Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,567 --> 00:02:12,367
[PERSON] Good morning.
2
00:02:12,433 --> 00:02:13,733
How long for your passenger?
3
00:02:14,200 --> 00:02:15,233
How much time for
your passenger?
4
00:02:15,433 --> 00:02:16,133
[PERSON] She's right there.
5
00:02:16,633 --> 00:02:17,733
[2ND PERSON] We just texted her,
she's coming right out soon.
6
00:02:17,900 --> 00:02:19,767
OK, so can you move
all the way up, please?
7
00:02:20,100 --> 00:02:21,133
[PERSON] Sure, thanks.
8
00:02:24,133 --> 00:02:26,667
[ANNOUNCEMENT ON AIRPORT
SPEAKER]
9
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
Hi!
10
00:03:58,600 --> 00:04:00,067
[PERSON SPEAKING IN GERMAN]
11
00:05:30,267 --> 00:05:31,800
And that's what I want.
12
00:05:32,667 --> 00:05:33,800
Then have it.
13
00:05:38,633 --> 00:05:39,600
I missed you.
14
00:05:41,500 --> 00:05:42,467
I missed you, too.
15
00:06:09,300 --> 00:06:10,833
[KISSING]
16
00:06:20,200 --> 00:06:21,367
I want to fuck you.
17
00:06:25,200 --> 00:06:26,467
Like a woman?
18
00:06:51,933 --> 00:06:54,667
[KNOCKING ON DOOR, DOOR OPENING]
19
00:06:55,267 --> 00:06:58,067
Morning, dearies! Would
you like some coffee?
20
00:06:58,233 --> 00:06:59,233
[PERSON] Ah, yes!
21
00:06:59,433 --> 00:07:00,433
OK.
22
00:07:04,433 --> 00:07:08,367
This film tells of four young
people
attempting to organize their
love.
23
00:07:09,567 --> 00:07:12,300
Their problem is that their
love is already organized.
24
00:07:13,767 --> 00:07:15,967
Their love is organized
in exclusivity -
25
00:07:16,800 --> 00:07:17,933
self-defense
26
00:07:18,533 --> 00:07:20,233
and coupledom.
27
00:07:53,433 --> 00:07:55,100
When did you learn
how to make coffee?
28
00:07:55,433 --> 00:07:57,600
A very special person taught me.
29
00:07:57,800 --> 00:07:59,067
Very recently.
30
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Would you like some milk?
31
00:08:01,067 --> 00:08:02,900
Sure. One sec.
32
00:08:03,233 --> 00:08:05,067
I'm surprised you
even have milk.
33
00:08:05,267 --> 00:08:08,067
I know. It's my
roommate's, but ...
34
00:08:08,167 --> 00:08:09,833
I don't think they'll mind.
35
00:08:10,933 --> 00:08:11,933
That makes sense.
36
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
The last time I checked
you were lactose-intolerant.
37
00:08:15,267 --> 00:08:17,100
Yeah, this is
almond milk, but ...
38
00:08:17,467 --> 00:08:18,467
It's the healthy kind.
39
00:08:19,533 --> 00:08:21,767
The expensive kind.
- The expensive kind.
40
00:08:21,933 --> 00:08:24,833
I can't keep up this
lifestyle. My budget ...
41
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
Speaking of ...
42
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Tell me.
43
00:08:27,533 --> 00:08:29,500
[PERSON] I've been just hanging
out.
44
00:08:30,300 --> 00:08:32,133
Looking for a new job, slowly.
45
00:08:32,633 --> 00:08:34,067
[PERSON] Where
have you been looking?
46
00:08:35,433 --> 00:08:37,067
I've been posting about it.
47
00:08:37,167 --> 00:08:38,167
Hey!
48
00:08:40,267 --> 00:08:42,700
[NARRATOR] We could call the
person that Paul kisses "Erika."
49
00:08:43,700 --> 00:08:45,600
Perhaps we could call them
"Bruno" or "Fritz."
50
00:08:46,833 --> 00:08:50,067
Since "Fritz" is very hard to
differentiate from "Franz,"
51
00:08:50,900 --> 00:08:52,467
we'll call them "Bruno."
52
00:08:53,167 --> 00:08:55,133
The name really
doesn't fit them at all.
53
00:08:55,700 --> 00:08:57,800
Like we said,
"Erika" fits better.
54
00:08:59,400 --> 00:09:00,667
This is Erika.
55
00:09:00,900 --> 00:09:01,733
This is my mom.
56
00:09:01,967 --> 00:09:03,900
I've been waiting to me you.
- Nice to meet you.
57
00:09:04,133 --> 00:09:05,667
You're a very pretty girl.
58
00:09:05,800 --> 00:09:07,133
Thank you!
- Stop!
59
00:09:07,167 --> 00:09:08,133
[LAUGHING]
60
00:09:08,533 --> 00:09:11,367
Stop trying to take my girls.
- I promise I won't, not this
time.
61
00:09:11,967 --> 00:09:13,633
How many have you taken?
- She's not lying.
62
00:09:13,800 --> 00:09:15,400
Let's not talk
about that right now.
63
00:09:15,800 --> 00:09:17,833
Need to get to know
you a little better first!
64
00:09:19,667 --> 00:09:22,433
[NARRATOR] Gera is forty-five
and the mother of Paul,
65
00:09:23,067 --> 00:09:25,233
a fact both of them
are trying to ignore.
66
00:09:26,433 --> 00:09:28,600
She is interested in everything.
67
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
[SPEAKING INDISTINCTLY]
68
00:09:37,733 --> 00:09:40,100
[PAUL] I mean, you could still
have used it before but now,
yeah,
69
00:09:40,200 --> 00:09:41,500
the servers are down.
70
00:09:41,833 --> 00:09:42,900
[GERA] I remember when
71
00:09:43,067 --> 00:09:44,200
"a/s/l" was a thing.
72
00:09:44,533 --> 00:09:45,533
"A/s/l"!
73
00:09:46,433 --> 00:09:48,400
[ERIKA] Yeah, now
people just ask for your sign.
74
00:09:52,767 --> 00:09:54,433
It's the same thing.
75
00:09:54,733 --> 00:09:55,967
[ERIKA] What's your
name? What's your sign?
76
00:09:56,067 --> 00:09:57,233
[PAUL] Where were you born?
- Good morning!
77
00:09:57,267 --> 00:09:58,467
Hi!
78
00:09:58,600 --> 00:10:00,067
Oh my god. there's
so many of you!
