All language subtitles for So.Pretty.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,567 --> 00:02:12,367 [PERSON] Good morning. 2 00:02:12,433 --> 00:02:13,733 How long for your passenger? 3 00:02:14,200 --> 00:02:15,233 How much time for your passenger? 4 00:02:15,433 --> 00:02:16,133 [PERSON] She's right there. 5 00:02:16,633 --> 00:02:17,733 [2ND PERSON] We just texted her, she's coming right out soon. 6 00:02:17,900 --> 00:02:19,767 OK, so can you move all the way up, please? 7 00:02:20,100 --> 00:02:21,133 [PERSON] Sure, thanks. 8 00:02:24,133 --> 00:02:26,667 [ANNOUNCEMENT ON AIRPORT SPEAKER] 9 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 Hi! 10 00:03:58,600 --> 00:04:00,067 [PERSON SPEAKING IN GERMAN] 11 00:05:30,267 --> 00:05:31,800 And that's what I want. 12 00:05:32,667 --> 00:05:33,800 Then have it. 13 00:05:38,633 --> 00:05:39,600 I missed you. 14 00:05:41,500 --> 00:05:42,467 I missed you, too. 15 00:06:09,300 --> 00:06:10,833 [KISSING] 16 00:06:20,200 --> 00:06:21,367 I want to fuck you. 17 00:06:25,200 --> 00:06:26,467 Like a woman? 18 00:06:51,933 --> 00:06:54,667 [KNOCKING ON DOOR, DOOR OPENING] 19 00:06:55,267 --> 00:06:58,067 Morning, dearies! Would you like some coffee? 20 00:06:58,233 --> 00:06:59,233 [PERSON] Ah, yes! 21 00:06:59,433 --> 00:07:00,433 OK. 22 00:07:04,433 --> 00:07:08,367 This film tells of four young people attempting to organize their love. 23 00:07:09,567 --> 00:07:12,300 Their problem is that their love is already organized. 24 00:07:13,767 --> 00:07:15,967 Their love is organized in exclusivity - 25 00:07:16,800 --> 00:07:17,933 self-defense 26 00:07:18,533 --> 00:07:20,233 and coupledom. 27 00:07:53,433 --> 00:07:55,100 When did you learn how to make coffee? 28 00:07:55,433 --> 00:07:57,600 A very special person taught me. 29 00:07:57,800 --> 00:07:59,067 Very recently. 30 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Would you like some milk? 31 00:08:01,067 --> 00:08:02,900 Sure. One sec. 32 00:08:03,233 --> 00:08:05,067 I'm surprised you even have milk. 33 00:08:05,267 --> 00:08:08,067 I know. It's my roommate's, but ... 34 00:08:08,167 --> 00:08:09,833 I don't think they'll mind. 35 00:08:10,933 --> 00:08:11,933 That makes sense. 36 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 The last time I checked you were lactose-intolerant. 37 00:08:15,267 --> 00:08:17,100 Yeah, this is almond milk, but ... 38 00:08:17,467 --> 00:08:18,467 It's the healthy kind. 39 00:08:19,533 --> 00:08:21,767 The expensive kind. - The expensive kind. 40 00:08:21,933 --> 00:08:24,833 I can't keep up this lifestyle. My budget ... 41 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Speaking of ... 42 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 Tell me. 43 00:08:27,533 --> 00:08:29,500 [PERSON] I've been just hanging out. 44 00:08:30,300 --> 00:08:32,133 Looking for a new job, slowly. 45 00:08:32,633 --> 00:08:34,067 [PERSON] Where have you been looking? 46 00:08:35,433 --> 00:08:37,067 I've been posting about it. 47 00:08:37,167 --> 00:08:38,167 Hey! 48 00:08:40,267 --> 00:08:42,700 [NARRATOR] We could call the person that Paul kisses "Erika." 49 00:08:43,700 --> 00:08:45,600 Perhaps we could call them "Bruno" or "Fritz." 50 00:08:46,833 --> 00:08:50,067 Since "Fritz" is very hard to differentiate from "Franz," 51 00:08:50,900 --> 00:08:52,467 we'll call them "Bruno." 52 00:08:53,167 --> 00:08:55,133 The name really doesn't fit them at all. 53 00:08:55,700 --> 00:08:57,800 Like we said, "Erika" fits better. 54 00:08:59,400 --> 00:09:00,667 This is Erika. 55 00:09:00,900 --> 00:09:01,733 This is my mom. 56 00:09:01,967 --> 00:09:03,900 I've been waiting to me you. - Nice to meet you. 57 00:09:04,133 --> 00:09:05,667 You're a very pretty girl. 58 00:09:05,800 --> 00:09:07,133 Thank you! - Stop! 59 00:09:07,167 --> 00:09:08,133 [LAUGHING] 60 00:09:08,533 --> 00:09:11,367 Stop trying to take my girls. - I promise I won't, not this time. 61 00:09:11,967 --> 00:09:13,633 How many have you taken? - She's not lying. 62 00:09:13,800 --> 00:09:15,400 Let's not talk about that right now. 63 00:09:15,800 --> 00:09:17,833 Need to get to know you a little better first! 64 00:09:19,667 --> 00:09:22,433 [NARRATOR] Gera is forty-five and the mother of Paul, 65 00:09:23,067 --> 00:09:25,233 a fact both of them are trying to ignore. 66 00:09:26,433 --> 00:09:28,600 She is interested in everything. 67 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 [SPEAKING INDISTINCTLY] 68 00:09:37,733 --> 00:09:40,100 [PAUL] I mean, you could still have used it before but now, yeah, 69 00:09:40,200 --> 00:09:41,500 the servers are down. 70 00:09:41,833 --> 00:09:42,900 [GERA] I remember when 71 00:09:43,067 --> 00:09:44,200 "a/s/l" was a thing. 72 00:09:44,533 --> 00:09:45,533 "A/s/l"! 73 00:09:46,433 --> 00:09:48,400 [ERIKA] Yeah, now people just ask for your sign. 74 00:09:52,767 --> 00:09:54,433 It's the same thing. 75 00:09:54,733 --> 00:09:55,967 [ERIKA] What's your name? What's your sign? 76 00:09:56,067 --> 00:09:57,233 [PAUL] Where were you born? - Good morning! 