All language subtitles for The Misfits 2021 - 10grica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,040 --> 00:01:12,250 TOMA DEL BANCO 2 00:01:17,035 --> 00:01:18,242 En un per�odo de cinco a�os, 3 00:01:18,353 --> 00:01:21,667 se denunciaron al FBI 19.000 robos de Bancos. 4 00:01:24,576 --> 00:01:27,189 Entonces, eso significa que hubo 19.000 ladrones de Bancos... 5 00:01:27,279 --> 00:01:29,315 que no hicieron su trabajo correctamente. 6 00:01:29,814 --> 00:01:32,517 �Qui�n quiere al FBI sobre su trasero? 7 00:01:34,086 --> 00:01:39,158 No, viejo. Yo digo que si vas a robar un Banco, aseg�rate de que no se reporte. 8 00:01:43,229 --> 00:01:46,097 Lo gracioso de las cajas de seguridad... 9 00:01:47,400 --> 00:01:49,701 Es que no hay nada seguro en ellas. 10 00:02:05,950 --> 00:02:08,120 Nada de lo que hay en las cajas, est� asegurado. 11 00:02:08,254 --> 00:02:11,023 Intenta reportar una p�rdida al Banco o al Gobierno, 12 00:02:11,456 --> 00:02:13,726 y s�lo te pintar�n dedo con letra peque�a. 13 00:02:16,929 --> 00:02:19,664 �Entonces, qui�n usar�a una caja de seguridad? 14 00:02:20,366 --> 00:02:21,566 La gente est�pida. 15 00:02:23,002 --> 00:02:24,070 Y los criminales. 16 00:02:24,702 --> 00:02:27,073 Ahora, no tengo ning�n problema con la gente est�pida, 17 00:02:27,239 --> 00:02:30,142 siempre que su estupidez no haga da�o a nadie. 18 00:02:31,876 --> 00:02:35,057 El due�o de la caja 2504 es un padre moroso... 19 00:02:35,147 --> 00:02:38,317 que oculta sus ingresos, para no tener que pagar la manutenci�n de sus hijos. 20 00:02:39,118 --> 00:02:41,420 �C�mo vas a hacerle eso a tu propio hijo? 21 00:02:42,254 --> 00:02:46,358 Que quede claro. Nunca robo a la gente que no se lo merece. 22 00:02:47,293 --> 00:02:51,830 Y lo que robo, siempre vuelve a los perjudicados. 23 00:02:53,065 --> 00:02:56,903 �Ven a ese negro tan guapo? S�, ese soy yo. Ringo. 24 00:02:57,869 --> 00:03:00,072 S�, Ringo, como el Beatle. 25 00:03:00,339 --> 00:03:02,819 Y no empiecen con esa mierda de John, Paul y George, 26 00:03:02,909 --> 00:03:04,977 porque no tengo tiempo para debatir sobre eso. 27 00:03:05,344 --> 00:03:08,780 Lo que hay que tener en cuenta, es mi magistral disfraz. 28 00:03:09,282 --> 00:03:11,083 Soy un camale�n negro, beb�. 29 00:03:15,387 --> 00:03:17,323 Y, tengo las manos vac�as. 30 00:03:18,225 --> 00:03:20,905 Porque cuando esos imb�ciles descubran que sus cajas est�n sin nada, 31 00:03:21,759 --> 00:03:23,028 se van a enojar. 32 00:03:28,234 --> 00:03:29,912 Le gritar�n al Director del Banco 33 00:03:30,002 --> 00:03:33,005 y el Director del Banco podr�a incluso dejarles ver el v�deo de seguridad, 34 00:03:34,706 --> 00:03:39,979 pero tambi�n les explicar� lo que ya les dije... Esa mierda no est� asegurada. 35 00:03:41,012 --> 00:03:44,559 Una cosa que no van a hacer es denunciar al FBI, 36 00:03:44,649 --> 00:03:47,253 porque las cucarachas se esconden de la luz. 37 00:03:52,791 --> 00:03:58,863 Y en unos seis meses, vaciar� mi caja de seguridad y cerrar� mi cuenta. 38 00:04:01,934 --> 00:04:06,072 Y enmedar� unos cuantos errores, de forma an�nima. 39 00:04:07,139 --> 00:04:10,319 �Dios m�o! David, �empaca tus cosas! 40 00:04:10,409 --> 00:04:15,080 Resulta que no soy el �nico que se siente bien, haciendo lo correcto. 41 00:04:15,480 --> 00:04:17,750 Ese peque�o ni�o, se llama Wick. 42 00:04:20,585 --> 00:04:22,565 Cuando era ni�o, escuch� un cuento chino... 43 00:04:22,655 --> 00:04:25,664 sobre usar petardos para ahuyentar a los esp�ritus malignos. 44 00:04:28,360 --> 00:04:30,995 Hay dos cosas que deben saber sobre Wick. 45 00:04:31,497 --> 00:04:32,730 En primer lugar... 46 00:04:34,200 --> 00:04:35,833 No se rinde. 47 00:04:36,801 --> 00:04:41,173 Y con el tiempo, se volvi� muy bueno para hacer explotar la mierda. 48 00:04:42,909 --> 00:04:46,311 El tipo se hizo de oro en Las Vegas, cuando decidieron remodelar toda la ciudad. 49 00:04:47,279 --> 00:04:51,150 Y en segundo, sigue siendo el mismo chico del que les habl� por primera vez. 50 00:04:51,450 --> 00:04:55,077 Sigue siendo un bobo de mierda, sigue teniendo el mismo corte de cabello, 51 00:04:55,320 --> 00:04:57,099 sigue pareciendo que tiene 12 a�os... 52 00:04:57,189 --> 00:05:01,293 y sigue creyendo que los petardos pueden ahuyentar a los esp�ritus malignos. 53 00:05:01,593 --> 00:05:03,796 Esta era una planta de fabricaci�n de drogas. 54 00:05:04,161 --> 00:05:07,642 Wick se asegur� de que ninguna droga volver�a a salir de aqu�. 55 00:05:07,732 --> 00:05:09,268 Ahora, yo no estuve all�, 56 00:05:09,435 --> 00:05:12,037 pero creo que fue algo as�. 57 00:05:39,331 --> 00:05:41,400 Esa es Violet. 58 00:05:42,835 --> 00:05:47,106 Ahora mismo est� en una Iglesia en alg�n pa�s de mierda de Europa del Este. 59 00:05:48,874 --> 00:05:53,345 Acaba de liberar a un grupo de chicas j�venes, de una red de tr�fico sexual. 60 00:05:55,281 --> 00:05:57,792 Y esos son unos matones de mierda, de Europa del Este... 61 00:05:57,982 --> 00:05:59,982 que est�n a punto de unirse a una larga lista de hombres... 62 00:06:00,072 --> 00:06:03,422 que subestimaron el poder femenino de Violet. 63 00:06:25,144 --> 00:06:28,047 Oigan, era como una mierda al estilo Matrix. 64 00:06:28,847 --> 00:06:32,317 Ahora no digo que haya desafiado la gravedad, ni nada por el estilo, 65 00:06:33,519 --> 00:06:34,954 porque yo no estuve all�. 66 00:06:35,521 --> 00:06:39,591 Pero s� que s�lo una persona sali� de all� ese d�a. 67 00:06:43,996 --> 00:06:47,116 HACE APROXIMADAMENTE UN A�O... - Hace aproximadamente un a�o, no nos conoc�amos. 68 00:06:47,332 --> 00:06:52,037 Todo eso cambi� con un ramo de flores. Tres ramos. 69 00:06:53,238 --> 00:06:57,141 Parece que nuestras buenas acciones, captaron la atenci�n de alg�n fil�ntropo. 70 00:06:57,309 --> 00:06:59,745 Fue una oferta para mejorar nuestro juego. 71 00:07:00,279 --> 00:07:01,955 �Por qu� perseguir a un estafador callejero... 72 00:07:02,045 --> 00:07:05,184 cuando se puede perseguir a la corrupci�n internacional? 73 00:07:05,451 --> 00:07:09,455 Y nos convertimos en un equipo. Intentamos dar con un nombre genial. 74 00:07:09,722 --> 00:07:10,855 Los Robin Hood. 75 00:07:11,590 --> 00:07:15,237 No, no voy a llamarme como ning�n maldito encapuchado. 76 00:07:15,327 --> 00:07:19,508 Wick incluso sugiri� los Motley Crew, dadas las circunstancias. 77 00:07:19,598 --> 00:07:23,169 Demonios, no. Pero me gust� "Los Inadaptados". 78 00:07:24,203 --> 00:07:27,005 No todo el mundo estuvo de acuerdo con el nombre, pero al carajo. 79 00:07:27,172 --> 00:07:30,943 Yo estoy contando la historia, as� que Los Inadaptados ser�. 80 00:07:35,948 --> 00:07:39,795 De todos modos, el siguiente cap�tulo de nuestra historia comenz� hace un rato, 81 00:07:39,885 --> 00:07:41,819 en una prisi�n de Los �ngeles. 82 00:07:41,920 --> 00:07:43,934 HACE UN RATO... 83 00:07:44,135 --> 00:07:47,411 PENITENCIAR�A WAVERLEY, LOS �NGELES 84 00:07:48,160 --> 00:07:52,474 El FBI est� aqu� para extraditar al preso 272523, a la prisi�n del se�or Schultz. 85 00:07:52,564 --> 00:07:54,166 - �En d�nde? - En Inglaterra. 86 00:07:54,400 --> 00:07:56,545 El se�or Schultz dirige una prisi�n privada all�, 87 00:07:56,635 --> 00:07:58,871 este preso en particular, Richard Pace, se fug�. 88 00:07:59,071 --> 00:08:02,107 �Y vinieron hasta aqu� s�lo por la fuga de un preso? 89 00:08:02,975 --> 00:08:04,243 Problemas con la esposa. 90 00:08:04,777 --> 00:08:06,822 "Problemas con la esposa" es el lat�n para que este preso... 91 00:08:06,912 --> 00:08:09,432 fuera colocado tras las barras, a causa de la esposa de Schultz. 92 00:08:11,016 --> 00:08:14,453 Y para Schultz... Eso caus� algunos inconvenientes. 93 00:08:14,820 --> 00:08:17,233 Ojal� las prisiones de aqu� enviaran a los celadores de vacaciones. 94 00:08:17,323 --> 00:08:18,683 El se�or Schultz no es el Alcaide. 95 00:08:18,891 --> 00:08:21,537 No, es un socio mayoritario de una empresa multinacional... 96 00:08:21,627 --> 00:08:25,297 que resulta ser due�a, entre otras cosas, de prisiones por todo el planeta. 97 00:08:26,265 --> 00:08:29,178 Es esta a la derecha. 440, abre la 312. 98 00:08:29,268 --> 00:08:31,003 Copiado 21, abri�ndola ahora. 99 00:08:31,136 --> 00:08:33,706 El nombre es Richard Pace... Deber�an saberlo ya. 100 00:08:34,172 --> 00:08:35,217 �Repite eso 440? 101 00:08:35,307 --> 00:08:37,620 Bueno, acabamos de recibir los papeles para su liberaci�n inmediata. 102 00:08:37,710 --> 00:08:39,812 El Juez aparentemente desech� los cargos. 103 00:08:47,586 --> 00:08:49,054 Ese no es Richard Pace. 104 00:08:51,690 --> 00:08:52,958 Sin embargo, el tipo es bueno. 105 00:08:55,360 --> 00:08:59,264 Este es Pace esta ma�ana, en el patio de ejercicios de la prisi�n. Miren esto. 106 00:09:00,666 --> 00:09:02,968 Ah�. Justo ah�. 107 00:09:03,769 --> 00:09:06,905 Miren. S�lo estoy divagando aqu�, pero creo que eso era un dron. 108 00:09:07,206 --> 00:09:09,326 Muy bien, si ese fue un dron, �cu�l era su carga �til? 109 00:09:09,475 --> 00:09:10,891 Podr�an haber sido tarjetas llave, podr�a haber sido... 110 00:09:10,981 --> 00:09:12,688 un pastel de cumplea�os con una sierra para metales. 111 00:09:12,778 --> 00:09:15,624 Todo lo que sabemos es que hemos buscado en esta instalaci�n de arriba a abajo. 112 00:09:15,714 --> 00:09:17,082 Y Richard Pace no est� aqu�. 113 00:09:17,216 --> 00:09:20,196 No lo entiendo. Si iba a ser liberado en 24 horas, 114 00:09:20,286 --> 00:09:21,286 �por qu� escaparse? 115 00:09:21,920 --> 00:09:24,956 Probablemente porque hab�a algo que tendr�a que hacer hoy... 116 00:09:26,058 --> 00:09:27,093 y no ma�ana. 117 00:09:30,796 --> 00:09:33,509 T� eres... 118 00:09:33,599 --> 00:09:34,933 - Hanni. - Hanni. 119 00:09:35,234 --> 00:09:36,468 Hanni Abu Assad. 120 00:09:37,136 --> 00:09:38,170 Correcto. 121 00:09:38,904 --> 00:09:40,105 As� que... 122 00:09:41,807 --> 00:09:43,075 �d�nde est� Pace? 123 00:09:43,675 --> 00:09:45,010 �C�mo voy a saberlo yo? 124 00:09:47,012 --> 00:09:49,348 Bueno, estuviste con �l durante tres meses. 125 00:09:49,848 --> 00:09:52,494 Parece, que lo hizo intencionadamente... 126 00:09:52,784 --> 00:09:56,655 porque ten�as algo que decirle, algo... 127 00:09:57,423 --> 00:09:59,158 valioso que contarle. 128 00:10:03,962 --> 00:10:05,531 No lo s�. 129 00:10:07,366 --> 00:10:08,400 S�, claro. 130 00:10:12,070 --> 00:10:14,373 Bueno, tal vez... 131 00:10:16,275 --> 00:10:22,648 te sentir�s mejor... Hablando conmigo en... Privado. 