79
00:10:00,133 --> 00:10:01,633
- This is my friend.
80
00:10:01,700 --> 00:10:04,900
Sorry, I landed last
night. I'm like, really tired.
81
00:10:05,367 --> 00:10:07,133
Hi, nice to meet you.
82
00:10:08,567 --> 00:10:10,800
Oh my god, are you his mom?
- [GERA] I am.
83
00:10:11,067 --> 00:10:12,433
Oh my god, I heard about you!
84
00:10:12,533 --> 00:10:14,600
[ALL LAUGHING]
85
00:10:15,233 --> 00:10:17,133
Hi, nice to meet you!
86
00:10:17,200 --> 00:10:19,267
[PAUL] You can see the
resemblance, can't you?
87
00:10:19,700 --> 00:10:21,067
Gera just got back
from travelling, too.
88
00:10:21,233 --> 00:10:23,267
Wait, really? Where
are you coming from?
89
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
[GERA] Saint Kitts.
90
00:10:24,467 --> 00:10:25,900
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
91
00:10:25,933 --> 00:10:27,667
Oh, you were doing activist
work.
- [PAUL] Would you want to go
out later?
92
00:10:27,767 --> 00:10:28,900
[GERA] In the Carribean.
93
00:10:30,233 --> 00:10:32,967
What brings you to our part...
- I'm just here for a project.
94
00:10:33,067 --> 00:10:35,067
I'm trying not to work too much.
95
00:10:35,967 --> 00:10:37,267
[PERSON] How was your night?
96
00:10:37,333 --> 00:10:38,900
- Pretty good!
- I mean, I'm happy about it.
97
00:10:38,933 --> 00:10:41,067
I'll tell you more when
I'm actually awake.
98
00:10:41,167 --> 00:10:43,767
[PAUL] Whenever I'm off ...
- [GERA] You look very tired!
99
00:10:43,933 --> 00:10:45,167
I want to do it right.
100
00:10:46,433 --> 00:10:50,100
[GERA] Get some sleep first!
- I'm just going to drink this.
101
00:10:50,233 --> 00:10:52,100
[PAUL] We could
see a movie while ...
102
00:10:52,667 --> 00:10:54,333
[PERSON] Did I just get bedbugs?
- No, no, no, no.
103
00:10:54,833 --> 00:10:56,833
We're hoping to replace it.
104
00:10:56,933 --> 00:10:59,133
- [PAUL] I'll send
you some showtimes.
105
00:10:59,467 --> 00:11:01,767
We're thinking about
going to dance later.
106
00:11:02,667 --> 00:11:04,300
Hi, how are you?
107
00:11:04,500 --> 00:11:06,467
It's really nice to meet
you, what was your name?
108
00:11:07,067 --> 00:11:08,367
Erika.
109
00:11:09,133 --> 00:11:10,100
It's really nice to meet you.
110
00:11:10,133 --> 00:11:12,167
[ALL TALKING AND LAUGHING]
111
00:11:12,267 --> 00:11:14,067
You look pretty tired, babe.
112
00:11:15,433 --> 00:11:17,633
You've been on a
plane for how long?
113
00:11:19,100 --> 00:11:21,533
Like fifteen hours or something.
- Oh my god!
114
00:11:24,267 --> 00:11:27,200
It's good, I'm in
New York, I'm back.
115
00:11:28,200 --> 00:11:29,700
You gonna be here for a while?
116
00:11:30,067 --> 00:11:32,067
[PAUL] Not that it's a problem!
117
00:11:34,833 --> 00:11:35,833
Are you OK?
118
00:11:35,867 --> 00:11:37,467
- [GERA] I used to
live really close by.
119
00:11:37,533 --> 00:11:39,133
I'm going to get
you water, hold on.
120
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
Do you want a seat?
121
00:11:41,800 --> 00:11:44,067
No, I'm really great up here.
- [PAUL] Stay as long as you
want.
122
00:11:44,500 --> 00:11:46,067
Yeah, just perching and
survying the landscape.
123
00:11:46,067 --> 00:11:47,400
- There's a of socialization
happening over there.
124
00:11:47,500 --> 00:11:49,700
- [PAUL] We're thinking about
going
out later if you want to join.
125
00:11:50,400 --> 00:11:51,667
Mom, you can join too.
126
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
[GERA] I think I'll stay home.
127
00:11:54,200 --> 00:11:55,667
I only slept for three hours.
128
00:11:56,833 --> 00:11:58,700
[PERSON] Only slept for
three hours. there you go.
129
00:11:59,700 --> 00:12:01,733
Were you dancing?
- [GERA] Um, yup.
130
00:12:02,833 --> 00:12:04,767
[PAUL] And I'm trying
to dance again tonight.
131
00:12:04,933 --> 00:12:06,167
Oh yeah?
- [PAUL] Yeah, you want to go?
132
00:12:06,233 --> 00:12:07,100
Yeah, of course.
133
00:12:07,233 --> 00:12:09,100
[PAUL] Let's do it. I
have to work, though.
134
00:12:10,067 --> 00:12:12,067
OK.
- [PAUL] I'll meet you after.
135
00:12:12,733 --> 00:12:14,400
Erika's ...
- Are you all going?
136
00:12:14,567 --> 00:12:15,500
[PAUL] Mm, I think so.
137
00:12:15,667 --> 00:12:17,067
Wait, am I going?
- Gera, are you much of a
dancer?
138
00:12:17,100 --> 00:12:19,833
I feel like we never talked
about
this... yeah, you should come!
139
00:12:20,067 --> 00:12:21,200
If you want.
- I do want to.
140
00:12:21,400 --> 00:12:22,900
If you're not too jet-lagged.
- That would be awesome.
141
00:12:23,067 --> 00:12:24,167
I'd love that.
- [PAUL] Gera's a way better
142
00:12:24,233 --> 00:12:25,233
dancer that I am.
143
00:12:25,333 --> 00:12:27,067
[GERA] Yeah but I'll let
you guys have your fun.
144
00:12:27,067 --> 00:12:28,333
I mean, you with
your flailing arms!
145
00:12:28,400 --> 00:12:29,700
[GERA] You should come!
146
00:12:32,067 --> 00:12:34,067
[CARS PASSING]
147
00:12:39,533 --> 00:12:41,733
[SOFT ROCK MUSIC
PLAYING QUIETLY]
148
00:12:45,400 --> 00:12:47,200
[CLATTERING]
149
00:13:05,467 --> 00:13:07,567
[LOUD CLATTERING]
150
00:13:12,633 --> 00:13:13,667
Sorry.
