Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,074
"PR�D�TOAREA".
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Incep deja! Lichidarile de stoc in moda
DIFFERENTA.RO - E-SHOPUL DVS DE MODA
3
00:01:18,319 --> 00:01:22,653
Domnul Gale a fost acuzat de omor
de gradul doi. Cum pledeaz� el?
4
00:01:23,591 --> 00:01:27,687
Onorabila instan��, inculpatul se declar�
vinovat de omor de gradul doi.
5
00:01:28,129 --> 00:01:30,689
De vreme ce nu are cazier...
6
00:01:31,499 --> 00:01:34,161
Se recomand� cinci ani cu condi�ionare.
7
00:01:35,169 --> 00:01:39,003
Acest caz este dezgust�tor
pentru comportamentul uman.
8
00:01:39,874 --> 00:01:43,537
Domnule Gale, �n leg�tur�
cu moartea lui Lisa Bevin
9
00:01:43,745 --> 00:01:49,012
pleda�i vinovat �n temeiul articolului
125-15 din Codul Penal din California.
10
00:01:49,283 --> 00:01:51,683
Omor de gradul doi.
11
00:01:51,886 --> 00:01:55,413
Astfel se define�te persoan� care,
cu indiferen�� �nt�rziat�...
12
00:01:55,490 --> 00:01:58,891
provoac� decesul unei alte
persoane �n mod iresponsabil.
13
00:01:59,193 --> 00:02:01,559
Inculpatul s� se ridice.
14
00:02:03,398 --> 00:02:08,062
Domnule Gale, accept recomandarea
condi�ionat� de cinci ani...
15
00:02:08,269 --> 00:02:11,966
cu ad�ugarea a 200 de ore
de serviciu comunitar.
16
00:02:12,306 --> 00:02:14,274
Beth?
17
00:02:14,842 --> 00:02:16,661
Beth?
18
00:02:16,878 --> 00:02:20,871
- Ce mai faci?
- Nici m�car nu �ntreab�. M-am blocat.
19
00:02:21,182 --> 00:02:25,084
Eu ies doar de Anul
Nou, nu pentru c� am o �nt�lnire.
20
00:02:25,319 --> 00:02:27,913
- E�ti bine?
- Da.
21
00:02:28,556 --> 00:02:31,582
Am pu�ine cazuri.
Pot s� preiau c�teva din ale tale.
22
00:02:31,793 --> 00:02:36,924
E�ti un �nger! Aceasta este
pentru o crim�, se rezolv� rapid.
23
00:02:37,131 --> 00:02:41,727
- Vreau asta.
- Beth, ce se �nt�mpl� dac� Carl afla?
24
00:02:42,570 --> 00:02:46,199
Asta-i decizia mea.
Vreau cazul Gale.
25
00:02:47,108 --> 00:02:50,043
Bine. Dar ai grij�.
26
00:02:50,845 --> 00:02:52,813
Mul�umesc.
27
00:02:54,816 --> 00:02:56,841
Bun�, domnule Taylor.
28
00:02:58,653 --> 00:03:00,883
- Beth!
- Da?
29
00:03:01,522 --> 00:03:04,252
Arunc� o privire la fi�ierul Lombanco.
30
00:03:04,692 --> 00:03:07,490
- Nu este cazul lui John?
- Ba da...
31
00:03:07,695 --> 00:03:11,062
Dar m-am g�ndit, c� nou
supraveghetor, c� s-ar putea s�...
32
00:03:12,934 --> 00:03:15,903
�nc� nu este oficial,
trebuie s� treci prin comisie.
33
00:03:16,104 --> 00:03:18,231
Dar aceasta este doar o formalitate.
34
00:03:18,806 --> 00:03:22,298
- Nu �tiu ce s� spun.
- Meri�i asta. Munca ta este impecabil�.
35
00:03:22,677 --> 00:03:26,773
To�i au observat. Felicit�ri.
36
00:03:26,981 --> 00:03:29,006
Mul�umesc.
37
00:03:37,658 --> 00:03:39,489
Avem o problem�, Tyrone.
38
00:03:39,694 --> 00:03:43,630
Nenorocitul m-a �mpu�cat f�r� niciun
motiv! �ntotdeauna m� acuzi pe mine!
39
00:03:43,831 --> 00:03:46,572
Te-au concediat pentru c� ai
fost fost condamnat pentru viol
40
00:03:46,573 --> 00:03:48,325
�i ai tratat femeile �ntr-un mod ostil.
41
00:03:48,736 --> 00:03:52,433
Dac� se repet� acest lucru,
voi revoca eliberarea condi�ionat�.
42
00:03:52,640 --> 00:03:56,132
La dracu, femeie!
Nu vrei s� te �ncurci cu mine!
43
00:03:57,211 --> 00:03:59,202
Nu m� for�a, Tyrone.
