All language subtitles for Snatched.2011.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,827 --> 00:00:08,275 [rock and roll playing] 2 00:00:45,103 --> 00:00:48,413 Man: Burgers, I love burgers. 3 00:00:48,413 --> 00:00:49,724 Who doesn'’t love burgers? 4 00:00:49,724 --> 00:00:51,862 You show me a guy who doesn'’t love burgers, 5 00:00:51,862 --> 00:00:53,896 I'’ll show you... 6 00:00:53,896 --> 00:00:55,517 I'’m just saying, we all love burgers. 7 00:00:55,517 --> 00:00:56,931 And why not? 8 00:00:56,931 --> 00:00:59,103 They'’re one of life'’s simple pleasures. 9 00:00:59,103 --> 00:01:00,896 They make us happy, 10 00:01:00,896 --> 00:01:02,482 and when it'’s all said and done, 11 00:01:02,482 --> 00:01:04,413 that'’s all anybody wants, right? 12 00:01:04,413 --> 00:01:05,793 To be happy. 13 00:01:05,793 --> 00:01:09,344 I say, what makes every guy happy are the four B'’s: 14 00:01:09,344 --> 00:01:12,827 burgers, beer, babes, 15 00:01:12,827 --> 00:01:14,310 and your buddies. 16 00:01:14,310 --> 00:01:15,862 Speaking of buddies, 17 00:01:15,862 --> 00:01:17,862 let me tell you a little story about my buddy, Frank-- 18 00:01:17,862 --> 00:01:19,689 Ahh, they don'’t come any nicer. 19 00:01:19,689 --> 00:01:21,448 This guy had it all. 20 00:01:21,448 --> 00:01:23,724 He'’s so nice, he was willing to give one of his kidneys 21 00:01:23,724 --> 00:01:25,275 to his brother-in-law, 22 00:01:25,275 --> 00:01:27,000 and it wasn'’t even his brother-in-law anymore. 23 00:01:27,000 --> 00:01:28,724 It was his ex-wife'’s brother. 24 00:01:28,724 --> 00:01:31,758 You never know what you got until you lose it. 25 00:01:31,758 --> 00:01:34,034 I'’m getting ahead of myself, let me back up. 26 00:01:34,034 --> 00:01:36,551 Frank had the dream job. 27 00:01:36,551 --> 00:01:38,724 He was the city'’s number one sportscaster. 28 00:01:38,724 --> 00:01:41,793 And when asked how she plans 29 00:01:41,793 --> 00:01:43,931 to spend her $83 million lottery winnings, 30 00:01:43,931 --> 00:01:46,172 the 97-year-old widow said 31 00:01:46,172 --> 00:01:48,758 she'’s going to Vegas. 32 00:01:48,758 --> 00:01:50,448 And you know what they say, 33 00:01:50,448 --> 00:01:53,068 "What happens in Vegas, stays in Vegas." 34 00:01:53,068 --> 00:01:54,896 Well, let'’s hope so, huh, Marco? 35 00:01:54,896 --> 00:01:57,413 And coming up next, 36 00:01:57,413 --> 00:02:00,241 Frank'’s got some big sports news for us. Right, Frank? 37 00:02:00,241 --> 00:02:02,620 You betcha. Bigger than big. 38 00:02:02,620 --> 00:02:05,172 Great. But first, let'’s take a quick look at weather. 39 00:02:05,172 --> 00:02:08,275 Jedda, when are you going to do something about this heat? 40 00:02:08,275 --> 00:02:10,551 When are you gonna do something about racial profiling? 41 00:02:10,551 --> 00:02:13,379 Don'’t be asking me about this heat. 42 00:02:13,379 --> 00:02:15,827 I am not Mother Nature. Don'’t ask me about the heat. 43 00:02:15,827 --> 00:02:17,965 We are in conjunction with Mars. 44 00:02:17,965 --> 00:02:20,068 We are so hot right now 45 00:02:20,068 --> 00:02:22,689 because we are getting the vapors in the atmosphere 46 00:02:22,689 --> 00:02:23,965 from the planet Mars-- 47 00:02:23,965 --> 00:02:26,275 Hey, did you clean your room yet? 48 00:02:26,275 --> 00:02:28,068 I'’ll clean it later. 49 00:02:28,068 --> 00:02:29,827 You'’re not going to your father'’s game tomorrow 50 00:02:29,827 --> 00:02:31,620 unless your room'’s clean. 51 00:02:31,620 --> 00:02:32,896 Mom, it'’s the Charity Challenge. 52 00:02:32,896 --> 00:02:34,655 Dad'’s coming on in a second to talk about it. 53 00:02:34,655 --> 00:02:36,862 Come, smell the money 54 00:02:36,862 --> 00:02:39,689 because nobody should be ugly and poor. 55 00:02:39,689 --> 00:02:42,551 I'’m Roger Byamm. 56 00:02:42,551 --> 00:02:44,413 Wrapping up with sports. 57 00:02:44,413 --> 00:02:46,137 Frank, you have a big game tomorrow. 58 00:02:46,137 --> 00:02:48,206 That'’s right. It'’s the Charity Challenge. 59 00:02:48,206 --> 00:02:51,482 Our team, the Ringsiders, will take on Rotolo'’s Pizza. 60 00:02:51,482 --> 00:02:55,655 If we win, $5,000 goes to the Children'’s Bureau of New Orleans. 61 00:02:55,655 --> 00:02:56,896 The first pitch, 3:00 p.m. 62 00:02:56,896 --> 00:02:58,793 We hope to see you all out there. 63 00:02:58,793 --> 00:03:01,517 For myself, Jay, Frank and Jedda, 64 00:03:01,517 --> 00:03:04,689 thanks for watching Channel 7 news at 6:00. 65 00:03:04,689 --> 00:03:05,931 You don'’t have to speak for me. 66 00:03:05,931 --> 00:03:07,689 I can speak for myself. 67 00:03:07,689 --> 00:03:11,413 I can say, "Bye-bye." See? I'’m a grown woman. 68 00:03:11,413 --> 00:03:12,655 Bye-bye. 69 00:03:12,655 --> 00:03:14,172 Shane: Clear. 70 00:03:14,172 --> 00:03:16,275 So, Jedda, are you gonna come watch the game tomorrow? 71 00:03:16,275 --> 00:03:18,275 Could use the support. 72 00:03:18,275 --> 00:03:20,137 Well, there'’s nothing I'’d rather see 73 00:03:20,137 --> 00:03:22,068 than your fine white asses 74 00:03:22,068 --> 00:03:23,517 in some tight baseball pants, 75 00:03:23,517 --> 00:03:26,413 but I can'’t find a babysitter for my son, Jihad. 76 00:03:26,413 --> 00:03:28,206 But I'’ll be there in spirit. 77 00:03:28,206 --> 00:03:30,551 The greatest double play combo in Little League history, 78 00:03:30,551 --> 00:03:33,172 Johnny Green to Frank Baum. 79 00:03:33,172 --> 00:03:35,655 Hey, how long have you two been playing ball together anyway? 80 00:03:35,655 --> 00:03:37,379 Since before you were born. 81 00:03:37,379 --> 00:03:39,275 Met during Little League, been friends ever since. 82 00:03:39,275 --> 00:03:40,551 As you might have noticed, 83 00:03:40,551 --> 00:03:42,172 some of us have aged better than others. 84 00:03:42,172 --> 00:03:43,275 What? 85 00:03:45,620 --> 00:03:46,827 -Woo! -Again. 86 00:03:47,896 --> 00:03:51,517 Oh, my, backdoor. [chuckles] 87 00:03:51,517 --> 00:03:54,931 So I just reminded your old man 88 00:03:54,931 --> 00:03:56,931 not to go killing himself before the surgery. 89 00:03:56,931 --> 00:03:59,344 You know the last thing I need is a bruised kidney. 90 00:03:59,344 --> 00:04:02,275 Frank is not my old man anymore. 91 00:04:02,275 --> 00:04:04,896 Oh, please. The two of you are still in love, just admit it. 92 00:04:04,896 --> 00:04:06,241 We'’re getting a divorce. 93 00:04:06,241 --> 00:04:08,413 Listen. I know you'’re my big sister and all, 94 00:04:08,413 --> 00:04:11,000 but let me remind you that neither of you 95 00:04:11,000 --> 00:04:12,586 have signed any papers yet. 96 00:04:12,586 --> 00:04:15,758 Okay. He'’s been really busy at work, 97 00:04:15,758 --> 00:04:17,896 and now he'’s giving you a kidney, 98 00:04:17,896 --> 00:04:19,655 so I haven'’t wanted to add to it 99 00:04:19,655 --> 00:04:21,758 by saying, "Gee, thanks for saving my brother'’s life. 100 00:04:21,758 --> 00:04:23,758 Now would you sign these papers?" 101 00:04:23,758 --> 00:04:25,758 Yeah, but you came to the game and all. 102 00:04:25,758 --> 00:04:27,758 I came to the game because of Frankie. 103 00:04:27,758 --> 00:04:30,137 -He wants to see his dad play ball. -Uh-huh. 104 00:04:30,137 --> 00:04:31,413 Johnny: If you ask me, 105 00:04:31,413 --> 00:04:33,379 I think they'’re still in love, too. 106 00:04:33,379 --> 00:04:35,241 But one thing that'’s stopping them 107 00:04:35,241 --> 00:04:37,793 is Frank'’s new girlfriend, Trinnie, get a load of her. 108 00:04:37,793 --> 00:04:38,965 Hey, baby. 109 00:04:38,965 --> 00:04:41,137 Mwah. 110 00:04:41,137 --> 00:04:42,689 -Oh! -Oh. 111 00:04:42,689 --> 00:04:44,103 Is he your dad? 112 00:04:44,103 --> 00:04:47,068 No, he'’s my boyfriend. 113 00:04:47,068 --> 00:04:49,551 Oh, wow. You like them old. 114 00:04:49,551 --> 00:04:54,758 Frank happens to be the city'’s number one sportscaster. 115 00:04:54,758 --> 00:04:56,689 Oh, yeah. 116 00:04:56,689 --> 00:04:58,896 I'’ve seen his work. 117 00:05:00,413 --> 00:05:01,620 [moans] 118 00:05:01,620 --> 00:05:03,586 Look, Henry. 119 00:05:03,586 --> 00:05:04,793 Everything Frank and I ever did 120 00:05:04,793 --> 00:05:05,965 happened around a ballpark, 121 00:05:05,965 --> 00:05:08,310 a golf course, or a boxing ring. 122 00:05:08,310 --> 00:05:10,448 It'’s--it'’s--it'’s just not what I want. 123 00:05:10,448 --> 00:05:12,482 What do you want? 124 00:05:12,482 --> 00:05:14,241 I want him to grow up. 125 00:05:14,241 --> 00:05:15,965 I'’m not raising two teenagers. 126 00:05:15,965 --> 00:05:17,724 Besides, 127 00:05:17,724 --> 00:05:20,655 he'’s with that millionaire hoo-ha now. 128 00:05:20,655 --> 00:05:22,172 Woman: Diane? 129 00:05:22,172 --> 00:05:24,000 Well, speak of the devil. 130 00:05:24,000 --> 00:05:25,413 Oh, excuse. Oh. 131 00:05:25,413 --> 00:05:28,137 Diane, I just want you to know 132 00:05:28,137 --> 00:05:30,551 how wonderful I think it is that you brought little Frankie here 133 00:05:30,551 --> 00:05:32,517 to see his daddy play this game. 134 00:05:32,517 --> 00:05:35,413 A boy should be around his daddy. 135 00:05:35,413 --> 00:05:38,620 I was just telling Frank last night in bed 136 00:05:38,620 --> 00:05:41,689 that I think you'’re doing a fine job with little Frankie. 137 00:05:41,689 --> 00:05:43,896 He'’s a great boy. 138 00:05:43,896 --> 00:05:45,827 And Diane, I want you to know 139 00:05:45,827 --> 00:05:50,379 that I'’m not trying to take your place in any way. 140 00:05:50,379 --> 00:05:53,724 -Umpire: Play ball! -[crowd cheering] 141 00:06:08,206 --> 00:06:09,862 Here we go. Here we go. Get it. 142 00:06:09,862 --> 00:06:11,275 [cheers] 143 00:06:11,275 --> 00:06:12,931 Announcer: A double-play combination 144 00:06:12,931 --> 00:06:15,896 from Baum to Green to first base. 145 00:06:15,896 --> 00:06:17,551 Let me buy peanuts for everybody. 146 00:06:17,551 --> 00:06:19,413 Hey, peanuts. 147 00:06:19,413 --> 00:06:21,482 [crowd cheering] 148 00:06:43,965 --> 00:06:45,137 Umpire: You'’re out. 149 00:06:51,379 --> 00:06:54,413 -Strike three. -[indistinct chatter] 150 00:07:07,896 --> 00:07:09,137 Announcer: Oh, for Christ'’s sake. 151 00:07:09,137 --> 00:07:11,379 You guys could screw up a two-car parade. 152 00:07:13,206 --> 00:07:14,482 What are we gonna do? 153 00:07:14,482 --> 00:07:16,275 Remember our second Little League championship? 154 00:07:16,275 --> 00:07:17,896 Henry Ott? 155 00:07:17,896 --> 00:07:20,000 -Henry Ott. -Henry Ott. 156 00:07:21,517 --> 00:07:23,206 We need you to get on base. 157 00:07:23,206 --> 00:07:26,137 Right. So should I bunt or...? 158 00:07:26,137 --> 00:07:28,724 Yeah. We need you to take one for the team. 159 00:07:28,724 --> 00:07:30,103 What does that mean? 160 00:07:30,103 --> 00:07:32,172 Crowd on the plate. Let the pitch hit you. 161 00:07:32,172 --> 00:07:34,034 What? Won'’t that hurt? 162 00:07:34,034 --> 00:07:35,620 Yeah. Shake it off. 163 00:07:35,620 --> 00:07:37,241 - Umpire: Batter up. - You'’re the man, Shane. 164 00:07:41,413 --> 00:07:43,793 [crowd cheering] 165 00:07:46,206 --> 00:07:47,931 -Ah. -Ooh. 166 00:08:05,068 --> 00:08:07,068 [crowd cheering] 167 00:08:18,793 --> 00:08:20,103 Safe. 168 00:08:20,103 --> 00:08:21,482 Are you okay? 169 00:08:21,482 --> 00:08:22,655 [crowd cheering] 170 00:08:25,793 --> 00:08:28,000 Yeah! Yeah! 171 00:08:29,482 --> 00:08:32,000 Because if you'’re hurt, I can get you some money. 172 00:08:32,000 --> 00:08:34,965 Oh, yeah, I smell money. 173 00:08:34,965 --> 00:08:36,931 Stay down. Stay down. 174 00:08:36,931 --> 00:08:38,482 Medic! 175 00:08:38,482 --> 00:08:39,931 Johnny: So Frank came through, 176 00:08:39,931 --> 00:08:42,137 as he always does, and we won. 177 00:08:42,137 --> 00:08:43,827 The kids of New Orleans won. 178 00:08:43,827 --> 00:08:45,896 And we went to celebrate at our bar, 179 00:08:45,896 --> 00:08:48,034 Larry Holmes'’ bar. 180 00:08:48,034 --> 00:08:49,344 Larry: Kill the jukebox! 181 00:08:49,344 --> 00:08:50,931 Yup, that Larry Holmes. 182 00:08:50,931 --> 00:08:53,137 I wanna make a toast to a bunch of great guys, man. 183 00:08:53,137 --> 00:08:54,862 You guys played a heck of a game. 184 00:08:54,862 --> 00:08:57,344 -To the champ! -[cheering] 185 00:09:03,517 --> 00:09:05,862 Can I have everyone'’s attention, just for a minute, please? 186 00:09:05,862 --> 00:09:07,896 Thank you. 187 00:09:07,896 --> 00:09:12,103 Um, I--I'’d like to make a toast to the man of the hour. 188 00:09:12,103 --> 00:09:15,896 And for me, many more hours. 189 00:09:15,896 --> 00:09:18,379 I don'’t know how many of you guys know this, 190 00:09:18,379 --> 00:09:21,793 but Frank is giving me a kidney the day after tomorrow. 191 00:09:21,793 --> 00:09:24,827 And I just-- I wanna say thank you. 192 00:09:24,827 --> 00:09:28,137 To my hero, Frank. 193 00:09:28,137 --> 00:09:30,310 To Frank. 194 00:09:30,310 --> 00:09:33,206 Frank, you'’re one brave son of a bitch. 195 00:09:33,206 --> 00:09:35,620 That is a beautiful thing you'’re doing. Beautiful. 196 00:09:35,620 --> 00:09:37,551 Ah, you'’d do the same thing, buddy. 197 00:09:37,551 --> 00:09:38,724 No, I wouldn'’t, I'’m a pussy. 198 00:09:38,724 --> 00:09:40,551 I can'’t stand the sight of blood. 199 00:09:40,551 --> 00:09:44,206 I can'’t stand the sight of my ex-wives either or their brothers. 200 00:09:44,206 --> 00:09:47,000 Although, I wouldn'’t mind seeing their blood. 201 00:09:48,586 --> 00:09:50,103 Well, geez, Dad. 202 00:09:50,103 --> 00:09:51,793 I didn'’t know you could still run that far. 203 00:09:51,793 --> 00:09:52,965 Hey, hey. 204 00:09:52,965 --> 00:09:56,413 But, uh, really that-- that--that was awesome. 205 00:09:56,413 --> 00:09:59,344 And--and Uncle Henry, I. 206 00:09:59,344 --> 00:10:01,034 Listen. When I get out of the hospital, 207 00:10:01,034 --> 00:10:03,448 you and I are gonna spend some serious time together, all right? 208 00:10:03,448 --> 00:10:06,379 -We are going fishing... -Hey, Frankie. 209 00:10:09,172 --> 00:10:11,793 Well, another great game. 210 00:10:11,793 --> 00:10:13,310 Thanks for coming. 211 00:10:13,310 --> 00:10:15,827 Listen, Frank, despite our differences, 212 00:10:15,827 --> 00:10:17,655 I really want you to know how much I appreciate 213 00:10:17,655 --> 00:10:19,689 what you'’re doing for my brother. 