All language subtitles for Sultan 2016 BluRay Hindi 720p x264 AAC 5.1 ESub - mkvCinemas Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:52,519 --> 00:00:55,056 The burning question today on "Halla Bol" is... 3 00:00:55,388 --> 00:00:58,631 The future of Pro Take-Down in India. 4 00:00:59,192 --> 00:01:02,002 Pro Take-Down - call it "mixed martial arts" 5 00:01:02,529 --> 00:01:04,202 Or free style wrestling. 6 00:01:04,497 --> 00:01:06,943 The debate has raged for 3 months now... 7 00:01:07,267 --> 00:01:11,272 is this tournament a losing battle in India or not? 8 00:01:11,704 --> 00:01:15,049 Hard to say how much money is at stake. 9 00:01:15,508 --> 00:01:19,513 But one thing is certain that the losses will be huge. 10 00:01:19,813 --> 00:01:22,851 The crowds gave a cold shoulder to Pro Take-Down. 11 00:01:23,149 --> 00:01:26,255 It means that Aakash Oberoi - son of the Ex-President... 12 00:01:26,553 --> 00:01:28,464 of the Olympic committee, Mr Gyan Singh Oberoi... 13 00:01:28,721 --> 00:01:31,395 who imported this cricket-league like idea to India... 14 00:01:31,624 --> 00:01:32,796 has suffered a major setback. 15 00:01:32,992 --> 00:01:36,235 A board meeting is in progress. A decision is awaited. 16 00:01:36,496 --> 00:01:37,941 It's been proven that... 17 00:01:38,131 --> 00:01:40,338 the only game that counts in India is cricket. 18 00:01:40,567 --> 00:01:42,774 Indian fans have smacked down this wrestling league... 19 00:01:43,002 --> 00:01:44,982 and it's safe to say that this sports franchise... 20 00:01:45,205 --> 00:01:46,149 has seen its last days. 21 00:01:55,949 --> 00:01:57,587 I'm sorry for your losses... 22 00:01:59,419 --> 00:02:01,160 and I take full responsibility. 23 00:02:02,122 --> 00:02:04,898 I know Pro Take-Down was my brainchild... 24 00:02:05,492 --> 00:02:07,165 but each one of you believed in it. 25 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 I didn't sell you fast food. 26 00:02:09,963 --> 00:02:14,605 You knew this sport is among the world's top 5 money-spinners. 27 00:02:15,235 --> 00:02:16,612 I still believe in it. 28 00:02:17,270 --> 00:02:19,307 All I am saying is... give me six more months. 29 00:02:19,906 --> 00:02:20,907 I'll compensate you all. 30 00:02:21,107 --> 00:02:23,451 Don't make this a personal ego issue, Aakash. 31 00:02:23,843 --> 00:02:26,016 We know the format is flawed. 32 00:02:26,713 --> 00:02:28,454 But don't know why. 33 00:02:28,681 --> 00:02:30,718 No! I don't agree with you. 34 00:02:30,984 --> 00:02:34,227 What can you do in 6 months that you couldn't do in 2 years? 35 00:02:34,454 --> 00:02:35,728 Maybe you're right. 36 00:02:36,689 --> 00:02:39,101 I know we've lost our money. 37 00:02:39,559 --> 00:02:41,505 The stadiums are empty. 38 00:02:42,295 --> 00:02:44,434 If we shut down the franchise... 39 00:02:45,131 --> 00:02:48,169 the remaining sponsors will disappear. We'll be in dire straits. 40 00:02:48,468 --> 00:02:50,038 And I won't let that happen. 41 00:02:53,339 --> 00:02:54,943 All I'm saying is give me one last chance. 42 00:02:56,976 --> 00:02:59,149 Mr Patel, trust me. 43 00:03:01,347 --> 00:03:02,655 I won't let you down. 44 00:03:03,416 --> 00:03:06,295 Once again Aakash Oberoi has managed to dodge the press. 45 00:03:06,819 --> 00:03:09,663 He did not take any questions from the media. 46 00:03:10,423 --> 00:03:13,893 Does his silence mean the end of Pro Take-Down? 47 00:03:14,327 --> 00:03:16,807 We'll only know that in 6 months. 48 00:03:22,101 --> 00:03:23,842 How long have you got? 49 00:03:26,873 --> 00:03:27,943 6 months. 50 00:03:30,276 --> 00:03:32,153 Dad, I'm sorry for all the losses. 51 00:03:33,513 --> 00:03:34,856 You were right. 52 00:03:36,983 --> 00:03:38,519 This sport has no future in India. 53 00:03:38,785 --> 00:03:42,562 There is a future... but you don't see it. 54 00:03:43,957 --> 00:03:48,064 You know what a big hit this sport is abroad... 55 00:03:48,962 --> 00:03:50,441 the foreigners love it. 56 00:03:50,763 --> 00:03:52,765 We aren't them, Aakash. 57 00:03:54,033 --> 00:03:56,206 That's a problem with your generation, son. 58 00:03:56,736 --> 00:03:59,740 You think everything imported is cool. 59 00:04:00,273 --> 00:04:01,411 Meaning? 60 00:04:01,774 --> 00:04:05,119 There's a future for this sport here. 61 00:04:06,713 --> 00:04:08,192 But not how the foreigners want it. 62 00:04:09,716 --> 00:04:16,031 You see, India is a land of values, relationships and its roots. 63 00:04:17,357 --> 00:04:23,103 If an Indian wrestler pins a foreigner down in that ring... 64 00:04:23,496 --> 00:04:27,808 the crowds will flood these empty stands. 65 00:04:28,401 --> 00:04:29,709 Are you serious? 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,279 Do you think an Indian wrestler... 67 00:04:31,504 --> 00:04:34,075 can last a single round against these 7-foot foreign giants? 68 00:04:37,510 --> 00:04:38,420 Sultan. 69 00:04:42,715 --> 00:04:44,991 I have seen him fight, Aakash. 70 00:04:46,252 --> 00:04:47,822 His strength is from within. 71 00:04:48,087 --> 00:04:49,566 That strength is an inspiration. 72 00:04:50,923 --> 00:04:53,767 Winning is not his whim but a habit. 73 00:04:54,460 --> 00:04:57,100 Pulverizing opponents is not his habit but a talent. 74 00:04:58,298 --> 00:05:01,336 His eyes have spark. His arms are like rocks. 75 00:05:05,405 --> 00:05:08,318 One of his tackles equals ten of others. 76 00:05:09,375 --> 00:05:13,289 Haryana Sports Festival sponsored by Astral Pipes... 77 00:05:13,546 --> 00:05:16,288 welcomes you all to this mega wrestling bout. 78 00:05:16,616 --> 00:05:19,529 In the grand finale... 79 00:05:20,420 --> 00:05:24,630 The lion, the soul, the pride of Haryana... 80 00:05:25,058 --> 00:05:26,537 Sultan Ali Khan... 81 00:05:27,260 --> 00:05:31,709 will face 10 wrestlers inside the 50-yard mud pit... 82 00:05:31,998 --> 00:05:34,604 and aim to reach the green flag. 83 00:05:34,834 --> 00:05:37,246 Can he break this record? 84 00:05:37,470 --> 00:05:40,212 We are here to see this feat. 85 00:05:40,606 --> 00:05:42,916 If he wins the title... 86 00:05:43,142 --> 00:05:47,682 the Wrestling Federation will present Sultan an Escort's tractor 87 00:05:47,914 --> 00:05:50,827 See those women, Varun? 88 00:05:51,050 --> 00:05:53,587 I guess they have sacrificed their daily soaps... 89 00:05:53,920 --> 00:05:56,662 to catch a glimpse of Sultan's heroics. 90 00:05:58,491 --> 00:06:02,268 You are the son of the soil 91 00:06:05,765 --> 00:06:09,907 You are the son of the soil 92 00:06:10,370 --> 00:06:12,407 Between the realms of heaven and earth 93 00:06:12,605 --> 00:06:14,812 Lingers your magnificent soul 94 00:06:16,476 --> 00:06:17,921 O Sultan 95 00:06:40,066 --> 00:06:44,412 And here comes Sultan... 96 00:06:44,804 --> 00:06:48,616 the pride, the sun of Haryana - Sultan! 97 00:07:00,753 --> 00:07:04,166 You are the son of the soil 98 00:07:04,457 --> 00:07:06,494 Mr Gyan, mark my words 99 00:07:06,893 --> 00:07:08,634 He's the only wrestler in India... 100 00:07:08,861 --> 00:07:11,205 worthy of winning an Olympic medal. 101 00:07:11,497 --> 00:07:12,669 O Sultan 102 00:07:17,203 --> 00:07:19,581 That's another wrestler down! 103 00:07:19,872 --> 00:07:21,249 Another bites the dust! 104 00:07:40,526 --> 00:07:43,063 Sultan is snapping these wrestlers like matchsticks! 105 00:07:48,534 --> 00:07:50,673 Another one down! 106 00:08:04,183 --> 00:08:05,958 Great scenes here! Women are on their feet! 107 00:08:06,285 --> 00:08:08,891 Sultan is on his way in making history. 108 00:08:09,155 --> 00:08:10,793 He sure will. 109 00:08:25,071 --> 00:08:29,076 Shammi, this guy will be a handful for Sultan. 110 00:08:29,709 --> 00:08:32,656 Sultan, stay down. Or I'll break you! 111 00:08:43,189 --> 00:08:46,432 Sultan's special tackle. He won't get up any time soon. 112 00:08:49,128 --> 00:08:52,666 Glory to Sultan! He's created history. 113 00:08:54,433 --> 00:08:58,142 The lion, the pride, the soul of Haryana... 114 00:08:58,437 --> 00:09:00,383 Sultan Ali Khan! 115 00:09:02,942 --> 00:09:04,683 He is the champion! 116 00:09:05,044 --> 00:09:08,457 The winner of the Escort's tractor. 117 00:09:09,015 --> 00:09:12,360 And winner of 15kgs of Paras clarified butter. 118 00:09:12,685 --> 00:09:17,327 Look at the ladies dancing. He's won them over too. 119 00:09:19,892 --> 00:09:23,101 Aakash, if you get him inside this ring... 120 00:09:24,196 --> 00:09:25,038 trust me... 121 00:09:25,998 --> 00:09:28,478 all of India will chant just one name... 122 00:09:29,001 --> 00:09:31,413 Sultan! Sultan! 123 00:09:47,253 --> 00:09:49,859 "If you burn daughters? How will your sons find wives?" 124 00:09:56,495 --> 00:09:58,236 Like that sage, that mystic 125 00:09:58,464 --> 00:10:00,444 The one lost in himself 126 00:10:01,033 --> 00:10:02,808 A king as lost as Alexander 127 00:10:03,002 --> 00:10:04,948 The one lost in himself 128 00:10:14,246 --> 00:10:16,157 Oh... she'll show up in style 129 00:10:16,482 --> 00:10:18,484 Oh... she'll tempt with a smile 130 00:10:18,684 --> 00:10:20,630 Oh... she'll enchant with guile 131 00:10:20,920 --> 00:10:24,561 Hear the wheels turn of our entwined lives 132 00:10:25,124 --> 00:10:28,731 Like the heartbeat of a drum 133 00:10:32,131 --> 00:10:36,079 Hear the wheel turn of our bittersweet life 134 00:10:36,369 --> 00:10:39,839 Like the heartbeat of a drum 135 00:10:43,342 --> 00:10:45,322 Like a moody wave, it falls and rises 136 00:10:46,646 --> 00:10:48,717 No smoke, no fire, yet how it singes 137 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Oh yes! 138 00:11:02,194 --> 00:11:03,901 "Buroli Village - 10 km." 139 00:11:04,130 --> 00:11:06,110 Mercurial like mercury 140 00:11:06,432 --> 00:11:08,275 Silken or velvety 141 00:11:08,601 --> 00:11:10,478 Or quicksand that's deep 142 00:11:10,703 --> 00:11:12,546 This slice of life 143 00:11:13,839 --> 00:11:15,682 This reluctant recluse 144 00:11:16,042 --> 00:11:17,919 The one lost in himself 145 00:11:18,611 --> 00:11:20,147 Playing a warrior by day 146 00:11:20,379 --> 00:11:22,290 The one lost in himself 147 00:12:13,399 --> 00:12:14,309 Got your salary? 148 00:12:14,600 --> 00:12:17,479 Yes, sir. They are waiting for you. 149 00:12:19,538 --> 00:12:21,484 - Good morning... - Good morning, sir. 150 00:12:37,423 --> 00:12:40,996 Sign here. Add the date here. 151 00:12:42,428 --> 00:12:45,272 Father's name here. 152 00:12:47,166 --> 00:12:50,113 - Is Sultan Ali Khan here? - He's inside. 153 00:12:51,103 --> 00:12:52,707 Your job will get done today. 154 00:12:55,141 --> 00:12:57,849 Sir, how long will you keep filling this with 10s and 20s? 155 00:12:59,645 --> 00:13:01,124 These won't do for you. 156 00:13:01,480 --> 00:13:03,084 It will work, Rajbeer. 157 00:13:04,283 --> 00:13:06,889 It will take time, but it'll work for sure. 158 00:13:08,788 --> 00:13:09,823 Thanks. 159 00:13:12,792 --> 00:13:14,396 Dad, is his name really Sultan Ali Khan? 160 00:13:14,894 --> 00:13:15,804 From the Water Department? 161 00:13:16,028 --> 00:13:18,804 He's out of shape... all flab. 162 00:13:19,031 --> 00:13:20,009 No good for us. 163 00:13:20,266 --> 00:13:21,836 I saw some local wrestling clubs on the way... 164 00:13:22,067 --> 00:13:23,341 I could find a younger wrestler there. 165 00:13:25,237 --> 00:13:27,513 Oh, come on! Not that again. 166 00:13:27,907 --> 00:13:31,218 Call Mr Sultan. This has become a running joke. 167 00:13:31,510 --> 00:13:32,818 Dad, one second. Hold on. 168 00:13:33,145 --> 00:13:36,388 You are the son of the soil 169 00:13:45,724 --> 00:13:47,635 Between the realms of heaven and earth 170 00:13:47,960 --> 00:13:49,735 Lingers your magnificent soul 171 00:13:51,864 --> 00:13:53,002 O Sultan 172 00:13:57,937 --> 00:13:58,506 Go. 173 00:14:05,878 --> 00:14:07,050 Dad, you were right. 174 00:14:11,584 --> 00:14:12,585 Excuse me... 175 00:14:13,185 --> 00:14:14,027 Sultan? 176 00:14:14,887 --> 00:14:15,729 Yes? 177 00:14:18,457 --> 00:14:19,299 How is Mr Gyan doing? 178 00:14:19,758 --> 00:14:21,066 He's fine. 179 00:14:21,994 --> 00:14:23,530 You look like your old man. 180 00:14:24,930 --> 00:14:26,432 Thanks for the offer. 181 00:14:27,967 --> 00:14:29,640 But I've given up wrestling. 182 00:14:30,736 --> 00:14:33,307 Quote a price, I'll get you a good deal. 183 00:14:33,572 --> 00:14:34,550 Don't even try. 184 00:14:35,641 --> 00:14:37,211 I hate that ring. 185 00:14:37,977 --> 00:14:38,955 Give my regards to Mr Gyan. 186 00:14:39,812 --> 00:14:41,621 Name your price. Go on. 187 00:14:44,149 --> 00:14:46,151 I'll swing things around, adjust to your needs. 188 00:14:54,326 --> 00:14:56,306 If you weren't Gyan's son... 189 00:14:57,496 --> 00:15:02,036 I would've swung you around, adjusted you for keeps. 190 00:15:04,436 --> 00:15:05,915 Your father is a good man. 191 00:15:14,880 --> 00:15:16,382 We don't accept this pass. 192 00:15:17,149 --> 00:15:19,857 Neither your pass nor your staff permit. 193 00:15:20,085 --> 00:15:21,689 Go find another bus. 194 00:15:22,888 --> 00:15:26,267 Govind, the old man doesn't have the ticket money. 195 00:15:26,592 --> 00:15:27,798 Who doesn't? 196 00:15:28,193 --> 00:15:29,103 What happened, sir? 197 00:15:31,597 --> 00:15:33,076 Got it. 198 00:15:34,266 --> 00:15:37,304 This man is beyond buying tickets. He's had it rough. 199 00:15:37,770 --> 00:15:38,840 Get him in the bus. 200 00:15:39,772 --> 00:15:41,615 Listen... be careful. 201 00:15:41,874 --> 00:15:43,444 He's weak. He might collapse. 202 00:15:43,676 --> 00:15:44,711 Big trouble. 203 00:15:45,010 --> 00:15:46,080 Excuse me, Govind? 204 00:15:46,478 --> 00:15:47,149 Yes. 205 00:15:47,479 --> 00:15:48,924 Aakash Oberoi. 206 00:15:49,381 --> 00:15:51,327 - Where are you from? - Delhi. 207 00:15:51,817 --> 00:15:53,728 A friend of Sultan's? 208 00:15:55,154 --> 00:15:55,723 Yes. 209 00:15:56,021 --> 00:15:59,833 I want to talk about Sultan. Spare two minutes? 210 00:16:01,226 --> 00:16:02,398 Please step over there. 211 00:16:03,262 --> 00:16:04,104 Take charge. 212 00:16:04,563 --> 00:16:06,406 The offer is great, Mr Aakash. 213 00:16:06,799 --> 00:16:08,278 - A chair? - I'm good. 214 00:16:10,202 --> 00:16:11,237 It's impossible. 215 00:16:11,470 --> 00:16:13,416 Sultan will never return to the ring. 216 00:16:13,939 --> 00:16:14,747 Why? 217 00:16:16,675 --> 00:16:17,847 It's a long story. 218 00:16:18,410 --> 00:16:21,118 The most famous love story in our hometown. 219 00:16:31,123 --> 00:16:34,969 You see, Sultan's love wounds run deep. 220 00:16:36,862 --> 00:16:38,773 No blood. No scars. 221 00:16:43,168 --> 00:16:46,911 Whether you speak to me or not 222 00:16:48,140 --> 00:16:52,020 Whether you refuse to accept the love in my eyes 223 00:16:53,112 --> 00:16:56,685 Whatever you do, never say: O crazy one 224 00:16:57,950 --> 00:17:01,591 Don't see me again. Don't take my name 225 00:17:03,255 --> 00:17:07,362 Your love is my only faith, my oneness 226 00:17:13,198 --> 00:17:17,169 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah 227 00:17:17,469 --> 00:17:19,005 I lose myself 228 00:17:19,805 --> 00:17:23,617 I lose myself in a trance to seek the one I love 229 00:17:23,976 --> 00:17:27,185 I follow your path, O Bulleh Shah 230 00:17:29,715 --> 00:17:33,629 I lose myself in a trance to seek the one I love 231 00:17:33,886 --> 00:17:36,799 Without thought of myself, Bulleh Shah 232 00:17:39,792 --> 00:17:42,033 You are my breath, my only strength 233 00:17:47,066 --> 00:17:54,348 Some ties are strengthened by separation 234 00:17:58,277 --> 00:18:05,855 Ever thirsty to see the beloved 235 00:18:07,453 --> 00:18:09,296 Ladies and gentlemen. 236 00:18:09,588 --> 00:18:11,590 On the auspicious harvest festival of Baisakhi... 237 00:18:12,224 --> 00:18:14,966 Buroli village will witness a kite-flying competition finale. 238 00:18:15,294 --> 00:18:19,709 Here's Rakesh with the blue kite and Rehmat with the red. 239 00:18:22,901 --> 00:18:26,508 Govind, are you sure this dish is robust? 240 00:18:27,172 --> 00:18:30,051 Will it withstand a storm? 241 00:18:30,409 --> 00:18:31,786 Don't worry, Uncle. 242 00:18:32,077 --> 00:18:35,115 Our brand and deeds are famous across all Buruli. 243 00:18:35,514 --> 00:18:40,520 Hey Sultan, I hope we can get Fashion TV? 244 00:18:40,919 --> 00:18:42,262 Uncle, I'm impressed. 245 00:18:42,588 --> 00:18:46,832 Your body antenna is ageing but you still want young racy channels. 246 00:18:47,626 --> 00:18:50,106 Looks like you're having magic medicine. 247 00:18:50,496 --> 00:18:52,134 Try cold water. It's calming. 248 00:18:54,166 --> 00:18:55,304 How are you, Sultan? 249 00:18:55,601 --> 00:18:56,341 Titu. 250 00:18:56,935 --> 00:18:59,211 - Govind, hope all is well? - Yes. 251 00:18:59,505 --> 00:19:02,076 - I hear you're getting married. - But you're not invited. 