44
00:04:03,217 --> 00:04:06,846
Voi stabili o �nt�lnire
s�pt�m�na viitoare. Mai vorbim...
45
00:04:07,989 --> 00:04:10,549
- O caut pe Caroline...
- Scuza�i-m�!
46
00:04:12,693 --> 00:04:15,062
Ne vedem mar�i la ora
3:00 �i vreau s� mergi
47
00:04:15,063 --> 00:04:17,221
la biroul pentru
ocuparea for�ei de munc�.
48
00:04:17,765 --> 00:04:19,995
�nchide u�a la ie�ire.
49
00:04:24,338 --> 00:04:26,898
Nu intra niciodat� c�nd
sunt cu clien�ii, Joe.
50
00:04:29,877 --> 00:04:31,902
Bine, scuze.
51
00:04:36,951 --> 00:04:38,770
Aceast� camer� este 110-D?
52
00:04:39,487 --> 00:04:44,083
Trebuie s� fi�i domnul Gale.
Sunt domni�oar� Spineli. Sta�i jos.
53
00:04:46,527 --> 00:04:48,961
D�-te din drum, idiotule.
54
00:04:52,200 --> 00:04:54,168
Scuz�-m�.
55
00:04:58,072 --> 00:04:59,891
Joe.
56
00:05:02,376 --> 00:05:05,436
- Ce se �nt�mpl�, Beth?
- �tiu ce fac.
57
00:05:05,646 --> 00:05:10,583
Irose�ti cinci ani de munc�...
c�nd exist� �i alte variante?
58
00:05:10,785 --> 00:05:14,084
Te cunosc, Beth.
Aceast� meserie este totul pentru tine.
59
00:05:14,288 --> 00:05:16,153
Ceea ce faci este o nebunie.
60
00:05:22,230 --> 00:05:25,631
PROFIL DE ELIBERARE CONDI�IONAT�
61
00:05:27,568 --> 00:05:32,164
- Putem vorbi despre asta la cin�?
- Nu, sunt �ngrijorat pentru tine.
62
00:05:32,940 --> 00:05:35,909
Discut�m disear�, ��i promit.
63
00:05:48,522 --> 00:05:50,683
�mi cer scuze.
64
00:05:51,292 --> 00:05:53,487
Nu ai avut prea mult succes, nu-i a�a?
65
00:05:54,328 --> 00:05:57,593
Este ofi�er de poli�ie �n departament.
66
00:05:57,798 --> 00:06:02,565
�i, de fapt, majoritatea oamenilor
de aici g�ndesc la fel ca �i tine.
67
00:06:04,071 --> 00:06:07,234
- �i tu ce crezi?
- Cred c� a fost amabil.
68
00:06:10,211 --> 00:06:12,030
Am �n�eles.
69
00:06:12,113 --> 00:06:17,813
Iat� adresa centrului de art� unde
ve�i furniza servicii comunitare.
70
00:06:18,019 --> 00:06:24,481
�ncepe la ora 10. V� voi �nt�lni
acolo. Nu �nt�rzia�i.
71
00:06:24,692 --> 00:06:29,652
C�t mai dureaz�?
Jos este o ma�in� care m� a�teapt�.
72
00:06:29,931 --> 00:06:33,162
- Aproximativ trei ore.
- Trei ore.
73
00:06:33,901 --> 00:06:39,897
Mi s-a spus c� e vorba de c�teva
minute, de dou� ori pe lun�.
74
00:06:40,608 --> 00:06:45,068
- Am de lucru. Fac fotografii.
- Desigur.
75
00:06:45,646 --> 00:06:49,912
Poate c� am putea reprograma.
76
00:06:52,653 --> 00:06:55,486
Sta�i jos, domnule Gale.
77
00:07:04,532 --> 00:07:07,262
��i explic �nc� o dat�.
78
00:07:07,468 --> 00:07:10,995
Ai ucis pe cineva �i
apoi a fost pus �n PSI.
79
00:07:11,205 --> 00:07:13,503
Programul de supraveghere intensiv�.
80
00:07:13,708 --> 00:07:16,988
Dumneata �i cu mine ne vom �nt�lni de dou�
ori pe s�pt�m�n� pentru urm�torii 5 ani.
81
00:07:17,044 --> 00:07:19,979
��i voi vizita cas�, locul de munc�
�i te voi c�uta �n timpul liber.
82
00:07:20,281 --> 00:07:25,275
Vreau s� �tiu preferin�ele tale sexuale,
cu cine �nt�lne�ti �i c�t de des.
83
00:07:25,953 --> 00:07:28,888
Dac� simt c� e�ti un
pericol pentru societate...
84
00:07:29,090 --> 00:07:32,253
Voi face o recomandare �n fa�a
instan�ei �i te voi trimite la �nchisoare.
85
00:07:33,127 --> 00:07:37,427
Deci, s� renun��m la rahatul �sta
�i s� mergem mai departe.