77 00:09:57,267 --> 00:09:58,467 Hi! 78 00:09:58,600 --> 00:10:00,067 Oh my god. there's so many of you! 79 00:10:00,133 --> 00:10:01,633 - This is my friend. 80 00:10:01,700 --> 00:10:04,900 Sorry, I landed last night. I'm like, really tired. 81 00:10:05,367 --> 00:10:07,133 Hi, nice to meet you. 82 00:10:08,567 --> 00:10:10,800 Oh my god, are you his mom? - [GERA] I am. 83 00:10:11,067 --> 00:10:12,433 Oh my god, I heard about you! 84 00:10:12,533 --> 00:10:14,600 [ALL LAUGHING] 85 00:10:15,233 --> 00:10:17,133 Hi, nice to meet you! 86 00:10:17,200 --> 00:10:19,267 [PAUL] You can see the resemblance, can't you? 87 00:10:19,700 --> 00:10:21,067 Gera just got back from travelling, too. 88 00:10:21,233 --> 00:10:23,267 Wait, really? Where are you coming from? 89 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 [GERA] Saint Kitts. 90 00:10:24,467 --> 00:10:25,900 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 91 00:10:25,933 --> 00:10:27,667 Oh, you were doing activist work. - [PAUL] Would you want to go out later? 92 00:10:27,767 --> 00:10:28,900 [GERA] In the Carribean. 93 00:10:30,233 --> 00:10:32,967 What brings you to our part... - I'm just here for a project. 94 00:10:33,067 --> 00:10:35,067 I'm trying not to work too much. 95 00:10:35,967 --> 00:10:37,267 [PERSON] How was your night? 96 00:10:37,333 --> 00:10:38,900 - Pretty good! - I mean, I'm happy about it. 97 00:10:38,933 --> 00:10:41,067 I'll tell you more when I'm actually awake. 98 00:10:41,167 --> 00:10:43,767 [PAUL] Whenever I'm off ... - [GERA] You look very tired! 99 00:10:43,933 --> 00:10:45,167 I want to do it right. 100 00:10:46,433 --> 00:10:50,100 [GERA] Get some sleep first! - I'm just going to drink this. 101 00:10:50,233 --> 00:10:52,100 [PAUL] We could see a movie while ... 102 00:10:52,667 --> 00:10:54,333 [PERSON] Did I just get bedbugs? - No, no, no, no. 103 00:10:54,833 --> 00:10:56,833 We're hoping to replace it. 104 00:10:56,933 --> 00:10:59,133 - [PAUL] I'll send you some showtimes. 105 00:10:59,467 --> 00:11:01,767 We're thinking about going to dance later. 106 00:11:02,667 --> 00:11:04,300 Hi, how are you? 107 00:11:04,500 --> 00:11:06,467 It's really nice to meet you, what was your name? 108 00:11:07,067 --> 00:11:08,367 Erika. 109 00:11:09,133 --> 00:11:10,100 It's really nice to meet you. 110 00:11:10,133 --> 00:11:12,167 [ALL TALKING AND LAUGHING] 111 00:11:12,267 --> 00:11:14,067 You look pretty tired, babe. 112 00:11:15,433 --> 00:11:17,633 You've been on a plane for how long? 113 00:11:19,100 --> 00:11:21,533 Like fifteen hours or something. - Oh my god! 114 00:11:24,267 --> 00:11:27,200 It's good, I'm in New York, I'm back. 115 00:11:28,200 --> 00:11:29,700 You gonna be here for a while? 116 00:11:30,067 --> 00:11:32,067 [PAUL] Not that it's a problem! 117 00:11:34,833 --> 00:11:35,833 Are you OK? 118 00:11:35,867 --> 00:11:37,467 - [GERA] I used to live really close by. 119 00:11:37,533 --> 00:11:39,133 I'm going to get you water, hold on. 120 00:11:39,900 --> 00:11:40,900 Do you want a seat? 121 00:11:41,800 --> 00:11:44,067 No, I'm really great up here. - [PAUL] Stay as long as you want. 122 00:11:44,500 --> 00:11:46,067 Yeah, just perching and survying the landscape. 123 00:11:46,067 --> 00:11:47,400 - There's a of socialization happening over there. 124 00:11:47,500 --> 00:11:49,700 - [PAUL] We're thinking about going out later if you want to join. 125 00:11:50,400 --> 00:11:51,667 Mom, you can join too. 126 00:11:51,900 --> 00:11:53,900 [GERA] I think I'll stay home. 127 00:11:54,200 --> 00:11:55,667 I only slept for three hours. 128 00:11:56,833 --> 00:11:58,700 [PERSON] Only slept for three hours. there you go. 129 00:11:59,700 --> 00:12:01,733 Were you dancing? - [GERA] Um, yup. 130 00:12:02,833 --> 00:12:04,767 [PAUL] And I'm trying to dance again tonight. 131 00:12:04,933 --> 00:12:06,167 Oh yeah? - [PAUL] Yeah, you want to go? 132 00:12:06,233 --> 00:12:07,100 Yeah, of course. 133 00:12:07,233 --> 00:12:09,100 [PAUL] Let's do it. I have to work, though. 134 00:12:10,067 --> 00:12:12,067 OK. - [PAUL] I'll meet you after. 135 00:12:12,733 --> 00:12:14,400 Erika's ... - Are you all going? 136 00:12:14,567 --> 00:12:15,500 [PAUL] Mm, I think so. 137 00:12:15,667 --> 00:12:17,067 Wait, am I going? - Gera, are you much of a dancer? 138 00:12:17,100 --> 00:12:19,833 I feel like we never talked about this... yeah, you should come! 139 00:12:20,067 --> 00:12:21,200 If you want. - I do want to. 140 00:12:21,400 --> 00:12:22,900 If you're not too jet-lagged. - That would be awesome. 141 00:12:23,067 --> 00:12:24,167 I'd love that. - [PAUL] Gera's a way better 142 00:12:24,233 --> 00:12:25,233 dancer that I am. 143 00:12:25,333 --> 00:12:27,067 [GERA] Yeah but I'll let you guys have your fun. 144 00:12:27,067 --> 00:12:28,333 I mean, you with your flailing arms! 145 00:12:28,400 --> 00:12:29,700 [GERA] You should come! 146 00:12:32,067 --> 00:12:34,067 [CARS PASSING] 147 00:12:39,533 --> 00:12:41,733 [SOFT ROCK MUSIC PLAYING QUIETLY] 148 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 [CLATTERING] 149 00:13:05,467 --> 00:13:07,567 [LOUD CLATTERING] 150 00:13:12,633 --> 00:13:13,667 Sorry. 