252 00:19:04,309 --> 00:19:07,256 Who do you think will win the kite contest? 253 00:19:07,479 --> 00:19:08,549 Rakesh. 254 00:19:08,814 --> 00:19:09,383 Sure? 255 00:19:09,615 --> 00:19:10,286 Want a bet? 256 00:19:10,616 --> 00:19:15,361 Bet instead on the guy who'll claim the loose kite. 257 00:19:17,990 --> 00:19:18,730 What is it? 258 00:19:19,491 --> 00:19:20,401 Scared? 259 00:19:21,260 --> 00:19:23,206 My brother once told me... 260 00:19:23,629 --> 00:19:27,202 there's no one better than Sultan in all of Rewari... 261 00:19:27,566 --> 00:19:29,603 when it comes to claiming kites. 262 00:19:29,968 --> 00:19:30,844 So? 263 00:19:32,704 --> 00:19:34,206 Age catching up? 264 00:19:34,640 --> 00:19:36,381 Bones rattling, eh? 265 00:19:36,642 --> 00:19:39,248 Titu, we are done with these petty things... 266 00:19:39,645 --> 00:19:41,420 we're into serious territory now. 267 00:19:41,680 --> 00:19:43,182 Fine. Let's bet, Titu. 268 00:19:43,582 --> 00:19:48,224 If Sultan catches the laser's kite within three minutes... 269 00:19:48,554 --> 00:19:51,091 you'll ride a donkey with a blackened face through the village. 270 00:19:52,624 --> 00:19:53,466 OK? 271 00:19:53,759 --> 00:19:54,863 Agreed. 272 00:19:55,594 --> 00:19:57,232 Rehmat's red kite snaps! 273 00:19:57,896 --> 00:19:58,806 Come on, Sultan! 274 00:19:59,665 --> 00:20:00,735 What the hell? 275 00:20:01,099 --> 00:20:04,512 You broke my dish. Where are you running? 276 00:20:40,072 --> 00:20:41,312 What the hell are you doing? 277 00:20:41,607 --> 00:20:44,713 I'm here for Jeelu. Come on, Jeelu. 278 00:21:30,722 --> 00:21:32,565 - Q for? - Queen. 279 00:21:32,958 --> 00:21:34,460 - R for? - Rat. 280 00:21:35,227 --> 00:21:37,707 - S for? - Sultan! 281 00:21:59,551 --> 00:22:01,531 Dimwit. Look where you're going. 282 00:22:03,922 --> 00:22:06,266 What the hell! First you slip under my bike... 283 00:22:06,525 --> 00:22:08,527 then you manhandle me. 284 00:22:09,461 --> 00:22:10,201 What are you staring at? 285 00:22:10,729 --> 00:22:12,208 I'll pop your eyes out. 286 00:22:12,597 --> 00:22:15,339 Sleaze bags like you have given India a bad name. 287 00:22:15,634 --> 00:22:16,408 What happened, sister? 288 00:22:16,635 --> 00:22:18,273 How dare you touch me? Are you with him? 289 00:22:18,637 --> 00:22:19,638 Is this your gang? 290 00:22:20,138 --> 00:22:21,913 - Let's go. - Get lost! 291 00:22:22,674 --> 00:22:25,120 You make it tough for girls to go out. Broke my helmet too. 292 00:22:25,344 --> 00:22:26,618 Why are you bullying the buys? 293 00:22:26,845 --> 00:22:27,346 Shut up! 294 00:22:27,579 --> 00:22:29,752 Hurry! Titu will get the kite. 295 00:22:33,885 --> 00:22:35,159 Titu, brother. 296 00:22:35,420 --> 00:22:38,458 I think I should gift you a free cable connection. 297 00:22:38,824 --> 00:22:43,898 Forget that. Who will ride the donkey with a blackened face? 298 00:22:55,173 --> 00:22:57,380 Your Dad. 299 00:23:05,217 --> 00:23:06,594 Salaam, grandma. 300 00:23:06,952 --> 00:23:10,195 Salaam, my dear child. 301 00:23:10,889 --> 00:23:14,462 The apple of my eye. Sultan, how are you? 302 00:23:15,460 --> 00:23:18,998 I greeted you too. At least acknowledge it, Mr Shareif. 303 00:23:19,398 --> 00:23:22,572 Mother, hear how sharp his tongue is now? 304 00:23:22,901 --> 00:23:24,209 What's he saying? 305 00:23:24,436 --> 00:23:27,883 You're pushing 30 and still so immature. 306 00:23:28,407 --> 00:23:31,854 Squabbling over kites with kids half your age. 307 00:23:32,744 --> 00:23:36,487 Squandered all my hard earned savings on your cable TV business. 308 00:23:37,048 --> 00:23:40,461 To show what? Fashion TV? 309 00:23:40,886 --> 00:23:41,557 Shameless! 310 00:23:41,820 --> 00:23:43,857 Give me a break, Shareif. 311 00:23:44,356 --> 00:23:47,462 As if my cataract operation wasn't bad enough. 312 00:23:47,893 --> 00:23:52,865 Now you're after this poor boy like some bull. 313 00:23:53,231 --> 00:23:54,869 I warn you. 314 00:23:55,734 --> 00:23:58,510 Some day he'll burn this house down. 315 00:23:59,337 --> 00:24:01,681 Grandma, I found you a daughter-in-law. 316 00:24:02,007 --> 00:24:02,849 Oh, where? 317 00:24:03,108 --> 00:24:04,212 He's nuts. 318 00:24:04,609 --> 00:24:06,452 In the middle of the town square... 319 00:24:08,013 --> 00:24:12,018 a girl beat me to a pulp. 320 00:24:13,785 --> 00:24:15,890 But when I set eyes on her, I knew... 321 00:24:17,522 --> 00:24:19,297 I could spend a lifetime with her. 322 00:24:19,658 --> 00:24:21,103 You're really nuts. 323 00:24:21,526 --> 00:24:22,470 What now? 324 00:24:24,229 --> 00:24:28,837 Son, if you have the right feeling about this... 325 00:24:29,734 --> 00:24:32,305 then no point delaying. 326 00:24:32,737 --> 00:24:35,616 Just walk up to her and tell her honestly. 327 00:24:36,875 --> 00:24:41,620 I love you and I want to marry you. 328 00:24:42,047 --> 00:24:43,458 - Are you sure? - Of course! 329 00:24:43,815 --> 00:24:48,958 Take this piece of string and tie it at the holy shrine. 330 00:24:49,521 --> 00:24:54,402 Your wishes will come true. Go now. 331 00:24:59,030 --> 00:25:00,634 It looks like a wedding. 332 00:25:04,636 --> 00:25:06,513 Look, sister-in-law. 333 00:25:07,772 --> 00:25:11,379 We were delayed by a day. And she was married. 334 00:25:11,710 --> 00:25:13,417 Who took the ceremonial tray? 335 00:25:13,745 --> 00:25:15,247 Listen, get the tray. 336 00:25:16,081 --> 00:25:17,685 Saved by a whisker, Govind. 337 00:25:18,583 --> 00:25:20,187 Or I would've eloped with another man's bride. 338 00:25:21,786 --> 00:25:22,787 Sweets! 339 00:25:25,223 --> 00:25:26,395 What are you doing? 340 00:25:31,630 --> 00:25:35,407 Are those your feet? 341 00:25:36,401 --> 00:25:37,175 Which ones? 342 00:25:37,469 --> 00:25:39,244 The ones I just saw. 343 00:25:40,505 --> 00:25:44,043 They're not feet, madam... but fine like Taj Mahal marble. 344 00:25:44,643 --> 00:25:48,989 You must sell tickets for people to see them. 345 00:25:49,748 --> 00:25:51,056 You must know what this is. 346 00:25:51,483 --> 00:25:52,826 A hammer, not a palm. 347 00:25:53,118 --> 00:25:55,155 One slap and your teeth will pop out. 348 00:25:55,487 --> 00:25:56,659 Don't act smart. 349 00:25:56,955 --> 00:25:59,526 No, listen. My name is Sultan Ali Khan. 350 00:25:59,958 --> 00:26:03,496 Owner of Mehbooba & Mehbooba Dish TV. Full Fashion TV. 351 00:26:04,162 --> 00:26:06,199 Don't throttle English. It's beyond you. 352 00:26:06,698 --> 00:26:10,544 I think English is a short cut to a girl's heart. 353 00:26:11,369 --> 00:26:14,179 A simple I love you lands you a kiss. 354 00:26:16,908 --> 00:26:19,684 Do you know what they call the likes of you in English? 355 00:26:20,579 --> 00:26:21,523 Shit guy. 356 00:26:24,716 --> 00:26:26,696 Shit guy! Sounds great. 357 00:26:27,719 --> 00:26:28,663 Great! 358 00:26:29,621 --> 00:26:30,861 What did she say? 359 00:26:32,390 --> 00:26:34,802 She called me a shit guy, dipped in honey. 360 00:26:35,193 --> 00:26:36,831 Let's follow her. 361 00:26:51,509 --> 00:26:53,216 She's gone inside, damn it. 362 00:26:55,580 --> 00:26:57,423 Know whose marriage party this is? 363 00:27:02,420 --> 00:27:04,991 Titu's! Meaning, our party. 364 00:27:05,890 --> 00:27:09,997 This is the land of rebels and bravehearts. 365 00:27:25,443 --> 00:27:27,013 Aunty, enough spoons and percussions. 366 00:27:27,278 --> 00:27:28,814 That's done. Time for the DJ. 367 00:27:29,080 --> 00:27:33,324 What do you call a girl you like in English? 368 00:27:33,985 --> 00:27:35,896 I have an English-speaking friend. 369 00:27:36,254 --> 00:27:39,098 On the phone all day with his girlfriend. 370 00:27:39,557 --> 00:27:43,198 Baby, have you eaten? Baby, have you bathed? 371 00:27:43,595 --> 00:27:45,836 Hey Mr DJ. Play me my song. 372 00:27:46,264 --> 00:27:47,641 Baby, what do you like? 373 00:27:48,133 --> 00:27:49,544 Turn the bass up! 374 00:27:50,301 --> 00:27:53,339 Turn the bass up. Want me to shout you? 375 00:27:55,674 --> 00:27:59,281 That means... my baby loves the bass. 376 00:28:00,545 --> 00:28:03,822 The dazzling dame has upped her game 377 00:28:04,616 --> 00:28:08,462 The lads around are floured to the ground 378 00:28:08,753 --> 00:28:10,562 She's cool. She's wise. She's got the spice 379 00:28:10,789 --> 00:28:12,632 Comes across like a boss 380 00:28:13,158 --> 00:28:16,435 Smitten strung men wilt to yes-men 381 00:28:23,501 --> 00:28:25,378 Her eyes mesmerise like poetry 382 00:28:25,637 --> 00:28:27,810 My eyes can hardly read a word 383 00:28:31,743 --> 00:28:33,484 Before I knew it... 384 00:28:33,812 --> 00:28:35,655 ...she stole my heart away 385 00:28:39,284 --> 00:28:43,391 She brushed me aside and told the DJ 386 00:28:43,888 --> 00:28:47,097 Pick one my friend - a beat or bullet 387 00:28:47,459 --> 00:28:50,303 Because Baby loves to groove on bass 388 00:28:54,432 --> 00:28:56,309 Baby loves to groove 389 00:29:00,405 --> 00:29:03,409 When she grooves I like her moves 390 00:29:16,821 --> 00:29:18,630 Oh my poor little poodle 391 00:29:18,857 --> 00:29:20,803 Don't believe make-believe 392 00:29:20,992 --> 00:29:22,801 Let me draw your attention 393 00:29:23,061 --> 00:29:24,631 To my gang of 16 gals 394 00:29:25,096 --> 00:29:26,666 Many come, many go 395 00:29:26,965 --> 00:29:28,672 Many drop dead at my feet 396 00:29:29,067 --> 00:29:32,446 Luring me with love songs 397 00:29:32,871 --> 00:29:35,249 Because Baby loves to groove on bass 398 00:30:01,866 --> 00:30:03,709 You have me spellbound 399 00:30:03,935 --> 00:30:05,710 My heart is your captive 400 00:30:05,937 --> 00:30:07,814 All I see is you 401 00:30:08,039 --> 00:30:09,677 I have forgotten the world 402 00:30:10,108 --> 00:30:11,815 You chase me shamelessly 403 00:30:12,143 --> 00:30:13,918 You seem quite stubborn 404 00:30:14,212 --> 00:30:15,714 You may think you're cool 405 00:30:15,947 --> 00:30:17,449 But you're just a fool 406 00:30:18,483 --> 00:30:21,521 I love your face turning red in rage 407 00:30:22,620 --> 00:30:24,122 Baby loves to groove on bass 408 00:30:34,465 --> 00:30:36,445 The girl wants to dance 409 00:30:36,768 --> 00:30:38,076 The boy wants to romance 410 00:30:38,536 --> 00:30:40,447 He shouts out to the DJ 411 00:30:40,672 --> 00:30:42,174 Don't you take a chance 412 00:30:42,440 --> 00:30:44,681 Put your hand up and dance 413 00:30:44,976 --> 00:30:46,717 She's a modern girl 414 00:30:47,045 --> 00:30:48,854 You mess with my Baby 415 00:30:49,113 --> 00:30:50,751 And there'll be problems 416 00:30:51,149 --> 00:30:52,753 She burns you like fire 417 00:30:52,984 --> 00:30:54,725 Flames your desires 418 00:30:55,053 --> 00:30:56,794 A high fashion diva 419 00:30:57,088 --> 00:30:58,795 A spark of a livewire 420 00:30:59,157 --> 00:31:01,137 I am crazy about you 421 00:31:01,392 --> 00:31:03,235 My heart's crushing under your heels 422 00:31:03,461 --> 00:31:05,270 You tap them on the dance floor 423 00:31:05,530 --> 00:31:07,510 As you move to the groove 424 00:31:11,870 --> 00:31:14,874 She likes her music booming loud 425 00:31:16,007 --> 00:31:17,884 Baby loves to groove 426 00:31:56,014 --> 00:31:58,051 I'm your shit guy! 427 00:32:01,819 --> 00:32:02,991 Shit guy. 428 00:32:04,422 --> 00:32:05,400 Sultan... 429 00:32:10,228 --> 00:32:12,674 Brother! Sultan. 430 00:32:13,231 --> 00:32:14,266 Here. 431 00:32:15,500 --> 00:32:20,609 Here's the English-to-Hindi, Hindi-to-English dictionary. 432 00:32:21,105 --> 00:32:24,348 I discovered the meaning of shit guy. 433 00:32:24,676 --> 00:32:25,313 And it means? 434 00:32:25,610 --> 00:32:27,453 Shit means faeces. 435 00:32:28,813 --> 00:32:30,850 And guy means a boy. 436 00:32:31,516 --> 00:32:34,463 Literal translation is "faeces boy." 437 00:32:35,019 --> 00:32:36,965 Means latrine. 438 00:32:40,091 --> 00:32:42,697 That sounds like a foul insult. 439 00:32:43,161 --> 00:32:46,074 Doesn't sound like it. It is. 440 00:32:49,067 --> 00:32:49,772 Govind. 441 00:32:51,769 --> 00:32:54,648 I have been called a swine, a scoundrel... 442 00:32:55,540 --> 00:33:00,319 but no one's ever called me faeces. 443 00:33:01,179 --> 00:33:02,988 This is a serious insult. 444 00:33:04,282 --> 00:33:05,989 It's seriously insulting. 445 00:33:07,719 --> 00:33:10,131 The lady deserves a fitting reply. 446 00:33:14,425 --> 00:33:18,100 I know her name. It's Aarfa. 447 00:33:18,663 --> 00:33:19,664 Aarfa. 448 00:33:20,131 --> 00:33:23,112 She's Barkat's daughter, from the wrestling club. 449 00:33:23,835 --> 00:33:27,044 - A wrestler's daughter. - She's here somewhere. 450 00:33:27,305 --> 00:33:28,943 Now starts a deadly contest. 451 00:33:29,273 --> 00:33:31,344 The winner will be awarded... 452 00:33:31,709 --> 00:33:35,623 15 kilos of Paras clarified butter... 453 00:33:36,280 --> 00:33:40,490 gifted by the Rickshaw Union chief Mr Yaseen. 454 00:33:41,352 --> 00:33:43,491 This special contest will see... 455 00:33:44,188 --> 00:33:48,227 the local champion Bagga pitted against the lioness of Buroli... 456 00:33:48,893 --> 00:33:51,533 daughter of strongman Barkat... Aarfa! 457 00:33:56,267 --> 00:33:57,746 Well done! 458 00:33:59,037 --> 00:34:00,414 Push him! 459 00:34:01,239 --> 00:34:02,445 Get him! 460 00:34:05,009 --> 00:34:06,249 Aarfa, tackle him! 461 00:34:06,511 --> 00:34:08,388 She's just returned from Delhi. 462 00:34:08,846 --> 00:34:10,052 Speaks good English... 463 00:34:10,314 --> 00:34:12,123 and is a state wrestling champ. 464 00:34:12,483 --> 00:34:15,487 She and her father dream of winning Olympic gold. 465 00:34:16,421 --> 00:34:17,798 Flip him over! 466 00:34:18,523 --> 00:34:19,661 What a girl... 467 00:34:20,091 --> 00:34:21,695 I'm willing to be a shit guy for her sake. 468 00:34:22,660 --> 00:34:24,367 Even a pee-guy. 469 00:34:27,899 --> 00:34:31,642 I don't care. She's the only one I'll marry. 470 00:34:34,539 --> 00:34:39,454 It's a great plan... but how will you do it? 471 00:34:39,877 --> 00:34:40,685 My dear man... 472 00:34:40,945 --> 00:34:42,856 just like doctors marry doctors... 473 00:34:44,115 --> 00:34:45,492 engineers marry engineers... 474 00:34:46,350 --> 00:34:49,524 only a wrestler completes another wrestler. 475 00:34:52,156 --> 00:34:53,499 Meaning? 476 00:34:53,925 --> 00:34:55,461 What it means is... 477 00:34:56,060 --> 00:34:58,301 I will wrestle for her. 478 00:34:58,729 --> 00:35:01,073 What they call in English, a wrestler. 479 00:35:04,368 --> 00:35:06,177 That's a defining move. 480 00:35:06,437 --> 00:35:07,541 Bagga is down! 481 00:35:07,805 --> 00:35:10,183 The lioness of Buroli is the champion! 482 00:35:17,115 --> 00:35:17,923 Bravo! 483 00:35:21,953 --> 00:35:24,194 Madam, autograph, please. 484 00:35:24,589 --> 00:35:27,468 You are a terrific fighter. You made mince-meat of Bagga. 485 00:35:27,892 --> 00:35:28,734 You stalking me? 486 00:35:29,594 --> 00:35:32,200 What were you saying? "Baby loves bass?" 487 00:35:32,630 --> 00:35:35,270 One kick on your base will knock sense into you. 488 00:35:35,666 --> 00:35:38,044 Madam, I want to clear the air. 489 00:35:38,436 --> 00:35:41,542 I'm a straightforward guy. I speak from the heart. 490 00:35:41,806 --> 00:35:43,046 I've fallen in love with you. 491 00:35:43,307 --> 00:35:45,378 I want to marry you and once we're married... 492 00:35:45,643 --> 00:35:47,316 I'd like to call you Aarfa baby. 493 00:35:48,646 --> 00:35:50,853 Ok. So you are a Romeo? 494 00:35:51,883 --> 00:35:52,827 But you know... 495 00:35:53,050 --> 00:35:56,657 I've decided to marry a wrestler. And you're not one. 496 00:35:57,121 --> 00:35:59,761 Madam, exactly 5 minutes ago I decided... 497 00:36:00,057 --> 00:36:02,594 to become a wrestler like you. 498 00:36:03,161 --> 00:36:04,902 And fight in the same soil as you. 499 00:36:05,163 --> 00:36:06,267 Listen, Romeo-Wrestler. 500 00:36:06,497 --> 00:36:09,000 Stop these miserable attempts and get out. 501 00:36:09,267 --> 00:36:11,907 Dad's wrestlers will make mince-meat out of you. 502 00:36:12,170 --> 00:36:13,649 You'll be counting broken bones all your life. 503 00:36:13,905 --> 00:36:15,942 Madam, are you trying to scare me? 504 00:36:16,941 --> 00:36:20,081 I'll see you in the morning at Barkat brother's... 505 00:36:21,445 --> 00:36:23,516 Barkat uncle's club. 506 00:36:24,115 --> 00:36:27,528 I'd like to see if bones break or heart's unite. 507 00:36:30,821 --> 00:36:31,822 And Madam... 508 00:36:32,523 --> 00:36:33,661 I'm not a shit guy. 509 00:36:35,092 --> 00:36:35,832 Yes, Daage. 510 00:36:36,260 --> 00:36:38,262 Go for the jugular. The scissors move. 511 00:36:38,563 --> 00:36:39,871 Nonsense! 512 00:36:40,765 --> 00:36:42,642 You'll never win the championship this way. 513 00:36:42,900 --> 00:36:44,208 You have 10 days. 514 00:36:44,468 --> 00:36:45,378 Go again. 