Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,040 --> 00:01:12,250
TOMA DEL BANCO
2
00:01:17,035 --> 00:01:18,242
En un per�odo de cinco a�os,
3
00:01:18,353 --> 00:01:21,667
se denunciaron al FBI
19.000 robos de Bancos.
4
00:01:24,576 --> 00:01:27,189
Entonces, eso significa que
hubo 19.000 ladrones de Bancos...
5
00:01:27,279 --> 00:01:29,315
que no hicieron su
trabajo correctamente.
6
00:01:29,814 --> 00:01:32,517
�Qui�n quiere al FBI
sobre su trasero?
7
00:01:34,086 --> 00:01:39,158
No, viejo. Yo digo que si vas a robar un Banco,
aseg�rate de que no se reporte.
8
00:01:43,229 --> 00:01:46,097
Lo gracioso de las
cajas de seguridad...
9
00:01:47,400 --> 00:01:49,701
Es que no hay nada
seguro en ellas.
10
00:02:05,950 --> 00:02:08,120
Nada de lo que hay en
las cajas, est� asegurado.
11
00:02:08,254 --> 00:02:11,023
Intenta reportar una p�rdida
al Banco o al Gobierno,
12
00:02:11,456 --> 00:02:13,726
y s�lo te pintar�n dedo
con letra peque�a.
13
00:02:16,929 --> 00:02:19,664
�Entonces,
qui�n usar�a una caja de seguridad?
14
00:02:20,366 --> 00:02:21,566
La gente est�pida.
15
00:02:23,002 --> 00:02:24,070
Y los criminales.
16
00:02:24,702 --> 00:02:27,073
Ahora, no tengo ning�n
problema con la gente est�pida,
17
00:02:27,239 --> 00:02:30,142
siempre que su estupidez
no haga da�o a nadie.
18
00:02:31,876 --> 00:02:35,057
El due�o de la caja 2504
es un padre moroso...
19
00:02:35,147 --> 00:02:38,317
que oculta sus ingresos, para no tener
que pagar la manutenci�n de sus hijos.
20
00:02:39,118 --> 00:02:41,420
�C�mo vas a hacerle
eso a tu propio hijo?
21
00:02:42,254 --> 00:02:46,358
Que quede claro. Nunca robo a
la gente que no se lo merece.
22
00:02:47,293 --> 00:02:51,830
Y lo que robo,
siempre vuelve a los perjudicados.
23
00:02:53,065 --> 00:02:56,903
�Ven a ese negro tan guapo?
S�, ese soy yo. Ringo.
24
00:02:57,869 --> 00:03:00,072
S�, Ringo, como el Beatle.
25
00:03:00,339 --> 00:03:02,819
Y no empiecen con esa mierda
de John, Paul y George,
26
00:03:02,909 --> 00:03:04,977
porque no tengo tiempo
para debatir sobre eso.
27
00:03:05,344 --> 00:03:08,780
Lo que hay que tener en cuenta,
es mi magistral disfraz.
28
00:03:09,282 --> 00:03:11,083
Soy un camale�n negro, beb�.
29
00:03:15,387 --> 00:03:17,323
Y, tengo las manos vac�as.
30
00:03:18,225 --> 00:03:20,905
Porque cuando esos imb�ciles
descubran que sus cajas est�n sin nada,
31
00:03:21,759 --> 00:03:23,028
se van a enojar.
32
00:03:28,234 --> 00:03:29,912
Le gritar�n al Director del Banco
33
00:03:30,002 --> 00:03:33,005
y el Director del Banco podr�a incluso
dejarles ver el v�deo de seguridad,
34
00:03:34,706 --> 00:03:39,979
pero tambi�n les explicar� lo que ya les dije...
Esa mierda no est� asegurada.
35
00:03:41,012 --> 00:03:44,559
Una cosa que no van a hacer
es denunciar al FBI,
36
00:03:44,649 --> 00:03:47,253
porque las cucarachas
se esconden de la luz.
37
00:03:52,791 --> 00:03:58,863
Y en unos seis meses, vaciar� mi caja
de seguridad y cerrar� mi cuenta.
38
00:04:01,934 --> 00:04:06,072
Y enmedar� unos cuantos errores,
de forma an�nima.
39
00:04:07,139 --> 00:04:10,319
�Dios m�o!
David, �empaca tus cosas!
40
00:04:10,409 --> 00:04:15,080
Resulta que no soy el �nico que
se siente bien, haciendo lo correcto.
41
00:04:15,480 --> 00:04:17,750
Ese peque�o ni�o, se llama Wick.
42
00:04:20,585 --> 00:04:22,565
Cuando era ni�o,
escuch� un cuento chino...
43
00:04:22,655 --> 00:04:25,664
sobre usar petardos para ahuyentar
a los esp�ritus malignos.
44
00:04:28,360 --> 00:04:30,995
Hay dos cosas que
deben saber sobre Wick.
45
00:04:31,497 --> 00:04:32,730
En primer lugar...
46
00:04:34,200 --> 00:04:35,833
No se rinde.
47
00:04:36,801 --> 00:04:41,173
Y con el tiempo, se volvi� muy bueno
para hacer explotar la mierda.
48
00:04:42,909 --> 00:04:46,311
El tipo se hizo de oro en Las Vegas,
cuando decidieron remodelar toda la ciudad.
49
00:04:47,279 --> 00:04:51,150
Y en segundo, sigue siendo el mismo chico
del que les habl� por primera vez.
50
00:04:51,450 --> 00:04:55,077
Sigue siendo un bobo de mierda, sigue
teniendo el mismo corte de cabello,
51
00:04:55,320 --> 00:04:57,099
sigue pareciendo
que tiene 12 a�os...
52
00:04:57,189 --> 00:05:01,293
y sigue creyendo que los petardos pueden
ahuyentar a los esp�ritus malignos.
53
00:05:01,593 --> 00:05:03,796
Esta era una planta de
fabricaci�n de drogas.
54
00:05:04,161 --> 00:05:07,642
Wick se asegur� de que ninguna
droga volver�a a salir de aqu�.
55
00:05:07,732 --> 00:05:09,268
Ahora, yo no estuve all�,
56
00:05:09,435 --> 00:05:12,037
pero creo que fue algo as�.
57
00:05:39,331 --> 00:05:41,400
Esa es Violet.
58
00:05:42,835 --> 00:05:47,106
Ahora mismo est� en una Iglesia en
alg�n pa�s de mierda de Europa del Este.
59
00:05:48,874 --> 00:05:53,345
Acaba de liberar a un grupo de chicas
j�venes, de una red de tr�fico sexual.
60
00:05:55,281 --> 00:05:57,792
Y esos son unos matones
de mierda, de Europa del Este...
61
00:05:57,982 --> 00:05:59,982
que est�n a punto de unirse a
una larga lista de hombres...
62
00:06:00,072 --> 00:06:03,422
que subestimaron el poder
femenino de Violet.
63
00:06:25,144 --> 00:06:28,047
Oigan, era como una mierda
al estilo Matrix.
64
00:06:28,847 --> 00:06:32,317
Ahora no digo que haya desafiado
la gravedad, ni nada por el estilo,
65
00:06:33,519 --> 00:06:34,954
porque yo no estuve all�.
66
00:06:35,521 --> 00:06:39,591
Pero s� que s�lo una persona
sali� de all� ese d�a.
67
00:06:43,996 --> 00:06:47,116
HACE APROXIMADAMENTE UN A�O...
- Hace aproximadamente un a�o,
no nos conoc�amos.
68
00:06:47,332 --> 00:06:52,037
Todo eso cambi� con un
ramo de flores. Tres ramos.
69
00:06:53,238 --> 00:06:57,141
Parece que nuestras buenas acciones,
captaron la atenci�n de alg�n fil�ntropo.
70
00:06:57,309 --> 00:06:59,745
Fue una oferta para
mejorar nuestro juego.
71
00:07:00,279 --> 00:07:01,955
�Por qu� perseguir a un
estafador callejero...
72
00:07:02,045 --> 00:07:05,184
cuando se puede perseguir
a la corrupci�n internacional?
73
00:07:05,451 --> 00:07:09,455
Y nos convertimos en un equipo.
Intentamos dar con un nombre genial.
74
00:07:09,722 --> 00:07:10,855
Los Robin Hood.
75
00:07:11,590 --> 00:07:15,237
No, no voy a llamarme como
ning�n maldito encapuchado.
76
00:07:15,327 --> 00:07:19,508
Wick incluso sugiri� los Motley Crew,
dadas las circunstancias.
77
00:07:19,598 --> 00:07:23,169
Demonios, no.
Pero me gust� "Los Inadaptados".
78
00:07:24,203 --> 00:07:27,005
No todo el mundo estuvo de acuerdo
con el nombre, pero al carajo.
79
00:07:27,172 --> 00:07:30,943
Yo estoy contando la historia,
as� que Los Inadaptados ser�.
80
00:07:35,948 --> 00:07:39,795
De todos modos, el siguiente cap�tulo
de nuestra historia comenz� hace un rato,
81
00:07:39,885 --> 00:07:41,819
en una prisi�n de Los �ngeles.
82
00:07:41,920 --> 00:07:43,934
HACE UN RATO...
83
00:07:44,135 --> 00:07:47,411
PENITENCIAR�A WAVERLEY, LOS �NGELES
84
00:07:48,160 --> 00:07:52,474
El FBI est� aqu� para extraditar al
preso 272523, a la prisi�n del se�or Schultz.
85
00:07:52,564 --> 00:07:54,166
- �En d�nde?
- En Inglaterra.
86
00:07:54,400 --> 00:07:56,545
El se�or Schultz dirige una
prisi�n privada all�,
87
00:07:56,635 --> 00:07:58,871
este preso en particular,
Richard Pace, se fug�.
88
00:07:59,071 --> 00:08:02,107
�Y vinieron hasta aqu� s�lo
por la fuga de un preso?
89
00:08:02,975 --> 00:08:04,243
Problemas con la esposa.
90
00:08:04,777 --> 00:08:06,822
"Problemas con la esposa"
es el lat�n para que este preso...
91
00:08:06,912 --> 00:08:09,432
fuera colocado tras las barras,
a causa de la esposa de Schultz.
92
00:08:11,016 --> 00:08:14,453
Y para Schultz...
Eso caus� algunos inconvenientes.
93
00:08:14,820 --> 00:08:17,233
Ojal� las prisiones de aqu� enviaran
a los celadores de vacaciones.
94
00:08:17,323 --> 00:08:18,683
El se�or Schultz no es el Alcaide.
95
00:08:18,891 --> 00:08:21,537
No, es un socio mayoritario
de una empresa multinacional...
96
00:08:21,627 --> 00:08:25,297
que resulta ser due�a, entre otras cosas,
de prisiones por todo el planeta.
97
00:08:26,265 --> 00:08:29,178
Es esta a la derecha.
440, abre la 312.
98
00:08:29,268 --> 00:08:31,003
Copiado 21, abri�ndola ahora.
99
00:08:31,136 --> 00:08:33,706
El nombre es Richard Pace...
Deber�an saberlo ya.
100
00:08:34,172 --> 00:08:35,217
�Repite eso 440?
101
00:08:35,307 --> 00:08:37,620
Bueno, acabamos de recibir los
papeles para su liberaci�n inmediata.
102
00:08:37,710 --> 00:08:39,812
El Juez aparentemente
desech� los cargos.
103
00:08:47,586 --> 00:08:49,054
Ese no es Richard Pace.
104
00:08:51,690 --> 00:08:52,958
Sin embargo, el tipo es bueno.
105
00:08:55,360 --> 00:08:59,264
Este es Pace esta ma�ana, en el patio
de ejercicios de la prisi�n. Miren esto.
106
00:09:00,666 --> 00:09:02,968
Ah�.
Justo ah�.
107
00:09:03,769 --> 00:09:06,905
Miren. S�lo estoy divagando aqu�,
pero creo que eso era un dron.
108
00:09:07,206 --> 00:09:09,326
Muy bien, si ese fue un dron,
�cu�l era su carga �til?
109
00:09:09,475 --> 00:09:10,891
Podr�an haber sido tarjetas llave,
podr�a haber sido...
110
00:09:10,981 --> 00:09:12,688
un pastel de cumplea�os con
una sierra para metales.
111
00:09:12,778 --> 00:09:15,624
Todo lo que sabemos es que hemos buscado
en esta instalaci�n de arriba a abajo.
112
00:09:15,714 --> 00:09:17,082
Y Richard Pace no est� aqu�.
113
00:09:17,216 --> 00:09:20,196
No lo entiendo.
Si iba a ser liberado en 24 horas,
114
00:09:20,286 --> 00:09:21,286
�por qu� escaparse?
115
00:09:21,920 --> 00:09:24,956
Probablemente porque hab�a
algo que tendr�a que hacer hoy...
116
00:09:26,058 --> 00:09:27,093
y no ma�ana.
117
00:09:30,796 --> 00:09:33,509
T� eres...
118
00:09:33,599 --> 00:09:34,933
- Hanni.
- Hanni.
119
00:09:35,234 --> 00:09:36,468
Hanni Abu Assad.
120
00:09:37,136 --> 00:09:38,170
Correcto.
121
00:09:38,904 --> 00:09:40,105
As� que...
122
00:09:41,807 --> 00:09:43,075
�d�nde est� Pace?
123
00:09:43,675 --> 00:09:45,010
�C�mo voy a saberlo yo?
124
00:09:47,012 --> 00:09:49,348
Bueno, estuviste con �l
durante tres meses.
125
00:09:49,848 --> 00:09:52,494
Parece, que lo hizo
intencionadamente...
126
00:09:52,784 --> 00:09:56,655
porque ten�as algo que decirle,
algo...
127
00:09:57,423 --> 00:09:59,158
valioso que contarle.
128
00:10:03,962 --> 00:10:05,531
No lo s�.
129
00:10:07,366 --> 00:10:08,400
S�, claro.
130
00:10:12,070 --> 00:10:14,373
Bueno, tal vez...
131
00:10:16,275 --> 00:10:22,648
te sentir�s mejor...
Hablando conmigo en... Privado.
132
00:10:32,891 --> 00:10:34,103
- Se ha ido la luz.
- Maldita sea.
133
00:10:34,193 --> 00:10:37,193
Ahora tenemos a un extranjero a solas
en una habitaci�n, con un delincuente.
134
00:10:42,834 --> 00:10:44,302
�Qu� est� pasando?
135
00:10:46,572 --> 00:10:47,606
Miren eso.
136
00:10:50,143 --> 00:10:51,443
Ya s� d�nde est� Pace.
137
00:10:52,311 --> 00:10:53,312
Disculpen.
