All language subtitles for The.Domino.Principle.1977.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,967 --> 00:00:23,767 Do you believe you decided to come to this theatre today? 2 00:00:23,967 --> 00:00:28,667 That it was your own idea, of your own freewill. 3 00:00:28,867 --> 00:00:32,268 Whether we note or not, we are all manipulated. 4 00:00:32,468 --> 00:00:33,890 It's becoming almost impossible 5 00:00:33,927 --> 00:00:36,394 to think or even act for ourselves anymore. 6 00:00:36,594 --> 00:00:37,977 We're manipulated, 7 00:00:38,177 --> 00:00:42,577 programmed, brainwashed right from the start, 8 00:00:42,777 --> 00:00:45,061 right from the day we're born. 9 00:00:45,261 --> 00:00:49,661 By family, by press, by radio, by television. 10 00:00:49,861 --> 00:00:55,021 And more and more we know less and less of who they are. 11 00:00:55,221 --> 00:00:56,813 Who could they be? 12 00:00:57,013 --> 00:00:58,688 Is it the boss we work for? 13 00:00:58,888 --> 00:01:01,272 Who tells him what to do? 14 00:01:01,472 --> 00:01:03,147 Is it the government? 15 00:01:03,347 --> 00:01:05,939 Whoever is in power it seems just the same. 16 00:01:06,139 --> 00:01:08,439 So, who is behind them? 17 00:01:08,639 --> 00:01:12,731 It's reached the point when they could take an ordinary man 18 00:01:12,931 --> 00:01:14,315 and so manipulate him 19 00:01:14,515 --> 00:01:21,515 that they could get him to kill the most important person in the world. 20 00:01:26,809 --> 00:01:33,109 Like the heroe of a book written by Franz Kafka fifty years ago. 21 00:01:33,309 --> 00:01:35,693 We feel ourselves powerless 22 00:01:35,893 --> 00:01:39,985 unable to control any more what really happens to us. 23 00:01:40,185 --> 00:01:43,694 Perhaps we're all a victim of some appalling conspiracy. 24 00:01:43,894 --> 00:01:46,402 Whay authority could they represent? 25 00:01:46,602 --> 00:01:47,902 Listen to me. 26 00:01:48,102 --> 00:01:51,111 I want you to watch what happened to this ordinary man. 27 00:01:51,311 --> 00:01:53,945 He lived in a country with a legal Constitution. 28 00:01:54,145 --> 00:01:56,112 All the laws were enforced. 29 00:01:56,312 --> 00:02:02,312 Like many of his generation, he was sent to fight in Vietnam. 30 00:02:05,447 --> 00:02:09,647 He survived, fell in love, got into trouble 31 00:02:09,683 --> 00:02:11,114 wound up in jail. 32 00:02:11,314 --> 00:02:14,072 Then, they really started to work on him. 33 00:02:14,272 --> 00:02:17,948 He fell victim to what they call "the domino principle". 34 00:02:18,148 --> 00:02:22,073 The irresistible force of chain reaction. 35 00:02:22,273 --> 00:02:26,978 ♪ Some day soon a risin' wind is ♪ 36 00:02:27,857 --> 00:02:30,524 ♪ gonna carry me away ♪ 37 00:02:31,608 --> 00:02:34,974 ♪ to a purpose I can't dream of ♪ 38 00:02:35,733 --> 00:02:37,947 ♪ it will happen ♪ 39 00:02:37,984 --> 00:02:42,937 ♪ some day soon the promise painted ♪ 40 00:02:43,901 --> 00:02:46,816 ♪ on the inside of my eyes ♪ 41 00:02:47,777 --> 00:02:50,526 ♪ it'll show me my direction ♪ 42 00:02:51,777 --> 00:02:54,977 ♪ cut the whole world down to size. ♪ 43 00:02:55,944 --> 00:02:58,944 ♪ Yes, the promise will come true ♪ 44 00:02:59,320 --> 00:03:01,690 ♪ some day soon. ♪ 45 00:03:03,403 --> 00:03:07,267 ♪ Some day soon there'll be a harbour ♪ 46 00:03:08,196 --> 00:03:10,596 ♪ and a haven for my soul. ♪ 47 00:03:12,113 --> 00:03:15,313 ♪ No more weight upon my shoulder, ♪ 48 00:03:16,072 --> 00:03:19,272 ♪ I'll sail on home. ♪ 49 00:03:19,489 --> 00:03:23,483 ♪ Some day soon I'll be releasing ♪ 50 00:03:24,281 --> 00:03:27,381 ♪ all the things I've held inside ♪ 51 00:03:28,407 --> 00:03:31,607 ♪ Heaven knows I have been patient. ♪ 52 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 ♪ But the time is nearly right ♪ 53 00:03:35,949 --> 00:03:41,152 ♪ I'll be stretchin' for the moon, some day soon. ♪ 54 00:03:44,617 --> 00:03:47,284 ♪ Tomorrow's comin' nearer, ♪ 55 00:03:48,451 --> 00:03:51,451 ♪ it's been tuggin' at my sleeve. ♪ 56 00:03:52,493 --> 00:03:55,693 ♪ There's a pattern in the jigsaw. ♪ 57 00:03:56,577 --> 00:03:59,244 ♪ If I only just believe ♪ 58 00:04:00,035 --> 00:04:05,571 ♪ I will see the whole thing clearly, some day soon. ♪ 59 00:04:12,204 --> 00:04:15,237 ♪ Some day soon I won't be empty ♪ 60 00:04:16,579 --> 00:04:19,679 ♪ and my waitin' will be through. ♪ 61 00:04:20,788 --> 00:04:24,288 ♪ There'll be something to believe in. ♪ 62 00:04:24,830 --> 00:04:27,782 ♪ There will be love. ♪ 63 00:04:28,331 --> 00:04:31,661 ♪ Some day soon I'll have the answer ♪ 64 00:04:32,831 --> 00:04:35,731 ♪ feel it breathing in my hand. ♪ 65 00:04:36,873 --> 00:04:40,073 ♪ And it can't be too much longer. ♪ 66 00:04:40,999 --> 00:04:43,570 ♪ I must try to understand. ♪ 67 00:04:44,583 --> 00:04:50,201 ♪ There'll be love to see me through, some day soon. ♪ 68 00:05:50,333 --> 00:05:53,433 I keep hearing things about you. 69 00:05:53,633 --> 00:05:54,513 What kind of things? 70 00:05:54,550 --> 00:05:59,450 Nothing definite. Your name keeps floating around. 71 00:06:01,305 --> 00:06:04,005 We need some shelves built. 72 00:06:04,041 --> 00:06:06,741 It'll be several days work. 73 00:06:06,941 --> 00:06:08,935 Now, when we send down for you, 74 00:06:09,135 --> 00:06:11,552 make sure you check out your tools before you come up. 75 00:06:11,588 --> 00:06:12,488 Yes, sir. 76 00:06:13,635 --> 00:06:18,235 - Warden Ditcher's waiting for you. - Yes, sir. 77 00:06:31,637 --> 00:06:32,637 All right. 78 00:06:32,837 --> 00:06:35,263 There's a man here that wants to talk to you. 79 00:06:35,299 --> 00:06:36,977 A man from the outside. 80 00:06:37,013 --> 00:06:39,605 Now he may need to talk to you more than once. 81 00:06:39,805 --> 00:06:40,835 Yes, sir. 82 00:06:41,035 --> 00:06:42,852 You're not to blow this to anybody. 83 00:06:42,889 --> 00:06:46,106 You open your mouth, and it'll be your ass. You understand? 84 00:06:46,306 --> 00:06:47,301 Yes, sir. 85 00:06:48,181 --> 00:06:49,181 All right. 86 00:06:53,682 --> 00:06:54,760 Mr. Tagge. 87 00:06:54,960 --> 00:06:56,732 This is Roy Tucker. 88 00:06:56,932 --> 00:06:58,774 Please to meet you, Mr. Tucker. 89 00:06:58,974 --> 00:07:00,674 I'm Marvin Tagge. 90 00:07:01,349 --> 00:07:03,149 Thank you, Warden. 91 00:07:17,101 --> 00:07:18,701 Pull up a chair. 92 00:07:26,294 --> 00:07:30,494 No pressure to this meeting. I promise you. 93 00:07:30,530 --> 00:07:35,030 I just thought we ought to have a little talk. 94 00:07:43,438 --> 00:07:44,137 I... 95 00:07:44,337 --> 00:07:50,114 I represent a group of people who might be able to help you. 96 00:07:50,314 --> 00:07:52,364 District Attorney's Office? Parole board? 97 00:07:52,564 --> 00:07:53,938 No, no, no. 98 00:07:54,138 --> 00:07:57,490 No, I have nothing to do with that end of it. 99 00:07:57,690 --> 00:08:01,933 But there are lots of ways to skin a cat. 100 00:08:04,649 --> 00:08:07,849 Now let me get this straight now. 101 00:08:09,233 --> 00:08:14,233 You want to help me and you want nothing in return. 102 00:08:14,484 --> 00:08:18,784 We will definitely want something in return. 103 00:08:18,984 --> 00:08:19,984 Like what? 104 00:08:20,735 --> 00:08:25,035 I'm in here for at least fifteen more years. 105 00:08:25,235 --> 00:08:27,827 I could wash out you underwear. 106 00:08:28,027 --> 00:08:32,369 Make you some shelves, a dandy lilttle breadboard. 107 00:08:32,569 --> 00:08:34,078 That's about it. 108 00:08:34,278 --> 00:08:36,158 You're going too fast, Mr. Tucker. 109 00:08:36,195 --> 00:08:40,953 We're not sure you're the man for us. That's why I'm here to talk with you. 110 00:08:41,153 --> 00:08:44,235 When we know, you'll know. 111 00:08:44,435 --> 00:08:48,079 What about Ditcher? Where does he fit in? 112 00:08:48,279 --> 00:08:49,079 He doesn't. 113 00:08:49,279 --> 00:08:51,538 You mean you tell him what you want and he'll do it? 114 00:08:51,738 --> 00:08:52,838 I think so. 115 00:08:53,105 --> 00:08:56,205 Get me out of maximum security. 116 00:08:56,405 --> 00:08:57,247 All right. 117 00:08:57,447 --> 00:08:59,789 My cellmate's Spiventa. Get him out, too. 118 00:08:59,989 --> 00:09:00,989 All right. 119 00:09:12,799 --> 00:09:15,999 I don't know who you are, Mister, 120 00:09:16,199 --> 00:09:22,199 but I think you're handing me a first-class line of bullshit. 121 00:10:23,124 --> 00:10:25,324 How'd you manage this? 122 00:10:27,917 --> 00:10:30,417 I didn't manage anything. 123 00:10:30,617 --> 00:10:34,843 No, the Warden just thought we were a couple of okay guys. 124 00:10:35,043 --> 00:10:36,143 Is that it? 125 00:10:36,343 --> 00:10:39,968 I told you what Bowkamp said. We had a good record so we rated better. 