151 00:13:43,067 --> 00:13:45,333 Ooh, you want it like that. 152 00:13:45,533 --> 00:13:46,700 [FRANZ] I want it to look pretty. 153 00:13:49,933 --> 00:13:50,933 So ... 154 00:13:51,267 --> 00:13:52,500 [TONIA] One second. 155 00:13:54,633 --> 00:13:57,067 Sorry, don't just leave my pants out please. 156 00:13:57,767 --> 00:13:59,200 [FRANZ] I wasn't sure where to put them. 157 00:13:59,300 --> 00:14:00,633 Well, I put them away. 158 00:14:01,533 --> 00:14:02,533 [FRANZ] Good. 159 00:14:04,100 --> 00:14:05,533 [CHUCKLING] 160 00:14:06,667 --> 00:14:08,800 [FRANZ] Well, if that's what you going to do, huh! 161 00:14:09,967 --> 00:14:11,467 You're going to mess up my bed! 162 00:14:12,367 --> 00:14:15,167 Just come into my apartment and mess up my bed! 163 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 [TRAIN HORN HONKING] 164 00:15:35,367 --> 00:15:37,533 Can I please get a ticket to the four o'clock? 165 00:15:37,633 --> 00:15:38,867 Yes you can. 166 00:15:39,067 --> 00:15:40,233 [CAR HORN HONKS] That'll be $15. 167 00:15:40,900 --> 00:15:41,900 OK. 168 00:15:57,167 --> 00:15:59,233 Hi, love. - Hey, sweetie. 169 00:15:59,833 --> 00:16:02,267 So, I think I'm on the list ... 170 00:16:03,400 --> 00:16:04,433 Yeah? 171 00:16:07,467 --> 00:16:09,067 This kiss is your ticket. - OK. 172 00:16:23,933 --> 00:16:26,833 Franz leaves with the yarn, Erika stays. 173 00:16:27,633 --> 00:16:29,067 Franz isn't afraid. 174 00:16:29,667 --> 00:16:31,367 Franz leaves the department store, 175 00:16:31,700 --> 00:16:33,533 security doesn't persue him, 176 00:16:33,767 --> 00:16:36,133 and he walks through the shimmering streets. 177 00:17:08,967 --> 00:17:11,067 [UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYS] 178 00:17:45,833 --> 00:17:48,667 [ERIKA] Erika becomes very calm when she sleeps with Paul. 179 00:17:49,733 --> 00:17:52,067 Very gentle, too, and quiet. 180 00:17:53,400 --> 00:17:55,433 One time it was so pretty for the both of them 181 00:17:55,533 --> 00:17:57,533 that Paul had to really laugh in the middle, 182 00:17:58,467 --> 00:17:59,633 they were sleeping with one another, 183 00:17:59,733 --> 00:18:01,967 and Paul laughed wildy and came. 184 00:18:02,367 --> 00:18:05,067 It was so pretty, that he no longer needed to touch her. 185 00:18:05,800 --> 00:18:08,267 Afterwards, they kissed for quite some time. 186 00:19:13,600 --> 00:19:15,700 [MUSIC INTENSIFIES] 187 00:20:33,200 --> 00:20:36,033 Yeah, so we might be able to get 188 00:20:36,133 --> 00:20:38,033 speakers on a truck, that would be awesome, 189 00:20:38,067 --> 00:20:39,933 but I think also if we just kind of all 190 00:20:40,233 --> 00:20:43,133 make a lot of noise. I have these handheld noisemakers 191 00:20:43,233 --> 00:20:45,467 and we can all kind of, you know, 192 00:20:47,467 --> 00:20:48,433 join in. 193 00:20:48,600 --> 00:20:50,933 And then also we have these to hand out to people, 194 00:20:51,033 --> 00:20:54,067 if they want to join in on the noise protest. 195 00:20:57,933 --> 00:21:00,600 Thank you. - Everyone got one? 196 00:21:02,400 --> 00:21:03,700 [CLATTERING] 197 00:21:03,733 --> 00:21:06,233 Let's put this theory to work! 198 00:21:07,867 --> 00:21:10,267 [NOISEMAKERS RATTLING] 199 00:21:26,067 --> 00:21:27,067 This is what happens when you let 200 00:21:27,100 --> 00:21:29,800 white people drag you into their antifa bullshit. 201 00:21:30,833 --> 00:21:31,800 Yeah. 202 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Totally. 203 00:21:35,233 --> 00:21:38,100 [PAUL] Paul is sitting next to Erika, and Erika is painting. 204 00:21:38,633 --> 00:21:41,500 Both are at a meeting for the organizers of the local committees. 205 00:21:41,767 --> 00:21:44,267 The organizers listen to the report of the district committee 206 00:21:44,333 --> 00:21:46,267 representative and Paul thought: 207 00:21:46,467 --> 00:21:49,100 "Why can't we elect someone with stylish glasses?" 208 00:21:49,633 --> 00:21:50,633 Erika thought: 209 00:21:51,133 --> 00:21:52,467 "I would like to kiss him." 210 00:21:53,067 --> 00:21:54,833 But this is a film after all, 211 00:21:55,067 --> 00:21:56,633 And people don't think in those. 212 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 The people around them are happy that 213 00:21:58,867 --> 00:22:00,400 Paul and Erika are a couple. 214 00:22:00,967 --> 00:22:03,833 Paul and Erika are also happy that they are a couple, 215 00:22:04,067 --> 00:22:05,300 especially Erika. 216 00:22:05,867 --> 00:22:08,100 but Erika is also more nervous. 217 00:22:28,900 --> 00:22:30,533 [PAUL] One of the party members emphasized 218 00:22:30,633 --> 00:22:32,067 that the youth must join the movement. 219 00:22:33,200 --> 00:22:35,533 And now we must find out where they are. 220 00:22:37,067 --> 00:22:39,167 We must all be communists. 221 00:22:39,233 --> 00:22:42,333 Everywhere the youth are, we should be. 222 00:22:43,067 --> 00:22:46,167 In the bars, in the workplaces and offices, 223 00:22:46,733 --> 00:22:49,100 in the concerts and cinemas. 