138
00:10:55,347 --> 00:10:57,227
Demonios, s�,
�l si que sab�a d�nde estaba Pace.
139
00:10:57,382 --> 00:11:01,620
Acababa de sacarle la informaci�n al
pobre Hanni, con un maldito celular.
140
00:11:09,661 --> 00:11:12,274
Resulta, que Hanni sol�a
ser el estacionaautos...
141
00:11:12,364 --> 00:11:14,466
de Prince Hakeem Al Zahrani.
142
00:11:15,000 --> 00:11:17,212
Pace supo que a Prince
le gusta hacer tonter�as...
143
00:11:17,302 --> 00:11:19,581
como viajar a Los �ngeles
una vez al a�o...
144
00:11:19,671 --> 00:11:21,273
para un s�lo d�a de compras.
145
00:11:29,448 --> 00:11:30,198
Lo de siempre.
146
00:11:30,398 --> 00:11:31,560
La siguiente ronda corre
a cargo de la casa.
147
00:11:31,650 --> 00:11:35,697
Tampoco viajaba sin su
valiosa colecci�n de relojes.
148
00:11:35,787 --> 00:11:38,156
Eran relojes muy caros.
149
00:11:40,225 --> 00:11:43,362
Girard-Joseph Grand Ellava.
150
00:11:43,629 --> 00:11:49,801
Oro, platino, 23 quilates,
color D, diamantes sin defectos.
151
00:11:51,938 --> 00:11:54,105
Uno de los dos �nicos
que se han fabricado.
152
00:12:00,113 --> 00:12:01,413
Richard Pace.
153
00:12:02,381 --> 00:12:05,183
- Encantado de conocerle.
- Encantado de conocerlo tambi�n.
154
00:12:07,519 --> 00:12:10,322
�Es kuwait�?
155
00:12:11,289 --> 00:12:15,093
Tengo una hija que trabaja
en Medio Oriente, en la UNICEF.
156
00:12:15,494 --> 00:12:21,867
Trabajo de caridad, ni�os,
refugiados y... Algo as�.
157
00:12:26,672 --> 00:12:28,507
As� que...
158
00:12:29,207 --> 00:12:31,209
...�cu�nto cuesta un reloj as�?
159
00:12:31,410 --> 00:12:34,990
Cuatro, cinco millones...
Lo siento mucho.
160
00:12:35,080 --> 00:12:36,525
- Me disculpo... Lo siento.
- De verdad.
161
00:12:36,615 --> 00:12:39,886
Por favor, por favor, por favor.
S�lo perm�tame, ah� tiene.
162
00:12:40,119 --> 00:12:42,121
- Est� bien.
- Tiene algo justo ah�.
163
00:12:42,320 --> 00:12:43,722
Me disculpo.
164
00:12:44,023 --> 00:12:46,059
- Si no le importa...
- S�, de acuerdo.
165
00:12:46,258 --> 00:12:48,337
Culpa m�a, he bebido demasiado...
166
00:12:48,427 --> 00:12:53,132
es s�lo uno de esos d�as.
De acuerdo. Es hora de irse.
167
00:13:04,776 --> 00:13:05,777
Hola.
168
00:13:05,879 --> 00:13:07,212
Hola.
169
00:13:08,480 --> 00:13:09,649
�Qu� tiene ah�?
170
00:13:12,786 --> 00:13:14,253
�Prince Hakeem Al Zahrani?
171
00:13:14,754 --> 00:13:16,121
Es una foto antigua.
172
00:13:20,726 --> 00:13:22,270
�Quiere ir a hablar de esto?
173
00:13:22,760 --> 00:13:23,672
No, la verdad es que no.
174
00:13:23,762 --> 00:13:26,099
S�,
�l querr� ir a hablar de ello.
175
00:13:26,598 --> 00:13:27,632
Jes�s.
176
00:13:45,651 --> 00:13:47,119
Es una vida honesta.
177
00:13:57,329 --> 00:13:58,530
- Al Pent-house.
- Esperen.
178
00:13:58,864 --> 00:14:00,409
Usted no tiene ninguna jurisdicci�n,
ni autoridad aqu�.
179
00:14:00,499 --> 00:14:01,643
Deje que el FBI se
encargue de esto.
180
00:14:01,733 --> 00:14:03,535
Ya le han o�do.
Dense gusto.
181
00:14:08,741 --> 00:14:10,108
Hagan lo suyo.
182
00:15:20,479 --> 00:15:22,380
- Vayan a la habitaci�n.
- Entendido.
183
00:15:23,848 --> 00:15:25,650
Voy a lavarme.
184
00:15:26,552 --> 00:15:28,833
T� ve por la primera puerta.
Yo ir� por la segunda.
185
00:15:33,892 --> 00:15:36,161
�Mis relojes no est�n!
186
00:15:38,964 --> 00:15:39,998
�C�mo vamos?
187
00:15:41,300 --> 00:15:42,534
Hemos tenido compa��a.
188
00:15:43,902 --> 00:15:45,570
Ya casi llegamos.
189
00:15:45,703 --> 00:15:46,716
�C�mo vamos?
190
00:15:46,806 --> 00:15:48,307
Ya casi hemos llegado.
S�.
191
00:15:54,712 --> 00:15:56,180
Despejado.
192
00:16:00,518 --> 00:16:01,553
- �Oye!
- �Oye!
193
00:16:09,128 --> 00:16:10,723
Caballeros,
he tenido una estancia encantadora.
194
00:16:10,813 --> 00:16:12,365
Su auto le est� esperando.
195
00:16:18,304 --> 00:16:20,139
�Sorpresa!
196
00:16:24,109 --> 00:16:25,843
Gracias.
197
00:16:27,679 --> 00:16:30,058
- Me alegro de verte de nuevo.
- Yo tambi�n me alegro de verte,
198
00:16:30,148 --> 00:16:33,852
- �Prince Al Zahrani?
- No, me he inventado eso.
199
00:16:34,220 --> 00:16:39,158
Este es el Pr�ncipe. No "Prince Al Zahrani".
S�lo se ha inventado esa mierda.
200
00:16:39,358 --> 00:16:42,927
Dice ser un Pr�ncipe de alg�n pa�s
del que nadie ha o�do hablar.
201
00:16:43,062 --> 00:16:45,430
Pero eso no importa.
Lo que importa es...
202
00:16:45,932 --> 00:16:49,434
�Recuerdan al fil�ntropo que envi�
las flores? Este es ese hombre.
203
00:16:49,534 --> 00:16:52,504
- �Vamos?
- Vamos a rodar. Como ahora mismo.
204
00:16:56,741 --> 00:16:59,245
Muy bien, traigan los autos, vamos.
�Adelante!
205
00:17:16,662 --> 00:17:18,029
Mierda.
206
00:17:22,201 --> 00:17:24,669
Gracias.
Estos son m�os.
207
00:17:27,774 --> 00:17:29,094
�As� que esto era una estafa?
208
00:17:29,507 --> 00:17:32,889
"Estafa" parece bastante inadecuado,
para describir lo que hicimos.
209
00:17:33,179 --> 00:17:36,549
Incluso contratamos al tipo que hac�a
de Hanni, como compa�ero de celda de Pace.
210
00:17:36,748 --> 00:17:39,694
S�, probablemente vamos a tener que darle
a ese tipo, alguna compensaci�n laboral.
211
00:17:39,784 --> 00:17:42,388
Me impresiona un poco,
pero �por qu� todo esto?
212
00:17:42,889 --> 00:17:45,925
Simple. Nosotros te necesitamos,
t� no nos necesitas.
213
00:17:46,015 --> 00:17:47,892
Para eso,
necesit�bamos una palanca.
214
00:17:56,668 --> 00:18:00,839
�Sabes c�mo llaman a un crimen grave
captado por m�ltiples c�maras de Hotel?
215
00:18:01,973 --> 00:18:06,811
Apalancamiento.
Ahora, nos necesitas a nosotros. Simple.
216
00:18:19,659 --> 00:18:22,895
- �Qui�nes ser�an exactamente "nosotros"?
- Yo y mis amigos.
217
00:18:34,606 --> 00:18:36,042
No tienes que venir con nosotros.
218
00:18:43,315 --> 00:18:44,549
Depender� de ti.
219
00:18:53,591 --> 00:18:54,960
�A qu� estamos esperando?
220
00:19:12,178 --> 00:19:15,138
�Qu� demonios le hizo Pace a la esposa
de Schultz, para que fuera tan malo?
221
00:19:16,614 --> 00:19:19,852
Digamos que la se�ora Schultz,
no es la que est� molesta por ello.
222
00:19:42,305 --> 00:19:44,452
Por mi secuestro.
223
00:19:44,542 --> 00:19:47,912
El secuestro requiere un elemento
de fuerza, aqu� no hay fuerza.
224
00:19:48,347 --> 00:19:49,591
Eres libre de irte, cuando quieras.
225
00:19:49,681 --> 00:19:51,361
Hay una se�al de salida
justo detr�s de ti.
226
00:19:51,583 --> 00:19:53,986
S�.
Bueno, tal vez pase de esa.
227
00:19:54,786 --> 00:19:56,320
Amigo m�o.
228
00:19:56,821 --> 00:19:58,057
Me llamo Ringo.
229
00:19:58,724 --> 00:20:01,456
Esa es Violet.
Ese de ah� es mi amigo Wick.
230
00:20:01,993 --> 00:20:05,863
Ya tuviste la oportunidad de conocer al
estafador antes conocido como Prince.
231
00:20:06,065 --> 00:20:10,502
- �Es alg�n tipo de organizaci�n criminal?
- No, no es nada criminal.
232
00:20:10,769 --> 00:20:12,548
S�lo unas pocas personas tratando
de hacer lo que es correcto.
233
00:20:12,638 --> 00:20:19,077
Bueno, se equivocan de persona, porque
"lo correcto", no es muy mi estilo.
234
00:20:19,578 --> 00:20:22,925
Lo sabemos.
Tienes una gran reputaci�n.
235
00:20:23,015 --> 00:20:24,359
S�, lo �nico en lo que eres mejor...
236
00:20:24,449 --> 00:20:26,686
que robar la mierda de la gente,
es en que te atrapen.
237
00:20:27,352 --> 00:20:30,223
Y en escapar.
Eres una maldita leyenda.
238
00:20:31,090 --> 00:20:32,891
�De cu�ntas prisiones
de Schultz te escapaste?
239
00:20:33,025 --> 00:20:35,361
Seg�n mis cuentas,
cuatro, m�s o menos.
240
00:20:35,494 --> 00:20:38,474
�Cuatro prisiones?
�Construidas por el mismo sujeto?
241
00:20:39,364 --> 00:20:42,745
Me encanta, viejo, a todos nos encanta.
�Pero sabes a qui�n no le encanta?
242
00:20:42,835 --> 00:20:44,070
A Schultz.
243
00:20:44,337 --> 00:20:45,938
No le encanta para nada.
244
00:20:46,038 --> 00:20:49,218
Y eso no tiene nada que ver con
los rumores sobre t� y su esposa.
245
00:20:52,577 --> 00:20:55,348
Schultz no vino a
extraditarte a su prisi�n.
246
00:20:55,848 --> 00:20:58,450
Esos papeles eran falsos.
Estaba all� para matarte.
247
00:20:58,883 --> 00:21:00,924
A juzgar por tus contribuciones
a la sociedad hasta ahora,
248
00:21:01,014 --> 00:21:02,932
no puedo decir que fuera
una elecci�n equivocada.
249
00:21:03,022 --> 00:21:05,303
Pero te estamos dando la
oportunidad de cambiar las cosas.
250
00:21:05,758 --> 00:21:07,236
Genial, qu� suerte tengo.
251
00:21:07,326 --> 00:21:09,721
Mira, todo lo que tienes que saber,
es que tenemos...
252
00:21:09,821 --> 00:21:12,031
el mismo pedazo de mierda
en nuestros zapatos,
253
00:21:12,231 --> 00:21:13,365
Werner Schultz.
254
00:21:14,400 --> 00:21:16,612
La mierda no empieza a explicarlo.
255
00:21:16,702 --> 00:21:18,662
Incluso es due�o de prisiones
en el Medio Oriente.
256
00:21:19,038 --> 00:21:21,551
Schultz vio signos de d�lar
y quiso expandirse,
257
00:21:21,641 --> 00:21:23,441
as� que se asoci� con
La Hermandad Musulmana.
258
00:21:24,175 --> 00:21:27,957
Una organizaci�n terrorista local,
en alg�n pa�s llamado Jazerist�n.
259
00:21:28,047 --> 00:21:32,251
Bueno, ya saben que Schultz
construye prisiones y muy buenas.
260
00:21:32,985 --> 00:21:36,688
�Pero terrorismo?
Digo, eso es un poco exagerado.
261
00:21:36,789 --> 00:21:38,868
S�, se podr�a pensar eso,
hasta que Schultz se dio cuenta...
262
00:21:38,958 --> 00:21:41,293
de que ten�a una moneda de cambio,
en una de sus celdas.
263
00:21:42,061 --> 00:21:45,064
S�. Un �rabe muy fiestero
llamado Jason Quick.
264
00:21:46,165 --> 00:21:47,743
Lo acusaron de todo.
265
00:21:47,833 --> 00:21:50,936
Drogas, posesi�n,
solicitud de armas, lo que sea.
266
00:21:52,538 --> 00:21:53,705
�He vuelto, perras!
267
00:21:53,973 --> 00:21:55,773
Schultz simplemente va y lo deja ir.
268
00:21:59,478 --> 00:22:03,793
Resulta que Jason Quick es
en realidad "Jasim bin algo" o algo.
269
00:22:03,883 --> 00:22:06,328
Uno de los m�ximos responsables
de La Hermandad Musulmana.
270
00:22:06,418 --> 00:22:09,822
Y cuando Schultz lo liber�,
se gan� el favor de este hombre.
271
00:22:09,922 --> 00:22:14,692
Abu Hirawa.
Su verdadero nombre es "Am-jam"...
272
00:22:17,662 --> 00:22:18,874
Lo que ha dicho �l.
273
00:22:18,964 --> 00:22:22,167
A todos los efectos,
el sucesor de Bin Laden.
274
00:22:24,236 --> 00:22:27,339
As� que... Schultz est� en
la cama con este hombre.
275
00:22:27,840 --> 00:22:30,500
En la cama, bajo las s�banas,
con un poco de KY Jelly...
276
00:22:30,590 --> 00:22:32,378
haciendo todo tipo de cosas raras.
277
00:22:33,112 --> 00:22:35,880
- �Por qu� me lo dices?
- Porque eres un ladr�n.
278
00:22:36,215 --> 00:22:40,486
Deja que te detenga ah� mismo.