515 00:36:45,670 --> 00:36:46,478 Excuse me, sir. 516 00:36:46,871 --> 00:36:49,112 How can I help you? 517 00:36:49,540 --> 00:36:53,386 Sir, the thing is, I want to learn wrestling. 518 00:36:53,811 --> 00:36:56,291 What do you know about wrestling? 519 00:36:56,581 --> 00:36:58,561 Sir, what's there to know? It's simple. 520 00:36:59,016 --> 00:37:02,793 Grab your opponent, slam him down. Pin him to the ground. 521 00:37:04,522 --> 00:37:06,229 Forget it, it's not for you. 522 00:37:06,557 --> 00:37:08,969 A large beefy man wearing a tiny piece of cloth? 523 00:37:09,427 --> 00:37:10,201 Have some shame. 524 00:37:10,995 --> 00:37:13,305 Sir, I promised my father... 525 00:37:14,632 --> 00:37:17,806 I'd win a medal for India in the Olympics. 526 00:37:18,202 --> 00:37:19,146 A gold medal. 527 00:37:19,437 --> 00:37:21,542 What they call in English, gold? 528 00:37:22,173 --> 00:37:25,017 I'll stand like Shah Rukh Khan in golden sunflower fields... 529 00:37:25,343 --> 00:37:27,289 with my welcoming arms open wide. 530 00:37:30,348 --> 00:37:32,225 Sir, don't make fun of Shah Rukh Khan. 531 00:37:32,783 --> 00:37:33,818 I really like him. 532 00:37:34,318 --> 00:37:36,423 When he looks into a girl's eyes... 533 00:37:37,655 --> 00:37:39,032 even a blind girl falls for him. 534 00:37:39,790 --> 00:37:42,430 Are you here to wrestle or romance? 535 00:37:42,994 --> 00:37:44,769 Sir, I believe whatever you do... 536 00:37:45,863 --> 00:37:48,605 it should have some romance. 537 00:37:49,066 --> 00:37:52,513 You're witty. What's your name? 538 00:37:55,306 --> 00:37:56,410 Played any other sport? 539 00:37:56,674 --> 00:37:59,780 Yes. No one claims a loose kite faster than me... 540 00:38:00,011 --> 00:38:01,786 in all of Rewari district. 541 00:38:02,113 --> 00:38:04,684 Shame. There's no kite contest in the Olympics. 542 00:38:06,050 --> 00:38:08,087 Sir, claiming kites is not easy. 543 00:38:09,320 --> 00:38:11,561 If you don't believe me, let's bet. 544 00:38:11,956 --> 00:38:13,367 I challenge three of your finest men. 545 00:38:13,724 --> 00:38:16,967 If they catch me, you won't see me again. 546 00:38:17,361 --> 00:38:18,533 But if I win... 547 00:38:18,996 --> 00:38:20,600 you'll make me your disciple. 548 00:38:20,865 --> 00:38:22,776 And teach me this tackle. 549 00:38:23,367 --> 00:38:24,778 Sorry. 550 00:38:25,836 --> 00:38:26,746 I accept. 551 00:38:27,371 --> 00:38:29,647 Pawan, Yasin, Rakesh. Get into the pit. 552 00:38:29,940 --> 00:38:31,613 Let's see how fast he is. 553 00:38:31,942 --> 00:38:32,852 Come on. 554 00:38:35,379 --> 00:38:36,187 Okay. 555 00:38:36,981 --> 00:38:38,255 Ready? 556 00:38:39,884 --> 00:38:40,624 Start! 557 00:39:53,958 --> 00:39:58,100 Sir, help me. I don't want to die a bachelor! 558 00:40:06,303 --> 00:40:09,216 You've confirmed my belief in the theory of evolution. 559 00:40:09,673 --> 00:40:11,778 Man did come from the apes. 560 00:40:13,377 --> 00:40:15,857 Tomorrow 6 am. See you at the arena. 561 00:40:16,981 --> 00:40:17,925 Yes, sir. 562 00:40:29,827 --> 00:40:32,205 Oh damn, two ambulances? 563 00:40:39,336 --> 00:40:40,212 What happened, Pawan? 564 00:40:41,071 --> 00:40:42,015 Has Barkat sir passed on? 565 00:40:42,239 --> 00:40:43,309 Are you crazy? 566 00:40:43,808 --> 00:40:45,947 We'll pop it before he does. 567 00:40:47,211 --> 00:40:48,849 That's just his blood donation camp. 568 00:40:49,146 --> 00:40:50,682 Aarfa madam organizes it annually. 569 00:40:51,048 --> 00:40:52,959 We don't have a blood bank in our village. 570 00:40:53,317 --> 00:40:55,854 Go and donate some blood. You'll get oranges and bananas. 571 00:40:56,487 --> 00:40:57,830 Will I donate blood? 572 00:40:59,423 --> 00:41:00,595 I guess I will. 573 00:41:01,358 --> 00:41:05,067 She's not my wife yet, but she's sucking my blood already. 574 00:41:05,496 --> 00:41:06,600 What a girl! 575 00:41:07,164 --> 00:41:08,404 Are you checking everyone's vitals? 576 00:41:08,666 --> 00:41:09,371 Yes. 577 00:41:10,201 --> 00:41:11,441 Oh, you're here. 578 00:41:11,769 --> 00:41:13,271 Good. Lie down. 579 00:41:13,771 --> 00:41:15,842 I have never donated blood. 580 00:41:16,807 --> 00:41:18,047 I feel weak. 581 00:41:18,409 --> 00:41:21,083 Nonsense. Sister, check his blood group. 582 00:41:21,512 --> 00:41:24,652 A fit guy like you can easily donate 2-3 units of blood. 583 00:41:26,951 --> 00:41:27,656 Can I hold your hand? 584 00:41:28,018 --> 00:41:28,689 Let go. 585 00:41:31,922 --> 00:41:32,696 Let go of my hand. 586 00:41:34,692 --> 00:41:36,535 Madam, it's not what you're thinking. 587 00:41:36,927 --> 00:41:38,429 He is O-negative. 588 00:41:39,663 --> 00:41:40,539 O-negative? 589 00:41:40,931 --> 00:41:45,107 Do you know only 1% of all people in Asia have this blood group? 590 00:41:45,469 --> 00:41:46,004 So? 591 00:41:46,237 --> 00:41:48,683 Yours is a rare blood group. Not easy to find. 592 00:41:50,508 --> 00:41:52,010 I am a rare breed for sure. 593 00:41:52,510 --> 00:41:53,818 No need checking me out. 594 00:41:54,111 --> 00:41:56,352 I would've told you myself. 595 00:41:57,348 --> 00:42:00,056 You'll find the passion of lover Ranjha in me. 596 00:42:00,451 --> 00:42:01,623 Ghalib's poetry. 597 00:42:01,986 --> 00:42:03,590 Kumar Sands sad songs. 598 00:42:04,088 --> 00:42:05,761 And you'll find affection too. 599 00:42:06,056 --> 00:42:08,366 What they call in English, love... 600 00:42:09,093 --> 00:42:10,834 the love I'm dying to give you. 601 00:42:11,428 --> 00:42:14,307 You said you would marry a wrestler. 602 00:42:15,266 --> 00:42:16,643 I'm a wrestler now, so marry me. 603 00:42:16,901 --> 00:42:17,379 Listen. 604 00:42:17,601 --> 00:42:21,242 I believe emotions weaken a person's resolve. 605 00:42:22,273 --> 00:42:25,516 My father and I have a dream, to win an Olympic medal. 606 00:42:26,076 --> 00:42:28,181 I cannot jeopardize that dream. 607 00:42:33,183 --> 00:42:34,127 Want to be friends? 608 00:42:36,086 --> 00:42:37,793 Want some sugarcane juice? 609 00:42:39,690 --> 00:42:40,794 I need your blood first. 610 00:42:41,125 --> 00:42:42,195 Sister, he's ready. 611 00:42:51,435 --> 00:42:52,675 You're old enough now. 612 00:42:54,438 --> 00:42:55,815 Why aren't you married? 613 00:42:56,607 --> 00:42:57,711 I really want to... 614 00:42:59,810 --> 00:43:01,847 but haven't found that spark in anyone yet. 615 00:43:02,880 --> 00:43:04,223 Tell me something. 616 00:43:05,549 --> 00:43:09,258 How come a pretty girl like you became a wrestler? 617 00:43:09,653 --> 00:43:10,597 Why? 618 00:43:11,288 --> 00:43:13,791 Do girl wrestlers have horns on their heads? 619 00:43:14,091 --> 00:43:15,365 I didn't mean that. 620 00:43:16,560 --> 00:43:17,766 What I'm saying is... 621 00:43:18,028 --> 00:43:21,134 sports like wrestling have been for men in our society. 622 00:43:21,465 --> 00:43:22,967 - Girls are usually... - Usually what? 623 00:43:23,334 --> 00:43:26,110 Born to be tied to a pillar, like cattle? 624 00:43:28,372 --> 00:43:30,511 I started wrestling to change that idea. 625 00:43:31,141 --> 00:43:33,246 You know why I fight men in the arena? 626 00:43:33,844 --> 00:43:35,414 Because your society keeps... 627 00:43:35,779 --> 00:43:39,249 women caged behind veils from birth to death. 628 00:43:39,850 --> 00:43:41,329 Your society doesn't get this simple fact... 629 00:43:41,619 --> 00:43:44,156 if you kill daughters, how will your sons find brides? 630 00:43:46,457 --> 00:43:47,902 Even my father wanted a son. 631 00:43:48,692 --> 00:43:49,864 He wanted him to be a wrestler. 632 00:43:50,527 --> 00:43:51,835 Who was born? Me. 633 00:43:52,429 --> 00:43:54,636 My mother passed away soon after I was born. 634 00:43:56,400 --> 00:43:58,277 But my father, he's a caring man. 635 00:43:59,236 --> 00:44:01,739 He brought me up like a son, sent me to a Delhi college. 636 00:44:02,006 --> 00:44:03,713 Nurtured my dreams like his own. 637 00:44:04,274 --> 00:44:06,185 I could've stayed in Delhi... 638 00:44:06,877 --> 00:44:07,912 but I returned to my roots. 639 00:44:08,612 --> 00:44:11,058 Just watch! The day I win a medal... 640 00:44:11,682 --> 00:44:13,559 all Haryana will be known for its Aarfa. 641 00:44:14,284 --> 00:44:16,264 So watch out! 642 00:44:17,254 --> 00:44:19,393 Keep your manhood tucked away. 643 00:44:20,357 --> 00:44:21,563 Times are changing. 644 00:44:22,059 --> 00:44:23,436 Daughters are on the move. 645 00:44:24,028 --> 00:44:26,907 They'll slam you down so hard, you'll have no idea what hit you. 646 00:44:28,365 --> 00:44:29,435 Why are you smiling? 647 00:44:29,867 --> 00:44:31,608 You remind me of Rani Laxmibai of Jhansi. 648 00:44:32,369 --> 00:44:33,814 You're modern from the outside. 649 00:44:34,471 --> 00:44:36,041 A simple Indian girl on the inside. 650 00:44:37,908 --> 00:44:38,886 I'm touched. 651 00:44:39,877 --> 00:44:40,685 Here. 652 00:44:41,578 --> 00:44:42,454 Cheers! 653 00:45:14,712 --> 00:45:16,453 My heart was like... 654 00:45:16,947 --> 00:45:18,620 ...a dish antenna 655 00:45:19,149 --> 00:45:20,856 The joys of a free channel... 656 00:45:21,318 --> 00:45:23,093 ...was a distant dream 657 00:45:23,620 --> 00:45:25,224 My wires were entangled 658 00:45:25,789 --> 00:45:27,427 Signals were weak 659 00:45:28,025 --> 00:45:29,732 Haryana to me 660 00:45:30,227 --> 00:45:31,797 Was stranger than Argentina 661 00:45:32,830 --> 00:45:37,404 You gave my wavering heart a brand new direction 662 00:45:39,536 --> 00:45:44,042 In the silver screen of my eyes, I see your reflection 663 00:45:44,374 --> 00:45:48,516 Makes me wonder. You and I, what a connection 664 00:45:51,215 --> 00:45:54,924 Stung by bolts, 440 volts... that's your feather touch 665 00:46:47,838 --> 00:46:51,047 I'm up all night, glued to my television 666 00:46:51,441 --> 00:46:53,182 I learn love ballads just for you 667 00:46:54,044 --> 00:46:57,048 Just you... only you 668 00:46:58,816 --> 00:47:01,956 Tell me how and tell me what... 669 00:47:02,452 --> 00:47:04,295 ...do you think of me 670 00:47:05,055 --> 00:47:08,867 Me. Just me, only me 671 00:47:14,298 --> 00:47:18,212 You are my ration card, you are my very ration 672 00:47:20,671 --> 00:47:25,017 For your beauty, O princess, I give sermon upon sermon 673 00:47:25,442 --> 00:47:29,185 Makes me wonder. You and I, what a connection 674 00:47:36,553 --> 00:47:40,330 Stung by bolts, 440 volts... that's your feather touch 675 00:48:03,547 --> 00:48:06,187 Let me introduce you to my friends. 676 00:48:06,783 --> 00:48:09,696 That guy in a blue denim shirt is Govind. 677 00:48:10,487 --> 00:48:11,932 That's Kukku. Gattu is behind that beard. 678 00:48:12,155 --> 00:48:13,600 Please sit. 679 00:48:17,494 --> 00:48:18,564 What will you have, sister-in-law? 680 00:48:18,795 --> 00:48:20,274 Chow mein and milkshake are their specialties. 681 00:48:20,497 --> 00:48:21,407 Let's order that. 682 00:48:21,698 --> 00:48:22,472 Sister-in-law? 683 00:48:23,967 --> 00:48:25,571 His girlfriend is our sister-in-law. 684 00:48:26,303 --> 00:48:29,307 He's the first to have a girlfriend. We're proud of him. 685 00:48:29,840 --> 00:48:30,875 What the hell? 686 00:48:31,108 --> 00:48:32,849 Told them I'm your girlfriend? 687 00:48:33,076 --> 00:48:33,850 No. 688 00:48:35,178 --> 00:48:35,849 Yes. 689 00:48:37,681 --> 00:48:40,855 So what's wrong if I said it? 690 00:48:41,351 --> 00:48:42,295 I'm leaving. 691 00:48:43,053 --> 00:48:45,124 Aarfa! Wait, listen. 692 00:48:45,789 --> 00:48:46,859 What are you doing? 693 00:48:47,424 --> 00:48:48,926 You told them I'm your girlfriend? 694 00:48:55,565 --> 00:48:57,806 Sorry, but if I did say it... 695 00:48:58,869 --> 00:49:00,075 What's so wrong? 696 00:49:00,904 --> 00:49:08,288 It's not just them. All the town knows we have a thing going. 697 00:49:09,980 --> 00:49:12,358 If you ride with me on my bike all day... 698 00:49:12,950 --> 00:49:13,758 holding me tight... 699 00:49:14,217 --> 00:49:16,424 we do breakfast, lunches, dinners, you joke with me. 700 00:49:16,753 --> 00:49:18,630 We often touch. People see us and wonder. 701 00:49:20,090 --> 00:49:23,230 Is she actually his sister or his girlfriend? 702 00:49:26,630 --> 00:49:28,109 I'm a friend! That's it! 703 00:49:29,733 --> 00:49:33,078 You know what? You won't understand me. It's my fault. 704 00:49:33,537 --> 00:49:35,813 Shouldn't be friends with an illiterate like you. 705 00:49:36,239 --> 00:49:37,115 What were you thinking? 706 00:49:37,407 --> 00:49:39,353 You think I'd fall in love with you? 707 00:49:39,810 --> 00:49:41,448 Look at you and look at me. 708 00:49:41,912 --> 00:49:43,585 What have we in common? 709 00:49:44,214 --> 00:49:45,352 I'm a state champion. 710 00:49:45,749 --> 00:49:47,558 I have a dream, a goal, a purpose. 711 00:49:48,118 --> 00:49:50,530 What are you? A clown... 712 00:49:50,821 --> 00:49:53,563 who amuses everyone with his dimwitted nonsense! 713 00:49:54,091 --> 00:49:55,627 Who is worthy of love? 714 00:49:56,093 --> 00:49:57,936 Someone you respect. 715 00:49:58,762 --> 00:50:01,675 Someone who has something special that you don't have. 716 00:50:02,232 --> 00:50:04,439 You have no purpose in life. 717 00:50:04,768 --> 00:50:05,940 Any ambitions? 718 00:50:07,537 --> 00:50:08,538 Trying to woo girls. 719 00:50:08,805 --> 00:50:10,182 Don't call me sister-in-law! 720 00:50:22,853 --> 00:50:24,491 Sultan, you're back. 721 00:50:24,788 --> 00:50:26,426 Come, eat. 722 00:50:30,327 --> 00:50:31,772 What's wrong with him? 723 00:51:10,233 --> 00:51:11,678 It's about a girl, isn't it? 724 00:51:12,602 --> 00:51:15,344 Don't make this an excuse to reach for alcohol and drugs. 725 00:51:15,972 --> 00:51:17,952 No suicide stunts either. 726 00:51:19,276 --> 00:51:20,380 I'm not a kid. 727 00:51:24,514 --> 00:51:27,586 She's humiliated me. 728 00:51:28,018 --> 00:51:29,258 Son, listen to me. 729 00:51:30,420 --> 00:51:33,890 There's a woman behind every successful man. 730 00:51:34,758 --> 00:51:37,432 And there's a woman behind every failure too. 731 00:51:38,028 --> 00:51:40,907 But no one stands by a failure. 732 00:51:41,598 --> 00:51:46,013 Sometimes it's necessary to be humiliated to earn respect. 733 00:51:49,106 --> 00:51:51,017 You need to work, Sultan. 734 00:51:51,908 --> 00:51:53,251 Work very hard... 735 00:51:53,677 --> 00:51:56,055 then the world will respect you. 736 00:51:59,116 --> 00:52:01,619 You're overweight, how will you wrestle now? 737 00:52:04,855 --> 00:52:08,496 Sir, is this the selection for the state championship? 738 00:52:08,892 --> 00:52:09,836 That's right. 739 00:52:10,093 --> 00:52:12,369 I want to compete, please fill in my form. 740 00:52:13,363 --> 00:52:16,401 Are you out of your mind? Is this a joke? 741 00:52:17,200 --> 00:52:18,201 Pass me that file. 742 00:52:20,737 --> 00:52:23,240 I am not kidding. I want to fight. 743 00:52:23,640 --> 00:52:24,778 Please fill in my form. 744 00:52:25,108 --> 00:52:27,714 It's what? 8 days since you joined? 745 00:52:28,612 --> 00:52:29,852 You'll contest in the state championship? 746 00:52:30,514 --> 00:52:31,254 Yes. 747 00:52:31,648 --> 00:52:34,891 Have you any idea how many years of practice... 748 00:52:35,152 --> 00:52:37,996 it takes for someone to reach that level? 749 00:52:39,456 --> 00:52:42,232 - Don't waste my time. - Who's competing from your club? 750 00:52:44,127 --> 00:52:46,630 Yaseen, Rakesh, Foga. Why? 751 00:52:47,063 --> 00:52:50,010 If I pin them all down, will you fill in my form? 752 00:52:51,434 --> 00:52:52,538 You're nuts. 753 00:52:53,570 --> 00:52:54,674 You're kidding? 754 00:52:57,607 --> 00:52:58,745 You'll pin them down? 755 00:52:59,209 --> 00:52:59,914 Yes. 756 00:53:00,577 --> 00:53:01,282 When? 757 00:53:02,312 --> 00:53:03,120 Right now, sir. 758 00:53:41,851 --> 00:53:43,558 Stop it. Let go. 759 00:53:45,188 --> 00:53:46,633 Satisfied now? 760 00:53:47,424 --> 00:53:49,165 Do you want to get all your bones crushed? 761 00:53:49,759 --> 00:53:51,067 My father says that... 762 00:53:51,828 --> 00:53:57,073 farmers and wrestlers have one thing in common - their soil. 763 00:53:59,603 --> 00:54:02,015 Today I fought to know my stature. 764 00:54:04,140 --> 00:54:07,644 In a month I will fight on the same soil again... 765 00:54:08,979 --> 00:54:10,788 to raise my stature. 766 00:54:11,481 --> 00:54:15,156 This state championship belongs to Sultan. 