All language subtitles for The.Eastern.Front.2020.720p.WEBRip.X264.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,982 --> 00:01:53,822
FRONTUL DE EST
Locul f�r� �ntoarcere
2
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Ar trebui s�-l astep�m, sergent..
3
00:02:48,210 --> 00:02:49,044
Este ceea ce trebuie f�cut.
4
00:02:49,086 --> 00:02:50,128
Nu, este exclus...
5
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
Va muri dac� noi nu...
6
00:02:51,671 --> 00:02:54,256
�ncetine�te, locotenente,
e un soldat care vine !
7
00:02:54,257 --> 00:02:56,843
Haide, gr�be�te-te !
8
00:03:33,296 --> 00:03:34,923
Pute�i �nceta acum s� mai tremura�i..
9
00:03:37,634 --> 00:03:38,969
Cum te cheam�, soldat ?
10
00:03:40,512 --> 00:03:42,097
Soldatul Theo Weiss, sergent.
11
00:03:43,181 --> 00:03:46,852
S� sper�m c� a meritat s�-�i ri�ti
via�a, soldat Weiss.
12
00:03:55,444 --> 00:03:59,823
Sunt sergent Guize, ei sunt
Leber, Fischer, Schmidt.
13
00:04:00,866 --> 00:04:03,118
Siebeler a fost lovit de un
�rapnel �n aceast� diminea��.
14
00:04:07,789 --> 00:04:09,040
V� mul�umesc c� a-�i �ncetinit.
15
00:04:10,167 --> 00:04:12,502
Nu-mi mul�umi mie,
mul�ume�te-i lui Schmidt..
16
00:04:13,670 --> 00:04:15,046
Am vrut s� te las acolo.
17
00:04:20,969 --> 00:04:22,846
De ce nu �i-ai p�strat pozi�ia ?
18
00:04:24,055 --> 00:04:27,183
Ni s-a spus s�..
ne retragem �i apoi..,
19
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
Am fost separat de unitatea mea.
20
00:04:29,186 --> 00:04:30,626
Nu te-ai g�ndit
s�-i cau�i din nou..,
21
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
Ai fugit ?
22
00:04:34,858 --> 00:04:36,859
Nu am fugit.
23
00:04:36,860 --> 00:04:37,194
�ntr-adev�r ?
24
00:04:37,277 --> 00:04:39,905
Haide, las�-l �n pace, sergent..,
e doar un b�iat.
25
00:04:41,907 --> 00:04:45,035
Dac� nu ai observat,
acesta nu este un loc pentru copii.
26
00:06:20,213 --> 00:06:21,732
Sper c� nu v� deranjeaz�
s� v� �ntreb, locotenente,
27
00:06:21,756 --> 00:06:23,258
dar chiar crede�i
28
00:06:23,300 --> 00:06:26,845
c� a fost.. o idee at�t de bun�
s� aduce�i , piesa de lux, ,
29
00:06:26,886 --> 00:06:27,886
�mpreun� cu noi ?
30
00:06:29,472 --> 00:06:31,850
Are un nume, Muckel.
31
00:06:31,891 --> 00:06:34,185
�tiu, �ncerc
s� nu fiu lipsit de respect
32
00:06:34,227 --> 00:06:36,979
sau orice altceva, �ncerc doar s� �n�eleg.
33
00:06:36,980 --> 00:06:40,358
Adic�, dac� am fi �ntr-o
ambuscad�, ea ne va �ncetini.
34
00:06:43,236 --> 00:06:46,322
Singurul lucru de care ai nevoie
s� �n�elegi, soldat,
35
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
este c� este
colaboratoarea serviciului nostru,
36
00:06:49,367 --> 00:06:51,328
�i este mai sigur� cu noi
dec�t acolo unde era.
37
00:06:53,204 --> 00:06:55,957
Nu cred c� este locotenente...
m� refer la b�rba�i...
38
00:06:55,999 --> 00:06:57,208
Mul�umesc, soldat.
39
00:06:58,418 --> 00:07:01,004
Preocuparea ta a fost luat�
�n considerare.
40
00:07:15,352 --> 00:07:16,353
Ah, la naiba.
41
00:07:19,314 --> 00:07:20,899
Probabil o pierdere de combustibil.
42
00:07:31,201 --> 00:07:33,179
�n regul�.., combustibilul s-a terminat..
Mergem pe jos..
43
00:07:33,203 --> 00:07:34,323
�mpacheta�i �i s� ne mi�c�m.
44
00:07:40,418 --> 00:07:41,578
�n regul�,
voi doi da�i-l jos.
45
00:07:42,337 --> 00:07:45,090
Mai repede, nu avem timp toat� ziua.
46
00:07:47,300 --> 00:07:50,512
Doamn� are nevoie de ajutor ?
Mul�umesc.
47
00:07:54,224 --> 00:07:55,224
Sergent !
48
00:07:57,477 --> 00:07:58,561
E�ti bine ?
49
00:07:58,770 --> 00:07:59,854
Sunt bine.
50
00:07:59,896 --> 00:08:00,730
Bine.
51
00:08:00,814 --> 00:08:01,894
Ascult�, f�-mi o favoare...
52
00:08:02,023 --> 00:08:03,858
p�streaz�-te la distant�
de el, bine ?
53
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
De ce, ce urmeaz� s� fac� ?
54
00:08:05,235 --> 00:08:08,822
Nu va face nimic,
doar fere�te-te de el.
55
00:08:14,369 --> 00:08:15,912
Ru�ii !
56
00:08:15,954 --> 00:08:17,038
S� ne mi�c�m !
57
00:09:09,883 --> 00:09:11,633
Ru�i spurca�i !
58
00:09:11,634 --> 00:09:14,888
Au p�r�sit un alt ora�
�n d�r�m�turi, f�r� �ndoial�.
59
00:09:15,096 --> 00:09:18,057
Ei bine, s� sper�m c� cineva
�i va dobor� pe nemernici.
60
00:10:40,557 --> 00:10:41,557
Ce vezi ?
61
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Nu sunt sigur.
62
00:10:45,979 --> 00:10:48,189
Bine, du-te la verificare.
63
00:11:02,453 --> 00:11:03,580
Are cineva o �igar� ?
64
00:11:04,455 --> 00:11:07,166
Da, mul�umesc, locotenente.
65
00:11:07,208 --> 00:11:08,208
Ei bine ?
66
00:11:10,461 --> 00:11:11,546
�i o p�strez.
67
00:11:11,588 --> 00:11:14,591
Cu tot respectul,
locotenente, fumezi prea mult.
68
00:11:14,632 --> 00:11:18,219
Nu prea mult,
nu �n acest joc.
69
00:11:21,639 --> 00:11:23,057
�i tu ?
70
00:11:23,099 --> 00:11:24,099
Weiss, nu-i a�a ?
71
00:11:25,018 --> 00:11:26,477
Mai ai una ?
72
00:11:33,610 --> 00:11:35,028
C�teva, domnule locotenent.
73
00:11:38,323 --> 00:11:39,657
Mul�umesc.
74
00:11:39,699 --> 00:11:42,660
Nu este nevoie s�-mi mul�umi�i,
mi-a�i salvat via�a.
75
00:11:44,495 --> 00:11:46,581
Nu te obi�nui cu asta b�iete..
76
00:11:46,623 --> 00:11:49,292
Aici e�ti s� ucizi, nu s� salvezi vie�i.
77
00:11:52,211 --> 00:11:54,255
De c�t timp sunte�i
aici, locotenente ?
78
00:11:57,634 --> 00:11:58,718
Destul de mult.
79
00:12:05,642 --> 00:12:06,809
Alarm� fals�, locotenente.
80
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
S� mergem.
81
00:12:28,623 --> 00:12:30,375
A� vrea s� arunce
o bomb� asupra noastr�.
82
00:12:32,460 --> 00:12:33,503
De ce ai spus asta ?
83
00:12:34,671 --> 00:12:36,673
Pentru c� ar fi
o modalitate mai bun� de a muri.
84
00:12:36,881 --> 00:12:38,041
�tii c� nazi�tii ne vor ucide
85
00:12:38,174 --> 00:12:39,652
atunci c�nd nu le vom mai fi de folos.
86
00:12:39,676 --> 00:12:42,011
Nu am de g�nd
s� las acest lucru s� se �nt�mple.
87
00:12:42,095 --> 00:12:44,180
Te-ai g�ndit vreodat�
despre ceea ce le-ai face
88
00:12:44,389 --> 00:12:46,557
dac� ai pune m�na pe o pu�c� ?
89
00:12:46,641 --> 00:12:47,433
Tot timpul.
90
00:12:47,642 --> 00:12:51,688
Ei bine, o vom face.
Inc� nu �tiu, dar o vom face.
91
00:12:53,106 --> 00:12:54,565
Nu m� voi opri s� lupt..
92
00:12:54,649 --> 00:12:57,360
p�n� c�nd fiecare
dintre ei va fi �ters
93
00:12:57,402 --> 00:12:59,028
de pe fa�a p�m�ntului.
94
00:13:00,488 --> 00:13:02,115
Cum vom face rost de o pu�c� ?
95
00:13:03,324 --> 00:13:05,660
C�nd vom avea
�ansa, o vom lua.
96
00:13:09,580 --> 00:13:12,125
Femeile ca ea, nu se lupt� cu ei,
97
00:13:12,166 --> 00:13:13,584
�n schimb, ajung
�n paturile lor
98
00:13:13,668 --> 00:13:16,170
�i le umplu capul
cu micile noastre secrete.
99
00:13:16,212 --> 00:13:19,048
P�rin�ii ei ar trebui
s� moar� de ru�ine.
100
00:13:19,882 --> 00:13:21,676
Prostituat�, tr�d�toare !
101
00:13:21,884 --> 00:13:22,884
Shh !
102
00:13:31,310 --> 00:13:34,188
�N ACEEA�I ZI,
mai devreme
103
00:13:43,865 --> 00:13:45,616
Ce naiba este asta ?
104
00:13:45,700 --> 00:13:48,327
Sper s� m� r�spl�te�ti cu
Crucea de Fier, locotenente..
105
00:13:48,369 --> 00:13:49,871
Le-am capturat cu o singur� m�n�.
106
00:13:50,955 --> 00:13:53,915
Ce a�tep�i s� fac�
locotenentul cu ele ?
107
00:13:53,916 --> 00:13:55,917
Ar fi trebui s� le �mpu�ti imediat.
108
00:13:55,918 --> 00:13:57,128
Vrei Crucea de Fier
109
00:13:57,336 --> 00:13:59,136
pentru capturarea unui cuplu
de femei, Muckel ?