S�, soy un ladr�n...
279
00:22:41,153 --> 00:22:44,822
pero s�lo robo a ciudadanos honrados
que pagan su seguro.
280
00:22:45,057 --> 00:22:47,626
Y nadie sale herido.
Especialmente yo.
281
00:22:47,725 --> 00:22:50,896
Adem�s... Yo trabajo solo.
282
00:22:52,064 --> 00:22:57,469
Y si eso cambiara, y no lo har�...
No me unir�a a ninguno de ustedes.
283
00:23:00,905 --> 00:23:04,276
Hay millones de d�lares en oro
en uno de esos lugares.
284
00:23:10,915 --> 00:23:12,417
Me gusta el oro.
285
00:23:13,786 --> 00:23:16,598
El terrorismo genera mucho dinero,
por los secuestros,
286
00:23:16,688 --> 00:23:19,467
drogas, petr�leo, robos,
pero todo es dinero sucio.
287
00:23:19,557 --> 00:23:22,361
Es rastreable.
Para lavar el dinero...
288
00:23:22,961 --> 00:23:25,697
- Usan oro.
- S�. Oro.
289
00:23:25,898 --> 00:23:29,334
Escondido en un lugar en que
nadie quiere atreverse a pisar,
290
00:23:29,501 --> 00:23:31,141
al menos que se vean
obligados a hacerlo.
291
00:23:38,978 --> 00:23:39,656
�Una prisi�n?
292
00:23:39,746 --> 00:23:42,814
No una prisi�n cualquiera.
La prisi�n de tu amigo Schultz.
293
00:23:42,982 --> 00:23:45,717
Vamos a entrar.
�Quieres unirte a nosotros?
294
00:23:48,420 --> 00:23:52,067
Quieren que vaya a un
pa�s del Medio Oriente,
295
00:23:52,157 --> 00:23:55,861
uno que has estado explicando durante
una cantidad de tiempo impensable,
296
00:23:55,961 --> 00:23:58,864
y que est� lleno de terroristas,
para robarles su oro.
297
00:23:59,365 --> 00:23:59,872
S�.
298
00:23:59,962 --> 00:24:01,722
Eso es exactamente lo
que queremos que hagas.
299
00:24:01,834 --> 00:24:05,304
En otras palabras,
algo bueno, para variar.
300
00:24:13,378 --> 00:24:15,881
Eso es sabio.
Eso es muy sabio.
301
00:24:16,048 --> 00:24:19,952
D�jenme ver...
C�mo se los digo, lo tengo.
302
00:24:20,719 --> 00:24:21,787
No.
303
00:24:22,321 --> 00:24:23,822
Y si les hace sentir mejor...
304
00:24:24,556 --> 00:24:27,069
estoy bastante seguro de que
todos ustedes est�n locos.
305
00:24:27,159 --> 00:24:29,094
Especialmente este
tipo sentado por aqu�.
306
00:24:29,528 --> 00:24:33,465
Disculpen. Estamos descendiendo. Por favor,
abr�chense los cinturones. Gracias.
307
00:24:36,568 --> 00:24:39,315
Supongo que deber�a haber
preguntado esto antes,
308
00:24:39,405 --> 00:24:40,773
pero �descendiendo a d�nde?
309
00:24:41,774 --> 00:24:43,942
A Abu Dhabi.
310
00:24:46,411 --> 00:24:47,126
Abu Dhabi.
311
00:24:47,216 --> 00:24:50,032
ABU DHABI, EMIRATOS �RABES UNIDOS
312
00:24:50,267 --> 00:24:52,651
Oye, viejo,
los nuevos amigos de Schultz,
313
00:24:53,185 --> 00:24:56,889
los tipos de los trajes grises,
son de La Hermandad Musulmana.
314
00:24:57,690 --> 00:24:59,391
Intentar�n matarte de nuevo,
ya sabes.
315
00:25:01,060 --> 00:25:04,029
Si cambias de opini�n, hay una tarjeta
en tu bolsillo izquierdo del pecho.
316
00:25:05,297 --> 00:25:08,400
- Ll�manos.
- Arrivederci.
317
00:25:16,442 --> 00:25:18,077
Vaya, vaya, �quieres ver esto?
318
00:25:20,479 --> 00:25:21,547
�Taxi?
319
00:25:29,588 --> 00:25:30,923
Vamos a rodar.
320
00:25:43,936 --> 00:25:48,974
�Por qu� no me llevas al mejor Hotel
de cinco estrellas de... �Abu Dhabi?
321
00:25:49,307 --> 00:25:53,412
- Conozco justo el lugar.
- Buen hombre.
322
00:25:53,579 --> 00:25:57,315
- �Primera vez aqu�?
- S�, lo es. S�, lo es.
323
00:25:57,449 --> 00:25:58,394
- �Sabes qu�?
- �Qu�?
324
00:25:58,484 --> 00:26:01,220
- Creo que me va a gustar esto.
- S� que te gustar�.
325
00:26:31,646 --> 00:26:32,646
Gracias.
326
00:27:11,288 --> 00:27:17,294
Hola. Dame tu mejor whisky de malta.
Con dos cubitos de hielo.
327
00:27:18,864 --> 00:27:20,165
Es un reloj muy bonito.
328
00:27:21,033 --> 00:27:26,338
Leon LaFleur Magnifique.
769 piezas en funcionamiento,
329
00:27:26,705 --> 00:27:31,677
cada una de ellas creada por un
s�lo artesano, en un taller de Suiza.
330
00:27:32,311 --> 00:27:35,849
Creo que s�lo se han
fabricado cuatro en el mundo.
331
00:27:36,681 --> 00:27:38,283
Impresionante.
332
00:27:41,019 --> 00:27:43,059
Me pregunto c�mo ha llegado
esta cartera hasta aqu�.
333
00:27:43,321 --> 00:27:46,168
Lo siento. Es tu cartera.
334
00:27:46,258 --> 00:27:47,626
No, no lo es.
335
00:27:48,427 --> 00:27:51,563
Y prefiero beber a solas.
De hecho, insisto en ello.
336
00:27:52,631 --> 00:27:54,299
De acuerdo, es justo.
337
00:27:56,235 --> 00:28:00,672
Muy bien. Auf Wiedersehen.
Buena suerte a ti mismo.
338
00:28:08,446 --> 00:28:10,344
Lo siento. Perd�n.
339
00:28:15,822 --> 00:28:17,489
Hola, un gin-tonic, por favor.
340
00:28:25,732 --> 00:28:27,132
No me lo creo.
341
00:28:29,067 --> 00:28:32,438
Disculpa.
Creo que se te ha ca�do esto.
342
00:28:32,604 --> 00:28:35,451
Muchas gracias.
Es un placer conocerte.
343
00:28:35,541 --> 00:28:37,381
- S�, a ti tambi�n.
- �De d�nde eres?
344
00:28:37,709 --> 00:28:40,612
- Soy de los Estados Unidos. Viajo...
- Se�orita.
345
00:28:41,280 --> 00:28:43,215
Creo que se te ha ca�do tu monedero.
346
00:28:43,582 --> 00:28:45,561
Gracias. �Sabes qu�?
Es muy gracioso.
347
00:28:45,651 --> 00:28:47,346
Literalmente acabo de adquirir
ese en la tienda de regalos.
348
00:28:47,436 --> 00:28:48,436
Apuesto a que s�.
349
00:28:48,587 --> 00:28:53,092
Pero ya sabes, hay que tener m�s cuidado,
el mundo est� plagado de ladrones y tah�res.
350
00:28:53,191 --> 00:28:56,194
Eso lo s�. Por eso me compr�
el m�s barato que pude...
351
00:28:56,628 --> 00:28:59,865
y guardo mi verdadero...
Cerca de mi coraz�n.
352
00:29:01,133 --> 00:29:03,502
�Hay algo m�s que guardes
cerca de tu coraz�n?
353
00:29:04,002 --> 00:29:07,472
A ver...
Los juicios a los pobres,
354
00:29:07,572 --> 00:29:11,243
los esclavizados, las tribulaciones
de los oprimidos del mundo.
355
00:29:11,543 --> 00:29:13,780
Por lo dem�s, no, nada.
356
00:29:14,213 --> 00:29:15,947
Parece una existencia solitaria.
357
00:29:16,481 --> 00:29:19,117
No, en realidad, es bastante
satisfactoria y le falta un poco.
358
00:29:19,853 --> 00:29:21,086
A veces...
359
00:29:22,421 --> 00:29:25,390
faltan cosas en nuestras vidas
y ni siquiera lo sabemos.
360
00:29:26,358 --> 00:29:29,262
Las cosas tienden a seguir
faltando, si no las buscas.
361
00:29:30,461 --> 00:29:32,941
Si no te importa, la se�orita
y yo est�bamos conversando.
362
00:29:33,031 --> 00:29:34,510
De verdad,
eso es muy divertido...
363
00:29:34,600 --> 00:29:36,812
porque pens� que
prefer�as beber solo.
364
00:29:36,902 --> 00:29:39,338
De hecho, si recuerdo bien,
insististe.
365
00:29:40,739 --> 00:29:44,810
Vete.
Encuentra a la tuya. Esta es m�a.
366
00:29:45,576 --> 00:29:48,980
- �Qu� has dicho?
- Es mi nueva amiga.
367
00:29:49,916 --> 00:29:50,950
�De verdad?
368
00:29:51,650 --> 00:29:56,021
Es muy interesante, porque
en realidad... Esta es mi hija.
369
00:29:56,655 --> 00:29:59,224
Y a ti no te conozco, amigo.
370
00:30:06,231 --> 00:30:08,144
El caballero,
tuvo que huir por all�,
371
00:30:08,234 --> 00:30:09,859
pero dijo que sus bebidas
y nuestras bebidas...
372
00:30:09,949 --> 00:30:11,903
se carguen a su habitaci�n.
Muchas gracias.
373
00:30:15,041 --> 00:30:17,176
Eso fue un movimiento
muy osado ah� atr�s.
374
00:30:17,676 --> 00:30:19,678
S�.
Bueno, tuve un buen maestro.
375
00:30:22,115 --> 00:30:25,484
Es bueno verte, Hope.
Realmente lo es.
376
00:30:25,918 --> 00:30:27,219
A ti tambi�n, pap�.
377
00:30:29,055 --> 00:30:30,689
Entonces,
�c�mo acabaste en Abu Dhabi?
378
00:30:31,256 --> 00:30:35,393
De la misma manera en que acab� en
la prisi�n. Contra mi voluntad.
379
00:30:35,727 --> 00:30:36,928
�Y t�?
380
00:30:37,295 --> 00:30:39,608
Estoy... Estoy aqu� para
conocer a un fil�ntropo.
381
00:30:39,698 --> 00:30:41,464
Estamos hablando de
nuevas e innovadoras...
382
00:30:41,554 --> 00:30:43,078
formas de ayudar a la
crisis de los refugiados.
383
00:30:43,168 --> 00:30:44,848
- Eso es bueno. Impresionante.
- S�, lo es.
384
00:30:45,104 --> 00:30:49,084
Y cuando estaba en el vest�bulo del Hotel,
v� que se desarrollaba otra crisis.
385
00:30:49,174 --> 00:30:52,344
- Bueno, los viejos h�bitos.
- S�.
386
00:30:55,081 --> 00:30:56,615
Oye, escucha.
387
00:30:57,884 --> 00:31:00,229
Vamos a dar un paseo, �de acuerdo?
Ha pasado un tiempo.
388
00:31:01,302 --> 00:31:03,122
- S�, de acuerdo.
- Muy bien.
389
00:31:03,688 --> 00:31:06,057
Tal vez, pens�ndolo bien...
390
00:31:06,424 --> 00:31:09,104
- Muy bonito.
- Pago la cuenta aqu�...
391
00:31:09,194 --> 00:31:11,864
Aqu� tienes.
Y qu�date con el cambio.
392
00:31:12,165 --> 00:31:13,211
Vamos.
393
00:31:20,039 --> 00:31:21,573
�Has visto a tu madre?
394
00:31:22,574 --> 00:31:24,042
Es mi mam�, as� que, s�.
395
00:31:25,277 --> 00:31:28,880
- �C�mo est� ella?
- S�, est� bien.
396
00:31:28,981 --> 00:31:30,850
Volvi� a casarse.
397
00:31:31,616 --> 00:31:35,230
- Le llev� mucho tiempo, pero lo super�.
- Eso es bueno.
398
00:31:35,320 --> 00:31:36,321
S�.
399
00:31:36,956 --> 00:31:38,057
Eso est� muy bien.
400
00:31:38,523 --> 00:31:41,961
�Qu� tal t�, c�mo te va?
�Est�s... Casada ya?
401
00:31:42,360 --> 00:31:45,708
No, no estoy casada.
Yo...
402
00:31:45,798 --> 00:31:47,799
Tengo problemas para
confiar en los hombres.
403
00:31:49,634 --> 00:31:50,965
Problemas de padre.
404
00:31:53,805 --> 00:31:56,653
Mira, Hope,
s� que esto parecer� un clich�,
405
00:31:56,743 --> 00:31:59,979
pero lo hice por ti y era
lo correcto en ese momento.
406
00:32:00,679 --> 00:32:02,681
�Por qu�?
�Porque estabas muy errado?
407
00:32:05,218 --> 00:32:07,552
S�.
408
00:32:08,154 --> 00:32:08,964
Lo estaba.
409
00:32:09,054 --> 00:32:12,254
�Sabes qu� es lo m�s triste, es decir,
la verdadera tragedia de todo esto?
410
00:32:13,392 --> 00:32:15,094
Que realmente te crees eso.
411
00:32:16,461 --> 00:32:18,507
Pero s� que en el fondo,
bajo todo ese...
412
00:32:18,597 --> 00:32:21,767
garbo urbano de ladr�n caprichoso,
eres bueno.
413
00:32:23,937 --> 00:32:25,638
S�lo hay que encontrar
a esa persona.
414
00:32:30,242 --> 00:32:32,210
S�, bueno, eso es m�s f�cil
de decir que de hacer.
415
00:32:35,480 --> 00:32:38,883
Tal vez, podr�a robarlo.
416
00:32:45,056 --> 00:32:48,805
Me tengo que ir. Lo siento. Tengo que
ir a prepararme para esta reuni�n.
417
00:32:48,895 --> 00:32:49,896
Bueno.
418
00:32:52,197 --> 00:32:54,832
- Me alegro de verte.
- S�, yo tambi�n me alegro de verte, pap�.
419
00:32:55,301 --> 00:32:56,901
- Adi�s.
- Adi�s.
420
00:33:34,861 --> 00:33:35,938
�C�mo est�s?