132 00:10:32,891 --> 00:10:34,103 - Se ha ido la luz. - Maldita sea. 133 00:10:34,193 --> 00:10:37,193 Ahora tenemos a un extranjero a solas en una habitaci�n, con un delincuente. 134 00:10:42,834 --> 00:10:44,302 �Qu� est� pasando? 135 00:10:46,572 --> 00:10:47,606 Miren eso. 136 00:10:50,143 --> 00:10:51,443 Ya s� d�nde est� Pace. 137 00:10:52,311 --> 00:10:53,312 Disculpen. 138 00:10:55,347 --> 00:10:57,227 Demonios, s�, �l si que sab�a d�nde estaba Pace. 139 00:10:57,382 --> 00:11:01,620 Acababa de sacarle la informaci�n al pobre Hanni, con un maldito celular. 140 00:11:09,661 --> 00:11:12,274 Resulta, que Hanni sol�a ser el estacionaautos... 141 00:11:12,364 --> 00:11:14,466 de Prince Hakeem Al Zahrani. 142 00:11:15,000 --> 00:11:17,212 Pace supo que a Prince le gusta hacer tonter�as... 143 00:11:17,302 --> 00:11:19,581 como viajar a Los �ngeles una vez al a�o... 144 00:11:19,671 --> 00:11:21,273 para un s�lo d�a de compras. 145 00:11:29,448 --> 00:11:30,198 Lo de siempre. 146 00:11:30,398 --> 00:11:31,560 La siguiente ronda corre a cargo de la casa. 147 00:11:31,650 --> 00:11:35,697 Tampoco viajaba sin su valiosa colecci�n de relojes. 148 00:11:35,787 --> 00:11:38,156 Eran relojes muy caros. 149 00:11:40,225 --> 00:11:43,362 Girard-Joseph Grand Ellava. 150 00:11:43,629 --> 00:11:49,801 Oro, platino, 23 quilates, color D, diamantes sin defectos. 151 00:11:51,938 --> 00:11:54,105 Uno de los dos �nicos que se han fabricado. 152 00:12:00,113 --> 00:12:01,413 Richard Pace. 153 00:12:02,381 --> 00:12:05,183 - Encantado de conocerle. - Encantado de conocerlo tambi�n. 154 00:12:07,519 --> 00:12:10,322 �Es kuwait�? 155 00:12:11,289 --> 00:12:15,093 Tengo una hija que trabaja en Medio Oriente, en la UNICEF. 156 00:12:15,494 --> 00:12:21,867 Trabajo de caridad, ni�os, refugiados y... Algo as�. 157 00:12:26,672 --> 00:12:28,507 As� que... 158 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 ...�cu�nto cuesta un reloj as�? 159 00:12:31,410 --> 00:12:34,990 Cuatro, cinco millones... Lo siento mucho. 160 00:12:35,080 --> 00:12:36,525 - Me disculpo... Lo siento. - De verdad. 161 00:12:36,615 --> 00:12:39,886 Por favor, por favor, por favor. S�lo perm�tame, ah� tiene. 162 00:12:40,119 --> 00:12:42,121 - Est� bien. - Tiene algo justo ah�. 163 00:12:42,320 --> 00:12:43,722 Me disculpo. 164 00:12:44,023 --> 00:12:46,059 - Si no le importa... - S�, de acuerdo. 165 00:12:46,258 --> 00:12:48,337 Culpa m�a, he bebido demasiado... 166 00:12:48,427 --> 00:12:53,132 es s�lo uno de esos d�as. De acuerdo. Es hora de irse. 167 00:13:04,776 --> 00:13:05,777 Hola. 168 00:13:05,879 --> 00:13:07,212 Hola. 169 00:13:08,480 --> 00:13:09,649 �Qu� tiene ah�? 170 00:13:12,786 --> 00:13:14,253 �Prince Hakeem Al Zahrani? 171 00:13:14,754 --> 00:13:16,121 Es una foto antigua. 172 00:13:20,726 --> 00:13:22,270 �Quiere ir a hablar de esto? 173 00:13:22,760 --> 00:13:23,672 No, la verdad es que no. 174 00:13:23,762 --> 00:13:26,099 S�, �l querr� ir a hablar de ello. 175 00:13:26,598 --> 00:13:27,632 Jes�s. 176 00:13:45,651 --> 00:13:47,119 Es una vida honesta. 177 00:13:57,329 --> 00:13:58,530 - Al Pent-house. - Esperen. 178 00:13:58,864 --> 00:14:00,409 Usted no tiene ninguna jurisdicci�n, ni autoridad aqu�. 179 00:14:00,499 --> 00:14:01,643 Deje que el FBI se encargue de esto. 180 00:14:01,733 --> 00:14:03,535 Ya le han o�do. Dense gusto. 181 00:14:08,741 --> 00:14:10,108 Hagan lo suyo. 182 00:15:20,479 --> 00:15:22,380 - Vayan a la habitaci�n. - Entendido. 183 00:15:23,848 --> 00:15:25,650 Voy a lavarme. 184 00:15:26,552 --> 00:15:28,833 T� ve por la primera puerta. Yo ir� por la segunda. 185 00:15:33,892 --> 00:15:36,161 �Mis relojes no est�n! 186 00:15:38,964 --> 00:15:39,998 �C�mo vamos? 187 00:15:41,300 --> 00:15:42,534 Hemos tenido compa��a. 188 00:15:43,902 --> 00:15:45,570 Ya casi llegamos. 189 00:15:45,703 --> 00:15:46,716 �C�mo vamos? 190 00:15:46,806 --> 00:15:48,307 Ya casi hemos llegado. S�. 191 00:15:54,712 --> 00:15:56,180 Despejado. 192 00:16:00,518 --> 00:16:01,553 - �Oye! - �Oye! 193 00:16:09,128 --> 00:16:10,723 Caballeros, he tenido una estancia encantadora. 194 00:16:10,813 --> 00:16:12,365 Su auto le est� esperando. 195 00:16:18,304 --> 00:16:20,139 �Sorpresa! 196 00:16:24,109 --> 00:16:25,843 Gracias. 197 00:16:27,679 --> 00:16:30,058 - Me alegro de verte de nuevo. - Yo tambi�n me alegro de verte, 198 00:16:30,148 --> 00:16:33,852 - �Prince Al Zahrani? - No, me he inventado eso. 199 00:16:34,220 --> 00:16:39,158 Este es el Pr�ncipe. No "Prince Al Zahrani". S�lo se ha inventado esa mierda. 200 00:16:39,358 --> 00:16:42,927 Dice ser un Pr�ncipe de alg�n pa�s del que nadie ha o�do hablar. 201 00:16:43,062 --> 00:16:45,430 Pero eso no importa. Lo que importa es... 202 00:16:45,932 --> 00:16:49,434 �Recuerdan al fil�ntropo que envi� las flores? Este es ese hombre. 203 00:16:49,534 --> 00:16:52,504 - �Vamos? - Vamos a rodar. Como ahora mismo. 204 00:16:56,741 --> 00:16:59,245 Muy bien, traigan los autos, vamos. �Adelante! 205 00:17:16,662 --> 00:17:18,029 Mierda. 206 00:17:22,201 --> 00:17:24,669 Gracias. Estos son m�os. 207 00:17:27,774 --> 00:17:29,094 �As� que esto era una estafa? 208 00:17:29,507 --> 00:17:32,889 "Estafa" parece bastante inadecuado, para describir lo que hicimos. 209 00:17:33,179 --> 00:17:36,549 Incluso contratamos al tipo que hac�a de Hanni, como compa�ero de celda de Pace. 210 00:17:36,748 --> 00:17:39,694 S�, probablemente vamos a tener que darle a ese tipo, alguna compensaci�n laboral. 211 00:17:39,784 --> 00:17:42,388 Me impresiona un poco, pero �por qu� todo esto? 212 00:17:42,889 --> 00:17:45,925 Simple. Nosotros te necesitamos, t� no nos necesitas. 213 00:17:46,015 --> 00:17:47,892 Para eso, necesit�bamos una palanca. 214 00:17:56,668 --> 00:18:00,839 �Sabes c�mo llaman a un crimen grave captado por m�ltiples c�maras de Hotel? 215 00:18:01,973 --> 00:18:06,811 Apalancamiento. Ahora, nos necesitas a nosotros. Simple. 216 00:18:19,659 --> 00:18:22,895 - �Qui�nes ser�an exactamente "nosotros"? - Yo y mis amigos. 217 00:18:34,606 --> 00:18:36,042 No tienes que venir con nosotros. 218 00:18:43,315 --> 00:18:44,549 Depender� de ti. 219 00:18:53,591 --> 00:18:54,960 �A qu� estamos esperando? 220 00:19:12,178 --> 00:19:15,138 �Qu� demonios le hizo Pace a la esposa de Schultz, para que fuera tan malo? 221 00:19:16,614 --> 00:19:19,852 Digamos que la se�ora Schultz, no es la que est� molesta por ello. 222 00:19:42,305 --> 00:19:44,452 Por mi secuestro. 223 00:19:44,542 --> 00:19:47,912 El secuestro requiere un elemento de fuerza, aqu� no hay fuerza. 224 00:19:48,347 --> 00:19:49,591 Eres libre de irte, cuando quieras. 225 00:19:49,681 --> 00:19:51,361 Hay una se�al de salida justo detr�s de ti. 226 00:19:51,583 --> 00:19:53,986 S�. Bueno, tal vez pase de esa. 227 00:19:54,786 --> 00:19:56,320 Amigo m�o. 228 00:19:56,821 --> 00:19:58,057 Me llamo Ringo. 229 00:19:58,724 --> 00:20:01,456 Esa es Violet. Ese de ah� es mi amigo Wick. 230 00:20:01,993 --> 00:20:05,863 Ya tuviste la oportunidad de conocer al estafador antes conocido como Prince. 231 00:20:06,065 --> 00:20:10,502 - �Es alg�n tipo de organizaci�n criminal? - No, no es nada criminal. 232 00:20:10,769 --> 00:20:12,548 S�lo unas pocas personas tratando de hacer lo que es correcto. 233 00:20:12,638 --> 00:20:19,077 Bueno, se equivocan de persona, porque "lo correcto", no es muy mi estilo. 234 00:20:19,578 --> 00:20:22,925 Lo sabemos. Tienes una gran reputaci�n. 235 00:20:23,015 --> 00:20:24,359 S�, lo �nico en lo que eres mejor... 236 00:20:24,449 --> 00:20:26,686 que robar la mierda de la gente, es en que te atrapen. 237 00:20:27,352 --> 00:20:30,223 Y en escapar. Eres una maldita leyenda. 238 00:20:31,090 --> 00:20:32,891 �De cu�ntas prisiones de Schultz te escapaste? 239 00:20:33,025 --> 00:20:35,361 Seg�n mis cuentas, cuatro, m�s o menos. 240 00:20:35,494 --> 00:20:38,474 �Cuatro prisiones? �Construidas por el mismo sujeto? 241 00:20:39,364 --> 00:20:42,745 Me encanta, viejo, a todos nos encanta. �Pero sabes a qui�n no le encanta? 242 00:20:42,835 --> 00:20:44,070 A Schultz. 243 00:20:44,337 --> 00:20:45,938 No le encanta para nada. 244 00:20:46,038 --> 00:20:49,218 Y eso no tiene nada que ver con los rumores sobre t� y su esposa. 245 00:20:52,577 --> 00:20:55,348 Schultz no vino a extraditarte a su prisi�n. 246 00:20:55,848 --> 00:20:58,450 Esos papeles eran falsos. Estaba all� para matarte. 247 00:20:58,883 --> 00:21:00,924 A juzgar por tus contribuciones a la sociedad hasta ahora, 248 00:21:01,014 --> 00:21:02,932 no puedo decir que fuera una elecci�n equivocada. 249 00:21:03,022 --> 00:21:05,303 Pero te estamos dando la oportunidad de cambiar las cosas. 250 00:21:05,758 --> 00:21:07,236 Genial, qu� suerte tengo. 251 00:21:07,326 --> 00:21:09,721 Mira, todo lo que tienes que saber, es que tenemos... 252 00:21:09,821 --> 00:21:12,031 el mismo pedazo de mierda en nuestros zapatos, 253 00:21:12,231 --> 00:21:13,365 Werner Schultz. 254 00:21:14,400 --> 00:21:16,612 La mierda no empieza a explicarlo. 255 00:21:16,702 --> 00:21:18,662 Incluso es due�o de prisiones en el Medio Oriente. 256 00:21:19,038 --> 00:21:21,551 Schultz vio signos de d�lar y quiso expandirse, 257 00:21:21,641 --> 00:21:23,441 as� que se asoci� con La Hermandad Musulmana. 258 00:21:24,175 --> 00:21:27,957 Una organizaci�n terrorista local, en alg�n pa�s llamado Jazerist�n. 259 00:21:28,047 --> 00:21:32,251 Bueno, ya saben que Schultz construye prisiones y muy buenas. 260 00:21:32,985 --> 00:21:36,688 �Pero terrorismo? Digo, eso es un poco exagerado. 261 00:21:36,789 --> 00:21:38,868 S�, se podr�a pensar eso, hasta que Schultz se dio cuenta... 262 00:21:38,958 --> 00:21:41,293 de que ten�a una moneda de cambio, en una de sus celdas. 263 00:21:42,061 --> 00:21:45,064 S�. Un �rabe muy fiestero llamado Jason Quick. 264 00:21:46,165 --> 00:21:47,743 Lo acusaron de todo. 265 00:21:47,833 --> 00:21:50,936 Drogas, posesi�n, solicitud de armas, lo que sea. 266 00:21:52,538 --> 00:21:53,705 �He vuelto, perras! 267 00:21:53,973 --> 00:21:55,773 Schultz simplemente va y lo deja ir. 268 00:21:59,478 --> 00:22:03,793 Resulta que Jason Quick es en realidad "Jasim bin algo" o algo. 269 00:22:03,883 --> 00:22:06,328 Uno de los m�ximos responsables de La Hermandad Musulmana. 270 00:22:06,418 --> 00:22:09,822 Y cuando Schultz lo liber�, se gan� el favor de este hombre. 271 00:22:09,922 --> 00:22:14,692 Abu Hirawa. Su verdadero nombre es "Am-jam"... 272 00:22:17,662 --> 00:22:18,874 Lo que ha dicho �l. 273 00:22:18,964 --> 00:22:22,167 A todos los efectos, el sucesor de Bin Laden. 