se pare c� Weiss s-a descoperit dup� uciderea femeilor ofensatoare. 837 01:26:57,587 --> 01:27:00,048 Chiar �i atunci c�nd �ncercau s�-i sufle dracului capul. 838 01:27:03,009 --> 01:27:04,719 Armata Ro�ie face echip� cu ele. 839 01:27:05,887 --> 01:27:10,641 Aceast� c��ea a fost puternic�, curajoas�, 840 01:27:10,642 --> 01:27:13,144 �i nu pot spune c� mi-a f�cut pl�cere s� o omor. 841 01:27:13,145 --> 01:27:16,147 Ei bine, asta a fost cea mai apropiat� femeie vreodat� 842 01:27:16,148 --> 01:27:17,268 de-a lungul anilor, sergent. 843 01:27:32,164 --> 01:27:32,956 Trebuie s� m�n�nci.. 844 01:27:33,165 --> 01:27:34,999 I-�i va face bine s�-�i iei ni�te m�ncare fierbinte. 845 01:27:35,000 --> 01:27:36,001 Nu mi-e foame. 846 01:27:38,044 --> 01:27:39,629 ��i cuno�ti misiunea aici.. 847 01:27:39,671 --> 01:27:41,089 S� r�m�i �n via��, nu-i a�a ? 848 01:27:41,131 --> 01:27:42,859 Consumul a ceea ce �i se d� este la fel de important 849 01:27:42,883 --> 01:27:43,884 c� evitarea unui glon�. 850 01:27:46,970 --> 01:27:48,680 Tot ce m�n�nc are gust de s�nge. 851 01:27:49,556 --> 01:27:51,600 M� las s� g�ndesc prea mult. 852 01:27:53,059 --> 01:27:56,188 Problema r�zboiului este c� dac� nu ucizi oameni, 853 01:27:56,229 --> 01:27:58,231 doar stai �i timpul trece.. 854 01:28:01,151 --> 01:28:03,695 Continui s� v�d fe�ele oamenilor pe care i-am ucis. 855 01:28:04,905 --> 01:28:06,007 Trebuie doar s�-l �nchizi �n cap. 856 01:28:06,031 --> 01:28:07,031 Nu, nu pot. 857 01:28:08,366 --> 01:28:11,203 Atunci de ce nu te g�nde�ti la ceva bun ? 858 01:28:12,078 --> 01:28:13,121 Este ceea ce fac. 859 01:28:25,634 --> 01:28:27,219 M� g�ndesc la Freida. 860 01:28:29,304 --> 01:28:33,850 Buzele ro�ii, felul �n care se mi�ca, 861 01:28:36,394 --> 01:28:38,772 toate acele momente petrecute �mpreun�, 862 01:28:40,190 --> 01:28:41,733 asta m� face s� merg mai departe. 863 01:28:43,235 --> 01:28:48,490 Ai noroc.., eu nu am o fat� care s� m� a�tepte. 864 01:28:49,950 --> 01:28:51,618 Sper s� o rev�d �n cur�nd. 865 01:28:55,330 --> 01:28:56,330 Te rog s� m�n�nci. 866 01:28:58,250 --> 01:28:59,668 Trebuie doar s�-�i �ii capul sus 867 01:28:59,876 --> 01:29:02,254 �i s�-�i oferi un motiv pentru a continua. 868 01:29:02,462 --> 01:29:03,462 �n regul�, voi �ncerca. 869 01:29:04,256 --> 01:29:05,924 Lucrurile ar putea fi mai rele, �tii... 870 01:29:06,925 --> 01:29:09,719 Cel pu�in nu trebuie s� �mp�rt�e�ti o tran�ee cu Fischer. 871 01:29:23,275 --> 01:29:24,734 Ru�ii ! 872 01:29:24,776 --> 01:29:26,278 Iat�-i c� vin ! 873 01:30:04,024 --> 01:30:05,191 Nu trage�i ! 874 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 �ntoarce�i focul ! 875 01:30:18,204 --> 01:30:18,830 Ce facem ? 876 01:30:19,039 --> 01:30:21,041 Trebuie s� mergem, s� ne ridic�m ! 877 01:30:22,334 --> 01:30:24,002 Lupt� ! 878 01:30:24,044 --> 01:30:25,211 �ine�i linia ! 879 01:32:33,965 --> 01:32:35,300 �ine�i linia ! 880 01:32:40,430 --> 01:32:41,430 Rahat ! 881 01:32:57,363 --> 01:32:58,363 �ntoarce�i-v� ! 882 01:37:28,593 --> 01:37:29,593 Mul�umesc. 883 01:39:15,241 --> 01:39:16,868 A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�.. 884 01:39:17,869 --> 01:39:19,328 Te rog s� nu m� p�r�se�ti. 885 01:39:19,537 --> 01:39:21,455 Dac� r�m�i aici p�n� c�nd se apropie noaptea, 886 01:39:21,497 --> 01:39:23,916 ar trebui s� fie destul de sigur pentru a merge mai departe. 887 01:39:26,836 --> 01:39:27,962 De ce m� aju�i ? 888 01:39:33,885 --> 01:39:37,722 Uneori, asistenta din mine �l �nlocuie�te pe soldat. 889 01:39:40,933 --> 01:39:44,270 M� face s� m� simt din nou om. 890 01:39:46,898 --> 01:39:51,861 R�m�i �n via��, Weiss, �ntoarce-te la cei dragi. 64617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.