421
00:33:36,780 --> 00:33:38,799
- Gusto de verte.
- S�, igualmente.
422
00:34:59,979 --> 00:35:01,676
EL PR�NCIPE
00555-68-888-338
423
00:35:26,285 --> 00:35:28,487
Bien. Me apunto.
424
00:35:29,153 --> 00:35:32,658
Pero si hago esto, y esto sale,
425
00:35:32,991 --> 00:35:35,461
ser� por lo que yo traiga a la mesa.
426
00:35:35,928 --> 00:35:39,131
Yo estoy al mando. Lo que yo
diga es v�lido, sin excepciones.
427
00:35:39,931 --> 00:35:42,401
- Podemos vivir con eso.
- Es por lo que te elegimos.
428
00:35:42,501 --> 00:35:48,873
�Y la divisi�n? Ni siquiera,
no a 5 partes. Ser� un 50/50.
429
00:35:49,374 --> 00:35:52,979
- �Divisi�n de qu�?
- Del dinero. El oro.
430
00:35:53,680 --> 00:35:54,448
Oye...
431
00:35:54,747 --> 00:35:57,059
- No habr� nada de eso.
- �Qu� quieres decir con ello?
432
00:35:57,149 --> 00:36:00,119
Pens� que ese era el objetivo
de la historia. Robarnos el oro.
433
00:36:00,252 --> 00:36:04,089
As� es. Pero eso no significa
que haya oro para repartir.
434
00:36:04,223 --> 00:36:06,569
- Bueno, �y por qu� diablos no?
- Porque no se trata de nosotros.
435
00:36:06,659 --> 00:36:09,299
Se trata de evitar que ese
oro financie al terrorismo.
436
00:36:09,495 --> 00:36:14,043
Correcto, entiendo eso. Robar su oro,
detener a los terroristas.
437
00:36:14,133 --> 00:36:16,301
Al vencedor le
corresponde el bot�n.
438
00:36:16,501 --> 00:36:18,503
No habr� vencedores, Pace.
439
00:36:18,904 --> 00:36:21,264
Nunca podremos detener a
La Hermandad Musulmana,
440
00:36:21,706 --> 00:36:24,186
pero podemos intentar evitar
que estalle una bomba.
441
00:36:24,276 --> 00:36:27,745
Hacemos lo que hacemos, para ayudar a
los dem�s, nunca a nosotros mismos.
442
00:36:30,648 --> 00:36:32,952
Dios m�o, ya estamos otra vez.
443
00:36:33,119 --> 00:36:38,090
Si esto no fuera tan divertido...
Ser�a pat�tico.
444
00:36:40,558 --> 00:36:43,126
Ciao.
445
00:36:46,132 --> 00:36:47,133
Pace.
446
00:36:49,235 --> 00:36:52,104
Pace. �Pace!
447
00:36:52,271 --> 00:36:55,840
Miren, no estoy seguro de c�mo
consiguieron su informaci�n
448
00:36:55,975 --> 00:37:00,146
o qui�n les dijo que yo podr�a tener alg�n
inter�s en este acto de compasi�n,
449
00:37:00,378 --> 00:37:03,049
- pero les mal informaron.
- Yo lo hice.
450
00:37:04,984 --> 00:37:06,352
Yo se los dije.
451
00:37:07,519 --> 00:37:10,544
Te dije que tendr�a una reuni�n
sobre la crisis de los refugiados.
452
00:37:10,644 --> 00:37:11,901
A esto me refer�a.
453
00:37:12,091 --> 00:37:13,259
�Por el amor de Dios!
454
00:37:14,226 --> 00:37:15,967
No me digas que te han
involucrado a ti tambi�n.
455
00:37:16,057 --> 00:37:17,728
No, yo los reclut�.
456
00:37:19,098 --> 00:37:20,333
Todo esto es mi idea.
457
00:37:20,565 --> 00:37:23,402
Hope, esc�chame,
si algo de esto es cierto,
458
00:37:23,802 --> 00:37:26,248
contacta con la Embajada,
habla con un Congresista.
459
00:37:26,338 --> 00:37:27,382
Ya intentamos eso.
460
00:37:27,472 --> 00:37:29,712
Jazerist�n es un importante
aliado de los Estados Unidos.
461
00:37:29,875 --> 00:37:33,055
El Centcom estadounidense utiliza la base
a�rea de Al Udeid, para lanzar ataques...
462
00:37:33,145 --> 00:37:36,449
en Medio Oriente. Y Estados Unidos no
necesita hacer demasiadas preguntas
463
00:37:36,849 --> 00:37:39,584
y Jazerist�n no necesita
encontrar ninguna respuesta.
464
00:37:42,321 --> 00:37:43,621
�Saben de esto?
465
00:37:43,922 --> 00:37:46,325
Lo saben, pero realmente
no lo saben, �entiendes?
466
00:37:50,129 --> 00:37:53,966
Vamos, cari�o,
�qu� voy a hacer aqu�?
467
00:37:54,566 --> 00:37:57,136
Esto.
Quiero que hagas esto.
468
00:38:01,073 --> 00:38:04,175
Mira, pap�, te necesitamos.
469
00:38:06,078 --> 00:38:07,146
Yo te necesito.
470
00:38:09,248 --> 00:38:12,984
S�lo por esta vez, te pido
que no te vayas por la puerta.
471
00:38:19,325 --> 00:38:21,460
Debo necesitar que me
examinen la cabeza.
472
00:38:22,661 --> 00:38:25,864
S�, creo que deber�a mencionar
algo sobre Abu Hirawa.
473
00:38:26,032 --> 00:38:28,100
Quiero decir, que es su
oro lo que buscamos.
474
00:38:28,501 --> 00:38:30,970
En �rabe, Hirawa significa "bast�n".
475
00:38:53,159 --> 00:38:54,794
Y ese era su jardinero.
476
00:38:55,827 --> 00:38:58,796
Muy bien.
Es bueno saberlo.
477
00:38:59,165 --> 00:39:03,478
La prisi�n. Dif�cil de entrar,
a�n m�s dif�cil de salir.
478
00:39:03,568 --> 00:39:05,288
Especialmente con un
cami�n lleno de oro.
479
00:39:05,538 --> 00:39:08,641
Primera pregunta.
�D�nde est� el oro?
480
00:39:08,741 --> 00:39:11,487
Tenemos un par de contactos en el interior,
as� que conocemos el terreno,
481
00:39:11,577 --> 00:39:13,289
pero, a�n no sabemos
d�nde estar� la b�veda.
482
00:39:13,379 --> 00:39:15,257
�Tienen fotos de vigilancia
de esta instalaci�n?
483
00:39:15,347 --> 00:39:17,149
S�, las tenemos.
Ven, te las ense�ar�.
484
00:39:17,949 --> 00:39:19,395
Las instalaciones son
de �ltima generaci�n,
485
00:39:19,485 --> 00:39:21,325
una de las prisiones m�s
modernas de la Tierra.
486
00:39:21,454 --> 00:39:24,590
Y es completamente aut�noma...
Con comida, agua, de todo.
487
00:39:24,857 --> 00:39:26,225
Espera. Regresa.
488
00:39:27,660 --> 00:39:30,996
Contin�a. Contin�a.
Contin�a. A la izquierda.
489
00:39:31,564 --> 00:39:33,299
Si la prisi�n es autosuficiente,
490
00:39:33,632 --> 00:39:36,946
esperar�a a que hubiera una lavander�a
en pleno funcionamiento en el interior.
491
00:39:37,036 --> 00:39:40,383
S�. Justo al lado de la cocina. Usando
el mismo sistema de ventilaci�n.
492
00:39:40,473 --> 00:39:42,608
Ese es el vapor en la foto.
493
00:39:43,375 --> 00:39:45,087
S�, pero no es as�, �verdad?
494
00:39:45,177 --> 00:39:47,323
Porque aunque mi �rabe
est� un poco oxidado,
495
00:39:47,413 --> 00:39:50,915
estoy bastante seguro de que...
Eso es una camioneta de lavander�a.
496
00:39:51,383 --> 00:39:53,628
Lo que significa que Schultz
construy� la prisi�n, sin instalar...
497
00:39:53,718 --> 00:39:55,354
una verdadera
lavander�a industrial.
498
00:39:55,654 --> 00:39:58,301
S�lo un sistema de generaci�n
de vapor para aparentar.
499
00:39:58,391 --> 00:40:01,093
Y construy� la b�veda en su lugar.
500
00:40:01,859 --> 00:40:03,973
�Voil�!
Ahora sabemos d�nde estar� el oro.
501
00:40:04,063 --> 00:40:07,099
- Justo debajo del cagadero.
- Vayamos a la prisi�n, �de acuerdo?
502
00:40:07,999 --> 00:40:12,415
Y por cierto,
yo s�lo vuelo en primera clase.
503
00:40:12,505 --> 00:40:15,274
- Yo tambi�n.
- Vaya, felicidades.
504
00:40:15,441 --> 00:40:18,202
La pr�xima vez nos aseguraremos de
reservar tu boleto en Princess Air.
505
00:40:18,377 --> 00:40:19,322
�C�mo que la pr�xima vez?
506
00:40:19,412 --> 00:40:21,873
Toda la regi�n est�
en alerta m�xima.
507
00:40:22,114 --> 00:40:25,461
Un grupo como �ste, aterrizando en
el aeropuerto, atraer�a la atenci�n.
508
00:40:25,551 --> 00:40:27,453
S�, s�, s�,
el punto sigue siendo el mismo.
509
00:40:27,786 --> 00:40:29,889
Trenes, aviones, autom�viles.
510
00:40:30,456 --> 00:40:33,925
Soy flexible...
Siempre que sea en primera clase.
511
00:40:42,367 --> 00:40:44,303
�Por qu� nadie dice nada?
512
00:40:47,806 --> 00:40:49,909
�Por favor,
d�ganme que est�n bromeando!
513
00:40:50,242 --> 00:40:53,621
Tenemos que encajar.
Los veh�culos ser�n examinados.
514
00:40:53,711 --> 00:40:55,781
Camellos.
Muhammad ser� nuestro gu�a.
515
00:40:56,549 --> 00:40:58,651
- �Cu�l es Muhammad?
- Todos ellos.
516
00:41:00,018 --> 00:41:00,996
Mi Muhammad.
517
00:41:01,086 --> 00:41:04,433
Hay unos 50 kil�metros de desierto virgen,
hasta la frontera de Jazerist�n.
518
00:41:04,523 --> 00:41:05,524
Bueno...
519
00:41:06,392 --> 00:41:08,971
esta prisi�n no se va a robar sola.
Andando.
520
00:41:09,061 --> 00:41:12,298
- Por cierto, te ves muy bien.
- Gracias. No seas descarado.
521
00:41:12,431 --> 00:41:15,501
�Qu� camello es el m�o? �Puedo tener
a este tipo? Parece amigable.
522
00:41:27,979 --> 00:41:31,650
�Qu� hace una chica tan buena
como t�, en un desierto como �ste?
523
00:41:32,317 --> 00:41:33,752
Cr�eme, no soy tan buena.
524
00:41:34,320 --> 00:41:36,960
No me pidieron que me uniera
por mi agradable disposici�n.
525
00:41:37,122 --> 00:41:39,391
As� que no es porque no
pudiste encontrar una cita.
526
00:41:41,360 --> 00:41:44,363
No,
soy muy buena encontrando citas.
527
00:41:44,997 --> 00:41:46,398
Incluso mejor en perderlas.
528
00:41:47,866 --> 00:41:49,868
Puede que quieras cambiar
tu l�nea de trabajo.
529
00:41:50,436 --> 00:41:54,073
- Podr�a aumentar tus probabilidades.
- Dicho por el ladr�n.
530
00:41:56,875 --> 00:41:58,320
No, lo decid� hace mucho tiempo...
531
00:41:58,410 --> 00:42:00,145
que si no puedo ser
buena con alguien...
532
00:42:00,813 --> 00:42:02,881
al menos puedo intentar
ser buena para todos.
533
00:42:04,216 --> 00:42:05,784
Buena filosof�a.
534
00:42:28,407 --> 00:42:29,508
Sabes...
535
00:42:31,710 --> 00:42:34,213
Dicen que la gente en
su lecho de muerte...
536
00:42:35,714 --> 00:42:37,583
nunca se arrepienten de
las cosas que hicieron,
537
00:42:37,916 --> 00:42:41,420
s�lo...
De las cosas que no hicieron.
538
00:42:42,154 --> 00:42:45,257
Esto parece el comienzo de una conversaci�n,
de la que te puedas arrepentir.
539
00:42:47,259 --> 00:42:49,795
Vamos a hacer algo muy
peligroso aqu� pronto.
540
00:42:50,529 --> 00:42:52,931
Si hay alg�n tipo de conexi�n,
bueno...
541
00:42:54,199 --> 00:42:55,444
Ser�a una pena que muri�ramos,
542
00:42:55,534 --> 00:42:57,803
sin decirnos realmente
nuestros sentimientos.
543
00:42:59,805 --> 00:43:03,208
�Has pensado alguna vez que decir lo que sientes,
podr�a ser la raz�n de tu muerte?
544
00:43:04,810 --> 00:43:07,212
No.
Nunca se me pas� por la cabeza.
545
00:43:09,882 --> 00:43:10,883
No eres t�, Pace,
546
00:43:11,416 --> 00:43:13,529
desde un punto de vista emp�rico,
547
00:43:13,619 --> 00:43:15,421
eres un hombre muy atractivo.
548
00:43:17,791 --> 00:43:20,727
Ver�s, yo no... Salgo con hombres.
549
00:43:22,828 --> 00:43:24,096
Los mato.
550
00:43:38,477 --> 00:43:40,145
S�lo se puede intentarlo.
551
00:44:06,471 --> 00:44:08,573
- Hola.
- Hola.
552
00:44:15,247 --> 00:44:16,348
�Est�s bien?
553
00:44:18,117 --> 00:44:19,451
S�, estoy bien.
554
00:44:22,788 --> 00:44:25,357
- S�lo un poco asustada.
- S�.
555
00:44:27,025 --> 00:44:29,661
Bueno,
ciertamente tendr� sus riesgos.
556
00:44:31,229 --> 00:44:33,131
No me refer�a a lo de la prisi�n.
557
00:44:33,732 --> 00:44:36,468
Pap�, est�s haciendo esto por
las razones correctas, �verdad?
558
00:44:36,868 --> 00:44:41,773
Quiero decir... Que no vas
a hacer como siempre y...
559
00:44:42,074 --> 00:44:43,609
�desaparecerte en el �ltimo momento?
560
00:44:46,578 --> 00:44:47,613
�Quieres decir que...