767 00:54:41,311 --> 00:54:43,552 When destiny opposes you 768 00:54:45,282 --> 00:54:47,523 Then write your own destiny 769 00:55:01,197 --> 00:55:03,268 Write your own destiny 770 00:55:27,424 --> 00:55:28,994 Reach for the sky 771 00:55:29,225 --> 00:55:30,966 Dive into the deepest ocean 772 00:55:31,194 --> 00:55:33,265 Shout out loud 773 00:55:35,498 --> 00:55:37,136 Stop him if you dare 774 00:55:37,500 --> 00:55:39,070 Shackle him if you have the guts 775 00:55:39,269 --> 00:55:41,749 Today he slays his fears right here 776 00:55:43,540 --> 00:55:46,919 You are the son of the soil 777 00:55:51,548 --> 00:55:53,289 Between the realms of heaven and earth 778 00:55:53,616 --> 00:55:55,357 Lingers your magnificent soul 779 00:55:56,019 --> 00:55:57,054 O Sultan 780 00:56:12,335 --> 00:56:13,245 He slowed down. 781 00:56:15,038 --> 00:56:16,779 Come, Sachin, your turn. 782 00:56:17,340 --> 00:56:19,650 Sir, my friend Sultan. I told you about him. 783 00:56:20,243 --> 00:56:22,348 Take him in your club. It'll really help. 784 00:56:23,012 --> 00:56:24,491 This is good for puthhi tackle. 785 00:56:24,781 --> 00:56:26,021 Very good, Sultan. 786 00:56:26,449 --> 00:56:27,587 Once more, dhobi. 787 00:56:28,318 --> 00:56:29,319 That's a dhobi tackle. 788 00:56:29,719 --> 00:56:31,130 Look closely. Remember it. 789 00:56:39,529 --> 00:56:41,509 Show me a saaltu tackle. 790 00:56:42,065 --> 00:56:43,043 Great! Well done! 791 00:56:43,333 --> 00:56:45,176 He lives within your soul 792 00:56:46,202 --> 00:56:47,840 He watches over you 793 00:56:49,105 --> 00:56:49,947 Again... 794 00:56:50,240 --> 00:56:52,413 That tackle is worth 5 points. 795 00:56:52,675 --> 00:56:53,676 A neck breaker. 796 00:56:55,311 --> 00:56:59,691 It's time to be what you are, Sultan 797 00:57:02,419 --> 00:57:04,592 Pull him down. Good! 798 00:57:04,888 --> 00:57:06,799 That's how wrestlers fall at your feet. 799 00:57:07,290 --> 00:57:08,860 Reach for the sky 800 00:57:09,159 --> 00:57:10,866 Dive into the deepest ocean 801 00:57:11,361 --> 00:57:13,466 Shout out loud 802 00:57:15,465 --> 00:57:18,776 You are the son of the soil 803 00:57:19,402 --> 00:57:21,211 Between the realms of heaven and earth 804 00:57:21,504 --> 00:57:25,577 Lingers your magnificent soul, O Sultan 805 00:57:27,377 --> 00:57:28,788 Reach for the sky 806 00:57:29,112 --> 00:57:30,989 Dive into the deepest ocean 807 00:57:31,448 --> 00:57:33,587 Shout out loud 808 00:57:35,452 --> 00:57:36,897 Stop him if you dare 809 00:57:37,187 --> 00:57:38,632 Shackle him if you have the guts 810 00:57:39,255 --> 00:57:41,667 Today he slays his fears right here 811 00:58:35,678 --> 00:58:40,058 Sir, kindly fill in my form. Remember I told you... 812 00:58:40,416 --> 00:58:44,262 that the state championship belongs to Sultan. 813 00:58:51,461 --> 00:58:55,238 "State Championship, Faridabad. 2 months later." 814 00:58:58,701 --> 00:59:00,237 The lioness of Buroli has marched... 815 00:59:00,503 --> 00:59:03,245 into her second straight state championship finals. 816 00:59:03,606 --> 00:59:04,550 Push her! 817 00:59:04,774 --> 00:59:07,015 The way Aarfa is wrestling! 818 00:59:07,410 --> 00:59:10,254 Her opponent Shanti Devi seems clueless. 819 00:59:10,780 --> 00:59:13,021 This girl has shown great promise. She may well be... 820 00:59:13,316 --> 00:59:15,853 an Olympic medal winner. 821 00:59:16,252 --> 00:59:17,925 She's tiring. Make your move! 822 00:59:18,288 --> 00:59:20,359 And she throws her down! 823 00:59:23,293 --> 00:59:26,035 Haryana's lioness is now a two-time state champion. 824 00:59:32,635 --> 00:59:36,981 This is Sultan. He is up against last year's champion Sangwaan. 825 00:59:37,273 --> 00:59:38,911 A tough challenger. 826 00:59:41,911 --> 00:59:45,984 He swings his arms around his neck, he's going down! 827 00:59:46,649 --> 00:59:47,491 Brilliant! 828 00:59:51,454 --> 00:59:54,833 Sultan has him down for the second time. 829 00:59:58,094 --> 01:00:00,904 The unknown rookie Sultan... 830 01:00:01,931 --> 01:00:03,842 has created terror in the arena. 831 01:00:05,568 --> 01:00:08,640 Looks like his final move. 832 01:00:09,305 --> 01:00:12,445 Yes! We have a new champion. 833 01:00:13,009 --> 01:00:16,684 Sultan Ali Khan, the new sensation of Haryana! 834 01:00:25,788 --> 01:00:27,631 Master, he's done the unthinkable. 835 01:00:28,091 --> 01:00:29,968 He's challenged a man twice his weight. 836 01:00:30,226 --> 01:00:32,228 The Wrestling Federation is in a panic. 837 01:00:41,638 --> 01:00:44,244 Have you lost your mind? 838 01:00:45,541 --> 01:00:47,851 Do you know the consequences? 839 01:00:49,112 --> 01:00:50,955 Only 3 months since you started... 840 01:00:51,280 --> 01:00:54,022 now you'll challenge a man twice your weight? 841 01:00:55,018 --> 01:00:56,292 The Federation is in panic. 842 01:00:57,487 --> 01:01:00,491 If you lose this bout, they will blacklist you for life. 843 01:01:01,958 --> 01:01:03,130 You'll become a laughing stock. 844 01:01:05,728 --> 01:01:07,105 What's really going on? 845 01:01:08,398 --> 01:01:09,809 What's really going on? 846 01:01:10,433 --> 01:01:13,505 I doubt if I can explain. I doubt you'll understand. 847 01:01:17,273 --> 01:01:18,513 All I know is... 848 01:01:20,510 --> 01:01:24,822 No one can defeat you unless you defeat yourself. 849 01:01:25,248 --> 01:01:28,354 Master, the federation officials are asking for you. 850 01:01:37,427 --> 01:01:38,667 Why so stubborn, Sultan? 851 01:01:40,530 --> 01:01:41,736 You probably know... 852 01:01:44,133 --> 01:01:45,635 I was in love with a girl. 853 01:01:48,504 --> 01:01:51,951 But I could not express myself properly. 854 01:01:53,643 --> 01:01:57,750 She wondered how a clown could ever be in love. 855 01:01:59,716 --> 01:02:01,696 She hurt me deeply. 856 01:02:05,788 --> 01:02:07,131 I was broken. 857 01:02:09,459 --> 01:02:11,302 So this fight is neither to win her back... 858 01:02:12,128 --> 01:02:13,801 nor to defeat that wrestler. 859 01:02:14,797 --> 01:02:16,242 This fight is with myself. 860 01:02:17,667 --> 01:02:19,237 To define my stature. 861 01:02:21,037 --> 01:02:22,812 No one has attempted this before. 862 01:02:23,172 --> 01:02:26,016 Mr Shammi, what do you think of this challenge? 863 01:02:26,409 --> 01:02:28,514 Durgesh, I have a feeling... 864 01:02:28,911 --> 01:02:32,449 Sultan will either make history or become history himself. 865 01:02:42,125 --> 01:02:46,767 Don't finish him off quickly. He has challenged you. 866 01:02:47,864 --> 01:02:50,845 Drag him more than hurt him. 867 01:03:52,328 --> 01:03:54,865 Devrath clinches another 2 points. 868 01:03:55,264 --> 01:03:58,677 One is a Dara Singh, and the other a Dharmendra. 869 01:03:59,101 --> 01:04:00,512 You have the upper hand. 870 01:04:00,803 --> 01:04:03,113 Grab him and finish him off. Understand? 871 01:04:14,650 --> 01:04:16,459 Sultan, crush him! 872 01:04:22,358 --> 01:04:24,133 Sultan, crush him! 873 01:04:29,131 --> 01:04:32,669 Electrifying energy in the stands, all cheering for Sultan. 874 01:04:33,402 --> 01:04:35,473 Sultan, crush him! 875 01:04:45,047 --> 01:04:48,494 Most wrestlers don't get up after that move. 876 01:04:53,422 --> 01:04:56,232 I told you, Durgesh. History will be rewritten today. 877 01:04:56,592 --> 01:04:58,697 It has been rewritten. 878 01:04:59,128 --> 01:05:02,575 Mr Shammi, a star is born today. 879 01:05:25,855 --> 01:05:26,697 Congrats! 880 01:05:27,056 --> 01:05:28,057 Sorry, Sultan. 881 01:05:31,727 --> 01:05:34,435 Sorry for what? Look around you. 882 01:05:37,166 --> 01:05:39,339 Today Sultan is Sultan because of you. 883 01:05:41,671 --> 01:05:43,082 Will you marry me? 884 01:06:24,046 --> 01:06:27,493 Do you accept Sultan Ali Khan, son of Mr Shareif, as your husband? 885 01:06:27,717 --> 01:06:28,388 I accept. 886 01:06:28,617 --> 01:06:33,999 Do you accept Aarfa, daughter of Barkat Ali, as your wife? 887 01:06:34,924 --> 01:06:37,928 - What shall I say, Grandma? - Go on, say you accept. 888 01:06:39,362 --> 01:06:41,103 Priest saab, I accept. 889 01:06:53,442 --> 01:06:55,115 I'm no gossip 890 01:06:55,511 --> 01:06:57,320 A bluff artist, not me 891 01:06:57,613 --> 01:06:59,320 For a few years now 892 01:06:59,715 --> 01:07:01,456 I've been hooked on to you 893 01:07:04,787 --> 01:07:06,858 You're my life, I swear it's true 894 01:07:09,959 --> 01:07:11,199 I'm no gossip 895 01:07:11,994 --> 01:07:13,701 Mincing words, not me 896 01:07:14,063 --> 01:07:15,838 Sometimes I throw tantrums 897 01:07:16,232 --> 01:07:17,973 But I'm good when I'm with you 898 01:07:21,370 --> 01:07:23,213 You're my life, I swear it's true 899 01:07:26,809 --> 01:07:28,482 Never uttered before 900 01:07:28,844 --> 01:07:30,517 Words woven in love 901 01:07:30,980 --> 01:07:33,085 Desires double each day 902 01:07:37,153 --> 01:07:42,466 Is this my dream or my heart's voice? 903 01:07:45,428 --> 01:07:50,673 Say the words and my dreams will take flight 904 01:08:09,952 --> 01:08:11,693 I'm no gossip 905 01:08:12,021 --> 01:08:13,762 Mincing my words, not me 906 01:08:14,023 --> 01:08:15,832 Sometimes I throw tantrums 907 01:08:16,158 --> 01:08:17,967 But I'm good when I'm with you 908 01:08:21,330 --> 01:08:23,207 You're my life, I swear it's true 909 01:08:26,769 --> 01:08:28,305 How do you feel after winning a medal? 910 01:08:28,771 --> 01:08:32,218 I'd like to thank my father, her father... 911 01:08:32,475 --> 01:08:34,250 my coach, my grandma. 912 01:08:34,510 --> 01:08:36,490 Sultan, he's asking how you feel? 913 01:08:38,447 --> 01:08:42,156 Very happy, proud. Long live Mother India! 914 01:08:42,618 --> 01:08:44,256 Take me with you 915 01:08:45,754 --> 01:08:48,030 To your castle in the air 916 01:08:49,825 --> 01:08:52,066 I promise you, my love 917 01:08:53,729 --> 01:08:56,141 I'll always walk by your side 918 01:08:59,135 --> 01:09:00,614 Each morning 919 01:09:02,138 --> 01:09:04,379 I'll wake you with a smile 920 01:09:06,342 --> 01:09:12,088 Each evening, you'll lure me with whispers of love 921 01:09:16,085 --> 01:09:17,894 I'm head over heels in love 922 01:09:18,454 --> 01:09:19,990 I want to dance for joy 923 01:09:20,256 --> 01:09:22,065 I say goodbye to reason 924 01:09:22,424 --> 01:09:24,233 I turn into a child again 925 01:09:27,563 --> 01:09:29,304 You're my life, I swear it's true 926 01:09:32,668 --> 01:09:34,511 Never uttered before 927 01:09:35,070 --> 01:09:36,515 Words woven in love 928 01:09:37,139 --> 01:09:39,517 Desires double each day 929 01:09:43,379 --> 01:09:48,488 Is this my dream or my heart's voice 930 01:09:51,654 --> 01:09:56,501 Say the words and my dreams will take flight 931 01:09:59,929 --> 01:10:02,933 Today the Federation announces the names of the wrestlers... 932 01:10:03,265 --> 01:10:05,939 who have qualified for 2012 Olympics. 933 01:10:06,202 --> 01:10:08,307 74 kg. Sultan. 934 01:10:08,737 --> 01:10:10,648 55 kg. Aarfa. 935 01:10:25,221 --> 01:10:26,894 Sweets to celebrate! 936 01:10:27,223 --> 01:10:28,031 What? 937 01:10:28,724 --> 01:10:31,295 My wife has collapsed and you want sweets? 938 01:10:31,760 --> 01:10:32,761 Which one? 939 01:10:33,162 --> 01:10:35,039 Motichoor, besan or til? 940 01:10:35,331 --> 01:10:37,572 You're going to be a father. 941 01:10:50,679 --> 01:10:54,559 Sultan is going to be a father! 942 01:11:12,701 --> 01:11:14,044 What have you done? 943 01:11:15,004 --> 01:11:16,449 You should've been careful. 944 01:11:19,041 --> 01:11:23,547 Years of work, your lifelong dream... 945 01:11:25,114 --> 01:11:26,115 amounts to nothing now. 946 01:11:28,217 --> 01:11:29,287 Will you compete like this? 947 01:11:31,320 --> 01:11:32,697 I won a gold, Dad. 948 01:11:34,490 --> 01:11:35,230 See. 949 01:11:37,026 --> 01:11:38,733 He's celebrating over there. Look. 950 01:11:42,464 --> 01:11:43,704 He's my gold. 951 01:11:46,568 --> 01:11:47,512 Just wait. 952 01:11:48,137 --> 01:11:53,450 Your Barkat Wrestling Club will win a gold medal. 953 01:11:57,246 --> 01:11:58,657 He'll live your dream. 954 01:12:04,820 --> 01:12:06,265 We'll train him together. 955 01:12:31,246 --> 01:12:34,056 Why don't you eat? You've been training so hard. 956 01:12:34,350 --> 01:12:36,227 - No, you eat first. - I ate. 957 01:12:36,518 --> 01:12:38,862 You eat or I'll splash this on you! Shall I? 958 01:12:39,254 --> 01:12:41,427 Go for bagaldoop tackle. 959 01:12:41,690 --> 01:12:43,636 Good... push him down. 960 01:12:44,126 --> 01:12:45,104 Roll. 961 01:12:46,161 --> 01:12:46,901 Good. 962 01:12:47,296 --> 01:12:48,502 You're crazy. Have some water. 963 01:12:52,434 --> 01:12:53,777 You must win an Olympic gold. 964 01:12:55,137 --> 01:12:59,381 This match is between Sultan Ali Khan from India... 965 01:12:59,708 --> 01:13:02,314 and Aaron Levi from Greece. 966 01:13:07,816 --> 01:13:09,853 I think the baby is about to come out. 967 01:13:10,152 --> 01:13:10,789 Hush! 968 01:13:11,086 --> 01:13:12,997 Aaron makes another smart move. 969 01:13:13,322 --> 01:13:15,734 Another 3 points. This looks like the end. 970 01:13:16,091 --> 01:13:17,502 - Sultan! - Crush him! 971 01:13:23,732 --> 01:13:24,540 Wow! 972 01:13:24,800 --> 01:13:27,542 Sultan finishes this match in one single move! 973 01:13:27,770 --> 01:13:31,047 He has won by a fall. This man is charismatic. 974 01:13:31,673 --> 01:13:34,244 The Indian lion roars again. 975 01:13:35,177 --> 01:13:38,021 - Sultan has... - Crushed him! 976 01:14:01,003 --> 01:14:04,849 Flair Writo meter, the longest writing pen in the world. 977 01:14:05,307 --> 01:14:06,843 Write your own destiny. 978 01:14:07,409 --> 01:14:08,251 Cut. Got it. 979 01:14:08,677 --> 01:14:11,715 Videocon d2h, an umbrella of happiness. 980 01:14:12,114 --> 01:14:15,095 The taste of life with Paras. 981 01:14:15,617 --> 01:14:16,493 Cut. One more, please. 982 01:14:16,819 --> 01:14:18,992 I'm a wrestler, not an actor. 983 01:14:19,521 --> 01:14:20,431 I'm done, Mr Director. 984 01:14:22,391 --> 01:14:23,461 The village head called. 985 01:14:23,692 --> 01:14:25,638 Aren't you fighting at the Haryana Sports Festival? 986 01:14:25,994 --> 01:14:27,530 Sir, he's lost his mind. 987 01:14:27,830 --> 01:14:30,640 He doesn't get it. Sultan no longer fights in mud pits. 988 01:14:31,099 --> 01:14:32,806 But we send a wrestler from our club... 989 01:14:33,101 --> 01:14:34,409 to the championship every year. 990 01:14:34,703 --> 01:14:37,081 Send Pawan. He'll win. It's his league. 991 01:14:41,643 --> 01:14:43,213 Ladies and gentlemen. 992 01:14:43,545 --> 01:14:46,492 Sultan Ali Khan has brought fame to Rewari... 993 01:14:46,882 --> 01:14:49,863 by winning an Olympic gold medal. 994 01:14:53,222 --> 01:14:54,326 By virtue of that feat... 995 01:14:54,556 --> 01:14:57,002 the government has announced an honorary post for him... 996 01:14:57,326 --> 01:15:00,068 at the Waterworks Department. 997 01:15:01,096 --> 01:15:03,838 I will now request Mr Sultan... 998 01:15:04,633 --> 01:15:08,103 to unveil his statue at this Sports College... 999 01:15:08,437 --> 01:15:10,212 and honour his hometown. 1000 01:15:15,777 --> 01:15:17,916 Sultan, one photo. 1001 01:15:19,448 --> 01:15:22,122 The wrestler pose! 1002 01:15:25,053 --> 01:15:27,294 How does it feel winning an Olympic medal? 1003 01:15:27,656 --> 01:15:29,260 Better ask the medal. 1004 01:15:30,058 --> 01:15:34,006 I haven't won the medal, it has won me. 1005 01:15:35,430 --> 01:15:37,706 No one has won this title before you. 1006 01:15:38,033 --> 01:15:39,808 There wasn't a Sultan before me either. 1007 01:15:43,005 --> 01:15:44,643 So what's next? 1008 01:15:45,073 --> 01:15:47,952 Next week I leave for Turkey for the World Championship. 1009 01:15:48,410 --> 01:15:52,290 When I've won that, I'll be called Sultan, King of the Ring. 1010 01:15:52,681 --> 01:15:54,456 Can no one defeat you? 1011 01:15:54,850 --> 01:15:58,354 Only one man can defeat Sultan... Sultan himself. 1012 01:16:00,689 --> 01:16:02,760 Confidence or arrogance? 1013 01:16:03,258 --> 01:16:05,397 My success doesn't please you? 1014 01:16:06,929 --> 01:16:10,706 I will answer you with the World Champion title. 1015 01:16:11,199 --> 01:16:12,837 Thank you. Let's go, sir. 1016 01:16:18,173 --> 01:16:21,052 Mr Sultan, you seem annoyed with me. 1017 01:16:21,410 --> 01:16:23,651 I am a big fan. Photo, please? 1018 01:16:25,814 --> 01:16:28,351 I think success has gone to your head. 1019 01:16:30,686 --> 01:16:33,428 Perhaps it has. But yours will show on your face. 1020 01:16:38,327 --> 01:16:40,000 At the Sports College press conference today... 1021 01:16:40,295 --> 01:16:41,501 popular wrestler Sultan... 1022 01:16:41,730 --> 01:16:44,267 lost his temper and slapped a journalist. 1023 01:16:44,733 --> 01:16:47,043 After winning Olympic gold, it seems that success... 1024 01:16:47,302 --> 01:16:49,009 has gone to his head. 1025 01:16:49,404 --> 01:16:51,008 At the press meet... 1026 01:16:51,239 --> 01:16:53,276 he answered questions rudely. 1027 01:16:53,675 --> 01:16:55,746 What rubbish are you watching? 1028 01:16:56,244 --> 01:16:57,882 Spoil my baby's mind. 1029 01:16:59,848 --> 01:17:01,828 Come, let's have dinner. 