126 00:10:40,168 --> 00:10:44,260 Don't give me that. It don't play that way! 127 00:10:44,460 --> 00:10:45,802 They don't play that way. 128 00:10:46,002 --> 00:10:48,803 - It was Ditcher, wasn't it? - I told you about that. 129 00:10:49,003 --> 00:10:51,403 I was just doing my job. 130 00:10:51,603 --> 00:10:54,345 The job, sure. Nailing up shelves. 131 00:10:54,545 --> 00:10:56,545 I'm the Virgin Mary. 132 00:10:57,295 --> 00:10:59,895 Don't, don't get me wrong. 133 00:11:00,095 --> 00:11:04,054 Whatever you're doing, just keep on doing it. 134 00:11:04,254 --> 00:11:07,305 Before you know it they'll be sending us tap beer, 135 00:11:07,505 --> 00:11:09,638 a couple of eighteen year old pussies. 136 00:11:09,838 --> 00:11:13,738 We can play hide the wienie every night. 137 00:11:15,273 --> 00:11:21,473 There's no two ways about it. He's the meanest and the baddest. 138 00:11:21,673 --> 00:11:23,098 Soft-spoken though. 139 00:11:23,298 --> 00:11:25,549 To look at him you wouldn't think he'd swat a fly. 140 00:11:25,585 --> 00:11:26,304 Yeah. 141 00:11:26,341 --> 00:11:29,671 But inside meaner than cat shit. 142 00:11:30,266 --> 00:11:32,766 Smart, too, they tell me. 143 00:11:32,966 --> 00:11:34,717 Good buddies with the man upstairs. 144 00:11:34,753 --> 00:11:35,597 Yeah! 145 00:11:35,633 --> 00:11:38,142 Pushin' his tool in the Warden's office. 146 00:11:38,342 --> 00:11:41,217 Up there screwin' his way into an early parole. 147 00:11:41,254 --> 00:11:42,931 Close your ears. Pretend he's not here. 148 00:11:42,968 --> 00:11:49,468 You know I don't want to close my ears, I'm gonna close his mouth! 149 00:12:01,420 --> 00:12:06,520 Did I ever tell you about my old man's delicatessen? 150 00:12:06,720 --> 00:12:12,605 You never stopped telling me about your old man's delicatessen. 151 00:12:12,805 --> 00:12:14,705 I can smell it now. 152 00:12:16,722 --> 00:12:18,522 That's your socks. 153 00:12:21,306 --> 00:12:23,606 Twenty kinds of salami. 154 00:12:25,681 --> 00:12:28,781 Thirty, thirty kinds of cheese. 155 00:12:30,432 --> 00:12:34,296 Peppers, peppers hangin' on a string. 156 00:12:35,307 --> 00:12:37,507 Pickles in the barrel. 157 00:12:54,268 --> 00:12:57,668 Did I ever tell you about my wife? 158 00:12:58,435 --> 00:13:00,635 Married fifteen years. 159 00:13:04,053 --> 00:13:07,153 Her idea of birth control was to 160 00:13:07,353 --> 00:13:10,862 cross her legs, get the hiccups, and call her mother on the phone. 161 00:13:11,062 --> 00:13:14,162 And fuck you, Charlie McCarthy! 162 00:13:18,646 --> 00:13:20,846 I don't understand it. 163 00:13:21,630 --> 00:13:24,530 You're crazy about your wife. 164 00:13:24,730 --> 00:13:26,822 You never talk about her. 165 00:13:27,022 --> 00:13:28,922 I can't stand mine. 166 00:13:29,939 --> 00:13:33,039 I can't stop talking about her. 167 00:13:37,232 --> 00:13:39,932 Can you explain that to me? 168 00:13:42,024 --> 00:13:45,624 Tell me about the delicatessen again. 169 00:13:49,284 --> 00:13:52,784 Did you enlist or were you drafted? 170 00:13:52,984 --> 00:13:54,659 A little bit of both. 171 00:13:54,859 --> 00:13:57,451 A judge in Wheeling gave me a choice of either, 172 00:13:57,651 --> 00:14:01,160 going to jail or going into the Army. 173 00:14:01,360 --> 00:14:03,702 If I had it to do over again, I'd take jail. 174 00:14:03,902 --> 00:14:06,577 Well, it doesn't sound that way from your record. 175 00:14:06,777 --> 00:14:11,161 Top marksman, Purple Heart, Sergeant's stripes. Pretty good. 176 00:14:11,361 --> 00:14:13,494 Yeah, I can play the game. 177 00:14:13,694 --> 00:14:15,411 I'm pretty good at it. 178 00:14:15,611 --> 00:14:18,203 Play by anybody's rules if I have to. 179 00:14:18,403 --> 00:14:21,329 It says here you received a severe wound. 180 00:14:21,529 --> 00:14:23,777 - Was shot in the ass! - No. 181 00:14:23,813 --> 00:14:26,454 Yeah. If you call that severe. 182 00:14:26,654 --> 00:14:29,538 Multiple lacerations of the "gluteus maximus". 183 00:14:29,738 --> 00:14:31,838 I'd call that severe. 184 00:14:32,038 --> 00:14:34,161 And when you left the hospital 185 00:14:34,197 --> 00:14:37,706 you were eligible for a discharge. But you refused it. 186 00:14:37,906 --> 00:14:42,123 Well, that's what it says in the papers, but that's not the way it was. 187 00:14:42,323 --> 00:14:44,540 No, they sent me to a hospital in Hawaii, 188 00:14:44,740 --> 00:14:49,640 and there was, this doctor there, Major Applegate. 189 00:14:51,533 --> 00:14:55,833 And he had a lot of missionary blood in him. 190 00:14:56,033 --> 00:14:57,958 He was gonna make a man out of me. 191 00:14:58,158 --> 00:15:01,584 You know, take a jailbird, turn him into a solid citizen. 192 00:15:01,784 --> 00:15:03,584 That was his idea. 193 00:15:04,201 --> 00:15:08,501 Even had me believing it for a minute or so. 194 00:15:08,701 --> 00:15:10,101 What happened? 195 00:15:11,636 --> 00:15:16,836 You know what happened. It's all there in the folder. 196 00:15:17,036 --> 00:15:19,366 Let me ask you about this man you killed. 197 00:15:19,403 --> 00:15:21,878 I didn't say I killed him. The court did. 198 00:15:22,078 --> 00:15:27,198 - The man's name was Riggins? - Yeah. Bert Riggins. 199 00:15:28,079 --> 00:15:31,379 And your wife was convicted, too? 200 00:15:31,579 --> 00:15:34,963 Yeah, they said she was an accessory. 201 00:15:35,163 --> 00:15:39,338 It says here when you met your wife, she was married to Riggins. 202 00:15:39,538 --> 00:15:40,838 That's right. 203 00:15:41,064 --> 00:15:45,464 She's been out of prison for over a year now. 204 00:15:45,664 --> 00:15:46,753 Where is she living? 205 00:15:46,789 --> 00:15:49,090 How in the hell do I know where she's living? 206 00:15:49,290 --> 00:15:51,790 Doesn't she write to you? 207 00:15:54,207 --> 00:15:55,407 She used to. 208 00:15:56,166 --> 00:16:01,966 After a while I told the mail guy to send her letters back. 209 00:16:02,166 --> 00:16:05,566 What's the point in hanging her up? 210 00:16:06,292 --> 00:16:08,792 What about Dr. Applegate? 211 00:16:09,000 --> 00:16:11,200 He was a great reader. 212 00:16:13,001 --> 00:16:15,801 He kept pushing books at me. 213 00:16:16,001 --> 00:16:19,418 He said everything I needed to know was right there in the books, if I'd just 214 00:16:19,455 --> 00:16:21,955 take the time to find it. 215 00:16:25,877 --> 00:16:26,872 I tried. 216 00:16:28,170 --> 00:16:30,470 I just couldn't cut it. 217 00:16:30,670 --> 00:16:32,070 I'm no reader. 218 00:16:33,712 --> 00:16:36,212 Can't be alone like that. 219 00:16:37,213 --> 00:16:42,213 Get crazy if there isn't somebody around the house. 220 00:16:42,249 --> 00:16:45,349 Some people, some dogs and cats. 221 00:16:45,549 --> 00:16:48,305 Alone to me means punishment. 222 00:16:48,505 --> 00:16:49,619 Always has. 223 00:16:54,207 --> 00:16:58,807 Paula! There was a sadassed excuse for a woman. 224 00:16:59,007 --> 00:17:00,637 She'd been so brainwashed by the nuns 225 00:17:00,673 --> 00:17:03,390 she couldn't take a piss without going to confession. 226 00:17:03,590 --> 00:17:05,471 Every time I'd put my tongue in her mouth, 227 00:17:05,507 --> 00:17:08,808 I couldn't gey it out before she'd say forty Hail Marys. 228 00:17:09,008 --> 00:17:12,725 Instead of, instead of getting her period every twenty-eight days, 229 00:17:12,925 --> 00:17:16,092 she had periods that lasted twenty-eight days. 230 00:17:16,128 --> 00:17:17,097 Come on. 231 00:17:17,134 --> 00:17:21,184 Finally, I took a look at her. I said: "My God!" 232 00:17:21,384 --> 00:17:24,093 There she was with the screwdrivers in her hair, wires on her, 233 00:17:24,129 --> 00:17:27,977 it looks like an electric woman. I said: "Pass!" 234 00:17:28,177 --> 00:17:29,265 From then on I went out 235 00:17:29,302 --> 00:17:32,019 and I humped everything I could get on a chair to do it to. 236 00:17:32,219 --> 00:17:34,573 Listen, swordsman, can we go back to the delicatessen 237 00:17:34,610 --> 00:17:36,928 and talk about the cheeses, salamis, the peppers... 238 00:17:36,964 --> 00:17:39,164 Anything except pussy? 239 00:17:39,428 --> 00:17:40,174 Right. 240 00:18:01,473 --> 00:18:04,373 I'll be with you in a minute. 241 00:18:15,224 --> 00:18:17,024 Fuck you, rosebud. 242 00:18:19,225 --> 00:18:20,230 Bowkamp! 243 00:18:20,267 --> 00:18:24,650 - I gotta get some fresh air, okay? - It's okay. It's okay. 244 00:18:24,850 --> 00:18:27,026 What's the matter with you? 245 00:18:27,226 --> 00:18:28,426 Why nothing. 