561
00:44:49,181 --> 00:44:51,617
- �Con el oro?
- No.
562
00:44:55,087 --> 00:44:58,023
Quiero decir... Desaparecerte sin m�.
563
00:45:02,761 --> 00:45:03,862
Hope...
564
00:45:05,731 --> 00:45:09,234
De verdad que me gustar�a
promet�rtelo, ciertamente.
565
00:45:13,839 --> 00:45:16,508
Hay una hermosa l�nea que
le� una vez en un poema.
566
00:45:18,176 --> 00:45:21,846
"Un hombre viaja lejos para
descubrir qui�n es realmente".
567
00:45:23,815 --> 00:45:25,450
Lo mismo ocurre contigo.
568
00:45:28,021 --> 00:45:29,321
Mant�nte firme.
569
00:45:33,125 --> 00:45:34,493
Mant�nte firme...
570
00:45:49,408 --> 00:45:52,177
Descansa un poco.
Ma�ana ser� un gran d�a.
571
00:46:14,897 --> 00:46:18,008
ZOLA, JAZERIST�N
572
00:46:19,404 --> 00:46:21,941
- Estaremos bien aqu�.
- �Por qu� no puedo quedarme con mi pap�?
573
00:46:23,176 --> 00:46:26,812
Es demasiado arriesgado. No queremos
que puedan matar a dos p�jaros de un tiro.
574
00:46:28,680 --> 00:46:30,883
- Eso es reconfortante.
- �De verdad?
575
00:46:31,316 --> 00:46:33,485
No. Era una broma.
576
00:46:35,020 --> 00:46:37,032
Bueno, normalmente no nos
gusta trabajar con gente...
577
00:46:37,122 --> 00:46:38,725
que tienen familias
y seres queridos.
578
00:46:39,691 --> 00:46:43,495
Pone en juego las emociones.
Y las emociones nublan a la mente.
579
00:46:48,968 --> 00:46:50,203
�Qu� est�s haciendo?
580
00:46:50,468 --> 00:46:52,628
Nunca se sabe cu�ndo haya que
improvisar con las armas.
581
00:47:01,478 --> 00:47:03,480
Muy bien.
582
00:47:04,416 --> 00:47:05,617
�Qu� quieres hacer?
583
00:47:07,584 --> 00:47:09,531
�Qu� tipo de drogas tienes?
584
00:47:09,621 --> 00:47:10,966
No bebo, ni tomo drogas.
585
00:47:11,056 --> 00:47:13,092
�De verdad?
Tal vez deber�as empezar.
586
00:47:13,258 --> 00:47:15,298
S�lo un poco de algo para
quitarle importancia.
587
00:47:15,394 --> 00:47:17,096
Si quieres, puedo ir a buscar algo.
588
00:47:17,229 --> 00:47:19,264
Por supuesto que no,
eso ser�a peligroso.
589
00:47:19,598 --> 00:47:20,799
Estaba bromeando.
590
00:47:22,001 --> 00:47:24,081
Dios, realmente no tienes
sentido del humor, �verdad?
591
00:47:24,302 --> 00:47:25,742
Realmente no tengo
tiempo para ello.
592
00:47:25,837 --> 00:47:27,839
No hay mucho de lo que haga
que sea muy divertido.
593
00:47:31,910 --> 00:47:32,945
Yo tampoco.
594
00:47:40,152 --> 00:47:42,954
�Sabes qu�? Centr�monos en lo
que nos gusta de nuestro trabajo.
595
00:47:43,488 --> 00:47:46,525
Bueno.
Me gusta golpear a la gente.
596
00:47:47,994 --> 00:47:49,695
De acuerdo, genial.
S�.
597
00:47:50,229 --> 00:47:56,202
Bueno, digamos que soy un tipo
y que voy hacia ti.
598
00:47:56,368 --> 00:47:57,908
- Un tipo muy tonto.
- S�, claro. Bien.
599
00:47:58,037 --> 00:47:59,949
Pero tengo un mont�n de amigos
esperando para respaldarme. As� que,
600
00:48:00,039 --> 00:48:02,852
tienes que derribarme en un s�lo movimiento.
�Qu� es lo que har�as al respecto?
601
00:48:02,942 --> 00:48:04,486
- �Con un s�lo movimiento?
- S�, eso ser�a.
602
00:48:04,576 --> 00:48:06,179
F�cil.
Un pu�etazo a la garganta.
603
00:48:06,444 --> 00:48:07,712
- �A las bolas no?
- No.
604
00:48:07,979 --> 00:48:10,659
Los hombres var�an en tama�o y sensibilidad,
cuando se trata de su paquete.
605
00:48:10,749 --> 00:48:13,669
Lo que puede hacer que uno se arrodille,
puede que le cause placer a otro,
606
00:48:13,818 --> 00:48:15,854
pero un s�lido pu�etazo
a la nuez de Ad�n...
607
00:48:16,622 --> 00:48:17,623
Y abajo de un golpe.
608
00:48:18,557 --> 00:48:19,792
Genial.
609
00:48:21,294 --> 00:48:22,962
Debes de tener un pap� muy duro.
610
00:48:24,097 --> 00:48:25,464
Nunca lo conoc�.
611
00:48:27,666 --> 00:48:28,700
Lo siento.
612
00:48:29,334 --> 00:48:31,470
S�, bueno, yo tambi�n.
613
00:48:33,872 --> 00:48:37,943
Bueno, por mi parte,
me gustar�a darle las gracias.
614
00:48:38,277 --> 00:48:40,757
Si no te hubiera abandonado y te
hubiera hecho odiar tanto a los hombres,
615
00:48:40,847 --> 00:48:42,581
no habr�as aceptado mi lucha.
616
00:48:45,018 --> 00:48:46,485
Esa es una forma de verlo.
617
00:48:47,953 --> 00:48:49,754
Tienes suerte de tener
un pap� como el tuyo.
618
00:48:50,156 --> 00:48:51,489
Te quiere mucho.
619
00:48:52,257 --> 00:48:53,558
S�, supongo que s�.
620
00:48:55,061 --> 00:48:56,328
Aunque sigue siendo un idiota.
621
00:48:59,364 --> 00:49:00,899
S�, lo es.
622
00:49:02,402 --> 00:49:03,670
Toma.
623
00:49:05,604 --> 00:49:07,773
- Pens� que no beb�as.
- No lo hago.
624
00:49:09,307 --> 00:49:12,911
Brindemos por los padres.
Los buenos... Y los malos.
625
00:49:21,955 --> 00:49:23,990
Muy bien,
damas y caballeros, prest�n atenci�n.
626
00:49:24,689 --> 00:49:27,125
Es hora de moverse, Ringo,
no pierdas el inter�s.
627
00:49:27,793 --> 00:49:31,130
Arriba.
Re�nanse, damas y caballeros.
628
00:49:31,563 --> 00:49:33,099
Bien, tomen asiento.
629
00:49:33,565 --> 00:49:37,345
El problema con el oro es,
bueno, que es pesado.
630
00:49:37,435 --> 00:49:38,813
As� que vamos a
necesitar de un veh�culo...
631
00:49:38,903 --> 00:49:40,148
que pueda aguantar
esa clase de peso.
632
00:49:40,238 --> 00:49:41,183
En ello.
633
00:49:41,273 --> 00:49:42,809
Y para sacarlo del pa�s,
634
00:49:43,142 --> 00:49:44,820
los camellos no van
a ser suficientes.
635
00:49:44,910 --> 00:49:47,190
As� que, vamos a necesitar
alg�n tipo de transporte.
636
00:49:47,280 --> 00:49:49,115
- Yo puedo.
- �Puedes qu�?
637
00:49:49,414 --> 00:49:51,693
Lo de alg�n tipo de transporte,
mi pa�s podr� proporcionarlo.
638
00:49:51,783 --> 00:49:53,996
Princey-cuentero afirma
que es de la realeza...
639
00:49:54,186 --> 00:49:55,587
en un "pa�s" del Golfo.
640
00:49:55,854 --> 00:49:57,300
Pens� que hab�as dicho
que no eras un Pr�ncipe.
641
00:49:57,390 --> 00:50:01,360
Dije que no era el Prince,
pero soy un Pr�ncipe en mi pa�s.
642
00:50:01,460 --> 00:50:04,430
�Qu� pa�s?
T� no tienes ning�n pa�s.
643
00:50:05,298 --> 00:50:07,375
De acuerdo. Muy bien. Gracias.
Muchas gracias, Ringo.
644
00:50:07,465 --> 00:50:09,467
Por cierto,
s�lo fuera del tema aqu�.
645
00:50:09,802 --> 00:50:10,842
�Ese es tu nombre de pila?
646
00:50:11,437 --> 00:50:15,150
S�, me lo puse yo.
En honor al mejor Beatle.
647
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
Aqu� vamos de nuevo.
648
00:50:16,433 --> 00:50:17,185
�Qu� quieres decir con
"aqu� vamos de nuevo"?
649
00:50:17,275 --> 00:50:19,195
�Qu�, a un negro no le
pueden gustar Los Beatles?
650
00:50:19,511 --> 00:50:21,691
Ver�n, �l fue un verdadero
visionario con su instrumento.
651
00:50:21,781 --> 00:50:24,461
Ustedes no lo entienden. Fue el primer
baterista de rock and roll...
652
00:50:24,816 --> 00:50:26,961
que influenci� a todos los
bateristas de rock, despu�s de �l.
653
00:50:27,051 --> 00:50:28,588
Incluso por la forma en que
sosten�a sus baquetas.
654
00:50:28,678 --> 00:50:29,678
�En serio?
655
00:50:30,789 --> 00:50:32,224
No bromeo respecto a Ringo.
656
00:50:32,992 --> 00:50:35,862
Es mejor aceptarlo y no
hacer karaoke con �l.
657
00:50:38,130 --> 00:50:40,589
No es una canci�n real.
658
00:50:40,679 --> 00:50:42,034
�Apestas!
659
00:50:43,868 --> 00:50:46,883
�C�mo van a decir que "Yellow SubMarine"
no es una canci�n real de Los Beatles?
660
00:50:46,973 --> 00:50:49,185
S�lo digo que es un
cantante poco apreciado.
661
00:50:49,475 --> 00:50:52,221
Me alegro de haber preguntado.
Ringo, vamos a necesitar una lista...
662
00:50:52,311 --> 00:50:54,724
de todos los contratistas
externos de la prisi�n.
663
00:50:54,814 --> 00:50:55,725
Sin duda.
664
00:50:55,815 --> 00:50:58,216
Y, ciertamente no vamos a estar
taladrando o cavando t�neles.
665
00:50:58,617 --> 00:51:00,196
Vamos a tener que volar la b�veda.
666
00:51:00,286 --> 00:51:01,596
Hope, has tenido experiencia...
667
00:51:01,686 --> 00:51:03,890
con cabinas telef�nicas en
el Cuerpo de Paz, �no es as�?
668
00:51:04,056 --> 00:51:05,696
- �S�?
- Necesitar� de esa habilidad tuya.
669
00:51:05,925 --> 00:51:08,703
Y cualquier otra cosa que yo te haya
ense�ado a una edad muy inapropiada.
670
00:51:08,793 --> 00:51:11,063
Violet, tenemos que
averiguar d�nde est� Schultz...
671
00:51:11,197 --> 00:51:13,241
cuando no est� en la prisi�n.
Necesitamos vigilancia.
672
00:51:13,331 --> 00:51:16,301
Ya estoy en ello. Y parece que
ser� mejor que traigan sus t�nicas.
673
00:51:16,434 --> 00:51:19,437
Schultz tiene una reservaci�n
para comer en 45 minutos.
674
00:51:19,971 --> 00:51:21,640
Muy bien guapo, vamos.
675
00:51:21,906 --> 00:51:23,475
�Eso es de lo que estoy hablando!
676
00:51:29,048 --> 00:51:30,082
Bienvenido, se�or.
677
00:51:41,294 --> 00:51:44,030
Ah� est�.
Vigila ese malet�n.
678
00:51:46,298 --> 00:51:50,268
- �Ves lo que pesa?
- Como una se�ora gorda.
679
00:51:51,369 --> 00:51:53,505
Parece que Schultz est�
haciendo una retirada...
680
00:51:53,605 --> 00:51:55,875
para nuestro amigo Abu Hirawa.
681
00:51:57,143 --> 00:51:58,377
Tenemos que detenerlo.
682
00:51:58,778 --> 00:52:01,013
Lo siento, Hope,
no puedes ganarlas todas.
683
00:52:01,614 --> 00:52:05,584
No sabemos qui�n es este hombre y
a estas alturas qui�n sabe a d�nde estar�.
684
00:52:05,683 --> 00:52:06,885
Jason Quick.
685
00:52:07,652 --> 00:52:09,754
�Jason Quick?
Tiene buena pinta.
686
00:52:10,922 --> 00:52:14,270
Ha sacado las drogas de su sistema
y ha vuelto a entrar a la yihad.
687
00:52:14,360 --> 00:52:15,570
El otro sujeto de la foto,
688
00:52:15,660 --> 00:52:17,740
es el Vicepresidente
del Banco de Jazerist�n.
689
00:52:17,830 --> 00:52:19,508
Est� cambiando el oro,
por dinero en efectivo.
690
00:52:19,598 --> 00:52:21,738
S�, y el Banco abre
ma�ana a las 10:00 a. m.
691
00:52:21,900 --> 00:52:24,769
Despu�s de eso, Jason abordar�
un vuelo por la tarde...
692
00:52:25,670 --> 00:52:28,373
en el que estar� "qui�n sabe a d�nde".
693
00:52:30,842 --> 00:52:32,442
�Qu� tienes ah�?
�Qu� est�s leyendo?
694
00:52:32,811 --> 00:52:36,714
- Recog� esto en el Zoco.
- Bien.
695
00:52:37,383 --> 00:52:40,219
- �Qu�?
- Nada.
696
00:53:32,470 --> 00:53:34,790
Le d� el oro a tu hombre,
no es mi culpa que sea un ladr�n.
697
00:53:35,074 --> 00:53:36,852
- Era.
- �Perd�n?
698
00:53:36,942 --> 00:53:39,078
Era un ladr�n.
Excepto que...
699
00:53:39,378 --> 00:53:42,448
- No lo era.
- Lo siento, no te sigo.
700
00:53:42,814 --> 00:53:46,552
En el viaje del "es al era",
todos los hombres dicen la verdad.
701
00:53:46,784 --> 00:53:50,422
Los ojos de un hombre no
pueden mentir. No a m�.
702
00:53:50,688 --> 00:53:52,925
Especialmente cuando
los sostengo en mi mano.