224 00:22:50,100 --> 00:22:53,067 We must make sure the movement is everywhere. 225 00:22:54,067 --> 00:22:56,167 The situation is quite stressful. 226 00:22:57,167 --> 00:22:59,700 Paul and Erika look very different from the rest, 227 00:23:01,067 --> 00:23:03,100 And they feel it. 228 00:24:27,067 --> 00:24:29,133 [STREET NOISES] 229 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 [BIRDS CHIRPING] 230 00:25:25,333 --> 00:25:27,167 I've yet to be booked for something 231 00:25:27,200 --> 00:25:29,067 that was worth doing. 232 00:25:29,233 --> 00:25:30,233 No? 233 00:25:30,400 --> 00:25:32,367 Everything... I've gotten arrested before 234 00:25:32,400 --> 00:25:34,233 but not for anything, uh... 235 00:25:34,667 --> 00:25:35,600 virtuous. 236 00:25:41,067 --> 00:25:43,367 [TONIA] It's so weird. I used to consider myself 237 00:25:43,433 --> 00:25:44,667 totally arrestable or whatever, 238 00:25:44,833 --> 00:25:46,267 and now I'm realizing that I'm not. 239 00:25:46,667 --> 00:25:47,900 It's kind of a weird shift. 240 00:25:49,067 --> 00:25:50,100 I was like, "Fine, arrest me," 241 00:25:50,200 --> 00:25:51,667 I can go be, like, the ... 242 00:25:51,900 --> 00:25:53,667 impressive hero one, no matter how scared I am, 243 00:25:53,733 --> 00:25:55,433 and now I'm like, "Oh God." 244 00:25:55,900 --> 00:25:57,433 "This could be really dark." - Yeah. 245 00:25:58,900 --> 00:26:00,333 No, that's a real shift. 246 00:26:01,533 --> 00:26:03,700 See, as much as I think that 247 00:26:03,867 --> 00:26:06,467 you should be put in a women's jail facility, 248 00:26:06,633 --> 00:26:08,933 I really don't want to go to the men's jail facility. 249 00:26:09,067 --> 00:26:11,267 [ALL LAUGHING] 250 00:26:12,133 --> 00:26:14,933 Do you know when Erika's going to show up? 251 00:26:15,100 --> 00:26:16,367 [TONIA] I don't think she's coming. 252 00:26:16,467 --> 00:26:17,467 [HELMUT] Oh, yeah? 253 00:26:17,933 --> 00:26:19,467 [PAUL] Yeah, she didn't reply to me. 254 00:26:19,800 --> 00:26:21,733 [TONIA] She was pretty ambivalent about the whole thing. 255 00:26:21,800 --> 00:26:22,800 [HELMUT] Yeah. 256 00:26:22,967 --> 00:26:25,067 She doesn't really... 257 00:26:26,267 --> 00:26:27,700 [PERSON] Can I take some pictures of you? 258 00:26:27,767 --> 00:26:28,767 No, sorry. 259 00:26:29,600 --> 00:26:30,667 [PERSON] I'm a student. 260 00:26:30,767 --> 00:26:32,567 Just for security? 261 00:26:32,667 --> 00:26:34,633 We just prefer not to have photos, thank you. 262 00:26:35,133 --> 00:26:36,633 [PERSON] Just for the signs? 263 00:26:37,067 --> 00:26:38,067 Sure, yeah, OK. 264 00:26:38,267 --> 00:26:40,500 Is that OK with everyone else? - Yeah, that's fine. 265 00:26:40,667 --> 00:26:42,133 [PERSON] Yeah, go in front of the faces. 266 00:26:48,233 --> 00:26:50,733 [SPEAKING INDISTINCTLY] 267 00:26:52,067 --> 00:26:53,400 [PAUL] We're actually plants! 268 00:26:54,767 --> 00:26:56,800 We're actually the new police force. 269 00:27:00,067 --> 00:27:01,167 [PERSON] Thank you so much! 270 00:27:01,267 --> 00:27:03,500 Of course, have a good day. 271 00:27:12,333 --> 00:27:14,933 [ELECTRONIC MUSIC STARTS] 272 00:27:28,500 --> 00:27:31,833 My hometown's surrounded by this little mountain range, 273 00:27:32,333 --> 00:27:34,067 so it's kind of in a valley. 274 00:27:35,167 --> 00:27:36,567 And we'd drive up 275 00:27:37,367 --> 00:27:40,500 the backroads, behind the ski range on the mountain, 276 00:27:40,667 --> 00:27:41,867 when I was younger. 277 00:27:42,700 --> 00:27:43,900 Like me and my friends. 278 00:27:44,333 --> 00:27:45,367 And ... 279 00:27:46,067 --> 00:27:47,833 up at the top there's this clearing 280 00:27:47,867 --> 00:27:49,700 with a little tower in the middle 281 00:27:50,833 --> 00:27:53,533 that's missing a bunch of 282 00:27:54,067 --> 00:27:56,333 the first few rows of steps 283 00:27:58,133 --> 00:28:00,133 and we'd shimmy our way up the rusted metal 284 00:28:00,200 --> 00:28:02,833 and once you get to the top you can look down 285 00:28:03,200 --> 00:28:05,067 over the whole valley and the mountains. 286 00:28:07,967 --> 00:28:10,100 And we'd go up and watch the sun set 287 00:28:10,167 --> 00:28:11,367 over the whole town. 288 00:28:15,200 --> 00:28:17,667 [PAUL] Oh fuck, is that me? Damn. 289 00:28:22,067 --> 00:28:24,167 [LAUGHING] 290 00:28:30,933 --> 00:28:33,367 [SPEAKING INDISTINCTLY] 291 00:28:43,067 --> 00:28:44,067 Oh, yeah. 292 00:28:47,133 --> 00:28:49,233 [ALL LAUGHING] 293 00:28:51,067 --> 00:28:52,533 Come on, mom, I can take it. 294 00:28:53,133 --> 00:28:54,533 [GERA] I got you that last one. 295 00:28:54,700 --> 00:28:56,200 One, two, three, go! 296 00:28:57,433 --> 00:28:58,433 Oh, it's you? 297 00:29:00,267 --> 00:29:01,600 I keep missing. 298 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 You good. 299 00:29:03,633 --> 00:29:04,900 Gonna make you cry. 300 00:29:05,700 --> 00:29:07,233 One, two, three, go! 301 00:29:08,467 --> 00:29:09,767 One, two, three, go! 302 00:29:10,633 --> 00:29:11,667 [FRANZ] There we go! 303 00:29:18,133 --> 00:29:19,433 You know, you have to say "sir." 304 00:29:20,100 --> 00:29:21,100 [FRANZ] Thank you sir! 305 00:29:22,267 --> 00:29:24,233 [HELMUT] I don't know if you can tell 306 00:29:24,267 --> 00:29:27,067 but I don't do this that often. 