151
00:13:43,067 --> 00:13:45,333
Ooh, you want it like that.
152
00:13:45,533 --> 00:13:46,700
[FRANZ] I want
it to look pretty.
153
00:13:49,933 --> 00:13:50,933
So ...
154
00:13:51,267 --> 00:13:52,500
[TONIA] One second.
155
00:13:54,633 --> 00:13:57,067
Sorry, don't just leave
my pants out please.
156
00:13:57,767 --> 00:13:59,200
[FRANZ] I wasn't
sure where to put them.
157
00:13:59,300 --> 00:14:00,633
Well, I put them away.
158
00:14:01,533 --> 00:14:02,533
[FRANZ] Good.
159
00:14:04,100 --> 00:14:05,533
[CHUCKLING]
160
00:14:06,667 --> 00:14:08,800
[FRANZ] Well, if that's
what you going to do, huh!
161
00:14:09,967 --> 00:14:11,467
You're going to mess up my bed!
162
00:14:12,367 --> 00:14:15,167
Just come into my apartment
and mess up my bed!
163
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
[TRAIN HORN HONKING]
164
00:15:35,367 --> 00:15:37,533
Can I please get a
ticket to the four o'clock?
165
00:15:37,633 --> 00:15:38,867
Yes you can.
166
00:15:39,067 --> 00:15:40,233
[CAR HORN HONKS]
That'll be $15.
167
00:15:40,900 --> 00:15:41,900
OK.
168
00:15:57,167 --> 00:15:59,233
Hi, love.
- Hey, sweetie.
169
00:15:59,833 --> 00:16:02,267
So, I think I'm on the list ...
170
00:16:03,400 --> 00:16:04,433
Yeah?
171
00:16:07,467 --> 00:16:09,067
This kiss is your ticket.
- OK.
172
00:16:23,933 --> 00:16:26,833
Franz leaves with
the yarn, Erika stays.
173
00:16:27,633 --> 00:16:29,067
Franz isn't afraid.
174
00:16:29,667 --> 00:16:31,367
Franz leaves the
department store,
175
00:16:31,700 --> 00:16:33,533
security doesn't persue him,
176
00:16:33,767 --> 00:16:36,133
and he walks through
the shimmering streets.
177
00:17:08,967 --> 00:17:11,067
[UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYS]
178
00:17:45,833 --> 00:17:48,667
[ERIKA] Erika becomes very
calm when she sleeps with Paul.
179
00:17:49,733 --> 00:17:52,067
Very gentle, too, and quiet.
180
00:17:53,400 --> 00:17:55,433
One time it was so
pretty for the both of them
181
00:17:55,533 --> 00:17:57,533
that Paul had to really
laugh in the middle,
182
00:17:58,467 --> 00:17:59,633
they were sleeping
with one another,
183
00:17:59,733 --> 00:18:01,967
and Paul laughed wildy and came.
184
00:18:02,367 --> 00:18:05,067
It was so pretty, that he no
longer needed to touch her.
185
00:18:05,800 --> 00:18:08,267
Afterwards, they kissed
for quite some time.
186
00:19:13,600 --> 00:19:15,700
[MUSIC INTENSIFIES]
187
00:20:33,200 --> 00:20:36,033
Yeah, so we might be able to get
188
00:20:36,133 --> 00:20:38,033
speakers on a truck,
that would be awesome,
189
00:20:38,067 --> 00:20:39,933
but I think also if
we just kind of all
190
00:20:40,233 --> 00:20:43,133
make a lot of noise. I have
these handheld noisemakers
191
00:20:43,233 --> 00:20:45,467
and we can all kind of,
you know,
192
00:20:47,467 --> 00:20:48,433
join in.
193
00:20:48,600 --> 00:20:50,933
And then also we have
these to hand out to people,
194
00:20:51,033 --> 00:20:54,067
if they want to join in
on the noise protest.
195
00:20:57,933 --> 00:21:00,600
Thank you.
- Everyone got one?
196
00:21:02,400 --> 00:21:03,700
[CLATTERING]
197
00:21:03,733 --> 00:21:06,233
Let's put this theory to work!
198
00:21:07,867 --> 00:21:10,267
[NOISEMAKERS RATTLING]
199
00:21:26,067 --> 00:21:27,067
This is what
happens when you let
200
00:21:27,100 --> 00:21:29,800
white people drag you
into their antifa bullshit.
201
00:21:30,833 --> 00:21:31,800
Yeah.
202
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Totally.
203
00:21:35,233 --> 00:21:38,100
[PAUL] Paul is sitting next
to Erika, and Erika is painting.
204
00:21:38,633 --> 00:21:41,500
Both are at a meeting for the
organizers of the local
committees.
205
00:21:41,767 --> 00:21:44,267
The organizers listen to the
report of the district committee
206
00:21:44,333 --> 00:21:46,267
representative and Paul thought:
207
00:21:46,467 --> 00:21:49,100
"Why can't we elect
someone with stylish glasses?"
208
00:21:49,633 --> 00:21:50,633
Erika thought:
209
00:21:51,133 --> 00:21:52,467
"I would like to kiss him."
210
00:21:53,067 --> 00:21:54,833
But this is a film after all,
211
00:21:55,067 --> 00:21:56,633
And people don't think in those.
212
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
The people around
them are happy that
213
00:21:58,867 --> 00:22:00,400
Paul and Erika are a couple.
214
00:22:00,967 --> 00:22:03,833
Paul and Erika are also
happy that they are a couple,
215
00:22:04,067 --> 00:22:05,300
especially Erika.
216
00:22:05,867 --> 00:22:08,100
but Erika is also more nervous.
217
00:22:28,900 --> 00:22:30,533
[PAUL] One of the party
members emphasized
218
00:22:30,633 --> 00:22:32,067
that the youth must
join the movement.
219
00:22:33,200 --> 00:22:35,533
And now we must
find out where they are.
220
00:22:37,067 --> 00:22:39,167
We must all be communists.
221
00:22:39,233 --> 00:22:42,333
Everywhere the youth
are, we should be.
222
00:22:43,067 --> 00:22:46,167
In the bars, in the
workplaces and offices,
223
00:22:46,733 --> 00:22:49,100
in the concerts and cinemas.
224
00:22:50,100 --> 00:22:53,067
We must make sure the
movement is everywhere.
225
00:22:54,067 --> 00:22:56,167
The situation is
quite stressful.
226
00:22:57,167 --> 00:22:59,700
Paul and Erika look very
different from the rest,
227
00:23:01,067 --> 00:23:03,100
And they feel it.