274 00:22:24,236 --> 00:22:27,339 As� que... Schultz est� en la cama con este hombre. 275 00:22:27,840 --> 00:22:30,500 En la cama, bajo las s�banas, con un poco de KY Jelly... 276 00:22:30,590 --> 00:22:32,378 haciendo todo tipo de cosas raras. 277 00:22:33,112 --> 00:22:35,880 - �Por qu� me lo dices? - Porque eres un ladr�n. 278 00:22:36,215 --> 00:22:40,486 Deja que te detenga ah� mismo. S�, soy un ladr�n... 279 00:22:41,153 --> 00:22:44,822 pero s�lo robo a ciudadanos honrados que pagan su seguro. 280 00:22:45,057 --> 00:22:47,626 Y nadie sale herido. Especialmente yo. 281 00:22:47,725 --> 00:22:50,896 Adem�s... Yo trabajo solo. 282 00:22:52,064 --> 00:22:57,469 Y si eso cambiara, y no lo har�... No me unir�a a ninguno de ustedes. 283 00:23:00,905 --> 00:23:04,276 Hay millones de d�lares en oro en uno de esos lugares. 284 00:23:10,915 --> 00:23:12,417 Me gusta el oro. 285 00:23:13,786 --> 00:23:16,598 El terrorismo genera mucho dinero, por los secuestros, 286 00:23:16,688 --> 00:23:19,467 drogas, petr�leo, robos, pero todo es dinero sucio. 287 00:23:19,557 --> 00:23:22,361 Es rastreable. Para lavar el dinero... 288 00:23:22,961 --> 00:23:25,697 - Usan oro. - S�. Oro. 289 00:23:25,898 --> 00:23:29,334 Escondido en un lugar en que nadie quiere atreverse a pisar, 290 00:23:29,501 --> 00:23:31,141 al menos que se vean obligados a hacerlo. 291 00:23:38,978 --> 00:23:39,656 �Una prisi�n? 292 00:23:39,746 --> 00:23:42,814 No una prisi�n cualquiera. La prisi�n de tu amigo Schultz. 293 00:23:42,982 --> 00:23:45,717 Vamos a entrar. �Quieres unirte a nosotros? 294 00:23:48,420 --> 00:23:52,067 Quieren que vaya a un pa�s del Medio Oriente, 295 00:23:52,157 --> 00:23:55,861 uno que has estado explicando durante una cantidad de tiempo impensable, 296 00:23:55,961 --> 00:23:58,864 y que est� lleno de terroristas, para robarles su oro. 297 00:23:59,365 --> 00:23:59,872 S�. 298 00:23:59,962 --> 00:24:01,722 Eso es exactamente lo que queremos que hagas. 299 00:24:01,834 --> 00:24:05,304 En otras palabras, algo bueno, para variar. 300 00:24:13,378 --> 00:24:15,881 Eso es sabio. Eso es muy sabio. 301 00:24:16,048 --> 00:24:19,952 D�jenme ver... C�mo se los digo, lo tengo. 302 00:24:20,719 --> 00:24:21,787 No. 303 00:24:22,321 --> 00:24:23,822 Y si les hace sentir mejor... 304 00:24:24,556 --> 00:24:27,069 estoy bastante seguro de que todos ustedes est�n locos. 305 00:24:27,159 --> 00:24:29,094 Especialmente este tipo sentado por aqu�. 306 00:24:29,528 --> 00:24:33,465 Disculpen. Estamos descendiendo. Por favor, abr�chense los cinturones. Gracias. 307 00:24:36,568 --> 00:24:39,315 Supongo que deber�a haber preguntado esto antes, 308 00:24:39,405 --> 00:24:40,773 pero �descendiendo a d�nde? 309 00:24:41,774 --> 00:24:43,942 A Abu Dhabi. 310 00:24:46,411 --> 00:24:47,126 Abu Dhabi. 311 00:24:47,216 --> 00:24:50,032 ABU DHABI, EMIRATOS �RABES UNIDOS 312 00:24:50,267 --> 00:24:52,651 Oye, viejo, los nuevos amigos de Schultz, 313 00:24:53,185 --> 00:24:56,889 los tipos de los trajes grises, son de La Hermandad Musulmana. 314 00:24:57,690 --> 00:24:59,391 Intentar�n matarte de nuevo, ya sabes. 315 00:25:01,060 --> 00:25:04,029 Si cambias de opini�n, hay una tarjeta en tu bolsillo izquierdo del pecho. 316 00:25:05,297 --> 00:25:08,400 - Ll�manos. - Arrivederci. 317 00:25:16,442 --> 00:25:18,077 Vaya, vaya, �quieres ver esto? 318 00:25:20,479 --> 00:25:21,547 �Taxi? 319 00:25:29,588 --> 00:25:30,923 Vamos a rodar. 320 00:25:43,936 --> 00:25:48,974 �Por qu� no me llevas al mejor Hotel de cinco estrellas de... �Abu Dhabi? 321 00:25:49,307 --> 00:25:53,412 - Conozco justo el lugar. - Buen hombre. 322 00:25:53,579 --> 00:25:57,315 - �Primera vez aqu�? - S�, lo es. S�, lo es. 323 00:25:57,449 --> 00:25:58,394 - �Sabes qu�? - �Qu�? 324 00:25:58,484 --> 00:26:01,220 - Creo que me va a gustar esto. - S� que te gustar�. 325 00:26:31,646 --> 00:26:32,646 Gracias. 326 00:27:11,288 --> 00:27:17,294 Hola. Dame tu mejor whisky de malta. Con dos cubitos de hielo. 327 00:27:18,864 --> 00:27:20,165 Es un reloj muy bonito. 328 00:27:21,033 --> 00:27:26,338 Leon LaFleur Magnifique. 769 piezas en funcionamiento, 329 00:27:26,705 --> 00:27:31,677 cada una de ellas creada por un s�lo artesano, en un taller de Suiza. 330 00:27:32,311 --> 00:27:35,849 Creo que s�lo se han fabricado cuatro en el mundo. 331 00:27:36,681 --> 00:27:38,283 Impresionante. 332 00:27:41,019 --> 00:27:43,059 Me pregunto c�mo ha llegado esta cartera hasta aqu�. 333 00:27:43,321 --> 00:27:46,168 Lo siento. Es tu cartera. 334 00:27:46,258 --> 00:27:47,626 No, no lo es. 335 00:27:48,427 --> 00:27:51,563 Y prefiero beber a solas. De hecho, insisto en ello. 336 00:27:52,631 --> 00:27:54,299 De acuerdo, es justo. 337 00:27:56,235 --> 00:28:00,672 Muy bien. Auf Wiedersehen. Buena suerte a ti mismo. 338 00:28:08,446 --> 00:28:10,344 Lo siento. Perd�n. 339 00:28:15,822 --> 00:28:17,489 Hola, un gin-tonic, por favor. 340 00:28:25,732 --> 00:28:27,132 No me lo creo. 341 00:28:29,067 --> 00:28:32,438 Disculpa. Creo que se te ha ca�do esto. 342 00:28:32,604 --> 00:28:35,451 Muchas gracias. Es un placer conocerte. 343 00:28:35,541 --> 00:28:37,381 - S�, a ti tambi�n. - �De d�nde eres? 344 00:28:37,709 --> 00:28:40,612 - Soy de los Estados Unidos. Viajo... - Se�orita. 345 00:28:41,280 --> 00:28:43,215 Creo que se te ha ca�do tu monedero. 346 00:28:43,582 --> 00:28:45,561 Gracias. �Sabes qu�? Es muy gracioso. 347 00:28:45,651 --> 00:28:47,346 Literalmente acabo de adquirir ese en la tienda de regalos. 348 00:28:47,436 --> 00:28:48,436 Apuesto a que s�. 349 00:28:48,587 --> 00:28:53,092 Pero ya sabes, hay que tener m�s cuidado, el mundo est� plagado de ladrones y tah�res. 350 00:28:53,191 --> 00:28:56,194 Eso lo s�. Por eso me compr� el m�s barato que pude... 351 00:28:56,628 --> 00:28:59,865 y guardo mi verdadero... Cerca de mi coraz�n. 352 00:29:01,133 --> 00:29:03,502 �Hay algo m�s que guardes cerca de tu coraz�n? 353 00:29:04,002 --> 00:29:07,472 A ver... Los juicios a los pobres, 354 00:29:07,572 --> 00:29:11,243 los esclavizados, las tribulaciones de los oprimidos del mundo. 355 00:29:11,543 --> 00:29:13,780 Por lo dem�s, no, nada. 356 00:29:14,213 --> 00:29:15,947 Parece una existencia solitaria. 357 00:29:16,481 --> 00:29:19,117 No, en realidad, es bastante satisfactoria y le falta un poco. 358 00:29:19,853 --> 00:29:21,086 A veces... 359 00:29:22,421 --> 00:29:25,390 faltan cosas en nuestras vidas y ni siquiera lo sabemos. 360 00:29:26,358 --> 00:29:29,262 Las cosas tienden a seguir faltando, si no las buscas. 361 00:29:30,461 --> 00:29:32,941 Si no te importa, la se�orita y yo est�bamos conversando. 362 00:29:33,031 --> 00:29:34,510 De verdad, eso es muy divertido... 363 00:29:34,600 --> 00:29:36,812 porque pens� que prefer�as beber solo. 364 00:29:36,902 --> 00:29:39,338 De hecho, si recuerdo bien, insististe. 365 00:29:40,739 --> 00:29:44,810 Vete. Encuentra a la tuya. Esta es m�a. 366 00:29:45,576 --> 00:29:48,980 - �Qu� has dicho? - Es mi nueva amiga. 367 00:29:49,916 --> 00:29:50,950 �De verdad? 368 00:29:51,650 --> 00:29:56,021 Es muy interesante, porque en realidad... Esta es mi hija. 369 00:29:56,655 --> 00:29:59,224 Y a ti no te conozco, amigo. 370 00:30:06,231 --> 00:30:08,144 El caballero, tuvo que huir por all�, 371 00:30:08,234 --> 00:30:09,859 pero dijo que sus bebidas y nuestras bebidas... 372 00:30:09,949 --> 00:30:11,903 se carguen a su habitaci�n. Muchas gracias. 373 00:30:15,041 --> 00:30:17,176 Eso fue un movimiento muy osado ah� atr�s. 374 00:30:17,676 --> 00:30:19,678 S�. Bueno, tuve un buen maestro. 375 00:30:22,115 --> 00:30:25,484 Es bueno verte, Hope. Realmente lo es. 376 00:30:25,918 --> 00:30:27,219 A ti tambi�n, pap�. 377 00:30:29,055 --> 00:30:30,689 Entonces, �c�mo acabaste en Abu Dhabi? 378 00:30:31,256 --> 00:30:35,393 De la misma manera en que acab� en la prisi�n. Contra mi voluntad. 379 00:30:35,727 --> 00:30:36,928 �Y t�? 380 00:30:37,295 --> 00:30:39,608 Estoy... Estoy aqu� para conocer a un fil�ntropo. 381 00:30:39,698 --> 00:30:41,464 Estamos hablando de nuevas e innovadoras... 382 00:30:41,554 --> 00:30:43,078 formas de ayudar a la crisis de los refugiados. 383 00:30:43,168 --> 00:30:44,848 - Eso es bueno. Impresionante. - S�, lo es. 384 00:30:45,104 --> 00:30:49,084 Y cuando estaba en el vest�bulo del Hotel, v� que se desarrollaba otra crisis. 385 00:30:49,174 --> 00:30:52,344 - Bueno, los viejos h�bitos. - S�. 386 00:30:55,081 --> 00:30:56,615 Oye, escucha. 387 00:30:57,884 --> 00:31:00,229 Vamos a dar un paseo, �de acuerdo? Ha pasado un tiempo. 388 00:31:01,302 --> 00:31:03,122 - S�, de acuerdo. - Muy bien. 389 00:31:03,688 --> 00:31:06,057 Tal vez, pens�ndolo bien... 390 00:31:06,424 --> 00:31:09,104 - Muy bonito. - Pago la cuenta aqu�... 391 00:31:09,194 --> 00:31:11,864 Aqu� tienes. Y qu�date con el cambio. 392 00:31:12,165 --> 00:31:13,211 Vamos. 393 00:31:20,039 --> 00:31:21,573 �Has visto a tu madre? 394 00:31:22,574 --> 00:31:24,042 Es mi mam�, as� que, s�. 395 00:31:25,277 --> 00:31:28,880 - �C�mo est� ella? - S�, est� bien. 396 00:31:28,981 --> 00:31:30,850 Volvi� a casarse. 397 00:31:31,616 --> 00:31:35,230 - Le llev� mucho tiempo, pero lo super�. - Eso es bueno. 398 00:31:35,320 --> 00:31:36,321 S�. 399 00:31:36,956 --> 00:31:38,057 Eso est� muy bien. 400 00:31:38,523 --> 00:31:41,961 �Qu� tal t�, c�mo te va? �Est�s... Casada ya? 401 00:31:42,360 --> 00:31:45,708 No, no estoy casada. Yo... 402 00:31:45,798 --> 00:31:47,799 Tengo problemas para confiar en los hombres. 403 00:31:49,634 --> 00:31:50,965 Problemas de padre. 404 00:31:53,805 --> 00:31:56,653 Mira, Hope, s� que esto parecer� un clich�, 405 00:31:56,743 --> 00:31:59,979 pero lo hice por ti y era lo correcto en ese momento. 406 00:32:00,679 --> 00:32:02,681 �Por qu�? �Porque estabas muy errado? 407 00:32:05,218 --> 00:32:07,552 S�. 408 00:32:08,154 --> 00:32:08,964 Lo estaba. 409 00:32:09,054 --> 00:32:12,254 �Sabes qu� es lo m�s triste, es decir, la verdadera tragedia de todo esto? 410 00:32:13,392 --> 00:32:15,094 Que realmente te crees eso. 411 00:32:16,461 --> 00:32:18,507 Pero s� que en el fondo, bajo todo ese... 412 00:32:18,597 --> 00:32:21,767 garbo urbano de ladr�n caprichoso, eres bueno. 413 00:32:23,937 --> 00:32:25,638 S�lo hay que encontrar a esa persona. 414 00:32:30,242 --> 00:32:32,210 S�, bueno, eso es m�s f�cil de decir que de hacer. 415 00:32:35,480 --> 00:32:38,883 Tal vez, podr�a robarlo. 416 00:32:45,056 --> 00:32:48,805 Me tengo que ir. Lo siento. Tengo que ir a prepararme para esta reuni�n. 417 00:32:48,895 --> 00:32:49,896 Bueno. 