307 00:29:27,167 --> 00:29:28,167 Ah, you're a natural! 308 00:29:28,300 --> 00:29:30,600 [TONIA] Fuck, you do do this that often! 309 00:29:33,400 --> 00:29:35,733 Oh my god, leave my boy alone! 310 00:29:36,167 --> 00:29:37,900 Leave my boy alone! 311 00:29:38,333 --> 00:29:39,500 [PAUL] Just get in there. 312 00:29:41,833 --> 00:29:44,133 Are you OK? - [FRANZ] That felt good. 313 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 Yeah? 314 00:29:45,467 --> 00:29:46,833 Yeah? Yeah? 315 00:29:47,367 --> 00:29:48,433 Yes! 316 00:29:50,167 --> 00:29:51,133 OK, fine, I want it. 317 00:29:53,933 --> 00:29:56,367 [TONIA] Oh, fuck! No, get my ass! 318 00:29:59,267 --> 00:30:00,267 Harder! 319 00:30:01,100 --> 00:30:02,000 [FRANZ] Oh, that looked like ... 320 00:30:02,100 --> 00:30:03,367 [TONIA] That's almost there, one more! 321 00:30:04,667 --> 00:30:05,667 More! 322 00:30:07,467 --> 00:30:08,867 Yeah, I want more. 323 00:30:09,100 --> 00:30:10,100 More! 324 00:30:15,367 --> 00:30:17,667 Thank you sir! This is definitely your thing. 325 00:30:17,700 --> 00:30:18,733 Don't do it again! 326 00:30:18,833 --> 00:30:20,500 [LAUGHING] 327 00:30:21,033 --> 00:30:21,967 That's good. 328 00:30:22,867 --> 00:30:23,867 That's good. I want to ... 329 00:30:24,467 --> 00:30:25,867 I want to... get over here. 330 00:30:26,367 --> 00:30:28,333 Oh, nice. Switching it up. 331 00:30:29,167 --> 00:30:32,167 Yeah, but I think you have some things to actually slap me for. 332 00:30:33,400 --> 00:30:34,500 [TONIA] Do I? 333 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 I don't know about those. 334 00:30:36,867 --> 00:30:38,333 [FRANZ] That's right. - [TONIA] Do you want to tell me? 335 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 [FRANZ] Thank you sir! 336 00:30:41,067 --> 00:30:43,467 [TONIA] It's "ma'am," you fuck! - [FRANZ] I mean, "Ma'am!" 337 00:30:49,233 --> 00:30:50,700 [FRANZ] Helmut has laugh lines. 338 00:30:50,900 --> 00:30:53,600 When he laughs, he tilts his head just a little bit, 339 00:30:54,033 --> 00:30:55,867 holds himself so he stops laughing, 340 00:30:55,900 --> 00:30:57,267 and gets a little red. 341 00:30:57,833 --> 00:31:00,300 Tonia has to laugh along too, when Helmut laughs. 342 00:31:00,667 --> 00:31:02,067 Franz even moreso. 343 00:31:02,567 --> 00:31:04,733 Helmut once married one of those bow-legged types, 344 00:31:04,767 --> 00:31:06,167 a former family-man. 345 00:31:06,900 --> 00:31:09,533 Helmut, when he sees Franz and Tonia so 346 00:31:09,767 --> 00:31:11,700 always smiles a little saucily. 347 00:31:12,167 --> 00:31:13,433 Helmut knows what's what. 348 00:31:13,933 --> 00:31:16,233 Helmut knows princes and salesmen and seducers, 349 00:31:16,433 --> 00:31:19,067 and satin shirts and eyeliners and little monsters. 350 00:31:19,767 --> 00:31:21,533 Helmut is one of them. 351 00:33:02,833 --> 00:33:03,833 [ERIKA] Hey. 352 00:33:04,133 --> 00:33:05,133 Hey baby. 353 00:34:35,667 --> 00:34:38,433 [TONIA] I had always translated it, the word "zweisamkeit", 354 00:34:38,500 --> 00:34:41,733 in the sort of epigraph that everyone loves from the book, 355 00:34:42,233 --> 00:34:43,633 as "coupledom." 356 00:34:43,667 --> 00:34:44,667 [FRANZ] Yeah. 357 00:34:44,733 --> 00:34:46,100 [TONIA] And then this morning, Raoul was like, 358 00:34:46,167 --> 00:34:47,500 "No, you really need to be 359 00:34:47,800 --> 00:34:49,133 translating it as 360 00:34:50,100 --> 00:34:50,967 "togetherness." 361 00:34:51,167 --> 00:34:52,400 [CHILD YELLING ON STREET] And basically, he was like, 362 00:34:52,733 --> 00:34:55,233 "Well, I really think that these things are meant in a postive sense." 363 00:34:55,267 --> 00:34:56,467 And I was like, "No, this sentence is 364 00:34:56,567 --> 00:34:57,967 really obviously meant to be negative." 365 00:34:58,067 --> 00:34:59,900 But I guess, then, there's another question. 366 00:35:00,567 --> 00:35:01,567 What do you think? 367 00:35:01,600 --> 00:35:02,733 [FRANZ] We have to think about 368 00:35:03,067 --> 00:35:04,967 what it means in the context of the book specifically. 369 00:35:05,333 --> 00:35:07,067 And it seems to me that it's super-important 370 00:35:07,100 --> 00:35:08,667 that it has this idea of "two" in it. 371 00:35:09,067 --> 00:35:10,933 Because the word is like... 372 00:35:11,467 --> 00:35:12,533 It's a... 373 00:35:12,600 --> 00:35:15,500 formed in response to or in relation to 374 00:35:15,600 --> 00:35:17,667 [TRAIN PASSING] the idea of "einsamkeit", 375 00:35:18,367 --> 00:35:19,667 meaning, uh, 376 00:35:19,867 --> 00:35:21,300 I want sandwiches! 377 00:35:21,533 --> 00:35:22,867 You look really confused. 378 00:35:23,167 --> 00:35:24,700 I want sandwiches, I want sandwiches. 