228
00:24:27,067 --> 00:24:29,133
[STREET NOISES]
229
00:24:38,500 --> 00:24:40,500
[BIRDS CHIRPING]
230
00:25:25,333 --> 00:25:27,167
I've yet to be
booked for something
231
00:25:27,200 --> 00:25:29,067
that was worth doing.
232
00:25:29,233 --> 00:25:30,233
No?
233
00:25:30,400 --> 00:25:32,367
Everything... I've
gotten arrested before
234
00:25:32,400 --> 00:25:34,233
but not for anything, uh...
235
00:25:34,667 --> 00:25:35,600
virtuous.
236
00:25:41,067 --> 00:25:43,367
[TONIA] It's so weird. I
used to consider myself
237
00:25:43,433 --> 00:25:44,667
totally arrestable or whatever,
238
00:25:44,833 --> 00:25:46,267
and now I'm
realizing that I'm not.
239
00:25:46,667 --> 00:25:47,900
It's kind of a weird shift.
240
00:25:49,067 --> 00:25:50,100
I was like, "Fine, arrest me,"
241
00:25:50,200 --> 00:25:51,667
I can go be, like, the ...
242
00:25:51,900 --> 00:25:53,667
impressive hero one, no
matter how scared I am,
243
00:25:53,733 --> 00:25:55,433
and now I'm like, "Oh God."
244
00:25:55,900 --> 00:25:57,433
"This could be really dark."
- Yeah.
245
00:25:58,900 --> 00:26:00,333
No, that's a real shift.
246
00:26:01,533 --> 00:26:03,700
See, as much as I think that
247
00:26:03,867 --> 00:26:06,467
you should be put in a
women's jail facility,
248
00:26:06,633 --> 00:26:08,933
I really don't want to go to
the men's jail facility.
249
00:26:09,067 --> 00:26:11,267
[ALL LAUGHING]
250
00:26:12,133 --> 00:26:14,933
Do you know when
Erika's going to show up?
251
00:26:15,100 --> 00:26:16,367
[TONIA] I don't
think she's coming.
252
00:26:16,467 --> 00:26:17,467
[HELMUT] Oh, yeah?
253
00:26:17,933 --> 00:26:19,467
[PAUL] Yeah, she
didn't reply to me.
254
00:26:19,800 --> 00:26:21,733
[TONIA] She was pretty
ambivalent about the whole
thing.
255
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
[HELMUT] Yeah.
256
00:26:22,967 --> 00:26:25,067
She doesn't really...
257
00:26:26,267 --> 00:26:27,700
[PERSON] Can I take
some pictures of you?
258
00:26:27,767 --> 00:26:28,767
No, sorry.
259
00:26:29,600 --> 00:26:30,667
[PERSON] I'm a student.
260
00:26:30,767 --> 00:26:32,567
Just for security?
261
00:26:32,667 --> 00:26:34,633
We just prefer not to
have photos, thank you.
262
00:26:35,133 --> 00:26:36,633
[PERSON] Just for the signs?
263
00:26:37,067 --> 00:26:38,067
Sure, yeah, OK.
264
00:26:38,267 --> 00:26:40,500
Is that OK with everyone else?
- Yeah, that's fine.
265
00:26:40,667 --> 00:26:42,133
[PERSON] Yeah, go
in front of the faces.
266
00:26:48,233 --> 00:26:50,733
[SPEAKING INDISTINCTLY]
267
00:26:52,067 --> 00:26:53,400
[PAUL] We're actually plants!
268
00:26:54,767 --> 00:26:56,800
We're actually the
new police force.
269
00:27:00,067 --> 00:27:01,167
[PERSON] Thank you so much!
270
00:27:01,267 --> 00:27:03,500
Of course, have a good day.
271
00:27:12,333 --> 00:27:14,933
[ELECTRONIC MUSIC STARTS]
272
00:27:28,500 --> 00:27:31,833
My hometown's surrounded
by this little mountain range,
273
00:27:32,333 --> 00:27:34,067
so it's kind of in a valley.
274
00:27:35,167 --> 00:27:36,567
And we'd drive up
275
00:27:37,367 --> 00:27:40,500
the backroads, behind the
ski range on the mountain,
276
00:27:40,667 --> 00:27:41,867
when I was younger.
277
00:27:42,700 --> 00:27:43,900
Like me and my friends.
278
00:27:44,333 --> 00:27:45,367
And ...
279
00:27:46,067 --> 00:27:47,833
up at the top
there's this clearing
280
00:27:47,867 --> 00:27:49,700
with a little tower
in the middle
281
00:27:50,833 --> 00:27:53,533
that's missing a bunch of
282
00:27:54,067 --> 00:27:56,333
the first few rows of steps
283
00:27:58,133 --> 00:28:00,133
and we'd shimmy our way
up the rusted metal
284
00:28:00,200 --> 00:28:02,833
and once you get to the top
you can look down
285
00:28:03,200 --> 00:28:05,067
over the whole valley
and the mountains.
286
00:28:07,967 --> 00:28:10,100
And we'd go up and
watch the sun set
287
00:28:10,167 --> 00:28:11,367
over the whole town.
288
00:28:15,200 --> 00:28:17,667
[PAUL] Oh fuck,
is that me? Damn.
289
00:28:22,067 --> 00:28:24,167
[LAUGHING]
290
00:28:30,933 --> 00:28:33,367
[SPEAKING INDISTINCTLY]
291
00:28:43,067 --> 00:28:44,067
Oh, yeah.
292
00:28:47,133 --> 00:28:49,233
[ALL LAUGHING]
293
00:28:51,067 --> 00:28:52,533
Come on, mom, I can take it.
294
00:28:53,133 --> 00:28:54,533
[GERA] I got you that last one.
295
00:28:54,700 --> 00:28:56,200
One, two, three, go!
296
00:28:57,433 --> 00:28:58,433
Oh, it's you?
297
00:29:00,267 --> 00:29:01,600
I keep missing.
298
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
You good.
299
00:29:03,633 --> 00:29:04,900
Gonna make you cry.
300
00:29:05,700 --> 00:29:07,233
One, two, three, go!
301
00:29:08,467 --> 00:29:09,767
One, two, three, go!
302
00:29:10,633 --> 00:29:11,667
[FRANZ] There we go!
303
00:29:18,133 --> 00:29:19,433
You know, you have to say "sir."
304
00:29:20,100 --> 00:29:21,100
[FRANZ] Thank you sir!