246 00:18:28,626 --> 00:18:30,901 What's the matter with you? 247 00:18:31,101 --> 00:18:32,651 You want me to get Ditcher in here? 248 00:18:32,851 --> 00:18:35,051 Yeah, get him in here. 249 00:18:36,269 --> 00:18:40,069 We'll tell some dirty jokes. Get drunk. 250 00:18:40,769 --> 00:18:43,469 Don't look at me like that! 251 00:18:43,669 --> 00:18:48,112 Don't look at me like I'm some kind of a bug. You or anybody else! 252 00:18:48,312 --> 00:18:50,312 And don't forget it! 253 00:18:54,088 --> 00:18:58,488 I don't even know what I said to set you off. 254 00:18:58,688 --> 00:19:00,402 I'm sorry if I seemed preoccupied 255 00:19:00,438 --> 00:19:04,072 but we're all under enormous pressure, Tucker. 256 00:19:04,272 --> 00:19:05,672 I'm Ross Pine. 257 00:19:05,872 --> 00:19:11,115 Marvin Tagge's out of town. He asked me to come and talk to you. 258 00:19:11,315 --> 00:19:12,815 It's important. 259 00:19:16,148 --> 00:19:18,548 You want to take a seat? 260 00:19:30,217 --> 00:19:34,617 Just a couple of more things we need to know. 261 00:19:34,817 --> 00:19:38,410 In Vietman, what kind of an outfit were you with? 262 00:19:38,610 --> 00:19:40,510 Search and destroy. 263 00:19:41,644 --> 00:19:44,744 And what does that mean exactly? 264 00:19:44,944 --> 00:19:49,286 Well, that means exactly what it sounds like. What it means. 265 00:19:49,486 --> 00:19:53,453 We went out looking for gooks and we tried to kill them 266 00:19:53,653 --> 00:19:55,537 before they tried to kill us. 267 00:19:55,737 --> 00:19:58,637 I never got to see any action, 268 00:19:58,837 --> 00:20:04,871 but I always wondered what it was like to kill another human being. 269 00:20:05,071 --> 00:20:07,913 Are you asking me what it's like? 270 00:20:08,113 --> 00:20:11,513 - Yes, if you know. - Yeah, I know. 271 00:20:12,572 --> 00:20:14,872 Well, see, It's like... 272 00:20:18,031 --> 00:20:19,531 Swatting a fly. 273 00:20:20,281 --> 00:20:21,781 No, no, no, no. 274 00:20:22,282 --> 00:20:25,529 It's more like getting laid. 275 00:20:27,199 --> 00:20:28,194 Yeah. 276 00:20:29,241 --> 00:20:31,441 That's what it's like. 277 00:20:32,116 --> 00:20:35,416 After the fist time it comes easy. 278 00:20:40,851 --> 00:20:43,251 I know this is personal. 279 00:20:43,451 --> 00:20:45,251 What about your wife, Eleanor? 280 00:20:45,451 --> 00:20:46,585 What about her? 281 00:20:46,785 --> 00:20:49,118 It's because of her you're in here, isn't that right? 282 00:20:49,155 --> 00:20:50,252 What makes you think that? 283 00:20:50,452 --> 00:20:53,044 We have the trial transcripts. 284 00:20:53,244 --> 00:20:55,794 Well, we know all about Riggins. 285 00:20:55,994 --> 00:20:58,628 How'd she happen to marry a man like that? 286 00:20:58,828 --> 00:21:00,228 He fooled her. 287 00:21:00,428 --> 00:21:03,420 What do you mean he fooled her? 288 00:21:03,620 --> 00:21:04,920 He was a drunk. 289 00:21:05,120 --> 00:21:06,959 They hadn't been married more than a month 290 00:21:06,995 --> 00:21:12,895 and he started coming home half gassed, punching her around. 291 00:21:15,589 --> 00:21:18,089 I couldn't stand the idea 292 00:21:18,289 --> 00:21:21,689 of her living with a guy like that. 293 00:21:23,773 --> 00:21:26,173 Being in the same house. 294 00:21:26,373 --> 00:21:28,873 Sleeping in the same bed. 295 00:21:30,307 --> 00:21:33,507 And she couldn't stand it either. 296 00:21:33,707 --> 00:21:36,207 She wanted to be with me. 297 00:21:36,407 --> 00:21:40,216 You know when you're miserable you need somebody to talk to. 298 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 So the two of you... 299 00:21:43,792 --> 00:21:45,592 Not the two of us. 300 00:21:48,584 --> 00:21:49,413 Just me. 301 00:21:54,960 --> 00:21:55,955 Tucker. 302 00:21:57,752 --> 00:22:00,452 Tagge says you're innocent. 303 00:22:00,828 --> 00:22:03,928 He says Riggins killed himself. 304 00:22:04,128 --> 00:22:07,503 - It's too bad Tagge wasn't on the jury. - Well, isn't that what you told him? 305 00:22:07,539 --> 00:22:09,762 Not exactly. What I said was 306 00:22:09,962 --> 00:22:12,304 that was my lawyer's story. 307 00:22:12,504 --> 00:22:14,804 But nobody believed it. 308 00:22:21,838 --> 00:22:23,538 I killed Riggins. 309 00:22:28,797 --> 00:22:31,097 I killed him all right. 310 00:22:35,923 --> 00:22:38,323 You can write that down. 311 00:22:42,257 --> 00:22:45,957 And if he came back here today, alive, 312 00:22:46,883 --> 00:22:48,783 I'd kill him again. 313 00:22:50,425 --> 00:22:52,325 Put that down, too. 314 00:22:55,709 --> 00:22:59,809 Write the name Harry Waldron on that card. 315 00:23:00,009 --> 00:23:03,182 W- A-L-D-R-O-N. 316 00:23:03,218 --> 00:23:06,102 You better write it a couple of times. 317 00:23:06,302 --> 00:23:07,474 And who's Harry Waldron? 318 00:23:07,510 --> 00:23:10,519 That's you. It's the name you'll have on your passport. 319 00:23:10,719 --> 00:23:11,714 Smile. 320 00:23:12,303 --> 00:23:13,298 Attaboy. 321 00:23:13,928 --> 00:23:14,923 Nice! 322 00:23:15,595 --> 00:23:16,590 Again! 323 00:23:20,387 --> 00:23:21,787 Your passport. 324 00:23:21,987 --> 00:23:24,351 You have your own business. 325 00:23:24,387 --> 00:23:27,310 Waldron Exports. Hospital equipment. 326 00:23:27,346 --> 00:23:30,688 Nobody's gonna quiz you about it, so don't worry. 327 00:23:30,888 --> 00:23:33,605 And here's the deed to your house. 328 00:23:33,805 --> 00:23:38,648 It's in Spanish but you can see your name there as the owner. 329 00:23:38,848 --> 00:23:40,048 What's that? 330 00:23:40,248 --> 00:23:43,181 Address is all covered up. How do I know where it is? 331 00:23:43,218 --> 00:23:45,118 You don't. Not yet. 332 00:23:46,098 --> 00:23:47,498 Your bankbook. 333 00:23:47,698 --> 00:23:50,482 The rate of exchange is eight and a half to one. 334 00:23:50,682 --> 00:23:55,650 That means there's two hundred thousand dollars in your name. 335 00:23:55,850 --> 00:23:57,483 How do I know that's not a banana? 336 00:23:57,683 --> 00:23:58,775 Because we say so. 337 00:23:58,975 --> 00:24:05,818 We're pulling you outta here tomorrow. That should tell you something. 338 00:24:06,018 --> 00:24:08,118 It's not good enough. 339 00:24:08,976 --> 00:24:11,676 I want Ditcher's guarantee. 340 00:24:12,910 --> 00:24:15,110 Ditcher's not in this. 341 00:24:15,310 --> 00:24:16,554 He's in it. 342 00:24:17,303 --> 00:24:19,403 He's in it all right. 343 00:24:19,603 --> 00:24:20,903 He has to be. 344 00:24:31,646 --> 00:24:32,843 Goddamn it! 345 00:24:33,043 --> 00:24:36,480 I was told, you told me that this could be done without me! 346 00:24:36,516 --> 00:24:39,155 Now we're telling you something else. 347 00:24:39,355 --> 00:24:43,739 I understand, I'm walking out of here tomorrow. 348 00:24:43,939 --> 00:24:46,339 You want to tell me how? 349 00:24:47,856 --> 00:24:48,851 Tell him. 350 00:24:52,170 --> 00:24:55,070 Northwest corner of the yard. 351 00:24:55,107 --> 00:24:58,532 Eight-thirty in the morning. The guard will let you out. 352 00:24:58,732 --> 00:25:00,332 What's his name? 353 00:25:00,649 --> 00:25:01,644 Beckman. 354 00:25:03,108 --> 00:25:06,008 You'll get in a bakery truck. 355 00:25:06,792 --> 00:25:08,492 Who's driving it? 356 00:25:08,692 --> 00:25:11,092 Our man. Jesse Tunstall. 357 00:25:14,401 --> 00:25:17,701 - No inspection at the gate? - No. 358 00:25:18,943 --> 00:25:19,938 No. 359 00:25:20,669 --> 00:25:22,869 Does that satisfy you? 360 00:25:23,069 --> 00:25:25,744 Not quite. I'm taking Spiventa with me. 361 00:25:25,944 --> 00:25:27,485 Jesus Christ! 362 00:25:27,685 --> 00:25:29,870 It's out of the question. 363 00:25:30,070 --> 00:25:33,570 Maybe if we'd planned for it sooner. 364 00:25:35,945 --> 00:25:37,545 Well, that's it. 365 00:25:38,987 --> 00:25:42,387 If Spiventa doesn't go, I don't go. 366 00:25:54,739 --> 00:25:55,734 Bowkamp! 367 00:25:56,781 --> 00:26:03,581 The Warden called down. He says to bring the prisoner upstairs again. 368 00:26:04,166 --> 00:26:10,166 If they want to kill somebody, they can get a hitman outside. 369 00:26:10,366 --> 00:26:11,708 But they want you. 370 00:26:11,908 --> 00:26:15,042 - You know why? - I don't know and I don't care. 371 00:26:15,242 --> 00:26:17,209 They take you outta here, and they own you. 372 00:26:17,409 --> 00:26:19,917 You're a pair of hands they own. 373 00:26:20,117 --> 00:26:22,793 Nobody's gonna miss a number if they get rid of you. 374 00:26:22,993 --> 00:26:25,126 Who's they? You keep talking about they. 375 00:26:25,326 --> 00:26:27,543 Who do you think they are? 376 00:26:27,743 --> 00:26:29,410 I don't know who in the hell they are. 377 00:26:29,447 --> 00:26:31,647 Well, you better know. 378 00:26:31,847 --> 00:26:33,294 Guarantee you one thing. 