214 00:10:19,689 --> 00:10:22,241 Hmm, Doc says three to four days, 215 00:10:22,241 --> 00:10:24,965 I'’ll be out of the hospital, a little rest, I'’ll be back at the station. 216 00:10:24,965 --> 00:10:29,103 It'’s a big deal to me Frank, so thank you. 217 00:10:29,103 --> 00:10:33,000 Well, Frank Baum, you'’re just the man of the hour. 218 00:10:33,000 --> 00:10:36,448 I think we ought to get going soon, 219 00:10:36,448 --> 00:10:40,068 so we can celebrate this big evening, don'’t you? 220 00:10:40,068 --> 00:10:41,655 Let'’s have another drink with the boys. 221 00:10:41,655 --> 00:10:43,172 Hey, everybody, everybody, hey, hey, 222 00:10:43,172 --> 00:10:46,275 I wanna thank you all for a great game today, 223 00:10:46,275 --> 00:10:49,655 you played your asses off. Especially Shane. 224 00:10:49,655 --> 00:10:52,724 Yeah, Shane. That is a championship ass. 225 00:10:52,724 --> 00:10:55,655 [cheering] 226 00:10:55,655 --> 00:11:00,275 We raised $5,000 for a great charity. 227 00:11:00,275 --> 00:11:02,793 -To the children of New Orleans. -Children of New Orleans. 228 00:11:02,793 --> 00:11:05,448 [cheers and applause] 229 00:11:07,827 --> 00:11:09,758 Trinnie: It'’s game time. 230 00:11:12,034 --> 00:11:13,448 Batter up. 231 00:11:18,793 --> 00:11:21,965 [imitating echo]: Today, today, today, today, 232 00:11:21,965 --> 00:11:26,206 I consider myself, self, self, self 233 00:11:26,206 --> 00:11:29,655 the luckiest man, man, man, man 234 00:11:29,655 --> 00:11:31,931 on the face of the Earth, Earth, Earth, Earth. 235 00:11:31,931 --> 00:11:33,689 [music playing] 236 00:11:33,689 --> 00:11:36,206 Newscaster: And from all of us at Channel 7 News, 237 00:11:36,206 --> 00:11:37,724 good night. 238 00:11:37,724 --> 00:11:38,965 Director: Clear. 239 00:11:38,965 --> 00:11:40,827 Good show. Good show. Good show. 240 00:11:40,827 --> 00:11:42,655 Now Frank, I know you'’re going on medical leave, 241 00:11:42,655 --> 00:11:45,206 so I'’m thinking maybe we'’ll do a news story on your organ donation. 242 00:11:45,206 --> 00:11:47,793 You know, sweeps season'’s coming up, and I got nothing else on the calendar. 243 00:11:47,793 --> 00:11:49,068 -I don'’t think so, Stan. -Great. 244 00:11:49,068 --> 00:11:50,689 Hmm, that reminds me. Biff! 245 00:11:50,689 --> 00:11:52,103 I wanna introduce you to the guy 246 00:11:52,103 --> 00:11:53,689 who'’s gonna be filling in for you while you'’re gone. 247 00:11:53,689 --> 00:11:55,103 Biff, Frank. Frank, Biff. 248 00:11:55,103 --> 00:11:56,896 -Frank? So nice to finally meet you. -Pleasure. 249 00:11:56,896 --> 00:11:58,862 It'’s an honor to pinch-hit for you while you'’re out. 250 00:11:58,862 --> 00:12:00,586 -Yeah. -I'’ve been watching you for 251 00:12:00,586 --> 00:12:02,517 as long as I can remember. 252 00:12:02,517 --> 00:12:03,931 How long have you been on the air? 253 00:12:03,931 --> 00:12:06,586 Seems like forever. [chuckles] 254 00:12:06,586 --> 00:12:08,862 So, uh, how long are you gonna be gone? 255 00:12:08,862 --> 00:12:10,379 I don'’t know. A week, maybe two. 256 00:12:10,379 --> 00:12:12,310 Oh, cool. Great. Yeah. 257 00:12:12,310 --> 00:12:15,000 Yeah, I'’ve been, uh, trying to finish up my reel. 258 00:12:15,000 --> 00:12:18,655 My agent says that ESPN is very interested in me. 259 00:12:18,655 --> 00:12:21,034 Who'’s, uh, your agent, Frank? 260 00:12:21,034 --> 00:12:24,172 I don'’t have one. I'’m not going anywhere. 261 00:12:24,172 --> 00:12:26,896 Who knows these days, right? 262 00:12:31,034 --> 00:12:33,413 Woman [on speaker]: Dr. Howard, Dr. Howard, Dr. Howard... 263 00:12:33,413 --> 00:12:35,448 Hey, you. 264 00:12:35,448 --> 00:12:37,896 Margarita, that'’s your name, right? 265 00:12:37,896 --> 00:12:40,482 I need to have a smoke. Cigareto. 266 00:12:40,482 --> 00:12:44,862 Nicotino,you understand? Nicotino, comprendo? 267 00:12:44,862 --> 00:12:47,551 Just stay in here. 268 00:12:47,551 --> 00:12:49,310 There'’s one more patient coming in. 269 00:12:49,310 --> 00:12:51,896 If I'’m not back, just have him sign this. 270 00:12:51,896 --> 00:12:54,379 -Comprendo? -Okay. 271 00:12:54,379 --> 00:12:56,896 Okay. After the patient signs this, 272 00:12:56,896 --> 00:12:59,655 take the paperwork, put it into the blue folder. 273 00:12:59,655 --> 00:13:01,000 Okay. 274 00:13:01,000 --> 00:13:03,965 The blue folder goes into the orange folder, okay? 275 00:13:03,965 --> 00:13:05,793 Okay. 276 00:13:05,793 --> 00:13:07,965 Then the orange goes into the green, okay? 277 00:13:07,965 --> 00:13:09,586 Okay. 278 00:13:11,724 --> 00:13:14,206 Now listen, mamacita, 279 00:13:14,206 --> 00:13:16,931 whatever you do, 280 00:13:16,931 --> 00:13:20,448 do not put the blue into the red 281 00:13:20,448 --> 00:13:23,000 and into the green, okay? 282 00:13:23,000 --> 00:13:26,172 -Okay. -Muchas nachos. 283 00:13:28,551 --> 00:13:30,620 Hi, I'’m Frank Baum. 284 00:13:30,620 --> 00:13:31,965 Is this pre-surgery check-in? 285 00:13:33,344 --> 00:13:35,103 Okay. 286 00:13:35,103 --> 00:13:37,689 -Okay? -Okay. 287 00:13:39,379 --> 00:13:40,655 Okay. 288 00:13:40,655 --> 00:13:43,103 -Okay. -Okay. 289 00:13:43,103 --> 00:13:44,965 Woman [on P.A.]: Dr. Holsen to the ER. 290 00:13:44,965 --> 00:13:48,586 I need to talk to Dr. Metalon on the 4th floor, okay? 291 00:13:48,586 --> 00:13:49,827 Okay. 292 00:13:51,620 --> 00:13:52,758 Okay. 293 00:13:52,758 --> 00:13:54,655 Dr. Scholl to Orthopedics. 294 00:13:54,655 --> 00:13:56,448 Dr. Scholl to Orthopedics. 295 00:14:03,793 --> 00:14:05,379 Woman: Okay, Frank, 296 00:14:05,379 --> 00:14:07,551 now count backwards from a hundred. 297 00:14:07,551 --> 00:14:11,344 Ninety-nine, ninety-eight, 298 00:14:11,344 --> 00:14:16,172 ninety-seven, ninety-six... 299 00:14:18,344 --> 00:14:20,482 Two. 300 00:14:20,482 --> 00:14:22,896 [beeping] 301 00:14:28,172 --> 00:14:30,448 Morning, baby. 302 00:14:30,448 --> 00:14:32,000 Time to take some vitals. 303 00:14:32,000 --> 00:14:34,068 Okay. What do you need? 304 00:14:34,068 --> 00:14:36,931 Oh, just temperature, blood pressure. 305 00:14:36,931 --> 00:14:40,034 Your breakfast should be up in a minute. You hungry? 306 00:14:40,034 --> 00:14:42,517 I guess. I'’m just tired. 307 00:14:42,517 --> 00:14:46,068 Yeah. Well, you had some surgery, missy. 308 00:14:46,068 --> 00:14:48,586 The anesthesia should, um, wear off in a minute. 309 00:14:48,586 --> 00:14:51,137 Good morning. 310 00:14:51,137 --> 00:14:53,103 Rise and shine. 311 00:14:53,103 --> 00:14:55,896 Look what I got for you today. Breakfast. 312 00:14:55,896 --> 00:14:57,655 -Oh, thank you. -I'’m Annie Mae. 313 00:14:57,655 --> 00:15:00,068 If you need anything, you just press that button, baby. 314 00:15:00,068 --> 00:15:01,620 Okay. Thanks. 315 00:15:01,620 --> 00:15:03,068 You'’re too out of it last night to order 316 00:15:03,068 --> 00:15:05,758 so I got you the slim diet. 317 00:15:05,758 --> 00:15:07,275 All the posties order that. 318 00:15:07,275 --> 00:15:08,758 Okay. Great. Thank you. 319 00:15:08,758 --> 00:15:11,000 If you need anything, just let the nurse know, okay? 320 00:15:11,000 --> 00:15:12,379 All right. 321 00:15:13,689 --> 00:15:15,172 -Morning. -Morning. 322 00:15:15,172 --> 00:15:17,275 I have today'’s newspaper and some magazines for you. 323 00:15:17,275 --> 00:15:19,689 Great, thank you. 324 00:15:19,689 --> 00:15:22,862 Do you have Sports Illustrated or something like that? 325 00:15:22,862 --> 00:15:25,068 Sure. Not with me, 326 00:15:25,068 --> 00:15:27,068 but I'’ll see if I can find one and bring it back later. 327 00:15:27,068 --> 00:15:28,827 Okay, great. Thank you. 328 00:15:31,448 --> 00:15:34,275 Good morning. 329 00:15:34,275 --> 00:15:38,655 It'’s the first day of the rest of your life. 330 00:15:38,655 --> 00:15:40,034 And you are? 331 00:15:40,034 --> 00:15:43,482 Dr. Ramada. I performed the surgery on you. 332 00:15:43,482 --> 00:15:46,310 -Where'’s Dr. Metalon? -Should I know him? 333 00:15:46,310 --> 00:15:48,137 Well, I guess. I mean, he'’s the one I talked to. 334 00:15:48,137 --> 00:15:49,896 I thought he was gonna perform the surgery. 335 00:15:49,896 --> 00:15:52,827 Well, the thing is, you'’ve already had the surgery 336 00:15:52,827 --> 00:15:54,724 and it could not have gone better. 337 00:15:54,724 --> 00:15:59,551 And it looks like you are doing very, very well. 338 00:15:59,551 --> 00:16:01,379 -How'’s Henry? -Who'’s Henry? 339 00:16:01,379 --> 00:16:03,724 Henry. He'’s Henry Gayle. 340 00:16:03,724 --> 00:16:05,551 He'’s the reason I had the surgery. 341 00:16:05,551 --> 00:16:08,000 Oh, sure. 342 00:16:08,000 --> 00:16:09,827 His name is Henry. 343 00:16:09,827 --> 00:16:12,103 -Yeah. -Well, I don'’t know 344 00:16:12,103 --> 00:16:16,034 but, uh, I'’m sure he'’s very happy. 345 00:16:16,034 --> 00:16:17,827 Well, I don'’t know about happy, 346 00:16:17,827 --> 00:16:19,275 but as long as he'’s okay. 347 00:16:19,275 --> 00:16:20,275 Are you in any pain? 348 00:16:20,275 --> 00:16:22,103 Actually, yeah. A lot. 349 00:16:22,103 --> 00:16:24,344 Where? 350 00:16:24,344 --> 00:16:25,793 My balls. 351 00:16:25,793 --> 00:16:29,068 [laughing] 352 00:16:29,068 --> 00:16:30,931 Impossible. 353 00:16:30,931 --> 00:16:33,310 No. No. They--they really hurt. 354 00:16:33,310 --> 00:16:36,068 Well, it may hurt but I can assure you, 355 00:16:36,068 --> 00:16:38,379 it'’s not your balls. 356 00:16:38,379 --> 00:16:40,379 I'’m no doc, but I'’m telling you, 357 00:16:40,379 --> 00:16:42,448 the whole groin is, like, throbbing. 358 00:16:42,448 --> 00:16:44,206 You know? 359 00:16:45,448 --> 00:16:46,758 Let me take a look. 360 00:16:46,758 --> 00:16:48,275 Please. 361 00:16:51,896 --> 00:16:56,620 Wow, that is beautiful. 362 00:16:56,620 --> 00:16:59,931 Yeah. Doc, maybe you could just look at the incision. 363 00:16:59,931 --> 00:17:01,137 I am. 364 00:17:01,137 --> 00:17:03,586 Oh. 365 00:17:03,586 --> 00:17:06,344 I thought they took it from somewhere else. 366 00:17:06,344 --> 00:17:09,241 Well, where else do you think we might'’ve taken it from? 367 00:17:09,241 --> 00:17:12,310 I don'’t know, I just--yeah. 368 00:17:12,310 --> 00:17:15,275 Now look, Frank, or is it Fran? 369 00:17:15,275 --> 00:17:17,344 Frank. 370 00:17:17,344 --> 00:17:20,103 When you get home, tell Henry to, uh, 371 00:17:20,103 --> 00:17:23,344 take it easy for a while until everything heals. 372 00:17:23,344 --> 00:17:24,551 All right. Will do. 373 00:17:24,551 --> 00:17:26,241 I mean, we don'’t live together, so. 374 00:17:26,241 --> 00:17:28,172 -Really? -Yeah. 375 00:17:28,172 --> 00:17:31,758 So what should I do and not do? 376 00:17:31,758 --> 00:17:36,172 Well, I would say start with some gentle foreplay 377 00:17:36,172 --> 00:17:39,241 and make sure you use a good lubricant. 378 00:17:39,241 --> 00:17:40,896 -What? -To keep it moist. 379 00:17:40,896 --> 00:17:42,931 -Moist? -Yeah, sure. 380 00:17:42,931 --> 00:17:46,068 You'’re not gonna be able to do that naturally. 381 00:17:46,068 --> 00:17:47,448 Didn'’t they explain this to you? 382 00:17:47,448 --> 00:17:49,172 No. Actually, they didn'’t. 383 00:17:49,172 --> 00:17:52,965 Well, lube, okay? 384 00:17:52,965 --> 00:17:54,379 Okay. Well, whatever. 385 00:17:54,379 --> 00:17:55,896 I had no idea donating an organ 386 00:17:55,896 --> 00:17:57,517 was gonna be such a hassle. 387 00:17:57,517 --> 00:18:00,379 [cackling] Donating? That'’s a good one. 388 00:18:00,379 --> 00:18:01,862 I never heard it called that before. 389 00:18:01,862 --> 00:18:04,172 Well, that'’s what I did, right? 390 00:18:04,172 --> 00:18:06,517 No. No. No. Frank, you know, I like you. 391 00:18:06,517 --> 00:18:08,034 You'’re a funny guy. 392 00:18:08,034 --> 00:18:10,034 You know, you don'’t just take that organ and... 393 00:18:10,034 --> 00:18:12,517 [laughing] 394 00:18:12,517 --> 00:18:15,827 What a minute. You'’re my doc, right? 395 00:18:15,827 --> 00:18:18,482 Well, I would say I am. I performed the surgery. 396 00:18:18,482 --> 00:18:20,896 -I mean, you took my organ? -Yeah. 397 00:18:20,896 --> 00:18:22,655 And then you gave it to Henry? 398 00:18:22,655 --> 00:18:25,103 Oh! Oh, no. Oh, no, no. 399 00:18:25,103 --> 00:18:28,172 I'’m sorry, no. You thought Henry had it? 400 00:18:28,172 --> 00:18:32,137 -What do you mean? Yeah. -Well, that'’s so sweet. 401 00:18:32,137 --> 00:18:34,103 No, no, no, Frank. It--it-- 402 00:18:34,103 --> 00:18:36,379 it'’s not like your tonsils. 403 00:18:36,379 --> 00:18:38,379 You don'’t take it home in a jar. 404 00:18:38,379 --> 00:18:40,758 Wait, Henry doesn'’t have my kidney? 405 00:18:40,758 --> 00:18:42,517 -Kidney? -My kidney. 406 00:18:42,517 --> 00:18:43,896 -Kidney? -Yeah, my kid-- 407 00:18:43,896 --> 00:18:45,172 Jesus, Doc, 408 00:18:45,172 --> 00:18:47,517 I donated my kidney to Henry Gayle. 409 00:18:51,068 --> 00:18:53,241 Oh, boy. 410 00:18:53,241 --> 00:18:55,241 Oh, boy what? 411 00:18:55,241 --> 00:18:58,379 Oh, shit, oh, boy. 412 00:18:58,379 --> 00:19:00,034 Wait, wait, what does that mean? 413 00:19:00,034 --> 00:19:03,758 Uh, your name Frank Baum? 414 00:19:03,758 --> 00:19:05,103 Yeah, I'’m Frank Baum. 415 00:19:05,103 --> 00:19:07,448 This does not make any sense. 416 00:19:07,448 --> 00:19:09,413 I don'’t like the sound of that, Doc. 417 00:19:09,413 --> 00:19:10,586 Well... 418 00:19:10,586 --> 00:19:11,620 Oh, Jesus, Doc. 419 00:19:11,620 --> 00:19:13,620 What are you saying here? 420 00:19:13,620 --> 00:19:15,689 Are you in touch with your feminine side? 421 00:19:15,689 --> 00:19:17,689 Well, what are you getting at, Doc? 422 00:19:17,689 --> 00:19:21,413 There'’s been a little mix-up. 423 00:19:21,413 --> 00:19:22,793 A mix-up? 424 00:19:22,793 --> 00:19:25,137 We took the wrong organ. 425 00:19:28,137 --> 00:19:30,068 The wrong organ? 426 00:19:30,068 --> 00:19:32,448 Like my liver? 427 00:19:32,448 --> 00:19:34,344 No. 428 00:19:34,344 --> 00:19:36,137 Well, I still have my heart. 429 00:19:36,137 --> 00:19:38,068 Right. 