305
00:29:22,267 --> 00:29:24,233
[HELMUT] I don't
know if you can tell
306
00:29:24,267 --> 00:29:27,067
but I don't do this that often.
307
00:29:27,167 --> 00:29:28,167
Ah, you're a natural!
308
00:29:28,300 --> 00:29:30,600
[TONIA] Fuck, you
do do this that often!
309
00:29:33,400 --> 00:29:35,733
Oh my god, leave my boy alone!
310
00:29:36,167 --> 00:29:37,900
Leave my boy alone!
311
00:29:38,333 --> 00:29:39,500
[PAUL] Just get in there.
312
00:29:41,833 --> 00:29:44,133
Are you OK?
- [FRANZ] That felt good.
313
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Yeah?
314
00:29:45,467 --> 00:29:46,833
Yeah? Yeah?
315
00:29:47,367 --> 00:29:48,433
Yes!
316
00:29:50,167 --> 00:29:51,133
OK, fine, I want it.
317
00:29:53,933 --> 00:29:56,367
[TONIA] Oh, fuck!
No, get my ass!
318
00:29:59,267 --> 00:30:00,267
Harder!
319
00:30:01,100 --> 00:30:02,000
[FRANZ] Oh, that looked like ...
320
00:30:02,100 --> 00:30:03,367
[TONIA] That's
almost there, one more!
321
00:30:04,667 --> 00:30:05,667
More!
322
00:30:07,467 --> 00:30:08,867
Yeah, I want more.
323
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
More!
324
00:30:15,367 --> 00:30:17,667
Thank you sir! This
is definitely your thing.
325
00:30:17,700 --> 00:30:18,733
Don't do it again!
326
00:30:18,833 --> 00:30:20,500
[LAUGHING]
327
00:30:21,033 --> 00:30:21,967
That's good.
328
00:30:22,867 --> 00:30:23,867
That's good. I want to ...
329
00:30:24,467 --> 00:30:25,867
I want to... get over here.
330
00:30:26,367 --> 00:30:28,333
Oh, nice. Switching it up.
331
00:30:29,167 --> 00:30:32,167
Yeah, but I think you have some
things to actually slap me for.
332
00:30:33,400 --> 00:30:34,500
[TONIA] Do I?
333
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
I don't know about those.
334
00:30:36,867 --> 00:30:38,333
[FRANZ] That's right.
- [TONIA] Do you want to tell
me?
335
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
[FRANZ] Thank you sir!
336
00:30:41,067 --> 00:30:43,467
[TONIA] It's "ma'am," you fuck!
- [FRANZ] I mean, "Ma'am!"
337
00:30:49,233 --> 00:30:50,700
[FRANZ] Helmut has laugh lines.
338
00:30:50,900 --> 00:30:53,600
When he laughs, he tilts
his head just a little bit,
339
00:30:54,033 --> 00:30:55,867
holds himself so
he stops laughing,
340
00:30:55,900 --> 00:30:57,267
and gets a little red.
341
00:30:57,833 --> 00:31:00,300
Tonia has to laugh along
too, when Helmut laughs.
342
00:31:00,667 --> 00:31:02,067
Franz even moreso.
343
00:31:02,567 --> 00:31:04,733
Helmut once married one
of those bow-legged types,
344
00:31:04,767 --> 00:31:06,167
a former family-man.
345
00:31:06,900 --> 00:31:09,533
Helmut, when he sees
Franz and Tonia so
346
00:31:09,767 --> 00:31:11,700
always smiles a little saucily.
347
00:31:12,167 --> 00:31:13,433
Helmut knows what's what.
348
00:31:13,933 --> 00:31:16,233
Helmut knows princes
and salesmen and seducers,
349
00:31:16,433 --> 00:31:19,067
and satin shirts and
eyeliners and little monsters.
350
00:31:19,767 --> 00:31:21,533
Helmut is one of them.
351
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
[ERIKA] Hey.
352
00:33:04,133 --> 00:33:05,133
Hey baby.
353
00:34:35,667 --> 00:34:38,433
[TONIA] I had always translated
it, the word "zweisamkeit",
354
00:34:38,500 --> 00:34:41,733
in the sort of epigraph that
everyone loves from the book,
355
00:34:42,233 --> 00:34:43,633
as "coupledom."
356
00:34:43,667 --> 00:34:44,667
[FRANZ] Yeah.
357
00:34:44,733 --> 00:34:46,100
[TONIA] And then this
morning, Raoul was like,
358
00:34:46,167 --> 00:34:47,500
"No, you really need to be
359
00:34:47,800 --> 00:34:49,133
translating it as
360
00:34:50,100 --> 00:34:50,967
"togetherness."
361
00:34:51,167 --> 00:34:52,400
[CHILD YELLING ON STREET]
And basically, he was like,
362
00:34:52,733 --> 00:34:55,233
"Well, I really think that these
things
are meant in a postive sense."
363
00:34:55,267 --> 00:34:56,467
And I was like,
"No, this sentence is
364
00:34:56,567 --> 00:34:57,967
really obviously
meant to be negative."
365
00:34:58,067 --> 00:34:59,900
But I guess, then,
there's another question.
366
00:35:00,567 --> 00:35:01,567
What do you think?
367
00:35:01,600 --> 00:35:02,733
[FRANZ] We have to think about
368
00:35:03,067 --> 00:35:04,967
what it means in the context
of the book specifically.
369
00:35:05,333 --> 00:35:07,067
And it seems to me that
it's super-important
370
00:35:07,100 --> 00:35:08,667
that it has this
idea of "two" in it.
371
00:35:09,067 --> 00:35:10,933
Because the word is like...
372
00:35:11,467 --> 00:35:12,533
It's a...
373
00:35:12,600 --> 00:35:15,500
formed in response
to or in relation to
374
00:35:15,600 --> 00:35:17,667
[TRAIN PASSING]
the idea of "einsamkeit",
375
00:35:18,367 --> 00:35:19,667
meaning, uh,
376
00:35:19,867 --> 00:35:21,300
I want sandwiches!
377
00:35:21,533 --> 00:35:22,867
You look really confused.
378
00:35:23,167 --> 00:35:24,700
I want sandwiches,
I want sandwiches.
379
00:35:24,767 --> 00:35:25,967
OK.
- OK.
380
00:35:27,300 --> 00:35:28,533
[TONIA] I'm waiting out here.
381
00:35:29,933 --> 00:35:31,667
[PAUL] Do you want anything?
- [TONIA] No.