86
00:07:39,367 --> 00:07:43,133
9 dolari?
La Tyson cost� doar 1,50.
87
00:07:43,871 --> 00:07:49,400
Relaxeaz�-te, fac eu cinste. De asemenea,
�ie nu ��i place pl�cint� lui Tyson.
88
00:07:53,247 --> 00:07:55,066
Vrei s� vorbim?
89
00:07:57,685 --> 00:07:59,516
Mai t�rziu.
90
00:07:59,720 --> 00:08:03,679
Haide, Beth. Am a�teptat toat�
noaptea. Vorbe�te cu mine.
91
00:08:11,866 --> 00:08:14,733
Lisa a fost cea mai bun� prieten� a mea.
92
00:08:15,936 --> 00:08:18,803
Am locuit �mpreun� timp de cinci
ani. Am �mp�rt�it totul.
93
00:08:19,006 --> 00:08:22,999
M�ncare, �mbr�c�minte,
suveniruri, secrete.
94
00:08:24,512 --> 00:08:28,107
I-am spus lucruri pe care
nici terapistul meu nu le �tia.
95
00:08:31,318 --> 00:08:34,185
Am �mp�rt�it totul, �n afar� de el.
96
00:08:35,322 --> 00:08:37,620
De ce?
97
00:08:37,825 --> 00:08:43,422
Nu �tiu, draga mea. Te-a
admirat, �i-a dorit aprobarea ta.
98
00:08:43,631 --> 00:08:50,002
Poate c� a crezut c� o vei g�si
distorsionat�. Ce importan�� mai are?
99
00:08:50,271 --> 00:08:55,174
Vreau s� �tiu de ce. Vreau s�
�mpiedic asta s� se �nt�mple din nou.
100
00:08:55,376 --> 00:08:59,506
Dar nu este a�a.
Este ca �i cum ai pune sare pe ran�.
101
00:09:00,848 --> 00:09:05,046
Caroline a spus c� este
dispus� s� repun� cazul pe rol.
102
00:09:05,853 --> 00:09:10,313
- I-ai spus lui Caroline?
- Am sim�it nevoia s� vorbesc.
103
00:09:12,993 --> 00:09:16,121
Am foarte mult� experien��
cu crimele sexuale.
104
00:09:16,330 --> 00:09:20,733
- Dac� este periculos, �l voi aresta.
- Atunci las�-m� pe mine s� fac asta.
105
00:09:20,935 --> 00:09:23,369
Nu, vreau s� o fac �n felul meu.
106
00:09:27,608 --> 00:09:30,133
Faci ca de obicei.
107
00:09:37,184 --> 00:09:39,049
Haide...
108
00:11:26,393 --> 00:11:29,521
M� faci s� m� simt at�t de �n siguran��.
109
00:11:46,680 --> 00:11:49,513
Spineli, nu m� a�teptam s� te v�d aici.
110
00:11:49,717 --> 00:11:53,551
Trebuie s� v� inspectez cas�,
a�a c� am decis s� facem �edin�a aici.
111
00:11:55,222 --> 00:11:57,041
Am �n�eles.
112
00:11:57,091 --> 00:11:59,753
�mi cer scuze pentru probleme,
dar asta este procedura.
113
00:11:59,960 --> 00:12:02,827
Procedur� este procedura.
114
00:12:03,864 --> 00:12:06,492
- Haide, intra.
- Mul�umesc.
115
00:12:14,441 --> 00:12:18,502
- Este impresionant.
- Mul�umesc.
116
00:12:21,448 --> 00:12:23,780
Care este ordinea de zi?
117
00:12:23,984 --> 00:12:27,010
S� �ncepem cu istoricul t�u sexual.
118
00:12:28,455 --> 00:12:30,855
Interesele personale?
119
00:12:31,058 --> 00:12:34,494
S� �ncepem cu prima �nt�lnire.
120
00:12:36,230 --> 00:12:40,257
Ei bine, aveam 10 ani c�nd
am �nceput s� m� masturbez.
121
00:12:41,068 --> 00:12:44,469
- �n afar� de tine.
- �n afar� de mine.
122
00:12:46,373 --> 00:12:52,243
Era o fat�, Lori.
Mai mare dec�t mine, avea 13 ani.
123
00:12:52,813 --> 00:12:59,184
Am �nceput cu un s�rut pasional,
dar nu �tiam ce s� facem.
124
00:12:59,920 --> 00:13:04,323
Am apelat la sora ei mai mare �i...
125
00:13:05,426 --> 00:13:08,156
o or� mai t�rziu eram to�i trei �n pat...
126
00:13:08,362 --> 00:13:12,128
experiment�nd tehnici avansate.
127
00:13:12,333 --> 00:13:15,598
Ai g�sit ca fiind un
comportament sexual normal?