1030 01:17:03,885 --> 01:17:05,831 You know what the minister said... 1031 01:17:06,755 --> 01:17:08,234 you are a gift to the state. 1032 01:17:09,091 --> 01:17:12,334 They've made a 7-foot statue of me at the Sports College. 1033 01:17:13,328 --> 01:17:14,739 I look like a star. 1034 01:17:15,731 --> 01:17:17,472 Sultan, my nine months are over. 1035 01:17:17,799 --> 01:17:18,709 Really? 1036 01:17:19,968 --> 01:17:23,245 So, what do you think? A girl or a boy? 1037 01:17:24,940 --> 01:17:25,748 Why? 1038 01:17:27,175 --> 01:17:28,085 What do you want? 1039 01:17:28,510 --> 01:17:29,580 Not want... 1040 01:17:30,445 --> 01:17:31,753 I know it's a boy. 1041 01:17:33,248 --> 01:17:34,454 I've thought of a name. 1042 01:17:35,450 --> 01:17:37,555 With so much violence in the world these days... 1043 01:17:38,120 --> 01:17:40,794 I thought of calling him Aman, peace. 1044 01:17:41,289 --> 01:17:44,736 When he smiles, he'll make everyone smile. 1045 01:17:44,993 --> 01:17:45,835 Here, eat. 1046 01:17:49,297 --> 01:17:52,176 But what's the doctor say? When is it due? 1047 01:17:52,868 --> 01:17:54,040 Anytime next week. 1048 01:17:54,302 --> 01:17:55,178 Really? 1049 01:17:55,804 --> 01:17:56,612 That's great. 1050 01:17:57,272 --> 01:18:01,345 We'll celebrate my World Champion title and his birth. 1051 01:18:02,377 --> 01:18:06,154 If I win, Haryana will be known for its Sultan. 1052 01:18:09,851 --> 01:18:10,886 Sultan, don't go. 1053 01:18:11,186 --> 01:18:12,028 Where? 1054 01:18:12,921 --> 01:18:14,161 World Championship. 1055 01:18:15,590 --> 01:18:17,501 The doctor said it's anytime next week. 1056 01:18:19,695 --> 01:18:20,935 I need you here. 1057 01:18:21,329 --> 01:18:22,330 Silly girl. 1058 01:18:23,298 --> 01:18:26,677 The doctors don't know this is Sultan's baby. 1059 01:18:27,235 --> 01:18:29,374 You know that I have a rare blood group. 1060 01:18:30,305 --> 01:18:31,750 Our baby has a rare blood group. 1061 01:18:32,407 --> 01:18:34,284 Remember how I won you over through wrestling? 1062 01:18:34,710 --> 01:18:38,351 Our child will come into the world, strong like a wrestler. 1063 01:18:39,748 --> 01:18:41,125 And when he is born... 1064 01:18:41,416 --> 01:18:43,555 his father will be crowned the World Champion. 1065 01:18:43,785 --> 01:18:45,162 Sultan, wait. 1066 01:18:48,290 --> 01:18:50,236 I'm glad you're following your dream... 1067 01:18:51,359 --> 01:18:54,340 But I fear you'll get far ahead and leave us behind. 1068 01:18:56,098 --> 01:18:59,307 I too had a dream of winning Olympic gold... 1069 01:19:00,635 --> 01:19:03,775 but I sacrificed that dream for our happiness. 1070 01:19:06,108 --> 01:19:09,089 There's a thin line between pride and arrogance. 1071 01:19:11,379 --> 01:19:13,552 I wanted you to earn respect... 1072 01:19:14,049 --> 01:19:15,722 but you're on an ego trip. 1073 01:19:16,151 --> 01:19:19,155 Now you're talking like the rest of them. 1074 01:19:22,324 --> 01:19:25,362 When I was a nobody... 1075 01:19:27,696 --> 01:19:29,403 even you deserted me. 1076 01:19:31,600 --> 01:19:34,206 I've struggled hard for my success. 1077 01:19:36,505 --> 01:19:39,384 And you're with me because of it. 1078 01:19:41,009 --> 01:19:42,511 And this thing you talk about... 1079 01:19:43,345 --> 01:19:45,052 What do they call it in English? 1080 01:19:45,714 --> 01:19:46,988 Arrogance? 1081 01:19:47,849 --> 01:19:50,921 It's self-confidence. 1082 01:19:54,456 --> 01:19:55,958 Now I'm done. 1083 01:20:04,099 --> 01:20:06,909 Very good, Sultan! Grab his neck. 1084 01:20:07,636 --> 01:20:09,274 Go for it! 1085 01:20:20,949 --> 01:20:22,428 Get a good grip. 1086 01:20:32,627 --> 01:20:34,971 Go for a dhobi tackle. 1087 01:20:43,271 --> 01:20:43,942 Vijender? 1088 01:21:06,161 --> 01:21:08,368 And here comes the suplex! 1089 01:21:08,763 --> 01:21:10,765 The famous Sultan slam! 1090 01:21:11,166 --> 01:21:13,237 Reza down on the ground! 1091 01:21:13,568 --> 01:21:19,416 Sultan Ali Khan from India is the new World Wrestling Champion! 1092 01:21:19,774 --> 01:21:21,845 The king of the ring! 1093 01:21:35,557 --> 01:21:37,468 So, a boy or a girl? 1094 01:21:37,859 --> 01:21:39,634 - It's a boy! - I knew it. 1095 01:21:40,061 --> 01:21:40,869 Come soon. 1096 01:21:41,463 --> 01:21:42,271 It's a boy! 1097 01:21:42,697 --> 01:21:43,675 Congratulations, Sultan. 1098 01:21:57,312 --> 01:21:59,622 Wow! Where is she? 1099 01:22:03,919 --> 01:22:04,829 Aarfa? 1100 01:22:10,859 --> 01:22:11,929 Congratulations! 1101 01:22:13,662 --> 01:22:14,970 World Champion Sultan. 1102 01:22:17,799 --> 01:22:19,403 King of the Ring, finally! 1103 01:22:24,973 --> 01:22:26,509 You're a rare breed, right? 1104 01:22:28,109 --> 01:22:29,645 Your son was no different. 1105 01:22:31,279 --> 01:22:33,850 Seriously, he wasn't. 1106 01:22:35,283 --> 01:22:38,958 He had the same blood group as you. O-negative. 1107 01:22:40,355 --> 01:22:43,165 But sadly, he was not as strong as you. 1108 01:22:44,626 --> 01:22:46,503 He did not have enough blood. 1109 01:22:47,395 --> 01:22:49,136 But he had great courage. 1110 01:22:50,398 --> 01:22:51,934 He fought for 18 hours. 1111 01:22:55,503 --> 01:22:57,574 We asked all the villagers. 1112 01:22:58,573 --> 01:23:00,177 But couldn't find his blood type. 1113 01:23:02,377 --> 01:23:04,516 By the time Govind got to Rewari... 1114 01:23:07,749 --> 01:23:09,786 your Aman who fought for his life... 1115 01:23:13,321 --> 01:23:14,766 lost and left us. 1116 01:23:22,364 --> 01:23:24,366 You went chasing your dream... 1117 01:23:25,734 --> 01:23:27,611 and left us far behind. 1118 01:23:30,238 --> 01:23:31,911 You won, Sultan. 1119 01:23:33,475 --> 01:23:34,886 We lost. 1120 01:23:38,847 --> 01:23:43,557 That departed soul has driven a wedge between us... 1121 01:23:43,818 --> 01:23:45,695 that I can never overcome. 1122 01:23:49,624 --> 01:23:51,160 Go away, Sultan. 1123 01:23:52,894 --> 01:23:56,103 And if possible never show your face to me again. 1124 01:25:26,621 --> 01:25:29,397 "Aman Blood Bank." 1125 01:26:08,429 --> 01:26:11,137 I didn't talk to him for 6 months. 1126 01:26:11,699 --> 01:26:14,475 If I saw him coming down the street, I'd vanish. 1127 01:26:14,936 --> 01:26:17,746 When I heard about his grandma, I went to see him. 1128 01:26:18,206 --> 01:26:19,913 He wept like a baby. 1129 01:26:22,577 --> 01:26:24,557 His father died soon after. 1130 01:26:26,014 --> 01:26:27,618 He is very lonely. 1131 01:26:28,850 --> 01:26:29,760 And Aarfa? 1132 01:26:30,018 --> 01:26:33,932 She lives with her father and looks after the wrestling club. 1133 01:26:34,355 --> 01:26:36,266 She hasn't spoken to Sultan in years. 1134 01:26:36,758 --> 01:26:39,830 Every day he sits by the shrine in the hope... 1135 01:26:40,195 --> 01:26:42,675 that one day, she'd pass by and feel sorry for him. 1136 01:26:42,964 --> 01:26:44,841 Maybe even forgive him. 1137 01:26:45,200 --> 01:26:47,976 But she walks passed him as a stranger would. 1138 01:26:49,804 --> 01:26:51,147 What will Sultan do now? 1139 01:26:51,439 --> 01:26:52,543 What can he do? 1140 01:26:52,774 --> 01:26:55,345 When he was wrestling, he fought inside the ring. 1141 01:26:55,677 --> 01:26:57,020 Now he fights outside it. 1142 01:26:58,446 --> 01:26:59,550 He has only one desire... 1143 01:26:59,781 --> 01:27:02,284 to somehow open a blood bank in the village. 1144 01:27:03,218 --> 01:27:05,494 To prevent the tragedy that befell him. 1145 01:27:06,588 --> 01:27:09,728 He knows that Aarfa will never forgive him. 1146 01:27:10,491 --> 01:27:14,029 He wants to make it happen. So maybe he'll forgive himself. 1147 01:27:14,495 --> 01:27:16,771 He's saved money for years. 1148 01:27:21,569 --> 01:27:23,879 Mr Aakash, you seem a good man. 1149 01:27:25,006 --> 01:27:26,610 So I'll tell you something. 1150 01:27:27,542 --> 01:27:31,046 Your offer is very good, but he's a simple man. 1151 01:27:31,746 --> 01:27:34,590 You can offer him a deal, but he may not agree. 1152 01:27:35,250 --> 01:27:37,196 But touch his heart... 1153 01:27:38,119 --> 01:27:40,326 he'd climb the Himalayan mountains for you. 1154 01:27:42,957 --> 01:27:45,164 Thank you very much. 1155 01:27:50,465 --> 01:27:51,876 Dad, I want to go to the market. 1156 01:27:52,166 --> 01:27:54,646 Bittu, the shops would have shut. 1157 01:27:55,270 --> 01:27:57,546 Get ready then. We'll go. 1158 01:27:58,740 --> 01:28:00,481 Mr Sultan, how are you? 1159 01:28:00,975 --> 01:28:02,283 - Did you have tea? - Yes. 1160 01:28:02,543 --> 01:28:03,419 Sit. 1161 01:28:04,379 --> 01:28:05,722 What can I do for you? 1162 01:28:06,014 --> 01:28:08,153 The permit for the blood bank. 1163 01:28:08,583 --> 01:28:10,324 Your job will be done. 1164 01:28:10,685 --> 01:28:13,165 Your file has gone to the Ministry. 1165 01:28:13,521 --> 01:28:15,159 It takes time. 1166 01:28:15,723 --> 01:28:18,260 You've said that for years, Minister. 1167 01:28:19,093 --> 01:28:20,629 I've won glory for the country... 1168 01:28:21,162 --> 01:28:22,539 made our state famous. 1169 01:28:23,031 --> 01:28:24,601 Can't the government do this much for me? 1170 01:28:24,899 --> 01:28:26,606 Dad, I'm ready, when will we go? 1171 01:28:27,702 --> 01:28:29,909 Got it. Come out. 1172 01:28:30,204 --> 01:28:31,649 We'll go in 2 minutes. 1173 01:28:33,241 --> 01:28:35,812 Sultan, why are you hell-bent on embarrassing me? 1174 01:28:36,144 --> 01:28:38,351 Please be patient, your job will be done. 1175 01:28:38,646 --> 01:28:40,523 Stay in touch. Jai Hind. 1176 01:28:41,082 --> 01:28:42,527 Let's leave. 1177 01:28:49,824 --> 01:28:52,236 Sultan, please listen to me. 1178 01:28:56,030 --> 01:28:57,532 Did you get the permission? 1179 01:28:57,832 --> 01:28:59,368 Want me to hit you? 1180 01:29:00,835 --> 01:29:02,644 I know why you stopped wrestling. 1181 01:29:04,372 --> 01:29:06,613 Anyone in your shoes would've done the same. 1182 01:29:09,043 --> 01:29:11,182 How much have you saved? 1183 01:29:11,612 --> 01:29:12,920 235,000 1184 01:29:13,214 --> 01:29:15,023 Even a lifetime of savings... 1185 01:29:15,483 --> 01:29:17,156 won't build you four walls. 1186 01:29:17,552 --> 01:29:20,431 My Dad told me that Sultan was born to be a wrestler. 1187 01:29:20,855 --> 01:29:24,325 I'm a businessman. I came to make a deal with you. 1188 01:29:24,692 --> 01:29:27,104 But hearing your story, I believe you belong in that ring. 1189 01:29:29,297 --> 01:29:32,835 Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. 1190 01:29:34,235 --> 01:29:35,873 You wrestle with life everyday. 1191 01:29:36,471 --> 01:29:38,678 So wrestle where it matters. 1192 01:29:41,376 --> 01:29:42,446 My card. 1193 01:29:50,418 --> 01:29:51,260 Call me. 1194 01:29:54,122 --> 01:29:54,759 Well done, Prem. 1195 01:29:55,356 --> 01:29:57,427 Tackle him! Come on. 1196 01:29:58,226 --> 01:30:01,230 Get up! Well done, Prem. 1197 01:30:01,996 --> 01:30:03,907 Pull him! Get up, Prem. 1198 01:30:04,432 --> 01:30:08,175 You are the son of the soil 1199 01:30:16,944 --> 01:30:18,946 Between the realms of heaven and earth 1200 01:30:19,313 --> 01:30:20,951 Lingers your magnificent soul 1201 01:30:23,050 --> 01:30:24,393 O Sultan 1202 01:30:27,955 --> 01:30:29,195 How much have you collected? 1203 01:30:33,561 --> 01:30:36,007 My Dad told me that Sultan was born to be a wrestler. 1204 01:30:36,464 --> 01:30:39,035 Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. 1205 01:31:28,583 --> 01:31:29,857 My sins are terrible. 1206 01:31:30,885 --> 01:31:34,128 I know you'll never forgive me. 1207 01:31:35,490 --> 01:31:39,905 In spite of that, I believe that you still... 1208 01:31:45,233 --> 01:31:46,109 love me. 1209 01:31:49,170 --> 01:31:51,081 Wrestling made me. 1210 01:31:53,641 --> 01:31:54,779 And broke me. 1211 01:31:56,477 --> 01:31:57,285 Listen. 1212 01:31:58,045 --> 01:32:02,152 A wrestler's true worth is not in the ring, but in the game of life. 1213 01:32:04,318 --> 01:32:06,161 When it pulls you down... 1214 01:32:07,922 --> 01:32:09,026 you rise again... 1215 01:32:11,659 --> 01:32:15,607 against all odds and face life and win it back. 1216 01:32:18,666 --> 01:32:20,145 That's all I have to say. 1217 01:32:23,971 --> 01:32:25,450 I'm returning to the place... 1218 01:32:26,607 --> 01:32:27,585 where we... 1219 01:32:31,012 --> 01:32:32,150 lost everything. 1220 01:32:34,882 --> 01:32:37,055 But this time, I'm fighting for my respect. 1221 01:32:39,086 --> 01:32:41,828 Yours, mine... 1222 01:32:43,357 --> 01:32:46,531 and the little one we lost. 1223 01:32:49,597 --> 01:32:50,701 Take care of yourself. 1224 01:32:54,068 --> 01:32:55,274 And if possible... 1225 01:32:58,306 --> 01:33:00,047 tie a string for me too. 1226 01:33:02,977 --> 01:33:04,684 If you don't see me again... 1227 01:33:07,114 --> 01:33:08,559 forgive my mistakes. 1228 01:33:14,522 --> 01:33:16,763 Our love may be incomplete 1229 01:33:17,058 --> 01:33:19,197 But my heart is free of remorse 1230 01:33:19,560 --> 01:33:21,665 Do we have the world or has it ended? 1231 01:33:21,963 --> 01:33:24,239 What's left of it still lives in hope 1232 01:33:29,003 --> 01:33:31,449 That hope never leaves my side 1233 01:33:31,939 --> 01:33:34,044 It lingers at Your threshold 1234 01:33:34,375 --> 01:33:36,582 For the one whose flight is unending 1235 01:33:36,877 --> 01:33:39,824 Like a bird, my heart still yearns to fly 1236 01:33:41,582 --> 01:33:43,823 If You forgave me 1237 01:33:44,151 --> 01:33:46,028 I would be freed 1238 01:33:51,559 --> 01:33:55,507 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah. 1239 01:33:58,232 --> 01:34:02,009 I lose myself in a trance to seek the one I love 1240 01:34:02,336 --> 01:34:05,510 I follow your path, O Bulleh Shah 1241 01:34:08,075 --> 01:34:11,921 I lose myself in a trance to seek the one I love 1242 01:34:12,179 --> 01:34:15,456 Without thought of myself, O Bulleh Shah 1243 01:34:18,085 --> 01:34:22,591 You are my breath, my only strength 1244 01:34:28,329 --> 01:34:32,106 You may or may not think of me 1245 01:34:33,167 --> 01:34:37,138 But You are in every part of me 1246 01:34:38,139 --> 01:34:41,814 I cherish Your anger 1247 01:34:43,044 --> 01:34:46,856 Your secrets are the reason for my defeat 1248 01:34:48,649 --> 01:34:50,151 Bro, take care of yourself. 1249 01:34:52,653 --> 01:34:53,688 Hey wrestler. 1250 01:34:56,023 --> 01:34:56,933 Go, crush them. 1251 01:34:58,359 --> 01:35:02,205 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah 1252 01:35:36,864 --> 01:35:38,275 Sir, there's someone to see you. 1253 01:35:39,767 --> 01:35:40,837 Happy to see you. 1254 01:35:41,469 --> 01:35:42,846 That was quick? 1255 01:35:43,237 --> 01:35:44,807 My grandma would say... 1256 01:35:45,239 --> 01:35:49,449 A deal that feels right must be sealed at once. 1257 01:35:49,977 --> 01:35:51,752 That's wonderful. Welcome. 1258 01:36:06,393 --> 01:36:07,201 He'll fight? 1259 01:36:07,895 --> 01:36:09,306 Where did you find him, Aakash? 1260 01:36:09,497 --> 01:36:11,534 - He won an Olympic gold. - He's out of shape. 1261 01:36:11,866 --> 01:36:13,368 - Former World Wrestling Champ. - With a paunch! 1262 01:36:13,634 --> 01:36:14,942 You nuts? 1263 01:36:15,169 --> 01:36:17,649 OK, he was a World Champ, but how long ago? 1264 01:36:18,005 --> 01:36:19,985 If Kapil Dev bowled in T20 cricket... 1265 01:36:20,307 --> 01:36:21,377 what would happen? 1266 01:36:21,642 --> 01:36:23,212 It's a young man's sport, Aakash. 1267 01:36:23,611 --> 01:36:25,181 These wrestlers are under 24. 1268 01:36:25,679 --> 01:36:28,353 And you find a run-down 40 plus local wrestler? 1269 01:36:28,916 --> 01:36:32,454 This is not mud pit wrestling, but a free style sport. 1270 01:36:32,887 --> 01:36:34,958 - You're right. - Listen to me. 1271 01:36:35,322 --> 01:36:39,099 The speed, the technique, the format, it's so different. Can he adapt? 1272 01:36:39,426 --> 01:36:40,996 Mr Patel, you're right. 1273 01:36:41,328 --> 01:36:42,329 But he will fight. 1274 01:36:42,596 --> 01:36:44,473 We have 3 months. We'll train him. 1275 01:36:48,202 --> 01:36:49,078 What about a sponsor? 1276 01:36:49,370 --> 01:36:53,648 You know we don't let a wrestler in the ring without a sponsor. 1277 01:36:54,008 --> 01:36:57,512 Just look at him. Who would ever sponsor him? 1278 01:37:00,481 --> 01:37:02,961 Do you see how fit they are? 1279 01:37:03,317 --> 01:37:05,228 Very fit, Allah's kind. 1280 01:37:05,786 --> 01:37:08,289 Even I had a physique like this once. 1281 01:37:09,557 --> 01:37:10,399 Had? 1282 01:37:12,359 --> 01:37:14,032 You should tuck your tummy in. 1283 01:37:15,729 --> 01:37:19,768 We are being watched from above. 1284 01:37:21,001 --> 01:37:22,036 CCTV? 1285 01:37:25,239 --> 01:37:27,810 Come. Let's find you a sponsor. 