382
00:35:34,633 --> 00:35:37,167
And I'm kind of like, OK, maybe
he doesn't mean "coupledom"
383
00:35:37,300 --> 00:35:38,533
[LATIN MUSIC PLAYS IN DISTANCE]
like the "couple form"
384
00:35:38,667 --> 00:35:40,833
or whatever, but he's
definintely talking about
385
00:35:41,400 --> 00:35:44,567
a paired relationship.
It's a romantic partnership.
386
00:35:44,633 --> 00:35:47,833
He's not talking about the love
shared between a group.
387
00:35:47,900 --> 00:35:50,300
If he was talking about that,
then
he would have used a different
word
388
00:35:50,367 --> 00:35:52,300
that doesn't have
this "two" in it, right?
389
00:35:52,400 --> 00:35:54,200
I mean, that's what
I would would think.
390
00:35:54,500 --> 00:35:56,067
Because you would think like...
391
00:35:56,167 --> 00:35:58,733
if Schernikau really
wanted to write about
392
00:36:00,167 --> 00:36:02,700
togetherness he could have
used a more general term like
393
00:36:03,200 --> 00:36:04,467
"gemeinsamkeit."
394
00:36:04,700 --> 00:36:05,700
The point is,
395
00:36:05,833 --> 00:36:08,200
Schernikau chose this really
interesting and ambiguous word
396
00:36:08,333 --> 00:36:10,067
which we don't
really have in English,
397
00:36:10,100 --> 00:36:12,333
and so you just have to choose
398
00:36:12,500 --> 00:36:14,600
what you think makes
sense in relation to the book
399
00:36:14,700 --> 00:36:17,433
whether you want to emphasize
the
idea of "coupledom" or
"togetherness."
400
00:36:17,500 --> 00:36:18,367
[TONIA] Yeah.
401
00:36:18,600 --> 00:36:20,767
I mean, the only vehemence
I have is "I don't care."
402
00:36:20,833 --> 00:36:21,700
[LAUGHING]
403
00:36:22,167 --> 00:36:23,733
But you've got to make a choice.
- Sometimes it's enough, right?
404
00:36:23,767 --> 00:36:25,700
I'm like, ultimately I
have to pick one word and
405
00:36:25,767 --> 00:36:27,833
this one works for
what I want to say, so...
406
00:36:27,867 --> 00:36:29,867
It's my translation,
I can do what I want!
407
00:36:30,400 --> 00:36:32,600
[ALL LAUGHING AND
SPEAKING INDISTINCTLY]
408
00:37:09,133 --> 00:37:10,233
[ERIKA] Music!
409
00:37:10,467 --> 00:37:13,933
Franz embraces Paul,
pulls him close, dances.
410
00:37:14,900 --> 00:37:16,900
Turns, sings,
411
00:37:16,933 --> 00:37:18,767
the place is much too small,
412
00:37:19,067 --> 00:37:20,967
stretches his arms
to the camera,
413
00:37:21,333 --> 00:37:24,400
Paul takes part,
the crowd parts.
414
00:38:01,933 --> 00:38:03,967
[TRAIN PASSING]
415
00:38:14,767 --> 00:38:16,967
[MUFFLED ELECTRONIC
MUSIC PLAYING]
416
00:38:28,500 --> 00:38:30,667
[MUSIC INTENSIFIES]
417
00:41:15,833 --> 00:41:17,867
[MUSIC STOPS]
418
00:41:27,733 --> 00:41:29,800
[KNOCKING ON DOOR]
419
00:41:39,400 --> 00:41:41,767
[KNOCKING, DOOR OPENS]
420
00:41:56,733 --> 00:41:58,267
This is a flashback.
421
00:41:58,433 --> 00:42:01,367
Franz opens the door,
and Tonia is there.
422
00:42:01,567 --> 00:42:03,233
Franz smiles widely.
423
00:42:03,500 --> 00:42:04,833
He wants to kiss Tonia.
424
00:42:12,400 --> 00:42:14,300
This is a flash-forward.
425
00:42:15,067 --> 00:42:16,300
Franz says,
426
00:42:16,633 --> 00:42:17,900
I'm glad you came by again.
427
00:43:08,967 --> 00:43:11,067
[WATER RUNNING]
428
00:44:18,067 --> 00:44:20,067
Cut it, that's enough.
429
00:45:10,367 --> 00:45:12,067
[WATER RUNNING]
430
00:46:12,867 --> 00:46:15,067
[CROWD PROTESTING]
431
00:47:34,367 --> 00:47:36,400
[PERCUSSION INSTRUMENTS
PLAYING IN THE DISTANCE]
432
00:47:42,200 --> 00:47:44,300
[SPEAKING LOUDLY AND CLAPPING]
433
00:48:29,667 --> 00:48:30,733
[TONIA] They stop.
434
00:48:30,800 --> 00:48:32,933
More are arriving,
they shout, "Get out!"
435
00:48:33,433 --> 00:48:35,867
Erika turns around first
and says, "Please, no."
436
00:48:36,433 --> 00:48:38,800
They turn around and behind
them there are tons of vehicles.
437
00:48:39,100 --> 00:48:42,100
"The cops," says Helmut. "They
might have evicted a squat."
438
00:48:42,433 --> 00:48:45,100
Paul looks for entryways and
backyards but doesn't see any.
439
00:48:45,467 --> 00:48:46,867
"Shit," says Franz.
440
00:48:47,100 --> 00:48:48,833
He is tired and has
the wrong shoes on.
441
00:48:49,167 --> 00:48:51,967
Franz is terrified of
physical pain, they all are.
442
00:48:53,200 --> 00:48:56,200
But now Erika, Helmut,
Franz, and Paul turn back.
443
00:48:56,533 --> 00:48:57,767
They begin to run.
444
00:48:58,100 --> 00:49:00,800
Franz leaves his shoes behind,
he steps on a burning cigarette,
445
00:49:00,833 --> 00:49:02,133
he keeps running.
446
00:49:02,533 --> 00:49:04,067
In they direction
they're running,
447
00:49:04,067 --> 00:49:06,200
the officers are beating
the arriving protesters.
448
00:49:06,500 --> 00:49:10,067
A loudspeaker says, "If you
don't
resist, no harm will come to
you.
449
00:49:10,467 --> 00:49:11,733
Remain calm."
450
00:49:12,300 --> 00:49:14,967
This statement is clearly not
intended for the protesters.
451
00:49:15,400 --> 00:49:17,167
The protesters have no choice.