418 00:32:52,197 --> 00:32:54,832 - Me alegro de verte. - S�, yo tambi�n me alegro de verte, pap�. 419 00:32:55,301 --> 00:32:56,901 - Adi�s. - Adi�s. 420 00:33:34,861 --> 00:33:35,938 �C�mo est�s? 421 00:33:36,780 --> 00:33:38,799 - Gusto de verte. - S�, igualmente. 422 00:34:59,979 --> 00:35:01,676 EL PR�NCIPE 00555-68-888-338 423 00:35:26,285 --> 00:35:28,487 Bien. Me apunto. 424 00:35:29,153 --> 00:35:32,658 Pero si hago esto, y esto sale, 425 00:35:32,991 --> 00:35:35,461 ser� por lo que yo traiga a la mesa. 426 00:35:35,928 --> 00:35:39,131 Yo estoy al mando. Lo que yo diga es v�lido, sin excepciones. 427 00:35:39,931 --> 00:35:42,401 - Podemos vivir con eso. - Es por lo que te elegimos. 428 00:35:42,501 --> 00:35:48,873 �Y la divisi�n? Ni siquiera, no a 5 partes. Ser� un 50/50. 429 00:35:49,374 --> 00:35:52,979 - �Divisi�n de qu�? - Del dinero. El oro. 430 00:35:53,680 --> 00:35:54,448 Oye... 431 00:35:54,747 --> 00:35:57,059 - No habr� nada de eso. - �Qu� quieres decir con ello? 432 00:35:57,149 --> 00:36:00,119 Pens� que ese era el objetivo de la historia. Robarnos el oro. 433 00:36:00,252 --> 00:36:04,089 As� es. Pero eso no significa que haya oro para repartir. 434 00:36:04,223 --> 00:36:06,569 - Bueno, �y por qu� diablos no? - Porque no se trata de nosotros. 435 00:36:06,659 --> 00:36:09,299 Se trata de evitar que ese oro financie al terrorismo. 436 00:36:09,495 --> 00:36:14,043 Correcto, entiendo eso. Robar su oro, detener a los terroristas. 437 00:36:14,133 --> 00:36:16,301 Al vencedor le corresponde el bot�n. 438 00:36:16,501 --> 00:36:18,503 No habr� vencedores, Pace. 439 00:36:18,904 --> 00:36:21,264 Nunca podremos detener a La Hermandad Musulmana, 440 00:36:21,706 --> 00:36:24,186 pero podemos intentar evitar que estalle una bomba. 441 00:36:24,276 --> 00:36:27,745 Hacemos lo que hacemos, para ayudar a los dem�s, nunca a nosotros mismos. 442 00:36:30,648 --> 00:36:32,952 Dios m�o, ya estamos otra vez. 443 00:36:33,119 --> 00:36:38,090 Si esto no fuera tan divertido... Ser�a pat�tico. 444 00:36:40,558 --> 00:36:43,126 Ciao. 445 00:36:46,132 --> 00:36:47,133 Pace. 446 00:36:49,235 --> 00:36:52,104 Pace. �Pace! 447 00:36:52,271 --> 00:36:55,840 Miren, no estoy seguro de c�mo consiguieron su informaci�n 448 00:36:55,975 --> 00:37:00,146 o qui�n les dijo que yo podr�a tener alg�n inter�s en este acto de compasi�n, 449 00:37:00,378 --> 00:37:03,049 - pero les mal informaron. - Yo lo hice. 450 00:37:04,984 --> 00:37:06,352 Yo se los dije. 451 00:37:07,519 --> 00:37:10,544 Te dije que tendr�a una reuni�n sobre la crisis de los refugiados. 452 00:37:10,644 --> 00:37:11,901 A esto me refer�a. 453 00:37:12,091 --> 00:37:13,259 �Por el amor de Dios! 454 00:37:14,226 --> 00:37:15,967 No me digas que te han involucrado a ti tambi�n. 455 00:37:16,057 --> 00:37:17,728 No, yo los reclut�. 456 00:37:19,098 --> 00:37:20,333 Todo esto es mi idea. 457 00:37:20,565 --> 00:37:23,402 Hope, esc�chame, si algo de esto es cierto, 458 00:37:23,802 --> 00:37:26,248 contacta con la Embajada, habla con un Congresista. 459 00:37:26,338 --> 00:37:27,382 Ya intentamos eso. 460 00:37:27,472 --> 00:37:29,712 Jazerist�n es un importante aliado de los Estados Unidos. 461 00:37:29,875 --> 00:37:33,055 El Centcom estadounidense utiliza la base a�rea de Al Udeid, para lanzar ataques... 462 00:37:33,145 --> 00:37:36,449 en Medio Oriente. Y Estados Unidos no necesita hacer demasiadas preguntas 463 00:37:36,849 --> 00:37:39,584 y Jazerist�n no necesita encontrar ninguna respuesta. 464 00:37:42,321 --> 00:37:43,621 �Saben de esto? 465 00:37:43,922 --> 00:37:46,325 Lo saben, pero realmente no lo saben, �entiendes? 466 00:37:50,129 --> 00:37:53,966 Vamos, cari�o, �qu� voy a hacer aqu�? 467 00:37:54,566 --> 00:37:57,136 Esto. Quiero que hagas esto. 468 00:38:01,073 --> 00:38:04,175 Mira, pap�, te necesitamos. 469 00:38:06,078 --> 00:38:07,146 Yo te necesito. 470 00:38:09,248 --> 00:38:12,984 S�lo por esta vez, te pido que no te vayas por la puerta. 471 00:38:19,325 --> 00:38:21,460 Debo necesitar que me examinen la cabeza. 472 00:38:22,661 --> 00:38:25,864 S�, creo que deber�a mencionar algo sobre Abu Hirawa. 473 00:38:26,032 --> 00:38:28,100 Quiero decir, que es su oro lo que buscamos. 474 00:38:28,501 --> 00:38:30,970 En �rabe, Hirawa significa "bast�n". 475 00:38:53,159 --> 00:38:54,794 Y ese era su jardinero. 476 00:38:55,827 --> 00:38:58,796 Muy bien. Es bueno saberlo. 477 00:38:59,165 --> 00:39:03,478 La prisi�n. Dif�cil de entrar, a�n m�s dif�cil de salir. 478 00:39:03,568 --> 00:39:05,288 Especialmente con un cami�n lleno de oro. 479 00:39:05,538 --> 00:39:08,641 Primera pregunta. �D�nde est� el oro? 480 00:39:08,741 --> 00:39:11,487 Tenemos un par de contactos en el interior, as� que conocemos el terreno, 481 00:39:11,577 --> 00:39:13,289 pero, a�n no sabemos d�nde estar� la b�veda. 482 00:39:13,379 --> 00:39:15,257 �Tienen fotos de vigilancia de esta instalaci�n? 483 00:39:15,347 --> 00:39:17,149 S�, las tenemos. Ven, te las ense�ar�. 484 00:39:17,949 --> 00:39:19,395 Las instalaciones son de �ltima generaci�n, 485 00:39:19,485 --> 00:39:21,325 una de las prisiones m�s modernas de la Tierra. 486 00:39:21,454 --> 00:39:24,590 Y es completamente aut�noma... Con comida, agua, de todo. 487 00:39:24,857 --> 00:39:26,225 Espera. Regresa. 488 00:39:27,660 --> 00:39:30,996 Contin�a. Contin�a. Contin�a. A la izquierda. 489 00:39:31,564 --> 00:39:33,299 Si la prisi�n es autosuficiente, 490 00:39:33,632 --> 00:39:36,946 esperar�a a que hubiera una lavander�a en pleno funcionamiento en el interior. 491 00:39:37,036 --> 00:39:40,383 S�. Justo al lado de la cocina. Usando el mismo sistema de ventilaci�n. 492 00:39:40,473 --> 00:39:42,608 Ese es el vapor en la foto. 493 00:39:43,375 --> 00:39:45,087 S�, pero no es as�, �verdad? 494 00:39:45,177 --> 00:39:47,323 Porque aunque mi �rabe est� un poco oxidado, 495 00:39:47,413 --> 00:39:50,915 estoy bastante seguro de que... Eso es una camioneta de lavander�a. 496 00:39:51,383 --> 00:39:53,628 Lo que significa que Schultz construy� la prisi�n, sin instalar... 497 00:39:53,718 --> 00:39:55,354 una verdadera lavander�a industrial. 498 00:39:55,654 --> 00:39:58,301 S�lo un sistema de generaci�n de vapor para aparentar. 499 00:39:58,391 --> 00:40:01,093 Y construy� la b�veda en su lugar. 500 00:40:01,859 --> 00:40:03,973 �Voil�! Ahora sabemos d�nde estar� el oro. 501 00:40:04,063 --> 00:40:07,099 - Justo debajo del cagadero. - Vayamos a la prisi�n, �de acuerdo? 502 00:40:07,999 --> 00:40:12,415 Y por cierto, yo s�lo vuelo en primera clase. 503 00:40:12,505 --> 00:40:15,274 - Yo tambi�n. - Vaya, felicidades. 504 00:40:15,441 --> 00:40:18,202 La pr�xima vez nos aseguraremos de reservar tu boleto en Princess Air. 505 00:40:18,377 --> 00:40:19,322 �C�mo que la pr�xima vez? 506 00:40:19,412 --> 00:40:21,873 Toda la regi�n est� en alerta m�xima. 507 00:40:22,114 --> 00:40:25,461 Un grupo como �ste, aterrizando en el aeropuerto, atraer�a la atenci�n. 508 00:40:25,551 --> 00:40:27,453 S�, s�, s�, el punto sigue siendo el mismo. 509 00:40:27,786 --> 00:40:29,889 Trenes, aviones, autom�viles. 510 00:40:30,456 --> 00:40:33,925 Soy flexible... Siempre que sea en primera clase. 511 00:40:42,367 --> 00:40:44,303 �Por qu� nadie dice nada? 512 00:40:47,806 --> 00:40:49,909 �Por favor, d�ganme que est�n bromeando! 513 00:40:50,242 --> 00:40:53,621 Tenemos que encajar. Los veh�culos ser�n examinados. 514 00:40:53,711 --> 00:40:55,781 Camellos. Muhammad ser� nuestro gu�a. 515 00:40:56,549 --> 00:40:58,651 - �Cu�l es Muhammad? - Todos ellos. 516 00:41:00,018 --> 00:41:00,996 Mi Muhammad. 517 00:41:01,086 --> 00:41:04,433 Hay unos 50 kil�metros de desierto virgen, hasta la frontera de Jazerist�n. 518 00:41:04,523 --> 00:41:05,524 Bueno... 519 00:41:06,392 --> 00:41:08,971 esta prisi�n no se va a robar sola. Andando. 520 00:41:09,061 --> 00:41:12,298 - Por cierto, te ves muy bien. - Gracias. No seas descarado. 521 00:41:12,431 --> 00:41:15,501 �Qu� camello es el m�o? �Puedo tener a este tipo? Parece amigable. 522 00:41:27,979 --> 00:41:31,650 �Qu� hace una chica tan buena como t�, en un desierto como �ste? 523 00:41:32,317 --> 00:41:33,752 Cr�eme, no soy tan buena. 524 00:41:34,320 --> 00:41:36,960 No me pidieron que me uniera por mi agradable disposici�n. 525 00:41:37,122 --> 00:41:39,391 As� que no es porque no pudiste encontrar una cita. 526 00:41:41,360 --> 00:41:44,363 No, soy muy buena encontrando citas. 527 00:41:44,997 --> 00:41:46,398 Incluso mejor en perderlas. 528 00:41:47,866 --> 00:41:49,868 Puede que quieras cambiar tu l�nea de trabajo. 529 00:41:50,436 --> 00:41:54,073 - Podr�a aumentar tus probabilidades. - Dicho por el ladr�n. 530 00:41:56,875 --> 00:41:58,320 No, lo decid� hace mucho tiempo... 531 00:41:58,410 --> 00:42:00,145 que si no puedo ser buena con alguien... 532 00:42:00,813 --> 00:42:02,881 al menos puedo intentar ser buena para todos. 533 00:42:04,216 --> 00:42:05,784 Buena filosof�a. 534 00:42:28,407 --> 00:42:29,508 Sabes... 535 00:42:31,710 --> 00:42:34,213 Dicen que la gente en su lecho de muerte... 536 00:42:35,714 --> 00:42:37,583 nunca se arrepienten de las cosas que hicieron, 537 00:42:37,916 --> 00:42:41,420 s�lo... De las cosas que no hicieron. 538 00:42:42,154 --> 00:42:45,257 Esto parece el comienzo de una conversaci�n, de la que te puedas arrepentir. 539 00:42:47,259 --> 00:42:49,795 Vamos a hacer algo muy peligroso aqu� pronto. 540 00:42:50,529 --> 00:42:52,931 Si hay alg�n tipo de conexi�n, bueno... 541 00:42:54,199 --> 00:42:55,444 Ser�a una pena que muri�ramos, 542 00:42:55,534 --> 00:42:57,803 sin decirnos realmente nuestros sentimientos. 543 00:42:59,805 --> 00:43:03,208 �Has pensado alguna vez que decir lo que sientes, podr�a ser la raz�n de tu muerte? 544 00:43:04,810 --> 00:43:07,212 No. Nunca se me pas� por la cabeza. 545 00:43:09,882 --> 00:43:10,883 No eres t�, Pace, 546 00:43:11,416 --> 00:43:13,529 desde un punto de vista emp�rico, 547 00:43:13,619 --> 00:43:15,421 eres un hombre muy atractivo. 548 00:43:17,791 --> 00:43:20,727 Ver�s, yo no... Salgo con hombres. 549 00:43:22,828 --> 00:43:24,096 Los mato. 550 00:43:38,477 --> 00:43:40,145 S�lo se puede intentarlo. 551 00:44:06,471 --> 00:44:08,573 - Hola. - Hola. 552 00:44:15,247 --> 00:44:16,348 �Est�s bien? 553 00:44:18,117 --> 00:44:19,451 S�, estoy bien. 554 00:44:22,788 --> 00:44:25,357 - S�lo un poco asustada. - S�. 555 00:44:27,025 --> 00:44:29,661 Bueno, ciertamente tendr� sus riesgos. 