379 00:26:33,494 --> 00:26:37,295 They ain't black or Puerto Rican or Navajo Indian. 380 00:26:37,495 --> 00:26:39,920 They're never anything you can identify. 381 00:26:40,120 --> 00:26:41,253 They're just they. 382 00:26:41,453 --> 00:26:43,129 They eat lunch together. 383 00:26:43,329 --> 00:26:47,629 On the phone a lot. Most of all, they manage things like, 384 00:26:47,829 --> 00:26:49,529 money and people. 385 00:26:49,729 --> 00:26:54,913 They're looking for a lost dog with no name. No future, nothing. 386 00:26:54,950 --> 00:26:56,464 Where do you go look for that? 387 00:26:56,664 --> 00:26:57,864 In a prison. 388 00:26:58,064 --> 00:27:01,673 They always get some poor bastards like you and me to do the dirty work. 389 00:27:01,873 --> 00:27:03,048 Oscar, you're paranoid. 390 00:27:03,248 --> 00:27:04,923 - What? - You're sick. 391 00:27:05,123 --> 00:27:06,378 They don't even want you. 392 00:27:06,415 --> 00:27:08,373 They said if you came, they're gonna drop you 393 00:27:08,410 --> 00:27:09,920 between here and Mill Valley. - Yeah. 394 00:27:09,957 --> 00:27:12,166 They're not gonna drop me any place. You know why? 395 00:27:12,202 --> 00:27:13,602 I ain't going. 396 00:28:09,214 --> 00:28:13,014 You're Beckman, I'm Tucker. Open it up. 397 00:28:30,734 --> 00:28:34,434 I changed my mind, I'm going with you. 398 00:28:34,634 --> 00:28:37,009 I've changed my mind. You're not going. 399 00:28:37,046 --> 00:28:38,893 Screw you, commodore. I'm going. 400 00:28:39,093 --> 00:28:42,352 If you've got nothing to lose, neither have I. 401 00:28:42,552 --> 00:28:44,052 Okay, let's go. 402 00:31:04,486 --> 00:31:08,086 Roll out, boys, you're changing cars. 403 00:31:11,887 --> 00:31:14,287 Right over here, please. 404 00:31:14,487 --> 00:31:15,871 One at a time. 405 00:31:16,071 --> 00:31:17,371 Tucker first. 406 00:31:30,281 --> 00:31:33,381 - You're Tucker. Right? - Right. 407 00:31:33,698 --> 00:31:35,498 Back seat, please. 408 00:32:30,580 --> 00:32:32,280 You bastard, you! 409 00:32:36,689 --> 00:32:39,089 We didn't kill Spiventa. 410 00:32:39,289 --> 00:32:40,089 You did. 411 00:32:41,539 --> 00:32:44,839 He was dead before he left prison. 412 00:32:45,207 --> 00:32:46,607 Remember that. 413 00:32:48,066 --> 00:32:52,966 I don't think you've met our colleague, Tom Reser. 414 00:32:53,166 --> 00:32:54,161 Hello. 415 00:32:54,958 --> 00:32:58,558 I'm sorry about the bump on the head. 416 00:32:59,122 --> 00:33:01,422 It's Tuesday afternoon. 417 00:33:01,459 --> 00:33:04,967 You're in the Hyatt Regency Hotel in San Francisco. 418 00:33:05,167 --> 00:33:07,384 You'll be here for three days. 419 00:33:07,584 --> 00:33:10,184 This lady is Helen Gaddis. 420 00:33:11,335 --> 00:33:14,335 Now, look, excuse me, general. 421 00:33:14,535 --> 00:33:17,552 You're out of prison now. That was our part of the bargain. 422 00:33:17,752 --> 00:33:19,424 Now, it's your turn. 423 00:33:19,461 --> 00:33:21,761 For the next few weeks, you're working for us. 424 00:33:21,961 --> 00:33:23,053 We own you. 425 00:33:23,253 --> 00:33:25,837 You're bought and paid for. Now, It's extremely important 426 00:33:25,873 --> 00:33:27,462 you understand what I'm telling you. 427 00:33:27,498 --> 00:33:29,598 He understands, Ross! 428 00:33:29,798 --> 00:33:32,596 We've got a surprise for you. 429 00:33:32,796 --> 00:33:34,179 It'll be just a minute. 430 00:33:34,379 --> 00:33:35,379 All right. 431 00:33:35,579 --> 00:33:38,222 Your clothes are hanging in the closet. 432 00:33:38,422 --> 00:33:42,305 There's a passport, credit cards and money. 433 00:33:42,505 --> 00:33:44,214 You're free to come and go as you wish. 434 00:33:44,250 --> 00:33:46,431 Nobody's standing guard over you. 435 00:33:46,631 --> 00:33:51,048 San Francisco is step number one. When it's time for step number two, 436 00:33:51,085 --> 00:33:52,553 Gaddis here will let you know. 437 00:33:52,590 --> 00:33:56,099 We know your friend Dr. Applegate lives here. And Schnaible your lawyer. 438 00:33:56,299 --> 00:33:58,591 It'd be better if you didn't get in touch with them. 439 00:33:58,627 --> 00:34:02,224 Be better for you and a lot better for them. 440 00:34:02,424 --> 00:34:03,933 What about the police? 441 00:34:04,133 --> 00:34:06,225 - What about them? - They'll be looking for me. 442 00:34:06,425 --> 00:34:09,142 - No, they won't - You guarantee that? 443 00:34:09,342 --> 00:34:11,184 You walked out of jail. 444 00:34:11,384 --> 00:34:13,384 They're on the line. 445 00:34:13,926 --> 00:34:16,826 Someone wants to talk to you. 446 00:34:29,928 --> 00:34:30,923 Hello. 447 00:34:31,178 --> 00:34:32,173 Roy? 448 00:34:32,928 --> 00:34:33,923 Ellie. 449 00:34:34,803 --> 00:34:36,403 Can you hear me? 450 00:34:38,129 --> 00:34:40,729 Yeah, I can hear you fine. 451 00:34:40,929 --> 00:34:42,629 It's just that... 452 00:34:43,655 --> 00:34:45,855 It's been a long time. 453 00:34:46,055 --> 00:34:47,455 Where are you? 454 00:34:47,880 --> 00:34:49,980 I'm in San Francisco. 455 00:34:50,180 --> 00:34:53,880 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 456 00:34:55,889 --> 00:34:56,884 Listen. 457 00:34:57,084 --> 00:35:02,232 Everything's gonna be all right, honey. I promise you that. 458 00:35:02,432 --> 00:35:03,427 Roy. 459 00:35:03,932 --> 00:35:07,832 Oh, Jesus God, Ellie, don't cry, please! 460 00:35:08,433 --> 00:35:10,233 Where are you kid? 461 00:35:10,433 --> 00:35:12,025 They don't want me to say. 462 00:35:12,225 --> 00:35:13,220 Well. 463 00:35:15,100 --> 00:35:16,095 Hello. 464 00:35:20,760 --> 00:35:24,360 - Where is she? - Out of the country. 465 00:35:24,560 --> 00:35:26,652 Goddamn it, stop playing games with me. 466 00:35:26,852 --> 00:35:28,027 It's no game, Tucker. 467 00:35:28,227 --> 00:35:31,944 You get nothing from me until I see my wife. You understand? 468 00:35:32,144 --> 00:35:33,944 We're way ahead of you. 469 00:35:34,144 --> 00:35:36,694 Three days from now you will be with your wife. 470 00:35:36,894 --> 00:35:39,361 You'll be in your own house, and you'll get the money. 471 00:35:39,561 --> 00:35:42,237 I'll believe that when I see it. 472 00:35:42,437 --> 00:35:44,337 That's fair enough. 473 00:35:44,537 --> 00:35:47,443 If you need to contact us for any reason 474 00:35:47,479 --> 00:35:51,030 just call the Bell Captain. Tell him your air conditioner's not working. 475 00:35:51,230 --> 00:35:54,988 One of our people will get back to you. 476 00:35:55,188 --> 00:35:56,183 Ross. 477 00:36:31,256 --> 00:36:32,156 Operator. 478 00:36:32,193 --> 00:36:35,773 This is Harry Waldron. Room 1705. 479 00:36:35,973 --> 00:36:39,486 I just made a long distance phone call and I misplaced the number. 480 00:36:39,522 --> 00:36:45,422 Would you check your book please, and tell me what that was? 481 00:36:45,622 --> 00:36:48,912 Sorry sir, but no record of that call. 482 00:36:49,112 --> 00:36:51,745 What do you mean? I just made the phone call. 483 00:36:51,945 --> 00:36:56,445 No toll charges at all against your room, sir. 484 00:36:56,904 --> 00:36:57,899 Hello? 485 00:36:59,571 --> 00:37:00,971 What the hell? 486 00:38:36,251 --> 00:38:42,051 I'll bet you a drink if I was to buy you one, you'd say no. 487 00:38:42,251 --> 00:38:43,351 You'd lose. 488 00:38:43,551 --> 00:38:46,725 - I'll have a gin and tonic. - I'll have a beer. 489 00:38:46,762 --> 00:38:49,052 Lester, a gin and tonic and a bottle of Bud. 490 00:38:49,252 --> 00:38:52,344 Now an up-date on that San Quentin prison break. 491 00:38:52,544 --> 00:38:56,386 Police officials say that one of the convicts, Oscar Spiventa 492 00:38:56,586 --> 00:38:59,044 was shot to death by his cellmate, Roy Tucker. 493 00:38:59,081 --> 00:39:01,136 You don't thind I'm a hooker, do you? 494 00:39:01,336 --> 00:39:02,133 - No. - I'm not. 495 00:39:02,170 --> 00:39:03,508 I work for a big paper company. 496 00:39:03,545 --> 00:39:06,134 Jesse Tunstall the truck driver who was kidnapped by Tucker 497 00:39:06,170 --> 00:39:10,387 was found half-conscious tonight in a field near Canadian Falls, Montana. 498 00:39:10,587 --> 00:39:15,430 Executive secretary. We make napkins and john paper and... 499 00:39:15,630 --> 00:39:16,630 Excuse me. 500 00:39:16,830 --> 00:39:18,222 Sports news tonight. 501 00:39:18,422 --> 00:39:21,722 Cal Tilman for the Los Angeles... 502 00:39:29,023 --> 00:39:33,023 Hello, is Ronald Schnaible there, please. 503 00:39:33,059 --> 00:39:35,682 - It's Roy Tucker calling. - Who is it? 504 00:39:35,882 --> 00:39:39,782 He says his name is, Tucker, Roy Tucker. 