128
00:13:17,338 --> 00:13:20,603
M-am distrat prea mult ca s�-mi fac griji.
129
00:13:21,642 --> 00:13:24,440
- �i acum?
- �i acum...
130
00:13:24,945 --> 00:13:28,403
Permite�i-mi s� v� �ntreb un
lucru. Ce este normal �i ce nu?
131
00:13:28,615 --> 00:13:33,075
Sunt... un hedonist sexual.
132
00:13:33,654 --> 00:13:39,354
Fac ceea ce doi adul�i
sunt de acord este bine.
133
00:13:40,160 --> 00:13:43,254
�i moartea? Merit� �i ea?
134
00:13:47,601 --> 00:13:49,626
Moartea.
135
00:13:55,976 --> 00:13:59,207
Lisa a avut ideea asta.
136
00:14:02,116 --> 00:14:04,880
Nu se putea bucura dec�t dac�
era complet neputincioas�.
137
00:14:07,821 --> 00:14:10,153
�n primul r�nd, a fost
feti�ul cu leg�turile.
138
00:14:11,158 --> 00:14:14,355
Apoi a citit ceva despre ni�te tineri...
139
00:14:14,561 --> 00:14:17,621
care �i-au intensificat orgasmul
prin asfixie par�ial�.
140
00:14:23,771 --> 00:14:27,036
Unii dintre ei au murit. Ea �tia asta.
141
00:14:27,241 --> 00:14:31,234
Dar ea continua s� mearg� mai departe.
142
00:14:32,913 --> 00:14:35,473
�i �n acea noapte am mers prea departe.
143
00:14:35,682 --> 00:14:38,048
Prea departe.
144
00:14:40,020 --> 00:14:45,617
A fost un accident.
Jur pe numele lui Dumnezeu.
145
00:14:55,969 --> 00:14:58,938
- Joe, nu trebuia.
- Nu sunt din partea mea.
146
00:14:59,139 --> 00:15:03,041
Au fost livra�i la
birou. Eu doar i-am adus.
147
00:15:06,113 --> 00:15:09,559
Trebuie s� fie de la
Caroline �i de la fete.
148
00:15:09,583 --> 00:15:11,517
COCKTEIL LA ORA 22
149
00:15:11,718 --> 00:15:14,585
De ce �i-a trimis flori?
150
00:15:15,422 --> 00:15:19,859
De unde s� �tiu?
Nu-mi pas� de flori.
151
00:15:20,060 --> 00:15:25,191
De ce �i-a trimis o invita�ie?
E m�ine sear�. Vrei s� mergi?
152
00:15:25,399 --> 00:15:27,492
Nu.
153
00:15:28,068 --> 00:15:32,869
Bine. Pentru c� ie�im �n ora�
ca s�-�i s�rb�torim promovarea.
154
00:15:33,073 --> 00:15:35,405
Nu am fost promovat�
�nc�. �n plus, nu pot.
155
00:15:35,609 --> 00:15:38,442
Am promis s� merg la cimitir cu mama.
156
00:15:38,645 --> 00:15:41,614
Dar po�i veni �i vom ie�i mai t�rziu.
157
00:15:41,815 --> 00:15:47,447
Mama ta este ciudat�.
Nu cred c� m� place.
158
00:15:48,455 --> 00:15:51,515
Hei, c�nd te �ntorci, vino acas� la mine.
159
00:15:51,725 --> 00:15:55,525
O s� deschidem o sticl� de
�ampanie. Va fi romantic.
160
00:15:55,729 --> 00:15:59,426
Ce spui? Va fi bine.
161
00:15:59,633 --> 00:16:01,452
��i promit.
162
00:16:03,136 --> 00:16:05,331
Pe m�ine sear�.
163
00:16:15,516 --> 00:16:19,043
M� a�teptam s� vii mai devreme.
Am auzit despre Lisa.
164
00:16:19,253 --> 00:16:21,813
�nc� nu-mi vine s� cred.
165
00:16:22,155 --> 00:16:25,022
�mi imaginez c� suferi mult.
166
00:16:25,225 --> 00:16:27,504
�mi amintesc c�nd s-au �nt�lnit
�n grupul victimelor incestului...
167
00:16:27,528 --> 00:16:30,019
�i cum ai venit cu ea.
168
00:16:31,031 --> 00:16:33,727
Nu am venit aici pentru mine.
169
00:16:33,967 --> 00:16:36,902
Tu ai realizat profilul lui Gale.
170
00:16:37,504 --> 00:16:39,699
Vreau p�rerea ta.
171
00:16:42,442 --> 00:16:44,501
Rezultatele pot fi g�site �n raport.
172
00:16:44,711 --> 00:16:47,475
Nu exist� indicii de
psihoz� sau schizofrenie.
173
00:16:47,681 --> 00:16:50,013
Sau vreo tulburare de comportament.