430 00:19:47,275 --> 00:19:48,448 Oops. 431 00:19:48,448 --> 00:19:50,724 No! 432 00:20:12,724 --> 00:20:15,413 [sighs] 433 00:20:15,413 --> 00:20:18,137 [tinkling] 434 00:20:30,206 --> 00:20:31,827 Hey, Dad, what'’s up? 435 00:20:31,827 --> 00:20:33,413 Hey, buddy. 436 00:20:33,413 --> 00:20:36,724 -Trinnie: Hey, how are you? -Bad. 437 00:20:36,724 --> 00:20:38,655 Oh, not feeling so well? 438 00:20:38,655 --> 00:20:40,413 -No. -A little pain, Pop? 439 00:20:40,413 --> 00:20:43,344 Yeah, pain, but worse than pain. 440 00:20:43,344 --> 00:20:46,620 Oh, my God, Frank, did something go wrong? 441 00:20:46,620 --> 00:20:48,206 They said everything went perfectly. 442 00:20:48,206 --> 00:20:50,068 No, it did not go perfectly. 443 00:20:50,068 --> 00:20:52,517 Not perfectly at all, at all, at all. 444 00:20:52,517 --> 00:20:55,137 Well, Dad, what is it? 445 00:20:55,137 --> 00:20:56,482 I don'’t wanna talk about it, son. 446 00:20:56,482 --> 00:20:58,793 No, look, Frank, what happened? How serious is it? 447 00:20:58,793 --> 00:21:01,034 I don'’t wanna talk about it, okay? 448 00:21:01,034 --> 00:21:02,517 Okay. 449 00:21:02,517 --> 00:21:05,413 Hey, there'’s the man of the hour. 450 00:21:05,413 --> 00:21:07,310 -Oh, Jesus. -I figured you could use 451 00:21:07,310 --> 00:21:09,241 a little root pop after what you'’ve been through. 452 00:21:09,241 --> 00:21:10,586 What is this, a party? 453 00:21:10,586 --> 00:21:12,068 What'’s his problem? 454 00:21:12,068 --> 00:21:13,689 Surgery didn'’t go right. 455 00:21:13,689 --> 00:21:15,586 Is he okay? 456 00:21:15,586 --> 00:21:18,241 I don'’t know. He won'’t talk about it. 457 00:21:18,241 --> 00:21:21,793 What? Frank, what the hell happened? Are you okay? 458 00:21:21,793 --> 00:21:23,724 No, I am not okay. I don'’t wanna talk about it. 459 00:21:23,724 --> 00:21:25,586 You can'’t make me, I'’m never gonna talk about it. 460 00:21:25,586 --> 00:21:27,103 Come on, Dad, what'’s the deal? 461 00:21:27,103 --> 00:21:29,206 This is crazy. You don'’t even sound like yourself, Frank. 462 00:21:29,206 --> 00:21:30,413 I am not myself. 463 00:21:30,413 --> 00:21:32,310 Come on, buddy, Frank. 464 00:21:32,310 --> 00:21:34,793 That'’s just the medication talking. 465 00:21:34,793 --> 00:21:37,275 You'’re gonna be back again to your old self in no time. 466 00:21:37,275 --> 00:21:38,620 No, buddy, no. 467 00:21:38,620 --> 00:21:40,482 I'’m never gonna be myself again. 468 00:21:40,482 --> 00:21:41,862 It'’s over. 469 00:21:41,862 --> 00:21:45,310 Frank, this is ridiculous. Stop being like this. 470 00:21:45,310 --> 00:21:47,344 All right, Dad, come on. Snap out of it. 471 00:21:47,344 --> 00:21:49,586 You don'’t understand. 472 00:21:49,586 --> 00:21:51,068 Something happened. 473 00:21:51,068 --> 00:21:53,241 That doctor, he... 474 00:21:53,241 --> 00:21:54,896 Frank, sweetie? 475 00:21:54,896 --> 00:21:56,241 Oh, Jesus. 476 00:21:56,241 --> 00:21:58,034 Oh, there he is. 477 00:21:58,034 --> 00:22:01,344 How is my big, handsome stud doing? 478 00:22:01,344 --> 00:22:02,586 [groans] 479 00:22:02,586 --> 00:22:04,379 What'’s wrong with him? 480 00:22:04,379 --> 00:22:05,965 He says he'’s not himself and never will be again. 481 00:22:05,965 --> 00:22:08,172 Why? What happened? Did something go wrong? 482 00:22:08,172 --> 00:22:09,724 It'’s horrible, just horrible. 483 00:22:09,724 --> 00:22:12,689 Come on, Frank, what happened already? 484 00:22:12,689 --> 00:22:15,448 The doctor, he-- 485 00:22:15,448 --> 00:22:18,275 Frank Baum, here I am 486 00:22:18,275 --> 00:22:21,000 with good wishes and prayers of the entire parish. 487 00:22:21,000 --> 00:22:23,896 -Jesus Christ. -Him too. 488 00:22:23,896 --> 00:22:25,896 -Oh. -What'’s wrong with the boy? 489 00:22:25,896 --> 00:22:28,862 Look, Frank, this is enough. You'’re being childish. 490 00:22:28,862 --> 00:22:30,724 Come on, Frank, what is the big deal here? 491 00:22:30,724 --> 00:22:32,379 You wanna know? You wanna know what'’s wrong? 492 00:22:32,379 --> 00:22:35,068 You wanna know what those bastards did to me? 493 00:22:35,068 --> 00:22:37,206 Take a look at this. 494 00:22:49,931 --> 00:22:53,310 Hey, Frank, thanks for saving my life. 495 00:22:53,310 --> 00:22:54,793 I didn'’t. There was an error. 496 00:22:54,793 --> 00:22:57,068 Huge error. 497 00:22:57,068 --> 00:22:58,482 Unimaginable error. 498 00:22:58,482 --> 00:22:59,689 Biblical error. 499 00:22:59,689 --> 00:23:01,689 What do you mean? I got a kidney. 500 00:23:01,689 --> 00:23:04,034 -Not mine. -Hold on, Henry. 501 00:23:04,034 --> 00:23:06,241 If you don'’t have Frank'’s kidney, 502 00:23:06,241 --> 00:23:09,931 whose kidney do you have? 503 00:23:21,586 --> 00:23:24,103 [high-pitched screaming] 504 00:23:24,103 --> 00:23:26,896 -I'’m nurse Carly. -And I'’m nurse Carl. 505 00:23:26,896 --> 00:23:29,172 And we have a song. 506 00:23:29,172 --> 00:23:31,482 Just for you. 507 00:23:31,482 --> 00:23:33,448 [blows pitch pipe] 508 00:23:34,793 --> 00:23:38,586 ♪ You'’ve got a vagina Fresh and new ♪ 509 00:23:38,586 --> 00:23:41,551 ♪ Here'’s a little tip From us to you ♪ 510 00:23:41,551 --> 00:23:45,103 ♪ If you'’re gonna hook up With a dude ♪ 511 00:23:45,103 --> 00:23:48,517 ♪ Be sure to use Lots of lube ♪ 512 00:23:51,620 --> 00:23:54,931 Man: Channel 7 News is brought to you today by Rotolo'’s Pizzeria. 513 00:23:54,931 --> 00:23:57,517 We'’re America'’s fastest growing pizzeria, 514 00:23:57,517 --> 00:24:00,931 with 15 convenient locations throughout the metro area, 515 00:24:00,931 --> 00:24:02,896 including the Superdome. 516 00:24:02,896 --> 00:24:05,551 We always use the freshest mozzarella, 517 00:24:05,551 --> 00:24:08,172 and we make our sauces by hand every morning 518 00:24:08,172 --> 00:24:10,379 with the finest garden-fresh ingredients. 519 00:24:10,379 --> 00:24:12,000 Our dough is made hourly, 520 00:24:12,000 --> 00:24:15,586 so it'’s always exactly the way you want it, fresh and tasty. 521 00:24:15,586 --> 00:24:17,241 And we don'’t skimp on toppings. 522 00:24:17,241 --> 00:24:21,034 More sauce, more cheese, more sausage. 523 00:24:21,034 --> 00:24:22,275 Rotolo'’s Pizzeria. 524 00:24:22,275 --> 00:24:24,517 Franchise opportunities are available. 525 00:24:24,517 --> 00:24:26,103 [music plays] 526 00:24:26,103 --> 00:24:28,896 Man: And now for your five-day forecast with Jedda. 527 00:24:28,896 --> 00:24:30,413 Boy, look, 528 00:24:30,413 --> 00:24:32,758 don'’t make me come home and have to whup you. 529 00:24:32,758 --> 00:24:35,068 No, no, no, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 530 00:24:35,068 --> 00:24:37,068 Turn on the TV and put-- 531 00:24:37,068 --> 00:24:39,000 and put on Channel 7. 532 00:24:39,000 --> 00:24:40,965 Now, listen, listen to me. 533 00:24:40,965 --> 00:24:44,482 Don'’t you dare set that babysitter on fire again. 534 00:24:44,482 --> 00:24:46,275 Jedda, weather. 535 00:24:46,275 --> 00:24:48,344 It'’s hot! And it'’s gonna be hot. 536 00:24:48,344 --> 00:24:51,275 It'’s New Orleans in the summertime. Hot. 537 00:24:51,275 --> 00:24:54,137 And now Biff has a special sports update for us. 538 00:24:54,137 --> 00:24:57,896 Biff, I can'’t believe you actually rode a horse in the Derby. 539 00:24:57,896 --> 00:24:59,689 And finished in the money. 540 00:24:59,689 --> 00:25:01,586 I can vouch for that. 541 00:25:01,586 --> 00:25:04,034 -That was truly amazing. -[trumpet fanfare] 542 00:25:04,034 --> 00:25:05,379 Thanks for the tip. 543 00:25:12,206 --> 00:25:14,275 I'’m out. 544 00:25:14,275 --> 00:25:15,551 I'’ll raise you a buck. 545 00:25:15,551 --> 00:25:17,275 This is too rich for me. 546 00:25:17,275 --> 00:25:18,965 I'’m just a poor working stiff. 547 00:25:18,965 --> 00:25:23,586 Your buck, and I'’ll take last raise. 548 00:25:23,586 --> 00:25:25,034 -What you got, man? -Full boat. 549 00:25:25,034 --> 00:25:27,344 Oh, very nice. 550 00:25:27,344 --> 00:25:28,827 I got a bigger boat. 551 00:25:28,827 --> 00:25:30,448 Thank you, gents. 552 00:25:30,448 --> 00:25:32,482 A pleasure doing business with you. 553 00:25:32,482 --> 00:25:35,034 This is not my week. I mean, really. 554 00:25:38,965 --> 00:25:42,275 Oh, come on, Frank, it'’s--it'’s nothing. 555 00:25:42,275 --> 00:25:44,379 It'’s nothing at all. 556 00:25:44,379 --> 00:25:45,724 Nothing. 557 00:25:45,724 --> 00:25:47,482 Nada, who cares? 558 00:25:47,482 --> 00:25:49,034 Who cares about what? 559 00:25:49,034 --> 00:25:52,137 Who cares about nothing, right, guys? Nothing. 560 00:25:52,137 --> 00:25:53,965 Nothing. 561 00:25:53,965 --> 00:25:58,206 Johnny, did you tell them? 562 00:25:58,206 --> 00:25:59,758 No. Nothing. 563 00:25:59,758 --> 00:26:02,413 All right. Something. 564 00:26:02,413 --> 00:26:06,275 I--I--I might have told them to just be a little supportive. 565 00:26:06,275 --> 00:26:08,344 Frank, it'’s nothing. 566 00:26:09,724 --> 00:26:13,586 It'’s nothing, Frank. Come on, who cares? 567 00:26:13,586 --> 00:26:16,655 So, you got a snatch. No big deal. 568 00:26:16,655 --> 00:26:18,689 Yeah, no big deal. Nothing to worry about. 569 00:26:18,689 --> 00:26:21,137 -Really? -Really, really. 570 00:26:21,137 --> 00:26:23,379 -Who cares? Who cares? -Don'’t give it another thought. 571 00:26:23,379 --> 00:26:26,551 Doesn'’t make a difference. It'’s nothing, buddy. 572 00:26:26,551 --> 00:26:28,275 I mean, come on, guys, think about it. 573 00:26:28,275 --> 00:26:30,206 Who among us, at one point or another, 574 00:26:30,206 --> 00:26:32,448 has not seriously wished that they had a snatch? 575 00:26:34,896 --> 00:26:39,103 Well, to be honest, I never have. 576 00:26:39,103 --> 00:26:40,758 I never even thought about it. 577 00:26:40,758 --> 00:26:42,034 Yeah, me neither, it'’s awful. 578 00:26:42,034 --> 00:26:43,482 But the point is, buddy, we love you. 579 00:26:43,482 --> 00:26:45,896 You are the man. You are the one and only. 580 00:26:45,896 --> 00:26:48,310 So, come on, don'’t be so damn hard on yourself. 581 00:26:48,310 --> 00:26:49,896 I appreciate the support, guys, 582 00:26:49,896 --> 00:26:51,758 but I am getting this taken care of. 583 00:26:51,758 --> 00:26:53,482 I am getting back to normal. 584 00:26:53,482 --> 00:26:56,517 Back to normal. 585 00:26:56,517 --> 00:26:59,724 Okay, boys, ante up. Five cards. 586 00:26:59,724 --> 00:27:01,103 Jacks or better. 587 00:27:03,068 --> 00:27:05,517 I mean, it'’s not like things have really changed. 588 00:27:05,517 --> 00:27:07,310 You look the same to me. 589 00:27:07,310 --> 00:27:09,275 Yeah, you'’re as ugly as always. 590 00:27:09,275 --> 00:27:10,655 [laughing] 591 00:27:10,655 --> 00:27:12,689 Yeah, I mean, it'’s not like it'’s a turn-on. 592 00:27:16,931 --> 00:27:19,379 What? 593 00:27:19,379 --> 00:27:22,000 You having a--a snatch. 594 00:27:22,000 --> 00:27:24,482 It'’snot--that'’s not, I guess, a turn-on or anything. 595 00:27:28,103 --> 00:27:29,793 Yeah, yeah, too ugly to fuck. 596 00:27:31,827 --> 00:27:33,482 I mean, there are some guys that, you know, 597 00:27:33,482 --> 00:27:35,137 they had a snatch. 598 00:27:35,137 --> 00:27:37,344 I mean, you--you know, 599 00:27:37,344 --> 00:27:39,241 I don'’t know, you know. 600 00:27:39,241 --> 00:27:40,931 -You lost me. -Be grateful. 601 00:27:40,931 --> 00:27:44,034 I'’m just saying there are some pretty guys that maybe, 602 00:27:44,034 --> 00:27:47,034 just maybe, you might have to consider. 603 00:27:47,034 --> 00:27:48,413 What, are we in a Turkish prison? 604 00:27:48,413 --> 00:27:49,827 Well, I'’m not saying 605 00:27:49,827 --> 00:27:52,310 you'’d bypass Halle Berry to get to them, 606 00:27:52,310 --> 00:27:53,517 but say you'’re-- 607 00:27:53,517 --> 00:27:56,103 you'’re stranded on a desert island. 608 00:27:56,103 --> 00:27:57,551 -Like Gilligan'’s Island? -Exactly. 609 00:27:57,551 --> 00:28:00,413 -I'’d do Ginger or Mary Anne. -Me too. 610 00:28:00,413 --> 00:28:02,896 But what if they weren'’t there? 611 00:28:02,896 --> 00:28:05,758 Mrs. Howell. Definitely Mrs. Howell. 612 00:28:05,758 --> 00:28:08,103 Good call. Old, but rich. 613 00:28:08,103 --> 00:28:09,620 Okay, okay. 614 00:28:09,620 --> 00:28:11,620 But let'’s say you'’re the Skipper 615 00:28:11,620 --> 00:28:13,379 and it'’s just Mr. Howell and Gilligan. 616 00:28:13,379 --> 00:28:15,275 Okay, guys, stop, okay? Stop. 617 00:28:15,275 --> 00:28:17,172 What'’s the question? 618 00:28:17,172 --> 00:28:19,206 If Gilligan had a snatch, is what I'’m saying. 619 00:28:19,206 --> 00:28:20,758 That'’s the option? 620 00:28:20,758 --> 00:28:23,000 And we'’re moving right along. 621 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Okay. Forget it. 622 00:28:29,724 --> 00:28:31,931 -Matt Damon. -Huh? 623 00:28:31,931 --> 00:28:33,241 What about Matt Damon? 624 00:28:33,241 --> 00:28:35,551 If Matt Damon and I were on a desert island 625 00:28:35,551 --> 00:28:38,344 and he had a snatch, 626 00:28:38,344 --> 00:28:40,275 maybe. 627 00:28:40,275 --> 00:28:42,241 Matt Damon? Hmm. 628 00:28:42,241 --> 00:28:46,137 Hmm. Matt Damon is awfully pretty. 629 00:28:46,137 --> 00:28:48,586 -Very. -Agreed. 630 00:28:48,586 --> 00:28:51,172 Matt Damon is a very pretty man. 631 00:28:51,172 --> 00:28:54,482 Well, I'’d do Matt Damon on the condition he had a snatch. 632 00:28:54,482 --> 00:28:55,758 Jesus, guys. 633 00:28:55,758 --> 00:28:57,551 So you'’re saying, we would-- 634 00:28:57,551 --> 00:28:59,413 we would bang Matt Damon if he had a pussy? 635 00:28:59,413 --> 00:29:01,724 -You'’ve done worse. -True. 636 00:29:01,724 --> 00:29:04,586 Yeah. Matt Damon. 637 00:29:04,586 --> 00:29:05,793 On a desert island. 638 00:29:05,793 --> 00:29:08,827 With a snatch. 639 00:29:08,827 --> 00:29:12,448 Well, I would have to vote yes. 640 00:29:12,448 --> 00:29:13,827 I need to use the head. 641 00:29:13,827 --> 00:29:15,448 So it'’s agreed. 642 00:29:15,448 --> 00:29:17,724 If one of us were trapped on a desert island, 643 00:29:17,724 --> 00:29:19,517 and the only other person on said desert island 644 00:29:19,517 --> 00:29:22,827 was one very pretty actor by the name of Matt Damon, 645 00:29:22,827 --> 00:29:24,827 and this said actor, Matt Damon, 646 00:29:24,827 --> 00:29:27,275 had no male genitalia, but in fact, a snatch, 647 00:29:27,275 --> 00:29:29,034 we would therefore fornicate 648 00:29:29,034 --> 00:29:30,896 with said pretty actor, Matt Damon? 