505 00:39:40,758 --> 00:39:42,058 I'm not here. 506 00:39:42,258 --> 00:39:45,433 I'm sorry but Mr. Schnaible's not here. 507 00:39:45,633 --> 00:39:47,233 I'm out of town. 508 00:39:48,801 --> 00:39:51,087 He's out of the city. 509 00:39:51,287 --> 00:39:53,143 Put Schnaible on the phone. 510 00:39:53,343 --> 00:39:54,848 Tell him if he's not on the phone, 511 00:39:54,885 --> 00:39:59,985 I'm gonna catch a cab and be over in twenty minutes. 512 00:40:02,936 --> 00:40:06,436 Why did you ask where I called from? 513 00:40:06,636 --> 00:40:08,603 I don't know. Just a casual question, I guess. 514 00:40:08,803 --> 00:40:10,203 No, it wasn't. 515 00:40:10,670 --> 00:40:13,270 You know it and I know it. 516 00:40:13,470 --> 00:40:17,521 Look, Roy, don't try to muscle me. I'm telling you the truth. 517 00:40:17,721 --> 00:40:18,716 Okay. 518 00:40:18,916 --> 00:40:22,513 Easy enough to find out. I'll just tell them I talked to you 519 00:40:22,549 --> 00:40:24,605 and see what they say. 520 00:40:24,805 --> 00:40:27,805 Come on, Roy, give me a break. 521 00:40:30,931 --> 00:40:31,931 All right. 522 00:40:33,140 --> 00:40:35,940 - They did contact me. - Who? 523 00:40:36,140 --> 00:40:40,274 - I don't know and I don't wanna know. - That's not good enough. 524 00:40:40,474 --> 00:40:41,474 Look, Roy. 525 00:40:41,674 --> 00:40:47,399 All I can tell you is this: If they kill you and me on this car, right now, 526 00:40:47,599 --> 00:40:50,350 there's not gonna be any arrest. There's not gonna be anything 527 00:40:50,386 --> 00:40:52,192 about it in the newspapers. 528 00:40:52,392 --> 00:40:53,647 Roy. I'm an attorney. 529 00:40:53,684 --> 00:40:55,600 I see this kind of crap all the time. 530 00:40:55,637 --> 00:40:56,595 I mean... 531 00:40:56,809 --> 00:41:00,009 that's just the way things work. 532 00:41:00,209 --> 00:41:02,610 You do what they tell you. 533 00:41:02,810 --> 00:41:04,360 Keep your mouth shut. 534 00:41:04,560 --> 00:41:08,110 Maybe, just maybe you might get out of this with your skin. 535 00:41:08,310 --> 00:41:10,902 Otherwise put a bullet through your brain. 536 00:41:11,102 --> 00:41:13,602 That's your other choice. 537 00:41:44,057 --> 00:41:49,157 It's Mr. Waldron in 1705. You have a message for me? 538 00:41:49,357 --> 00:41:50,352 Yes, sir. 539 00:41:51,649 --> 00:41:56,749 It says: "Watch the ten o'clock news. Channel Six. " 540 00:41:56,949 --> 00:41:59,480 We have learned that he was found dead in his car 541 00:41:59,517 --> 00:42:02,617 in the garage of a Lombard Street office building. 542 00:42:02,817 --> 00:42:05,614 Mr. Schnaible was born in Oak Park, lllinois, 543 00:42:05,651 --> 00:42:08,234 but was a prominent criminal lawyer here in the Bay Area 544 00:42:08,271 --> 00:42:09,785 for the past seventeen years. 545 00:42:09,985 --> 00:42:12,160 He was also active in state politics. 546 00:42:12,360 --> 00:42:15,032 He was a state Assemblyman from the Twenty-third District 547 00:42:15,069 --> 00:42:18,569 and was being mentioned as next in line for the Attorney-Generalship 548 00:42:18,605 --> 00:42:20,369 of the state of California. 549 00:42:20,569 --> 00:42:22,734 On the national scene in Washington today 550 00:42:22,771 --> 00:42:26,571 both the House and the Senate agreed... 551 00:42:52,282 --> 00:42:54,982 This is Waldron, Room 1705. 552 00:42:55,182 --> 00:42:59,791 I'm having some problems with my air conditioner. 553 00:42:59,991 --> 00:43:00,991 Thank you. 554 00:43:45,663 --> 00:43:46,335 Yeah. 555 00:43:46,372 --> 00:43:50,272 Did you call about your air conditioner? 556 00:43:51,956 --> 00:43:55,056 Mr. Waldron, my name's Henemyer. 557 00:45:05,590 --> 00:45:07,590 Welcome, Mr. Tucker. 558 00:45:09,132 --> 00:45:11,932 Your wife's out at the house. 559 00:45:12,132 --> 00:45:14,532 Come on. I've got a car. 560 00:45:16,967 --> 00:45:20,767 - What have you told her? - About what? 561 00:45:20,967 --> 00:45:23,767 - About the whole situation. - Not much. 562 00:45:23,967 --> 00:45:26,851 I thought you could handle that better than we can. 563 00:45:27,051 --> 00:45:28,676 Does she know how I got out of jail? 564 00:45:28,712 --> 00:45:29,671 No. 565 00:45:29,871 --> 00:45:34,060 She thinks we're an organization that tries to help innocent men. 566 00:45:34,260 --> 00:45:40,227 That we find fresh evidence and try to arrange for a new trial. 567 00:45:40,427 --> 00:45:42,519 - Did you tell her that? - No. 568 00:45:42,719 --> 00:45:46,419 But Pine gave her some hints, I think. 569 00:45:46,619 --> 00:45:48,395 What if I don't want to lie to her? 570 00:45:48,595 --> 00:45:51,195 Then don't. It's up to you. 571 00:45:51,395 --> 00:45:54,471 One way you get a lot of questions you can't answer. 572 00:45:54,507 --> 00:45:56,729 The other way you don't. 573 00:45:56,929 --> 00:45:59,646 - What about my questions? - Like what? 574 00:45:59,846 --> 00:46:02,188 What the hell am I doing here? 575 00:46:02,388 --> 00:46:04,522 You're seeing your wife. 576 00:46:04,722 --> 00:46:06,564 How long am I gonna be here? 577 00:46:06,764 --> 00:46:09,264 Till we're ready for you. 578 00:46:09,631 --> 00:46:12,231 Let me tell you something. 579 00:46:12,431 --> 00:46:15,062 In a few minutes you'll be smelling the flowers, 580 00:46:15,098 --> 00:46:21,482 breathing the clean air and having a drink with a very pretty woman. 581 00:46:21,682 --> 00:46:22,771 If I were in your shoes, 582 00:46:22,807 --> 00:46:28,707 I think I'd forget about those questions for a little while. 583 00:46:47,144 --> 00:46:50,644 That Volkswagen down there is yours. 584 00:46:51,186 --> 00:46:52,986 We'll be in touch. 585 00:46:56,228 --> 00:46:58,828 Meanwhile, enjoy yourself. 586 00:48:41,038 --> 00:48:43,538 Well, I can't believe it. 587 00:48:43,575 --> 00:48:47,575 I just can't believe you're sitting here. 588 00:49:00,111 --> 00:49:05,711 After I got out of prison I rented a place in San Rafael. 589 00:49:05,911 --> 00:49:11,311 It was about as close as I could get to where you were. 590 00:49:12,912 --> 00:49:15,712 I was there for over a year. 591 00:49:15,963 --> 00:49:21,963 A woman named Johnson let me have a room for next to nothing. 592 00:49:22,163 --> 00:49:24,263 She was a seamstress. 593 00:49:24,788 --> 00:49:26,779 And she was a... 594 00:49:29,956 --> 00:49:31,856 She was a widow and 595 00:49:32,056 --> 00:49:36,548 when her husband was alive, they'd been farmers and 596 00:49:36,748 --> 00:49:37,613 so, 597 00:49:38,332 --> 00:49:41,413 she liked to talk about crops 598 00:49:42,957 --> 00:49:45,057 and raising chickens. 599 00:49:58,751 --> 00:50:00,851 I don't... I'm sorry. 600 00:50:01,668 --> 00:50:03,168 I don't mean... 601 00:50:05,377 --> 00:50:07,477 I missed you so much. 602 00:50:46,607 --> 00:50:51,807 Here's your money, Mr. Waldron. Four thousand colons. 603 00:50:52,007 --> 00:50:55,683 You will find the money buys a lot down here. 604 00:50:55,883 --> 00:50:57,555 I may be buying some real estate. 605 00:50:57,591 --> 00:51:00,217 If I do, I'd need a great deal of cash out of my account. 606 00:51:00,253 --> 00:51:01,972 I just go through the same procedure? 607 00:51:02,009 --> 00:51:06,851 A simple request with your signature. Just as you have done today. 608 00:51:07,051 --> 00:51:08,951 Thank you vey much. 609 00:51:17,569 --> 00:51:20,769 I'm interested in flights to Rio. 610 00:51:20,969 --> 00:51:22,469 Rio de Janeiro? 611 00:51:27,079 --> 00:51:31,979 To Rio de Janeiro, there are two flights each day. 612 00:51:32,179 --> 00:51:35,592 At eight hours and nineteen hours. 613 00:51:36,555 --> 00:51:41,855 Change aircrafts in Panama City. One hour delay there. 614 00:51:42,055 --> 00:51:45,955 - Thank you very much. - You're welcome. 615 00:53:29,477 --> 00:53:32,577 I reallly want it to last, Roy. 616 00:53:32,777 --> 00:53:33,772 Yeah. 617 00:53:33,972 --> 00:53:37,328 Do you know when you'll get your new trial? 618 00:53:37,528 --> 00:53:40,745 No, you know these things take time, you know. 619 00:53:40,945 --> 00:53:43,204 It takes a while to set it up. 620 00:53:43,404 --> 00:53:46,204 Yeah, I guess that it would. 621 00:53:48,296 --> 00:53:51,996 You know, all the time I was locked up 622 00:53:52,196 --> 00:53:53,785 then after when I got out, 623 00:53:53,821 --> 00:53:56,955 I had it in my head that people like us 624 00:53:57,155 --> 00:54:00,055 could never get a fair shake. 625 00:54:03,448 --> 00:54:06,948 Feel real good about everything now. 626 00:54:09,282 --> 00:54:13,082 I never thought I could feel this good. 627 00:54:14,907 --> 00:54:16,307 Neither did I. 628 00:54:38,660 --> 00:54:39,655 Yeah! 629 00:54:41,036 --> 00:54:42,336 Good morning. 