174
00:16:50,217 --> 00:16:53,846
�tiu, dar tu I-ai cunoscut.
Vreau s� �tiu ce g�nde�te.
175
00:16:55,956 --> 00:17:01,326
Este inteligent, f�r� �ndoial�.
Foarte manipulator.
176
00:17:02,062 --> 00:17:05,691
Nu pot dovedi nimic.
177
00:17:09,236 --> 00:17:12,399
Este un om foarte periculos.
178
00:17:30,924 --> 00:17:33,324
Da, o cunosc pe curva aia.
179
00:17:35,896 --> 00:17:38,694
Da, cine este?
180
00:17:41,034 --> 00:17:43,935
Eu nu am prieteni.
181
00:17:45,872 --> 00:17:48,363
Glume�ti?
182
00:17:50,243 --> 00:17:52,370
C�t de mult.
183
00:17:54,314 --> 00:17:59,843
Omule, afacerea e �ncheiat�. �i oricum
pl�te�te, altfel m� voi ocupa de tine.
184
00:18:01,455 --> 00:18:04,583
Voi fi acolo, omule. �n regul�.
185
00:18:09,396 --> 00:18:11,330
ZILE DE �NTUNECATE
186
00:18:36,156 --> 00:18:38,954
Acest lucru exemplifica
angajamentul neobosit...
187
00:18:39,159 --> 00:18:42,253
a unei experien�e existen�iale.
188
00:18:42,462 --> 00:18:46,592
��i aminte�te de pubertate.
189
00:18:47,167 --> 00:18:49,692
O naivitate dulce.
190
00:18:50,804 --> 00:18:53,068
�mi pare r�u...
191
00:18:53,273 --> 00:18:57,767
Dar t�n�ra doamn� are dreptate.
192
00:18:59,546 --> 00:19:04,347
Poate fi �n�eles �ntr-un mod simplificat.
193
00:19:04,551 --> 00:19:06,951
�mi c�tig existen�a
din critic� de art�...
194
00:19:07,154 --> 00:19:10,555
�i garantez c� nu acesta
a fost scopul artistului.
195
00:19:13,527 --> 00:19:15,586
Sigur c� da.
196
00:19:18,899 --> 00:19:21,891
�tiam c� o s� vii. Sunt fericit.
197
00:19:22,102 --> 00:19:25,230
De ce nu i-ai spus criticului
de art� cine e�ti?
198
00:19:26,039 --> 00:19:32,274
Pentru c� el s� fac� sex ast�zi �i
s� scrie o recenzie bun� m�ine.
199
00:19:32,546 --> 00:19:36,312
- Cat cinism.
- A� spune c� are dreptate.
200
00:19:36,516 --> 00:19:39,349
Rodney, d�nsa este Beth.
Rodney de�ine casa.
201
00:19:39,553 --> 00:19:42,522
Da, b�iete,
�i vindem doar jum�tate din poze.
202
00:19:42,723 --> 00:19:47,057
A�adar, a� fi recunosc�tor dac� ai putea
folosi acel farmec cu doamna Martel.
203
00:19:47,861 --> 00:19:52,855
Iubito, acest copil vinde nisip arabilor.
Uite c� vine.
204
00:19:53,066 --> 00:19:57,196
Dac� nu ��i vindem tablourile,
trebuie s� lucrez luna aceasta.
205
00:20:01,908 --> 00:20:05,503
- Ar��i bine azi.
- Sigur, dragule.
206
00:20:05,712 --> 00:20:08,977
Tu, dragul meu J.C., �mi aminte�ti de un
vis erotic pe care I-am avut c�ndva.
207
00:20:09,182 --> 00:20:14,017
- �l cuno�ti pe so�ul meu, Mikos.
- Desigur. Ea este Beth.
208
00:20:14,387 --> 00:20:19,324
Evident. Mikos, po�i
s�-mi aduci o b�utur�?
209
00:20:20,527 --> 00:20:24,258
Spune-mi, draga mea, cum I-ai
cunoscut pe t�n�rul nostru Adonis...
210
00:20:24,464 --> 00:20:26,830
�i dac� ce spun ei este adev�rat?
211
00:20:27,100 --> 00:20:31,628
Ei bine, ea �mi monitorizeaz�
comportamentul �n libertate.
212
00:20:31,838 --> 00:20:35,205
- �ncearc� s� m� fereasc� de necazuri.
- Cat de plictisitor!
213
00:20:36,476 --> 00:20:41,914
Este puternic. Sunt tentat� s�-I cump�r
pentru c� �l face pe Mikos nervos.
214
00:20:42,182 --> 00:20:47,017
El este grec. Dar nu sunt
sigur�, e ceva legat de culoare.
215
00:20:47,287 --> 00:20:53,817
Da, dar nu mi-ar pl�cea s�-I
v�nd, doamna Steinberg.
216
00:20:54,027 --> 00:20:56,962
Nu are cuno�tin�ele tale.