556 00:44:31,229 --> 00:44:33,131 No me refer�a a lo de la prisi�n. 557 00:44:33,732 --> 00:44:36,468 Pap�, est�s haciendo esto por las razones correctas, �verdad? 558 00:44:36,868 --> 00:44:41,773 Quiero decir... Que no vas a hacer como siempre y... 559 00:44:42,074 --> 00:44:43,609 �desaparecerte en el �ltimo momento? 560 00:44:46,578 --> 00:44:47,613 �Quieres decir que... 561 00:44:49,181 --> 00:44:51,617 - �Con el oro? - No. 562 00:44:55,087 --> 00:44:58,023 Quiero decir... Desaparecerte sin m�. 563 00:45:02,761 --> 00:45:03,862 Hope... 564 00:45:05,731 --> 00:45:09,234 De verdad que me gustar�a promet�rtelo, ciertamente. 565 00:45:13,839 --> 00:45:16,508 Hay una hermosa l�nea que le� una vez en un poema. 566 00:45:18,176 --> 00:45:21,846 "Un hombre viaja lejos para descubrir qui�n es realmente". 567 00:45:23,815 --> 00:45:25,450 Lo mismo ocurre contigo. 568 00:45:28,021 --> 00:45:29,321 Mant�nte firme. 569 00:45:33,125 --> 00:45:34,493 Mant�nte firme... 570 00:45:49,408 --> 00:45:52,177 Descansa un poco. Ma�ana ser� un gran d�a. 571 00:46:14,897 --> 00:46:18,008 ZOLA, JAZERIST�N 572 00:46:19,404 --> 00:46:21,941 - Estaremos bien aqu�. - �Por qu� no puedo quedarme con mi pap�? 573 00:46:23,176 --> 00:46:26,812 Es demasiado arriesgado. No queremos que puedan matar a dos p�jaros de un tiro. 574 00:46:28,680 --> 00:46:30,883 - Eso es reconfortante. - �De verdad? 575 00:46:31,316 --> 00:46:33,485 No. Era una broma. 576 00:46:35,020 --> 00:46:37,032 Bueno, normalmente no nos gusta trabajar con gente... 577 00:46:37,122 --> 00:46:38,725 que tienen familias y seres queridos. 578 00:46:39,691 --> 00:46:43,495 Pone en juego las emociones. Y las emociones nublan a la mente. 579 00:46:48,968 --> 00:46:50,203 �Qu� est�s haciendo? 580 00:46:50,468 --> 00:46:52,628 Nunca se sabe cu�ndo haya que improvisar con las armas. 581 00:47:01,478 --> 00:47:03,480 Muy bien. 582 00:47:04,416 --> 00:47:05,617 �Qu� quieres hacer? 583 00:47:07,584 --> 00:47:09,531 �Qu� tipo de drogas tienes? 584 00:47:09,621 --> 00:47:10,966 No bebo, ni tomo drogas. 585 00:47:11,056 --> 00:47:13,092 �De verdad? Tal vez deber�as empezar. 586 00:47:13,258 --> 00:47:15,298 S�lo un poco de algo para quitarle importancia. 587 00:47:15,394 --> 00:47:17,096 Si quieres, puedo ir a buscar algo. 588 00:47:17,229 --> 00:47:19,264 Por supuesto que no, eso ser�a peligroso. 589 00:47:19,598 --> 00:47:20,799 Estaba bromeando. 590 00:47:22,001 --> 00:47:24,081 Dios, realmente no tienes sentido del humor, �verdad? 591 00:47:24,302 --> 00:47:25,742 Realmente no tengo tiempo para ello. 592 00:47:25,837 --> 00:47:27,839 No hay mucho de lo que haga que sea muy divertido. 593 00:47:31,910 --> 00:47:32,945 Yo tampoco. 594 00:47:40,152 --> 00:47:42,954 �Sabes qu�? Centr�monos en lo que nos gusta de nuestro trabajo. 595 00:47:43,488 --> 00:47:46,525 Bueno. Me gusta golpear a la gente. 596 00:47:47,994 --> 00:47:49,695 De acuerdo, genial. S�. 597 00:47:50,229 --> 00:47:56,202 Bueno, digamos que soy un tipo y que voy hacia ti. 598 00:47:56,368 --> 00:47:57,908 - Un tipo muy tonto. - S�, claro. Bien. 599 00:47:58,037 --> 00:47:59,949 Pero tengo un mont�n de amigos esperando para respaldarme. As� que, 600 00:48:00,039 --> 00:48:02,852 tienes que derribarme en un s�lo movimiento. �Qu� es lo que har�as al respecto? 601 00:48:02,942 --> 00:48:04,486 - �Con un s�lo movimiento? - S�, eso ser�a. 602 00:48:04,576 --> 00:48:06,179 F�cil. Un pu�etazo a la garganta. 603 00:48:06,444 --> 00:48:07,712 - �A las bolas no? - No. 604 00:48:07,979 --> 00:48:10,659 Los hombres var�an en tama�o y sensibilidad, cuando se trata de su paquete. 605 00:48:10,749 --> 00:48:13,669 Lo que puede hacer que uno se arrodille, puede que le cause placer a otro, 606 00:48:13,818 --> 00:48:15,854 pero un s�lido pu�etazo a la nuez de Ad�n... 607 00:48:16,622 --> 00:48:17,623 Y abajo de un golpe. 608 00:48:18,557 --> 00:48:19,792 Genial. 609 00:48:21,294 --> 00:48:22,962 Debes de tener un pap� muy duro. 610 00:48:24,097 --> 00:48:25,464 Nunca lo conoc�. 611 00:48:27,666 --> 00:48:28,700 Lo siento. 612 00:48:29,334 --> 00:48:31,470 S�, bueno, yo tambi�n. 613 00:48:33,872 --> 00:48:37,943 Bueno, por mi parte, me gustar�a darle las gracias. 614 00:48:38,277 --> 00:48:40,757 Si no te hubiera abandonado y te hubiera hecho odiar tanto a los hombres, 615 00:48:40,847 --> 00:48:42,581 no habr�as aceptado mi lucha. 616 00:48:45,018 --> 00:48:46,485 Esa es una forma de verlo. 617 00:48:47,953 --> 00:48:49,754 Tienes suerte de tener un pap� como el tuyo. 618 00:48:50,156 --> 00:48:51,489 Te quiere mucho. 619 00:48:52,257 --> 00:48:53,558 S�, supongo que s�. 620 00:48:55,061 --> 00:48:56,328 Aunque sigue siendo un idiota. 621 00:48:59,364 --> 00:49:00,899 S�, lo es. 622 00:49:02,402 --> 00:49:03,670 Toma. 623 00:49:05,604 --> 00:49:07,773 - Pens� que no beb�as. - No lo hago. 624 00:49:09,307 --> 00:49:12,911 Brindemos por los padres. Los buenos... Y los malos. 625 00:49:21,955 --> 00:49:23,990 Muy bien, damas y caballeros, prest�n atenci�n. 626 00:49:24,689 --> 00:49:27,125 Es hora de moverse, Ringo, no pierdas el inter�s. 627 00:49:27,793 --> 00:49:31,130 Arriba. Re�nanse, damas y caballeros. 628 00:49:31,563 --> 00:49:33,099 Bien, tomen asiento. 629 00:49:33,565 --> 00:49:37,345 El problema con el oro es, bueno, que es pesado. 630 00:49:37,435 --> 00:49:38,813 As� que vamos a necesitar de un veh�culo... 631 00:49:38,903 --> 00:49:40,148 que pueda aguantar esa clase de peso. 632 00:49:40,238 --> 00:49:41,183 En ello. 633 00:49:41,273 --> 00:49:42,809 Y para sacarlo del pa�s, 634 00:49:43,142 --> 00:49:44,820 los camellos no van a ser suficientes. 635 00:49:44,910 --> 00:49:47,190 As� que, vamos a necesitar alg�n tipo de transporte. 636 00:49:47,280 --> 00:49:49,115 - Yo puedo. - �Puedes qu�? 637 00:49:49,414 --> 00:49:51,693 Lo de alg�n tipo de transporte, mi pa�s podr� proporcionarlo. 638 00:49:51,783 --> 00:49:53,996 Princey-cuentero afirma que es de la realeza... 639 00:49:54,186 --> 00:49:55,587 en un "pa�s" del Golfo. 640 00:49:55,854 --> 00:49:57,300 Pens� que hab�as dicho que no eras un Pr�ncipe. 641 00:49:57,390 --> 00:50:01,360 Dije que no era el Prince, pero soy un Pr�ncipe en mi pa�s. 642 00:50:01,460 --> 00:50:04,430 �Qu� pa�s? T� no tienes ning�n pa�s. 643 00:50:05,298 --> 00:50:07,375 De acuerdo. Muy bien. Gracias. Muchas gracias, Ringo. 644 00:50:07,465 --> 00:50:09,467 Por cierto, s�lo fuera del tema aqu�. 645 00:50:09,802 --> 00:50:10,842 �Ese es tu nombre de pila? 646 00:50:11,437 --> 00:50:15,150 S�, me lo puse yo. En honor al mejor Beatle. 647 00:50:15,240 --> 00:50:16,240 Aqu� vamos de nuevo. 648 00:50:16,433 --> 00:50:17,185 �Qu� quieres decir con "aqu� vamos de nuevo"? 649 00:50:17,275 --> 00:50:19,195 �Qu�, a un negro no le pueden gustar Los Beatles? 650 00:50:19,511 --> 00:50:21,691 Ver�n, �l fue un verdadero visionario con su instrumento. 651 00:50:21,781 --> 00:50:24,461 Ustedes no lo entienden. Fue el primer baterista de rock and roll... 652 00:50:24,816 --> 00:50:26,961 que influenci� a todos los bateristas de rock, despu�s de �l. 653 00:50:27,051 --> 00:50:28,588 Incluso por la forma en que sosten�a sus baquetas. 654 00:50:28,678 --> 00:50:29,678 �En serio? 655 00:50:30,789 --> 00:50:32,224 No bromeo respecto a Ringo. 656 00:50:32,992 --> 00:50:35,862 Es mejor aceptarlo y no hacer karaoke con �l. 657 00:50:38,130 --> 00:50:40,589 No es una canci�n real. 658 00:50:40,679 --> 00:50:42,034 �Apestas! 659 00:50:43,868 --> 00:50:46,883 �C�mo van a decir que "Yellow SubMarine" no es una canci�n real de Los Beatles? 660 00:50:46,973 --> 00:50:49,185 S�lo digo que es un cantante poco apreciado. 661 00:50:49,475 --> 00:50:52,221 Me alegro de haber preguntado. Ringo, vamos a necesitar una lista... 662 00:50:52,311 --> 00:50:54,724 de todos los contratistas externos de la prisi�n. 663 00:50:54,814 --> 00:50:55,725 Sin duda. 664 00:50:55,815 --> 00:50:58,216 Y, ciertamente no vamos a estar taladrando o cavando t�neles. 665 00:50:58,617 --> 00:51:00,196 Vamos a tener que volar la b�veda. 666 00:51:00,286 --> 00:51:01,596 Hope, has tenido experiencia... 667 00:51:01,686 --> 00:51:03,890 con cabinas telef�nicas en el Cuerpo de Paz, �no es as�? 668 00:51:04,056 --> 00:51:05,696 - �S�? - Necesitar� de esa habilidad tuya. 669 00:51:05,925 --> 00:51:08,703 Y cualquier otra cosa que yo te haya ense�ado a una edad muy inapropiada. 670 00:51:08,793 --> 00:51:11,063 Violet, tenemos que averiguar d�nde est� Schultz... 671 00:51:11,197 --> 00:51:13,241 cuando no est� en la prisi�n. Necesitamos vigilancia. 672 00:51:13,331 --> 00:51:16,301 Ya estoy en ello. Y parece que ser� mejor que traigan sus t�nicas. 673 00:51:16,434 --> 00:51:19,437 Schultz tiene una reservaci�n para comer en 45 minutos. 674 00:51:19,971 --> 00:51:21,640 Muy bien guapo, vamos. 675 00:51:21,906 --> 00:51:23,475 �Eso es de lo que estoy hablando! 676 00:51:29,048 --> 00:51:30,082 Bienvenido, se�or. 677 00:51:41,294 --> 00:51:44,030 Ah� est�. Vigila ese malet�n. 678 00:51:46,298 --> 00:51:50,268 - �Ves lo que pesa? - Como una se�ora gorda. 679 00:51:51,369 --> 00:51:53,505 Parece que Schultz est� haciendo una retirada... 680 00:51:53,605 --> 00:51:55,875 para nuestro amigo Abu Hirawa. 681 00:51:57,143 --> 00:51:58,377 Tenemos que detenerlo. 682 00:51:58,778 --> 00:52:01,013 Lo siento, Hope, no puedes ganarlas todas. 683 00:52:01,614 --> 00:52:05,584 No sabemos qui�n es este hombre y a estas alturas qui�n sabe a d�nde estar�. 684 00:52:05,683 --> 00:52:06,885 Jason Quick. 685 00:52:07,652 --> 00:52:09,754 �Jason Quick? Tiene buena pinta. 686 00:52:10,922 --> 00:52:14,270 Ha sacado las drogas de su sistema y ha vuelto a entrar a la yihad. 687 00:52:14,360 --> 00:52:15,570 El otro sujeto de la foto, 688 00:52:15,660 --> 00:52:17,740 es el Vicepresidente del Banco de Jazerist�n. 689 00:52:17,830 --> 00:52:19,508 Est� cambiando el oro, por dinero en efectivo. 690 00:52:19,598 --> 00:52:21,738 S�, y el Banco abre ma�ana a las 10:00 a. m. 691 00:52:21,900 --> 00:52:24,769 Despu�s de eso, Jason abordar� un vuelo por la tarde... 692 00:52:25,670 --> 00:52:28,373 en el que estar� "qui�n sabe a d�nde". 693 00:52:30,842 --> 00:52:32,442 �Qu� tienes ah�? �Qu� est�s leyendo? 694 00:52:32,811 --> 00:52:36,714 - Recog� esto en el Zoco. - Bien. 695 00:52:37,383 --> 00:52:40,219 - �Qu�? - Nada. 696 00:53:32,470 --> 00:53:34,790 Le d� el oro a tu hombre, no es mi culpa que sea un ladr�n. 697 00:53:35,074 --> 00:53:36,852 - Era. - �Perd�n? 698 00:53:36,942 --> 00:53:39,078 Era un ladr�n. Excepto que... 699 00:53:39,378 --> 00:53:42,448 - No lo era. - Lo siento, no te sigo. 700 00:53:42,814 --> 00:53:46,552 En el viaje del "es al era", todos los hombres dicen la verdad. 