1286 01:37:32,012 --> 01:37:34,856 John W Henry, owner of Liverpool Football Club. 1287 01:37:35,416 --> 01:37:37,259 Shah Rukh Khan, Kolkata Knight Riders. 1288 01:37:38,185 --> 01:37:39,129 Preity Zinta. 1289 01:37:39,920 --> 01:37:42,059 And your buddy, the Pro Take-Down owner. 1290 01:37:42,423 --> 01:37:43,959 You're a big shot now. 1291 01:37:44,625 --> 01:37:46,969 Remember how we would eat street food on these lanes? 1292 01:37:47,361 --> 01:37:49,363 I hear Pro Take-Down didn't work in India. 1293 01:37:49,730 --> 01:37:52,574 You had really bad press. Are you shutting shop? 1294 01:37:53,033 --> 01:37:54,273 That's why I'm here. 1295 01:37:54,568 --> 01:37:57,549 This time I am getting my wrestler in the ring. 1296 01:37:58,038 --> 01:37:59,984 I'm sorry, but I can't fight. 1297 01:38:00,307 --> 01:38:02,514 Who asked you to fight? He'll fight, Sultan. 1298 01:38:03,344 --> 01:38:05,654 Kukreja Pressure cookers must sponsor us. 1299 01:38:06,413 --> 01:38:07,414 Sponsor you? 1300 01:38:08,315 --> 01:38:09,453 You know my Dad? 1301 01:38:10,217 --> 01:38:13,562 The biggest miser in the world! 1302 01:38:14,188 --> 01:38:15,997 He is glued to his money. 1303 01:38:16,423 --> 01:38:19,131 Sponsor you? Impossible! 1304 01:38:20,194 --> 01:38:23,403 How long will you think like a small-time shopkeeper? 1305 01:38:24,131 --> 01:38:25,075 Think big. 1306 01:38:25,466 --> 01:38:28,845 Who has heard of that pressure cooker beyond Lajpat Nagar? 1307 01:38:29,403 --> 01:38:31,883 Just think. Your logo on Sultan's jersey. 1308 01:38:32,406 --> 01:38:33,544 The world will see it. 1309 01:38:33,841 --> 01:38:35,184 Free advertising. 1310 01:38:35,576 --> 01:38:36,782 You'll go far. 1311 01:38:38,412 --> 01:38:39,584 You'll feature in this magazine. 1312 01:38:47,788 --> 01:38:50,962 Sultan, get into shape. You look weak. 1313 01:38:51,792 --> 01:38:54,363 Tell you what. Take my cooker, boil your chicken. 1314 01:38:54,728 --> 01:38:55,900 It's delicious. 1315 01:38:58,766 --> 01:39:00,109 - Done deal? - Done, man! 1316 01:39:00,501 --> 01:39:01,809 - Love you, bro! - Love you too. 1317 01:39:17,818 --> 01:39:18,922 What's this? 1318 01:39:20,387 --> 01:39:21,832 That's what you'll learn. 1319 01:39:22,156 --> 01:39:24,659 You crazy? 1320 01:39:25,926 --> 01:39:28,133 All I know is Indian wrestling... 1321 01:39:28,796 --> 01:39:30,332 fought in mud pits. 1322 01:39:30,998 --> 01:39:32,739 This is a whole new sport. 1323 01:39:33,200 --> 01:39:36,773 It has judo, boxing, karate, punches, kicks, slaps. 1324 01:39:37,705 --> 01:39:38,581 Everything! 1325 01:39:39,340 --> 01:39:40,410 What were you thinking? 1326 01:39:40,874 --> 01:39:42,854 Earning 1 million a fight is no cakewalk. 1327 01:39:43,177 --> 01:39:46,021 Listen to me. I want to earn money... 1328 01:39:46,647 --> 01:39:48,524 but I am no Superman. 1329 01:39:49,650 --> 01:39:52,426 You cannot learn this in six weeks. 1330 01:39:52,820 --> 01:39:53,798 No one can. 1331 01:39:54,188 --> 01:39:55,667 - Sure, you can. - How? 1332 01:39:56,023 --> 01:39:57,468 What's the most important thing in wrestling? 1333 01:39:57,725 --> 01:39:58,430 Tackles. 1334 01:39:58,659 --> 01:39:59,899 - You know tackles. - Did. 1335 01:40:00,127 --> 01:40:01,868 - How many weeks do you need? - Six. 1336 01:40:02,329 --> 01:40:04,070 That's it! Let's train. 1337 01:40:05,566 --> 01:40:06,135 Come on! 1338 01:40:06,400 --> 01:40:07,936 Bloody businessman! 1339 01:40:08,435 --> 01:40:09,140 Let's go. 1340 01:40:14,041 --> 01:40:15,042 Old Delhi. 1341 01:40:16,043 --> 01:40:17,021 The real Delhi. 1342 01:40:19,980 --> 01:40:22,620 What you can't find anywhere, you'll find here. 1343 01:40:29,023 --> 01:40:32,027 There's a 25-year old institute of martial arts here. 1344 01:40:32,726 --> 01:40:35,832 It has produced sportsmen who have represented India. 1345 01:40:38,799 --> 01:40:41,439 A boy left for London from here 8 years ago... 1346 01:40:42,269 --> 01:40:45,716 and became a legend that no one could match. 1347 01:40:46,440 --> 01:40:47,748 So many locks? 1348 01:40:48,375 --> 01:40:50,286 What treasure is he hiding? 1349 01:41:00,187 --> 01:41:03,134 He was once the best fighter at London Underground wrestling. 1350 01:41:03,724 --> 01:41:05,795 But they accused him of doping. 1351 01:41:06,460 --> 01:41:07,962 He never got out of that mess. 1352 01:41:10,497 --> 01:41:11,601 He got deported. 1353 01:41:12,266 --> 01:41:13,370 And returned to Old Delhi. 1354 01:41:14,435 --> 01:41:16,437 To the same place where it all began. 1355 01:41:17,137 --> 01:41:18,241 He gave up fighting. 1356 01:41:18,839 --> 01:41:20,443 But it didn't give up on him. 1357 01:41:21,275 --> 01:41:24,779 Now he trains others to become the best athletes. 1358 01:41:25,345 --> 01:41:26,949 Because he knows he is the best. 1359 01:41:27,381 --> 01:41:29,156 He's Fateh Singh. 1360 01:41:37,691 --> 01:41:39,170 Olympic medalist. 1361 01:41:41,962 --> 01:41:42,872 World Champion. 1362 01:41:43,997 --> 01:41:45,169 His child died. 1363 01:41:46,233 --> 01:41:47,837 His wife left him. 1364 01:41:51,338 --> 01:41:52,646 Sad story. 1365 01:41:58,846 --> 01:42:01,053 Want me to cry? 1366 01:42:06,753 --> 01:42:07,857 I can't train him. 1367 01:42:08,188 --> 01:42:09,963 Fateh, please. He's the best we've got. 1368 01:42:12,926 --> 01:42:13,597 The best? 1369 01:42:16,363 --> 01:42:17,842 Just look at him. 1370 01:42:18,832 --> 01:42:22,245 He is a tired, worn out loser. 1371 01:42:23,670 --> 01:42:27,379 Someone who has buried himself in grief. 1372 01:42:28,142 --> 01:42:29,177 Killed himself. 1373 01:42:32,279 --> 01:42:33,383 I don't train dead people. 1374 01:42:35,782 --> 01:42:37,193 Trust me! Just train him. I am confident. 1375 01:42:38,418 --> 01:42:39,795 Confident or over confident? 1376 01:42:51,598 --> 01:42:53,407 I'll give it a shot, just for you. 1377 01:42:57,838 --> 01:42:59,613 Show me what you've got. 1378 01:43:00,908 --> 01:43:03,684 Tomorrow morning, 10am. 1379 01:43:11,885 --> 01:43:13,887 Sultan, dead person. 1380 01:43:18,058 --> 01:43:21,870 Sultan. Olympic gold medalist. 1381 01:43:26,934 --> 01:43:28,208 World champion. 1382 01:43:30,070 --> 01:43:31,140 Dead person. 1383 01:45:02,696 --> 01:45:03,697 Did he cry all night? 1384 01:45:36,730 --> 01:45:38,004 You're wasting your time. 1385 01:45:39,433 --> 01:45:40,377 He's down and out. 1386 01:45:44,771 --> 01:45:46,216 He'll get killed in that ring. 1387 01:46:15,168 --> 01:46:16,841 I gave up wrestling... 1388 01:46:19,773 --> 01:46:21,343 but I never gave up fighting. 1389 01:46:23,043 --> 01:46:23,987 I am alive. 1390 01:46:28,782 --> 01:46:29,988 What do they say in English? 1391 01:46:30,484 --> 01:46:32,157 Alive and kicking! 1392 01:46:34,454 --> 01:46:35,159 OK? 1393 01:46:39,593 --> 01:46:40,367 Master. 1394 01:46:48,535 --> 01:46:50,310 - Isn't he a Jat? - Hardcore. 1395 01:46:54,074 --> 01:46:54,984 Let's do it. 1396 01:47:02,716 --> 01:47:03,592 Come on! 1397 01:47:03,884 --> 01:47:04,760 Is that it? 1398 01:47:05,685 --> 01:47:06,288 Come on! 1399 01:47:09,489 --> 01:47:10,399 What? 1400 01:47:10,891 --> 01:47:12,700 Is that all you've got? 1401 01:47:21,701 --> 01:47:23,442 You're rusted like these old cars. 1402 01:47:24,404 --> 01:47:26,406 Only the shell is left. The engine's gone. 1403 01:47:26,773 --> 01:47:28,013 You're a wrestler, right? 1404 01:47:28,608 --> 01:47:30,815 Your strength is in your lower body. 1405 01:47:32,045 --> 01:47:32,750 Put it down. 1406 01:47:33,313 --> 01:47:35,589 This sport is a chutney of all martial arts. 1407 01:47:36,116 --> 01:47:39,859 In your wrestling technique, let's begin by fighting low. 1408 01:47:41,822 --> 01:47:44,769 No movement, use your core strength. Balance. 1409 01:47:45,258 --> 01:47:47,033 It's better if your weight is immobile. 1410 01:47:47,727 --> 01:47:48,603 Come on, push! 1411 01:47:49,529 --> 01:47:50,940 What happened, Mr Champion? 1412 01:47:51,965 --> 01:47:53,444 You'll start all over. 1413 01:47:57,804 --> 01:47:58,874 Come on, pull! 1414 01:48:00,407 --> 01:48:01,010 Come on! 1415 01:48:05,078 --> 01:48:06,989 What are you staring at? Want to hit me? 1416 01:48:07,981 --> 01:48:09,961 They'll hit you harder in the ring. 1417 01:48:10,517 --> 01:48:11,689 If you want to beat them... 1418 01:48:12,285 --> 01:48:14,788 then you must become an indestructible bull. 1419 01:48:15,422 --> 01:48:17,402 An unbreakable bull! 1420 01:48:18,024 --> 01:48:20,766 You may get hit 10 times, but you'll hit only once. 1421 01:48:21,294 --> 01:48:23,797 That one blow should have the power of ten. 1422 01:48:26,233 --> 01:48:27,177 Move. 1423 01:48:28,435 --> 01:48:29,743 It won't work. 1424 01:48:30,237 --> 01:48:32,979 Get faster or you won't survive a single round. 1425 01:48:36,009 --> 01:48:36,953 Govind. 1426 01:48:38,478 --> 01:48:39,957 Why waste my time? 1427 01:48:40,447 --> 01:48:41,619 Not a waste. 1428 01:48:41,982 --> 01:48:44,428 A loose kite gives energy to the man like lightning. 1429 01:48:44,918 --> 01:48:46,420 He'll outrun a speeding train. 1430 01:48:46,753 --> 01:48:47,629 Idiots! 1431 01:48:49,256 --> 01:48:51,065 He has a fiery temperament. 1432 01:48:54,594 --> 01:48:55,732 Pull! 1433 01:48:56,263 --> 01:48:57,765 There, it's loose. 1434 01:48:59,633 --> 01:49:00,941 There, behind the shrine. 1435 01:49:02,602 --> 01:49:03,376 A kite. 1436 01:49:04,004 --> 01:49:05,312 Now watch the spectacle. 1437 01:49:05,705 --> 01:49:07,241 Reach for the sky 1438 01:49:07,541 --> 01:49:09,214 Dive into the deepest ocean 1439 01:49:09,476 --> 01:49:11,979 Shout out loud 1440 01:49:13,847 --> 01:49:15,190 Stop him if you dare 1441 01:49:15,482 --> 01:49:17,223 Shackle him if you have the guts 1442 01:49:17,551 --> 01:49:19,724 Today he slays his fears right here 1443 01:49:24,291 --> 01:49:27,397 You must figure out the opponent's fight style. 1444 01:49:28,028 --> 01:49:31,976 Store it in your mind's hard disk. 1445 01:49:32,399 --> 01:49:35,710 Marcus, the deadliest fighter of the championship. 1446 01:49:36,803 --> 01:49:38,544 Pray that you don't see him in the ring. 1447 01:49:40,273 --> 01:49:45,586 There's a saying, "Don't take a flying arrow in your buttock." 1448 01:49:47,581 --> 01:49:49,458 - Taken. - Then get up! 1449 01:49:54,120 --> 01:49:55,963 Use your back foot strength. 1450 01:49:57,424 --> 01:49:59,461 Elbow, knee, punch! 1451 01:50:01,528 --> 01:50:04,600 Fire, water, wind is what you are within 1452 01:50:05,498 --> 01:50:08,570 You burn, you earn, with courage on the chin 1453 01:50:09,436 --> 01:50:10,972 You are a mountain 1454 01:50:11,438 --> 01:50:13,179 And its very grain 1455 01:50:13,506 --> 01:50:17,181 You choose what you want to be 1456 01:50:17,477 --> 01:50:19,218 Tears and sweat 1457 01:50:19,479 --> 01:50:21,117 Are only water 1458 01:50:21,514 --> 01:50:24,290 But have the power to repel the storm 1459 01:50:33,293 --> 01:50:34,397 Shit! 1460 01:50:36,162 --> 01:50:37,106 Just missed! 1461 01:50:39,165 --> 01:50:40,803 The deadliest trick of the sport: 1462 01:50:41,067 --> 01:50:42,569 choke and lock. 1463 01:50:43,136 --> 01:50:46,015 You can improve your capacity. We'll train you. 1464 01:50:46,606 --> 01:50:48,085 But... tap out, guys. 1465 01:50:48,408 --> 01:50:51,321 If you can't take it, then tap out. Submission, over! 1466 01:50:51,645 --> 01:50:52,020 OK? 1467 01:50:54,214 --> 01:50:55,056 Breathe. 1468 01:51:05,291 --> 01:51:06,861 Good lung capacity? 1469 01:51:09,029 --> 01:51:13,136 He's passed out. He doesn't give up easily. 1470 01:51:13,433 --> 01:51:14,605 Get water! 1471 01:51:15,268 --> 01:51:16,576 He's ready to die. 1472 01:51:24,577 --> 01:51:26,147 Sultan, slip, duck! 1473 01:52:07,420 --> 01:52:10,663 You are the son of the soil 1474 01:52:20,934 --> 01:52:22,572 Between the realms of heaven and earth 1475 01:52:23,203 --> 01:52:24,944 Lingers your magnificent soul 1476 01:52:27,073 --> 01:52:28,381 O Sultan 1477 01:52:32,812 --> 01:52:34,052 That's my boy! 1478 01:52:38,151 --> 01:52:39,687 That's it! 1479 01:52:40,453 --> 01:52:42,831 Abhiraj, National Judo Champion. 1480 01:52:45,692 --> 01:52:49,162 Sawinder Singh, International boxing champion. 1481 01:52:50,597 --> 01:52:54,739 Francis, International Taekwondo gold medalist. 1482 01:52:59,606 --> 01:53:01,017 All from this club. 1483 01:53:03,176 --> 01:53:06,350 Here, put a lock with your name. 1484 01:53:11,785 --> 01:53:15,062 Sultan, everyone thinks that a hero is someone who wins... 1485 01:53:17,524 --> 01:53:21,973 but I believe a real hero is one who loses. 1486 01:53:25,298 --> 01:53:28,438 Because he alone knows the value of victory. 1487 01:53:34,474 --> 01:53:36,545 I see a bit of myself in you, Sultan. 1488 01:53:37,877 --> 01:53:40,790 You too have lost the most precious thing in your life... 1489 01:53:43,082 --> 01:53:44,026 your family. 1490 01:53:49,489 --> 01:53:52,163 I've trained you to fight athletes... 1491 01:53:53,660 --> 01:53:56,641 but your fight is bigger than this championship. 1492 01:53:59,299 --> 01:54:01,745 Because you'll fight yourself, Sultan. 1493 01:54:05,004 --> 01:54:06,540 Don't let yourself down. 1494 01:54:09,008 --> 01:54:11,352 I'm sorry. I won't be there with you... 1495 01:54:14,113 --> 01:54:18,493 because I know you'll die in that ring, but you won't accept defeat. 1496 01:54:22,488 --> 01:54:23,694 I cannot bear to see that. 1497 01:54:34,601 --> 01:54:36,603 Don't give my gym a bad name. 1498 01:54:46,646 --> 01:54:49,320 Hi, this is Shibani reporting live for Aaj Tak News... 1499 01:54:49,549 --> 01:54:51,460 from the National Stadium, New Delhi. 1500 01:54:51,985 --> 01:54:55,262 The hot topic for today is the third season of Pro Take-Down. 1501 01:54:55,822 --> 01:54:59,167 The last two seasons were a washout for investors. 1502 01:54:59,425 --> 01:55:02,770 This season will decide the future of this sport in India. 1503 01:55:03,696 --> 01:55:06,700 The 3rd season starts in two days. 1504 01:55:07,100 --> 01:55:09,137 There's great excitement. 1505 01:55:09,602 --> 01:55:12,378 You can see Tyron Woodley behind me. 1506 01:55:12,672 --> 01:55:16,210 The American owned by the Chinese tycoon Joseph Ma. 1507 01:55:16,476 --> 01:55:19,514 And here comes the defending champion of Pro Take-Down. 1508 01:55:19,779 --> 01:55:23,420 Marcus from Britain, owned by British businessman James Caulfield. 1509 01:55:23,716 --> 01:55:26,697 Behind him is the capoeira fighting machine Marrese. 1510 01:55:26,986 --> 01:55:31,935 Brazilian Marrese is owned by the Russian tycoon Victor Galitski. 1511 01:55:32,525 --> 01:55:34,436 And the special attraction of the season... 1512 01:55:34,894 --> 01:55:37,374 is franchise owner Aakash Singh's decision to field... 1513 01:55:37,597 --> 01:55:40,771 his own wrestler in this championship. 1514 01:55:41,134 --> 01:55:45,344 What makes this more exciting is that his wrestler is an Indian! 1515 01:55:45,738 --> 01:55:49,948 He will be the first Indian to battle inside that ring. 1516 01:55:50,410 --> 01:55:53,118 And the name of the wrestler is... Sultan. 1517 01:55:53,413 --> 01:55:56,519 An Olympic gold medalist and a World Wrestling Champion. 1518 01:55:56,816 --> 01:55:57,988 This is a first. 1519 01:56:02,722 --> 01:56:06,101 It's the first time that the Championship belt and fighters... 1520 01:56:06,392 --> 01:56:08,736 are being showcased in such a big way. 1521 01:56:09,095 --> 01:56:11,974 As we can see, none of these fighters are holding back... 1522 01:56:12,298 --> 01:56:15,939 as they gear up for what will be an incredibly fierce competition. 1523 01:56:22,775 --> 01:56:24,482 Hello, everyone. My name is Meiyang Chang. 1524 01:56:24,711 --> 01:56:26,190 And I am Kubra Sait. 1525 01:56:26,412 --> 01:56:29,222 We welcome you to the press conference of the first fight. 1526 01:56:29,515 --> 01:56:32,621 Right here at the third season of Force Motors Pro Take-Down. 1527 01:56:33,119 --> 01:56:34,154 Thank you, Kubra. 1528 01:56:34,487 --> 01:56:37,331 Without wasting time, I'll open the house for questions. 1529 01:56:37,690 --> 01:56:39,226 Aakash, why did it take 3 years... 1530 01:56:39,492 --> 01:56:41,494 to ask an Indian wrestler to contest? 1531 01:56:41,794 --> 01:56:42,898 I made a mistake. 1532 01:56:44,197 --> 01:56:47,701 My father told me that India is its soil... 1533 01:56:48,167 --> 01:56:50,374 and when I looked at this soil, I found Sultan. 1534 01:56:50,903 --> 01:56:52,541 Our very own son of the soil. 1535 01:56:53,139 --> 01:56:54,846 I think he's the best. 1536 01:56:55,241 --> 01:56:56,242 Let the madness begin. 1537 01:56:56,509 --> 01:56:58,921 Sultan, where were you all these years? 1538 01:56:59,178 --> 01:57:02,057 Why did you stop after winning the World Champion title? 1539 01:57:02,515 --> 01:57:04,722 I had problems. 