110
00:14:02,717 --> 00:14:04,093
Vorbesc german� ?
111
00:14:05,178 --> 00:14:06,178
Acesta vorbe�te.
112
00:14:09,182 --> 00:14:10,182
Cine e�ti ?
113
00:14:11,893 --> 00:14:15,605
Vorbe�te.. c�nd locotenentul
��i vorbe�te !
114
00:14:15,646 --> 00:14:16,898
�tiu c� �n�elegi.
115
00:14:18,649 --> 00:14:25,865
Numele meu este Ro�a Alexandrova
�i ea este Nina Mariakina.
116
00:14:26,783 --> 00:14:27,784
De unde ?
117
00:14:28,576 --> 00:14:30,078
Ce conteaz� de unde provin ?
118
00:14:31,871 --> 00:14:33,205
Pierdem timp pre�ios, locotenente.
119
00:14:33,206 --> 00:14:33,998
Ce faci ?
120
00:14:34,207 --> 00:14:36,459
Fac ceea ce ar fi trebuit
f�cut cu mult timp �n urm�.
121
00:14:36,460 --> 00:14:37,959
- Este periculos s� tragi aici.
122
00:14:37,960 --> 00:14:39,170
Ne dezv�luie loca�ia.
123
00:14:39,378 --> 00:14:41,672
Am putea sp�nzura
c��elele astea, nu-i a�a ?
124
00:14:41,756 --> 00:14:44,926
Exist� �ntotdeauna strangulare,
�nec sau o piatr�.
125
00:14:44,967 --> 00:14:46,847
Ai putea oric�nd s� le vorbe�ti de moarte,
hmm ?
126
00:14:46,886 --> 00:14:49,263
Dar o t�ietur� frumoas�
�i curat� a g�tului ?
127
00:14:52,642 --> 00:14:53,642
Nu este o idee rea.
128
00:14:54,769 --> 00:14:56,646
Exist� voluntari ?
129
00:14:56,687 --> 00:14:57,814
Leber ar face-o,
130
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
a fost m�celar �n via�a civil�,
nu-i a�a, Leber ?
131
00:15:02,944 --> 00:15:03,694
A�tepta�i !
132
00:15:03,778 --> 00:15:04,445
A�tepta�i !
133
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
V� rog, a�tepta�i, nu ne face r�u !
134
00:15:06,864 --> 00:15:07,864
V� putem ajuta !
135
00:15:07,949 --> 00:15:08,949
S� ne ajuta�i ?
136
00:15:10,785 --> 00:15:13,037
Cum ne vei ajuta, hmm ?
137
00:15:13,246 --> 00:15:16,791
Omul t�u din camion,
are nevoie de morfin�, iod,
138
00:15:16,833 --> 00:15:20,628
bandaje curate.., le am pe toate
�n trusa mea medical�.
139
00:15:32,682 --> 00:15:34,433
Po�i vindeca o ran� de �rapnel ?
140
00:15:36,769 --> 00:15:37,769
Da.
141
00:15:38,479 --> 00:15:40,356
Am�ndoi suntem
asistente medicale instruite.
142
00:15:44,652 --> 00:15:45,652
Locotenent !
143
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Vin cu noi,
urc�-le �n camion.
144
00:15:51,701 --> 00:15:52,970
Locotenent, trebuie
s� protestez, ele nu pot...
145
00:15:52,994 --> 00:15:54,638
Ele i-l pot trata pe
Siebeler pe m�sur� ce mergem,
146
00:15:54,662 --> 00:15:57,862
Ordinele noastre sunt s� ne mi�c�m..,
Urc�-le dracu �n nenorocitul �la de camion !
147
00:16:15,057 --> 00:16:17,685
Hei, este �n regul�, este �n regul�.
148
00:16:21,314 --> 00:16:23,858
Nimeni nu va muri ast�zi, bine ?
149
00:16:28,487 --> 00:16:30,656
Te voi proteja �ntotdeauna.
150
00:16:32,825 --> 00:16:34,994
Te voi proteja �ntotdeauna.
151
00:18:16,512 --> 00:18:17,596
A�tepta�i, a�tepta�i !
152
00:18:25,146 --> 00:18:28,149
�n regul�, verific�
dac� este ceva.
153
00:18:49,670 --> 00:18:51,005
Canibalii dracului.
154
00:18:54,050 --> 00:18:56,385
Cred c� ar trebui s�-l punem jos,
locotenente.
155
00:18:57,219 --> 00:18:58,899
Este singurul lucru pe care �l putem face.
156
00:18:59,930 --> 00:19:00,973
De acord.
157
00:19:02,016 --> 00:19:03,559
Muckel ?
158
00:19:03,642 --> 00:19:04,642
D�-l jos.
159
00:20:05,996 --> 00:20:06,996
Ap�.
160
00:20:25,015 --> 00:20:27,308
O s� mor ?
161
00:20:27,309 --> 00:20:28,309
Nu.
162
00:20:33,149 --> 00:20:34,191
M� min�i.
163
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
Numai Dumnezeul t�u
poate r�spunde la asta.
164
00:22:10,204 --> 00:22:11,705
E�ti bine ?
165
00:22:13,290 --> 00:22:17,044
Da, da, sunt bine, locotenente..
Mul�umesc.
166
00:22:17,086 --> 00:22:18,086
Bine.
167
00:22:23,926 --> 00:22:26,971
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
168
00:22:27,179 --> 00:22:28,179
Nina !
169
00:22:28,931 --> 00:22:29,848
Leber !
170
00:22:29,890 --> 00:22:31,266
�ntoarce-te, c��ea !
171
00:22:31,267 --> 00:22:32,267
Nu, nu.
172
00:22:33,269 --> 00:22:35,271
Nu, te rog, nu !
173
00:22:38,148 --> 00:22:39,775
La naiba !
174
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Scoate-l dracu 'de acolo.
175
00:22:42,236 --> 00:22:43,296
Este ca �i cum ai �mpu�ca un c�ine.
176
00:22:43,320 --> 00:22:44,405
Ce naiba faci ?
177
00:22:44,863 --> 00:22:46,824
Vrei ca toat� Armata Ro�ie
s� afle unde suntem ?
178
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
�napoi �n pozi�ie, acum !
179
00:22:53,205 --> 00:22:54,623
Dac� mai faci vreodat� ceva,
180
00:22:54,665 --> 00:22:57,083
te voi ucide dracului, �n�elegi ?
181
00:22:57,084 --> 00:22:58,334
Da, locotenente.
�n�elegi ?
182
00:22:58,335 --> 00:22:59,587
Da, locotenente !
183
00:23:01,463 --> 00:23:03,299
�i vom face s� pl�teasc�,
pentru asta.
184
00:23:04,925 --> 00:23:09,305
�i vom face s� pl�teasc� pentru toate,
m� auzi ?
185
00:23:11,849 --> 00:23:13,267
Tine.
186
00:23:13,309 --> 00:23:15,144
La ce e bun� asta ?
187
00:23:15,185 --> 00:23:16,895
Tocmai �i-a privit tat�l murind.
188
00:23:19,356 --> 00:23:22,151
I-mi pare r�u..,
Da, da, desigur.
189
00:23:24,028 --> 00:23:26,322
A fost un gest prostesc,
�ncercam doar s� ajut.
190
00:23:30,326 --> 00:23:33,037
�tii, nu suntem to�i ca ei.
191
00:23:35,331 --> 00:23:36,373
Oh, �ntr-adev�r ?
192
00:23:37,166 --> 00:23:39,877
Ai stat acolo �i
nu ai f�cut nimic, nu-i a�a ?
193
00:23:40,085 --> 00:23:43,422
�n cartea mea, asta te face la fel de r�u.
194
00:23:44,923 --> 00:23:46,258
Las�-ne �n pace, te rog.
195
00:23:53,307 --> 00:23:55,934
�i vom face s� pl�teasc�.
196
00:23:58,354 --> 00:23:59,355
Nina ?
197
00:24:20,209 --> 00:24:21,209
Leber !
198
00:24:23,837 --> 00:24:24,837
Foarte frumos.
199
00:24:27,299 --> 00:24:29,218
Destul, trebuie s� mergem.
200
00:24:29,259 --> 00:24:30,362
Este un port-tigaret, locotenente.
201
00:24:30,386 --> 00:24:31,804
�i ce ?
202
00:24:32,012 --> 00:24:34,515
Argintul solid, gravat,
ar putea merita c�teva Reichsmark.
203
00:24:34,723 --> 00:24:37,226
Ia-o pe-asta.. �i-atunci po�i
s� n-o mai furi pe-a noastr�.
204
00:24:37,434 --> 00:24:39,514
�ig�rile ruse�ti au un gust de rahat..,
S� ne mi�c�m !
205
00:24:46,110 --> 00:24:47,110
Ce s-a �nt�mplat ?
206
00:24:47,277 --> 00:24:51,115
Nimic.., vreau doar s� uit
ce ucig� ? cu s�nge rece e�ti.
207
00:24:57,246 --> 00:24:58,246
Hei !
208
00:25:00,040 --> 00:25:04,253
Aliya, m� cuno�ti ?
M� cuno�ti, bine ?
209
00:25:08,507 --> 00:25:09,925
C�nd putem fi singuri ?
210
00:25:12,136 --> 00:25:14,430
�n seara asta, i-�i promit.
211
00:25:22,146 --> 00:25:24,440
Iartati-mi deranjul locotenente,
212
00:25:24,481 --> 00:25:28,152
dar b�ie�ii sunt gata s� se mi�te..
Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine.
213
00:25:29,445 --> 00:25:31,071
Desigur.
214
00:25:31,113 --> 00:25:33,031
Locotenent, ave�i un moment ?
215
00:25:34,074 --> 00:25:35,074
Bine.
216
00:25:55,512 --> 00:25:58,182
Ridic�-te, hai !
217
00:25:58,265 --> 00:25:59,265
Repede !
218
00:26:05,647 --> 00:26:07,983
S� ne mi�c�m !
219
00:26:25,167 --> 00:26:28,378
Ia..,
trebuie s� m�n�nci ceva.
220
00:26:29,213 --> 00:26:30,213
M-am sufocat.
221
00:26:31,089 --> 00:26:32,549
Trebuie s� r�m�i puternic�.
222
00:26:33,675 --> 00:26:34,675
De ce ?
223
00:26:36,512 --> 00:26:37,513
Pentru a supravie�ui.
224
00:26:40,015 --> 00:26:42,309
Poate c� nu vreau s� supravie�uiesc.
225
00:26:42,351 --> 00:26:44,394
Dac� renun�i, atunci
�i la�i s� c�tige..