630 00:54:43,411 --> 00:54:44,711 Good morning. 631 00:54:56,201 --> 00:54:58,001 Good morning, sir. 632 00:54:58,038 --> 00:55:03,047 I am captain Ruiz with the Office of the Inmigration at Puntarenas. 633 00:55:03,247 --> 00:55:07,672 It is the standard procedure to register your passport. 634 00:55:07,872 --> 00:55:09,747 Does that mean I've done something wrong? 635 00:55:09,784 --> 00:55:11,263 No, no, no, no. 636 00:55:11,300 --> 00:55:12,800 Just formality. 637 00:55:13,456 --> 00:55:15,756 - Just formality. - Yes. 638 00:55:17,540 --> 00:55:18,940 Just a minute. 639 00:55:37,959 --> 00:55:39,859 What are you doing? 640 00:55:40,059 --> 00:55:43,252 There's a guy from Inmigration wants to see my passport. 641 00:55:43,288 --> 00:55:44,688 Is it trouble? 642 00:55:45,794 --> 00:55:48,094 No, it's just red tape. 643 00:55:48,919 --> 00:55:50,619 Go back to sleep. 644 00:56:01,843 --> 00:56:05,843 Can't go home if you're going by the mill 645 00:56:05,879 --> 00:56:08,296 cause the bridge washed out, at the bottom of the hill. 646 00:56:08,333 --> 00:56:10,302 The big creek's up and the little creek's level 647 00:56:10,338 --> 00:56:12,635 and I'll plow my corn with the devil in the shovels. 648 00:56:12,672 --> 00:56:16,047 Stay all night, stay a little longer. Dance all night, dance a little longer. 649 00:56:16,084 --> 00:56:18,437 Pull off your coat and throw it in the corner. 650 00:56:18,474 --> 00:56:22,015 Don't see why you don't stay a little longer. 651 00:56:22,215 --> 00:56:25,015 You know, I never thought that I would see a place like this. 652 00:56:25,215 --> 00:56:27,115 You sing wonderful! 653 00:56:27,315 --> 00:56:29,596 It beats the hell out of West, by God, Virginia. 654 00:56:29,632 --> 00:56:32,466 Well, you know it beats any place. It's just too perfect here. 655 00:56:32,502 --> 00:56:35,802 No, no, it's just perfect enough. 656 00:57:21,514 --> 00:57:22,814 Hello, there. 657 00:57:23,014 --> 00:57:26,439 We made ourselves at home. Hope you don't mind. 658 00:57:26,639 --> 00:57:29,565 Afraid we used some of your coffee, too. 659 00:57:29,765 --> 00:57:31,857 Well, that's all right. 660 00:57:32,057 --> 00:57:35,232 I'm sorry, Mrs. Tucker. I don't think you've met general Reser. 661 00:57:35,432 --> 00:57:37,691 Tom Reser. Marine Corps retired. 662 00:57:37,891 --> 00:57:41,991 - And you know Rose Pine. - How do you do? 663 00:57:44,392 --> 00:57:48,765 Well, you two look like different people. 664 00:57:50,184 --> 00:57:53,284 Puntarenas must agree with you. 665 00:57:54,309 --> 00:57:59,409 Well, we like it fine. It's so pretty in everything. 666 00:58:03,107 --> 00:58:08,307 Well, I guess that you all have things to talk about. 667 00:58:08,343 --> 00:58:13,943 I'll go clean up and make some fresh coffee. Okay, honey? 668 00:58:26,480 --> 00:58:31,580 We've had trouble getting in touch with you, Tucker. 669 00:58:33,531 --> 00:58:37,031 - No problems, Ross. - Yes, problem. 670 00:58:37,231 --> 00:58:39,282 That's not the way it works. 671 00:58:39,482 --> 00:58:42,315 You're not doing us a favour. You're just a pair of hands to us. 672 00:58:42,352 --> 00:58:43,808 - The thing... - That's enough, Ross. 673 00:58:43,982 --> 00:58:46,066 - What does he mean by that? - It's all right. 674 00:58:46,102 --> 00:58:48,113 No, it's not all right. What does he mean by that? 675 00:58:48,149 --> 00:58:51,400 I mean we're involved in something far more important than your honeymoon. 676 00:58:51,436 --> 00:58:52,099 That's personal. 677 00:58:52,275 --> 00:58:54,825 You don't seem to understand. 678 00:58:55,025 --> 00:58:57,076 Nothing for you is personal, not now. 679 00:58:57,276 --> 00:58:59,368 - Look, you bastard! - Take it easy! 680 00:58:59,568 --> 00:59:04,076 Ross, let's not forget who we are and what we're doing! 681 00:59:04,276 --> 00:59:07,318 Come on out here with me. I'll bring you up-to-date on a few things. 682 00:59:07,355 --> 00:59:08,313 Come on. 683 00:59:23,320 --> 00:59:24,600 Let me... 684 00:59:26,321 --> 00:59:29,921 Let me tell you something about Pine. 685 00:59:30,121 --> 00:59:32,497 He's a brilliant young man. 686 00:59:32,697 --> 00:59:34,687 One of the best minds I've ever known. 687 00:59:34,864 --> 00:59:36,119 I don't want him on my back! 688 00:59:36,155 --> 00:59:38,956 I don't blame you. I don't blame you at all. But he's young! 689 00:59:39,156 --> 00:59:40,664 You can see that. 690 00:59:40,864 --> 00:59:42,264 And impatient. 691 00:59:43,490 --> 00:59:45,190 He's a snob, too. 692 00:59:45,390 --> 00:59:47,740 He thinks anybody who isn't as smart as he is 693 00:59:47,777 --> 00:59:49,582 isn't worth listening to. 694 00:59:49,782 --> 00:59:53,666 And since hardly anybody is as smart as he is. 695 00:59:53,866 --> 00:59:54,913 See what I mean? 696 00:59:54,949 --> 00:59:57,625 I don't give a damn how smart he is! 697 00:59:57,825 --> 01:00:01,325 I don't want to listen to him blow. 698 01:00:19,570 --> 01:00:24,170 We're flying back to California this afternoon. 699 01:00:24,370 --> 01:00:25,920 You'll be coming with us. 700 01:00:26,120 --> 01:00:28,203 - Whereabouts? - Los Angeles, this time. 701 01:00:28,240 --> 01:00:29,962 But we'll land in Long Beach. 702 01:00:30,162 --> 01:00:31,837 How long is that for? 703 01:00:32,037 --> 01:00:35,088 I guess a week, ten days. Maybe less. 704 01:00:35,288 --> 01:00:39,088 I expect the situation to develop fast. 705 01:00:39,288 --> 01:00:40,366 Now, 706 01:00:40,566 --> 01:00:43,330 before you hit me with a lot of questions, 707 01:00:43,367 --> 01:00:45,547 let me tell you something. 708 01:00:45,747 --> 01:00:47,756 I don't know the answers. 709 01:00:47,956 --> 01:00:50,631 None of us knows the whole thing. We just know pieces. 710 01:00:50,831 --> 01:00:54,298 - I don't even know pieces. - You will when the time comes. 711 01:00:54,498 --> 01:00:56,249 May be a problem about my passport. 712 01:00:56,285 --> 01:00:57,171 How do you mean? 713 01:00:57,207 --> 01:00:59,129 A guy from Inmigration came and picked it up. 714 01:00:59,166 --> 01:01:02,208 That's all right. Don't worry about it. All you need's an entry card. 715 01:01:02,244 --> 01:01:03,744 We'll fix that. 716 01:01:03,944 --> 01:01:07,458 You mean some countries you need a passport to get in and out, 717 01:01:07,495 --> 01:01:09,717 and some countries you don't? 718 01:01:09,917 --> 01:01:11,217 That's right. 719 01:01:11,917 --> 01:01:14,999 If I wanted to go to Brazil, 720 01:01:16,043 --> 01:01:18,843 Rio de Janeiro, for example, 721 01:01:20,377 --> 01:01:23,477 I'd need a passport to go there. 722 01:01:37,087 --> 01:01:38,587 Bea and Pearce. 723 01:01:38,787 --> 01:01:40,971 Her husband's name is Pearce. 724 01:01:41,171 --> 01:01:43,513 They watched over me like I was their kid. 725 01:01:43,713 --> 01:01:47,180 The only person game me any static was a guy called Fred Bazley. 726 01:01:47,380 --> 01:01:52,972 He was kind of like, he thought he was God's gift to women. 727 01:01:53,172 --> 01:01:56,556 And he took one look at me and figured I was real easy pickings. 728 01:01:56,756 --> 01:01:58,556 How about a drink? 729 01:01:59,090 --> 01:02:02,190 Let me, let me fix you a drink. 730 01:02:02,390 --> 01:02:08,132 But I told him, you know, that I just wasn't interested and then 731 01:02:08,169 --> 01:02:11,314 Bea, you know, Bea told him in no uncertain terms, 732 01:02:11,351 --> 01:02:15,267 she said that I was not on the menu, you know. 733 01:02:15,467 --> 01:02:18,600 You know Bea. She has a real funny way of putting things. 734 01:02:18,800 --> 01:02:20,100 Here you are. 735 01:02:20,509 --> 01:02:21,509 Thank you. 736 01:02:32,369 --> 01:02:37,469 I just don't want you to think I'm some big-eyed kid 737 01:02:37,506 --> 01:02:40,106 from the sticks, you know. 738 01:02:41,387 --> 01:02:44,687 I know how to take care of myself. 739 01:03:24,225 --> 01:03:25,725 Thank you, sir. 740 01:03:34,444 --> 01:03:38,244 I'm just calling Bea in San Bernardino. 741 01:03:38,280 --> 01:03:41,611 She'd kill me if she knew we were here. 742 01:03:41,811 --> 01:03:47,211 Yeah. Operator, never mind. We'll place the call later. 743 01:03:47,683 --> 01:03:49,483 Why'd you do that? 744 01:03:49,520 --> 01:03:52,220 Well, use your head, honey. 745 01:03:52,420 --> 01:03:54,071 What do you mean? 746 01:03:54,271 --> 01:03:57,971 Sometimes it doesn't pay to advertise. 747 01:03:58,171 --> 01:04:01,313 Bea's my cousin. She's on our side. She's not going to tell anyone. 