1540 01:57:06,452 --> 01:57:07,726 Personal family problems. 1541 01:57:08,087 --> 01:57:09,566 What do you say in English? 1542 01:57:10,923 --> 01:57:13,164 Family problem. 1543 01:57:14,193 --> 01:57:17,936 We've heard your wife doesn't live with you. Are you divorced? 1544 01:57:18,197 --> 01:57:19,608 No personal questions. 1545 01:57:23,536 --> 01:57:24,981 For us, there's no divorce. 1546 01:57:25,571 --> 01:57:27,710 We fight, we argue. 1547 01:57:28,708 --> 01:57:32,212 The more we love, the more we fight. 1548 01:57:32,879 --> 01:57:34,381 Don't you quarrel with your wife? 1549 01:57:36,482 --> 01:57:41,556 I believe that wives are born to get into fights. 1550 01:57:41,954 --> 01:57:43,092 They're born fighters. 1551 01:57:43,322 --> 01:57:45,598 And your wife is a wrestler, right? 1552 01:57:47,326 --> 01:57:49,067 That's why she's hotheaded. 1553 01:57:53,699 --> 01:57:56,373 You are the media, you are very powerful. 1554 01:57:56,903 --> 01:57:58,405 You slammed me the last time. 1555 01:57:58,905 --> 01:58:00,248 Why don't you try and persuade her? 1556 01:58:00,473 --> 01:58:01,884 Maybe she'd listen to you. 1557 01:58:06,379 --> 01:58:08,188 So you think you can win this championship? 1558 01:58:08,448 --> 01:58:09,552 - I don't know - No! 1559 01:58:10,383 --> 01:58:11,384 Not a chance. 1560 01:58:11,851 --> 01:58:14,161 Because tomorrow, it's you and me. 1561 01:58:14,720 --> 01:58:17,997 I'm gonna break every single bone in your body. 1562 01:58:19,092 --> 01:58:22,096 I'll pack it up and send it to your wife. 1563 01:58:27,533 --> 01:58:28,773 He seems miffed. 1564 01:58:31,337 --> 01:58:33,840 Would you like to answer him in English? 1565 01:58:42,548 --> 01:58:44,357 I'll answer question in ring. 1566 01:58:45,084 --> 01:58:45,824 See you. 1567 01:58:46,519 --> 01:58:49,090 Sultan! The name on everyone's lips. 1568 01:58:49,422 --> 01:58:52,960 He spoke openly today about his wife. 1569 01:58:53,593 --> 01:58:55,163 It has been so long, Aarfa. 1570 01:58:55,995 --> 01:58:58,236 Even God forgives one mistake. 1571 01:59:03,703 --> 01:59:07,446 We hear your wife doesn't live with you. Are you divorced? 1572 01:59:38,404 --> 01:59:39,781 I'm recording a video. 1573 01:59:43,342 --> 01:59:45,822 Say yes... Aarfa's pranks? 1574 01:59:46,179 --> 01:59:47,089 I accept. 1575 01:59:47,346 --> 01:59:49,121 Aarfa's youth? 1576 01:59:51,384 --> 01:59:52,192 I accept. 1577 01:59:52,451 --> 01:59:53,589 Aarfa's fury? 1578 01:59:55,955 --> 01:59:57,025 I accept. 1579 01:59:58,124 --> 01:59:59,967 Aarfa's old age? 1580 02:00:07,600 --> 02:00:09,637 See this great state champion... 1581 02:00:09,969 --> 02:00:12,176 who dozed off on his wedding night? 1582 02:00:14,640 --> 02:00:15,710 Loser. 1583 02:00:24,150 --> 02:00:25,424 So here we are... 1584 02:00:25,785 --> 02:00:27,526 the day we've all been waiting for. 1585 02:00:27,787 --> 02:00:30,768 The opening match of Pro Take-Down wrestling. 1586 02:00:31,023 --> 02:00:34,197 24 fighters will fight it out over 25 days... 1587 02:00:34,427 --> 02:00:36,634 where every match is a knock out. 1588 02:00:36,929 --> 02:00:39,671 And the champion will walk away with 50 million. 1589 02:00:39,966 --> 02:00:42,572 Where the last two seasons have failed miserably. 1590 02:00:42,802 --> 02:00:45,282 But the franchise is now suddenly buzzing. 1591 02:00:45,538 --> 02:00:48,485 And the reason for that is clearly, Sultan. 1592 02:00:48,941 --> 02:00:51,888 As you can see behind me excited fans are scrambling in. 1593 02:00:52,178 --> 02:00:55,751 Today we expect the stadium to be packed to capacity. 1594 02:00:56,782 --> 02:00:59,228 Here's presenting the capoeira champion. 1595 02:00:59,585 --> 02:01:02,589 The merciless marauder, Marrese! 1596 02:01:06,592 --> 02:01:08,367 Oh my God, just look at this man. 1597 02:01:08,694 --> 02:01:12,437 He has real style and real vigour. 1598 02:01:12,765 --> 02:01:16,144 He has passion and of course this acrobatic fluidity. 1599 02:01:16,535 --> 02:01:19,345 His confidence is his greatest weapon. 1600 02:01:20,139 --> 02:01:24,849 It seems the entire stadium has just one name on their lips... 1601 02:01:25,244 --> 02:01:28,157 and that is, the merciless Marrese. 1602 02:01:53,873 --> 02:01:56,149 Bro, it's us next. 1603 02:01:59,745 --> 02:02:00,746 I'll wait outside. 1604 02:02:01,213 --> 02:02:05,093 We've seen a variety of fighting styles in the last two seasons. 1605 02:02:05,484 --> 02:02:07,896 We've seen many exciting fighters... 1606 02:02:08,321 --> 02:02:11,791 but what was missing was a homegrown hero. 1607 02:02:12,124 --> 02:02:15,003 Now we've got the answer to that question. 1608 02:02:15,294 --> 02:02:17,604 We've got with us, a World Wrestling Champion. 1609 02:02:17,830 --> 02:02:19,537 Go for saaltu tackle. 1610 02:02:38,084 --> 02:02:43,830 Once called the lion, the soul, the pride of Haryana, Sultan Ali Khan. 1611 02:02:46,425 --> 02:02:48,837 Look! Sultan has our pressure cooker on his back. 1612 02:02:49,228 --> 02:02:51,037 Come on, Sultan! 1613 02:02:57,203 --> 02:02:59,615 Kubra, we gave him a bigger build up. 1614 02:02:59,872 --> 02:03:03,081 He looks in great shape. Come on, Sultan. 1615 02:03:03,676 --> 02:03:05,553 What's that? 1616 02:03:08,114 --> 02:03:12,563 I think that's what they call global warming. 1617 02:03:15,221 --> 02:03:17,292 You know what I'm really curious about in this match, Kubra... 1618 02:03:17,590 --> 02:03:21,970 how a local mud pit wrestler survives this ring... 1619 02:03:22,194 --> 02:03:25,573 against a more agile and younger fighter. 1620 02:03:25,931 --> 02:03:27,376 Well, that would be an interesting watch... 1621 02:03:27,633 --> 02:03:33,174 because we're yet to see such contrasting styles in this ring. 1622 02:03:33,506 --> 02:03:36,817 Indian wrestling in one corner... capoeira on the other. 1623 02:03:57,396 --> 02:03:58,272 Fighters. 1624 02:04:01,167 --> 02:04:01,770 Touch gloves. 1625 02:04:03,936 --> 02:04:04,676 Corner. 1626 02:04:06,305 --> 02:04:06,976 Ready? 1627 02:04:08,474 --> 02:04:09,145 Ready? 1628 02:04:10,709 --> 02:04:11,278 Fight! 1629 02:04:13,913 --> 02:04:15,893 The beginning of the first fight of the 3rd season. 1630 02:04:16,148 --> 02:04:18,150 Look, Kubra. Sultan moves like a... 1631 02:04:18,517 --> 02:04:21,088 local wrestler in an MMA ring. 1632 02:04:21,387 --> 02:04:23,765 This will be an exciting bout, Kubra. 1633 02:04:34,934 --> 02:04:37,005 Let's see what Marrese's next move is going to be. 1634 02:04:37,403 --> 02:04:40,577 He's toying with Sultan right now. 1635 02:04:48,113 --> 02:04:49,251 Mind his punches! 1636 02:04:50,616 --> 02:04:51,424 And his kicks. 1637 02:04:52,985 --> 02:04:54,020 Come on, Marrese! 1638 02:04:58,924 --> 02:05:00,733 Oh no! He leaps like an ape. 1639 02:05:01,093 --> 02:05:02,367 I'll loose my money, Tiny! 1640 02:05:02,595 --> 02:05:04,597 Wait, Dad. The bout isn't over. 1641 02:05:04,930 --> 02:05:06,466 Come on, Sultan! 1642 02:05:11,670 --> 02:05:13,149 Simran, come here. 1643 02:05:14,173 --> 02:05:16,175 What are you doing? Focus! 1644 02:05:16,675 --> 02:05:19,519 Use your head. Drink some water. 1645 02:05:19,879 --> 02:05:22,291 This won't be easy for him... 1646 02:05:22,748 --> 02:05:25,490 as capoeira seems to be a very unpredictable martial art. 1647 02:05:25,784 --> 02:05:28,390 Just as lost as we are, so must be Sultan. 1648 02:05:41,166 --> 02:05:43,510 Here comes the snake move from the capoeira king. 1649 02:05:44,103 --> 02:05:45,605 That would've really hurt! 1650 02:05:57,783 --> 02:05:58,625 Come on Sultan! 1651 02:06:26,912 --> 02:06:29,324 I think the entire audience is screaming for Marrese. 1652 02:06:29,615 --> 02:06:31,117 Sultan does not stand a chance tonight. 1653 02:06:31,550 --> 02:06:34,121 Looking at this, this round will be a very short one. 1654 02:06:37,189 --> 02:06:38,190 Very good! 1655 02:06:38,624 --> 02:06:39,830 Pull away! 1656 02:06:44,229 --> 02:06:45,299 The fool has choked him! 1657 02:06:45,564 --> 02:06:47,942 Doesn't look like... here comes the lock. 1658 02:06:48,367 --> 02:06:50,074 Sultan, keep breathing! 1659 02:06:50,302 --> 02:06:51,440 There comes the choke. 1660 02:06:54,840 --> 02:06:57,343 10 more seconds to go. Will he survive this round? 1661 02:07:01,046 --> 02:07:02,252 Oh God! Please stay on! 1662 02:07:03,716 --> 02:07:04,717 Five seconds! 1663 02:07:13,726 --> 02:07:14,363 Three. 1664 02:07:22,935 --> 02:07:24,505 Pull out! 1665 02:07:26,905 --> 02:07:27,781 And he's made it! 1666 02:07:28,140 --> 02:07:30,746 A narrow escape for Sultan in round one. 1667 02:07:32,711 --> 02:07:33,416 Good. 1668 02:07:35,114 --> 02:07:35,785 Yes! 1669 02:07:41,186 --> 02:07:42,494 Very good! 1670 02:07:43,155 --> 02:07:44,395 You're saved, Tiny! 1671 02:07:46,692 --> 02:07:47,568 Sultan bro... 1672 02:07:49,361 --> 02:07:50,772 That's our corner. 1673 02:07:51,130 --> 02:07:52,108 - Stool? - What? 1674 02:07:52,331 --> 02:07:53,241 The stool? 1675 02:07:54,233 --> 02:07:55,439 No time. Just squat here. 1676 02:07:57,169 --> 02:07:59,775 He's a damn acrobatic fighter. 1677 02:08:02,641 --> 02:08:04,518 I can't figure it out. 1678 02:08:05,144 --> 02:08:07,556 Is this the gorilla or the chimpanzee style? 1679 02:08:07,846 --> 02:08:11,726 Don't care about his style, all I care is that you are Sultan. 1680 02:08:12,117 --> 02:08:15,792 Don't be hotheaded. Stay cool. 1681 02:08:51,223 --> 02:08:51,963 Fight! 1682 02:09:01,734 --> 02:09:04,237 Well, Kubra, Sultan survived the first round somehow. 1683 02:09:04,536 --> 02:09:06,914 Doubt if he'll last this round. 1684 02:09:16,682 --> 02:09:18,662 Wow! What was that? 1685 02:09:28,494 --> 02:09:29,131 What was that? 1686 02:09:29,528 --> 02:09:31,371 Sultan's walking off. 1687 02:09:31,697 --> 02:09:32,767 Where is he going? 1688 02:09:33,298 --> 02:09:34,174 Where's he going? 1689 02:09:34,600 --> 02:09:36,079 The fight's not over yet. 1690 02:09:36,668 --> 02:09:38,170 That's a Sultan special. 1691 02:09:38,570 --> 02:09:40,675 The fighter will not get up again. 1692 02:09:46,245 --> 02:09:48,816 The referee has signaled, the match is over by a knockout! 1693 02:09:49,148 --> 02:09:50,320 This calls for a replay. 1694 02:10:03,595 --> 02:10:05,506 Chang, this is what I'll call... 1695 02:10:05,798 --> 02:10:08,244 a modern day Indian dhobi tackle. 1696 02:10:09,101 --> 02:10:10,546 - I have a name for this... - What? 1697 02:10:10,803 --> 02:10:13,215 This is a Sultan slam! 1698 02:10:19,178 --> 02:10:20,248 Bloody bull! 1699 02:10:49,174 --> 02:10:50,175 Sultan... 1700 02:10:51,543 --> 02:10:52,385 It's 3am. 1701 02:10:53,212 --> 02:10:54,885 You fought like a true champion today. 1702 02:10:55,247 --> 02:10:56,225 Get some sleep. 1703 02:10:57,916 --> 02:11:01,659 What can I do, Aakash? I can't sleep at night. 1704 02:11:04,957 --> 02:11:07,460 Do you know something? When I accompanied you here... 1705 02:11:08,193 --> 02:11:10,400 I thought a loser is backing a loser. 1706 02:11:13,498 --> 02:11:14,602 You taught me something. 1707 02:11:15,701 --> 02:11:16,509 What? 1708 02:11:17,169 --> 02:11:18,648 Never to accept defeat in life. 1709 02:11:20,305 --> 02:11:21,511 To never give up. 1710 02:11:22,908 --> 02:11:27,186 This sport, the franchise, was just business for me. 1711 02:11:29,581 --> 02:11:35,327 But now I want to see respect in my father's eyes for me. 1712 02:11:36,288 --> 02:11:38,063 You're an emotional guy. 1713 02:11:39,258 --> 02:11:40,669 You gave me another reason to fight. 1714 02:11:42,127 --> 02:11:42,935 Good night. 1715 02:11:44,696 --> 02:11:47,302 After the fantastic and exciting first fight... 1716 02:11:47,633 --> 02:11:50,443 we're seeing a much faster and more confident Sultan. 1717 02:11:50,736 --> 02:11:54,206 Who's hammering his new opponent in his local Indian style. 1718 02:11:54,539 --> 02:11:55,540 - Isn't it, Kubra? - Absolutely! 1719 02:11:55,707 --> 02:11:57,050 He seems unstoppable. 1720 02:11:57,309 --> 02:11:58,447 The punches don't stop. 1721 02:11:58,677 --> 02:11:59,883 Flip him over! 1722 02:12:00,746 --> 02:12:01,850 Zane is down! 1723 02:12:04,583 --> 02:12:07,257 That's a lock... here comes a choke! 1724 02:12:07,619 --> 02:12:09,189 And Zane taps out! 1725 02:12:10,188 --> 02:12:12,464 Yes! I told you. Sultan is a champion. 1726 02:12:12,758 --> 02:12:13,828 Excuse me. 1727 02:12:14,426 --> 02:12:16,565 Do you have the Sultan pressure cooker? 1728 02:12:18,163 --> 02:12:20,040 How many shall I pack? 1729 02:12:20,299 --> 02:12:21,972 When he defeats an opponent... 1730 02:12:22,234 --> 02:12:24,111 he folds his hands to ask forgiveness. 1731 02:12:24,403 --> 02:12:27,850 That's what's going to make him a poster boy of our country. 1732 02:12:32,044 --> 02:12:33,421 - Good evening madam. - Good evening. 1733 02:12:33,645 --> 02:12:35,852 I have a son, Rakesh. He's 5. 1734 02:12:36,248 --> 02:12:38,888 He woke up this morning and told me... 1735 02:12:39,217 --> 02:12:40,525 I want to change my name to Sultan. 1736 02:12:40,686 --> 02:12:41,892 When I asked him why... 1737 02:12:42,187 --> 02:12:45,100 He said: "Papa, all these film stars are fake." 1738 02:12:45,490 --> 02:12:48,699 "Sultan is the real hero. I want to grow up to be like him." 1739 02:12:49,027 --> 02:12:51,098 Madam, he made a sketch for you. 1740 02:12:56,068 --> 02:12:58,548 "Please forgive me." 1741 02:13:14,319 --> 02:13:15,127 Thanks. 1742 02:13:15,387 --> 02:13:17,367 - Would you like something? - I'm fine. 1743 02:13:27,199 --> 02:13:28,405 Wait there. 1744 02:13:32,904 --> 02:13:35,111 - What are you doing? - Having my dinner. 1745 02:13:35,507 --> 02:13:37,851 Forget that. Get dressed right now. 1746 02:13:38,377 --> 02:13:39,287 Let's Party! 1747 02:13:40,712 --> 02:13:41,656 Your wedding party? 1748 02:13:41,880 --> 02:13:44,690 It's not my wedding. It's my birthday party. 1749 02:13:45,851 --> 02:13:46,693 Wow! 1750 02:13:48,220 --> 02:13:50,427 Congratulations. It's wonderful! 1751 02:13:50,789 --> 02:13:52,928 A boring congrats won't do. 1752 02:13:53,258 --> 02:13:55,704 There'll be girls. We'll party. Let's go. 1753 02:13:55,994 --> 02:13:57,837 - Forget it. - Seriously? 1754 02:13:59,331 --> 02:14:00,366 I don't believe this guy. 1755 02:14:01,099 --> 02:14:03,136 OK, I won't go either. 1756 02:14:03,602 --> 02:14:05,878 I'll pass out sitting here. 1757 02:14:06,238 --> 02:14:08,616 - Stop behaving like a kid. - I'm not being a kid. 1758 02:14:10,042 --> 02:14:11,749 You're like a brother, that's why I asked. 1759 02:14:12,277 --> 02:14:13,255 You're like family. 1760 02:14:14,212 --> 02:14:16,214 We don't party without family. 1761 02:14:17,015 --> 02:14:18,221 OK. TV it is. 1762 02:14:19,217 --> 02:14:20,287 Melodrama. 1763 02:14:22,621 --> 02:14:24,567 There's a saying in my village... 1764 02:14:25,357 --> 02:14:27,633 I'll say it in English. 1765 02:14:30,195 --> 02:14:33,802 "Don't teach a father how to make babies." 1766 02:14:37,302 --> 02:14:38,007 Let's go. 1767 02:14:38,303 --> 02:14:41,250 Happy birthday to you! 1768 02:14:55,687 --> 02:14:59,328 No, thanks. I only like getting drunk on love. 1769 02:14:59,858 --> 02:15:01,804 You're so cute. 1770 02:15:02,227 --> 02:15:04,002 Please leave your wife and marry me. 1771 02:15:04,329 --> 02:15:07,776 You know my wife is very special. 1772 02:15:08,200 --> 02:15:12,444 She left you years ago. Everything has an expiry date. 1773 02:15:16,208 --> 02:15:21,055 For us, love lasts way beyond expiry dates. 1774 02:15:21,580 --> 02:15:24,857 So, what does your wife have that we don't? 1775 02:15:25,350 --> 02:15:28,024 No, madam. You're all great. 1776 02:15:29,020 --> 02:15:30,556 But she's something else. 1777 02:15:31,056 --> 02:15:32,797 What do they say in English? 1778 02:15:33,758 --> 02:15:35,396 - Feel. - Yes, feel. 1779 02:15:36,361 --> 02:15:41,242 It's something about her that can only be felt. 1780 02:16:15,800 --> 02:16:17,473 Not those angelic eyes 1781 02:16:18,770 --> 02:16:20,340 Nor that luminous face 1782 02:16:21,740 --> 02:16:23,617 Nor those words of love 1783 02:16:24,476 --> 02:16:26,353 Nor that sheer beauty 1784 02:16:26,678 --> 02:16:31,593 I roamed the world, there is none like you 1785 02:16:37,556 --> 02:16:39,263 Not that intoxicating smile 1786 02:16:40,458 --> 02:16:42,096 Not the sensuous fragrance 1787 02:16:43,261 --> 02:16:45,104 Not her playful demeanor 1788 02:16:46,231 --> 02:16:48,074 Not her innocent mistakes 1789 02:16:48,600 --> 02:16:51,479 Stay just the way you are 1790 02:16:52,771 --> 02:16:57,516 I roamed the world, there is none like you 1791 02:17:47,692 --> 02:17:52,664 You're the first sprout of a summer rain 1792 02:17:53,365 --> 02:17:58,508 Like the pink blush of winter cheeks 1793 02:18:05,010 --> 02:18:09,925 The tranquility of nights, the purity of dawn 1794 02:18:10,815 --> 02:18:15,264 I cradle you in the warmth of my heart 1795 02:18:15,820 --> 02:18:17,959 Somewhere she burns like a flame 1796 02:18:18,723 --> 02:18:20,828 She is a blessing of raindrops 1797 02:18:21,660 --> 02:18:23,799 Sometimes she says yes 1798 02:18:24,529 --> 02:18:26,338 The delights of her free spirit 1799 02:18:26,898 --> 02:18:29,879 Stay just the way you are 1800 02:18:31,069 --> 02:18:35,677 I roamed the world, there is none like you 1801 02:19:06,805 --> 02:19:10,719 Sultan, the wrestler known for his unique moves in the ring... 1802 02:19:11,009 --> 02:19:13,421 is now gaining popularity for something most unusual. 