649 00:29:30,896 --> 00:29:32,862 -Yes. -If he'’d have me. 650 00:29:32,862 --> 00:29:35,103 Frank: Jesus, guys, is it too much to ask? 651 00:29:35,103 --> 00:29:37,172 When you use the toilet, put the seat down! 652 00:29:37,172 --> 00:29:38,965 [toilet seat slams] 653 00:29:38,965 --> 00:29:42,103 Woman: I'’m sorry, but he'’s not in his office. 654 00:29:42,103 --> 00:29:44,241 -When do you expect him? -I really can'’t. 655 00:29:44,241 --> 00:29:45,862 -Frank Baum. -Doctor. 656 00:29:45,862 --> 00:29:47,379 What brings you here? 657 00:29:47,379 --> 00:29:49,448 I was wondering if you'’d like to give me my penis back. 658 00:29:49,448 --> 00:29:50,655 I'’d love to. 659 00:29:50,655 --> 00:29:52,413 -Great, when can we schedule? -I can'’t. 660 00:29:52,413 --> 00:29:54,034 What the hell? I thought. 661 00:29:54,034 --> 00:29:56,758 I would love to, but since your operation, 662 00:29:56,758 --> 00:30:00,172 I'’ve lost my license to perform surgery in the United States. 663 00:30:00,172 --> 00:30:01,931 I might go to Bangkok. 664 00:30:01,931 --> 00:30:03,827 No, no. You'’re the one that got me 665 00:30:03,827 --> 00:30:05,655 into this situation in the first place. 666 00:30:05,655 --> 00:30:07,689 I was supposed to donate my kidney, not my-- 667 00:30:07,689 --> 00:30:10,655 Frank, maybe it'’s not such a bad thing. 668 00:30:10,655 --> 00:30:12,689 Why don'’t you take it out for a test drive? 669 00:30:12,689 --> 00:30:14,379 A what? 670 00:30:14,379 --> 00:30:16,586 You know, take it around the block a few times. 671 00:30:16,586 --> 00:30:18,000 You might like it. 672 00:30:18,000 --> 00:30:20,620 No, no, I don'’t wanna test it. I want my dick back. 673 00:30:20,620 --> 00:30:22,517 You'’d have to talk to Dr. Weller about that. 674 00:30:22,517 --> 00:30:26,793 Who--who'’s Dr. Weller? 675 00:30:26,793 --> 00:30:28,689 I am the head of the hospital'’s 676 00:30:28,689 --> 00:30:31,068 gender reassignment department. And you are? 677 00:30:31,068 --> 00:30:33,000 I'’m Frank Baum. 678 00:30:34,413 --> 00:30:37,137 Of course. You. 679 00:30:37,137 --> 00:30:39,620 Please sit in the other chair. 680 00:30:39,620 --> 00:30:41,896 Oh, that one broken? 681 00:30:41,896 --> 00:30:43,586 Of course not. 682 00:30:43,586 --> 00:30:45,620 Please don'’t cross your legs. 683 00:30:45,620 --> 00:30:47,103 Okay. 684 00:30:47,103 --> 00:30:49,000 -Please don'’t do that. -What? 685 00:30:49,000 --> 00:30:50,275 -That. -What that? 686 00:30:50,275 --> 00:30:52,724 That that. Stop it now. I insist. 687 00:30:52,724 --> 00:30:54,862 -Okay, stopped. -Thank you. 688 00:30:54,862 --> 00:30:58,379 Now, what seems to be the problem? 689 00:30:58,379 --> 00:31:01,551 Well, first of all, I have a vagina. 690 00:31:01,551 --> 00:31:04,620 And a very nice one, I might add. Congratulations. 691 00:31:04,620 --> 00:31:06,724 Thank you, but I don'’t want it. 692 00:31:06,724 --> 00:31:08,206 You should'’ve thought of that before you got it. 693 00:31:08,206 --> 00:31:09,448 -What? -Tell me, 694 00:31:09,448 --> 00:31:11,103 did you give serious consideration to this 695 00:31:11,103 --> 00:31:13,275 before you had your gender reassignment? 696 00:31:13,275 --> 00:31:14,793 No, never for a second. 697 00:31:14,793 --> 00:31:17,172 Well, that seems rather silly, don'’t you think? 698 00:31:17,172 --> 00:31:19,172 No, no, no. There'’s been a terrible mistake. 699 00:31:19,172 --> 00:31:21,413 Okay, let me guess. 700 00:31:21,413 --> 00:31:24,275 Your mother was overbearing and your father was distant. 701 00:31:24,275 --> 00:31:26,413 You loved to play with dolls 702 00:31:26,413 --> 00:31:30,000 and put on your mother'’s pretty dresses and high-heeled shoes 703 00:31:30,000 --> 00:31:32,275 every morning when she went off to work. 704 00:31:32,275 --> 00:31:35,068 -Never. -Not even once? 705 00:31:35,068 --> 00:31:36,206 -Never. -Hmm. 706 00:31:36,206 --> 00:31:39,931 Doctor, if we could just schedule 707 00:31:39,931 --> 00:31:42,827 the operation and give it all back. 708 00:31:42,827 --> 00:31:44,379 No. 709 00:31:44,379 --> 00:31:46,310 -No? -No. 710 00:31:46,310 --> 00:31:47,862 -Why not? -Well, it'’s not that easy. 711 00:31:47,862 --> 00:31:49,758 We don'’t just change someone'’s gender willy-nilly. 712 00:31:49,758 --> 00:31:51,689 -Oh, I--I-- I beg to differ you do. -Don'’t. 713 00:31:51,689 --> 00:31:53,000 -Do. -Don'’t. 714 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 -Do, did. Well, you did with me. -Well, I didn'’t. 715 00:31:55,000 --> 00:31:57,620 -Well, the other doctor, he did. -Ah, yes. 716 00:31:57,620 --> 00:31:59,448 He doesn'’t work here anymore. 717 00:31:59,448 --> 00:32:01,517 In fact, he'’s no longer even a doctor. 718 00:32:01,517 --> 00:32:03,137 I know. He told me. 719 00:32:03,137 --> 00:32:06,172 -This is all so sad. -I know. 720 00:32:06,172 --> 00:32:08,172 Not you, him. 721 00:32:08,172 --> 00:32:09,862 He'’s been a surgeon his whole life. 722 00:32:09,862 --> 00:32:11,517 Now, it'’s all down the drain. 723 00:32:11,517 --> 00:32:13,862 No more pension, no retirement in Florida. 724 00:32:13,862 --> 00:32:15,862 Wait, I'’m the one who was screwed here. 725 00:32:15,862 --> 00:32:18,413 -He lost his license... -I lost my dick, you prick. 726 00:32:18,413 --> 00:32:20,724 Whoa, hey, hey, hey, hey. 727 00:32:20,724 --> 00:32:22,586 I can'’t work with you if you'’re gonna be hostile. 728 00:32:22,586 --> 00:32:25,310 I'’m hostile because you won'’t give me my dick back. 729 00:32:25,310 --> 00:32:28,310 I don'’t have it. 730 00:32:28,310 --> 00:32:31,034 I just wanna be a man again. 731 00:32:31,034 --> 00:32:33,344 -Are you a misogynist? -Of course not, I love women. 732 00:32:33,344 --> 00:32:35,103 As long as you don'’t have to be one. 733 00:32:35,103 --> 00:32:37,413 Tell me, are you the same way with blacks as well? 734 00:32:37,413 --> 00:32:40,724 -Blacks, blacks. Do you like blacks? -Of course... 735 00:32:40,724 --> 00:32:43,068 Yeah, as long as you don'’t have to actually be black. 736 00:32:43,068 --> 00:32:44,724 -No, no... -Would you rather be a black man 737 00:32:44,724 --> 00:32:46,034 -or a black woman? -Neither. 738 00:32:46,034 --> 00:32:48,689 My point exactly. 739 00:32:48,689 --> 00:32:51,275 I'’m sorry, you'’re just not ready to be transformed. 740 00:32:51,275 --> 00:32:53,586 And until you are, I can'’t, in all good conscience, 741 00:32:53,586 --> 00:32:55,344 approve you for gender reassignment. 742 00:32:55,344 --> 00:32:56,827 This is crazy. You'’re crazy. 743 00:32:56,827 --> 00:32:59,344 That is exactly the kind of attitude that is going to delay 744 00:32:59,344 --> 00:33:01,448 your gender reassignment procedure. 745 00:33:01,448 --> 00:33:03,827 Oh, my God. Okay. What do I have to do? 746 00:33:03,827 --> 00:33:06,103 Just--just tell me what I need to do. What? 747 00:33:06,103 --> 00:33:09,310 When you are ready to... [inhales, exhales] 748 00:33:09,310 --> 00:33:12,068 ...heal yourself and calmly progress down 749 00:33:12,068 --> 00:33:13,862 the path toward gender reassignment 750 00:33:13,862 --> 00:33:15,931 like a nice, calm, normal, 751 00:33:15,931 --> 00:33:18,620 sane human being, then we can talk. 752 00:33:18,620 --> 00:33:21,034 Until then, I have other patients to see. 753 00:33:23,896 --> 00:33:26,448 This is not over. Not over. 754 00:33:30,517 --> 00:33:33,034 [deep voice] It'’s never over. 755 00:33:38,793 --> 00:33:42,379 Do you suffer from sneezing and runny eyes every spring? 756 00:33:42,379 --> 00:33:45,344 Think maybe it'’s pollen or spring fever? 757 00:33:45,344 --> 00:33:49,379 Take it from me, Roger Byamm, it'’s time to think again. 758 00:33:49,379 --> 00:33:52,413 You may be suffering from asphaltitis... 759 00:33:52,413 --> 00:33:54,896 [indistinct chatter] 760 00:33:54,896 --> 00:33:58,517 ...of the nose and sinus area caused by the microscopic... 761 00:33:58,517 --> 00:34:00,448 -Hey, Frank. -Yup. 762 00:34:00,448 --> 00:34:02,862 -Can I talk to you? -Yeah. Give me a minute. I'’m almost done. 763 00:34:02,862 --> 00:34:05,413 Now. 764 00:34:05,413 --> 00:34:08,655 Sure, what'’s so important? 765 00:34:08,655 --> 00:34:10,034 There seems to be a little problem. 766 00:34:10,034 --> 00:34:11,827 -With what? -With you. 767 00:34:11,827 --> 00:34:13,620 Me? With what? 768 00:34:13,620 --> 00:34:16,586 There'’s been a few complaints from some of the other gym members. 769 00:34:16,586 --> 00:34:19,034 What? Like-- was the equipment not wiped down? 770 00:34:19,034 --> 00:34:20,689 It'’s kind of a different problem than that. 771 00:34:20,689 --> 00:34:24,000 We'’ve gotten a few complaints about you using the men'’s locker room. 772 00:34:24,000 --> 00:34:26,758 I'’m a man. 773 00:34:26,758 --> 00:34:28,517 Yeah, but with a vagina. 774 00:34:28,517 --> 00:34:31,275 And so, technically, you shouldn'’t even be in there. 775 00:34:31,275 --> 00:34:33,206 What, you want me to use the women'’s locker room? 776 00:34:33,206 --> 00:34:35,103 You'’re not supposed to be in there either. 777 00:34:35,103 --> 00:34:36,482 So you don'’t want me to use the men'’s locker room, 778 00:34:36,482 --> 00:34:38,344 you don'’t want me to use the women'’s locker room, 779 00:34:38,344 --> 00:34:40,655 what kind of discrimination is that? 780 00:34:40,655 --> 00:34:43,068 It'’s just making some people feel being uncomfortable. 781 00:34:43,068 --> 00:34:44,896 You'’re saying you don'’t want me to work out here anymore? 782 00:34:44,896 --> 00:34:47,000 Yes, yes, that'’s what I'’m saying. 783 00:34:47,000 --> 00:34:49,241 I'’m sorry. 784 00:34:49,241 --> 00:34:50,793 [scoffs] 785 00:34:50,793 --> 00:34:52,310 Roger: Let'’s smell the money, baby. 786 00:34:52,310 --> 00:34:55,551 I smell money for you and for me. 787 00:34:55,551 --> 00:34:57,517 Call the offices of Roger Byamm. 788 00:34:57,517 --> 00:34:58,931 I answer the phone myself. 789 00:34:58,931 --> 00:35:02,103 You know what? I ought to sue your ass. 790 00:35:02,103 --> 00:35:04,758 I ought to sue you for discrimination. 791 00:35:04,758 --> 00:35:07,379 I'’m gonna sue you into next Tuesday, big guy. 792 00:35:07,379 --> 00:35:10,862 You know that? And I'’m gonna sue you, Mr. West Village. 793 00:35:10,862 --> 00:35:14,034 And I'’m gonna sue you, Mr. Tattoo Man. 794 00:35:14,034 --> 00:35:15,586 And I'’m suing you, baby. 795 00:35:15,586 --> 00:35:18,551 But first, I am suing that goddamn hospital! 796 00:35:18,551 --> 00:35:20,965 Roger: [chuckling] Okay, Earl. 797 00:35:20,965 --> 00:35:24,172 Keep that neck brace on and work on that limp. 798 00:35:24,172 --> 00:35:25,413 Pain and suffering. 799 00:35:25,413 --> 00:35:27,137 Pain and suffering are good, Earl. 800 00:35:27,137 --> 00:35:28,931 They are good. 801 00:35:28,931 --> 00:35:31,724 -If you say so. -I do say so. I know so. 802 00:35:31,724 --> 00:35:33,896 Now, we'’ll work on mental anguish next time, 803 00:35:33,896 --> 00:35:36,517 but for now, what, Earl? 804 00:35:36,517 --> 00:35:39,896 -Pain and suffering. -Ha! There you go. Way to go, Earl. 805 00:35:39,896 --> 00:35:43,103 -Earl, what do I smell? -Money? 806 00:35:43,103 --> 00:35:45,206 Yeah, you'’re getting it. 807 00:35:45,206 --> 00:35:46,793 Earl? [sniffing] 808 00:35:46,793 --> 00:35:48,000 Money. 809 00:35:48,000 --> 00:35:49,965 Yeah. That'’s it, baby. 810 00:35:49,965 --> 00:35:52,620 Hey, Frank. How are you? You look great. 811 00:35:52,620 --> 00:35:55,034 Come on in. All right. 812 00:35:56,379 --> 00:35:58,068 Gosh, I'’m sorry for the wait, everyone. 813 00:35:58,068 --> 00:36:00,482 But remember, it'’s Vicodin Monday. 814 00:36:03,724 --> 00:36:05,517 So, Frank, what can I do to help? 815 00:36:05,517 --> 00:36:08,379 Well, um... 816 00:36:09,931 --> 00:36:12,655 you know, this isn'’t easy. 817 00:36:12,655 --> 00:36:15,586 Suing people never is, but that'’s what we do here. 818 00:36:15,586 --> 00:36:17,103 Well, it'’s a little-- it'’s--it'’s-- 819 00:36:17,103 --> 00:36:18,689 it'’s personal. It'’s embarrassing. 820 00:36:18,689 --> 00:36:20,586 Nothing'’s embarrassing. 821 00:36:20,586 --> 00:36:21,862 Well, it'’s sexual. 822 00:36:21,862 --> 00:36:23,517 -Can'’t get wood? -Hmm? 823 00:36:23,517 --> 00:36:26,586 -Impotent. -Oh, in a way. 824 00:36:26,586 --> 00:36:29,068 - Preservatives in the food, maybe. -What? 825 00:36:29,068 --> 00:36:30,965 I got some cash last year for this guy. 826 00:36:30,965 --> 00:36:33,310 He had a really hot wife, and she left him 827 00:36:33,310 --> 00:36:35,206 because he lost the chub in his chubby. 828 00:36:35,206 --> 00:36:36,896 I blamed it on salad dressing. 829 00:36:36,896 --> 00:36:38,896 I know that sounds crazy, but it worked. 830 00:36:38,896 --> 00:36:41,413 Yeah. Well, it'’s--it'’s-- that'’s not it exactly. 831 00:36:41,413 --> 00:36:44,931 Oh, well. Look, don'’t worry about it. 832 00:36:44,931 --> 00:36:46,379 This happens all the time. 833 00:36:46,379 --> 00:36:48,344 We just have to figure out someone to blame it on. 834 00:36:48,344 --> 00:36:50,413 No, no. I know who to blame. 835 00:36:50,413 --> 00:36:51,793 Great, makes my job a lot easier. 836 00:36:51,793 --> 00:36:53,413 Who are you thinking? 837 00:36:53,413 --> 00:36:56,931 Look, it'’s--it'’s worse-- it'’s worse than that. 838 00:36:56,931 --> 00:36:58,965 Is there anything worse than a limp dick? 839 00:36:58,965 --> 00:37:01,689 No dick. 840 00:37:01,689 --> 00:37:03,344 I'’m Roger. 841 00:37:03,344 --> 00:37:06,827 -At the hospital, they cut off my dick. -What? 842 00:37:06,827 --> 00:37:09,310 I was going to give my ex-wife'’s brother my kidney. 843 00:37:09,310 --> 00:37:12,620 -I came out with a vagina. -They did what? 844 00:37:12,620 --> 00:37:15,034 They cut off my dick and my balls. They gave me a snatch. 845 00:37:17,206 --> 00:37:20,655 [chuckles] Okay. You'’re putting me on. 846 00:37:20,655 --> 00:37:23,586 Man, you had me going. This is a put-on. [laughs] 847 00:37:23,586 --> 00:37:27,413 Are there cameras here somewhere, huh? 848 00:37:27,413 --> 00:37:30,068 I'’m being Punk'’d, right? This is kind of cool. 849 00:37:30,068 --> 00:37:32,137 I know. I was famous around here 850 00:37:32,137 --> 00:37:35,034 but I didn'’t think Ashton Kutcher knew who I was. 851 00:37:35,034 --> 00:37:36,379 What do I do, just kind of what, 852 00:37:36,379 --> 00:37:37,586 play along with it, huh, Frank? 