217
00:20:57,164 --> 00:21:01,032
I-a pl�cut doar pentru c�
Rodney a l�sat s� se �n�eleag� ceva.
218
00:21:01,234 --> 00:21:06,297
A�a c� I-am pus deoparte
pentru c� tu s� te decizi.
219
00:21:06,506 --> 00:21:09,873
Dragule, dar ce a spus Rodney?
220
00:21:10,076 --> 00:21:13,534
Asta nu ar trebui s� spun.
221
00:21:13,747 --> 00:21:17,148
�mi po�i spune, suntem prieteni.
222
00:21:24,424 --> 00:21:29,726
F�r� �ndoial�, nu �l pute�i vinde
cuiva care nu I-ar aprecia.
223
00:21:29,930 --> 00:21:33,297
Sper s� ne vedem din nou, draga mea.
Nu �ncerca s� �l schimbi prea mult.
224
00:21:33,500 --> 00:21:36,367
El este at�t de perfect.
225
00:21:36,570 --> 00:21:40,301
- E�ti o scump�.
- Rodney, trebuie s� vorbim.
226
00:21:41,408 --> 00:21:44,571
- Scuza�i-m�. Dori�i �ampanie?
- Te rog.
227
00:21:45,912 --> 00:21:49,177
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere. Mul�umesc.
228
00:21:49,382 --> 00:21:51,201
E�ti binevenit�.
229
00:21:51,251 --> 00:21:53,070
S�n�tate.
230
00:21:53,486 --> 00:21:55,420
S�n�tate...
231
00:22:04,130 --> 00:22:06,257
Ce zici s� ie�im de aici?
232
00:22:17,310 --> 00:22:22,942
Sunt pu�in dezam�git�. Credeam c�
arta �nseamn� mai mult pentru tine.
233
00:22:30,357 --> 00:22:34,919
Crearea artei este totul pentru mine.
234
00:22:36,196 --> 00:22:38,664
V�nz�rile nu �nseamn� nimic.
235
00:22:39,799 --> 00:22:42,393
Vorbe�te-mi despre fotografie.
236
00:22:42,903 --> 00:22:47,897
Nu conteaz� ceea ce cred eu.
Ci ce te face s� sim�i.
237
00:22:49,509 --> 00:22:51,773
Tot vreau s� �tiu.
238
00:22:55,248 --> 00:22:58,149
Se nume�te metempsihoza.
239
00:22:59,653 --> 00:23:04,818
Nu conteaz�.
Acesta este un conflict.
240
00:23:05,892 --> 00:23:09,123
�n limbajul simplu este
binele �mpotriva r�ului.
241
00:23:09,329 --> 00:23:12,230
Represiuni religioase �i sociale...
242
00:23:12,432 --> 00:23:17,870
�mpotriva condi�iei animalice �i
a dorin�elor hedoniste.
243
00:23:18,071 --> 00:23:23,407
Se bazeaz� pe opinia freudian�
despre t�n�ra care devine femeie...
244
00:23:23,610 --> 00:23:27,478
�i te face s� te sim�i
gelos �i furios pe mama ta...
245
00:23:27,847 --> 00:23:31,806
din cauza dorin�ei secrete de...
246
00:23:33,820 --> 00:23:36,345
a face sex cu tat�l s�u.
247
00:23:39,960 --> 00:23:42,895
Ce i-ai spus doamnei Martel?
248
00:23:44,965 --> 00:23:48,924
- Nu vrei s� auzi asta.
- Spune oricum.
249
00:23:53,540 --> 00:23:58,170
I-am spus c� I-am creat
�ntr-un acces de inspira�ie...
250
00:23:58,678 --> 00:24:02,011
�n noaptea �n care Lisa a murit.
251
00:24:03,116 --> 00:24:06,017
E�ti un nesim�it.
252
00:24:06,286 --> 00:24:09,016
Distrugi totul, nu-i a�a?
253
00:24:10,090 --> 00:24:14,925
Las�-m� s� te �ntreb ceva, Beth.
De ce ai venit aici �n sera asta?
254
00:24:15,695 --> 00:24:18,255
Asta e treaba mea.
255
00:24:20,433 --> 00:24:23,527
Acum tu e�ti cea care se joac�.
256
00:24:27,841 --> 00:24:31,106
Ai ucis-o pe cea mai bun� prieten� a mea.
257
00:24:31,478 --> 00:24:35,005
�i la prima gre�eal� te
voi trimite �n �nchisoare.
258
00:24:43,490 --> 00:24:46,220
Cred c� ai venit aici din alt motiv.
259
00:24:48,028 --> 00:24:49,847
Adic�...
260
00:24:51,364 --> 00:24:54,822
Ce cau�i cu adev�rat?
261
00:24:55,568 --> 00:24:57,832
Un demon...