703
00:53:53,025 --> 00:53:54,459
Si pensara que fuiste t�,
704
00:53:54,592 --> 00:53:56,728
no estar�amos teniendo
esta conversaci�n.
705
00:53:57,696 --> 00:54:00,442
Bien, bueno...
Eso es todo entonces.
706
00:54:00,532 --> 00:54:03,045
Si no hay nada m�s, tengo un
poco de compa��a en este momento.
707
00:54:03,135 --> 00:54:06,481
Hay una operaci�n muy grande que se
llevar� a cabo en un futuro pr�ximo,
708
00:54:06,571 --> 00:54:08,607
pero puedes dejar
tu malet�n en casa.
709
00:54:09,041 --> 00:54:12,011
Necesitar�s algo mucho m�s
grande, para tal transacci�n.
710
00:54:12,511 --> 00:54:15,191
Bien,
�qui�n ser� mi contacto esta vez?
711
00:54:15,281 --> 00:54:17,749
- Yo.
- �T�? Encantador.
712
00:54:17,983 --> 00:54:20,319
- Tres d�as.
- Muy bien, gracias.
713
00:54:21,886 --> 00:54:23,422
Mierda.
714
00:54:26,659 --> 00:54:27,825
De acuerdo.
715
00:54:27,993 --> 00:54:30,596
Hirawa vendr� a buscar su oro.
716
00:54:31,464 --> 00:54:35,735
Esas son las malas noticias.
La mala noticia que nos agria todo...
717
00:54:36,535 --> 00:54:37,570
es este tipo.
718
00:54:37,737 --> 00:54:39,872
Khairat Reda es un banquero
con sede en Londres.
719
00:54:40,239 --> 00:54:43,109
Alto mando de La Hermandad
y llegar� aqu� en tres d�as.
720
00:54:43,342 --> 00:54:46,078
Hirawa es la marioneta.
Y este hombre es la mano.
721
00:54:46,278 --> 00:54:49,078
As� que aceleramos el golpe.
Atacamos la prisi�n, antes de que lleguen.
722
00:54:49,613 --> 00:54:53,296
No podemos entrar en esto a medias.
No estamos preparados.
723
00:54:53,386 --> 00:54:55,921
Yo estoy listo.
�Ustedes est�n listos?
724
00:54:58,791 --> 00:55:00,091
Estamos completamente lisos.
725
00:55:01,093 --> 00:55:04,530
- "Listo", no liso.
- S�, liso.
726
00:55:04,830 --> 00:55:07,299
S�, liso para ti,
no liso para m�.
727
00:55:08,400 --> 00:55:09,635
Necesito un trago.
728
00:55:12,238 --> 00:55:14,506
Bien, aqu� vamos.
729
00:55:14,773 --> 00:55:17,719
La �nica manera en que esta
operaci�n funcione sin problemas,
730
00:55:17,809 --> 00:55:20,846
es si la prisi�n no
funcione sin problemas.
731
00:55:21,080 --> 00:55:23,382
Afortunadamente,
tenemos a unos cuantos tipos adentro.
732
00:55:24,383 --> 00:55:26,919
Y trabajando en el lugar donde
tendremos el control directo...
733
00:55:27,519 --> 00:55:29,631
sobre el bienestar f�sico
de los prisioneros.
734
00:55:29,721 --> 00:55:32,091
Cualquier asunto de salud que
necesite m�s de diez camas...
735
00:55:34,326 --> 00:55:35,238
servir�...
736
00:55:35,328 --> 00:55:37,495
Tenemos que sacarlos, �ahora!
737
00:55:38,697 --> 00:55:41,433
Digamos que van a
necesitar m�s que eso.
738
00:55:48,340 --> 00:55:51,876
- Y saldremos por la puerta principal.
- Bueno, tal vez no.
739
00:55:52,577 --> 00:55:54,346
Vamos a tocar eso de a o�do,
�de acuerdo?
740
00:55:54,761 --> 00:55:55,625
INSTITUTO PENITENCIARIO DE DOLA
741
00:55:55,781 --> 00:55:59,461
Abdullah, �eres consciente de la
cantidad de violaciones que tienes aqu�?
742
00:55:59,551 --> 00:56:02,455
No, acabamos de pasar la
inspecci�n hace unos meses.
743
00:56:03,589 --> 00:56:07,770
Ahora, pregunto, �de d�nde compran
todos sus equipos de refrigeraci�n?
744
00:56:07,860 --> 00:56:10,463
- Pacific Industries. S�.
- �Todav�a est�n en el negocio?
745
00:56:10,662 --> 00:56:12,308
Bueno, tienes que ponerlos
al tel�fono de inmediato.
746
00:56:12,398 --> 00:56:15,434
Podemos conseguir algunos vaporizadores
nuevos aqu�, para ponerlos al d�a.
747
00:56:15,834 --> 00:56:19,438
Es del Ministerio de
Salud P�blica, se�or...
748
00:56:20,005 --> 00:56:22,884
- �Lionel L. Zagred?
- Lo soy.
749
00:56:22,974 --> 00:56:25,855
Tengo un amigo all�. Tal vez deber�a
llamarlo, para poder resolver esto.
750
00:56:25,945 --> 00:56:27,846
�Conoces a la OEG?
751
00:56:28,214 --> 00:56:31,450
La Organizaci�n de
Est�ndares del Golfo.
752
00:56:31,550 --> 00:56:34,629
Son los responsables de todo
el desarrollo de los alimentos
753
00:56:34,719 --> 00:56:36,766
y las normas que se aplican
aqu� en la regi�n del Golfo.
754
00:56:36,856 --> 00:56:38,863
As� que s�lo se puede
imaginar el c�mo ser�a...
755
00:56:38,953 --> 00:56:41,337
probablemente, si una
instituci�n tan preciada...
756
00:56:41,427 --> 00:56:43,706
fallara en una inspecci�n.
757
00:56:43,796 --> 00:56:46,642
Ahora, si me preguntas personalmente,
a Jazerist�n no le deber�a importar...
758
00:56:46,732 --> 00:56:48,243
las opiniones de otros pa�ses,
�verdad?
759
00:56:48,333 --> 00:56:50,253
As� que si quieres...
Quieres llamar a tu amigo,
760
00:56:50,502 --> 00:56:52,880
ponlo al tel�fono,
ll�malo ya, �de inmediato!
761
00:56:53,168 --> 00:56:53,783
No somos amigos.
762
00:56:53,873 --> 00:56:56,342
No ser� yo quien moleste
a la Familia Real.
763
00:56:56,641 --> 00:56:59,278
Es el amigo de mi primo
y ni siquiera lo conozco.
764
00:57:01,580 --> 00:57:02,557
�Pacific Industrial?
765
00:57:02,647 --> 00:57:04,350
Por casualidad,
�tendr�an alg�n...
766
00:57:04,883 --> 00:57:07,486
Vanguard K2350.
767
00:57:07,620 --> 00:57:11,190
...Vanguard K2350 en bodega,
por favor?
768
00:57:12,358 --> 00:57:15,494
�Lo tienen? Genial. Quiero que
me env�en dos lo antes posible.
769
00:57:15,728 --> 00:57:17,496
Al Instituto Penitenciario de Dola.
770
00:57:23,168 --> 00:57:24,446
�C�mo que no tienen ninguno a la mano?
771
00:57:24,536 --> 00:57:26,736
Hace s�lo dos segundos me
dijo que ten�an cinco.
772
00:57:26,972 --> 00:57:28,874
Esto no es bueno, Abdullah.
773
00:57:29,008 --> 00:57:30,542
�H�ganlo!
774
00:57:31,577 --> 00:57:34,490
- �Qu� han dicho?
- Parece que no tienen uno, a la mano.
775
00:57:34,780 --> 00:57:37,349
Pero pueden pedirlos r�pidamente
y tenerlos en una semana.
776
00:57:41,620 --> 00:57:42,940
Contesta a tu tel�fono, Abdullah.
777
00:57:44,356 --> 00:57:47,092
- Contesta.
- �Y si es la Familia Real?
778
00:57:47,193 --> 00:57:48,427
Contesta ese tel�fono.
779
00:57:54,600 --> 00:57:58,247
Hola, se�or.
Aqu� Pacific Industrial.
780
00:57:58,337 --> 00:58:02,441
Me gustar�a disculparme por la confusi�n
que hemos tenido de nuestra parte.
781
00:58:03,041 --> 00:58:06,789
De hecho,
tenemos el 2350 en bodega.
782
00:58:06,879 --> 00:58:09,715
Hemos tenido una cancelaci�n
inesperada de entrega.
783
00:58:09,815 --> 00:58:13,352
De hecho, uno de nuestros hombres
est� en el campo, mientras hablamos.
784
00:58:14,153 --> 00:58:16,355
�Le vendr�a bien
ma�ana por la tarde?
785
00:58:16,955 --> 00:58:20,626
Ser�a fant�stico. No puedo
agradecerle lo suficiente por esto.
786
00:58:20,926 --> 00:58:25,364
Es muy amable de su parte, se�or, se lo
agradezco mucho, que tenga un buen d�a.
787
00:58:27,166 --> 00:58:28,234
�Una taza de caf�?
788
00:59:09,508 --> 00:59:12,611
De acuerdo. Entramos despu�s
del almuerzo de ma�ana.
789
00:59:13,345 --> 00:59:15,791
Oye, Violet, �no podr�as haber
encontrado un trabajador m�s peque�o?
790
00:59:15,881 --> 00:59:19,952
No, lo que pasa es que el m�s exuberante
de la empresa, era tambi�n muy grande.
791
00:59:20,485 --> 00:59:23,399
- �Esto es sangre?
- Buena suerte.
792
00:59:23,489 --> 00:59:24,556
�Violet!
793
00:59:30,095 --> 00:59:32,908
Pero necesito que rellenes un
poco m�s de informaci�n aqu�.
794
00:59:32,998 --> 00:59:35,801
- �Pero no han sido autorizados!
- �Abdullah, conc�ntrate!
795
00:59:36,001 --> 00:59:38,414
- La Familia Real.
- S�, har� que los autoricen.
796
00:59:38,504 --> 00:59:41,304
- Firma. Firma. Ahora mismo.
- Por favor, s�. Cuidado donde pisan.
797
00:59:48,175 --> 00:59:50,855
DEDICADA A WERNER SCHULTZ
CREADOR DEL INSTITUTO
PENITENCIARIO DE DOLA
798
01:00:11,704 --> 01:00:13,949
Amigo, tienes problemas de ira.
799
01:00:14,039 --> 01:00:16,241
Comenz� desde la infancia.
Andando.
800
01:00:21,546 --> 01:00:23,692
Con eso deber�a bastar,
vamos a revisar sus progresos.
801
01:00:23,782 --> 01:00:25,728
No, ellos se encargar�n.
Y nos avisar�n.
802
01:00:25,818 --> 01:00:28,197
Soy un futuro Capit�n,
�no puedes seguir trat�ndome as�!
803
01:00:28,287 --> 01:00:29,565
Vamos a revisar sus progresos.
804
01:00:29,655 --> 01:00:32,190
De acuerdo, Abdullah,
est�s muy enfadado, vamos.
805
01:00:41,099 --> 01:00:42,401
La edad, antes que la belleza.
806
01:00:42,568 --> 01:00:46,171
Todos estos nuevos vapores,
�esto ha funcionado de maravilla!
807
01:00:46,271 --> 01:00:51,009
Abdullah, el K2350.
808
01:00:52,677 --> 01:00:54,223
Se ven iguales.
809
01:00:54,313 --> 01:00:56,850
Pero, �has examinado de cerca?
810
01:00:56,950 --> 01:00:58,984
- No tanto.
- Exactamente.
811
01:00:59,518 --> 01:01:04,456
�Ves, el mismo chasis? Pero componentes
internos totalmente diferentes.
812
01:01:11,030 --> 01:01:12,031
No.
813
01:01:14,733 --> 01:01:18,403
�Qu� est�s haciendo?
Tendr�s que aclimatarlos primero.
814
01:01:19,004 --> 01:01:20,038
�Cierto?
815
01:01:21,039 --> 01:01:24,753
Quiero decir... Son tus vapores,
si gustas encenderlos,
816
01:01:24,843 --> 01:01:27,122
pero si los rompes, t� los pagas,
�eres el due�o de los vapores!
817
01:01:27,212 --> 01:01:28,991
No, no, yo no,
la Familia Real s�.
818
01:01:29,181 --> 01:01:32,584
- �Cu�ndo podremos usarlos?
- En una o dos horas.
819
01:01:33,051 --> 01:01:35,687
Dale tiempo a los componentes
internos, para que se adapten.
820
01:01:36,255 --> 01:01:38,233
Me encanta que me escuches ahora.
821
01:01:38,323 --> 01:01:40,058
Esto es como si
construy�ramos una relaci�n.
822
01:01:40,292 --> 01:01:43,095
Siento que debo abrazarte.
Te abrazo.
823
01:01:43,863 --> 01:01:45,330
Lo... Lo siento.
824
01:01:45,797 --> 01:01:48,610
Es parte de mi cultura.
Yo... Soy un europeo.
825
01:01:48,700 --> 01:01:50,369
- �Eres un europeo?
- S�.
826
01:01:51,303 --> 01:01:54,473
Un finland�s.
De... De Finlandia.
827
01:01:54,706 --> 01:01:58,744
Somos grandes en los abrazos.
Abaz�monos. Me encanta abrazar.
828
01:01:59,212 --> 01:02:02,858
Si, s�, nos abrazamos.
S�, s�, s�...
829
01:02:02,948 --> 01:02:04,917
S�, ahora requiero de
una cosa m�s que hagas.
830
01:02:05,284 --> 01:02:08,253
El que firmes y me quites de encima,
�y yo ya habr� terminado!
831
01:02:15,694 --> 01:02:16,695
Todo bien.
832
01:02:36,115 --> 01:02:38,417
Parec�a una buena idea
hace unos d�as.
833
01:02:38,850 --> 01:02:40,919
Esto va a requerir
de un maldito milagro.
834
01:02:41,987 --> 01:02:43,321
As� es.
835
01:02:44,255 --> 01:02:47,592
V�monos. Nos espera
una ma�ana ajetreada.
836
01:03:02,508 --> 01:03:03,775
Bon Appetit.
837
01:03:04,376 --> 01:03:05,677
Eso esperamos.
838
01:03:29,408 --> 01:03:30,810
Tenemos una emergencia aqu�.
839
01:03:33,457 --> 01:03:35,094
- �Cuantos?
- No estoy seguro.
840
01:03:35,195 --> 01:03:36,561
- �Qu�?
- Creo que todos ellos.
841
01:03:36,962 --> 01:03:37,634
�C�mo que todos ellos?