748 01:04:01,350 --> 01:04:02,822 You don't know that. 749 01:04:03,022 --> 01:04:04,947 Well, I do. I know Bea! 750 01:04:05,147 --> 01:04:08,847 I just don't want your talking to her. 751 01:04:12,481 --> 01:04:13,310 Yeah. 752 01:04:15,148 --> 01:04:18,348 I just don't understand why not. 753 01:04:18,690 --> 01:04:20,190 Can we drop it? 754 01:04:21,607 --> 01:04:23,707 What's going on, Roy? 755 01:04:26,608 --> 01:04:28,108 Can we drop it? 756 01:04:30,525 --> 01:04:31,520 Yeah. 757 01:04:32,400 --> 01:04:33,900 We can drop it. 758 01:04:57,945 --> 01:05:00,945 - Good morning. - Good morning. 759 01:05:01,829 --> 01:05:04,829 Here is what you've got to do. 760 01:05:05,029 --> 01:05:06,951 About seven thirty, take a cab 761 01:05:06,988 --> 01:05:09,747 to the west side of the Forum parking lot. 762 01:05:09,947 --> 01:05:12,247 That's the west side of the Forum. 763 01:05:12,447 --> 01:05:13,547 Then, what? 764 01:05:13,864 --> 01:05:17,064 A car will be there to meet you. 765 01:05:17,264 --> 01:05:20,248 It doesn't make any sense to me. 766 01:05:20,448 --> 01:05:21,526 What do you mean? 767 01:05:21,698 --> 01:05:23,398 Who are you guys? 768 01:05:23,615 --> 01:05:27,515 Who do you work for? What are you after? 769 01:05:27,907 --> 01:05:29,507 What's so funny? 770 01:05:32,533 --> 01:05:34,833 Who could these men be? 771 01:05:35,033 --> 01:05:37,333 What were they talking about? 772 01:05:37,533 --> 01:05:40,534 He lived in a country with a legal Constitution. 773 01:05:40,570 --> 01:05:43,270 All the laws were enforced. 774 01:05:43,470 --> 01:05:45,543 Did you ever hear of Franz Kafka? 775 01:05:45,743 --> 01:05:49,950 - No. Who's that? - Nobody. Just a guy. 776 01:05:50,150 --> 01:05:52,835 You reminded me of him for a minute. 777 01:05:53,035 --> 01:05:54,030 Look. 778 01:05:55,619 --> 01:05:58,919 This is the way it has to be done. 779 01:05:59,203 --> 01:06:02,533 You're in a tricky situation. 780 01:06:02,733 --> 01:06:06,295 But I want to ease it for you if I can. 781 01:06:06,495 --> 01:06:09,504 But one thing you have to remember. 782 01:06:09,704 --> 01:06:13,004 It's like a train going downhill. 783 01:06:13,246 --> 01:06:17,046 You either ride it or it runs over you. 784 01:06:23,456 --> 01:06:25,656 You can't go it alone. 785 01:06:26,789 --> 01:06:28,289 None of us can. 786 01:06:49,250 --> 01:06:51,350 Let's go, Mr. Tucker. 787 01:07:30,256 --> 01:07:31,250 Hop in. 788 01:09:02,517 --> 01:09:06,517 This is a good spot, Lenny. Hold it here. 789 01:09:09,643 --> 01:09:13,243 Push those cans out the door, Tucker. 790 01:09:23,144 --> 01:09:24,944 Here's your rifle. 791 01:09:32,879 --> 01:09:35,779 There are ten cans out there. 792 01:09:35,979 --> 01:09:40,679 If you get them in twenty cracks, I'll be happy. 793 01:09:52,490 --> 01:09:55,990 Ten out of twelve! That's beautiful! 794 01:09:56,190 --> 01:09:58,590 You get the kewpie doll. 795 01:10:22,485 --> 01:10:24,785 Okay, Lenny. Coming up. 796 01:10:24,985 --> 01:10:27,085 All right. I'm on it. 797 01:11:27,410 --> 01:11:29,610 Okay, Lenny. Let's go. 798 01:12:45,641 --> 01:12:46,841 How'd it go? 799 01:12:46,878 --> 01:12:49,178 Fine, till a couple of minutes ago. 800 01:12:49,378 --> 01:12:52,720 - What's that supposed to mean? - He says he won't do it. 801 01:12:52,920 --> 01:12:56,320 - He says what? - Ask him yourself. 802 01:12:57,738 --> 01:13:00,138 What's he talking about? 803 01:13:00,338 --> 01:13:02,680 - I won't do it. - Yes, you will. 804 01:13:02,880 --> 01:13:07,389 You're part of the plan. And the plan's in motion. 805 01:13:07,589 --> 01:13:09,689 Not with me it isn't. 806 01:13:09,889 --> 01:13:12,220 Tucker, listen to me. There are three... 807 01:13:12,256 --> 01:13:15,181 Now you listen. Do you think I'm some kind of a dim-wit? 808 01:13:15,381 --> 01:13:20,640 I was in prison but I wasn't buried. We had newpapers there. 809 01:13:20,840 --> 01:13:23,182 There's no loose ends. We've covered everything. 810 01:13:23,382 --> 01:13:24,429 It's full of loose ends! 811 01:13:24,466 --> 01:13:28,683 It's dynamite, it's gonna blow up in your face. 812 01:13:28,883 --> 01:13:35,183 You don't think we're gonna let you walk away from this, do you? 813 01:13:37,509 --> 01:13:39,809 Let me put it this way. 814 01:13:41,301 --> 01:13:44,901 I've done a lot of things in my time. 815 01:13:45,886 --> 01:13:49,186 A lot of them I didn't want to do. 816 01:13:49,386 --> 01:13:51,786 You people make me sick. 817 01:13:54,011 --> 01:13:55,411 I won't do it. 818 01:13:56,095 --> 01:13:58,995 Now, are there any questions? 819 01:14:02,096 --> 01:14:04,996 No, none. Never have been any. 820 01:14:16,431 --> 01:14:17,426 Ellie? 821 01:14:42,334 --> 01:14:45,234 Did you get that done for me? 822 01:14:45,434 --> 01:14:48,610 Excuse me. Would you check ten thirty-five for messages? 823 01:14:48,810 --> 01:14:51,010 - I'm sorry. - Nothing. 824 01:14:51,210 --> 01:14:53,152 Would you check, for the other key, please? 825 01:14:53,352 --> 01:14:56,752 There's nothing in ten thirty-five. 826 01:14:58,728 --> 01:15:00,728 Sorry, Mrs. Cameron. 827 01:15:57,635 --> 01:16:01,235 You know where the police station is? 828 01:16:01,272 --> 01:16:02,472 Hop in, Mac. 829 01:17:31,830 --> 01:17:34,030 You can't go it alone. 830 01:17:35,372 --> 01:17:36,367 Come on. 831 01:18:20,328 --> 01:18:24,428 We'll be leaving here in exactly one hour. 832 01:18:24,628 --> 01:18:27,345 Tagge and I will ride along in the car with you. 833 01:18:27,545 --> 01:18:31,220 One of us will be with you all the time till we get back to this house. 834 01:18:31,420 --> 01:18:34,120 Which should be about 8:00. 835 01:18:34,587 --> 01:18:36,787 Another stupid move... 836 01:18:36,987 --> 01:18:40,088 Anything to sidetrack the work we have to do this morning 837 01:18:40,125 --> 01:18:41,388 and we'll kill your wife. 838 01:18:41,588 --> 01:18:44,464 Now it's crucial that you understand that. Do you? 839 01:18:44,500 --> 01:18:45,459 Yeah. 840 01:18:55,090 --> 01:18:56,890 That I understand. 841 01:19:14,301 --> 01:19:19,501 - Is the road shut off? - Tight as a cork. Both ways. 842 01:20:13,516 --> 01:20:18,216 We'll be over the target at seven on the button. 843 01:20:25,143 --> 01:20:28,243 Okay, Tucker, here's your clip. 844 01:20:47,604 --> 01:20:50,004 Now, move into position. 845 01:21:24,567 --> 01:21:26,867 Okay, Lenny, freeze it. 846 01:21:29,192 --> 01:21:31,192 Now! Now! Do it now! 847 01:21:43,527 --> 01:21:47,327 All right, let's get outta here, Lenny! 848 01:22:00,113 --> 01:22:01,313 Lenny's hit! 849 01:22:15,570 --> 01:22:17,870 Lenny's caught a round. 850 01:22:17,907 --> 01:22:19,632 We're gonna try to land down by the lake. 851 01:22:19,668 --> 01:22:23,368 Get the hell out there and pick us up. 852 01:23:22,665 --> 01:23:24,865 Okay, Tucker. Move it! 853 01:23:25,065 --> 01:23:29,757 Go to hell, general! This guy's bleeding to death. 854 01:23:29,957 --> 01:23:32,857 You stay here, you stay dead! 855 01:23:38,417 --> 01:23:40,317 All right, move it! 856 01:25:04,208 --> 01:25:07,808 - Any problems on the way back? - No. 857 01:25:07,844 --> 01:25:11,095 - What's the word from the compound? - Jay checked in at 7:10. 858 01:25:11,131 --> 01:25:13,300 He was dead when they fished him out of the pool. 859 01:25:13,337 --> 01:25:15,470 - Any announcement yet? - They know something's up. 860 01:25:15,507 --> 01:25:16,809 The CBS morning news reported... 861 01:25:16,845 --> 01:25:18,637 What happened to my wife? Where is she? 862 01:25:18,674 --> 01:25:19,893 We got 3 television sets... 863 01:25:19,929 --> 01:25:22,688 I don't care about your television sets! Where's my wife? 864 01:25:22,888 --> 01:25:23,935 It's all right, Tucker. 865 01:25:23,971 --> 01:25:25,143 Let me give you some advice. 866 01:25:25,180 --> 01:25:27,180 I don't want any of your chickenshit advice. 867 01:25:27,217 --> 01:25:28,519 I want to see my wife now. 868 01:25:28,555 --> 01:25:31,056 Don't tell me what you want. Nobody cares what you want. 869 01:25:31,092 --> 01:25:32,356 Look, we need radio. 870 01:25:32,556 --> 01:25:36,756 Nothing on the network, but we've got to... 871 01:25:37,518 --> 01:25:38,718 Put it away. 872 01:25:38,890 --> 01:25:40,090 Put it away! 873 01:25:42,057 --> 01:25:43,157 Yours, too. 874 01:25:43,640 --> 01:25:44,635 Now! 875 01:25:48,033 --> 01:25:52,233 In five minutes I'm gonna slice his throat. 876 01:25:52,433 --> 01:25:54,692 And every five minutes after that. 877 01:25:54,892 --> 01:25:58,526 If my wife isn't here in half an hour, I'm gonna cut his throat out. 878 01:25:58,726 --> 01:26:00,126 Is that clear? 879 01:26:20,187 --> 01:26:21,187 All right. 880 01:26:21,603 --> 01:26:22,598 Thanks. 881 01:26:27,888 --> 01:26:31,988 - What about the plane? - Burbank airport. 