379 00:35:24,767 --> 00:35:25,967 OK. - OK. 380 00:35:27,300 --> 00:35:28,533 [TONIA] I'm waiting out here. 381 00:35:29,933 --> 00:35:31,667 [PAUL] Do you want anything? - [TONIA] No. 382 00:35:34,633 --> 00:35:37,167 And I'm kind of like, OK, maybe he doesn't mean "coupledom" 383 00:35:37,300 --> 00:35:38,533 [LATIN MUSIC PLAYS IN DISTANCE] like the "couple form" 384 00:35:38,667 --> 00:35:40,833 or whatever, but he's definintely talking about 385 00:35:41,400 --> 00:35:44,567 a paired relationship. It's a romantic partnership. 386 00:35:44,633 --> 00:35:47,833 He's not talking about the love shared between a group. 387 00:35:47,900 --> 00:35:50,300 If he was talking about that, then he would have used a different word 388 00:35:50,367 --> 00:35:52,300 that doesn't have this "two" in it, right? 389 00:35:52,400 --> 00:35:54,200 I mean, that's what I would would think. 390 00:35:54,500 --> 00:35:56,067 Because you would think like... 391 00:35:56,167 --> 00:35:58,733 if Schernikau really wanted to write about 392 00:36:00,167 --> 00:36:02,700 togetherness he could have used a more general term like 393 00:36:03,200 --> 00:36:04,467 "gemeinsamkeit." 394 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 The point is, 395 00:36:05,833 --> 00:36:08,200 Schernikau chose this really interesting and ambiguous word 396 00:36:08,333 --> 00:36:10,067 which we don't really have in English, 397 00:36:10,100 --> 00:36:12,333 and so you just have to choose 398 00:36:12,500 --> 00:36:14,600 what you think makes sense in relation to the book 399 00:36:14,700 --> 00:36:17,433 whether you want to emphasize the idea of "coupledom" or "togetherness." 400 00:36:17,500 --> 00:36:18,367 [TONIA] Yeah. 401 00:36:18,600 --> 00:36:20,767 I mean, the only vehemence I have is "I don't care." 402 00:36:20,833 --> 00:36:21,700 [LAUGHING] 403 00:36:22,167 --> 00:36:23,733 But you've got to make a choice. - Sometimes it's enough, right? 404 00:36:23,767 --> 00:36:25,700 I'm like, ultimately I have to pick one word and 405 00:36:25,767 --> 00:36:27,833 this one works for what I want to say, so... 406 00:36:27,867 --> 00:36:29,867 It's my translation, I can do what I want! 407 00:36:30,400 --> 00:36:32,600 [ALL LAUGHING AND SPEAKING INDISTINCTLY] 408 00:37:09,133 --> 00:37:10,233 [ERIKA] Music! 409 00:37:10,467 --> 00:37:13,933 Franz embraces Paul, pulls him close, dances. 410 00:37:14,900 --> 00:37:16,900 Turns, sings, 411 00:37:16,933 --> 00:37:18,767 the place is much too small, 412 00:37:19,067 --> 00:37:20,967 stretches his arms to the camera, 413 00:37:21,333 --> 00:37:24,400 Paul takes part, the crowd parts. 414 00:38:01,933 --> 00:38:03,967 [TRAIN PASSING] 415 00:38:14,767 --> 00:38:16,967 [MUFFLED ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 416 00:38:28,500 --> 00:38:30,667 [MUSIC INTENSIFIES] 417 00:41:15,833 --> 00:41:17,867 [MUSIC STOPS] 418 00:41:27,733 --> 00:41:29,800 [KNOCKING ON DOOR] 419 00:41:39,400 --> 00:41:41,767 [KNOCKING, DOOR OPENS] 420 00:41:56,733 --> 00:41:58,267 This is a flashback. 421 00:41:58,433 --> 00:42:01,367 Franz opens the door, and Tonia is there. 422 00:42:01,567 --> 00:42:03,233 Franz smiles widely. 423 00:42:03,500 --> 00:42:04,833 He wants to kiss Tonia. 424 00:42:12,400 --> 00:42:14,300 This is a flash-forward. 425 00:42:15,067 --> 00:42:16,300 Franz says, 426 00:42:16,633 --> 00:42:17,900 I'm glad you came by again. 427 00:43:08,967 --> 00:43:11,067 [WATER RUNNING] 428 00:44:18,067 --> 00:44:20,067 Cut it, that's enough. 429 00:45:10,367 --> 00:45:12,067 [WATER RUNNING] 430 00:46:12,867 --> 00:46:15,067 [CROWD PROTESTING] 431 00:47:34,367 --> 00:47:36,400 [PERCUSSION INSTRUMENTS PLAYING IN THE DISTANCE] 432 00:47:42,200 --> 00:47:44,300 [SPEAKING LOUDLY AND CLAPPING] 433 00:48:29,667 --> 00:48:30,733 [TONIA] They stop. 434 00:48:30,800 --> 00:48:32,933 More are arriving, they shout, "Get out!" 435 00:48:33,433 --> 00:48:35,867 Erika turns around first and says, "Please, no." 436 00:48:36,433 --> 00:48:38,800 They turn around and behind them there are tons of vehicles. 437 00:48:39,100 --> 00:48:42,100 "The cops," says Helmut. "They might have evicted a squat." 438 00:48:42,433 --> 00:48:45,100 Paul looks for entryways and backyards but doesn't see any. 439 00:48:45,467 --> 00:48:46,867 "Shit," says Franz. 440 00:48:47,100 --> 00:48:48,833 He is tired and has the wrong shoes on. 441 00:48:49,167 --> 00:48:51,967 Franz is terrified of physical pain, they all are. 442 00:48:53,200 --> 00:48:56,200 But now Erika, Helmut, Franz, and Paul turn back. 443 00:48:56,533 --> 00:48:57,767 They begin to run. 444 00:48:58,100 --> 00:49:00,800 Franz leaves his shoes behind, he steps on a burning cigarette, 445 00:49:00,833 --> 00:49:02,133 he keeps running. 446 00:49:02,533 --> 00:49:04,067 In they direction they're running, 447 00:49:04,067 --> 00:49:06,200 the officers are beating the arriving protesters. 448 00:49:06,500 --> 00:49:10,067 A loudspeaker says, "If you don't resist, no harm will come to you. 449 00:49:10,467 --> 00:49:11,733 Remain calm." 450 00:49:12,300 --> 00:49:14,967 This statement is clearly not intended for the protesters. 451 00:49:15,400 --> 00:49:17,167 The protesters have no choice. 