262
00:24:58,038 --> 00:25:01,974
Sau iertarea p�catelor?
263
00:25:06,613 --> 00:25:09,081
Bun� seara, dle Gale.
264
00:26:07,841 --> 00:26:09,934
E�ti bine?
265
00:26:10,143 --> 00:26:13,579
Haide, te duc la spital.
266
00:26:34,134 --> 00:26:39,003
Ascult�, �mi pare r�u pentru tot.
267
00:26:39,205 --> 00:26:42,231
Mul�umesc pentru tot.
268
00:26:42,475 --> 00:26:47,503
- Ar trebui s�-i dau haina �oferului?
- Nu ��i face griji. E �n regul�.
269
00:26:47,714 --> 00:26:50,012
�tiu unde s� te g�sesc.
270
00:26:51,317 --> 00:26:53,478
Mul�umesc.
271
00:27:12,405 --> 00:27:16,273
Joe, ce faci aici?
272
00:27:18,378 --> 00:27:20,642
Unde ai fost?
273
00:27:21,047 --> 00:27:25,074
- La deschiderea galeriei lui Gale.
- �ntr-adev�r?
274
00:27:25,685 --> 00:27:28,051
Toat� noaptea?
275
00:27:28,388 --> 00:27:33,087
- Apoi am fost la spital.
- Ce �i-a f�cut?
276
00:27:33,760 --> 00:27:37,628
- Nimic. A fost Tyrone!
- E�ti bine?
277
00:27:37,830 --> 00:27:40,731
Da, sunt bine! Ce faci �n casa mea?
278
00:27:41,301 --> 00:27:43,997
Eram �ngrijorat c� ai
fost cu tic�losul acela!
279
00:27:44,204 --> 00:27:48,163
- Tic�losul �sta mi-a salvat via�a!
- Ce ai c�utat acolo?
280
00:27:49,442 --> 00:27:51,467
Asta e treaba mea.
281
00:27:53,646 --> 00:27:56,809
�ntr-adev�r? Asta este tot?
282
00:27:58,518 --> 00:28:01,043
Ce vrei s� spui?
283
00:28:01,688 --> 00:28:04,816
Trebuie s� fiu mai explicit, Beth?
284
00:28:07,327 --> 00:28:09,352
Le�i afar�.
285
00:28:10,096 --> 00:28:14,157
- Le�i acum!
- Beth, �mi pare r�u. Eram �ngrijorat!
286
00:28:14,367 --> 00:28:16,995
- Am vrut doar s�-I prind pe tip!
- �i eu!
287
00:28:19,138 --> 00:28:24,599
- De unde �tia Tyrone unde e�ti?
- Poate c� m-a urm�rit.
288
00:28:25,278 --> 00:28:30,341
Sunt obosit� �i voi merge la lucru peste
c�teva ore. Ne vedem mai t�rziu.
289
00:29:32,378 --> 00:29:34,573
Bun� ziua.
290
00:29:37,116 --> 00:29:43,282
Trebuia s� vii la biroul meu la ora 4:30.
291
00:29:45,425 --> 00:29:49,987
Pe robotul meu telefonic a ap�rut un
mesaj care a anulat �nt�lnirea.
292
00:29:50,797 --> 00:29:53,129
Nu eu am anulat �nt�lnirea.
293
00:29:53,533 --> 00:29:57,526
Cineva a f�cut-o.
Poate... doamna Hamlin?
294
00:29:57,737 --> 00:30:01,434
- Hampton?
- Hamlin, Hampton. A�a ceva.
295
00:30:01,641 --> 00:30:07,136
- Nu �n�eleg.
- JC, ar trebui s� m� �mbrac?
296
00:30:07,480 --> 00:30:11,473
- Da, draga mea, s-a terminat.
- Deja?
297
00:30:11,784 --> 00:30:17,552
Am ceva de f�cut.
Ai f�cut o treab� bun�. Ar��i frumos.
298
00:30:18,858 --> 00:30:20,849
Iisuse, J.C., este minor�.
299
00:30:21,160 --> 00:30:25,494
Trebuie s�-I informez pe judec�tor
�i s�-�i retrag condi�ionarea.
300
00:30:25,698 --> 00:30:29,532
Fata va �mplini 18 ani luna
viitoare. Nu este ceea ce pare.
301
00:30:29,836 --> 00:30:32,805
- Pozeaz� pentru mine.
- Pozeaz�?
302
00:30:33,005 --> 00:30:37,806
Exact. �i am permisiunea mamei ei.
Vrei s� o vezi?
303
00:30:39,545 --> 00:30:44,107
De ce s� nu te relaxezi?
Vino �n�untru. ��i ofer o b�utur�.
304
00:30:46,486 --> 00:30:48,750
Vino aici.
305
00:31:07,640 --> 00:31:09,870
Mul�umesc, Maya.
306
00:31:11,177 --> 00:31:16,308
Ne vedem luni? Dup� �coal�?