1803 02:19:13,712 --> 02:19:17,854 A romantic song sung by him 'Jag Ghoomeya' is breaking the Internet. 1804 02:19:18,350 --> 02:19:22,730 His fans have a new name for him, Romeo-Wrestler! 1805 02:19:23,154 --> 02:19:28,069 With kindness of fortune and feats of valour 1806 02:19:28,793 --> 02:19:33,071 Riding the waves of joy and sorrow 1807 02:19:34,599 --> 02:19:36,738 I will keep you with me 1808 02:19:40,438 --> 02:19:44,887 I will keep you with me, forever 1809 02:19:46,177 --> 02:19:50,683 In the world of my dreams and hopes 1810 02:19:51,249 --> 02:19:52,853 I feel your presence around me 1811 02:19:54,152 --> 02:19:55,790 No one believes it, but I know 1812 02:19:57,088 --> 02:19:59,591 You know even after the day I'm gone 1813 02:19:59,891 --> 02:20:01,666 I will be by your side 1814 02:20:02,260 --> 02:20:05,241 Do just as you promised 1815 02:20:06,564 --> 02:20:11,309 I roamed the world, there is none like you 1816 02:20:29,421 --> 02:20:33,836 In Pro Take-Down 2nd semi-final, it's Sultan vs Tyron. 1817 02:20:34,526 --> 02:20:38,872 And Tyron has an unbroken record of winning in the 2nd round. 1818 02:21:04,355 --> 02:21:05,026 Fight! 1819 02:21:06,357 --> 02:21:09,770 Very exciting match today as a wrestler fights a wrestler. 1820 02:21:10,061 --> 02:21:11,836 Kubra, this match will not only be interesting... 1821 02:21:12,096 --> 02:21:15,475 but entertaining too. Just look at that swagger from Tyron. 1822 02:21:15,700 --> 02:21:18,476 It's almost an invitation: "Show me what you've got." 1823 02:21:19,003 --> 02:21:21,643 That's because Tyron has been a former wrestler. 1824 02:21:31,649 --> 02:21:33,492 It's the local dhobi slam... 1825 02:21:33,852 --> 02:21:35,229 Sultan's style statement! 1826 02:21:51,936 --> 02:21:52,812 Come on bro. Buck up! 1827 02:21:53,037 --> 02:21:54,710 That is when Sultan strikes. 1828 02:21:55,106 --> 02:21:57,950 Both have the same style, this could be interesting... 1829 02:22:30,675 --> 02:22:32,916 Oh my God! That's not what we were expecting... 1830 02:22:33,244 --> 02:22:36,384 those are some punches and kicks mixed with wrestling. 1831 02:22:36,714 --> 02:22:38,591 Seems Sultan is very shaky at the moment. 1832 02:22:45,924 --> 02:22:47,494 He's coming heavy on Sultan. 1833 02:22:47,725 --> 02:22:49,727 Sultan, you are getting hammered today. 1834 02:23:24,696 --> 02:23:26,107 Sultan is down, here comes, Tyron! 1835 02:23:27,899 --> 02:23:29,173 Saved by the bell. 1836 02:23:29,667 --> 02:23:31,578 This is not good. 1837 02:23:32,570 --> 02:23:35,779 This man is a crowd favourite. He is my favourite. 1838 02:23:36,140 --> 02:23:40,179 Seeing someone come down to the cage is not good. 1839 02:23:40,645 --> 02:23:41,623 What happened? 1840 02:23:42,780 --> 02:23:43,622 Old age. 1841 02:23:44,282 --> 02:23:45,886 - Did you hear the sound? - Of what? 1842 02:23:47,118 --> 02:23:48,529 The fool crushed my rib cage. 1843 02:23:51,522 --> 02:23:53,524 I won't let you fight. I'll throw in the towel... 1844 02:23:53,825 --> 02:23:54,599 Shush! 1845 02:23:55,126 --> 02:23:57,037 Should I give up my cause? 1846 02:23:57,662 --> 02:24:00,040 Be a loser again? Give up once again? 1847 02:24:00,465 --> 02:24:02,445 I know you won't give up. 1848 02:24:02,767 --> 02:24:05,077 You won't give up, but he'll kill you. 1849 02:24:09,040 --> 02:24:10,644 My life is in Rewari... 1850 02:24:12,610 --> 02:24:14,021 and I'm here just for her. 1851 02:24:19,851 --> 02:24:21,023 See you later, bro. 1852 02:24:22,453 --> 02:24:23,830 Slam this guy! 1853 02:24:25,523 --> 02:24:28,868 Here we are. The 2nd round of the second big semi-final. 1854 02:24:29,193 --> 02:24:30,365 Sultan still looks shaky. 1855 02:24:30,561 --> 02:24:32,234 - What happened? - A rib cage fracture. 1856 02:24:32,630 --> 02:24:34,041 Stop the fight! 1857 02:24:34,365 --> 02:24:35,901 I tried. He won't listen. 1858 02:24:37,602 --> 02:24:38,307 Fight! 1859 02:24:44,175 --> 02:24:46,917 Sultan seems hurt in his rib cage... 1860 02:24:47,245 --> 02:24:49,657 and Tyron is taking full advantage of that. 1861 02:24:50,648 --> 02:24:54,323 It seems, Tyron will keep his record of winning in the 2nd round. 1862 02:25:18,976 --> 02:25:20,546 That's a powerful slam from Tyron. 1863 02:25:21,279 --> 02:25:24,556 Sultan is down. It doesn't look like he'll get up. 1864 02:25:24,849 --> 02:25:25,452 Get up! 1865 02:25:25,717 --> 02:25:28,288 Tyron moving behind, adjusting his shoulder. 1866 02:25:28,686 --> 02:25:30,461 I think this hasn't worked for Tyron. 1867 02:25:48,639 --> 02:25:50,482 Sultan brother, don't lose hope. 1868 02:26:35,553 --> 02:26:36,827 Get away! 1869 02:26:41,159 --> 02:26:42,502 Get up! 1870 02:26:54,305 --> 02:26:56,785 Sultan just dodged that! Beautifully done! 1871 02:26:57,074 --> 02:26:58,917 Is this the rise of the wrestler? 1872 02:27:06,117 --> 02:27:08,188 Sultan, crush him. 1873 02:27:08,519 --> 02:27:09,759 Come on Sultan! 1874 02:27:15,193 --> 02:27:16,968 Sultan, crush him! 1875 02:27:17,461 --> 02:27:20,067 Everyone is still cheering for Sultan, they're hoping for the best. 1876 02:27:23,201 --> 02:27:25,681 Sultan, crush him! 1877 02:27:45,089 --> 02:27:45,999 Crush him! 1878 02:28:01,806 --> 02:28:04,116 That is the end of Tyron, in this very cage... 1879 02:28:04,375 --> 02:28:06,582 of Force Motors presents Pro Take-Down. 1880 02:28:06,844 --> 02:28:07,652 That's my boy! 1881 02:28:08,512 --> 02:28:09,923 Tyron doesn't seem to be moving. 1882 02:28:10,448 --> 02:28:12,428 And with that it truly means... 1883 02:28:12,683 --> 02:28:15,186 that our Indian homegrown Romeo-Wrestler... 1884 02:28:15,519 --> 02:28:19,365 ...has made it to the finals of Force Motors Pro Take-Down! 1885 02:28:51,589 --> 02:28:53,694 This is Govind from Delhi. 1886 02:28:54,258 --> 02:28:57,239 He's hurt really bad. He's in hospital. 1887 02:28:57,695 --> 02:29:01,108 I'll book your ticket and pick you up from the bus depot. 1888 02:29:03,167 --> 02:29:06,740 The drama does not stop at Pro Take-Down. 1889 02:29:07,171 --> 02:29:08,809 As you can see... 1890 02:29:09,206 --> 02:29:13,313 thousands of fans are here to wish their hero Sultan a speedy recovery. 1891 02:29:13,611 --> 02:29:14,817 They want him back in the ring. 1892 02:29:15,146 --> 02:29:17,422 Sultan defeated Tyron in the semis yesterday... 1893 02:29:19,717 --> 02:29:20,695 Aakash. 1894 02:29:22,320 --> 02:29:23,094 Yes, sir. 1895 02:29:23,354 --> 02:29:24,526 What have you decided? 1896 02:29:25,523 --> 02:29:28,561 Sir, what's there to decide? I tried, but he won't listen. 1897 02:29:29,360 --> 02:29:31,704 - He'll partake in the finals. - Put some logic in his head. 1898 02:29:31,929 --> 02:29:32,930 - I've tried. - Aakash... 1899 02:29:33,297 --> 02:29:35,834 he is out of danger but he's still critical. 1900 02:29:38,536 --> 02:29:41,176 If he enters that ring, he won't come out alive. 1901 02:29:45,810 --> 02:29:49,952 That's Aakash. Aakash, this is Aarfa. 1902 02:30:24,582 --> 02:30:25,652 Got your bones broken? 1903 02:30:27,985 --> 02:30:31,228 I didn't get them broken, the fool broke them. 1904 02:30:32,590 --> 02:30:35,537 Sit down. The bones will mend. 1905 02:30:40,531 --> 02:30:42,238 What are you proving, Sultan? 1906 02:30:42,666 --> 02:30:44,646 That you really love me? 1907 02:30:45,836 --> 02:30:47,247 Now that you're here... 1908 02:30:48,472 --> 02:30:50,713 let's talk things through. 1909 02:30:54,211 --> 02:30:55,781 Are you still angry with me? 1910 02:30:58,716 --> 02:31:00,923 You never saw it from my eyes. 1911 02:31:02,086 --> 02:31:07,195 Who did I take up wrestling for? Why did I become a wrestler? 1912 02:31:08,359 --> 02:31:10,669 In whose eyes did I want to see respect for me? 1913 02:31:17,001 --> 02:31:18,207 Whose son was Aman? 1914 02:31:21,238 --> 02:31:22,273 Only yours? 1915 02:31:26,444 --> 02:31:27,684 Was he not my blood too? 1916 02:31:29,613 --> 02:31:33,720 Aarfa, did a father not lose his son? 1917 02:31:39,890 --> 02:31:42,268 At times pain can heal deeper hurt. 1918 02:31:45,096 --> 02:31:46,632 What did you think? 1919 02:31:47,932 --> 02:31:49,912 It was only you who came to the shrine? 1920 02:31:51,969 --> 02:31:56,884 Did you care why I was there every day? 1921 02:31:58,242 --> 02:31:59,186 Why? 1922 02:32:01,345 --> 02:32:02,949 Just to see your face. 1923 02:32:05,316 --> 02:32:10,425 For years our relationship hinged on this terrible pain. 1924 02:32:11,922 --> 02:32:16,393 People can lose hope when suffering pain. But not us, why? 1925 02:32:19,196 --> 02:32:21,073 Because my love for you is true. 1926 02:32:21,665 --> 02:32:23,269 Just as your innocence is genuine. 1927 02:32:27,571 --> 02:32:32,350 I know that I have hurt you over the years. 1928 02:32:35,246 --> 02:32:37,522 You did not deserve that. 1929 02:32:39,683 --> 02:32:41,219 But if I may tell you... 1930 02:32:43,053 --> 02:32:45,761 A mother's wound runs deeper than a father's. 1931 02:32:58,903 --> 02:32:59,711 Sorry. 1932 02:33:09,180 --> 02:33:13,595 Do you know everyone says that if you stepped into that ring... 1933 02:33:13,851 --> 02:33:15,421 you won't come out alive? 1934 02:33:17,955 --> 02:33:18,797 I know. 1935 02:33:19,423 --> 02:33:22,267 But they do not know Sultan's true nature. 1936 02:33:23,894 --> 02:33:27,774 I know that if you give up today... 1937 02:33:29,166 --> 02:33:30,975 you may live... 1938 02:33:32,002 --> 02:33:35,415 but your inner being will die. Gone forever. 1939 02:33:36,340 --> 02:33:38,377 - You know it. Right? - Yes. 1940 02:33:39,443 --> 02:33:40,581 So go. 1941 02:33:41,679 --> 02:33:43,659 And finish what you started. 1942 02:33:45,816 --> 02:33:47,352 And promise me this. 1943 02:33:48,586 --> 02:33:53,797 Wrestler to wrestler, man to wife. 1944 02:33:56,894 --> 02:33:58,373 You'll come back alive. 1945 02:34:01,265 --> 02:34:04,371 We are sportspersons. We don't give up. 1946 02:34:10,608 --> 02:34:11,746 Yes, teacher. 1947 02:34:15,613 --> 02:34:17,217 - Easy. - Come. 1948 02:34:18,249 --> 02:34:20,058 Your fans are waiting outside. 1949 02:34:20,784 --> 02:34:22,195 Let them see you. 1950 02:35:08,899 --> 02:35:11,106 Today this ring will witness a clash of titans: Sultan vs Marcus. 1951 02:35:11,368 --> 02:35:13,609 The deadliest fighter. 1952 02:35:13,971 --> 02:35:15,609 In fact, history knows... 1953 02:35:15,839 --> 02:35:20,447 that he's sent three contenders out of this ring on stretchers. 1954 02:35:28,519 --> 02:35:29,429 Listen. 1955 02:35:31,121 --> 02:35:33,032 Don't let that bother you. 1956 02:35:47,304 --> 02:35:48,214 Come. 1957 02:35:50,507 --> 02:35:51,542 Come back soon. 1958 02:35:55,045 --> 02:35:56,115 For that frown? 1959 02:35:59,083 --> 02:36:00,118 Smile, just once. 1960 02:36:09,793 --> 02:36:12,967 Challenging Marcus is Sultan. A man with suspected fractures. 1961 02:36:13,497 --> 02:36:15,738 It's not a match, it's suicide. 1962 02:36:16,200 --> 02:36:17,304 I'd have to agree. 1963 02:36:17,568 --> 02:36:20,640 We know full well what the outcome will be. 1964 02:36:20,938 --> 02:36:22,975 But I think it's time for us to salute this guy. 1965 02:36:23,307 --> 02:36:26,413 Chang, we'll watch the bout with our microphones down. 1966 02:36:26,777 --> 02:36:29,018 - As true Sultan fans. - As fans. 1967 02:36:32,649 --> 02:36:35,687 Why the long face? Melodramatic nonsense. 1968 02:36:37,721 --> 02:36:40,531 Aakash brother, tell me something. 1969 02:36:41,425 --> 02:36:43,132 With all my grappling and jostling... 1970 02:36:43,494 --> 02:36:46,941 I hope you've made enough money for the blood bank? 1971 02:36:47,998 --> 02:36:48,999 - Yes. - Good. 1972 02:36:50,801 --> 02:36:51,905 We've come far then. 1973 02:36:53,704 --> 02:36:57,311 What they call in English, the underdog? 1974 02:37:11,288 --> 02:37:11,925 Come on! 1975 02:37:14,591 --> 02:37:15,729 Last fight. 1976 02:37:16,527 --> 02:37:20,407 You are the son of the soil 1977 02:37:20,998 --> 02:37:23,000 Between the realms of heaven and earth 1978 02:37:23,300 --> 02:37:25,109 Lingers your magnificent soul 1979 02:37:27,204 --> 02:37:28,376 O Sultan 1980 02:38:25,863 --> 02:38:26,773 Touch gloves. 1981 02:38:30,300 --> 02:38:31,108 Corner. 1982 02:38:32,736 --> 02:38:33,908 Fighter ready? 1983 02:38:34,571 --> 02:38:35,413 Ready? 1984 02:38:36,440 --> 02:38:37,248 Fight! 1985 02:39:17,981 --> 02:39:20,791 Govind. Stay in touch with Aarfa. 1986 02:39:53,216 --> 02:39:54,058 Just finish him. 1987 02:39:54,318 --> 02:39:55,194 Yes, I will. 1988 02:41:45,228 --> 02:41:46,104 Yes! 1989 02:41:48,699 --> 02:41:49,609 Sultan, come on! 1990 02:42:08,785 --> 02:42:11,425 Your fight is bigger than this championship. 1991 02:42:11,855 --> 02:42:14,426 Because you'll fight yourself, Sultan. 1992 02:42:16,827 --> 02:42:21,139 To earn respect you must also face humiliation. 1993 02:42:23,633 --> 02:42:25,670 I asked you to earn respect, Sultan. 1994 02:42:26,470 --> 02:42:28,541 All you did was inflate your ego? 1995 02:42:30,540 --> 02:42:32,417 Can no one defeat you? 1996 02:42:33,643 --> 02:42:37,090 Only one man can defeat Sultan... Sultan himself. 1997 02:42:39,549 --> 02:42:40,220 Come. 1998 02:43:03,774 --> 02:43:05,048 Brilliant, Sultan. 1999 02:43:06,510 --> 02:43:07,215 Get him. 2000 02:43:11,982 --> 02:43:13,962 I learned three things that day. 2001 02:43:14,718 --> 02:43:16,220 Wrestling is not a sport. 2002 02:43:16,553 --> 02:43:20,797 It's about fighting what lies within. 2003 02:43:30,000 --> 02:43:30,671 Second. 2004 02:43:31,935 --> 02:43:34,745 A true wrestler is not one who wins medals. 2005 02:43:35,372 --> 02:43:39,582 But one who fights the game of life and wins. 2006 02:43:43,213 --> 02:43:44,055 You mad-man! 2007 02:43:44,447 --> 02:43:45,221 Yes! 2008 02:43:53,623 --> 02:43:56,069 Come on, Sultan. Bravo! 2009 02:43:56,626 --> 02:43:58,367 Bravo Sultan! 2010 02:43:58,895 --> 02:44:00,033 And finally. 2011 02:44:01,164 --> 02:44:02,939 No one can defeat you... 2012 02:44:06,603 --> 02:44:08,605 until you let yourself be defeated. 2013 02:45:35,592 --> 02:45:36,662 Sultan! 2014 02:45:45,035 --> 02:45:47,208 Not those angelic eyes 2015 02:45:48,004 --> 02:45:50,280 Nor that luminous face 2016 02:45:51,207 --> 02:45:53,209 Nor those words of love 2017 02:45:54,277 --> 02:45:56,154 Nor that sheer beauty 2018 02:45:56,579 --> 02:46:01,426 I roamed the world, there is none like you 2019 02:46:15,899 --> 02:46:18,436 "Aman Blood Bank." 2020 02:46:39,255 --> 02:46:40,256 I am proud of you, son. 2021 02:46:43,860 --> 02:46:44,770 Well done! 2022 02:46:51,968 --> 02:46:53,879 Master, you need more speed. 2023 02:46:55,739 --> 02:46:57,275 What they say in English... 2024 02:46:58,241 --> 02:47:00,619 I don't want to be trained by a dead person! 2025 02:47:02,078 --> 02:47:02,954 Here. 2026 02:47:03,613 --> 02:47:05,524 It's for your gym. 2027 02:47:07,417 --> 02:47:08,555 Close shave. 2028 02:47:09,219 --> 02:47:10,596 Very close, master. 2029 02:47:15,392 --> 02:47:17,497 Aarfa. The lioness of Haryana... 2030 02:47:18,061 --> 02:47:21,599 returning to the State Championship after 8 long years. 2031 02:47:22,165 --> 02:47:25,510 Following in her footsteps... 2032 02:47:25,835 --> 02:47:28,611 is her life companion, Sultan Ali Khan. 2033 02:47:36,012 --> 02:47:36,922 Doctor? 2034 02:47:37,614 --> 02:47:38,558 Aarfa? 2035 02:47:39,416 --> 02:47:40,952 Hurry! I'm so worried. 2036 02:47:41,518 --> 02:47:43,020 Call for sweets! 2037 02:47:53,596 --> 02:47:55,872 What do you want? A girl or a boy? 2038 02:47:57,534 --> 02:48:00,378 Pull out a girl for me. 2039 02:48:09,379 --> 02:48:11,381 How do you feel after all this success? 2040 02:48:11,748 --> 02:48:14,160 What do you think? Look at my face, it's glowing. 2041 02:48:14,484 --> 02:48:17,488 It's been 5 years since we saw Sultan in the ring... 2042 02:48:17,754 --> 02:48:19,290 will we see him next season? 2043 02:48:19,622 --> 02:48:22,694 He's a wrestler. Wherever he is, he'll be fighting. 2043 02:48:23,305 --> 02:49:23,708 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-145167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.