452 00:49:17,333 --> 00:49:19,800 This statement is intended for the slowly awakening inhabitants 453 00:49:19,867 --> 00:49:21,200 of the houses along the street, 454 00:49:21,500 --> 00:49:24,367 who are hopefully beginning to ask themselves why this is happening. 455 00:49:24,567 --> 00:49:25,900 Erika simply stops. 456 00:49:26,133 --> 00:49:27,533 Helmut is the fastest of them, 457 00:49:27,667 --> 00:49:29,367 perhaps he could just run through the police line. 458 00:49:29,900 --> 00:49:31,833 Erika sees that, and runs as well. 459 00:49:32,167 --> 00:49:34,367 Paul runs too, he runs and runs. 460 00:49:34,400 --> 00:49:36,233 He runs by a woman lying on the ground, 461 00:49:36,333 --> 00:49:38,333 being handled with unnessary cruelty. 462 00:49:38,667 --> 00:49:40,667 He falls backwards, sees Franz. 463 00:49:41,500 --> 00:49:42,933 Franz tries to stop an officer from 464 00:49:43,067 --> 00:49:44,767 beating three people in a cellar doorway. 465 00:49:45,200 --> 00:49:47,167 Paul shouts something quite loud, runs, 466 00:49:47,400 --> 00:49:48,400 pulls Franz back, 467 00:49:48,600 --> 00:49:51,067 takes him by the arm, and pulls him along, and runs. 468 00:49:51,500 --> 00:49:53,433 That's why Erika is standing still. 469 00:49:54,200 --> 00:49:56,333 Erika sees Paul grab Franz and run. 470 00:49:56,400 --> 00:49:58,067 Paul hasn't seen Erika. 471 00:49:58,167 --> 00:50:00,200 Paul will succeed in getting away with Franz. 472 00:50:00,667 --> 00:50:02,067 Two officers lunge at Erika, 473 00:50:02,167 --> 00:50:03,700 she lets herself fall to the ground, 474 00:50:03,900 --> 00:50:06,100 so as not to take so much of a beating. 475 00:50:08,033 --> 00:50:10,067 [LOUD SIRENS] 476 00:50:22,067 --> 00:50:23,900 [INDISTINCT TALKING ON POLICEMAN'S RADIO] 477 00:53:20,400 --> 00:53:22,300 Now I'm missing something. 478 00:53:28,967 --> 00:53:30,967 I'm going to stick you! 479 00:53:33,333 --> 00:53:35,067 [PAUL] Shove it in. 480 00:53:35,733 --> 00:53:37,667 [GERA] I don't have any tape. 481 00:53:41,500 --> 00:53:42,567 OK. 482 00:53:44,067 --> 00:53:45,300 Better? 483 00:53:51,467 --> 00:53:54,267 You have to rest it still. - [PAUL] Yeah. 484 00:54:05,100 --> 00:54:07,100 [CREAKING] 485 00:54:19,800 --> 00:54:21,633 I brought you some water. 486 00:54:46,067 --> 00:54:47,833 Has Erika called? 487 00:54:50,733 --> 00:54:51,733 No. 488 00:55:12,600 --> 00:55:14,767 [MUFFLED UPBEAT MUSIC PLAYS] 489 00:57:05,267 --> 00:57:07,333 [CLATTERING] 490 00:57:24,567 --> 00:57:26,633 [BIRDS CHIRPING] 491 00:57:30,500 --> 00:57:32,867 Hey. - Hey. 492 00:57:33,500 --> 00:57:35,700 Want some toast? - Yes, please. 493 00:57:42,400 --> 00:57:43,867 Thank you. 494 00:57:45,233 --> 00:57:48,233 The craziest thing just happened when I was at the grocery store. 495 00:57:49,367 --> 00:57:50,367 What happened? 496 00:57:51,567 --> 00:57:54,533 I was in the checkout line, waiting to pay, 497 00:57:55,600 --> 00:57:57,933 and this guy came in, 498 00:58:00,067 --> 00:58:02,833 with a stocking over his face and a gun in the air, 499 00:58:02,867 --> 00:58:04,600 and told everyone to get on the ground. 500 00:58:06,233 --> 00:58:07,233 Yeah, I mean ... 501 00:58:07,433 --> 00:58:09,600 The grocery store got robbed. - Are you serious? 502 00:58:09,733 --> 00:58:11,200 Yeah, it was so bizarre. 503 00:58:11,600 --> 00:58:15,267 But somehow I was really calm the whole time. 504 00:58:19,067 --> 00:58:21,867 And he was really calm too. It was sort of like ... 505 00:58:22,700 --> 00:58:24,233 it was almost like it was happening 506 00:58:24,267 --> 00:58:25,700 in a dream or something and ... 507 00:58:27,767 --> 00:58:30,867 I don't know, I could just tell somehow because of his compsure, 508 00:58:32,367 --> 00:58:34,633 that, even though I couldn't see his face, 509 00:58:35,400 --> 00:58:38,467 he must be a really beautiful person. 510 00:58:40,867 --> 00:58:44,633 I mean he had, also his clothes were really elegant somehow. 511 00:58:45,133 --> 00:58:47,933 Everything fit really nicely and he was wearing these wool ... 512 00:58:48,433 --> 00:58:51,467 these wool trousers that were really beautifully cut. 513 00:58:53,833 --> 00:58:55,967 Yeah, there I was, lying on the ground, just 514 00:58:56,267 --> 00:58:57,667 watching this guy 515 00:58:58,133 --> 00:59:00,933 walk up and down the aisles and taking cash and thinking, 516 00:59:01,133 --> 00:59:03,433 "God, what a beautiful robber!" 517 00:59:04,067 --> 00:59:06,400 That's so you. - Yeah. 518 00:59:08,433 --> 00:59:11,833 But, I mean, it happened really quickly and then the cops came and, 519 00:59:13,900 --> 00:59:17,600 in the confusion I made away with the bread also. 520 00:59:18,600 --> 00:59:20,067 But, uh ... 521 00:59:20,633 --> 00:59:23,100 But, yeah. I don't know. 522 00:59:23,200 --> 00:59:24,433 You OK? 523 00:59:24,867 --> 00:59:26,300 Yeah, yeah, I'm fine. 524 00:59:26,833 --> 00:59:31,067 Yeah, it's like almost like it didn't happen to me. 525 01:00:00,700 --> 01:00:02,333 I love you. 526 01:00:07,367 --> 01:00:10,900 You can't love me, I'm a corpse. 