226
00:26:45,938 --> 00:26:46,980
�i nu putem face asta.
227
00:26:48,148 --> 00:26:49,858
Ne-au luat deja destul...
228
00:26:50,984 --> 00:26:52,486
Ce vrei s� �tii ?
229
00:26:52,528 --> 00:26:53,529
Oh, �tiu.
230
00:28:31,293 --> 00:28:33,128
Hai s� ne distr�m.
231
00:28:46,308 --> 00:28:48,188
Ce �nseamn� c� o
femeie destul de t�n�r� ca tine
232
00:28:48,268 --> 00:28:49,478
s� fie aici singur� ?
233
00:28:52,648 --> 00:28:53,649
Nu vorbe�ti germana ?
234
00:28:56,276 --> 00:28:57,444
Da.
235
00:28:57,653 --> 00:28:59,529
Atunci r�spunde-mi.
236
00:28:59,613 --> 00:29:01,156
Merg doar la plimbare.
237
00:29:02,658 --> 00:29:04,159
Merge doar la plimbare.
238
00:29:07,663 --> 00:29:08,663
B�iat sau fat� ?
239
00:29:12,376 --> 00:29:13,710
Este o fat�.
240
00:29:13,794 --> 00:29:15,128
Este o fat�.
241
00:29:15,337 --> 00:29:16,713
Las�-m� s� v�d.
242
00:29:16,922 --> 00:29:17,631
Nu.
243
00:29:17,673 --> 00:29:19,091
D�-mi copilul.
244
00:29:21,843 --> 00:29:22,843
Nu.
245
00:29:23,720 --> 00:29:26,098
�mi aminte�te de fiul meu de acas�.
246
00:29:26,807 --> 00:29:27,807
Nu, nu..
247
00:29:32,646 --> 00:29:33,646
V� rog !
248
00:29:33,772 --> 00:29:34,772
Taci.
249
00:29:36,149 --> 00:29:37,651
F�-o s� tac�.
250
00:29:39,653 --> 00:29:41,029
Te rog, nu, nu.
251
00:29:41,113 --> 00:29:42,489
Vrea s�-l pun jos.
252
00:29:42,698 --> 00:29:44,116
Te rog, d�-mi-l �napoi.
253
00:29:46,368 --> 00:29:47,368
Nu !
254
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
Nu !
255
00:29:49,663 --> 00:29:50,706
Nu !
256
00:29:52,791 --> 00:29:53,791
V� rog !
257
00:29:54,668 --> 00:29:55,919
Nu !
258
00:29:56,128 --> 00:29:57,587
V� rog !
259
00:29:57,671 --> 00:29:58,671
Nu !
260
00:30:00,382 --> 00:30:01,382
Nu !
261
00:30:02,801 --> 00:30:04,428
Nu !
262
00:30:04,511 --> 00:30:05,511
Nu !
263
00:30:17,691 --> 00:30:20,402
Bucur�-te de restul plimb�rii.
264
00:31:54,287 --> 00:31:55,287
A�eaz�-te acolo.
265
00:31:58,333 --> 00:32:05,005
Nu m�n�nci, nu bei
�i cu siguran�� nu te po�i urina
266
00:32:05,006 --> 00:32:06,925
f�r� permisiunea mea,
ai �n�eles ?
267
00:32:48,508 --> 00:32:50,802
Am de g�nd s� fug
de �ndat� ce vom avea ocazia.
268
00:32:52,387 --> 00:32:53,387
Cum ?
269
00:33:00,979 --> 00:33:02,814
La ce e bun un cu�it
�mpotriva armelor lor ?
270
00:33:02,856 --> 00:33:03,732
Asta este sinucidere.
271
00:33:03,773 --> 00:33:04,774
Shh !
272
00:33:04,816 --> 00:33:06,568
Nu vorbi prea tare.
273
00:33:08,612 --> 00:33:09,654
Trebuie s� �ncerc�m.
274
00:33:10,864 --> 00:33:15,075
Siebeler e tot mai r�u,
�i odat� ce moare,
275
00:33:15,076 --> 00:33:16,620
nu vor mai avea nevoie de noi.
276
00:33:18,496 --> 00:33:20,332
Ai mai ucis vreodat�
pe cineva ?
277
00:33:21,333 --> 00:33:21,958
Desigur.
278
00:33:22,000 --> 00:33:23,120
Am vrut s� spun cu un cu�it.
279
00:33:24,628 --> 00:33:27,422
Nu uita c� un cu�it este
mult mai intim dec�t o arm�.
280
00:33:28,924 --> 00:33:31,444
Trebuie s� fi suficient de aproape
pentru a vedea pulsul b�t�nd.
281
00:33:31,468 --> 00:33:33,803
Am t�iat g�tul unui porc
�nainte, exist� vreo diferen�� ?
282
00:33:36,097 --> 00:33:37,515
Am spus c� nu vorbi�i !
283
00:33:59,454 --> 00:34:03,959
Va fi mai bine atunci
c�nd le este fric�.
284
00:34:04,000 --> 00:34:06,040
Aminte�te-mi din nou de ce
sunt �nc� al�turi de noi.
285
00:34:07,462 --> 00:34:08,964
Ordinele lui Brandt.
286
00:34:12,550 --> 00:34:14,844
Despre ce crezi c� vorbesc ?
287
00:34:14,886 --> 00:34:18,306
Cum ar trebui s� �tiu asta ?
288
00:34:18,348 --> 00:34:20,058
Sunt femei, nu-i a�a ?
289
00:34:20,100 --> 00:34:22,686
Este greu s� le �n�elegi
�n cele mai bune momente.
290
00:34:24,104 --> 00:34:26,439
A trecut mult timp
de c�nd nu am mai avut o femeie.
291
00:34:30,110 --> 00:34:31,778
Sunt frumoase la vedere.
292
00:34:32,821 --> 00:34:35,824
�tii ce se spune despre ele ?
C��elele ruse�ti, nu-i a�a ?
293
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
Ce ?
294
00:34:37,951 --> 00:34:39,151
Le place un pic de distrac�ie.
295
00:34:43,999 --> 00:34:46,918
Probabil c� �-�i vor
smulge bilele
296
00:34:46,960 --> 00:34:47,961
dac� ai �ncercat ceva.
297
00:34:51,840 --> 00:34:52,966
S� vedem, nu-i a�a ?
298
00:34:56,136 --> 00:34:57,971
Poate c� a sosit timpul...
299
00:35:09,858 --> 00:35:13,778
Este �n regul�..
nu-�i voi face r�u.
300
00:35:16,197 --> 00:35:17,633
Tocmai mi-am amintit c�
am ni�te ciocolat�
301
00:35:17,657 --> 00:35:19,659
�i m-am �ntrebat dac� vrei,
doar at�t.
302
00:35:31,671 --> 00:35:32,671
Lua�i o bucat�.
303
00:35:35,050 --> 00:35:36,050
Este foarte bun�.
304
00:35:38,178 --> 00:35:39,971
E�ti binevenit� s-o
�mp�rt�e�ti cu mine.
305
00:35:41,222 --> 00:35:42,682
Las�-le �n pace, Leber..
306
00:35:45,435 --> 00:35:47,562
Nu vor
vechea ta ciocolat�.
307
00:35:58,490 --> 00:35:59,949
Ce zice�i de o �igar� ?
308
00:36:03,203 --> 00:36:04,454
Am unele ruse�ti.
309
00:36:05,997 --> 00:36:06,997
Nu, mul�umesc.
310
00:36:38,738 --> 00:36:43,118
Uite, �tiu c� am fost pu�in
dur cu tine recent.
311
00:36:47,288 --> 00:36:50,125
Dar pot fi dr�gu�, dac�
e�ti dr�gu�� �n schimb.
312
00:36:54,587 --> 00:36:57,590
Crezi c� ai putea fi dr�gu��, hmm ?
313
00:37:01,845 --> 00:37:04,264
Da, a� putea �ncerca.
314
00:37:08,059 --> 00:37:09,102
Bine.
315
00:37:14,524 --> 00:37:16,651
Vom �mp�r�i ceva
ciocolat� mai t�rziu.
316
00:37:57,108 --> 00:37:58,651
Schmidt ?
317
00:37:58,693 --> 00:38:00,195
De ce m�ncarea ta arat� �ntotdeauna
318
00:38:00,236 --> 00:38:01,779
cu ceva care s-a t�r�t dintr-un canal ?
319
00:38:04,073 --> 00:38:05,783
Are un gust mai bun dec�t pare.
320
00:38:09,162 --> 00:38:10,205
�-mi place mirosul.
321
00:38:15,043 --> 00:38:16,961
�tii ?
322
00:38:17,003 --> 00:38:20,590
�mi... aminte�te de acas�.
323
00:38:22,800 --> 00:38:24,219
�n ce fel de cas�
ai crescut ?
324
00:38:40,777 --> 00:38:43,947
Sunt o mul�ime de bombardamente acolo.
325
00:38:45,281 --> 00:38:46,841
Suntem aproape de liniile noastre acum.
326
00:38:48,785 --> 00:38:50,870
Crezi c� ne vom �ntoarce, locotenente ?
327
00:38:54,958 --> 00:38:56,125
�igara ?
328
00:38:56,334 --> 00:38:57,334
Nu, mul�umesc.
329
00:38:58,336 --> 00:38:59,336
Sigur ?
330
00:39:01,214 --> 00:39:02,757
Ar��i de parc� ai mai fumat una.
331
00:39:02,799 --> 00:39:04,175
Nu, sunt bine, mul�umesc.
332
00:39:07,053 --> 00:39:09,138
Deci, cine te-a determinat s� fi soldat ?
333
00:39:09,180 --> 00:39:10,223
Tat�l meu.
334
00:39:13,184 --> 00:39:15,853
A spus c� Wehrmacht-ul
va face din mine un b�rbat.
335
00:39:18,273 --> 00:39:22,986
Am fost cel mai mic dintre
fra�ii mei, cel mai slab..
336
00:39:25,738 --> 00:39:27,657
�i oh.., m� ur� ? te pentru asta.
337
00:39:30,952 --> 00:39:32,996
A�a c� am vrut s� m� �nrolez
s�-l fac m�ndru,
338
00:39:35,123 --> 00:39:36,123
s� devin eu eroul.
339
00:39:42,297 --> 00:39:44,007
C��i ani ai, fiule ?
340
00:39:44,090 --> 00:39:45,090
-18.
341
00:39:48,219 --> 00:39:49,459
M-am �nrolat c�nd aveam 17 ani.
342
00:39:54,392 --> 00:39:56,311
Este cea mai mare
gre�eal� din via�a mea.