701 00:53:46,784 --> 00:53:50,422 Los ojos de un hombre no pueden mentir. No a m�. 702 00:53:50,688 --> 00:53:52,925 Especialmente cuando los sostengo en mi mano. 703 00:53:53,025 --> 00:53:54,459 Si pensara que fuiste t�, 704 00:53:54,592 --> 00:53:56,728 no estar�amos teniendo esta conversaci�n. 705 00:53:57,696 --> 00:54:00,442 Bien, bueno... Eso es todo entonces. 706 00:54:00,532 --> 00:54:03,045 Si no hay nada m�s, tengo un poco de compa��a en este momento. 707 00:54:03,135 --> 00:54:06,481 Hay una operaci�n muy grande que se llevar� a cabo en un futuro pr�ximo, 708 00:54:06,571 --> 00:54:08,607 pero puedes dejar tu malet�n en casa. 709 00:54:09,041 --> 00:54:12,011 Necesitar�s algo mucho m�s grande, para tal transacci�n. 710 00:54:12,511 --> 00:54:15,191 Bien, �qui�n ser� mi contacto esta vez? 711 00:54:15,281 --> 00:54:17,749 - Yo. - �T�? Encantador. 712 00:54:17,983 --> 00:54:20,319 - Tres d�as. - Muy bien, gracias. 713 00:54:21,886 --> 00:54:23,422 Mierda. 714 00:54:26,659 --> 00:54:27,825 De acuerdo. 715 00:54:27,993 --> 00:54:30,596 Hirawa vendr� a buscar su oro. 716 00:54:31,464 --> 00:54:35,735 Esas son las malas noticias. La mala noticia que nos agria todo... 717 00:54:36,535 --> 00:54:37,570 es este tipo. 718 00:54:37,737 --> 00:54:39,872 Khairat Reda es un banquero con sede en Londres. 719 00:54:40,239 --> 00:54:43,109 Alto mando de La Hermandad y llegar� aqu� en tres d�as. 720 00:54:43,342 --> 00:54:46,078 Hirawa es la marioneta. Y este hombre es la mano. 721 00:54:46,278 --> 00:54:49,078 As� que aceleramos el golpe. Atacamos la prisi�n, antes de que lleguen. 722 00:54:49,613 --> 00:54:53,296 No podemos entrar en esto a medias. No estamos preparados. 723 00:54:53,386 --> 00:54:55,921 Yo estoy listo. �Ustedes est�n listos? 724 00:54:58,791 --> 00:55:00,091 Estamos completamente lisos. 725 00:55:01,093 --> 00:55:04,530 - "Listo", no liso. - S�, liso. 726 00:55:04,830 --> 00:55:07,299 S�, liso para ti, no liso para m�. 727 00:55:08,400 --> 00:55:09,635 Necesito un trago. 728 00:55:12,238 --> 00:55:14,506 Bien, aqu� vamos. 729 00:55:14,773 --> 00:55:17,719 La �nica manera en que esta operaci�n funcione sin problemas, 730 00:55:17,809 --> 00:55:20,846 es si la prisi�n no funcione sin problemas. 731 00:55:21,080 --> 00:55:23,382 Afortunadamente, tenemos a unos cuantos tipos adentro. 732 00:55:24,383 --> 00:55:26,919 Y trabajando en el lugar donde tendremos el control directo... 733 00:55:27,519 --> 00:55:29,631 sobre el bienestar f�sico de los prisioneros. 734 00:55:29,721 --> 00:55:32,091 Cualquier asunto de salud que necesite m�s de diez camas... 735 00:55:34,326 --> 00:55:35,238 servir�... 736 00:55:35,328 --> 00:55:37,495 Tenemos que sacarlos, �ahora! 737 00:55:38,697 --> 00:55:41,433 Digamos que van a necesitar m�s que eso. 738 00:55:48,340 --> 00:55:51,876 - Y saldremos por la puerta principal. - Bueno, tal vez no. 739 00:55:52,577 --> 00:55:54,346 Vamos a tocar eso de a o�do, �de acuerdo? 740 00:55:54,761 --> 00:55:55,625 INSTITUTO PENITENCIARIO DE DOLA 741 00:55:55,781 --> 00:55:59,461 Abdullah, �eres consciente de la cantidad de violaciones que tienes aqu�? 742 00:55:59,551 --> 00:56:02,455 No, acabamos de pasar la inspecci�n hace unos meses. 743 00:56:03,589 --> 00:56:07,770 Ahora, pregunto, �de d�nde compran todos sus equipos de refrigeraci�n? 744 00:56:07,860 --> 00:56:10,463 - Pacific Industries. S�. - �Todav�a est�n en el negocio? 745 00:56:10,662 --> 00:56:12,308 Bueno, tienes que ponerlos al tel�fono de inmediato. 746 00:56:12,398 --> 00:56:15,434 Podemos conseguir algunos vaporizadores nuevos aqu�, para ponerlos al d�a. 747 00:56:15,834 --> 00:56:19,438 Es del Ministerio de Salud P�blica, se�or... 748 00:56:20,005 --> 00:56:22,884 - �Lionel L. Zagred? - Lo soy. 749 00:56:22,974 --> 00:56:25,855 Tengo un amigo all�. Tal vez deber�a llamarlo, para poder resolver esto. 750 00:56:25,945 --> 00:56:27,846 �Conoces a la OEG? 751 00:56:28,214 --> 00:56:31,450 La Organizaci�n de Est�ndares del Golfo. 752 00:56:31,550 --> 00:56:34,629 Son los responsables de todo el desarrollo de los alimentos 753 00:56:34,719 --> 00:56:36,766 y las normas que se aplican aqu� en la regi�n del Golfo. 754 00:56:36,856 --> 00:56:38,863 As� que s�lo se puede imaginar el c�mo ser�a... 755 00:56:38,953 --> 00:56:41,337 probablemente, si una instituci�n tan preciada... 756 00:56:41,427 --> 00:56:43,706 fallara en una inspecci�n. 757 00:56:43,796 --> 00:56:46,642 Ahora, si me preguntas personalmente, a Jazerist�n no le deber�a importar... 758 00:56:46,732 --> 00:56:48,243 las opiniones de otros pa�ses, �verdad? 759 00:56:48,333 --> 00:56:50,253 As� que si quieres... Quieres llamar a tu amigo, 760 00:56:50,502 --> 00:56:52,880 ponlo al tel�fono, ll�malo ya, �de inmediato! 761 00:56:53,168 --> 00:56:53,783 No somos amigos. 762 00:56:53,873 --> 00:56:56,342 No ser� yo quien moleste a la Familia Real. 763 00:56:56,641 --> 00:56:59,278 Es el amigo de mi primo y ni siquiera lo conozco. 764 00:57:01,580 --> 00:57:02,557 �Pacific Industrial? 765 00:57:02,647 --> 00:57:04,350 Por casualidad, �tendr�an alg�n... 766 00:57:04,883 --> 00:57:07,486 Vanguard K2350. 767 00:57:07,620 --> 00:57:11,190 ...Vanguard K2350 en bodega, por favor? 768 00:57:12,358 --> 00:57:15,494 �Lo tienen? Genial. Quiero que me env�en dos lo antes posible. 769 00:57:15,728 --> 00:57:17,496 Al Instituto Penitenciario de Dola. 770 00:57:23,168 --> 00:57:24,446 �C�mo que no tienen ninguno a la mano? 771 00:57:24,536 --> 00:57:26,736 Hace s�lo dos segundos me dijo que ten�an cinco. 772 00:57:26,972 --> 00:57:28,874 Esto no es bueno, Abdullah. 773 00:57:29,008 --> 00:57:30,542 �H�ganlo! 774 00:57:31,577 --> 00:57:34,490 - �Qu� han dicho? - Parece que no tienen uno, a la mano. 775 00:57:34,780 --> 00:57:37,349 Pero pueden pedirlos r�pidamente y tenerlos en una semana. 776 00:57:41,620 --> 00:57:42,940 Contesta a tu tel�fono, Abdullah. 777 00:57:44,356 --> 00:57:47,092 - Contesta. - �Y si es la Familia Real? 778 00:57:47,193 --> 00:57:48,427 Contesta ese tel�fono. 779 00:57:54,600 --> 00:57:58,247 Hola, se�or. Aqu� Pacific Industrial. 780 00:57:58,337 --> 00:58:02,441 Me gustar�a disculparme por la confusi�n que hemos tenido de nuestra parte. 781 00:58:03,041 --> 00:58:06,789 De hecho, tenemos el 2350 en bodega. 782 00:58:06,879 --> 00:58:09,715 Hemos tenido una cancelaci�n inesperada de entrega. 783 00:58:09,815 --> 00:58:13,352 De hecho, uno de nuestros hombres est� en el campo, mientras hablamos. 784 00:58:14,153 --> 00:58:16,355 �Le vendr�a bien ma�ana por la tarde? 785 00:58:16,955 --> 00:58:20,626 Ser�a fant�stico. No puedo agradecerle lo suficiente por esto. 786 00:58:20,926 --> 00:58:25,364 Es muy amable de su parte, se�or, se lo agradezco mucho, que tenga un buen d�a. 787 00:58:27,166 --> 00:58:28,234 �Una taza de caf�? 788 00:59:09,508 --> 00:59:12,611 De acuerdo. Entramos despu�s del almuerzo de ma�ana. 789 00:59:13,345 --> 00:59:15,791 Oye, Violet, �no podr�as haber encontrado un trabajador m�s peque�o? 790 00:59:15,881 --> 00:59:19,952 No, lo que pasa es que el m�s exuberante de la empresa, era tambi�n muy grande. 791 00:59:20,485 --> 00:59:23,399 - �Esto es sangre? - Buena suerte. 792 00:59:23,489 --> 00:59:24,556 �Violet! 793 00:59:30,095 --> 00:59:32,908 Pero necesito que rellenes un poco m�s de informaci�n aqu�. 794 00:59:32,998 --> 00:59:35,801 - �Pero no han sido autorizados! - �Abdullah, conc�ntrate! 795 00:59:36,001 --> 00:59:38,414 - La Familia Real. - S�, har� que los autoricen. 796 00:59:38,504 --> 00:59:41,304 - Firma. Firma. Ahora mismo. - Por favor, s�. Cuidado donde pisan. 797 00:59:48,175 --> 00:59:50,855 DEDICADA A WERNER SCHULTZ CREADOR DEL INSTITUTO PENITENCIARIO DE DOLA 798 01:00:11,704 --> 01:00:13,949 Amigo, tienes problemas de ira. 799 01:00:14,039 --> 01:00:16,241 Comenz� desde la infancia. Andando. 800 01:00:21,546 --> 01:00:23,692 Con eso deber�a bastar, vamos a revisar sus progresos. 801 01:00:23,782 --> 01:00:25,728 No, ellos se encargar�n. Y nos avisar�n. 802 01:00:25,818 --> 01:00:28,197 Soy un futuro Capit�n, �no puedes seguir trat�ndome as�! 803 01:00:28,287 --> 01:00:29,565 Vamos a revisar sus progresos. 804 01:00:29,655 --> 01:00:32,190 De acuerdo, Abdullah, est�s muy enfadado, vamos. 805 01:00:41,099 --> 01:00:42,401 La edad, antes que la belleza. 806 01:00:42,568 --> 01:00:46,171 Todos estos nuevos vapores, �esto ha funcionado de maravilla! 807 01:00:46,271 --> 01:00:51,009 Abdullah, el K2350. 808 01:00:52,677 --> 01:00:54,223 Se ven iguales. 809 01:00:54,313 --> 01:00:56,850 Pero, �has examinado de cerca? 810 01:00:56,950 --> 01:00:58,984 - No tanto. - Exactamente. 811 01:00:59,518 --> 01:01:04,456 �Ves, el mismo chasis? Pero componentes internos totalmente diferentes. 812 01:01:11,030 --> 01:01:12,031 No. 813 01:01:14,733 --> 01:01:18,403 �Qu� est�s haciendo? Tendr�s que aclimatarlos primero. 814 01:01:19,004 --> 01:01:20,038 �Cierto? 815 01:01:21,039 --> 01:01:24,753 Quiero decir... Son tus vapores, si gustas encenderlos, 816 01:01:24,843 --> 01:01:27,122 pero si los rompes, t� los pagas, �eres el due�o de los vapores! 817 01:01:27,212 --> 01:01:28,991 No, no, yo no, la Familia Real s�. 818 01:01:29,181 --> 01:01:32,584 - �Cu�ndo podremos usarlos? - En una o dos horas. 819 01:01:33,051 --> 01:01:35,687 Dale tiempo a los componentes internos, para que se adapten. 820 01:01:36,255 --> 01:01:38,233 Me encanta que me escuches ahora. 821 01:01:38,323 --> 01:01:40,058 Esto es como si construy�ramos una relaci�n. 822 01:01:40,292 --> 01:01:43,095 Siento que debo abrazarte. Te abrazo. 823 01:01:43,863 --> 01:01:45,330 Lo... Lo siento. 824 01:01:45,797 --> 01:01:48,610 Es parte de mi cultura. Yo... Soy un europeo. 825 01:01:48,700 --> 01:01:50,369 - �Eres un europeo? - S�. 826 01:01:51,303 --> 01:01:54,473 Un finland�s. De... De Finlandia. 827 01:01:54,706 --> 01:01:58,744 Somos grandes en los abrazos. Abaz�monos. Me encanta abrazar. 828 01:01:59,212 --> 01:02:02,858 Si, s�, nos abrazamos. S�, s�, s�... 829 01:02:02,948 --> 01:02:04,917 S�, ahora requiero de una cosa m�s que hagas. 830 01:02:05,284 --> 01:02:08,253 El que firmes y me quites de encima, �y yo ya habr� terminado! 831 01:02:15,694 --> 01:02:16,695 Todo bien. 832 01:02:36,115 --> 01:02:38,417 Parec�a una buena idea hace unos d�as. 833 01:02:38,850 --> 01:02:40,919 Esto va a requerir de un maldito milagro. 834 01:02:41,987 --> 01:02:43,321 As� es. 835 01:02:44,255 --> 01:02:47,592 V�monos. Nos espera una ma�ana ajetreada. 