452
00:49:17,333 --> 00:49:19,800
This statement is intended for
the slowly awakening inhabitants
453
00:49:19,867 --> 00:49:21,200
of the houses along the street,
454
00:49:21,500 --> 00:49:24,367
who are hopefully beginning to
ask
themselves why this is
happening.
455
00:49:24,567 --> 00:49:25,900
Erika simply stops.
456
00:49:26,133 --> 00:49:27,533
Helmut is the fastest of them,
457
00:49:27,667 --> 00:49:29,367
perhaps he could just
run through the police line.
458
00:49:29,900 --> 00:49:31,833
Erika sees that,
and runs as well.
459
00:49:32,167 --> 00:49:34,367
Paul runs too, he runs and runs.
460
00:49:34,400 --> 00:49:36,233
He runs by a woman
lying on the ground,
461
00:49:36,333 --> 00:49:38,333
being handled with
unnessary cruelty.
462
00:49:38,667 --> 00:49:40,667
He falls backwards, sees Franz.
463
00:49:41,500 --> 00:49:42,933
Franz tries to
stop an officer from
464
00:49:43,067 --> 00:49:44,767
beating three people
in a cellar doorway.
465
00:49:45,200 --> 00:49:47,167
Paul shouts something
quite loud, runs,
466
00:49:47,400 --> 00:49:48,400
pulls Franz back,
467
00:49:48,600 --> 00:49:51,067
takes him by the arm, and
pulls him along, and runs.
468
00:49:51,500 --> 00:49:53,433
That's why Erika
is standing still.
469
00:49:54,200 --> 00:49:56,333
Erika sees Paul
grab Franz and run.
470
00:49:56,400 --> 00:49:58,067
Paul hasn't seen Erika.
471
00:49:58,167 --> 00:50:00,200
Paul will succeed in
getting away with Franz.
472
00:50:00,667 --> 00:50:02,067
Two officers lunge at Erika,
473
00:50:02,167 --> 00:50:03,700
she lets herself
fall to the ground,
474
00:50:03,900 --> 00:50:06,100
so as not to take so
much of a beating.
475
00:50:08,033 --> 00:50:10,067
[LOUD SIRENS]
476
00:50:22,067 --> 00:50:23,900
[INDISTINCT TALKING
ON POLICEMAN'S RADIO]
477
00:53:20,400 --> 00:53:22,300
Now I'm missing something.
478
00:53:28,967 --> 00:53:30,967
I'm going to stick you!
479
00:53:33,333 --> 00:53:35,067
[PAUL] Shove it in.
480
00:53:35,733 --> 00:53:37,667
[GERA] I don't have any tape.
481
00:53:41,500 --> 00:53:42,567
OK.
482
00:53:44,067 --> 00:53:45,300
Better?
483
00:53:51,467 --> 00:53:54,267
You have to rest it still.
- [PAUL] Yeah.
484
00:54:05,100 --> 00:54:07,100
[CREAKING]
485
00:54:19,800 --> 00:54:21,633
I brought you some water.
486
00:54:46,067 --> 00:54:47,833
Has Erika called?
487
00:54:50,733 --> 00:54:51,733
No.
488
00:55:12,600 --> 00:55:14,767
[MUFFLED UPBEAT MUSIC PLAYS]
489
00:57:05,267 --> 00:57:07,333
[CLATTERING]
490
00:57:24,567 --> 00:57:26,633
[BIRDS CHIRPING]
491
00:57:30,500 --> 00:57:32,867
Hey.
- Hey.
492
00:57:33,500 --> 00:57:35,700
Want some toast?
- Yes, please.
493
00:57:42,400 --> 00:57:43,867
Thank you.
494
00:57:45,233 --> 00:57:48,233
The craziest thing just happened
when I was at the grocery store.
495
00:57:49,367 --> 00:57:50,367
What happened?
496
00:57:51,567 --> 00:57:54,533
I was in the checkout
line, waiting to pay,
497
00:57:55,600 --> 00:57:57,933
and this guy came in,
498
00:58:00,067 --> 00:58:02,833
with a stocking over his
face and a gun in the air,
499
00:58:02,867 --> 00:58:04,600
and told everyone
to get on the ground.
500
00:58:06,233 --> 00:58:07,233
Yeah, I mean ...
501
00:58:07,433 --> 00:58:09,600
The grocery store got robbed.
- Are you serious?
502
00:58:09,733 --> 00:58:11,200
Yeah, it was so bizarre.
503
00:58:11,600 --> 00:58:15,267
But somehow I was
really calm the whole time.
504
00:58:19,067 --> 00:58:21,867
And he was really calm
too. It was sort of like ...
505
00:58:22,700 --> 00:58:24,233
it was almost like
it was happening
506
00:58:24,267 --> 00:58:25,700
in a dream or something and ...
507
00:58:27,767 --> 00:58:30,867
I don't know, I could just tell
somehow because of his compsure,
508
00:58:32,367 --> 00:58:34,633
that, even though I
couldn't see his face,
509
00:58:35,400 --> 00:58:38,467
he must be a really
beautiful person.
510
00:58:40,867 --> 00:58:44,633
I mean he had, also his clothes
were really elegant somehow.
511
00:58:45,133 --> 00:58:47,933
Everything fit really nicely and
he was wearing these wool ...
512
00:58:48,433 --> 00:58:51,467
these wool trousers that
were really beautifully cut.
513
00:58:53,833 --> 00:58:55,967
Yeah, there I was,
lying on the ground, just
514
00:58:56,267 --> 00:58:57,667
watching this guy
515
00:58:58,133 --> 00:59:00,933
walk up and down the aisles
and taking cash and thinking,
516
00:59:01,133 --> 00:59:03,433
"God, what a beautiful robber!"
517
00:59:04,067 --> 00:59:06,400
That's so you.
- Yeah.
518
00:59:08,433 --> 00:59:11,833
But, I mean, it happened really
quickly and then the cops came
and,
519
00:59:13,900 --> 00:59:17,600
in the confusion I made
away with the bread also.
520
00:59:18,600 --> 00:59:20,067
But, uh ...
521
00:59:20,633 --> 00:59:23,100
But, yeah. I don't know.
522
00:59:23,200 --> 00:59:24,433
You OK?
523
00:59:24,867 --> 00:59:26,300
Yeah, yeah, I'm fine.
524
00:59:26,833 --> 00:59:31,067
Yeah, it's like almost
like it didn't happen to me.
525
01:00:00,700 --> 01:00:02,333
I love you.