842
01:03:37,724 --> 01:03:39,504
�Todos ellos!
Echa un vistazo.
843
01:03:43,116 --> 01:03:47,152
Es incre�ble las bacterias que puedes
encontrar en una Universidad local...
844
01:03:47,452 --> 01:03:49,492
Deber�an guardarlas mejor,
t� sabes.
845
01:03:49,655 --> 01:03:51,790
Espero que no haya efectos
secundarios perjudiciales.
846
01:03:52,624 --> 01:03:54,093
Claro, no deber�a haberlos.
847
01:04:04,370 --> 01:04:05,981
�Lleva a esta gente a la
enfermer�a inmediatamente!
848
01:04:06,071 --> 01:04:08,974
Y por el amor de Dios, que alguien
limpie todo esto. �Ahora!
849
01:04:23,288 --> 01:04:24,856
- �Y...
- No estamos seguros, se�or.
850
01:04:25,124 --> 01:04:27,669
Pero un gran n�mero de prisioneros
y personal comienzan a mostrar...
851
01:04:27,759 --> 01:04:31,831
se�ales de intoxicaci�n alimentaria, con dolor
abdominal agudo, n�useas y v�mitos.
852
01:04:31,931 --> 01:04:33,800
Podr�a ser alg�n
tipo de sobredosis.
853
01:04:35,200 --> 01:04:36,235
As� que...
854
01:04:37,536 --> 01:04:40,739
�Todo esto es s�lo un
poco de hierba mala?
855
01:04:41,606 --> 01:04:43,742
�Deber�amos, tal vez,
llamar a la Polic�a Nacional?
856
01:04:45,845 --> 01:04:47,013
�Est�s drogado?
857
01:04:47,979 --> 01:04:51,750
S�, se�or... Quiero decir no, se�or.
Eso ser�a una mala idea.
858
01:04:57,857 --> 01:05:01,460
Comprueba todos los vuelos, Hoteles y
compa��as de taxis. Encu�ntrame a Pace.
859
01:05:11,771 --> 01:05:13,482
Prisioneros enfermos o
que se encuentren mal...
860
01:05:13,572 --> 01:05:16,151
por favor, pres�ntense en la
enfermer�a inmediatamente.
861
01:05:16,241 --> 01:05:19,288
Repito a todos los prisioneros
enfermos o que se encuentren mal...
862
01:05:19,378 --> 01:05:22,314
Por favor, pres�ntense en la
enfermer�a inmediatamente.
863
01:05:35,228 --> 01:05:36,461
De acuerdo.
864
01:05:39,732 --> 01:05:42,167
- Espera, aguanta.
- �Qu�?
865
01:05:43,702 --> 01:05:45,604
Vamos, viejo, no es una autopsia.
866
01:06:04,322 --> 01:06:05,691
Andando.
867
01:06:06,747 --> 01:06:09,026
SANITARIO
868
01:06:16,001 --> 01:06:20,472
- Seg�n mis c�lculos... Hacia el Sur.
- Seg�n mis c�lculos...
869
01:06:24,810 --> 01:06:25,810
S�.
870
01:06:43,663 --> 01:06:48,433
Hammed Al-Zagreb,
Oficina de Veneno y Gases Nocivos.
871
01:06:51,970 --> 01:06:54,240
�Qui�n ha hablado de gases nocivos,
aqu�?
872
01:06:55,041 --> 01:06:56,609
Nadie, todav�a.
873
01:06:56,808 --> 01:07:02,081
Mira, tengo que analizar a cada paciente
y la fuente de contaminaci�n.
874
01:07:03,316 --> 01:07:06,085
Podr�a ser algo con
una simple explicaci�n,
875
01:07:06,351 --> 01:07:09,421
o algo mucho, mucho m�s serio.
876
01:07:09,788 --> 01:07:12,334
Como he dicho,
no ser� capaz de determinar que...
877
01:07:12,424 --> 01:07:14,930
hasta que eval�e
adecuadamente la situaci�n.
878
01:07:15,261 --> 01:07:19,432
Vamos a necesitar una limpieza de Hazmat
(residuos peligrosos) inmediatamente.
879
01:07:19,597 --> 01:07:24,036
- Yo... Yo no...
- Entonces...
880
01:07:25,071 --> 01:07:28,106
...no querr�s que se convierta
en una crisis internacional.
881
01:07:28,507 --> 01:07:31,821
No, no, no queremos.
�Qu� dijiste que necesitabas?
882
01:07:31,911 --> 01:07:35,180
- Hazmat.
- Hazmatt, del �rabe, �qui�n se muri�?
883
01:07:35,280 --> 01:07:39,897
No el "hazmatt" �rabe.
�Hazmat! �Hazmat!
884
01:07:40,184 --> 01:07:41,798
Hazmat. Bien, bien.
885
01:07:41,888 --> 01:07:44,967
Entiendo, s�, de acuerdo.
�Cu�ntos quieres?
886
01:07:45,057 --> 01:07:48,428
- �Sabes qu�? Yo me encargar�.
- De acuerdo. De acuerdo, muy bien.
887
01:08:18,090 --> 01:08:19,125
�Hablas en serio?
888
01:08:19,392 --> 01:08:21,994
�Con los explosivos?
Siempre hablo en serio.
889
01:08:22,461 --> 01:08:23,828
�C�mo vamos de tiempo?
890
01:08:24,696 --> 01:08:25,642
Se est� acabando.
891
01:08:25,732 --> 01:08:28,452
�C�mo diablos vamos a meter los
explosivos por ese peque�o agujerito?
892
01:08:31,236 --> 01:08:34,973
No lo haremos.
Estamos construyendo al Hindenburg.
893
01:08:40,879 --> 01:08:45,227
Hola. Te he estado buscando.
Necesito mostrarte algo...
894
01:08:45,317 --> 01:08:47,557
por este lado, es extremadamente
importante y peligroso.
895
01:08:48,052 --> 01:08:49,064
Entonces, �a d�nde?
896
01:08:49,154 --> 01:08:51,824
Al Hospital de El Amadi,
por protocolo de emergencias, se�or.
897
01:08:53,225 --> 01:08:57,572
Bien, entonces...
�La mitad de la poblaci�n carcelaria...
898
01:08:57,662 --> 01:09:00,333
ser� sacada fuera de la prisi�n?
899
01:09:00,532 --> 01:09:05,470
Al menos la mitad, s�, pero el Hospital
ha abierto un ala para nosotros.
900
01:09:05,905 --> 01:09:08,583
Estar�n bajo vigilancia las 24 horas.
Todo est� bajo control, se�or.
901
01:09:08,673 --> 01:09:10,809
Muy bien.
Suena como a Pace.
902
01:09:16,414 --> 01:09:20,685
Vamos Wick. Allez, allez.
Habla conmigo.
903
01:09:21,886 --> 01:09:23,688
Muy bien,
eso deber�a de ser suficiente.
904
01:09:24,957 --> 01:09:26,993
- Bien.
- Encendedor.
905
01:09:30,529 --> 01:09:31,763
�Tiempo?
906
01:09:32,498 --> 01:09:33,898
Cinco segundos.
907
01:09:34,333 --> 01:09:36,102
- Cuatro.
- En ese caso...
908
01:09:36,601 --> 01:09:38,921
- Tres, dos, uno. Vamos.
- ... haz que papi est� orgulloso.
909
01:09:57,853 --> 01:09:59,235
�Est�s loco?
910
01:09:59,325 --> 01:10:03,729
S�, seg�n las autoridades y
todas las pruebas estandarizadas.
911
01:10:04,496 --> 01:10:07,466
- �Ha habido un coche bomba, se�or!
- Coche bomba, mi trasero.
912
01:10:12,803 --> 01:10:14,360
�Maldita sea!
913
01:10:21,480 --> 01:10:22,847
- Pace.
- �Qu�?
914
01:10:23,415 --> 01:10:25,217
Bien. Haz lo tuyo.
915
01:10:25,683 --> 01:10:28,854
Te entiendo.
S�lo me emociono.
916
01:10:33,591 --> 01:10:34,302
Muy bien.
917
01:10:34,392 --> 01:10:36,662
- De acuerdo, saca una foto.
- Se ve muy bien.
918
01:10:36,863 --> 01:10:37,673
Vamos.
919
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
- Precioso.
- Me deja sin aliento.
920
01:10:43,936 --> 01:10:45,537
Sonr�e.
921
01:10:46,238 --> 01:10:47,449
Es una foto preciosa.
922
01:10:47,539 --> 01:10:48,785
- �No est�s listo?
- Espera.
923
01:10:49,175 --> 01:10:51,243
Vamos, tic-tac, tic-tac.
924
01:11:00,752 --> 01:11:03,255
- Mu�strame la b�veda.
- Un momento, se�or.
925
01:11:07,927 --> 01:11:11,829
Vamos, vamos, vamos, vamos.
�Lo tengo!
926
01:11:12,698 --> 01:11:13,931
Ah� est�, se�or.
927
01:11:18,170 --> 01:11:21,173
- A m� me parece que est� bien.
- Se ve bien, se�or.
928
01:11:22,007 --> 01:11:23,434
Muy bien.
929
01:11:25,344 --> 01:11:26,478
Bueno.
930
01:11:28,648 --> 01:11:31,279
- Espera un segundo, ac�rcate.
- D�jeme ver.
931
01:11:36,655 --> 01:11:38,290
Parece que se congel�, se�or.
932
01:11:40,292 --> 01:11:41,484
Muy bien.
933
01:11:49,768 --> 01:11:51,225
Maldici�n.
934
01:11:53,738 --> 01:11:54,806
Un cierre total.
935
01:11:55,074 --> 01:11:57,109
Se�or, no podemos,
posiblemente no podamos.
936
01:11:57,309 --> 01:11:59,387
La prisi�n est� ahora bajo cierre.
937
01:11:59,477 --> 01:12:02,447
Repito, la prisi�n est�
ahora bajo cierre...
938
01:12:20,432 --> 01:12:21,666
Se va en las camillas.
939
01:12:26,772 --> 01:12:28,240
Allez, allez.
940
01:12:44,557 --> 01:12:47,260
- Tienen que parar estas ambulancias.
- Tienen que retroceder.
941
01:12:49,062 --> 01:12:50,846
Vamos, �para atr�s!
942
01:12:52,831 --> 01:12:54,065
�Buenas o malas noticias?
943
01:12:54,566 --> 01:12:57,202
�Es la hija de Pace lo suficientemente
buena para ti, Schultz?
944
01:12:59,372 --> 01:13:01,774
Encantador.
Mantenla viva durante una hora.
945
01:13:02,675 --> 01:13:03,776
Gracias.
946
01:13:14,686 --> 01:13:15,665
�Vamos, vamos, vamos!
947
01:13:15,755 --> 01:13:18,224
Revisen toda ambulancia.
Encuentren el oro.
948
01:13:19,191 --> 01:13:20,326
S�ganme.
949
01:13:22,895 --> 01:13:24,129
Despejado.
950
01:13:29,668 --> 01:13:31,054
No hay nada aqu�.
951
01:13:32,904 --> 01:13:34,139
Por favor, no dispares.
952
01:13:41,280 --> 01:13:43,382
No encontramos nada, se�or.
953
01:13:55,261 --> 01:13:56,628
Oigan.
954
01:13:57,997 --> 01:13:58,997
�Y ustedes son?
955
01:13:59,264 --> 01:14:02,768
- Limpieza de residuos peligrosos.
- �Qu� residuos peligrosos?
956
01:14:03,001 --> 01:14:04,513
Mira viejo, s�lo estamos
tratando de hacer nuestro trabajo.
957
01:14:04,603 --> 01:14:06,683
Si tienes alg�n problema,
habla con nuestro jefe.
958
01:14:07,372 --> 01:14:08,317
�Y d�nde est� su jefe?
959
01:14:08,407 --> 01:14:10,953
S�, es una locura.
Tenemos todo este trabajo que hacer...
960
01:14:11,043 --> 01:14:14,546
�y esos apilando cajas?
Bastante pesadas, tambi�n.
961
01:14:18,550 --> 01:14:19,752
Ah� van.
962
01:14:28,894 --> 01:14:32,030
Se�or, acabamos de saber que
Abu Hirawa ha llegado por su oro.
963
01:14:32,431 --> 01:14:35,410
No se preocupe por esto. No lo perderemos.
Tenemos hombres en todos los caminos.
964
01:14:35,500 --> 01:14:37,713
Gracias por la idea, pero
�qu� tenemos fuera de los caminos?
965
01:14:37,803 --> 01:14:39,037
�Se�or?
966
01:14:43,108 --> 01:14:43,986
�Sabes qu�?
967
01:14:44,076 --> 01:14:45,821
Me gustar�a ver lo que vas a hacer.
968
01:14:46,811 --> 01:14:49,247
La seguridad es lo primero.
969
01:14:51,016 --> 01:14:53,052
Yo conduzco esta cosa,
Prince, �de acuerdo?
970
01:14:55,987 --> 01:14:59,601
Mira, de acuerdo, lo entiendo.
T� conduces, t� controlas la m�sica.
971
01:14:59,691 --> 01:15:01,303
Estoy de acuerdo,
pero tenemos que hacer algo...
972
01:15:01,393 --> 01:15:04,229
sobre los dos gemelos Darth Vaders
de ah� atr�s.
973
01:15:04,563 --> 01:15:06,809
Simplemente...
No puedo soportarlo.
974
01:15:06,899 --> 01:15:10,135
Con todo ese respirar.
S�lo necesito m�sica, vamos.
975
01:15:14,839 --> 01:15:16,574
�S�!
976
01:15:17,509 --> 01:15:18,877
Esa es tu mierda, �verdad?
977
01:15:20,178 --> 01:15:21,413
�S�!
978
01:15:23,549 --> 01:15:26,485
�Haz esa mierda! �S�!
�Vamos, beb�!
979
01:15:30,990 --> 01:15:32,691
S�, beb�.
980
01:15:41,667 --> 01:15:42,834
�Mierda!
981
01:15:45,070 --> 01:15:47,437
�Vamos, vamos, vamos!
�Adelante!
982
01:15:51,176 --> 01:15:53,322
Este no es el camino.
Sin embargo, estoy en ello.
983
01:15:53,412 --> 01:15:55,748
Mierda, �hag�moslo!
984
01:15:59,317 --> 01:16:00,719
Nuestros refuerzos.
985
01:16:02,955 --> 01:16:04,389
�Hola, amigos!
986
01:16:21,674 --> 01:16:24,510
Ahora es una fiesta,
�sube ese volumen!
987
01:16:35,654 --> 01:16:37,957
Te gusta esa mierda salvaje.
�Vamos!
988
01:16:41,360 --> 01:16:43,362
No tengo miedo.