853 00:37:37,586 --> 00:37:38,793 No. You don'’t understand. 854 00:37:38,793 --> 00:37:41,655 I have a vagina, a beaver, a snatch, a twat, 855 00:37:41,655 --> 00:37:42,896 a muff, a gash, a cooz, 856 00:37:42,896 --> 00:37:44,379 whatever you wanna call it, I have one. 857 00:37:44,379 --> 00:37:45,965 Sure you do, I see it all the time. 858 00:37:45,965 --> 00:37:47,931 [loudly] You know, I think I'’m gonna check case law 859 00:37:47,931 --> 00:37:50,931 to see if there'’s a precedent for this. 860 00:37:52,241 --> 00:37:54,344 -[belt clanks] -[unzips pants] 861 00:37:59,068 --> 00:38:00,551 Oh, my God. 862 00:38:06,241 --> 00:38:08,448 I smell money. 863 00:38:08,448 --> 00:38:11,793 Frank, this is big. 864 00:38:11,793 --> 00:38:13,931 This is huge! It'’s unbelievable! 865 00:38:13,931 --> 00:38:16,068 I have never seen anything like this, 866 00:38:16,068 --> 00:38:19,103 because there has never been anything like this. 867 00:38:19,103 --> 00:38:22,379 There is no case law for anything like this. 868 00:38:22,379 --> 00:38:24,586 Oh, my God. You have hit the lottery. 869 00:38:24,586 --> 00:38:26,413 I'’ve hit the lottery. We have hit the lottery. 870 00:38:26,413 --> 00:38:29,275 You'’re gonna be rich, Frank. I'’m gonna be richer. 871 00:38:29,275 --> 00:38:32,689 Oh, there'’s gonna be lots and lots and lots of money. 872 00:38:32,689 --> 00:38:34,965 Warehouses full of money. 873 00:38:34,965 --> 00:38:37,517 Obama and every democrat that ever lived 874 00:38:37,517 --> 00:38:40,034 has never given away the kind of money we'’re talking about. 875 00:38:40,034 --> 00:38:43,551 You'’re a one-man economic stimulus package, Frank. 876 00:38:43,551 --> 00:38:45,275 Do you smell it? 877 00:38:45,275 --> 00:38:46,655 [sniffs] 878 00:38:46,655 --> 00:38:48,413 -Breathe. -[sniffs] 879 00:38:48,413 --> 00:38:50,034 That'’s money. 880 00:38:50,034 --> 00:38:54,448 Oh, Frank, I smell money. [laughs] 881 00:38:54,448 --> 00:38:56,827 Johnny: Well, by now, Frank was desperate. 882 00:38:56,827 --> 00:38:59,586 I am one with my open mind. 883 00:38:59,586 --> 00:39:01,689 And Dr. Weller suggested to go to a support group. 884 00:39:01,689 --> 00:39:03,068 All: I am one with my open mind. 885 00:39:03,068 --> 00:39:06,655 I am one with my singing heart. 886 00:39:06,655 --> 00:39:08,758 Johnny: And let me tell you, what a group. 887 00:39:08,758 --> 00:39:10,137 All: ...with my singing heart. 888 00:39:10,137 --> 00:39:14,344 I am one with my blossoming genitals. 889 00:39:14,344 --> 00:39:19,034 All: I am one with my blossoming genitals. 890 00:39:19,034 --> 00:39:20,793 Yes. [exhales] 891 00:39:20,793 --> 00:39:22,172 [exhales] 892 00:39:22,172 --> 00:39:24,517 Uh, is this the...? 893 00:39:24,517 --> 00:39:27,206 Oh, you must be Frank. Welcome to the group. 894 00:39:27,206 --> 00:39:29,241 Come on in and have a seat. 895 00:39:31,827 --> 00:39:36,241 Everyone, Frank is gonna be a part of our little group. 896 00:39:36,241 --> 00:39:39,965 Honey, ease up on the testosterone shots. 897 00:39:39,965 --> 00:39:41,862 You'’re there. 898 00:39:41,862 --> 00:39:44,724 I like them manly. I'’ll do you like a jackhammer. 899 00:39:44,724 --> 00:39:47,310 [grunting] 900 00:39:47,310 --> 00:39:49,241 -Ladies, ladies... -I ain'’t no lady. 901 00:39:49,241 --> 00:39:50,862 Sorry, Michelle. 902 00:39:50,862 --> 00:39:52,517 It'’s Mitchell, and you damn well know that. 903 00:39:52,517 --> 00:39:54,655 Yes. Mitchell, please. 904 00:39:54,655 --> 00:39:57,517 Frank is here for the same reason that you all are. 905 00:39:57,517 --> 00:39:59,655 He wants a penis. 906 00:39:59,655 --> 00:40:02,448 Well, no shit. 907 00:40:02,448 --> 00:40:05,275 Exactly how much testosterone do you take? 908 00:40:05,275 --> 00:40:07,000 Hmm? None. 909 00:40:07,000 --> 00:40:08,206 Well, how much were you taking? 910 00:40:08,206 --> 00:40:10,413 -None. -Bullshit. 911 00:40:10,413 --> 00:40:12,482 Frank is a unique case. 912 00:40:12,482 --> 00:40:13,724 Yeah. I'’m a, uh... 913 00:40:13,724 --> 00:40:14,965 I'’m a unique case. 914 00:40:14,965 --> 00:40:18,103 Yeah. You'’re the ugliest woman I ever seen. 915 00:40:18,103 --> 00:40:20,172 Don'’t let them hurt your feelings, Frank. 916 00:40:20,172 --> 00:40:22,862 They can be mean, especially the little one. 917 00:40:22,862 --> 00:40:24,965 Up yours, princess. 918 00:40:24,965 --> 00:40:29,103 Michelle, Mitchell. Please be supportive. 919 00:40:29,103 --> 00:40:31,103 Ugly, so ugly. 920 00:40:31,103 --> 00:40:32,689 -Well, thank you. -For what? 921 00:40:32,689 --> 00:40:34,827 -I don'’t wanna look like a woman. -You don'’t. 922 00:40:34,827 --> 00:40:36,551 Well, not a pretty one for sure. 923 00:40:36,551 --> 00:40:38,344 But you are pretty in your own way. 924 00:40:38,344 --> 00:40:39,586 What freaking way is that? 925 00:40:39,586 --> 00:40:42,172 Frank is unique in that he isa man 926 00:40:42,172 --> 00:40:44,758 who happens to have a vagina by mistake. 927 00:40:44,758 --> 00:40:46,310 -Same here. -No, no, no. 928 00:40:46,310 --> 00:40:48,965 What she means is I'’m-- I'’m a man, 929 00:40:48,965 --> 00:40:52,448 but because of an accident, I have a vagina. 930 00:40:52,448 --> 00:40:53,965 Same here, same here. 931 00:40:53,965 --> 00:40:56,758 No, no, I--I-- I was born a man. 932 00:40:56,758 --> 00:40:58,482 -What? -With a penis. 933 00:40:58,482 --> 00:41:00,034 -You were? -Yes, I was a man. 934 00:41:00,034 --> 00:41:03,034 -There was an accident. -What sort of accident? 935 00:41:03,034 --> 00:41:04,793 A terrible accident. 936 00:41:04,793 --> 00:41:07,034 Frank, you wanna-- you wanna share your story? 937 00:41:07,034 --> 00:41:10,000 Yes, Frank, please, tell us how you lost your dick. 938 00:41:11,620 --> 00:41:15,000 Well, my brother-in-law, 939 00:41:15,000 --> 00:41:18,517 my ex-brother-in-law, he-- he needed a transplant. 940 00:41:18,517 --> 00:41:20,068 -He needed a dick? -A kidney. 941 00:41:20,068 --> 00:41:21,793 I'’m already confused. 942 00:41:21,793 --> 00:41:23,793 -Go on, Frank. -The admitting nurse, 943 00:41:23,793 --> 00:41:25,241 she didn'’t speak English very well. 944 00:41:25,241 --> 00:41:27,241 -Fucking spics. -No, she wasn'’t Spanish. 945 00:41:27,241 --> 00:41:29,862 Koreans, those fucking people. 946 00:41:29,862 --> 00:41:32,103 Actually, she was, like, Indian or Pakistani, something like that. 947 00:41:32,103 --> 00:41:33,620 Oh, like the ones that answer the phone 948 00:41:33,620 --> 00:41:35,103 when you call about your credit card? 949 00:41:35,103 --> 00:41:37,068 Yeah, like that. 950 00:41:37,068 --> 00:41:38,724 Did she have a red dot on her forehead? 951 00:41:38,724 --> 00:41:41,103 -She did. -They'’re so hot. 952 00:41:41,103 --> 00:41:43,689 I would like to do one of those women with a red dot. 953 00:41:43,689 --> 00:41:47,965 Mitchell, please. Frank. 954 00:41:47,965 --> 00:41:52,068 The next thing I knew, it was gone. 955 00:41:52,068 --> 00:41:53,689 So your brother-in-law'’s got your dick? 956 00:41:53,689 --> 00:41:55,862 -They do dick transplant? -I have no idea. 957 00:41:55,862 --> 00:41:58,000 -Well, who'’s got your dick? -I think they threw it out. 958 00:41:58,000 --> 00:42:00,034 -Those bastards. -Son of a bitches. 959 00:42:00,034 --> 00:42:01,655 -I want that dick. -I want that dick. 960 00:42:01,655 --> 00:42:03,620 I hadthat dick. 961 00:42:03,620 --> 00:42:06,137 Everybody, I think we should have 962 00:42:06,137 --> 00:42:10,310 a moment of silence in memory of Frank'’s penis. 963 00:42:10,310 --> 00:42:13,379 [soft music playing] 964 00:42:19,896 --> 00:42:21,862 Doc, I went to that support group you suggested. 965 00:42:21,862 --> 00:42:23,482 Why can'’t I get my surgery now? 966 00:42:23,482 --> 00:42:24,827 Oh, Frank, Frank, Frank. 967 00:42:24,827 --> 00:42:27,068 Just because you went to one meeting with a bunch of pre-ops 968 00:42:27,068 --> 00:42:28,862 who wanna have their genders reassigned 969 00:42:28,862 --> 00:42:31,448 doesn'’t mean you'’re physically and emotionally prepared for this procedure. 970 00:42:31,448 --> 00:42:34,068 You'’ll have to do more than that to get approved for your operation. 971 00:42:34,068 --> 00:42:35,965 Well, who decides when I get approved? 972 00:42:35,965 --> 00:42:37,172 -I do. -You? 973 00:42:37,172 --> 00:42:38,172 -Me. -Just you? 974 00:42:38,172 --> 00:42:40,448 Just me. 975 00:42:40,448 --> 00:42:43,620 Woman [on speaker]: Dr. Hugh to Psychiatry. Dr. Hugh to Psychiatry. 976 00:42:45,137 --> 00:42:47,206 Hey, girl. 977 00:42:47,206 --> 00:42:48,896 Hey, Frank. 978 00:42:48,896 --> 00:42:51,344 So I'’m planning on having you talk to someone from the NHL 979 00:42:51,344 --> 00:42:53,551 -for the upcoming winter sport season? -Great. 980 00:42:53,551 --> 00:42:55,241 But would you feel more comfortable 981 00:42:55,241 --> 00:42:57,689 if you had to interview someone from the Croatian 982 00:42:57,689 --> 00:42:59,758 women'’s gymnastics team? 983 00:42:59,758 --> 00:43:01,551 No, the usual, Sugar Bowl, stuff like that. 984 00:43:01,551 --> 00:43:03,413 Sure, fine. 985 00:43:03,413 --> 00:43:06,137 So listen, you'’re gonna be on the 5:00, the 7:00, 986 00:43:06,137 --> 00:43:07,586 and the 11:00 news. 987 00:43:07,586 --> 00:43:09,551 This is huge. 988 00:43:09,551 --> 00:43:12,344 Why didn'’t you tell us before? You know we'’re in sweeps. 989 00:43:12,344 --> 00:43:14,068 Wait, what? 990 00:43:14,068 --> 00:43:17,310 Your sex change operation. 991 00:43:17,310 --> 00:43:19,275 That lawyer guy who advertises with us, 992 00:43:19,275 --> 00:43:22,241 Roger Byamm, we picked up his press release on the lawsuit. 993 00:43:22,241 --> 00:43:26,724 Frank, you are a one-man ratings bonanza. 994 00:43:26,724 --> 00:43:29,551 Can you say local Emmy? 995 00:43:29,551 --> 00:43:31,448 You know, Stan, I think I'’d really rather 996 00:43:31,448 --> 00:43:33,448 keep this private, if you don'’t mind. 997 00:43:33,448 --> 00:43:35,206 And our viewers, I don'’t think they want this. 998 00:43:35,206 --> 00:43:37,068 They tune into us for news. 999 00:43:37,068 --> 00:43:39,827 Oh, please, please. Our viewers get their news off the internet, Frank. 1000 00:43:39,827 --> 00:43:41,793 They come to us for entertainment. 1001 00:43:41,793 --> 00:43:45,034 Frank, this is all about the ratings. 1002 00:43:45,034 --> 00:43:47,448 Some people are gonna tune in just out of curiosity. 1003 00:43:47,448 --> 00:43:49,275 Heck, we might even pick up some freaky viewers. 1004 00:43:49,275 --> 00:43:51,482 -Hey, I'’m no freak. -I know. 1005 00:43:51,482 --> 00:43:54,137 All I'’m saying is, Frank, the freaks, they'’ve got TVs too. 1006 00:43:54,137 --> 00:43:57,655 As a matter of fact, we should be selling ad space 1007 00:43:57,655 --> 00:44:00,241 to all of those joints that sell to the freaks, 1008 00:44:00,241 --> 00:44:01,827 all that freaky stuff. 1009 00:44:01,827 --> 00:44:03,137 Sales! 1010 00:44:03,137 --> 00:44:05,793 Frank, every talk show is calling to interview you. 1011 00:44:05,793 --> 00:44:07,482 We'’ve got messages from Ellen, Regis, 1012 00:44:07,482 --> 00:44:09,172 Katie Couric, Letterman, Oprah. 1013 00:44:09,172 --> 00:44:11,241 -Oprah? -Yeah. And Dr. Drew from Loveline. 1014 00:44:11,241 --> 00:44:13,413 And speaking of that, can I ask you a question? 1015 00:44:13,413 --> 00:44:14,655 What is it, buddy? 1016 00:44:14,655 --> 00:44:17,206 Where exactly is the G-spot? 1017 00:44:20,586 --> 00:44:22,517 I'’m not sure. 1018 00:44:22,517 --> 00:44:24,620 Great. You have a vagina and you don'’t even know. 1019 00:44:24,620 --> 00:44:25,931 How am I ever gonna find it? 1020 00:44:25,931 --> 00:44:27,137 My girl. 1021 00:44:27,137 --> 00:44:29,241 My name is Frank. I am not a girl, Jedda. 1022 00:44:29,241 --> 00:44:31,172 Okay, let me just talk to you. 1023 00:44:31,172 --> 00:44:35,310 This whole you got a va-jay-jay thing is not a big deal. 1024 00:44:35,310 --> 00:44:38,758 My brother Earl had the same operation 1025 00:44:38,758 --> 00:44:40,896 and everything turned out fine. 1026 00:44:40,896 --> 00:44:43,206 He would show up for Christmas dinner 1027 00:44:43,206 --> 00:44:45,448 as Uncle Earl, and then he would 1028 00:44:45,448 --> 00:44:48,344 come back for dessert as Aunt Earlina. 1029 00:44:48,344 --> 00:44:50,413 And we all got two gifts. 1030 00:44:50,413 --> 00:44:53,137 Oh, one thing. 1031 00:44:53,137 --> 00:44:55,068 Yeast. 1032 00:44:55,068 --> 00:44:58,000 Oh, my God. Frank... 1033 00:45:00,034 --> 00:45:02,241 you'’re a cougar. 1034 00:45:05,551 --> 00:45:08,241 -What are you doing? -My desk now. 1035 00:45:08,241 --> 00:45:11,206 Ned, we have a situation. 1036 00:45:11,206 --> 00:45:13,793 [soft rock playing] 1037 00:45:20,517 --> 00:45:25,137 You'’re my stud, my main man. 1038 00:45:25,137 --> 00:45:26,310 Hmm, this is nice. 1039 00:45:26,310 --> 00:45:28,103 I'’ve missed you. 1040 00:45:28,103 --> 00:45:32,344 And your little Trin Trin has missed her man, too. 1041 00:45:32,344 --> 00:45:35,586 I tried calling and calling, 1042 00:45:35,586 --> 00:45:37,758 but you never picked up. 1043 00:45:37,758 --> 00:45:40,896 Well, I had a lot to think about. 1044 00:45:40,896 --> 00:45:45,758 Well, I hope you were thinking about me all that time. 1045 00:45:45,758 --> 00:45:49,103 Well, I guess we need to be a little patient. 1046 00:45:49,103 --> 00:45:50,758 I'’m gonna get that operation 1047 00:45:50,758 --> 00:45:52,586 and everything'’s gonna get back to normal. 1048 00:45:52,586 --> 00:45:56,827 Mm-hmm. Maybe even better. 1049 00:45:56,827 --> 00:45:59,068 Hmm? 1050 00:45:59,068 --> 00:46:03,482 Maybe it can be like the Six Million Dollar Man. 1051 00:46:03,482 --> 00:46:06,034 We can build him, 1052 00:46:06,034 --> 00:46:08,586 we can make him better than he was. 1053 00:46:08,586 --> 00:46:10,586 Well, I'’d like to think I was okay before. 1054 00:46:10,586 --> 00:46:11,896 [laughs] 1055 00:46:11,896 --> 00:46:14,068 No complaints. 