343
00:40:02,483 --> 00:40:06,321
Nu sunt descalificat pentru asta,
nu sunt un uciga�.
344
00:40:13,328 --> 00:40:14,662
�mi pare r�u, locotenente,
345
00:40:14,704 --> 00:40:17,248
nu asta a�i vrut s� auzi�i, nu-i a�a ?
346
00:40:17,290 --> 00:40:18,875
�n regul�.
347
00:40:21,210 --> 00:40:25,048
E�ti mai puternic dec�t crezi, m� auzi ?
348
00:40:29,177 --> 00:40:32,847
Destul de cur�nd, te vei �ntoarce acas�
349
00:40:33,056 --> 00:40:34,992
cu ni�te medalii str�lucitoare
frumoase pe piept..
350
00:40:35,016 --> 00:40:36,934
Asta �l va impresiona mai mult pe
tat�l t�u..
351
00:40:38,436 --> 00:40:39,437
La fel �i pe iubita ta.
352
00:40:44,317 --> 00:40:46,819
Nu am o iubit�.
353
00:40:48,029 --> 00:40:49,781
Asta se va schimba...
354
00:40:50,615 --> 00:40:52,533
Doamnele
iubesc un b�rbat �n uniform�.
355
00:41:32,240 --> 00:41:36,703
Nu-mi spune c� Brandt
te neglijeaz� deja ?
356
00:41:36,911 --> 00:41:41,916
Dac� ai fi a mea,
nu te-a� l�sa �n pace o secund�.
357
00:41:42,500 --> 00:41:43,500
Nu �ndr�zni.
358
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
De ce nu ?
359
00:41:46,504 --> 00:41:51,509
V-am v�zut pe am�ndoi �n p�dure
asear�.., foarte frumos.
360
00:41:52,927 --> 00:41:57,849
Dar b�rba�ii nu au fine�e.
361
00:42:00,852 --> 00:42:03,312
Nu ar fi niciodat�
a�a cu mine.
362
00:42:03,396 --> 00:42:07,483
Nu are rost s�-l cau�i pe
Brandt s� �ncerce s� te salveze..
363
00:42:08,526 --> 00:42:12,405
Ar putea muri m�ine �i
atunci unde vei merge ?
364
00:42:15,867 --> 00:42:18,453
Este mult mai bine s�-�i faci
al�i prieteni.
365
00:42:20,288 --> 00:42:21,873
D�-mi drumul.
366
00:42:21,914 --> 00:42:24,917
Fii foarte, foarte dracului
atent�, draga mea.
367
00:42:27,128 --> 00:42:31,299
F�r� Brandt nu e�ti nimic altceva
dec�t o curv� nenorocit�
368
00:42:32,425 --> 00:42:37,430
�i vei fi tratat� ca atare.
369
00:43:19,514 --> 00:43:20,515
Ce se �nt�mpl� ?
370
00:43:23,518 --> 00:43:27,313
Nimic, doar.. am vrut s� fiu singur.
371
00:43:28,523 --> 00:43:30,566
Nu cred c� ar trebui s� fii
aici singur...
372
00:43:31,484 --> 00:43:33,027
Ru�ii te-ar putea vedea.
373
00:43:34,195 --> 00:43:35,635
Atunci nici nu ar trebui s� fii
aici.
374
00:43:36,405 --> 00:43:39,575
Nu, vreau s� fiu cu tine.
375
00:43:48,334 --> 00:43:53,339
M-am s�turat de acest r�zboi.
Oare se va termina vreodat� ?
376
00:44:00,346 --> 00:44:01,556
Nu �tiu.
377
00:44:05,518 --> 00:44:08,354
�n fiecare zi lucrurile se �nr�ut��esc.
378
00:44:11,065 --> 00:44:17,613
B�rba�ii sunt obosi�i,
�nfometa�i, moralul este sc�zut..
379
00:44:22,660 --> 00:44:25,204
Europa de Est nu ar putea fi
mai departe de aici.
380
00:44:28,457 --> 00:44:30,626
Nu te sup�r� vreodat�..
381
00:44:30,668 --> 00:44:33,212
C� Fuhrer-ul t�u tocmai v-a trimis
pe to�i aici s� muri�i ?
382
00:44:34,171 --> 00:44:35,171
Da.
383
00:44:37,008 --> 00:44:40,094
�n multe privin�e �mi rup
jur�m�ntul meu c�tre patrie.
384
00:44:42,597 --> 00:44:44,056
De ce nu plec�m ?
385
00:44:45,558 --> 00:44:48,102
De ce nu fugim
de toate acestea �mpreun� ?
386
00:44:48,185 --> 00:44:49,645
Aliya, �tii c� nu putem.
387
00:44:49,854 --> 00:44:50,396
Dar de ce nu ?
388
00:44:50,605 --> 00:44:52,398
Pentru c� nu-mi pot abandona oamenii.
389
00:44:53,774 --> 00:44:55,568
Ca s� nu mai spun c� a� fi executat..
390
00:44:55,610 --> 00:44:57,069
Asta dore�ti ?
391
00:44:57,111 --> 00:44:58,111
Desigur c� nu.
392
00:44:58,237 --> 00:45:00,597
Ei bine, atunci �nceteaz� s� mai
vorbe�ti astfel de prostii !
393
00:45:05,411 --> 00:45:10,124
�mi pare r�u, nu m� g�ndeam.
394
00:45:25,264 --> 00:45:26,264
M� iube�ti ?
395
00:45:39,612 --> 00:45:41,072
Trebuie s� m� �ntorc.
396
00:45:41,280 --> 00:45:42,280
Unde te duci ?
397
00:45:42,323 --> 00:45:43,323
�napoi la oamenii mei.
398
00:45:45,076 --> 00:45:46,369
Nu po�i m�car s� m� s�ru�i ?
399
00:45:49,664 --> 00:45:51,248
Asta e tot ?
400
00:45:51,457 --> 00:45:52,457
Ce mai vrei de la mine ?
401
00:45:52,500 --> 00:45:53,542
Plata pentru asear� ?
402
00:45:54,335 --> 00:45:58,339
Am renun�at la tot
pentru tine.., totul..
403
00:45:58,547 --> 00:45:59,757
�i a�a m� tratezi pe mine ?
404
00:45:59,966 --> 00:46:01,050
Nu ai renun�at la nimic,
405
00:46:01,258 --> 00:46:02,898
ai vrut doar s�-�i salvezi propria piele !
406
00:46:10,476 --> 00:46:12,687
Cum �-mi po�i spune asta ?
407
00:46:15,272 --> 00:46:16,272
�-mi pare r�u.
408
00:46:20,111 --> 00:46:25,116
Nu �tiu ce spun..
nu �tiu.
409
00:46:29,578 --> 00:46:33,207
Nici m�car nu �tiu cine
naiba sunt.
410
00:46:56,689 --> 00:46:57,689
Ce dore�ti ?
411
00:47:00,401 --> 00:47:01,694
Am vrut doar s� v� ajut.
412
00:47:01,736 --> 00:47:04,030
Omul t�u nu te mai vrea ?
413
00:47:04,238 --> 00:47:06,157
V-am auzit cu to�ii, cert�ndu-v�.
414
00:47:08,242 --> 00:47:11,162
Oh, fi atent�,
s-ar putea s�-�i rupi unghiile
415
00:47:14,623 --> 00:47:18,085
Uite, �n�eleg de ce
nu m� place�i,
416
00:47:18,169 --> 00:47:19,855
dar lucrurile nu sunt �ntotdeauna
la fel de alb-negru
417
00:47:19,879 --> 00:47:21,172
dup� cum pot p�rea.
418
00:47:21,213 --> 00:47:24,425
Nu trebuie s� te
justifici nou�.
419
00:47:24,633 --> 00:47:25,760
Mi se pare alb-negru.
420
00:47:25,801 --> 00:47:27,887
Nu c�nd e�ti ucrainean.
421
00:47:27,928 --> 00:47:29,764
Sovieticii au venit pe
p�m�ntul familiei mele
422
00:47:29,805 --> 00:47:32,099
�i ne-au pr�dat refugia�ii..,
423
00:47:32,183 --> 00:47:35,268
A trebuit s� ne mut�m din cas�
�n cas� ca nomazii.
424
00:47:35,269 --> 00:47:36,352
C�nd au venit germanii,
425
00:47:36,353 --> 00:47:38,731
mul�i dintre noi i-am v�zut
ca liberatori ai no�tri.
426
00:47:38,939 --> 00:47:39,356
Eliberatori ?
427
00:47:39,565 --> 00:47:41,734
Da, am vrut
s�-mi p�strez familia �n siguran��,
428
00:47:41,776 --> 00:47:43,611
a�a c� am f�cut ceea ce mi s-a cerut.
429
00:47:43,652 --> 00:47:45,488
Pun pariu c� ai f�cut-o.
430
00:47:48,783 --> 00:47:50,868
Nu spun c� sunt
m�ndra de ceea ce am f�cut.
431
00:47:50,910 --> 00:47:53,454
Spun c� a existat un motiv pentru asta.
432
00:47:53,496 --> 00:47:55,581
�i unde se �ncadreaz�
locotenentul Brandt ?
433
00:47:55,623 --> 00:47:56,956
Te-a eliberat ?
434
00:47:56,957 --> 00:47:59,293
Joachim m-a scos dintr-o situa�ie critic�,
435
00:48:00,377 --> 00:48:01,754
am ajuns s� ne �ndr�gostim.
436
00:48:03,631 --> 00:48:06,884
C�nd se termin� r�zboiul, a spus
m� va duce �n Germania.
437
00:48:06,926 --> 00:48:11,305
B�rba�ii spun tot felul de lucruri
pentru a ob�ine ceea ce vor.
438
00:48:12,264 --> 00:48:13,264
Nu, Joachim.
439
00:48:14,850 --> 00:48:16,787
�nainte de r�zboi a fost
un artist, un compozitor,
440
00:48:16,811 --> 00:48:18,229
este un om bun.
441
00:48:18,270 --> 00:48:20,814
Te-ai �n�elat dac�
ai crezut asta.
442
00:48:20,815 --> 00:48:22,858
B�rba�ii buni nu au
s�nge pe m�ini.
443
00:48:47,842 --> 00:48:49,843
Sergent, e un hambar �n fat�..
444
00:48:49,844 --> 00:48:52,304
Se pare c� e destul de bun s� intr�m.
445
00:48:52,346 --> 00:48:53,806
Bine, sigur este sigur ?
446
00:48:53,848 --> 00:48:55,808
Nici o mi�care din c�te v�d.
447
00:48:55,850 --> 00:48:57,560
Bine.