No tengo ning�n miedo.
989
01:16:45,030 --> 01:16:46,031
�Frenos!
990
01:16:52,638 --> 01:16:53,839
Mierda...
991
01:16:58,410 --> 01:17:00,245
�Est�n bien ah� atr�s?
992
01:17:01,013 --> 01:17:02,614
Estamos bien.
�Estamos bien?
993
01:17:13,191 --> 01:17:15,304
Andando. Vamos,
somos Los Inadaptados, beb�.
994
01:17:15,394 --> 01:17:17,931
Voy a meter mi pie en tu trasero,
�s�!
995
01:17:28,440 --> 01:17:31,376
- �Ahora!
- �Ahora? S�.
996
01:17:32,711 --> 01:17:34,045
�Mierda!
997
01:17:43,349 --> 01:17:44,501
�Mierda!
998
01:17:46,558 --> 01:17:48,327
�Duchas doradas, beb�!
999
01:17:48,728 --> 01:17:49,788
Ni siquiera sabes lo que
realmente significa eso.
1000
01:17:49,878 --> 01:17:52,197
Eres asqueroso, viejo.
Duchas doradas.
1001
01:17:54,967 --> 01:17:56,721
�Vamos, vamos!
1002
01:18:12,317 --> 01:18:13,362
Hola.
1003
01:18:13,452 --> 01:18:16,012
As� que aqu� es donde estamos.
Ninguno de nosotros estaba armado.
1004
01:18:16,355 --> 01:18:18,435
Y quer�amos que Schultz
pensara que ten�a la ventaja.
1005
01:18:18,790 --> 01:18:20,826
Adem�s,
no quer�amos que nos dispararan.
1006
01:18:21,126 --> 01:18:22,327
�Hola!
1007
01:18:32,839 --> 01:18:36,542
Es ahora cuando Schultz se da cuenta
de que no nos ha atrapado.
1008
01:18:37,209 --> 01:18:38,243
Fabuloso.
1009
01:18:42,314 --> 01:18:45,018
Esperen, presten atenci�n
a esos autos blancos.
1010
01:18:45,317 --> 01:18:47,296
�C�mo iba a saber alguien
d�nde �bamos a estar?
1011
01:18:47,386 --> 01:18:49,454
�Antes de que empezara
la persecuci�n?
1012
01:18:49,788 --> 01:18:52,023
Se llama "denuncia an�nima".
1013
01:18:52,125 --> 01:18:56,495
Quer�amos que nos atraparan, porque
ten�amos una historia que contar.
1014
01:19:36,535 --> 01:19:38,213
Entonces,
�el oro todav�a est� en la prisi�n?
1015
01:19:38,303 --> 01:19:39,571
No exactamente.
1016
01:19:49,949 --> 01:19:51,216
Alto.
�Qu� est�n moviendo ah�?
1017
01:19:51,616 --> 01:19:54,920
Tenemos una, tenemos una
orden de reparaci�n aqu�.
1018
01:19:55,354 --> 01:19:56,388
Aqu� tienes.
1019
01:19:59,825 --> 01:20:01,026
Justo ah�.
1020
01:20:03,929 --> 01:20:05,649
A�n as�,
voy a tener que echarle un vistazo.
1021
01:20:07,220 --> 01:20:09,511
S�, muy bien. S�.
1022
01:20:09,601 --> 01:20:12,104
Ya lo creo. Aqu� est�.
1023
01:20:14,140 --> 01:20:15,540
Mira eso.
1024
01:20:15,975 --> 01:20:17,275
�Ves?
1025
01:20:17,810 --> 01:20:19,278
Dingdong.
1026
01:20:21,147 --> 01:20:22,759
He o�do que alg�n
preso la ha da�ado.
1027
01:20:22,849 --> 01:20:24,616
- S�.
- Un maldito loco.
1028
01:20:24,784 --> 01:20:27,386
- Un loco hijo de perra.
- �Un chiflado?
1029
01:20:27,819 --> 01:20:29,861
El chiflado bien loco.
Bueno, que tengas un buen d�a.
1030
01:20:29,951 --> 01:20:30,951
S�, s�, s�.
1031
01:20:42,601 --> 01:20:44,203
�Baja el arma!
1032
01:20:44,403 --> 01:20:45,537
S� lo que est�n pensando.
1033
01:20:45,638 --> 01:20:47,941
�Qui�nes son estos tipos
y de d�nde han salido?
1034
01:20:48,473 --> 01:20:50,709
Pues vean, Prince nos dijo
que traer�a a sus soldados.
1035
01:20:50,843 --> 01:20:53,679
S�lo se esconder�an y esperar�an
a que Schultz sacara su arma.
1036
01:20:54,013 --> 01:20:56,391
Y entonces estos tipos
se aparecieron vestidos como extras...
1037
01:20:56,481 --> 01:20:58,928
de una mala pel�cula
de acci�n salvadore�a.
1038
01:20:59,118 --> 01:21:01,664
No hay manera de que estos
sean soldados de verdad.
1039
01:21:01,754 --> 01:21:03,055
Pero le segu� el juego.
1040
01:21:03,588 --> 01:21:07,870
No puedes estar blandiendo un arma
cerca de un avi�n militar extranjero,
1041
01:21:07,960 --> 01:21:09,795
especialmente de la
naci�n soberana de...
1042
01:21:10,228 --> 01:21:11,931
- Salwa.
- Salwa.
1043
01:21:12,297 --> 01:21:13,933
- Tu pa�s.
- Mi pa�s.
1044
01:21:14,066 --> 01:21:17,269
S�lo... S�lo...
S�lo un segundo, s�lo un segundo.
1045
01:21:18,770 --> 01:21:20,338
Hazlo, s�.
1046
01:21:24,176 --> 01:21:27,913
Parece que tu papi querido
no ha venido hoy por ti.
1047
01:21:33,186 --> 01:21:34,486
Acaba con ella.
1048
01:21:36,421 --> 01:21:38,757
La reservaci�n est�
bajo el nombre de Hope Pace.
1049
01:21:40,692 --> 01:21:42,694
He estado esperando por esa llamada.
1050
01:22:28,973 --> 01:22:30,153
Malditos hombres.
1051
01:22:30,243 --> 01:22:31,443
Bueno, eso es todo entonces.
1052
01:22:33,980 --> 01:22:36,067
No nos han presentado.
Soy Hope.
1053
01:22:36,948 --> 01:22:40,419
Ese golpe fue lo menos doloroso
que le pas� a Schultz en ese d�a.
1054
01:22:40,552 --> 01:22:42,955
�Dentro de uno de esos
autos blancos que les se�al�?
1055
01:22:43,522 --> 01:22:44,791
Estaba Abu Hirawa.
1056
01:22:49,625 --> 01:22:51,706
No es mi culpa.
1057
01:22:51,796 --> 01:22:54,166
Est� bien. Te creo.
1058
01:22:56,035 --> 01:22:58,470
Pero hay quienes no est�n
interesados en la verdad...
1059
01:22:59,238 --> 01:23:02,607
S�lo en la justicia.
Y esta no llegar� r�pidamente.
1060
01:23:07,113 --> 01:23:09,024
Al d�a siguiente,
un noticiero inform�...
1061
01:23:09,114 --> 01:23:10,874
de la intoxicaci�n
alimentaria en la prisi�n.
1062
01:23:11,184 --> 01:23:13,986
No se mencion� a ning�n oro.
1063
01:23:14,153 --> 01:23:15,353
Como dije,
1064
01:23:15,487 --> 01:23:18,858
si vas a robar un Banco, aseg�rate
de que no sea reportado.
1065
01:23:45,450 --> 01:23:46,863
�Dejaste a alguno vivo?
1066
01:23:46,953 --> 01:23:48,955
- Por supuesto que no.
- Bien.
1067
01:23:54,692 --> 01:23:55,753
�D�nde est� mi pap�?
1068
01:23:56,063 --> 01:23:59,063
No lo s�, tendr�a que conducir
la camioneta hasta aqu�.
1069
01:24:02,034 --> 01:24:03,034
No.
1070
01:24:03,477 --> 01:24:06,182
�No qu�? Lo tenemos.
Esto es una buena noticia.
1071
01:24:06,272 --> 01:24:07,884
- No.
- Estar� por aqu� en alguna parte.
1072
01:24:07,974 --> 01:24:08,974
No.
1073
01:24:10,809 --> 01:24:12,610
Tengo el terrible
presentimiento de que no.
1074
01:24:20,552 --> 01:24:21,886
�Dios m�o!
1075
01:24:22,856 --> 01:24:24,223
Es la original.
1076
01:24:26,758 --> 01:24:28,895
- �D�nde est� el oro?
- �l se lo llev�.
1077
01:24:30,229 --> 01:24:31,364
Y no va a volver.
1078
01:24:31,496 --> 01:24:34,777
No, no, no, no,
esto no puede ser.
1079
01:24:34,867 --> 01:24:37,403
No, puede ser,
puede ser y muy f�cilmente.
1080
01:24:37,670 --> 01:24:40,248
Mierda, lo siento mucho.
Soy la que respondi� por �l.
1081
01:24:40,338 --> 01:24:41,738
Yo lo met� en todo esto.
1082
01:24:41,941 --> 01:24:44,661
Despu�s de toda una vida de decepciones,
deber�a de haberlo sabido...
1083
01:24:46,345 --> 01:24:47,646
Mucho mejor.
1084
01:25:08,868 --> 01:25:09,869
�Pap�?
1085
01:25:11,604 --> 01:25:12,871
S�.
1086
01:25:14,473 --> 01:25:15,908
Te has robado el oro.
1087
01:25:19,311 --> 01:25:20,545
Lo hice.
1088
01:25:21,047 --> 01:25:22,581
�De nosotros?
1089
01:25:24,716 --> 01:25:25,716
S�.
1090
01:25:25,817 --> 01:25:27,752
Entonces,
�qu� demonios haces todav�a aqu�?
1091
01:25:28,586 --> 01:25:31,891
Con suerte... Arreglando las cosas.
1092
01:25:35,960 --> 01:25:37,529
Lo he limpiado un poco.
1093
01:25:42,934 --> 01:25:44,169
Gracias.
1094
01:25:44,503 --> 01:25:46,704
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
1095
01:25:51,043 --> 01:25:52,310
Chicos...
1096
01:25:53,478 --> 01:25:55,849
Por qu� me callan,
tenemos cosas que hacer.
1097
01:25:56,482 --> 01:25:58,895
Saben que,
este es un momento lindo y todo...
1098
01:25:58,985 --> 01:26:02,388
pero tenemos todo un Sal,
gran Sal... �Sal-wa?
1099
01:26:02,820 --> 01:26:03,632
Salwan.
1100
01:26:03,722 --> 01:26:06,624
Avi�n de carga Salwan
acelerado y listo para partir.
1101
01:26:06,791 --> 01:26:09,929
Bueno, salgamos de una vez
de Dodge. Traigan a ese p�jaro.
1102
01:26:10,296 --> 01:26:12,164
- Amigo m�o.
- S�.
1103
01:26:17,436 --> 01:26:19,872
As� que tomamos el p�jaro
y nos largamos de Dodge...
1104
01:26:19,972 --> 01:26:21,974
en el avi�n de carga
del pa�s de Prince.
1105
01:26:22,674 --> 01:26:24,854
Al tener un avi�n de carga,
casi me hace creer...
1106
01:26:24,944 --> 01:26:26,611
que en realidad s� era un Pr�ncipe.
1107
01:26:27,146 --> 01:26:29,681
He dicho que "casi".
1108
01:26:30,883 --> 01:26:31,828
- �Oye, Ringo! Tengo tu bebida.
- �Hola!
1109
01:26:31,918 --> 01:26:34,995
- Prince, para ti.
- Gracias.
1110
01:26:35,454 --> 01:26:38,600
Oigan, todos tienen sombrillitas,
�d�nde diablos est� mi sombrillita?
1111
01:26:38,690 --> 01:26:40,770
Quiero una sombrillita,
�qu� clase de mierda es esta?
1112
01:26:41,060 --> 01:26:44,663
Esta es vida. Quiero decir,
esta es siempre mi vida.
1113
01:26:44,864 --> 01:26:47,375
Viejo, no puedo creer que
seas realmente un Pr�ncipe.
1114
01:26:47,465 --> 01:26:48,678
Quiero decir, en el mundo animal,
1115
01:26:48,768 --> 01:26:51,209
tus padres te habr�an dejado.
O te habr�an comido.
1116
01:26:52,103 --> 01:26:54,283
Un poco de entrenamiento,
algo de cuero ajustado,
1117
01:26:54,373 --> 01:26:56,108
y podr�a verme como una Inadaptada.
1118
01:26:57,476 --> 01:26:59,111
Ni siquiera lo pienses.
1119
01:27:00,246 --> 01:27:02,847
Me gustar�a empezar por
conocerte de nuevo...
1120
01:27:03,115 --> 01:27:04,583
en mi jubilaci�n.
1121
01:27:04,749 --> 01:27:07,186
O tal vez podamos conocernos,
sin jubilaciones.
1122
01:27:09,587 --> 01:27:12,291
S�, pap�. �Qu� dices?
�Eres un Inadaptado?
1123
01:27:17,430 --> 01:27:19,131
No, en realidad, creo que...
1124
01:27:21,600 --> 01:27:24,336
Creo que s� encajo bien.
1125
01:27:25,736 --> 01:27:26,816
Por nosotros, chicos.
1126
01:27:26,906 --> 01:27:28,847
- Salud.
- Salud.
1127
01:27:28,937 --> 01:27:32,011
- Salud, chicos. Hasta arriba.
- Salud.
1128
01:27:35,514 --> 01:27:37,950
En las noticias internacionales,
la UNICEF report�...
1129
01:27:38,050 --> 01:27:41,164
de la mayor donaci�n
privada jam�s realizada...
1130
01:27:41,254 --> 01:27:42,294
al Fondo para la Infancia.
1131
01:27:42,521 --> 01:27:44,567
Un portavoz de la UNICEF declar�,
1132
01:27:44,657 --> 01:27:47,560
que la donaci�n fue hecha
an�nimamente, por un donante...
1133
01:27:47,659 --> 01:27:51,696
que simplemente solicit� que los
fondos se destinaran a al Zaatari.
1134
01:27:52,198 --> 01:27:55,835
En noticias financieras,
la bolsa sigue perdiendo terreno...
1135
01:27:56,168 --> 01:27:59,745
mientras que el precio del oro
ha alcanzado un m�ximo hist�rico...
1136
01:30:16,893 --> 01:31:12,448
The Misfits (2021)
Una traducci�n de
TaMaBin
94775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.