882 01:26:32,188 --> 01:26:34,588 It's ready when you are. 883 01:26:35,105 --> 01:26:36,705 I want a weapon. 884 01:26:36,905 --> 01:26:40,197 I want a regular car and I want you to drive it. 885 01:26:40,397 --> 01:26:46,297 I don't want that meat wagon with the doors that won't open. 886 01:26:50,482 --> 01:26:52,482 Now you, over there. 887 01:27:10,443 --> 01:27:11,521 I'm sorry. 888 01:27:55,390 --> 01:27:57,290 There's your plane. 889 01:27:57,490 --> 01:28:00,499 The things you asked for are in your bags. 890 01:28:00,699 --> 01:28:02,166 Who's going with us? 891 01:28:02,366 --> 01:28:03,866 Just the pilot. 892 01:28:05,200 --> 01:28:11,400 Would you excuse us for just a minute? I want to talk to Tagge. 893 01:28:14,201 --> 01:28:15,196 Listen. 894 01:28:16,160 --> 01:28:18,460 I fired ten feet short. 895 01:28:18,660 --> 01:28:20,918 I never touched that guy. 896 01:28:21,118 --> 01:28:23,002 Then you fooled me. 897 01:28:23,202 --> 01:28:27,102 I figured you'd do anything to save her. 898 01:28:28,661 --> 01:28:29,691 So'd I. 899 01:28:30,258 --> 01:28:33,958 Well, one way or the other, he's dead. 900 01:28:33,995 --> 01:28:37,212 Well, I know that. But if I didn't shoot him, who did? 901 01:28:37,412 --> 01:28:39,921 Remember what I told you once? 902 01:28:40,121 --> 01:28:43,121 We never put all our money on one horse. 903 01:28:43,157 --> 01:28:44,126 What does that mean? 904 01:28:44,163 --> 01:28:46,538 It means there were two other guns there. 905 01:28:46,574 --> 01:28:47,974 On the ground. 906 01:28:48,372 --> 01:28:50,772 They fired when you did. 907 01:28:50,972 --> 01:28:56,173 Matter of fact, one of those men was your cellmate, Oscar Spiventa. 908 01:28:56,373 --> 01:28:57,545 - Spiventa? - That's right. 909 01:28:57,581 --> 01:28:59,506 - You're crazy. - No, I'm not crazy. 910 01:28:59,706 --> 01:29:02,498 He's our man. I recruited him myself in 1961. 911 01:29:02,535 --> 01:29:04,462 No, Spiventa's dead. I saw him shot. 912 01:29:04,499 --> 01:29:08,499 No, you didn't. You just thought you did. 913 01:29:08,699 --> 01:29:11,424 How long you been manipulating me? 914 01:29:11,624 --> 01:29:12,904 A long time. 915 01:29:13,833 --> 01:29:15,133 Since Hawaii. 916 01:29:16,292 --> 01:29:21,492 - Doctor Applegate? - That's right. Doctor Applegate. 917 01:29:28,418 --> 01:29:29,876 Jesus Christ! 918 01:29:32,869 --> 01:29:35,969 - Tell me one thing. - Go ahead. 919 01:29:36,169 --> 01:29:37,269 Is it over? 920 01:29:38,294 --> 01:29:39,594 I don't know. 921 01:29:39,794 --> 01:29:44,679 The bigger the stink the more there is to cover up. 922 01:29:44,879 --> 01:29:46,467 And the man who worries the most 923 01:29:46,504 --> 01:29:50,304 is the man who gave the original order. 924 01:29:50,796 --> 01:29:52,096 If he panics, 925 01:29:53,338 --> 01:29:56,038 the dominoes start to fall. 926 01:31:25,641 --> 01:31:26,313 Hey! 927 01:31:26,349 --> 01:31:27,344 Open up! 928 01:31:28,475 --> 01:31:29,470 Let's go. 929 01:31:34,242 --> 01:31:37,942 Hey, don't take off! Hold on! Hold on! 930 01:31:38,142 --> 01:31:39,318 What's the matter? 931 01:31:39,518 --> 01:31:41,918 Nothing. Stay out of it. 932 01:31:46,769 --> 01:31:50,269 I told you not to take off! Hold it! 933 01:32:47,335 --> 01:32:51,035 If we can't tell each other the truth, 934 01:32:51,235 --> 01:32:53,535 we don't have anything. 935 01:32:58,566 --> 01:33:00,866 Do you think I believed 936 01:33:00,903 --> 01:33:03,117 that somebody got you out of jail 937 01:33:03,153 --> 01:33:08,253 just because they thought you deserved a fair trial? 938 01:33:08,453 --> 01:33:14,204 Do you think I believed that whole story you told me in Fresno? 939 01:33:14,404 --> 01:33:16,455 I knew you killed Riggins 940 01:33:16,655 --> 01:33:18,452 and so did the jury. 941 01:33:18,488 --> 01:33:22,411 But I pretended because I knew you wanted it that way. 942 01:33:22,447 --> 01:33:26,406 You didn't care what they thought so long as I thought you were innocent. 943 01:33:26,442 --> 01:33:30,206 But that was important to me at the time. 944 01:33:30,406 --> 01:33:33,406 I know you want to protect me. 945 01:33:34,032 --> 01:33:37,332 But you can't protect me from you. 946 01:33:37,666 --> 01:33:41,366 I don't want that kind of protection. 947 01:33:41,402 --> 01:33:42,916 I don't need it. 948 01:33:43,116 --> 01:33:45,500 Make-believe's not good enough any more. 949 01:33:45,700 --> 01:33:46,205 All right. 950 01:33:46,242 --> 01:33:48,167 We've got to tell each other the truth! 951 01:33:48,367 --> 01:33:49,534 - Okay. - Both of us. 952 01:33:49,570 --> 01:33:50,315 Listen. 953 01:33:50,701 --> 01:33:52,401 You listen to me. 954 01:33:53,693 --> 01:33:55,793 I lied to you before. 955 01:33:55,993 --> 01:33:58,043 About being with a man. 956 01:33:58,243 --> 01:34:00,577 It was that friend of Bea's husband I told you about. 957 01:34:00,613 --> 01:34:02,244 - Don't say. - I'll say it! 958 01:34:02,280 --> 01:34:03,419 Don't say that. 959 01:34:03,619 --> 01:34:04,919 Don't say it. 960 01:34:05,119 --> 01:34:08,286 I didn't want to do it and I felt awful about it afterwards. 961 01:34:08,322 --> 01:34:12,503 But I did it anyway. And I did it more than once! 962 01:34:12,703 --> 01:34:13,698 Listen. 963 01:34:15,745 --> 01:34:18,745 Listen, I didn't kill Riggins. 964 01:34:19,980 --> 01:34:22,880 I know you didn't believe me. 965 01:34:23,080 --> 01:34:25,380 I know you think I did. 966 01:34:26,247 --> 01:34:30,047 I've lied to you about a lot of things. 967 01:34:30,247 --> 01:34:33,847 But I'm not lying to you about that. 968 01:34:34,789 --> 01:34:36,589 I didn't kill him. 969 01:34:37,456 --> 01:34:38,451 I didn't. 970 01:34:58,459 --> 01:34:59,833 Oh, my God! 971 01:35:10,419 --> 01:35:13,419 It's embarrassing for me, sir. 972 01:35:13,456 --> 01:35:14,549 A fire in the office. 973 01:35:14,586 --> 01:35:17,928 A packet of papers and passports completely destroyed. 974 01:35:18,128 --> 01:35:20,133 But lucky for you, sir. 975 01:35:20,170 --> 01:35:22,512 Your Consulate here will fix it. 976 01:35:22,712 --> 01:35:26,471 I am sure they will make up a duplicate passport for you at once. 977 01:35:26,671 --> 01:35:27,971 Goodbye, sir. 978 01:35:35,838 --> 01:35:37,338 I'm sorry, sir. 979 01:35:42,673 --> 01:35:43,372 Sir? 980 01:35:45,215 --> 01:35:47,115 I could do nothing. 981 01:35:47,315 --> 01:35:49,173 The same man who deposited the money 982 01:35:49,210 --> 01:35:51,310 came and drew it out. 983 01:36:46,264 --> 01:36:47,259 Ellie! 984 01:36:54,306 --> 01:36:55,301 Ellie! 985 01:37:01,849 --> 01:37:02,844 Ellie! 986 01:37:10,934 --> 01:37:11,928 Ellie! 987 01:37:13,934 --> 01:37:14,929 Ellie! 988 01:37:20,893 --> 01:37:22,172 Ellie! 989 01:37:24,727 --> 01:37:26,006 Ellie! 990 01:38:03,982 --> 01:38:04,982 He's here. 991 01:38:08,274 --> 01:38:10,974 We'll go up the beach side. 992 01:39:18,616 --> 01:39:22,148 Salami, cheese, pickles in a barrel. 993 01:39:33,160 --> 01:39:39,460 I can't get it straight in my head. Why'd they have to hurt her? 994 01:39:39,660 --> 01:39:43,419 I never had a chance to do anything for her. 995 01:39:43,619 --> 01:39:46,544 I never even told her how I felt about her. 996 01:39:46,744 --> 01:39:49,144 Not the way I wanted to. 997 01:39:53,151 --> 01:39:55,751 When they wreck everything 998 01:39:55,787 --> 01:39:58,629 you've got when you see there's no way you can win. 999 01:39:58,829 --> 01:40:03,088 You end up saying to yourself, what the hell am I fighting for? 1000 01:40:03,288 --> 01:40:05,630 That's what they count on. 1001 01:40:05,830 --> 01:40:08,964 They figure sooner or later you'll give up. 1002 01:40:09,164 --> 01:40:15,006 But, Jesus, if you're gonna do that, you might as well be dead. 1003 01:40:15,206 --> 01:40:16,806 I can't give up. 1004 01:40:17,707 --> 01:40:19,707 I never learned how. 1005 01:40:40,084 --> 01:40:43,830 ♪ Some day soon I won't be empty ♪ 1006 01:40:44,543 --> 01:40:47,643 ♪ and my waitin' will be through. ♪ 1007 01:40:48,669 --> 01:40:52,169 ♪ There'll be something to believe in. ♪ 1008 01:40:52,711 --> 01:40:55,662 ♪ There will be love. ♪ 1009 01:40:56,045 --> 01:40:59,742 ♪ Some day soon I'll have the answer, ♪ 1010 01:41:00,670 --> 01:41:03,538 ♪ feel it breathing in my hand ♪ 1011 01:41:04,796 --> 01:41:07,996 ♪ and it can't be too much longer, ♪ 1012 01:41:08,880 --> 01:41:11,582 ♪ I must try to understand. ♪ 1013 01:41:12,380 --> 01:41:18,627 ♪ There'll be love to see me through, some day soon. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 75707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.