448
00:48:57,601 --> 00:48:58,978
Muckel ?
449
00:48:59,019 --> 00:49:01,772
Du-te cu Leber...
Duce-�i fetele la hambar.
450
00:49:01,814 --> 00:49:02,814
S� mergem.
451
00:49:02,898 --> 00:49:03,898
Da, sergent.
452
00:49:22,543 --> 00:49:23,794
Bine, este sigur.
453
00:49:34,972 --> 00:49:36,640
Ar trebui s� te �ntorci s� vezi.
454
00:49:49,862 --> 00:49:51,062
E lini�te, domnule locotenent.
455
00:49:52,364 --> 00:49:53,364
Bine.
456
00:49:54,366 --> 00:49:55,784
Voi trimite ajutor
�n c�teva minute.
457
00:49:55,826 --> 00:49:56,869
Domnule.
458
00:50:40,788 --> 00:50:42,456
Nu te mi�ca !
459
00:51:32,506 --> 00:51:36,135
Dac� vrem s� plec�m, acum
este �ansa noastr� de a �ncerca.
460
00:51:38,012 --> 00:51:39,805
Uit�-te la modul �n care te prive�te.
461
00:51:49,773 --> 00:51:50,858
Ro�a, nu pot.
462
00:51:53,152 --> 00:51:55,779
Tot ce trebuie s� faci este
�l determini s� lase arma jos.
463
00:51:57,031 --> 00:51:58,615
Nu, nu..
464
00:51:59,533 --> 00:52:02,953
Tu e�ti cea pe care o dore�te,
ciocolata, ��i aminte�ti ?
465
00:52:05,039 --> 00:52:07,082
Bine, o voi face..
466
00:52:08,542 --> 00:52:10,627
dar trebuie s� fii
gata s� m� aju�i, bine ?
467
00:52:12,713 --> 00:52:14,513
Aceasta este singura
noastr� �ansa de a sc�pa.
468
00:52:32,024 --> 00:52:32,983
Ce faci ?
469
00:52:33,025 --> 00:52:34,305
De ce te-ai ridicat �n picioare ?
470
00:52:35,152 --> 00:52:40,074
Ei bine, mi-e foame �i m� g�ndeam
la ciocolata ta.
471
00:52:43,952 --> 00:52:45,162
�i prietena ta ?
472
00:52:46,997 --> 00:52:48,082
Dore�te una ?
473
00:52:49,500 --> 00:52:51,460
A, da, foarte mult.
474
00:53:01,011 --> 00:53:02,011
Bine.
475
00:53:13,816 --> 00:53:14,816
Acolo.
476
00:53:16,568 --> 00:53:19,571
Nu sunt at�t de �nfrico��tor f�r�
pu�ca mea, nu-i a�a ?
477
00:53:28,622 --> 00:53:29,622
Tine.
478
00:53:31,083 --> 00:53:32,084
Mul�umesc.
479
00:53:35,629 --> 00:53:36,629
�i tu ?
480
00:53:40,634 --> 00:53:42,010
Nu te speria.
481
00:53:48,142 --> 00:53:50,144
Tu e�ti cu adev�rat
cel mai frumos lucru.
482
00:53:54,148 --> 00:53:55,190
Am�ndou� sunte�i.
483
00:54:23,844 --> 00:54:25,679
Ia pu�ca.
484
00:55:05,052 --> 00:55:06,178
V� rug�m s� nu trage�i.
485
00:55:06,220 --> 00:55:08,597
D�-mi un singur motiv
pentru care nu ar trebui s-o fac.
486
00:55:08,639 --> 00:55:09,848
Trebuie s� plec�m.
487
00:55:09,890 --> 00:55:11,159
De unde �tim c� nu va da alarma.
488
00:55:11,183 --> 00:55:12,684
Promit c� nu o voi face.
489
00:55:12,726 --> 00:55:14,186
Mai bine ai spune adev�rul.
490
00:55:14,228 --> 00:55:15,562
O s-o fac.
491
00:55:15,604 --> 00:55:16,873
Ascunde-te aici p�n�
sf�r�itul luptelor
492
00:55:16,897 --> 00:55:18,273
�i ar trebui s� fii �n siguran��.
493
00:55:19,650 --> 00:55:21,068
Mul�umesc.
494
00:55:21,109 --> 00:55:22,109
Mult succes.
495
00:55:32,120 --> 00:55:33,914
Nina, ce facem ?
496
00:55:33,956 --> 00:55:35,123
Ce vrei s� spui ?
497
00:55:35,165 --> 00:55:36,415
Ei bine, nu ar trebui s� fugim
ar trebui s� ne lupt�m.
498
00:55:36,416 --> 00:55:38,126
Dar avem doar o pu�c�,
499
00:55:38,168 --> 00:55:41,255
dac� ne �ntoarcem acolo,
tic�lo�ii �ia ne vor captura din nou.
500
00:55:41,296 --> 00:55:42,756
Pot ob�ine mai multe arme..
501
00:55:42,965 --> 00:55:44,758
Dac� ocolesc pe partea rus�,
502
00:55:44,800 --> 00:55:46,092
pot elimina unii dintre ei.
503
00:55:46,093 --> 00:55:47,886
Dac� faci asta, te vei ucide.
504
00:55:47,928 --> 00:55:49,346
Nu m� vor vedea venind.
505
00:55:49,555 --> 00:55:51,890
Ro�a, te rog, nu.
506
00:55:51,932 --> 00:55:52,932
Vino cu mine.
507
00:55:54,226 --> 00:55:56,311
Voi veni �i te voi g�si �n cur�nd,
��i promit.
508
00:56:47,154 --> 00:56:49,906
Nici m�car nu te g�ndi la asta.
509
00:56:53,285 --> 00:56:56,121
Arunc�-mi arma ta
�i muni�ia, acum.
510
00:57:00,792 --> 00:57:01,792
Gata.
511
00:57:06,214 --> 00:57:07,341
�i muni�ia.
512
00:57:21,355 --> 00:57:22,355
M� vei ucide ?
513
00:57:24,524 --> 00:57:26,860
A� face-o, dar este
mult mai satisf�c�tor
514
00:57:27,069 --> 00:57:29,404
�tiind c� va trebui s� le spui celorlal�i
515
00:57:29,446 --> 00:57:33,200
c� ai fost b�tut
de dou� ca�ele ruse�ti.
516
00:58:00,560 --> 00:58:02,354
Ce dracu de plan joac� Brandt ?
517
00:58:03,355 --> 00:58:04,731
Alea dou� ar trebui s� fie moarte.
518
00:58:05,732 --> 00:58:07,460
Poate c� vrea s� ob�in�
informa�ii de la ele.
519
00:58:07,484 --> 00:58:10,153
Da, dar nu are nevoie s� le
tin� �n via�� pentru asta, nu ?
520
00:58:12,030 --> 00:58:13,448
Le vei ucide, sergent ?
521
00:58:16,284 --> 00:58:17,285
Nu acum.
522
00:58:19,121 --> 00:58:20,122
Poate mai t�rziu.
523
00:58:33,051 --> 00:58:34,051
Iertare.
524
00:58:35,262 --> 00:58:36,930
Te rog fie-�i mil�,
525
00:58:37,013 --> 00:58:39,766
va s�ngera p�n� la moarte
dac� nu faci ceva.
526
00:58:44,438 --> 00:58:45,438
Ce a spus ?
527
00:58:47,315 --> 00:58:49,776
Vrea s� o ajut�m pe fat�.
528
00:58:49,860 --> 00:58:51,319
La ce naiba ?
529
00:58:51,403 --> 00:58:52,904
Sunt prizonieri, nu invita�i,
530
00:58:52,946 --> 00:58:54,448
nu regizam
un nenorocit de hotel.
531
00:58:55,949 --> 00:58:57,469
Du-te �i g�se�te asistentele medicale.
532
00:58:57,659 --> 00:58:59,953
Da, locotenente.
533
00:59:00,704 --> 00:59:02,706
Locotenent, trebuie s� afl�m
534
00:59:02,914 --> 00:59:04,916
c��i sunt
sta�iona�i �n apropiere.
535
00:59:05,876 --> 00:59:09,963
Spune�i-le dac� ne ajut�
apoi le vom ajuta.
536
00:59:14,551 --> 00:59:16,344
C��i dintre voi sunte�i acolo ?
537
00:59:17,888 --> 00:59:19,347
V� vom ajuta dac� ne spune�i.
538
00:59:22,476 --> 00:59:24,186
Suntem singurele r�mase.
539
00:59:26,354 --> 00:59:28,482
Ea spune c� sunt doar ele.
540
00:59:35,489 --> 00:59:40,285
Shh, shh, shh, shh...
Ce crezi c� voi face, hmm ?
541
00:59:42,120 --> 00:59:45,207
Nu arat�
foarte bine, nu-i a�a ?
542
00:59:48,543 --> 00:59:52,005
B�nuiesc c� e dureros, hmm ?
543
01:00:05,310 --> 01:00:07,979
Acum, dac� vrei s� o ajut,
544
01:00:11,399 --> 01:00:15,362
ne vei spune exact
c��i solda�i ru�i
545
01:00:15,403 --> 01:00:17,948
sunt aproape, �n�elegi ?
546
01:00:18,615 --> 01:00:20,534
C��i dintre voi sunte�i acolo ?
547
01:00:20,742 --> 01:00:23,161
�i s� nu m� min�i.
548
01:00:24,246 --> 01:00:26,998
Nu �tiu, suntem mul�i dintre noi,
549
01:00:27,541 --> 01:00:29,376
exist� �i o divizie blindat�..
550
01:00:32,254 --> 01:00:33,254
Mul�umesc.
551
01:00:40,595 --> 01:00:43,348
Locotenent, trebuie
s� ne g�sim liniile...
552
01:00:43,557 --> 01:00:44,599
Nu suntem de folos aici.
553
01:00:48,270 --> 01:00:49,270
E�ti bine ?
554
01:00:53,984 --> 01:00:54,984
Locotenent.
555
01:00:58,196 --> 01:00:59,447
Ce naiba s-a �nt�mplat ?
556
01:00:59,531 --> 01:01:00,991
Ce s-a �nt�mplat ?
557
01:01:01,199 --> 01:01:05,036
Una dintre asistentele ruse�ti,
era �n p�dure,
558
01:01:07,414 --> 01:01:09,541
a luat una din
pu�tile noastre �i m-a �mpuscat.
559
01:01:10,625 --> 01:01:12,419
Ce f�ceau �n p�dure ?
560
01:01:12,460 --> 01:01:15,171
Leber trebuia s� le urm�reasc�.