836 01:03:02,508 --> 01:03:03,775 Bon Appetit. 837 01:03:04,376 --> 01:03:05,677 Eso esperamos. 838 01:03:29,408 --> 01:03:30,810 Tenemos una emergencia aqu�. 839 01:03:33,457 --> 01:03:35,094 - �Cuantos? - No estoy seguro. 840 01:03:35,195 --> 01:03:36,561 - �Qu�? - Creo que todos ellos. 841 01:03:36,962 --> 01:03:37,634 �C�mo que todos ellos? 842 01:03:37,724 --> 01:03:39,504 �Todos ellos! Echa un vistazo. 843 01:03:43,116 --> 01:03:47,152 Es incre�ble las bacterias que puedes encontrar en una Universidad local... 844 01:03:47,452 --> 01:03:49,492 Deber�an guardarlas mejor, t� sabes. 845 01:03:49,655 --> 01:03:51,790 Espero que no haya efectos secundarios perjudiciales. 846 01:03:52,624 --> 01:03:54,093 Claro, no deber�a haberlos. 847 01:04:04,370 --> 01:04:05,981 �Lleva a esta gente a la enfermer�a inmediatamente! 848 01:04:06,071 --> 01:04:08,974 Y por el amor de Dios, que alguien limpie todo esto. �Ahora! 849 01:04:23,288 --> 01:04:24,856 - �Y... - No estamos seguros, se�or. 850 01:04:25,124 --> 01:04:27,669 Pero un gran n�mero de prisioneros y personal comienzan a mostrar... 851 01:04:27,759 --> 01:04:31,831 se�ales de intoxicaci�n alimentaria, con dolor abdominal agudo, n�useas y v�mitos. 852 01:04:31,931 --> 01:04:33,800 Podr�a ser alg�n tipo de sobredosis. 853 01:04:35,200 --> 01:04:36,235 As� que... 854 01:04:37,536 --> 01:04:40,739 �Todo esto es s�lo un poco de hierba mala? 855 01:04:41,606 --> 01:04:43,742 �Deber�amos, tal vez, llamar a la Polic�a Nacional? 856 01:04:45,845 --> 01:04:47,013 �Est�s drogado? 857 01:04:47,979 --> 01:04:51,750 S�, se�or... Quiero decir no, se�or. Eso ser�a una mala idea. 858 01:04:57,857 --> 01:05:01,460 Comprueba todos los vuelos, Hoteles y compa��as de taxis. Encu�ntrame a Pace. 859 01:05:11,771 --> 01:05:13,482 Prisioneros enfermos o que se encuentren mal... 860 01:05:13,572 --> 01:05:16,151 por favor, pres�ntense en la enfermer�a inmediatamente. 861 01:05:16,241 --> 01:05:19,288 Repito a todos los prisioneros enfermos o que se encuentren mal... 862 01:05:19,378 --> 01:05:22,314 Por favor, pres�ntense en la enfermer�a inmediatamente. 863 01:05:35,228 --> 01:05:36,461 De acuerdo. 864 01:05:39,732 --> 01:05:42,167 - Espera, aguanta. - �Qu�? 865 01:05:43,702 --> 01:05:45,604 Vamos, viejo, no es una autopsia. 866 01:06:04,322 --> 01:06:05,691 Andando. 867 01:06:06,747 --> 01:06:09,026 SANITARIO 868 01:06:16,001 --> 01:06:20,472 - Seg�n mis c�lculos... Hacia el Sur. - Seg�n mis c�lculos... 869 01:06:24,810 --> 01:06:25,810 S�. 870 01:06:43,663 --> 01:06:48,433 Hammed Al-Zagreb, Oficina de Veneno y Gases Nocivos. 871 01:06:51,970 --> 01:06:54,240 �Qui�n ha hablado de gases nocivos, aqu�? 872 01:06:55,041 --> 01:06:56,609 Nadie, todav�a. 873 01:06:56,808 --> 01:07:02,081 Mira, tengo que analizar a cada paciente y la fuente de contaminaci�n. 874 01:07:03,316 --> 01:07:06,085 Podr�a ser algo con una simple explicaci�n, 875 01:07:06,351 --> 01:07:09,421 o algo mucho, mucho m�s serio. 876 01:07:09,788 --> 01:07:12,334 Como he dicho, no ser� capaz de determinar que... 877 01:07:12,424 --> 01:07:14,930 hasta que eval�e adecuadamente la situaci�n. 878 01:07:15,261 --> 01:07:19,432 Vamos a necesitar una limpieza de Hazmat (residuos peligrosos) inmediatamente. 879 01:07:19,597 --> 01:07:24,036 - Yo... Yo no... - Entonces... 880 01:07:25,071 --> 01:07:28,106 ...no querr�s que se convierta en una crisis internacional. 881 01:07:28,507 --> 01:07:31,821 No, no, no queremos. �Qu� dijiste que necesitabas? 882 01:07:31,911 --> 01:07:35,180 - Hazmat. - Hazmatt, del �rabe, �qui�n se muri�? 883 01:07:35,280 --> 01:07:39,897 No el "hazmatt" �rabe. �Hazmat! �Hazmat! 884 01:07:40,184 --> 01:07:41,798 Hazmat. Bien, bien. 885 01:07:41,888 --> 01:07:44,967 Entiendo, s�, de acuerdo. �Cu�ntos quieres? 886 01:07:45,057 --> 01:07:48,428 - �Sabes qu�? Yo me encargar�. - De acuerdo. De acuerdo, muy bien. 887 01:08:18,090 --> 01:08:19,125 �Hablas en serio? 888 01:08:19,392 --> 01:08:21,994 �Con los explosivos? Siempre hablo en serio. 889 01:08:22,461 --> 01:08:23,828 �C�mo vamos de tiempo? 890 01:08:24,696 --> 01:08:25,642 Se est� acabando. 891 01:08:25,732 --> 01:08:28,452 �C�mo diablos vamos a meter los explosivos por ese peque�o agujerito? 892 01:08:31,236 --> 01:08:34,973 No lo haremos. Estamos construyendo al Hindenburg. 893 01:08:40,879 --> 01:08:45,227 Hola. Te he estado buscando. Necesito mostrarte algo... 894 01:08:45,317 --> 01:08:47,557 por este lado, es extremadamente importante y peligroso. 895 01:08:48,052 --> 01:08:49,064 Entonces, �a d�nde? 896 01:08:49,154 --> 01:08:51,824 Al Hospital de El Amadi, por protocolo de emergencias, se�or. 897 01:08:53,225 --> 01:08:57,572 Bien, entonces... �La mitad de la poblaci�n carcelaria... 898 01:08:57,662 --> 01:09:00,333 ser� sacada fuera de la prisi�n? 899 01:09:00,532 --> 01:09:05,470 Al menos la mitad, s�, pero el Hospital ha abierto un ala para nosotros. 900 01:09:05,905 --> 01:09:08,583 Estar�n bajo vigilancia las 24 horas. Todo est� bajo control, se�or. 901 01:09:08,673 --> 01:09:10,809 Muy bien. Suena como a Pace. 902 01:09:16,414 --> 01:09:20,685 Vamos Wick. Allez, allez. Habla conmigo. 903 01:09:21,886 --> 01:09:23,688 Muy bien, eso deber�a de ser suficiente. 904 01:09:24,957 --> 01:09:26,993 - Bien. - Encendedor. 905 01:09:30,529 --> 01:09:31,763 �Tiempo? 906 01:09:32,498 --> 01:09:33,898 Cinco segundos. 907 01:09:34,333 --> 01:09:36,102 - Cuatro. - En ese caso... 908 01:09:36,601 --> 01:09:38,921 - Tres, dos, uno. Vamos. - ... haz que papi est� orgulloso. 909 01:09:57,853 --> 01:09:59,235 �Est�s loco? 910 01:09:59,325 --> 01:10:03,729 S�, seg�n las autoridades y todas las pruebas estandarizadas. 911 01:10:04,496 --> 01:10:07,466 - �Ha habido un coche bomba, se�or! - Coche bomba, mi trasero. 912 01:10:12,803 --> 01:10:14,360 �Maldita sea! 913 01:10:21,480 --> 01:10:22,847 - Pace. - �Qu�? 914 01:10:23,415 --> 01:10:25,217 Bien. Haz lo tuyo. 915 01:10:25,683 --> 01:10:28,854 Te entiendo. S�lo me emociono. 916 01:10:33,591 --> 01:10:34,302 Muy bien. 917 01:10:34,392 --> 01:10:36,662 - De acuerdo, saca una foto. - Se ve muy bien. 918 01:10:36,863 --> 01:10:37,673 Vamos. 919 01:10:37,863 --> 01:10:39,865 - Precioso. - Me deja sin aliento. 920 01:10:43,936 --> 01:10:45,537 Sonr�e. 921 01:10:46,238 --> 01:10:47,449 Es una foto preciosa. 922 01:10:47,539 --> 01:10:48,785 - �No est�s listo? - Espera. 923 01:10:49,175 --> 01:10:51,243 Vamos, tic-tac, tic-tac. 924 01:11:00,752 --> 01:11:03,255 - Mu�strame la b�veda. - Un momento, se�or. 925 01:11:07,927 --> 01:11:11,829 Vamos, vamos, vamos, vamos. �Lo tengo! 926 01:11:12,698 --> 01:11:13,931 Ah� est�, se�or. 927 01:11:18,170 --> 01:11:21,173 - A m� me parece que est� bien. - Se ve bien, se�or. 928 01:11:22,007 --> 01:11:23,434 Muy bien. 929 01:11:25,344 --> 01:11:26,478 Bueno. 930 01:11:28,648 --> 01:11:31,279 - Espera un segundo, ac�rcate. - D�jeme ver. 931 01:11:36,655 --> 01:11:38,290 Parece que se congel�, se�or. 932 01:11:40,292 --> 01:11:41,484 Muy bien. 933 01:11:49,768 --> 01:11:51,225 Maldici�n. 934 01:11:53,738 --> 01:11:54,806 Un cierre total. 935 01:11:55,074 --> 01:11:57,109 Se�or, no podemos, posiblemente no podamos. 936 01:11:57,309 --> 01:11:59,387 La prisi�n est� ahora bajo cierre. 937 01:11:59,477 --> 01:12:02,447 Repito, la prisi�n est� ahora bajo cierre... 938 01:12:20,432 --> 01:12:21,666 Se va en las camillas. 939 01:12:26,772 --> 01:12:28,240 Allez, allez. 940 01:12:44,557 --> 01:12:47,260 - Tienen que parar estas ambulancias. - Tienen que retroceder. 941 01:12:49,062 --> 01:12:50,846 Vamos, �para atr�s! 942 01:12:52,831 --> 01:12:54,065 �Buenas o malas noticias? 943 01:12:54,566 --> 01:12:57,202 �Es la hija de Pace lo suficientemente buena para ti, Schultz? 944 01:12:59,372 --> 01:13:01,774 Encantador. Mantenla viva durante una hora. 945 01:13:02,675 --> 01:13:03,776 Gracias. 946 01:13:14,686 --> 01:13:15,665 �Vamos, vamos, vamos! 947 01:13:15,755 --> 01:13:18,224 Revisen toda ambulancia. Encuentren el oro. 948 01:13:19,191 --> 01:13:20,326 S�ganme. 949 01:13:22,895 --> 01:13:24,129 Despejado. 950 01:13:29,668 --> 01:13:31,054 No hay nada aqu�. 951 01:13:32,904 --> 01:13:34,139 Por favor, no dispares. 952 01:13:41,280 --> 01:13:43,382 No encontramos nada, se�or. 953 01:13:55,261 --> 01:13:56,628 Oigan. 954 01:13:57,997 --> 01:13:58,997 �Y ustedes son? 955 01:13:59,264 --> 01:14:02,768 - Limpieza de residuos peligrosos. - �Qu� residuos peligrosos? 956 01:14:03,001 --> 01:14:04,513 Mira viejo, s�lo estamos tratando de hacer nuestro trabajo. 957 01:14:04,603 --> 01:14:06,683 Si tienes alg�n problema, habla con nuestro jefe. 958 01:14:07,372 --> 01:14:08,317 �Y d�nde est� su jefe? 959 01:14:08,407 --> 01:14:10,953 S�, es una locura. Tenemos todo este trabajo que hacer... 960 01:14:11,043 --> 01:14:14,546 �y esos apilando cajas? Bastante pesadas, tambi�n. 961 01:14:18,550 --> 01:14:19,752 Ah� van. 962 01:14:28,894 --> 01:14:32,030 Se�or, acabamos de saber que Abu Hirawa ha llegado por su oro. 963 01:14:32,431 --> 01:14:35,410 No se preocupe por esto. No lo perderemos. Tenemos hombres en todos los caminos. 964 01:14:35,500 --> 01:14:37,713 Gracias por la idea, pero �qu� tenemos fuera de los caminos? 965 01:14:37,803 --> 01:14:39,037 �Se�or? 966 01:14:43,108 --> 01:14:43,986 �Sabes qu�? 967 01:14:44,076 --> 01:14:45,821 Me gustar�a ver lo que vas a hacer. 968 01:14:46,811 --> 01:14:49,247 La seguridad es lo primero. 969 01:14:51,016 --> 01:14:53,052 Yo conduzco esta cosa, Prince, �de acuerdo? 970 01:14:55,987 --> 01:14:59,601 Mira, de acuerdo, lo entiendo. T� conduces, t� controlas la m�sica. 971 01:14:59,691 --> 01:15:01,303 Estoy de acuerdo, pero tenemos que hacer algo... 972 01:15:01,393 --> 01:15:04,229 sobre los dos gemelos Darth Vaders de ah� atr�s. 973 01:15:04,563 --> 01:15:06,809 Simplemente... No puedo soportarlo. 974 01:15:06,899 --> 01:15:10,135 Con todo ese respirar. S�lo necesito m�sica, vamos. 975 01:15:14,839 --> 01:15:16,574 �S�! 976 01:15:17,509 --> 01:15:18,877 Esa es tu mierda, �verdad? 977 01:15:20,178 --> 01:15:21,413 �S�! 978 01:15:23,549 --> 01:15:26,485 �Haz esa mierda! �S�! �Vamos, beb�! 979 01:15:30,990 --> 01:15:32,691 S�, beb�. 980 01:15:41,667 --> 01:15:42,834 �Mierda! 981 01:15:45,070 --> 01:15:47,437 �Vamos, vamos, vamos! �Adelante! 982 01:15:51,176 --> 01:15:53,322 Este no es el camino. Sin embargo, estoy en ello. 983 01:15:53,412 --> 01:15:55,748 Mierda, �hag�moslo! 984 01:15:59,317 --> 01:16:00,719 Nuestros refuerzos. 985 01:16:02,955 --> 01:16:04,389 �Hola, amigos! 