1056 00:46:14,068 --> 00:46:16,448 No complaints, mister. 1057 00:46:23,517 --> 00:46:25,275 Oh, yeah. 1058 00:46:25,275 --> 00:46:27,068 Oh, yeah. 1059 00:46:27,068 --> 00:46:28,862 Oh, yeah. 1060 00:46:33,310 --> 00:46:37,896 Oh, oh, oh, no, oh, oh. Oh. 1061 00:46:37,896 --> 00:46:40,344 -[Trinnie moans] -Oh. 1062 00:46:43,137 --> 00:46:44,827 Oh. 1063 00:46:45,896 --> 00:46:49,206 Okay. I'’m sorry, I can'’t. 1064 00:46:49,206 --> 00:46:50,862 What? 1065 00:46:50,862 --> 00:46:54,275 I'’m sorry, I just cannot do this. Wow. 1066 00:46:54,275 --> 00:46:56,172 Can'’t do what? Baby, it'’s me. 1067 00:46:56,172 --> 00:47:00,620 No, it'’s not, at least not all of you. 1068 00:47:00,620 --> 00:47:03,655 I'’m just--I'’m not-- I'’m not like this. I'’m not. 1069 00:47:03,655 --> 00:47:06,241 -Like what? -I'’m not a lesbian. 1070 00:47:06,241 --> 00:47:07,931 Me neither, I'’m not even a woman. 1071 00:47:07,931 --> 00:47:09,137 I'’m me, Frank. I'’m a man. 1072 00:47:09,137 --> 00:47:10,827 With a vagina. 1073 00:47:10,827 --> 00:47:13,413 Frank, ugh! 1074 00:47:13,413 --> 00:47:15,551 Even if I wanted to experiment, 1075 00:47:15,551 --> 00:47:18,655 it would be with some hot chick like Angelina Jolie 1076 00:47:18,655 --> 00:47:20,137 over wine or whatever. 1077 00:47:20,137 --> 00:47:21,344 But not like this. 1078 00:47:21,344 --> 00:47:23,172 I'’m sorry, Frank, 1079 00:47:23,172 --> 00:47:24,517 but this just is not gonna work. 1080 00:47:24,517 --> 00:47:26,793 I tried, but I don'’t know. 1081 00:47:26,793 --> 00:47:28,000 I don'’t wanna see that, Frank. 1082 00:47:28,000 --> 00:47:29,034 What? 1083 00:47:29,034 --> 00:47:33,206 Your snatch, Frank, your snatch. 1084 00:47:33,206 --> 00:47:36,758 I don'’t think I'’m ever gonna forget it, ever. 1085 00:47:39,551 --> 00:47:41,103 Where are you going? 1086 00:47:41,103 --> 00:47:43,620 To get drunk, very drunk. 1087 00:47:43,620 --> 00:47:45,586 -And then you'’re coming back? -No. 1088 00:47:45,586 --> 00:47:46,862 Well, then where are you going? 1089 00:47:46,862 --> 00:47:49,000 To therapy, weeks, months, 1090 00:47:49,000 --> 00:47:50,413 maybe years of therapy. 1091 00:47:50,413 --> 00:47:52,103 As much as my daddy can afford. 1092 00:47:52,103 --> 00:47:54,206 Well, I'’ll call you tomorrow. 1093 00:47:54,206 --> 00:47:56,413 -We can talk about it, all right? -No. Aah! 1094 00:47:56,413 --> 00:48:00,000 There it is again. Jesus. 1095 00:48:00,000 --> 00:48:03,896 [sighs] Goodbye, Frank. 1096 00:48:03,896 --> 00:48:04,965 Goodbye. 1097 00:48:06,551 --> 00:48:08,586 [door slams] 1098 00:48:08,586 --> 00:48:10,793 Drive safely. 1099 00:48:14,275 --> 00:48:17,344 So you'’re all alone now, huh? Me, too. 1100 00:48:17,344 --> 00:48:19,862 I'’m all alone too, who cares? 1101 00:48:19,862 --> 00:48:24,137 So what? The main thing is we have each other. 1102 00:48:24,137 --> 00:48:25,482 Right? 1103 00:48:25,482 --> 00:48:26,724 You bet, buddy. 1104 00:48:26,724 --> 00:48:30,034 I mean, you remember when Marge left me 1105 00:48:30,034 --> 00:48:32,862 for that cable guy? Huh? 1106 00:48:32,862 --> 00:48:34,862 You were there for me. 1107 00:48:34,862 --> 00:48:37,793 Oh, and Emily left me for the mailman? 1108 00:48:37,793 --> 00:48:40,793 You were there for me. 1109 00:48:40,793 --> 00:48:44,379 When Joan left me for the guy who mows the lawn. 1110 00:48:44,379 --> 00:48:46,758 -The Mexican guy? -I think he was Ecuadorian. 1111 00:48:46,758 --> 00:48:48,551 But you were there for me. 1112 00:48:48,551 --> 00:48:52,137 Women, they come and go, they come and they go. 1113 00:48:52,137 --> 00:48:54,482 But friends, best friends, Frank, 1114 00:48:54,482 --> 00:48:59,551 like you, you'’re always there for me. 1115 00:48:59,551 --> 00:49:01,551 I always will be, buddy. 1116 00:49:01,551 --> 00:49:03,310 How long have we known each other, huh? 1117 00:49:03,310 --> 00:49:04,758 Thirty years? 1118 00:49:04,758 --> 00:49:07,965 -Thirty-one? -Thirty-one years, wow. 1119 00:49:07,965 --> 00:49:10,931 Long time. 1120 00:49:10,931 --> 00:49:14,517 Hey, Frank, what do you say? 1121 00:49:14,517 --> 00:49:16,172 How about we kick things up a notch? 1122 00:49:16,172 --> 00:49:21,068 -What do you mean? -Notch, kick, up. 1123 00:49:25,103 --> 00:49:26,137 You wanna fuck me? 1124 00:49:26,137 --> 00:49:27,379 [laughs] 1125 00:49:27,379 --> 00:49:29,068 -What? -What? 1126 00:49:29,068 --> 00:49:32,275 Jesus Christ, Frank. My God, what are you, crazy? 1127 00:49:32,275 --> 00:49:34,586 Okay. Sorry, sorry, I thought-- 1128 00:49:34,586 --> 00:49:37,310 when you-- when you said-- 1129 00:49:37,310 --> 00:49:38,931 sorry. 1130 00:49:38,931 --> 00:49:40,758 My God. 1131 00:49:40,758 --> 00:49:42,551 Oh, man. [chuckles] 1132 00:49:44,172 --> 00:49:46,172 Hey, now that you brought it up... 1133 00:49:46,172 --> 00:49:48,275 -You do wanna fuck me? -What? No. 1134 00:49:48,275 --> 00:49:50,172 -No, I don'’t wanna fuck-- -You do. 1135 00:49:50,172 --> 00:49:51,827 It'’s not like I wanna kiss you or anything. 1136 00:49:51,827 --> 00:49:54,793 I'’m just saying you got a nice new shiny vagina, 1137 00:49:54,793 --> 00:49:56,655 it'’s a waste just sitting there. 1138 00:49:56,655 --> 00:49:57,896 Let'’s take it for a spin. 1139 00:49:57,896 --> 00:49:59,689 I am not gay. You are not gay. 1140 00:49:59,689 --> 00:50:01,379 You weren'’t until, like, a second ago. 1141 00:50:01,379 --> 00:50:02,965 No, I am not gay. 1142 00:50:02,965 --> 00:50:04,896 You wanna fuck me? We'’re not that drunk. 1143 00:50:04,896 --> 00:50:07,620 Me fucking you, not gay. 1144 00:50:07,620 --> 00:50:09,206 Johnny fucking Frankie, very gay! 1145 00:50:09,206 --> 00:50:13,310 You have a vagina, huh? Not gay. 1146 00:50:13,310 --> 00:50:15,517 Buddy, all I'’m saying is we have 1147 00:50:15,517 --> 00:50:17,724 what married couples wish they had. 1148 00:50:17,724 --> 00:50:20,862 I mean, we'’re best friends, we'’re buddies. 1149 00:50:20,862 --> 00:50:22,344 I mean, think about it. Picture this. 1150 00:50:22,344 --> 00:50:23,896 I don'’t want to picture it. 1151 00:50:23,896 --> 00:50:26,000 Sundays, huh? 1152 00:50:26,000 --> 00:50:27,413 What do you like to do? 1153 00:50:27,413 --> 00:50:29,448 -Saints games. -Saints games, me too. 1154 00:50:29,448 --> 00:50:31,689 -What do you do on Saturday? -Golf? 1155 00:50:31,689 --> 00:50:34,793 Golf, 10:00 tee time, sharp, me too. 1156 00:50:34,793 --> 00:50:38,000 You like burgers, I like burgers. 1157 00:50:38,000 --> 00:50:40,206 [whispering] I love burgers. You are not fucking me. 1158 00:50:42,034 --> 00:50:44,965 Both of you guys are making me sick. 1159 00:50:44,965 --> 00:50:46,862 All right, I won'’t fuck you. 1160 00:50:46,862 --> 00:50:48,931 You most certainly will not fuck me. 1161 00:50:48,931 --> 00:50:51,758 So I says to him, "Dad, the good news is 1162 00:50:51,758 --> 00:50:54,620 you'’re finally gonna get that son you always wanted." 1163 00:50:54,620 --> 00:50:56,068 [all laugh] 1164 00:50:56,068 --> 00:50:58,448 Hey, what do you say we take a five-minute break? 1165 00:51:06,137 --> 00:51:09,172 You look down, Frank. What'’s going on? 1166 00:51:09,172 --> 00:51:10,931 I just want Weller to give me that surgery 1167 00:51:10,931 --> 00:51:12,655 so I can get my life back. 1168 00:51:12,655 --> 00:51:14,275 Well, that'’s natural. 1169 00:51:14,275 --> 00:51:15,620 But in the meantime, 1170 00:51:15,620 --> 00:51:17,965 you need to focus on your inner self. 1171 00:51:17,965 --> 00:51:20,448 In fact, 1172 00:51:20,448 --> 00:51:22,931 we'’re doing a day of readings and poetry 1173 00:51:22,931 --> 00:51:25,103 as a little fundraiser for the center. 1174 00:51:25,103 --> 00:51:27,206 Why don'’t you read something? 1175 00:51:27,206 --> 00:51:29,655 Express how you feel, get it out of your system. 1176 00:51:29,655 --> 00:51:31,689 In public? I don'’t think so. 1177 00:51:31,689 --> 00:51:32,896 Yeah, come on. 1178 00:51:32,896 --> 00:51:35,103 Nobody would understand it. 1179 00:51:35,103 --> 00:51:36,310 Aww. Frank, 1180 00:51:36,310 --> 00:51:37,827 it'’ll be a good way for you to get know 1181 00:51:37,827 --> 00:51:39,068 about other people at the center. 1182 00:51:39,068 --> 00:51:42,931 Plus, it might look good to Dr. Weller. 1183 00:51:42,931 --> 00:51:44,689 Weller. 1184 00:51:44,689 --> 00:51:46,482 What'’s that tool'’s problem? 1185 00:51:46,482 --> 00:51:48,310 Yeah, he'’s a tool with a God complex. 1186 00:51:48,310 --> 00:51:50,758 -What do you say? -I don'’t know. 1187 00:51:50,758 --> 00:51:53,068 Gabriella, can you help Frank 1188 00:51:53,068 --> 00:51:55,137 write something to read at the fundraiser? 1189 00:51:55,137 --> 00:51:57,413 Yeah, I could totally help. 1190 00:51:57,413 --> 00:51:59,172 -Well... -Great. 1191 00:51:59,172 --> 00:52:02,034 Everyone, Frank has decided 1192 00:52:02,034 --> 00:52:04,344 to join you in your upcoming performance. 1193 00:52:04,344 --> 00:52:06,793 -Oh, awesome. -[applause] 1194 00:52:06,793 --> 00:52:09,206 In the meantime, why don'’t we figure out a little group activity 1195 00:52:09,206 --> 00:52:11,896 for everybody to participate in before the show? 1196 00:52:11,896 --> 00:52:14,965 -Oh, putt-putt golf. -Are you crazy? 1197 00:52:14,965 --> 00:52:17,482 Those fucking golf clubs are bigger than me. 1198 00:52:17,482 --> 00:52:20,034 -That'’s not fair. -Let'’s do batting cages. 1199 00:52:20,034 --> 00:52:23,137 -You play ball? -Does she play ball? 1200 00:52:23,137 --> 00:52:25,172 Abbe'’s the Great Bambina. 1201 00:52:25,172 --> 00:52:28,068 I'’ve been playing softball 18 years, pal. 1202 00:52:28,068 --> 00:52:29,275 And she ain'’t bad either. 1203 00:52:29,275 --> 00:52:33,034 -Her? -No strike zone. 1204 00:52:37,793 --> 00:52:40,241 Let me catch my breath. 1205 00:52:40,241 --> 00:52:41,862 That was great, huh? 1206 00:52:41,862 --> 00:52:43,724 -[laughs] -Sure, Dad. 1207 00:52:43,724 --> 00:52:47,275 What? Cats in the Cradle. You love that one. 1208 00:52:47,275 --> 00:52:50,206 Well, not really. I mean, not anymore. 1209 00:52:50,206 --> 00:52:53,275 I liked it when I was, like, seven, but I'’m grown up now. 1210 00:52:53,275 --> 00:52:56,172 Wow. 1211 00:52:56,172 --> 00:52:58,793 Well, all grown up, yeah. 1212 00:52:58,793 --> 00:53:00,206 You'’re a man now, huh? 1213 00:53:00,206 --> 00:53:02,103 That'’s right, Dad. I am a man. 1214 00:53:02,103 --> 00:53:05,241 Well, let me ask you something then. 1215 00:53:05,241 --> 00:53:07,827 Man to man. 1216 00:53:07,827 --> 00:53:11,034 You'’re okay with everything? 1217 00:53:11,034 --> 00:53:12,379 What everything? 1218 00:53:12,379 --> 00:53:15,310 I don'’t know, I mean, your mother and I we... 1219 00:53:15,310 --> 00:53:17,482 we don'’t get on that well. 1220 00:53:17,482 --> 00:53:20,620 You know, everything else? 1221 00:53:20,620 --> 00:53:23,655 Look, you'’re my dad. 1222 00:53:23,655 --> 00:53:25,896 I love and I'’m proud of you. 1223 00:53:25,896 --> 00:53:30,413 I don'’t care what you have or don'’t have down there. 1224 00:53:30,413 --> 00:53:33,206 It'’s never been a factor in my life, 1225 00:53:33,206 --> 00:53:35,931 and I wanna keep it that way. 1226 00:53:35,931 --> 00:53:37,137 Deal? 1227 00:53:38,310 --> 00:53:40,172 -Deal. -All right. 1228 00:53:41,793 --> 00:53:44,965 Wow, no more Storyland, huh? 1229 00:53:44,965 --> 00:53:46,827 Nope. 1230 00:53:46,827 --> 00:53:50,172 Okay, well, let me ask you this then, man to man. 1231 00:53:50,172 --> 00:53:51,758 What are you into now? 1232 00:53:51,758 --> 00:53:53,275 -Man to man? -Mm-hmm. 1233 00:53:53,275 --> 00:53:55,724 Chicks. 1234 00:53:55,724 --> 00:53:58,034 -[man chuckling] -[beer bottle opens] 1235 00:53:58,034 --> 00:54:01,034 Breakfast is the most important meal of the day. 1236 00:54:01,034 --> 00:54:03,448 You'’re sure you won'’t have a beer? 1237 00:54:03,448 --> 00:54:04,965 No, no. It'’s a little early for me, Pop. 1238 00:54:06,551 --> 00:54:07,655 You know, those are twist-offs. 1239 00:54:07,655 --> 00:54:10,344 Twist off. 1240 00:54:10,344 --> 00:54:13,758 A bottle to me is meant to be popped open. 1241 00:54:13,758 --> 00:54:16,275 Hell, if I had a buck for every bottle of beer that I opened, 1242 00:54:16,275 --> 00:54:18,413 I'’d owned a brewery. [laughs] 1243 00:54:18,413 --> 00:54:21,413 I could remember when you were a kid, 1244 00:54:21,413 --> 00:54:23,896 I use to open up your root beer bottles with this, remember? 1245 00:54:23,896 --> 00:54:25,862 -Oh, yeah, yeah. -Yeah. 1246 00:54:25,862 --> 00:54:27,724 Those long-necked Barq'’s, I remember. 1247 00:54:27,724 --> 00:54:29,689 That'’s the one. [chuckles] 1248 00:54:29,689 --> 00:54:31,931 I'’d have my beer and you'’d drink your root beer, 1249 00:54:31,931 --> 00:54:35,137 and we'’d be like a couple of old-timers. 1250 00:54:35,137 --> 00:54:37,413 Made me feel like a grown-up. 1251 00:54:37,413 --> 00:54:39,034 Yeah. Yeah. 1252 00:54:41,448 --> 00:54:44,137 What'’s the matter, son? What'’s--what'’s eating at you? 1253 00:54:44,137 --> 00:54:46,793 Oh, you know, Pop. 1254 00:54:46,793 --> 00:54:48,586 Oh, that? 1255 00:54:48,586 --> 00:54:51,551 Yeah. That damn shame. 1256 00:54:51,551 --> 00:54:53,413 I'’m hoping they let me have my surgery soon. 1257 00:54:53,413 --> 00:54:54,965 I just wanna be a man again. 1258 00:54:54,965 --> 00:54:56,931 You are a man, a good man. 1259 00:54:56,931 --> 00:54:58,482 Well, it doesn'’t feel that way. 1260 00:54:58,482 --> 00:55:02,965 You know, there'’s a lot that goes into being a man 1261 00:55:02,965 --> 00:55:04,310 besides having a johnson. 1262 00:55:04,310 --> 00:55:06,000 Oh, they took my balls too. 1263 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 I got an idea. 1264 00:55:09,000 --> 00:55:10,344 Come on with me. 1265 00:55:10,344 --> 00:55:12,275 -Where? -Come on, come on, come on. 1266 00:55:12,275 --> 00:55:14,344 I'’ll show you. Come on. Let'’s go. 1267 00:55:14,344 --> 00:55:16,172 Hey, good morning, sweetie. 1268 00:55:16,172 --> 00:55:18,241 Well, hello, Frank. You'’re looking mighty good today. 1269 00:55:18,241 --> 00:55:20,103 How are you? Thank you very much. 1270 00:55:20,103 --> 00:55:21,586 Meet my son Frank. 