561
01:01:15,213 --> 01:01:16,213
Au sc�pat.
562
01:01:22,470 --> 01:01:25,473
Ai fost cu ei,
trebuie s� �ti ce s-a �nt�mplat.
563
01:01:25,682 --> 01:01:26,682
Cum au sc�pat ?
564
01:01:27,642 --> 01:01:29,019
Nu �tiu.
565
01:01:29,060 --> 01:01:29,477
Ce vrei s� spui,
nu �tii ?
566
01:01:29,561 --> 01:01:30,561
�napoi !
567
01:01:31,771 --> 01:01:34,691
Ai grij� de el,
ai grij� de el !
568
01:01:52,334 --> 01:01:53,960
- Ridic� b�rbia.
- Mm-hmm.
569
01:01:58,798 --> 01:02:00,425
Vei dori s�-mi accep ? i ...
570
01:02:00,634 --> 01:02:02,260
acea ofert� nenorocit�.
571
01:02:04,596 --> 01:02:07,432
E�ti bine, e�ti bine.
572
01:02:09,351 --> 01:02:10,268
Leber a murit.
573
01:02:10,310 --> 01:02:11,311
- Cum ?
- �njunghiat.
574
01:02:14,773 --> 01:02:16,316
La naiba cu rahatul �sta.
575
01:02:16,358 --> 01:02:18,151
Stai jos, sergent !
576
01:02:34,626 --> 01:02:37,253
O s� m� �mpu�ti
domnule locotenent ?
577
01:02:37,295 --> 01:02:39,005
Stai jos, sergent.
578
01:02:39,714 --> 01:02:41,007
Acum.
579
01:02:41,091 --> 01:02:42,691
Dac� nu ar fi fost
c��elele tale ruse�ti,
580
01:02:42,717 --> 01:02:46,680
nu am fi �n aceast�
mizerie.. �i �tii asta.
581
01:02:46,721 --> 01:02:48,556
Siebeler a avut nevoie
de asistent� medical�.
582
01:02:49,557 --> 01:02:52,018
Cu greu le-au
p�sat de el, nu-i a�a ?
583
01:02:52,102 --> 01:02:54,521
Ai v�zut
starea lui nenorocit� !
584
01:02:54,562 --> 01:02:57,315
�i s�ngele lui Leber
e �i pe m�inile tale.
585
01:02:57,357 --> 01:02:58,149
Nu, nu este.
586
01:02:58,191 --> 01:02:59,401
Aliya !
587
01:02:59,484 --> 01:03:00,670
Leber a murit pentru c�
nu putea p�stra
588
01:03:00,694 --> 01:03:02,362
m�inile sale murdare pentru sine.
589
01:03:02,570 --> 01:03:05,156
Ah, curva are limb�,
590
01:03:05,198 --> 01:03:06,366
este p�cat c� nu a folosit-o
591
01:03:06,574 --> 01:03:08,326
c�nd a contat cu adev�rat !
592
01:03:11,371 --> 01:03:13,832
Ai cinci secunde
pentru a face o alegere..
593
01:03:13,873 --> 01:03:16,543
Fie tragi dracului
declan�atorul, fie stai jos
594
01:03:16,751 --> 01:03:17,836
pentru c� dac� nu,
595
01:03:17,877 --> 01:03:20,797
i-�i voi pune un glon� dracului �n fat� !
596
01:03:22,215 --> 01:03:27,429
Prietena ta e o tr�d�toare,
le-a ajutat s� scape.
597
01:03:27,512 --> 01:03:28,512
Patru.
598
01:03:30,140 --> 01:03:31,575
Ai de g�nd s� r�m�i acolo
st�nd �n picioare ?i primind ordine
599
01:03:31,599 --> 01:03:35,311
de la un om care ar prefera s�
pun� o curv� �n fa�a propriilor s�i oameni ?
600
01:03:35,520 --> 01:03:36,688
Trei.
601
01:03:36,730 --> 01:03:39,190
�-�i �nnegre�te judecata, locotenente.
602
01:03:39,232 --> 01:03:40,608
A, da ?
603
01:03:40,692 --> 01:03:43,319
�i ea o �nnegre�te pe a ta,
nu-i a�a Bruno ?
604
01:03:43,528 --> 01:03:44,446
Hmm ?
605
01:03:44,529 --> 01:03:47,574
Nu crezi c� nu observ
modul �n care o prive�ti ?
606
01:03:48,408 --> 01:03:49,408
Dou�.
607
01:03:51,745 --> 01:03:52,745
Unu !
608
01:04:00,754 --> 01:04:02,714
R�m�n �n picioare a�a cum ai
ordonat, locotenente.
609
01:04:11,639 --> 01:04:13,892
Mai vrea cineva s�-mi conteste ordinele ?
610
01:04:13,933 --> 01:04:17,562
Nu, suntem cu tine, locotenente.
611
01:04:19,189 --> 01:04:20,815
Preg�te�te-te s� pleci la cinci.
612
01:04:43,797 --> 01:04:45,298
Ce faci ?
613
01:04:45,381 --> 01:04:47,966
Trebuie s� pleci,
nu po�i r�m�ne cu mine.
614
01:04:47,967 --> 01:04:48,802
Dar de ce ?
615
01:04:48,803 --> 01:04:50,386
Ce am f�cut ?
616
01:04:50,428 --> 01:04:52,748
Nu am avut nimic de-a face
cu moartea lui Leber, �tii asta.
617
01:04:52,847 --> 01:04:53,640
Nu este sigur.
618
01:04:53,681 --> 01:04:54,681
M� p�strezi �n siguran��.
619
01:04:55,850 --> 01:04:57,936
Nu te pot proteja dac� sunt mort.
620
01:04:57,977 --> 01:04:59,354
Oh, nu vorbi a�a !
621
01:04:59,562 --> 01:05:00,897
De ce nu ?
Asta e adev�rul !
622
01:05:05,401 --> 01:05:06,027
Tine.
623
01:05:06,236 --> 01:05:07,487
Pentru ce este asta ?
624
01:05:07,529 --> 01:05:08,321
Pentru protec�ie.
625
01:05:08,404 --> 01:05:09,404
Protec�ie ?
626
01:05:10,782 --> 01:05:11,908
Ce m-ar putea r�ni mai mult
627
01:05:11,950 --> 01:05:13,868
dec�t ceea ce �mi faci acum ?
628
01:05:14,911 --> 01:05:18,665
�i la�i pe b�ie�i s� te intimideze
s� te scape de mine.
629
01:05:22,669 --> 01:05:24,420
Pleac�.
630
01:05:27,465 --> 01:05:29,341
Te rog, s� nu faci lucru asta.
631
01:05:29,342 --> 01:05:32,178
Te rog s� nu ne faci acest lucru.
632
01:05:32,220 --> 01:05:36,683
Putem totu�i s� mergem �n Germania
�i s� ne refacem via�a �mpreun�.
633
01:05:36,891 --> 01:05:41,688
Dac� plec acum,
s-ar putea s� nu ne mai vedem niciodat�..
634
01:05:42,355 --> 01:05:43,481
Chiar asta vrei ?
635
01:05:47,443 --> 01:05:48,611
A�a trebuie s� fie.
636
01:05:59,455 --> 01:06:00,248
Ia asta.
637
01:06:00,290 --> 01:06:01,290
Nu !
638
01:06:08,756 --> 01:06:12,886
Chiar nu am �nsemnat nimic
pentru tine, locotenent Brandt ?
639
01:06:16,848 --> 01:06:18,892
Vreau s� te aud spun�nd asta !
640
01:06:30,361 --> 01:06:34,490
Nu erai mai mult pentru mine
dec�t o curv� ieftin�.
641
01:06:44,918 --> 01:06:46,794
Nu ai fost singura.
642
01:06:51,507 --> 01:06:52,507
Acum pleac�.
643
01:06:54,719 --> 01:06:55,719
Pleac� !
644
01:06:56,846 --> 01:06:57,846
Du-te !
645
01:07:52,026 --> 01:07:54,653
Sunte�i bine, locotenente ?
646
01:07:54,654 --> 01:07:55,989
Asta a fost ultima mea �igara.
647
01:08:03,997 --> 01:08:05,915
�tii la ce m� refer.
648
01:08:05,957 --> 01:08:08,157
Trebuie s� fi fost greu
s� o la�i pe femeia ta s� plece.
649
01:08:11,796 --> 01:08:12,964
Unde a plecat acum ?
650
01:08:13,923 --> 01:08:14,966
Nu �tiu.
651
01:08:18,845 --> 01:08:20,645
M� rog doar lui Dumnezeu
s� fie �n siguran��.
652
01:08:23,516 --> 01:08:25,476
Ai f�cut ceea ce trebuie
locotenent..
653
01:08:27,145 --> 01:08:29,063
Nu ai fi putut s� o aduci �n prima linie.
654
01:08:32,942 --> 01:08:34,027
Mul�umesc, Schmidt.
655
01:08:38,197 --> 01:08:39,197
Du-te �i odihne�te-te.
656
01:08:41,200 --> 01:08:42,452
Locotenent !
657
01:09:11,898 --> 01:09:12,940
Nu pot fi sigur,
658
01:09:12,982 --> 01:09:15,085
dar cred c� am v�zut mi�care
de-a lungul liniei arborelui.
659
01:09:15,109 --> 01:09:17,820
Ce vrei s� spui, nu po�i fi sigur, ?
660
01:09:17,862 --> 01:09:19,489
Ai v�zut sau nu ai v�zut.
661
01:09:19,530 --> 01:09:20,782
Este greu de spus.
662
01:09:22,950 --> 01:09:27,080
Linia noastr� este dincolo de ace�ti
copaci, acesta este obiectivul nostru.
663
01:09:27,955 --> 01:09:29,415
Ei bine, trebuie s� fim siguri.
664
01:09:30,750 --> 01:09:32,190
Avem nevoie de o privire mai atent�.
665
01:09:34,462 --> 01:09:35,838
Pot s� plec, locotenente.
666
01:09:35,880 --> 01:09:37,715
La naiba !
667
01:09:37,757 --> 01:09:39,133
Nu-mi pun via�a
668
01:09:39,175 --> 01:09:41,469
�n m�inile unui
b�iat pe care abia �l cunosc.
669
01:09:45,973 --> 01:09:47,016
M� duc.
670
01:09:48,643 --> 01:09:50,436
Voi verifica
�i voi da semnalul.
671
01:09:52,105 --> 01:09:53,940
R�m�ne�i aici �i a�tepta�i
semnalul meu.
672
01:10:23,636 --> 01:10:24,720
Locotenent ?
673
01:10:32,019 --> 01:10:33,062
Nu !