526
01:00:07,367 --> 01:00:10,900
You can't love me, I'm a corpse.
527
01:01:33,667 --> 01:01:35,167
Good morning.
528
01:01:35,500 --> 01:01:37,133
Good morning.
529
01:02:45,533 --> 01:02:47,867
Each embraces
the other completely,
530
01:02:48,567 --> 01:02:50,500
one with their legs
around the other,
531
01:02:50,800 --> 01:02:52,900
one with their lips
upon the other,
532
01:02:53,467 --> 01:02:55,900
one just as pretty
as the other could be.
533
01:02:58,700 --> 01:03:01,067
We thought we should
always think of each other.
534
01:03:01,767 --> 01:03:03,667
And we had to.
535
01:03:04,367 --> 01:03:06,200
But then we didn't have to.
536
01:03:08,200 --> 01:03:10,067
If we were with each other,
537
01:03:11,433 --> 01:03:13,233
we were with others too.
538
01:03:13,867 --> 01:03:14,900
Or
539
01:03:15,500 --> 01:03:17,500
we were always with each other.
540
01:03:19,067 --> 01:03:20,500
It works,
541
01:03:21,267 --> 01:03:23,233
because it works
with the others.
542
01:03:24,833 --> 01:03:26,900
[BIRDS CHIRPING]
543
01:03:52,067 --> 01:03:53,367
I woke up this morning,
544
01:03:53,433 --> 01:03:54,633
and I wasn't
545
01:03:56,400 --> 01:03:58,067
in his house.
546
01:04:00,067 --> 01:04:01,867
And I got up and
went to the mirror
547
01:04:01,933 --> 01:04:03,600
and I looked at my naked body.
548
01:04:04,367 --> 01:04:07,500
And I saw my shoulders
and my breasts and my hair,
549
01:04:09,567 --> 01:04:12,300
and my legs and my
calves and my feet.
550
01:04:14,967 --> 01:04:16,233
And...
551
01:04:16,633 --> 01:04:20,067
I was so unclear
on what I was seeing
552
01:04:20,267 --> 01:04:22,133
and what was
looking back at me.
553
01:04:24,133 --> 01:04:26,433
I don't think it's
that he doesn't
554
01:04:27,333 --> 01:04:28,900
love me or whatever anymore,
555
01:04:28,967 --> 01:04:30,933
he's just made
a situation that
556
01:04:32,733 --> 01:04:34,900
feels kind of
unsustainable
557
01:04:34,967 --> 01:04:37,733
and is really weird with
me only being here for a bit
558
01:04:37,800 --> 01:04:39,500
and he's leaving soon.
559
01:04:40,067 --> 01:04:42,667
So I'm not really mad at
him but I do feel like
560
01:04:44,500 --> 01:04:47,767
I feel like I'm kind of adrift.
561
01:04:49,700 --> 01:04:53,967
I had him for so long,
for years now, and
562
01:04:57,067 --> 01:04:58,800
he'd become a rock
563
01:04:58,833 --> 01:05:01,200
that I oriented myself around,
564
01:05:02,200 --> 01:05:04,267
that I had an
understanding of who I was
565
01:05:04,300 --> 01:05:06,500
because I had this
relationship with him.
566
01:05:07,133 --> 01:05:08,933
And as my body changed
567
01:05:09,067 --> 01:05:10,633
I could just at least
568
01:05:11,400 --> 01:05:14,400
compare that body
to him and have him
569
01:05:15,733 --> 01:05:18,367
touch me and feel me and
570
01:05:19,200 --> 01:05:20,900
it just kind of gave
me a sense that
571
01:05:21,067 --> 01:05:22,733
I existed
572
01:05:26,467 --> 01:05:29,633
and that I was a woman or that
someone would keep seeing me
573
01:05:30,733 --> 01:05:32,900
through different bodies
574
01:05:32,967 --> 01:05:35,567
and that there was some
sort of continuity to myself
575
01:05:37,133 --> 01:05:40,300
and now that I feel that's
probably gone, I feel really ...
576
01:05:42,467 --> 01:05:44,067
I feel really lost.
577
01:05:44,733 --> 01:05:45,833
And I'm kind of ...
578
01:05:47,200 --> 01:05:48,667
I don't ...
579
01:05:51,100 --> 01:05:53,067
I feel like I'm losing
track of my body
580
01:05:53,067 --> 01:05:56,067
and I'm losing track of the way
people see me and I'm just ...
581
01:05:58,500 --> 01:06:01,500
I feel really scared in
a way I didn't feel before.
582
01:06:26,067 --> 01:06:28,133
I hope it works out.
- [HELMUT] I think it will.
583
01:06:28,233 --> 01:06:29,700
[TONIA LAUGHS]
584
01:06:29,900 --> 01:06:30,900
Thanks, bud.
585
01:06:31,200 --> 01:06:33,233
You're welcome, any time.
586
01:08:33,100 --> 01:08:36,167
[ELECTRONIC
ORCHESTRAL MUSIC STARTS]
587
01:09:11,267 --> 01:09:14,200
[MUSIC INTENSIFIES]
588
01:13:07,533 --> 01:13:10,100
[MUSIC FADES, PIANO STARTS]
589
01:13:36,700 --> 01:13:38,733
[MUSIC STOPS]
590
01:13:57,167 --> 01:13:59,600
[TONIA] We see the
following frozen images of her:
591
01:14:00,233 --> 01:14:01,667
she has an arm in the air,
592
01:14:01,733 --> 01:14:03,533
she points something
out with her fingers.
593
01:14:03,700 --> 01:14:04,867
she covers her eyes,
594
01:14:05,067 --> 01:14:06,267
she turns something down,
595
01:14:06,700 --> 01:14:08,100
she holds her own hands,
596
01:14:08,167 --> 01:14:10,600
she lifts her shoulder and
her fingers touch her forehead,
597
01:14:10,900 --> 01:14:12,167
she bites her left hand,
598
01:14:12,733 --> 01:14:14,833
she grabs her hair, she laughs.
599
01:14:15,667 --> 01:14:18,133
These images, no sound.
600
01:14:28,233 --> 01:14:30,767
[BIRDS CAWING]
601
01:14:55,167 --> 01:14:57,267
[TRAIN HORN HONKS]
602
01:15:32,967 --> 01:15:35,067
[METAL OBJECTS CLATTERING]
603
01:15:57,200 --> 01:15:59,233
[INDISTINCT MUFFLED SPEAKING]
604
01:17:50,633 --> 01:17:52,667
[AIRPLANE PASSING]
41060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.