1271 00:55:21,586 --> 00:55:24,344 -Frank, Jr.? -No, Frank the VI. 1272 00:55:24,344 --> 00:55:26,344 -The VI? -Long story. 1273 00:55:26,344 --> 00:55:29,172 All the men in my family are named Frank. 1274 00:55:29,172 --> 00:55:32,068 Like George Foreman and all his boys being named George. 1275 00:55:32,068 --> 00:55:34,896 I don'’t know. We'’re Franks and they'’re Georges. 1276 00:55:34,896 --> 00:55:36,310 [laughs] 1277 00:55:36,310 --> 00:55:38,517 Okay. Well, may I be frank with you? 1278 00:55:38,517 --> 00:55:39,931 Why not? Everybody else is. 1279 00:55:39,931 --> 00:55:41,482 Yeah, yeah. 1280 00:55:41,482 --> 00:55:43,793 Oh, where'’s Hunter? 1281 00:55:43,793 --> 00:55:46,724 -Where else? -Oh, where else is right. 1282 00:55:46,724 --> 00:55:48,068 -See you later, sweetie. -Have a good day, guys. 1283 00:55:48,068 --> 00:55:49,000 Thank you. 1284 00:55:55,034 --> 00:55:58,241 Hot dog. That'’s a good man. 1285 00:55:58,241 --> 00:55:59,793 Hey, Frank. 1286 00:55:59,793 --> 00:56:02,000 How'’s it going? Wanna do some one-on-one with me? 1287 00:56:02,000 --> 00:56:03,413 Come on. 1288 00:56:03,413 --> 00:56:05,482 Lay off us old-timers, will you? 1289 00:56:05,482 --> 00:56:07,137 Hey, this is my son Frank. He'’s a hotshot. 1290 00:56:07,137 --> 00:56:08,517 He'’ll give you some competition. 1291 00:56:08,517 --> 00:56:10,172 Oh, I don'’t know about that. 1292 00:56:10,172 --> 00:56:11,965 How about Around the World? 1293 00:56:11,965 --> 00:56:13,517 -Huh? -Why not? 1294 00:56:13,517 --> 00:56:15,206 Take it easy on him, will you? 1295 00:56:15,206 --> 00:56:17,586 -Okay. -All right. 1296 00:56:17,586 --> 00:56:20,034 Hey, how about you guys, huh? 1297 00:56:20,034 --> 00:56:22,379 How are you doing, Joe? Let me give you a hand. 1298 00:56:24,896 --> 00:56:26,862 -Good luck. -All right. 1299 00:56:26,862 --> 00:56:28,689 I'’ll take your wallet. 1300 00:56:31,241 --> 00:56:33,000 [indistinct chatter] 1301 00:56:57,862 --> 00:57:01,586 All right. This is the one. 1302 00:57:01,586 --> 00:57:03,241 Oh! 1303 00:57:10,620 --> 00:57:12,620 I think I just got hustled. 1304 00:57:12,620 --> 00:57:15,344 Where did you learn to shoot like that? 1305 00:57:15,344 --> 00:57:16,551 Playground. 1306 00:57:16,551 --> 00:57:18,586 Warren Easton High School. 1307 00:57:18,586 --> 00:57:20,724 Warren Easton High School? 1308 00:57:20,724 --> 00:57:22,206 Mm-hmm. 1309 00:57:22,206 --> 00:57:24,724 Wait a minute. 1310 00:57:24,724 --> 00:57:27,344 You'’re Hunter Mileaux. 1311 00:57:27,344 --> 00:57:29,000 The one and only. 1312 00:57:29,000 --> 00:57:32,172 I remember you. You were all-state. 1313 00:57:33,896 --> 00:57:38,379 -Life, huh? -Life, man, Afghanistan. 1314 00:57:39,620 --> 00:57:41,344 Land mine. 1315 00:57:43,551 --> 00:57:44,862 Wow. 1316 00:57:44,862 --> 00:57:46,758 Yeah, it ain'’t how I saw life going, 1317 00:57:46,758 --> 00:57:51,862 but I'’m here talking to you. 1318 00:57:51,862 --> 00:57:54,724 And I think I just kicked your ass at basketball. 1319 00:57:54,724 --> 00:57:57,862 -[laughs] -I think you did. 1320 00:57:57,862 --> 00:58:00,482 See, life is not about yesterday. 1321 00:58:00,482 --> 00:58:02,344 It'’s about today. 1322 00:58:02,344 --> 00:58:04,517 It'’s about now. It'’s about next week, 1323 00:58:04,517 --> 00:58:06,275 next year. 1324 00:58:06,275 --> 00:58:08,103 I get out of here next month. 1325 00:58:08,103 --> 00:58:10,241 Got a job as an accountant. 1326 00:58:10,241 --> 00:58:12,655 Took the classes while I was in here. 1327 00:58:12,655 --> 00:58:17,103 I got a life and a career. 1328 00:58:17,103 --> 00:58:21,310 Don'’t get me wrong, I miss the fast breaks 1329 00:58:21,310 --> 00:58:22,620 and the slam dunks. 1330 00:58:22,620 --> 00:58:24,551 Man, you used to fly through the air, 1331 00:58:24,551 --> 00:58:25,827 just hang there. 1332 00:58:25,827 --> 00:58:28,482 Listen to the roar of the crowd. 1333 00:58:28,482 --> 00:58:31,689 It'’s unreal, man. Just unreal. 1334 00:58:31,689 --> 00:58:33,758 But it'’s in here. 1335 00:58:33,758 --> 00:58:35,206 Right here. 1336 00:58:35,206 --> 00:58:37,862 Nothing could take that away from me. 1337 00:58:37,862 --> 00:58:41,103 And no matter what you see here, 1338 00:58:41,103 --> 00:58:44,034 or what body parts aren'’t here, 1339 00:58:44,034 --> 00:58:45,689 I'’m here. 1340 00:58:45,689 --> 00:58:48,517 I'’m right here. 1341 00:58:59,172 --> 00:59:00,827 Yo. 1342 00:59:04,482 --> 00:59:07,000 You guys have a lot in common, you know? 1343 00:59:07,000 --> 00:59:09,137 Nah. I'’m just a sportscaster. 1344 00:59:09,137 --> 00:59:11,137 You know, a lot of people don'’t know this, 1345 00:59:11,137 --> 00:59:13,758 but Hunter was instrumental to saving lot of lives. 1346 00:59:13,758 --> 00:59:15,965 That mine went off right under him, 1347 00:59:15,965 --> 00:59:18,275 and it took everything. 1348 00:59:18,275 --> 00:59:20,068 He crawled with what he had left. 1349 00:59:20,068 --> 00:59:22,758 He went down and radioed for support. 1350 00:59:22,758 --> 00:59:25,000 That tough SOB. 1351 00:59:25,000 --> 00:59:26,448 But let me tell you something, 1352 00:59:26,448 --> 00:59:29,586 I'’ve been in combat and I'’ve seen a lot, 1353 00:59:29,586 --> 00:59:32,310 but I never saw anything more beautiful 1354 00:59:32,310 --> 00:59:34,965 than you being wheeled into that operating room, 1355 00:59:34,965 --> 00:59:37,172 ready to give one your kidneys. 1356 00:59:37,172 --> 00:59:40,655 You went in there to save a man'’s life. 1357 00:59:40,655 --> 00:59:43,931 Not for pay, or patriotic duty, 1358 00:59:43,931 --> 00:59:47,965 but just because you'’re a man. 1359 00:59:47,965 --> 00:59:50,448 You'’re brave, son. Real brave. 1360 00:59:50,448 --> 00:59:53,655 Okay, 1361 00:59:53,655 --> 00:59:56,000 so they took your junk instead. 1362 00:59:56,000 --> 00:59:59,827 But that doesn'’t change why you were there. 1363 00:59:59,827 --> 01:00:02,896 Having a penis makes you a male, 1364 01:00:02,896 --> 01:00:04,620 but it doesn'’t make you a man. 1365 01:00:06,793 --> 01:00:09,448 You'’re a man, Frank Baum. 1366 01:00:09,448 --> 01:00:11,310 Understood? 1367 01:00:14,379 --> 01:00:16,172 Understood. 1368 01:00:22,793 --> 01:00:26,103 [sitar music playing] 1369 01:00:30,103 --> 01:00:32,896 Hey, Frank, I just wanted to come check on you. 1370 01:00:32,896 --> 01:00:35,000 Yeah, uh, I'’m not so sure about this. 1371 01:00:35,000 --> 01:00:38,034 I'’m thinking maybe I ought to tell some funny stories about athletes instead. 1372 01:00:38,034 --> 01:00:39,517 There was this one time in Puerto Rico, 1373 01:00:39,517 --> 01:00:41,862 I was at this bar mitzvah, with Muhammad Ali, Mike Tyson 1374 01:00:41,862 --> 01:00:44,413 -and Elton John. We'’re at the piano... -No. Frank, don'’t do that. 1375 01:00:44,413 --> 01:00:46,689 Be a part of this. 1376 01:00:46,689 --> 01:00:48,724 Use this experience. 1377 01:00:48,724 --> 01:00:51,103 -For what? -To learn. 1378 01:00:51,103 --> 01:00:54,413 Learn about yourself, and maybe about your friends, 1379 01:00:54,413 --> 01:00:57,344 and the people who love you and why they love you. 1380 01:00:57,344 --> 01:01:00,000 Oh, I say 1381 01:01:00,000 --> 01:01:03,793 these are not the parts and poems of the body only, 1382 01:01:03,793 --> 01:01:05,344 but of the soul. 1383 01:01:07,241 --> 01:01:11,482 Oh, I say now, these are the soul. 1384 01:01:13,620 --> 01:01:16,103 [applause] 1385 01:01:18,310 --> 01:01:22,379 Thank you. Thank you so much. 1386 01:01:22,379 --> 01:01:25,103 And now for the last, and I would say, 1387 01:01:25,103 --> 01:01:28,103 most special performer in our program. 1388 01:01:28,103 --> 01:01:30,551 Please welcome, a wonderful man, 1389 01:01:30,551 --> 01:01:32,241 Frank Baum. 1390 01:01:32,241 --> 01:01:34,655 -[applause] -Yeah, go get him, Frank. 1391 01:01:39,172 --> 01:01:40,655 Frankie! 1392 01:01:40,655 --> 01:01:42,103 Go get them! 1393 01:01:46,241 --> 01:01:49,000 -[microphone feedback] -Sorry. 1394 01:01:55,862 --> 01:01:57,413 "My vagina. 1395 01:01:57,413 --> 01:01:58,586 [snorts] 1396 01:02:00,241 --> 01:02:05,068 "My vagina is a part of me. 1397 01:02:05,068 --> 01:02:08,724 "But it is not the all of me. 1398 01:02:08,724 --> 01:02:13,586 "It is not who I am or who I shall be, 1399 01:02:13,586 --> 01:02:17,965 "but just one unique and special part of me. 1400 01:02:17,965 --> 01:02:21,413 "I live and love 1401 01:02:21,413 --> 01:02:24,172 "and want the world to see 1402 01:02:24,172 --> 01:02:27,689 "that there is so much more of me. 1403 01:02:27,689 --> 01:02:32,172 "Judge me by my soul and by my deeds 1404 01:02:32,172 --> 01:02:34,827 "and not by just this part of me. 1405 01:02:34,827 --> 01:02:39,206 "I am who I am 1406 01:02:39,206 --> 01:02:43,896 and that I shall always be." 1407 01:02:43,896 --> 01:02:47,172 -Bravo! -[applause] 1408 01:02:52,896 --> 01:02:54,620 All right, Frank. 1409 01:03:05,275 --> 01:03:07,517 Really? I mean, you'’re not just saying that? 1410 01:03:07,517 --> 01:03:10,206 -Really, you were fantastic. -It wasn'’t too... 1411 01:03:10,206 --> 01:03:11,827 No, no. 1412 01:03:11,827 --> 01:03:13,482 As a matter of fact, I found the whole thing 1413 01:03:13,482 --> 01:03:17,344 -to be very moving. -Thanks, buddy. 1414 01:03:17,344 --> 01:03:20,551 Yeah, I'’m even thinking of getting one of those myself. 1415 01:03:20,551 --> 01:03:24,620 About that conversation we had at the bar... 1416 01:03:24,620 --> 01:03:27,448 What conversation? 1417 01:03:27,448 --> 01:03:29,517 Good. 1418 01:03:29,517 --> 01:03:32,275 [indistinct chatter] 1419 01:03:32,275 --> 01:03:33,482 Frank: Very pretty in that one. 1420 01:03:33,482 --> 01:03:35,482 Hands, great hands. 1421 01:03:35,482 --> 01:03:37,655 Hey, Chad. Check this out, man. 1422 01:03:37,655 --> 01:03:40,034 Looks like a circus came into town early. 1423 01:03:40,034 --> 01:03:42,413 Hey, what kind of freak show are you guys putting on? 1424 01:03:42,413 --> 01:03:44,344 Hey, cool it guys, huh? 1425 01:03:44,344 --> 01:03:46,896 Dude, look at that one. That is the ugliest one I'’ve ever seen. 1426 01:03:46,896 --> 01:03:49,413 I said cool it. 1427 01:03:49,413 --> 01:03:51,206 Whoa, no way. 1428 01:03:51,206 --> 01:03:52,931 You'’re that dude on TV? 1429 01:03:52,931 --> 01:03:55,068 What, are you defending these freaks now? 1430 01:03:55,068 --> 01:03:56,896 I'’m a bit of a freak myself. 1431 01:03:56,896 --> 01:03:58,103 That'’s right. 1432 01:03:58,103 --> 01:04:00,310 You'’re the man with the pussy. 1433 01:04:00,310 --> 01:04:01,827 [all laugh] 1434 01:04:01,827 --> 01:04:03,827 -This is gonna get physical. -Physical? 1435 01:04:03,827 --> 01:04:06,275 There are three of us, and there'’s only one of you. 1436 01:04:06,275 --> 01:04:07,482 -Two. -Three. 1437 01:04:07,482 --> 01:04:10,000 -Four. -Five. 1438 01:04:11,758 --> 01:04:14,068 Whatever. 1439 01:04:14,068 --> 01:04:15,586 Freaks. 1440 01:04:18,724 --> 01:04:20,896 -Thanks, Frank. -Thanks. 1441 01:04:20,896 --> 01:04:22,620 -We owe you one. -I owe you guys. 1442 01:04:22,620 --> 01:04:24,241 -Bah. -Yeah. 1443 01:04:24,241 --> 01:04:26,344 -[door knocking] -Come in. 1444 01:04:28,034 --> 01:04:30,206 -Oh, hey, Dad. -[door closes] 1445 01:04:30,206 --> 01:04:31,724 Hey, kiddo. 1446 01:04:31,724 --> 01:04:35,758 So, first real date, huh? 1447 01:04:35,758 --> 01:04:37,482 First official date. 1448 01:04:37,482 --> 01:04:39,724 Right, official date, of course. 1449 01:04:39,724 --> 01:04:41,344 Yeah, been on a bunch of unofficial dates. 1450 01:04:41,344 --> 01:04:43,862 -Of course you have. Listen, kiddo. -Yeah? 1451 01:04:43,862 --> 01:04:46,517 -Let'’s have a little talk. -About what--no, Dad. 1452 01:04:46,517 --> 01:04:48,379 I already know this stuff. 1453 01:04:48,379 --> 01:04:51,551 I looked it up on how to be pleased without being diseased.com. 1454 01:04:53,206 --> 01:04:55,172 Oh. 1455 01:04:55,172 --> 01:04:58,344 Okay. Great. [chuckles] 1456 01:04:58,344 --> 01:05:00,827 So no other questions? 1457 01:05:00,827 --> 01:05:02,965 Well, now that you mention it, 1458 01:05:02,965 --> 01:05:04,517 I do have one question. 1459 01:05:04,517 --> 01:05:06,620 What is it, son? 1460 01:05:06,620 --> 01:05:09,965 -Dad, it'’s kind of a tough one. -It'’s all right. 1461 01:05:09,965 --> 01:05:11,793 All right. 1462 01:05:11,793 --> 01:05:13,000 Why do you have a camel toe? 1463 01:05:15,827 --> 01:05:18,586 Ah, made you look. [laughs] 1464 01:05:18,586 --> 01:05:21,000 -Uh, that'’s a good one. -Yeah. 1465 01:05:21,000 --> 01:05:22,655 So listen, 1466 01:05:22,655 --> 01:05:25,689 there'’s a little something you might not have seen online. 1467 01:05:25,689 --> 01:05:27,620 A secret weapon 1468 01:05:27,620 --> 01:05:31,206 guaranteed to render the chicks helpless. 1469 01:05:35,068 --> 01:05:37,793 No, whoa, whoa, easy. 1470 01:05:37,793 --> 01:05:41,620 It is very potent. 1471 01:05:41,620 --> 01:05:44,482 -Frankie, Jessie'’s here. -Coming. 1472 01:05:44,482 --> 01:05:46,448 You look really beautiful tonight, Jessie. 1473 01:05:46,448 --> 01:05:47,827 Thank you. 1474 01:05:47,827 --> 01:05:50,068 And there'’s my Frankie all dressed up. 1475 01:05:50,068 --> 01:05:51,344 Hi, Jessie. You look awesome. 1476 01:05:51,344 --> 01:05:52,758 You too. 1477 01:05:52,758 --> 01:05:54,758 Okay, let me a get a picture of you guys. 1478 01:05:56,724 --> 01:05:58,103 [car horn honking] 1479 01:05:58,103 --> 01:06:01,000 Let'’s go, kids. Dad'’s getting antsy. 1480 01:06:01,000 --> 01:06:02,896 Hey. Oh, sweetie, 1481 01:06:02,896 --> 01:06:04,827 have fun tonight. 1482 01:06:04,827 --> 01:06:06,689 Be good, Frankie. 1483 01:06:06,689 --> 01:06:08,655 I'’ll try, Dad. 1484 01:06:10,137 --> 01:06:12,068 [door closes] 1485 01:06:12,068 --> 01:06:13,827 Well... [clears throat] 1486 01:06:13,827 --> 01:06:15,655 ...I'’ll head home and get some dinner. 1487 01:06:15,655 --> 01:06:19,241 Um, you know, Frank, 1488 01:06:19,241 --> 01:06:22,068 I haven'’t eaten yet, 1489 01:06:22,068 --> 01:06:24,965 and I have plenty of food. 1490 01:06:27,655 --> 01:06:29,482 Mitchell: Are you sure about this? 1491 01:06:29,482 --> 01:06:32,310 Couldn'’t this push back the chances of us getting our operation? 