674
01:10:36,107 --> 01:10:37,567
Aten�ie !
675
01:10:37,608 --> 01:10:39,152
Nu-l putem l�sa acolo.
676
01:10:43,865 --> 01:10:45,992
�i voi �ine ocupa�i, duce�i-v� !
677
01:10:47,827 --> 01:10:49,537
Urma�i ordinele..
678
01:10:52,331 --> 01:10:53,331
Sergent !
679
01:10:58,337 --> 01:10:59,505
Urm�ri�i ordinele..
680
01:11:01,841 --> 01:11:04,010
Ce a�tepta�i ?
681
01:11:04,051 --> 01:11:05,051
�ntoarce�i-v� !
682
01:11:23,196 --> 01:11:24,196
Aliya ?
683
01:11:28,367 --> 01:11:29,367
Aliya !
684
01:11:59,649 --> 01:12:01,734
Ce naiba a fost asta ?
685
01:12:01,943 --> 01:12:04,153
Aceast� �nt�rziere ne poate costa
via�a.
686
01:12:04,195 --> 01:12:06,614
Nu a fost u�or pentru niciunul dintre noi
687
01:12:06,656 --> 01:12:08,133
s�-l p�r�seasc� pe locotenent
Brandt, sergent !
688
01:12:08,157 --> 01:12:12,119
Sarcina ta este s� urmezi
nenorocitele de ordine, soldat Schmidt !
689
01:12:12,161 --> 01:12:13,246
Nimic altceva !
690
01:12:18,834 --> 01:12:22,255
Brandt merita mai mult dec�t
asta, era un om bun.
691
01:12:22,296 --> 01:12:25,299
Asta este problema
cu r�zboiul, oamenii buni mor.
692
01:12:25,341 --> 01:12:27,718
Dar a murit pentru a ne salva, sergent.
693
01:12:27,760 --> 01:12:29,427
El ar fi murit oricum.
694
01:12:29,428 --> 01:12:30,864
Am fi putut s� �ncerc�m s�-l ajut�m..
695
01:12:30,888 --> 01:12:32,699
�tii c� am fi putut cel pu�in
�ncerca s�-l ajut�m.
696
01:12:32,723 --> 01:12:34,432
Caporal Fischer, �ncep
s� pun la �ndoial�
697
01:12:34,433 --> 01:12:37,270
abilitatea ta de a fi
al doilea la comand�.
698
01:12:38,354 --> 01:12:40,898
Acum e�ti cineva �n care am
�ncredere s� vin� cu noi
699
01:12:41,107 --> 01:12:42,107
�n prima linie ?
700
01:12:43,776 --> 01:12:45,236
F�r� �ndoial�, sergent.
701
01:12:46,821 --> 01:12:48,197
Bine.
702
01:12:48,239 --> 01:12:49,949
Dar tu, Muckel ?
703
01:12:51,826 --> 01:12:52,994
Schmidt, Weiss ?
704
01:12:53,995 --> 01:12:55,371
Unde va st� loialitatea, nu ?
705
01:12:58,332 --> 01:12:59,750
Cu tine, sergent.
706
01:13:01,294 --> 01:13:02,295
Bine.
707
01:13:03,671 --> 01:13:04,671
M� bucur s� aud.
708
01:13:05,381 --> 01:13:06,632
Acum s� termin�m acest lucru.
709
01:13:49,300 --> 01:13:51,677
Ce este, soldat ?
710
01:13:51,719 --> 01:13:54,764
Cred c� liniile noastre
sunt chiar acolo.
711
01:13:54,805 --> 01:13:55,845
Bine, c�t de departe sunt ?
712
01:13:57,016 --> 01:14:00,227
Uit�ndu-ne �ntr-acolo, probabil
avem un sfert de mil�
713
01:14:00,436 --> 01:14:02,313
Cred c� vom reu�i cu siguran��..
714
01:14:02,355 --> 01:14:04,357
Nu ne mai putem �ntoarce acum.
715
01:14:04,565 --> 01:14:05,983
Bine, s� trecem.
716
01:14:46,857 --> 01:14:49,652
Muckel, e�ti bine ?
Da...
717
01:14:58,994 --> 01:15:00,454
Sergent Guise raporteaz�, domnule.
718
01:15:05,876 --> 01:15:06,919
Foarte bine, sergent.
719
01:15:15,136 --> 01:15:16,387
Ordinele mele sunt s�...
720
01:15:16,429 --> 01:15:18,848
Ordinele tale sunt
s� sta�i aici acum.
721
01:15:20,433 --> 01:15:21,434
Da, domnule.
722
01:15:28,941 --> 01:15:31,527
Vino aici, vino aici, sergent.
723
01:15:35,072 --> 01:15:36,949
Permite�i-mi s� v� dau c�teva sfaturi..
724
01:15:38,492 --> 01:15:42,079
Ar trebui s� trece�i �i s� continua�i.
725
01:15:43,164 --> 01:15:48,461
Invadarea Rusiei a fost
s� fie aceast� mare aventur�..
726
01:15:50,421 --> 01:15:52,423
�i acum este un spectacol
nenorocit de groaz�.
727
01:15:57,970 --> 01:16:00,610
Mai bine prezenta�i-v� la companie,
sergent, lua�i ceva de m�ncare.
728
01:16:00,765 --> 01:16:01,765
Da, domnule.
729
01:16:09,440 --> 01:16:11,066
Mult noroc, sergent.
730
01:16:14,195 --> 01:16:15,362
Ve-�i avea nevoie de el.
731
01:16:38,302 --> 01:16:39,302
Sergent ?
732
01:16:53,400 --> 01:16:54,318
Ce face ea aici ?
733
01:16:54,360 --> 01:16:55,945
Am crezut c� a plecat de mult.
734
01:16:56,153 --> 01:16:58,405
Ea �ncearc� s� ne atrag�
c�tre ru�i.
735
01:16:58,489 --> 01:16:59,490
Se va sinucide,
736
01:16:59,532 --> 01:17:00,717
permite�i-mi s� o aduc �napoi aici.
737
01:17:00,741 --> 01:17:02,326
Nu, nu, nu, r�m�i aici.
738
01:17:02,368 --> 01:17:04,370
Trebuie s� facem ceva,
�nainte ca ei s� o vad�.
739
01:17:04,411 --> 01:17:06,372
Curva aceea ne va dezv�lui
pozi�ia noastr�.
740
01:17:09,583 --> 01:17:12,545
A�teapt�, nu o po�i �mpu�ca,
Brandt nu ar vrea asta.
741
01:17:12,753 --> 01:17:14,421
Brandt nu este aici, nu-i a�a ?
742
01:17:19,552 --> 01:17:21,220
La naiba, �mpu�ca curva aia, sergent !
743
01:17:24,557 --> 01:17:28,435
Pentru Dumnezeu, Brandt a iubit
aceast� femeie, ai pu�in respect !
744
01:17:28,644 --> 01:17:29,979
V� rog, sergent, nu !
745
01:17:30,187 --> 01:17:31,397
Stai jos.
746
01:17:31,438 --> 01:17:33,357
Nu ai uitat,
ea este o colaboratoare murdar�.
747
01:17:33,399 --> 01:17:35,192
Shh, shh, shh, shh.
748
01:17:54,003 --> 01:17:55,003
C��eaua a meritat-o.
749
01:17:57,006 --> 01:17:58,465
Dac� n-a� fi �mpu�cat-o,
750
01:17:58,549 --> 01:18:01,349
ea ne-ar fi dezv�luit toate
pozi�iile noastre �i ne-ar fi ucis pe to�i.
751
01:18:02,761 --> 01:18:04,430
�n�elegi asta, nu-i a�a ?
752
01:18:04,638 --> 01:18:07,099
Sunte�i sigur c�
a fost motivul dvs...
753
01:18:07,182 --> 01:18:09,602
Ce naiba ar fi trebui s� ob�in, soldat ?
754
01:18:09,643 --> 01:18:10,643
Huh ?
755
01:18:12,396 --> 01:18:13,396
Nimic.
756
01:18:25,117 --> 01:18:28,662
Era o curv�
�i o colaboratoare..
757
01:18:28,704 --> 01:18:31,665
�i acesta a fost
singurul meu motiv aici.
758
01:18:34,293 --> 01:18:35,586
Acum revino pe pozi�ie.
759
01:18:37,796 --> 01:18:38,796
Mi�c� !
760
01:18:51,644 --> 01:18:52,519
Weiss, ce faci ?
761
01:18:52,603 --> 01:18:54,605
La dracu !
762
01:18:54,647 --> 01:18:55,314
Nu mai suport !
763
01:18:55,522 --> 01:18:57,815
Uite, trebuie s� te calmezi.
764
01:18:57,816 --> 01:18:59,318
Nu, trebuie s� plec de aici !
765
01:18:59,526 --> 01:19:01,796
Nu cu to�ii, dar trebuie s� s�p�m
o tran�ee �i trebuie s� lupt�m !
766
01:19:01,820 --> 01:19:03,656
Avem nevoie de fiecare
dintre noi
767
01:19:03,697 --> 01:19:05,337
pentru a ne ajuta s� ne men�inem pozi�ia.
768
01:19:05,366 --> 01:19:07,242
Da, sergent.
769
01:19:07,451 --> 01:19:09,620
Da, sergent, da.
770
01:19:09,828 --> 01:19:12,790
Uite, �tiu c� Brandta fost nemul�umit
de momentele tale de sl�biciune...
771
01:19:12,831 --> 01:19:14,541
Dar acum e�ti sub mine...
772
01:19:14,625 --> 01:19:18,086
Asta �nseamn� c� lup�i
ca un om al naibi !
773
01:19:18,087 --> 01:19:20,755
Nu sunt la fel de curajos ca
tine, sergent...
774
01:19:20,756 --> 01:19:22,549
Nu sunt la fel de curajos !
775
01:19:22,883 --> 01:19:24,653
Nu este vorba de curaj,
doar de respectarea ordinelor !
776
01:19:24,677 --> 01:19:27,638
Nu trebuie s� v� reamintesc
de modul �n care al treilea Reich
777
01:19:27,846 --> 01:19:30,808
se ocup� de dezertori..
Nu-i a�a, soldat Weiss ?
778
01:19:30,849 --> 01:19:33,560
E�ti fie cu noi
fie e�ti �mpotriva noastr�,
779
01:19:33,644 --> 01:19:35,521
nu exist� cale de mijloc.
780
01:19:35,562 --> 01:19:37,523
Nu sunt dezertor, sergent,
nu sunt dezertor.
781
01:19:37,731 --> 01:19:39,149
Bine, dovede�te-o !