527 01:01:33,667 --> 01:01:35,167 Good morning. 528 01:01:35,500 --> 01:01:37,133 Good morning. 529 01:02:45,533 --> 01:02:47,867 Each embraces the other completely, 530 01:02:48,567 --> 01:02:50,500 one with their legs around the other, 531 01:02:50,800 --> 01:02:52,900 one with their lips upon the other, 532 01:02:53,467 --> 01:02:55,900 one just as pretty as the other could be. 533 01:02:58,700 --> 01:03:01,067 We thought we should always think of each other. 534 01:03:01,767 --> 01:03:03,667 And we had to. 535 01:03:04,367 --> 01:03:06,200 But then we didn't have to. 536 01:03:08,200 --> 01:03:10,067 If we were with each other, 537 01:03:11,433 --> 01:03:13,233 we were with others too. 538 01:03:13,867 --> 01:03:14,900 Or 539 01:03:15,500 --> 01:03:17,500 we were always with each other. 540 01:03:19,067 --> 01:03:20,500 It works, 541 01:03:21,267 --> 01:03:23,233 because it works with the others. 542 01:03:24,833 --> 01:03:26,900 [BIRDS CHIRPING] 543 01:03:52,067 --> 01:03:53,367 I woke up this morning, 544 01:03:53,433 --> 01:03:54,633 and I wasn't 545 01:03:56,400 --> 01:03:58,067 in his house. 546 01:04:00,067 --> 01:04:01,867 And I got up and went to the mirror 547 01:04:01,933 --> 01:04:03,600 and I looked at my naked body. 548 01:04:04,367 --> 01:04:07,500 And I saw my shoulders and my breasts and my hair, 549 01:04:09,567 --> 01:04:12,300 and my legs and my calves and my feet. 550 01:04:14,967 --> 01:04:16,233 And... 551 01:04:16,633 --> 01:04:20,067 I was so unclear on what I was seeing 552 01:04:20,267 --> 01:04:22,133 and what was looking back at me. 553 01:04:24,133 --> 01:04:26,433 I don't think it's that he doesn't 554 01:04:27,333 --> 01:04:28,900 love me or whatever anymore, 555 01:04:28,967 --> 01:04:30,933 he's just made a situation that 556 01:04:32,733 --> 01:04:34,900 feels kind of unsustainable 557 01:04:34,967 --> 01:04:37,733 and is really weird with me only being here for a bit 558 01:04:37,800 --> 01:04:39,500 and he's leaving soon. 559 01:04:40,067 --> 01:04:42,667 So I'm not really mad at him but I do feel like 560 01:04:44,500 --> 01:04:47,767 I feel like I'm kind of adrift. 561 01:04:49,700 --> 01:04:53,967 I had him for so long, for years now, and 562 01:04:57,067 --> 01:04:58,800 he'd become a rock 563 01:04:58,833 --> 01:05:01,200 that I oriented myself around, 564 01:05:02,200 --> 01:05:04,267 that I had an understanding of who I was 565 01:05:04,300 --> 01:05:06,500 because I had this relationship with him. 566 01:05:07,133 --> 01:05:08,933 And as my body changed 567 01:05:09,067 --> 01:05:10,633 I could just at least 568 01:05:11,400 --> 01:05:14,400 compare that body to him and have him 569 01:05:15,733 --> 01:05:18,367 touch me and feel me and 570 01:05:19,200 --> 01:05:20,900 it just kind of gave me a sense that 571 01:05:21,067 --> 01:05:22,733 I existed 572 01:05:26,467 --> 01:05:29,633 and that I was a woman or that someone would keep seeing me 573 01:05:30,733 --> 01:05:32,900 through different bodies 574 01:05:32,967 --> 01:05:35,567 and that there was some sort of continuity to myself 575 01:05:37,133 --> 01:05:40,300 and now that I feel that's probably gone, I feel really ... 576 01:05:42,467 --> 01:05:44,067 I feel really lost. 577 01:05:44,733 --> 01:05:45,833 And I'm kind of ... 578 01:05:47,200 --> 01:05:48,667 I don't ... 579 01:05:51,100 --> 01:05:53,067 I feel like I'm losing track of my body 580 01:05:53,067 --> 01:05:56,067 and I'm losing track of the way people see me and I'm just ... 581 01:05:58,500 --> 01:06:01,500 I feel really scared in a way I didn't feel before. 582 01:06:26,067 --> 01:06:28,133 I hope it works out. - [HELMUT] I think it will. 583 01:06:28,233 --> 01:06:29,700 [TONIA LAUGHS] 584 01:06:29,900 --> 01:06:30,900 Thanks, bud. 585 01:06:31,200 --> 01:06:33,233 You're welcome, any time. 586 01:08:33,100 --> 01:08:36,167 [ELECTRONIC ORCHESTRAL MUSIC STARTS] 587 01:09:11,267 --> 01:09:14,200 [MUSIC INTENSIFIES] 588 01:13:07,533 --> 01:13:10,100 [MUSIC FADES, PIANO STARTS] 589 01:13:36,700 --> 01:13:38,733 [MUSIC STOPS] 590 01:13:57,167 --> 01:13:59,600 [TONIA] We see the following frozen images of her: 591 01:14:00,233 --> 01:14:01,667 she has an arm in the air, 592 01:14:01,733 --> 01:14:03,533 she points something out with her fingers. 593 01:14:03,700 --> 01:14:04,867 she covers her eyes, 594 01:14:05,067 --> 01:14:06,267 she turns something down, 595 01:14:06,700 --> 01:14:08,100 she holds her own hands, 596 01:14:08,167 --> 01:14:10,600 she lifts her shoulder and her fingers touch her forehead, 597 01:14:10,900 --> 01:14:12,167 she bites her left hand, 598 01:14:12,733 --> 01:14:14,833 she grabs her hair, she laughs. 599 01:14:15,667 --> 01:14:18,133 These images, no sound. 600 01:14:28,233 --> 01:14:30,767 [BIRDS CAWING] 601 01:14:55,167 --> 01:14:57,267 [TRAIN HORN HONKS] 602 01:15:32,967 --> 01:15:35,067 [METAL OBJECTS CLATTERING] 603 01:15:57,200 --> 01:15:59,233 [INDISTINCT MUFFLED SPEAKING] 604 01:17:50,633 --> 01:17:52,667 [AIRPLANE PASSING] 41060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.