1492 01:06:32,310 --> 01:06:33,586 We already waited this long. 1493 01:06:33,586 --> 01:06:35,482 It'’s not gonna kill us to wait a little bit longer. 1494 01:06:35,482 --> 01:06:36,896 [bangs on door] 1495 01:06:36,896 --> 01:06:39,000 Yes? 1496 01:06:39,000 --> 01:06:40,689 Excuse me, do you have an appointment? 1497 01:06:40,689 --> 01:06:41,896 -No. -Oops. 1498 01:06:41,896 --> 01:06:43,241 Are you out of your mind? 1499 01:06:43,241 --> 01:06:44,448 Maybe. 1500 01:06:44,448 --> 01:06:45,793 Listen up, jerkoff, 1501 01:06:45,793 --> 01:06:48,068 I wanna talk to you about Frank Baum. 1502 01:06:48,068 --> 01:06:49,689 He has a family, and friends, 1503 01:06:49,689 --> 01:06:51,551 and a life he should get back to. 1504 01:06:51,551 --> 01:06:54,965 So why don'’t you cut your bullshit and help the man? 1505 01:06:54,965 --> 01:06:57,413 This is absurd. You are absurd. 1506 01:06:57,413 --> 01:06:59,482 You are all absurd. 1507 01:06:59,482 --> 01:07:00,758 Hi. 1508 01:07:00,758 --> 01:07:02,344 Not my Liza. 1509 01:07:02,344 --> 01:07:04,310 [growls] 1510 01:07:04,310 --> 01:07:05,758 You know, Doc, 1511 01:07:05,758 --> 01:07:08,620 you don'’t have one picture of anybody in your family 1512 01:07:08,620 --> 01:07:10,172 or a friend in here. [scoffs] 1513 01:07:10,172 --> 01:07:11,965 Maybe you don'’t have any. 1514 01:07:11,965 --> 01:07:13,517 maybe you don'’t deserve any. 1515 01:07:13,517 --> 01:07:15,482 But Frank Baum is my friend. 1516 01:07:15,482 --> 01:07:17,965 Our friend. 1517 01:07:17,965 --> 01:07:20,896 You know, 1518 01:07:20,896 --> 01:07:23,379 we asked to go through this. He didn'’t. 1519 01:07:23,379 --> 01:07:26,000 So why don'’t you help the man get back to his life? 1520 01:07:26,000 --> 01:07:28,034 It'’d be a nice thing to do. 1521 01:07:28,034 --> 01:07:29,586 And sometimes, Doc, 1522 01:07:29,586 --> 01:07:31,862 it just feels good to do something nice. 1523 01:07:31,862 --> 01:07:33,310 You should try it sometime. 1524 01:07:34,724 --> 01:07:37,517 Come on, Mitchell. Let'’s go. 1525 01:07:37,517 --> 01:07:40,482 [growls] 1526 01:07:40,482 --> 01:07:42,413 [music] 1527 01:07:42,413 --> 01:07:44,965 Woman [singing]: ♪ I don'’t want spend... ♪ 1528 01:07:44,965 --> 01:07:47,275 Oh, Frank. 1529 01:07:47,275 --> 01:07:49,793 Seeing them tonight, 1530 01:07:49,793 --> 01:07:51,758 I kept thinking of you and me 1531 01:07:51,758 --> 01:07:53,206 way back on our first dance. 1532 01:07:53,206 --> 01:07:54,724 I know. 1533 01:07:54,724 --> 01:07:57,448 He'’s growing up so fast. 1534 01:07:57,448 --> 01:07:59,206 Seems like every time I turn around, 1535 01:07:59,206 --> 01:08:01,965 I'’m missing something in his life. 1536 01:08:01,965 --> 01:08:05,241 That'’s easy to fix. 1537 01:08:05,241 --> 01:08:08,068 -Don'’t turn around. -[chuckles] 1538 01:08:12,827 --> 01:08:15,000 You know, this whole... 1539 01:08:15,000 --> 01:08:17,172 screwup. 1540 01:08:18,862 --> 01:08:21,827 It'’s like I see everything clearly now. 1541 01:08:21,827 --> 01:08:24,103 I look at myself and I say, 1542 01:08:24,103 --> 01:08:26,620 "What the hell was I thinking?" 1543 01:08:26,620 --> 01:08:32,103 I should'’ve been focused on you and Frankie. 1544 01:08:32,103 --> 01:08:34,655 How'’d you put up with me? 1545 01:08:34,655 --> 01:08:37,482 That'’s a good question. [chuckles] 1546 01:08:37,482 --> 01:08:41,655 Uh... yeah. 1547 01:08:41,655 --> 01:08:45,896 Thanks for dinner. I should head back. 1548 01:08:45,896 --> 01:08:48,620 Um, Frank... 1549 01:08:49,931 --> 01:08:51,206 you look tired. 1550 01:08:51,206 --> 01:08:53,862 [chuckles] 1551 01:08:53,862 --> 01:08:56,137 And I think maybe you should stay the night. 1552 01:08:56,137 --> 01:08:58,448 Oh, Diane, no way. No. 1553 01:08:58,448 --> 01:09:00,827 I couldn'’t--I can'’t-- 1554 01:09:00,827 --> 01:09:02,344 you know, I mean, 1555 01:09:02,344 --> 01:09:05,517 we couldn'’t, you know... 1556 01:09:05,517 --> 01:09:07,103 No, I know. 1557 01:09:08,586 --> 01:09:10,241 [clears throat] 1558 01:09:10,241 --> 01:09:14,862 Although, you know I can'’t resist that cologne. 1559 01:09:14,862 --> 01:09:16,241 [sprays cologne] 1560 01:09:22,034 --> 01:09:23,827 [cell phone ringing] 1561 01:09:23,827 --> 01:09:25,758 -Hello? -Frank. 1562 01:09:25,758 --> 01:09:28,758 -Dr. Weller. -Yes? 1563 01:09:28,758 --> 01:09:31,413 I have some news I think is going to make you 1564 01:09:31,413 --> 01:09:34,620 and your friends very happy. 1565 01:09:39,482 --> 01:09:42,068 Hey, Shane. 1566 01:09:42,068 --> 01:09:44,137 I want you to pull some footage for me 1567 01:09:44,137 --> 01:09:45,551 and shoot my new promo. 1568 01:09:45,551 --> 01:09:48,275 Oh, sure, but that has to be cleared by promotions and the... 1569 01:09:48,275 --> 01:09:50,275 Sure. Sure. 1570 01:09:50,275 --> 01:09:54,034 Do you have to clear it when you help out your Uncle Frank? 1571 01:09:54,034 --> 01:09:56,551 Oh, he'’s not my uncle. He'’s my friend. 1572 01:09:56,551 --> 01:09:59,275 Yeah, whatever that is all about. 1573 01:09:59,275 --> 01:10:00,827 -Huh? -I just wonder why 1574 01:10:00,827 --> 01:10:02,482 a young up-and-comer like you 1575 01:10:02,482 --> 01:10:04,586 would lasso yourself to that guy'’s star. 1576 01:10:04,586 --> 01:10:06,965 He'’s old, he'’s a freak, 1577 01:10:06,965 --> 01:10:08,793 and he'’s on his way out. 1578 01:10:08,793 --> 01:10:10,931 Okay, listen, Biff Baxter, 1579 01:10:10,931 --> 01:10:12,965 or whatever your real name is, 1580 01:10:12,965 --> 01:10:15,379 I really hate to do this but... 1581 01:10:15,379 --> 01:10:17,413 you are a butthole. 1582 01:10:17,413 --> 01:10:18,551 Hey, hey. 1583 01:10:18,551 --> 01:10:20,586 Shane, watch your language there, buddy. 1584 01:10:20,586 --> 01:10:22,103 Well, he had it coming to him, Frank. 1585 01:10:22,103 --> 01:10:25,310 What has you rattling cages, Biff? 1586 01:10:25,310 --> 01:10:28,068 Dude, all I'’m saying is your lame reports 1587 01:10:28,068 --> 01:10:30,275 are gonna cost the station the ratings bump. 1588 01:10:30,275 --> 01:10:31,482 I got it. 1589 01:10:31,482 --> 01:10:33,620 I'’d love to stay and debate you, 1590 01:10:33,620 --> 01:10:35,482 but Shane and I have practice. 1591 01:10:35,482 --> 01:10:37,137 Oh, yeah, that charity challenge bullshit. 1592 01:10:41,103 --> 01:10:42,310 Bullshit? 1593 01:10:42,310 --> 01:10:44,034 Yeah. 1594 01:10:44,034 --> 01:10:47,310 A bunch of middle-aged men and him. 1595 01:10:47,310 --> 01:10:50,758 I could beat you guys single-handed, blindfolded. 1596 01:10:50,758 --> 01:10:53,620 But the rules state I got to have nine on a team. 1597 01:10:53,620 --> 01:10:55,965 Is that a challenge? 1598 01:10:55,965 --> 01:10:59,068 Me and my friends are in. 1599 01:10:59,068 --> 01:11:01,241 How do I know you'’ve got what it takes? 1600 01:11:01,241 --> 01:11:03,172 -Five Gs? -Eight friends. 1601 01:11:03,172 --> 01:11:04,724 Oh. 1602 01:11:04,724 --> 01:11:06,517 Are we on? 1603 01:11:06,517 --> 01:11:08,000 You win, I leave Channel 7. 1604 01:11:08,000 --> 01:11:09,931 I win, 1605 01:11:09,931 --> 01:11:12,586 it'’s bye-bye, Biffy. 1606 01:11:13,896 --> 01:11:16,000 Pack your bags, Pops. 1607 01:11:25,172 --> 01:11:26,655 Frank, what if we lose? 1608 01:11:28,965 --> 01:11:30,551 Shut up, Shane. 1609 01:11:30,551 --> 01:11:32,931 Johnny: So, now that Frank was gonna get his junk back, 1610 01:11:32,931 --> 01:11:35,379 we just had to help him get his job back. 1611 01:11:35,379 --> 01:11:37,965 Frank, are these guys gonna show up 1612 01:11:37,965 --> 01:11:39,275 or are we gonna win by forfeit? 1613 01:11:39,275 --> 01:11:40,689 -I don'’t know. -[police siren chirps] 1614 01:11:40,689 --> 01:11:41,827 Look. 1615 01:12:38,482 --> 01:12:40,896 Oh, my God. Look at them, they'’re like pros. 1616 01:12:40,896 --> 01:12:42,517 What can I do, Frank? What can I do? 1617 01:12:42,517 --> 01:12:44,241 You can act like a man. 1618 01:12:44,241 --> 01:12:45,965 Whoa, whoa, whoa. 1619 01:12:45,965 --> 01:12:47,620 Easy, Don Corleone. 1620 01:12:50,758 --> 01:12:53,103 Let'’s play ball. 1621 01:12:56,103 --> 01:12:57,965 We are down to... 1622 01:12:57,965 --> 01:13:00,724 what is going to be one heck of a game. 1623 01:13:00,724 --> 01:13:02,137 [crowd cheering] 1624 01:13:07,310 --> 01:13:09,379 [cheers] 1625 01:13:30,482 --> 01:13:32,586 [cheering] 1626 01:13:52,206 --> 01:13:55,448 Strike three! You'’re out! 1627 01:14:06,206 --> 01:14:08,448 [crowd groaning] 1628 01:14:20,448 --> 01:14:22,103 Two. That'’s two. 1629 01:14:22,103 --> 01:14:24,793 [cheering] 1630 01:14:28,172 --> 01:14:30,379 Henry Ott? 1631 01:14:30,379 --> 01:14:32,413 Henry Ott. 1632 01:14:35,551 --> 01:14:37,655 We need you to get on base. 1633 01:14:37,655 --> 01:14:40,448 Right. You want me to bunt or swing away? 1634 01:14:40,448 --> 01:14:42,862 Yeah, we need you to take one for the team. 1635 01:14:42,862 --> 01:14:44,275 What does that mean? 1636 01:14:44,275 --> 01:14:46,103 Lean over the plate. Let the pitch hit you. 1637 01:14:46,103 --> 01:14:47,655 What? Won'’t that hurt? 1638 01:14:47,655 --> 01:14:50,068 Take it like a man. 1639 01:14:50,068 --> 01:14:51,586 Come on. 1640 01:14:51,586 --> 01:14:54,517 [crowd cheering] 1641 01:15:05,206 --> 01:15:06,655 Nice. Get '’em. 1642 01:15:06,655 --> 01:15:08,275 Come on. Team! 1643 01:15:20,689 --> 01:15:23,000 [cheering] 1644 01:15:30,275 --> 01:15:31,758 Umpire: Safe! 1645 01:15:43,310 --> 01:15:45,344 You'’re awesome, sweetheart. 1646 01:15:45,344 --> 01:15:48,000 Biff: Frank. 1647 01:15:54,655 --> 01:15:56,793 Keep in touch, little man. 1648 01:15:56,793 --> 01:15:59,034 -Congrats, Frank. -Good game, Frank. 1649 01:15:59,034 --> 01:16:00,379 All right, guys. 1650 01:16:00,379 --> 01:16:02,413 Hey, buddy, for your surgery tomorrow, 1651 01:16:02,413 --> 01:16:05,000 promise me you won'’t get in the wrong operating room this time. 1652 01:16:05,000 --> 01:16:06,310 What could possibly go wrong? 1653 01:16:06,310 --> 01:16:07,413 Oh. 1654 01:16:08,896 --> 01:16:10,931 Let'’s go home, huh? 1655 01:16:16,793 --> 01:16:18,517 Nurse: Okay, Frank. 1656 01:16:18,517 --> 01:16:20,482 Now count backwards from a hundred. 1657 01:16:20,482 --> 01:16:22,655 Ninety-nine, 1658 01:16:22,655 --> 01:16:24,862 ninety-eight, 1659 01:16:24,862 --> 01:16:27,482 ninety-seven, 1660 01:16:27,482 --> 01:16:30,965 ninety-six... 1661 01:16:30,965 --> 01:16:33,689 -...two... -[beeping] 1662 01:16:37,482 --> 01:16:39,310 So everybody lived happily ever after. 1663 01:16:39,310 --> 01:16:41,206 Frank got his settlement from the hospital 1664 01:16:41,206 --> 01:16:43,172 and he even wrote a number one best seller, 1665 01:16:43,172 --> 01:16:45,068 The Vagina Man. 1666 01:16:45,068 --> 01:16:47,103 Michelle--I mean, Mitchell, 1667 01:16:47,103 --> 01:16:48,379 ended up getting married 1668 01:16:48,379 --> 01:16:51,310 to Frank'’s ex-girlfriend, Trinnie. 1669 01:16:51,310 --> 01:16:53,206 -Man: Hurry up, Johnny. -Coming. 1670 01:16:53,206 --> 01:16:55,793 [upbeat music playing] 1671 01:16:56,931 --> 01:16:59,551 Spud: Bourne Identity is coming on. 1672 01:17:04,620 --> 01:17:08,172 This is my favorite Matt Damon film. 1673 01:17:08,172 --> 01:17:11,206 He sure is a pretty man. 1674 01:17:11,206 --> 01:17:13,482 Very. 1675 01:17:15,413 --> 01:17:16,689 [both sigh] 1676 01:17:16,689 --> 01:17:18,827 -Matt Damon. -Matt Damon. 1677 01:18:25,482 --> 01:18:27,413 [hip-hop music playing] 1678 01:18:27,413 --> 01:18:29,172 Peanuts! 1679 01:18:29,172 --> 01:18:31,689 Oh! I just love peanuts! 1680 01:18:31,689 --> 01:18:32,896 Oh! 1681 01:18:32,896 --> 01:18:34,310 Peanuts. 1682 01:18:34,310 --> 01:18:35,896 Please, let me buy peanuts for everybody. 1683 01:18:35,896 --> 01:18:39,310 Hey, peanut man. Whoa, peanut man. 1684 01:18:39,310 --> 01:18:41,793 -Well. -Awesome. 1685 01:18:41,793 --> 01:18:44,586 Okay, how many do we need? Peanuts? 1686 01:18:44,586 --> 01:18:46,344 Thanks, Trinnie. But I can'’t have any. 1687 01:18:46,344 --> 01:18:47,655 -Diane? -Maybe later. 1688 01:18:47,655 --> 01:18:49,620 -Oh. -I guess I'’ll take a bag. 1689 01:18:49,620 --> 01:18:51,241 -[laughs] -I already have nuts. 1690 01:18:51,241 --> 01:18:52,517 Oh, well. 1691 01:18:52,517 --> 01:18:54,310 I like a man who thinks ahead. 1692 01:18:54,310 --> 01:18:56,172 Okay, so let'’s see. 1693 01:18:56,172 --> 01:18:57,931 Henry was a no. 1694 01:18:57,931 --> 01:19:00,241 Diane was a no. 1695 01:19:00,241 --> 01:19:02,172 Frankie was a yes. 1696 01:19:02,172 --> 01:19:04,310 And Travis has his own. So that'’s... 1697 01:19:04,310 --> 01:19:06,551 Well, that'’s one, 1698 01:19:06,551 --> 01:19:08,689 and I'’ll have four. 1699 01:19:08,689 --> 01:19:10,275 So, that'’s... 1700 01:19:10,275 --> 01:19:14,827 five bags of peanuts, please. 1701 01:19:14,827 --> 01:19:16,379 One, two... 1702 01:19:16,379 --> 01:19:18,793 oh, three, four-- 1703 01:19:18,793 --> 01:19:20,655 oh, here you go. 1704 01:19:20,655 --> 01:19:23,103 -Okay. How much is this? -That'’ll be $10, ma'’am. 1705 01:19:23,103 --> 01:19:24,586 All right. All right. 1706 01:19:24,586 --> 01:19:28,482 Oh, thanks, ma'’am, but do you have cash? 1707 01:19:28,482 --> 01:19:30,586 Oh, well. Okay. 1708 01:19:33,275 --> 01:19:35,137 -Well, thank you, ma'’am. -Oh, thank you. 1709 01:19:35,137 --> 01:19:37,103 Oh, wait, wait, wait. 1710 01:19:37,103 --> 01:19:39,068 I wanna give you something. 1711 01:19:39,068 --> 01:19:40,965 All right. I appreciate that. [chuckling] 1712 01:19:43,206 --> 01:19:46,482 -Oh, you are too kind. -Thank you very much. 1713 01:19:49,206 --> 01:19:51,275 Cheap-ass bitch. 1714 01:19:51,275 --> 01:19:54,551 I just love peanuts. 1715 01:19:54,551 --> 01:19:56,689 I always have. 1716 01:19:56,689 --> 01:19:59,931 I should tell my daddy that I want him to buy me 1717 01:19:59,931 --> 01:20:01,413 a big old peanut ranch. 1718 01:20:01,413 --> 01:20:02,620 Oh! 1719 01:20:02,620 --> 01:20:04,137 But do you know, 1720 01:20:04,137 --> 01:20:07,724 I do not know why they call it peanut butter. 1721 01:20:07,724 --> 01:20:10,137 You cannot cook with it, believe me. 1722 01:20:10,137 --> 01:20:12,000 I have tried. 117235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.