986 01:16:21,674 --> 01:16:24,510 Ahora es una fiesta, �sube ese volumen! 987 01:16:35,654 --> 01:16:37,957 Te gusta esa mierda salvaje. �Vamos! 988 01:16:41,360 --> 01:16:43,362 No tengo miedo. No tengo ning�n miedo. 989 01:16:45,030 --> 01:16:46,031 �Frenos! 990 01:16:52,638 --> 01:16:53,839 Mierda... 991 01:16:58,410 --> 01:17:00,245 �Est�n bien ah� atr�s? 992 01:17:01,013 --> 01:17:02,614 Estamos bien. �Estamos bien? 993 01:17:13,191 --> 01:17:15,304 Andando. Vamos, somos Los Inadaptados, beb�. 994 01:17:15,394 --> 01:17:17,931 Voy a meter mi pie en tu trasero, �s�! 995 01:17:28,440 --> 01:17:31,376 - �Ahora! - �Ahora? S�. 996 01:17:32,711 --> 01:17:34,045 �Mierda! 997 01:17:43,349 --> 01:17:44,501 �Mierda! 998 01:17:46,558 --> 01:17:48,327 �Duchas doradas, beb�! 999 01:17:48,728 --> 01:17:49,788 Ni siquiera sabes lo que realmente significa eso. 1000 01:17:49,878 --> 01:17:52,197 Eres asqueroso, viejo. Duchas doradas. 1001 01:17:54,967 --> 01:17:56,721 �Vamos, vamos! 1002 01:18:12,317 --> 01:18:13,362 Hola. 1003 01:18:13,452 --> 01:18:16,012 As� que aqu� es donde estamos. Ninguno de nosotros estaba armado. 1004 01:18:16,355 --> 01:18:18,435 Y quer�amos que Schultz pensara que ten�a la ventaja. 1005 01:18:18,790 --> 01:18:20,826 Adem�s, no quer�amos que nos dispararan. 1006 01:18:21,126 --> 01:18:22,327 �Hola! 1007 01:18:32,839 --> 01:18:36,542 Es ahora cuando Schultz se da cuenta de que no nos ha atrapado. 1008 01:18:37,209 --> 01:18:38,243 Fabuloso. 1009 01:18:42,314 --> 01:18:45,018 Esperen, presten atenci�n a esos autos blancos. 1010 01:18:45,317 --> 01:18:47,296 �C�mo iba a saber alguien d�nde �bamos a estar? 1011 01:18:47,386 --> 01:18:49,454 �Antes de que empezara la persecuci�n? 1012 01:18:49,788 --> 01:18:52,023 Se llama "denuncia an�nima". 1013 01:18:52,125 --> 01:18:56,495 Quer�amos que nos atraparan, porque ten�amos una historia que contar. 1014 01:19:36,535 --> 01:19:38,213 Entonces, �el oro todav�a est� en la prisi�n? 1015 01:19:38,303 --> 01:19:39,571 No exactamente. 1016 01:19:49,949 --> 01:19:51,216 Alto. �Qu� est�n moviendo ah�? 1017 01:19:51,616 --> 01:19:54,920 Tenemos una, tenemos una orden de reparaci�n aqu�. 1018 01:19:55,354 --> 01:19:56,388 Aqu� tienes. 1019 01:19:59,825 --> 01:20:01,026 Justo ah�. 1020 01:20:03,929 --> 01:20:05,649 A�n as�, voy a tener que echarle un vistazo. 1021 01:20:07,220 --> 01:20:09,511 S�, muy bien. S�. 1022 01:20:09,601 --> 01:20:12,104 Ya lo creo. Aqu� est�. 1023 01:20:14,140 --> 01:20:15,540 Mira eso. 1024 01:20:15,975 --> 01:20:17,275 �Ves? 1025 01:20:17,810 --> 01:20:19,278 Dingdong. 1026 01:20:21,147 --> 01:20:22,759 He o�do que alg�n preso la ha da�ado. 1027 01:20:22,849 --> 01:20:24,616 - S�. - Un maldito loco. 1028 01:20:24,784 --> 01:20:27,386 - Un loco hijo de perra. - �Un chiflado? 1029 01:20:27,819 --> 01:20:29,861 El chiflado bien loco. Bueno, que tengas un buen d�a. 1030 01:20:29,951 --> 01:20:30,951 S�, s�, s�. 1031 01:20:42,601 --> 01:20:44,203 �Baja el arma! 1032 01:20:44,403 --> 01:20:45,537 S� lo que est�n pensando. 1033 01:20:45,638 --> 01:20:47,941 �Qui�nes son estos tipos y de d�nde han salido? 1034 01:20:48,473 --> 01:20:50,709 Pues vean, Prince nos dijo que traer�a a sus soldados. 1035 01:20:50,843 --> 01:20:53,679 S�lo se esconder�an y esperar�an a que Schultz sacara su arma. 1036 01:20:54,013 --> 01:20:56,391 Y entonces estos tipos se aparecieron vestidos como extras... 1037 01:20:56,481 --> 01:20:58,928 de una mala pel�cula de acci�n salvadore�a. 1038 01:20:59,118 --> 01:21:01,664 No hay manera de que estos sean soldados de verdad. 1039 01:21:01,754 --> 01:21:03,055 Pero le segu� el juego. 1040 01:21:03,588 --> 01:21:07,870 No puedes estar blandiendo un arma cerca de un avi�n militar extranjero, 1041 01:21:07,960 --> 01:21:09,795 especialmente de la naci�n soberana de... 1042 01:21:10,228 --> 01:21:11,931 - Salwa. - Salwa. 1043 01:21:12,297 --> 01:21:13,933 - Tu pa�s. - Mi pa�s. 1044 01:21:14,066 --> 01:21:17,269 S�lo... S�lo... S�lo un segundo, s�lo un segundo. 1045 01:21:18,770 --> 01:21:20,338 Hazlo, s�. 1046 01:21:24,176 --> 01:21:27,913 Parece que tu papi querido no ha venido hoy por ti. 1047 01:21:33,186 --> 01:21:34,486 Acaba con ella. 1048 01:21:36,421 --> 01:21:38,757 La reservaci�n est� bajo el nombre de Hope Pace. 1049 01:21:40,692 --> 01:21:42,694 He estado esperando por esa llamada. 1050 01:22:28,973 --> 01:22:30,153 Malditos hombres. 1051 01:22:30,243 --> 01:22:31,443 Bueno, eso es todo entonces. 1052 01:22:33,980 --> 01:22:36,067 No nos han presentado. Soy Hope. 1053 01:22:36,948 --> 01:22:40,419 Ese golpe fue lo menos doloroso que le pas� a Schultz en ese d�a. 1054 01:22:40,552 --> 01:22:42,955 �Dentro de uno de esos autos blancos que les se�al�? 1055 01:22:43,522 --> 01:22:44,791 Estaba Abu Hirawa. 1056 01:22:49,625 --> 01:22:51,706 No es mi culpa. 1057 01:22:51,796 --> 01:22:54,166 Est� bien. Te creo. 1058 01:22:56,035 --> 01:22:58,470 Pero hay quienes no est�n interesados en la verdad... 1059 01:22:59,238 --> 01:23:02,607 S�lo en la justicia. Y esta no llegar� r�pidamente. 1060 01:23:07,113 --> 01:23:09,024 Al d�a siguiente, un noticiero inform�... 1061 01:23:09,114 --> 01:23:10,874 de la intoxicaci�n alimentaria en la prisi�n. 1062 01:23:11,184 --> 01:23:13,986 No se mencion� a ning�n oro. 1063 01:23:14,153 --> 01:23:15,353 Como dije, 1064 01:23:15,487 --> 01:23:18,858 si vas a robar un Banco, aseg�rate de que no sea reportado. 1065 01:23:45,450 --> 01:23:46,863 �Dejaste a alguno vivo? 1066 01:23:46,953 --> 01:23:48,955 - Por supuesto que no. - Bien. 1067 01:23:54,692 --> 01:23:55,753 �D�nde est� mi pap�? 1068 01:23:56,063 --> 01:23:59,063 No lo s�, tendr�a que conducir la camioneta hasta aqu�. 1069 01:24:02,034 --> 01:24:03,034 No. 1070 01:24:03,477 --> 01:24:06,182 �No qu�? Lo tenemos. Esto es una buena noticia. 1071 01:24:06,272 --> 01:24:07,884 - No. - Estar� por aqu� en alguna parte. 1072 01:24:07,974 --> 01:24:08,974 No. 1073 01:24:10,809 --> 01:24:12,610 Tengo el terrible presentimiento de que no. 1074 01:24:20,552 --> 01:24:21,886 �Dios m�o! 1075 01:24:22,856 --> 01:24:24,223 Es la original. 1076 01:24:26,758 --> 01:24:28,895 - �D�nde est� el oro? - �l se lo llev�. 1077 01:24:30,229 --> 01:24:31,364 Y no va a volver. 1078 01:24:31,496 --> 01:24:34,777 No, no, no, no, esto no puede ser. 1079 01:24:34,867 --> 01:24:37,403 No, puede ser, puede ser y muy f�cilmente. 1080 01:24:37,670 --> 01:24:40,248 Mierda, lo siento mucho. Soy la que respondi� por �l. 1081 01:24:40,338 --> 01:24:41,738 Yo lo met� en todo esto. 1082 01:24:41,941 --> 01:24:44,661 Despu�s de toda una vida de decepciones, deber�a de haberlo sabido... 1083 01:24:46,345 --> 01:24:47,646 Mucho mejor. 1084 01:25:08,868 --> 01:25:09,869 �Pap�? 1085 01:25:11,604 --> 01:25:12,871 S�. 1086 01:25:14,473 --> 01:25:15,908 Te has robado el oro. 1087 01:25:19,311 --> 01:25:20,545 Lo hice. 1088 01:25:21,047 --> 01:25:22,581 �De nosotros? 1089 01:25:24,716 --> 01:25:25,716 S�. 1090 01:25:25,817 --> 01:25:27,752 Entonces, �qu� demonios haces todav�a aqu�? 1091 01:25:28,586 --> 01:25:31,891 Con suerte... Arreglando las cosas. 1092 01:25:35,960 --> 01:25:37,529 Lo he limpiado un poco. 1093 01:25:42,934 --> 01:25:44,169 Gracias. 1094 01:25:44,503 --> 01:25:46,704 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 1095 01:25:51,043 --> 01:25:52,310 Chicos... 1096 01:25:53,478 --> 01:25:55,849 Por qu� me callan, tenemos cosas que hacer. 1097 01:25:56,482 --> 01:25:58,895 Saben que, este es un momento lindo y todo... 1098 01:25:58,985 --> 01:26:02,388 pero tenemos todo un Sal, gran Sal... �Sal-wa? 1099 01:26:02,820 --> 01:26:03,632 Salwan. 1100 01:26:03,722 --> 01:26:06,624 Avi�n de carga Salwan acelerado y listo para partir. 1101 01:26:06,791 --> 01:26:09,929 Bueno, salgamos de una vez de Dodge. Traigan a ese p�jaro. 1102 01:26:10,296 --> 01:26:12,164 - Amigo m�o. - S�. 1103 01:26:17,436 --> 01:26:19,872 As� que tomamos el p�jaro y nos largamos de Dodge... 1104 01:26:19,972 --> 01:26:21,974 en el avi�n de carga del pa�s de Prince. 1105 01:26:22,674 --> 01:26:24,854 Al tener un avi�n de carga, casi me hace creer... 1106 01:26:24,944 --> 01:26:26,611 que en realidad s� era un Pr�ncipe. 1107 01:26:27,146 --> 01:26:29,681 He dicho que "casi". 1108 01:26:30,883 --> 01:26:31,828 - �Oye, Ringo! Tengo tu bebida. - �Hola! 1109 01:26:31,918 --> 01:26:34,995 - Prince, para ti. - Gracias. 1110 01:26:35,454 --> 01:26:38,600 Oigan, todos tienen sombrillitas, �d�nde diablos est� mi sombrillita? 1111 01:26:38,690 --> 01:26:40,770 Quiero una sombrillita, �qu� clase de mierda es esta? 1112 01:26:41,060 --> 01:26:44,663 Esta es vida. Quiero decir, esta es siempre mi vida. 1113 01:26:44,864 --> 01:26:47,375 Viejo, no puedo creer que seas realmente un Pr�ncipe. 1114 01:26:47,465 --> 01:26:48,678 Quiero decir, en el mundo animal, 1115 01:26:48,768 --> 01:26:51,209 tus padres te habr�an dejado. O te habr�an comido. 1116 01:26:52,103 --> 01:26:54,283 Un poco de entrenamiento, algo de cuero ajustado, 1117 01:26:54,373 --> 01:26:56,108 y podr�a verme como una Inadaptada. 1118 01:26:57,476 --> 01:26:59,111 Ni siquiera lo pienses. 1119 01:27:00,246 --> 01:27:02,847 Me gustar�a empezar por conocerte de nuevo... 1120 01:27:03,115 --> 01:27:04,583 en mi jubilaci�n. 1121 01:27:04,749 --> 01:27:07,186 O tal vez podamos conocernos, sin jubilaciones. 1122 01:27:09,587 --> 01:27:12,291 S�, pap�. �Qu� dices? �Eres un Inadaptado? 1123 01:27:17,430 --> 01:27:19,131 No, en realidad, creo que... 1124 01:27:21,600 --> 01:27:24,336 Creo que s� encajo bien. 1125 01:27:25,736 --> 01:27:26,816 Por nosotros, chicos. 1126 01:27:26,906 --> 01:27:28,847 - Salud. - Salud. 1127 01:27:28,937 --> 01:27:32,011 - Salud, chicos. Hasta arriba. - Salud. 1128 01:27:35,514 --> 01:27:37,950 En las noticias internacionales, la UNICEF report�... 1129 01:27:38,050 --> 01:27:41,164 de la mayor donaci�n privada jam�s realizada... 1130 01:27:41,254 --> 01:27:42,294 al Fondo para la Infancia. 1131 01:27:42,521 --> 01:27:44,567 Un portavoz de la UNICEF declar�, 1132 01:27:44,657 --> 01:27:47,560 que la donaci�n fue hecha an�nimamente, por un donante... 1133 01:27:47,659 --> 01:27:51,696 que simplemente solicit� que los fondos se destinaran a al Zaatari. 1134 01:27:52,198 --> 01:27:55,835 En noticias financieras, la bolsa sigue perdiendo terreno... 1135 01:27:56,168 --> 01:27:59,745 mientras que el precio del oro ha alcanzado un m�ximo hist�rico... 1136 01:30:16,893 --> 01:31:12,448 The Misfits (2021) Una traducci�n de TaMaBin 94775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.