782
01:19:40,275 --> 01:19:41,777
Haide, vino cu mine.
783
01:19:43,153 --> 01:19:45,531
Uite, m-am oferit
voluntar la o patrul�
784
01:19:45,739 --> 01:19:47,658
pentru a sc�pa de luneti�tii ru�i
care doboar�
785
01:19:47,700 --> 01:19:51,328
to�i oamenii no�tri...
Tu vii cu mine �i supravie�uim,
786
01:19:51,370 --> 01:19:53,372
I-�i promit s�-�i dau
ceva timp s� fugi..
787
01:19:53,414 --> 01:19:56,208
Sun�
ca o afacere corect� ?
788
01:19:56,291 --> 01:19:57,668
Sergent.
789
01:19:57,710 --> 01:19:59,670
Da, sergent, da.
790
01:19:59,712 --> 01:20:04,383
Deci, hai s� mergem, hai, hai..
S� mergem, hai s� ne mi�c�m, s� ne mi�c�m !
791
01:20:05,676 --> 01:20:06,676
Ad�poste�te-te !
792
01:20:08,220 --> 01:20:09,388
R�m�i pe prima linie !
793
01:21:11,366 --> 01:21:13,243
Am mai v�zut acea privire �nainte.
794
01:21:16,663 --> 01:21:17,663
Sergent ?
795
01:21:20,918 --> 01:21:24,129
Ochii unui om care nu a fost
omor�t p�n� acum.
796
01:21:30,385 --> 01:21:34,223
M� �n�el ?
797
01:21:34,264 --> 01:21:35,516
Nu, sergent.
798
01:21:38,936 --> 01:21:39,936
G�nde�ti prea mult.
799
01:21:43,857 --> 01:21:45,442
Cum este ?
800
01:21:47,861 --> 01:21:49,571
Ce ?
801
01:21:49,613 --> 01:21:50,613
S� ucizi ?
802
01:21:58,997 --> 01:22:02,167
�mi amintesc de prima
persoan� pe care am ucis-o..
803
01:22:06,672 --> 01:22:08,715
A fost un ordin direct.
804
01:22:11,677 --> 01:22:15,430
Eram �n echipa de tragere
�i era o femeie partizan�.
805
01:22:27,818 --> 01:22:31,446
Genul acesta de lucruri, un om
nu le poate uita niciodat�.
806
01:22:33,699 --> 01:22:38,287
Vezi, este vorba de vitejie,
b�iete, curaj pur.
807
01:22:41,832 --> 01:22:44,710
Fie ai sau nu,
808
01:22:48,922 --> 01:22:50,883
este la fel de simplu.
809
01:22:52,384 --> 01:22:54,511
Fratele meu obi�nuia s�
spun� ceva similar...
810
01:22:57,014 --> 01:22:58,974
Nu a vrut niciodat� s� fac parte din asta.
811
01:23:05,689 --> 01:23:06,898
Cred c� a crezut
c� totul se va termina
812
01:23:06,899 --> 01:23:08,979
p�n� c�nd eram
suficient de mare pentru a m� �nscrie.
813
01:23:11,820 --> 01:23:13,655
Nu �tiu ce ar face
din asta acum.
814
01:23:17,951 --> 01:23:19,870
Cred c� i-a p�sat
fratele s�u mai mic.
815
01:23:23,498 --> 01:23:26,919
I-a� scrie aceste
scrisori, povesti �i lucruri,
816
01:23:27,878 --> 01:23:29,421
a spus c� l-au men�inut.
817
01:23:32,925 --> 01:23:34,051
Deci e�ti scriitor ?
818
01:23:35,969 --> 01:23:38,430
Nu chiar, poate �ntr-o zi.
819
01:23:49,942 --> 01:23:50,943
Ai putea...
820
01:23:54,613 --> 01:23:55,613
Poate...
821
01:23:58,784 --> 01:24:00,104
Ai putea s�-mi scrii o scrisoare ?
822
01:24:03,956 --> 01:24:04,956
Desigur, sergent.
823
01:24:10,712 --> 01:24:12,712
Vreau s� scriu despre o fat�
care se �ntoarce acas�
824
01:24:13,882 --> 01:24:15,634
dar nu am fost niciodat�
bun cu cuvintele.
825
01:24:18,971 --> 01:24:19,971
Care este numele ei ?
826
01:24:23,850 --> 01:24:25,143
Ce a fost asta ?
827
01:25:30,709 --> 01:25:31,709
Weiss !
828
01:25:34,504 --> 01:25:36,923
La naiba, �mpu�ca�i-o pe c��ea !
829
01:26:00,614 --> 01:26:01,614
Sergent !
830
01:26:02,240 --> 01:26:03,992
Sergent, a murit, sergent.
831
01:26:31,019 --> 01:26:34,147
Ai vreo idee ce e
�n neregul� cu Weiss ?
832
01:26:34,189 --> 01:26:36,107
Am f�cut gre�eala de a-l aduce cu mine
833
01:26:36,108 --> 01:26:38,068
pentru a , scoate, lunetistul rus.
834
01:26:40,028 --> 01:26:42,614
Am crezut c� �i va lua
mintea de la lucruri, s� �tii.
835
01:26:44,491 --> 01:26:45,491
�i a f�cut-o ?
836
01:26:48,286 --> 01:26:52,040
Se pare c� Weiss s-a descoperit
dup� uciderea femeilor ofensatoare.
837
01:26:57,587 --> 01:27:00,048
Chiar �i atunci c�nd �ncercau
s�-i sufle dracului capul.
838
01:27:03,009 --> 01:27:04,719
Armata Ro�ie
face echip� cu ele.
839
01:27:05,887 --> 01:27:10,641
Aceast� c��ea a fost
puternic�, curajoas�,
840
01:27:10,642 --> 01:27:13,144
�i nu pot spune c� mi-a
f�cut pl�cere s� o omor.
841
01:27:13,145 --> 01:27:16,147
Ei bine, asta a fost cea mai apropiat�
femeie vreodat�
842
01:27:16,148 --> 01:27:17,268
de-a lungul anilor, sergent.
843
01:27:32,164 --> 01:27:32,956
Trebuie s� m�n�nci..
844
01:27:33,165 --> 01:27:34,999
I-�i va face bine s�-�i iei
ni�te m�ncare fierbinte.
845
01:27:35,000 --> 01:27:36,001
Nu mi-e foame.
846
01:27:38,044 --> 01:27:39,629
��i cuno�ti misiunea aici..
847
01:27:39,671 --> 01:27:41,089
S� r�m�i �n via��, nu-i a�a ?
848
01:27:41,131 --> 01:27:42,859
Consumul a ceea ce �i se d�
este la fel de important
849
01:27:42,883 --> 01:27:43,884
c� evitarea unui glon�.
850
01:27:46,970 --> 01:27:48,680
Tot ce m�n�nc
are gust de s�nge.
851
01:27:49,556 --> 01:27:51,600
M� las s� g�ndesc prea mult.
852
01:27:53,059 --> 01:27:56,188
Problema r�zboiului este c�
dac� nu ucizi oameni,
853
01:27:56,229 --> 01:27:58,231
doar stai �i timpul trece..
854
01:28:01,151 --> 01:28:03,695
Continui s� v�d fe�ele
oamenilor pe care i-am ucis.
855
01:28:04,905 --> 01:28:06,007
Trebuie doar s�-l �nchizi
�n cap.
856
01:28:06,031 --> 01:28:07,031
Nu, nu pot.
857
01:28:08,366 --> 01:28:11,203
Atunci de ce nu te g�nde�ti
la ceva bun ?
858
01:28:12,078 --> 01:28:13,121
Este ceea ce fac.
859
01:28:25,634 --> 01:28:27,219
M� g�ndesc la Freida.
860
01:28:29,304 --> 01:28:33,850
Buzele ro�ii, felul �n care se mi�ca,
861
01:28:36,394 --> 01:28:38,772
toate acele momente
petrecute �mpreun�,
862
01:28:40,190 --> 01:28:41,733
asta m� face s� merg mai departe.
863
01:28:43,235 --> 01:28:48,490
Ai noroc.., eu nu am
o fat� care s� m� a�tepte.
864
01:28:49,950 --> 01:28:51,618
Sper s� o rev�d �n cur�nd.
865
01:28:55,330 --> 01:28:56,330
Te rog s� m�n�nci.
866
01:28:58,250 --> 01:28:59,668
Trebuie doar s�-�i �ii capul sus
867
01:28:59,876 --> 01:29:02,254
�i s�-�i oferi un
motiv pentru a continua.
868
01:29:02,462 --> 01:29:03,462
�n regul�, voi �ncerca.
869
01:29:04,256 --> 01:29:05,924
Lucrurile ar putea fi mai rele, �tii...
870
01:29:06,925 --> 01:29:09,719
Cel pu�in nu trebuie s� �mp�rt�e�ti
o tran�ee cu Fischer.
871
01:29:23,275 --> 01:29:24,734
Ru�ii !
872
01:29:24,776 --> 01:29:26,278
Iat�-i c� vin !
873
01:30:04,024 --> 01:30:05,191
Nu trage�i !
874
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
�ntoarce�i focul !
875
01:30:18,204 --> 01:30:18,830
Ce facem ?
876
01:30:19,039 --> 01:30:21,041
Trebuie s� mergem, s� ne ridic�m !
877
01:30:22,334 --> 01:30:24,002
Lupt� !
878
01:30:24,044 --> 01:30:25,211
�ine�i linia !
879
01:32:33,965 --> 01:32:35,300
�ine�i linia !
880
01:32:40,430 --> 01:32:41,430
Rahat !
881
01:32:57,363 --> 01:32:58,363
�ntoarce�i-v� !
882
01:37:28,593 --> 01:37:29,593
Mul�umesc.
883
01:39:15,241 --> 01:39:16,868
A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�..
884
01:39:17,869 --> 01:39:19,328
Te rog s� nu m� p�r�se�ti.
885
01:39:19,537 --> 01:39:21,455
Dac� r�m�i aici
p�n� c�nd se apropie noaptea,
886
01:39:21,497 --> 01:39:23,916
ar trebui s� fie destul de
sigur pentru a merge mai departe.
887
01:39:26,836 --> 01:39:27,962
De ce m� aju�i ?
888
01:39:33,885 --> 01:39:37,722
Uneori, asistenta din
mine �l �nlocuie�te pe soldat.
889
01:39:40,933 --> 01:39:44,270
M� face s� m� simt din nou om.
890
01:39:46,898 --> 01:39:51,861
R�m�i �n via��, Weiss,
�ntoarce-te la cei dragi.
64617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.