307
00:31:16,516 --> 00:31:19,144
Mul�umesc, scumpo.
308
00:31:22,722 --> 00:31:26,590
- E cald aici.
- Pornesc c�ldur� pentru modele.
309
00:31:26,793 --> 00:31:32,493
O s� mai r�coresc pu�in.
Vrei ceva de b�ut?
310
00:31:32,698 --> 00:31:36,134
Vin. Ro�u dac� ai.
311
00:31:40,072 --> 00:31:43,098
Astea �mi dau fiori.
312
00:31:43,576 --> 00:31:47,569
Este o colec�ie interesant�. Nu �i
deranjeaz� pe majoritatea b�rba�ilor...
313
00:31:47,780 --> 00:31:53,241
dar pentru femei este �nfrico��toare.
314
00:31:54,020 --> 00:31:55,920
Uite aici.
315
00:31:57,089 --> 00:31:59,387
- S�n�tate.
- S�n�tate.
316
00:32:05,364 --> 00:32:09,630
- Asta nu este vin.
- Este vin de Porto. Are 100 de ani.
317
00:32:09,836 --> 00:32:13,169
Am crezut c� ��i poate pl�cea.
318
00:32:17,710 --> 00:32:23,376
Aceste lame...
Asta este din secolul al XVIII-lea.
319
00:32:24,183 --> 00:32:28,779
�i... este preferatul meu.
320
00:32:35,061 --> 00:32:37,655
�tii ceva?
321
00:32:40,266 --> 00:32:43,793
Ai tr�s�turi surprinz�toare.
322
00:32:45,505 --> 00:32:48,565
Mi-ar pl�cea foarte
mult s� te fotografiez.
323
00:32:53,379 --> 00:32:58,544
Tu �i jocurile tale.
Nu �tiu ce s� cred despre tine.
324
00:33:06,559 --> 00:33:09,460
Cum ai cunoscut-o pe Lisa?
325
00:33:11,597 --> 00:33:15,499
M� �ntrebi �n calitate oficial�?
326
00:33:15,701 --> 00:33:19,330
- Asta fac mereu.
- Nu trebuie s� r�spund la asta.
327
00:33:19,572 --> 00:33:21,506
M-am informat.
328
00:33:21,707 --> 00:33:25,541
Depinde de tine ca s� decizi
dac� sunt o amenin�are...
329
00:33:26,145 --> 00:33:29,342
�n viitor sau �n prezent, asta este tot.
330
00:33:30,683 --> 00:33:35,985
Nu trebuie s� vorbesc despre trecut.
Dar ��i spun ceva.
331
00:33:36,188 --> 00:33:38,918
Dac� m� la�i s� te fotografiez...
332
00:33:40,259 --> 00:33:44,127
��i spun tot ce vrei s� �tii.
333
00:33:56,142 --> 00:33:58,736
�mbr�cat� complet.
334
00:33:59,812 --> 00:34:01,631
Sigur.
335
00:34:05,451 --> 00:34:07,270
Unde ai cunoscut-o pe Lisa?
336
00:34:07,920 --> 00:34:10,787
�ntr-un club de noapte.
337
00:34:12,625 --> 00:34:16,391
Nu te cred.
Lui Lisa nici nu i-a pl�cut sexul.
338
00:34:17,330 --> 00:34:21,426
Nu este corect.
Ea suferea de bulimie sexual�.
339
00:34:21,634 --> 00:34:25,832
Nu i-a pl�cut sexul.
Dar �l voia cu disperare.
340
00:34:27,173 --> 00:34:32,076
O puteam vedea �n ochii
ei. Asta m-a atras la ea.
341
00:34:34,013 --> 00:34:37,574
Am sim�it nevoie s� o
fotografiez. Aveam nevoie de asta.
342
00:34:41,354 --> 00:34:45,154
Asta faci de obicei
pentru a seduce femeile?
343
00:34:46,492 --> 00:34:49,757
Cine a spus c� �ncerc s� te seduc?
344
00:34:50,196 --> 00:34:52,790
Nu am spus asta.
345
00:34:53,065 --> 00:34:55,556
Cred c� am �n�eles gre�it.
346
00:34:56,369 --> 00:35:01,966
Voi developa pozele.
Po�i s� ��i iei o alt� b�utur� dac� vrei.
347
00:35:55,661 --> 00:35:57,856
Bun� diminea�a.
348
00:35:58,297 --> 00:36:02,495
Bun� diminea�a.
E diminea��? Ce or� este?
349
00:36:03,135 --> 00:36:06,536
- Ce zi este?
- Este...
350
00:36:13,512 --> 00:36:15,844
Este m�ine.
351
00:36:20,953 --> 00:36:23,945
Ce este cu obsesia asta a sexului?
352
00:36:24,190 --> 00:36:29,355
Dac� cineva este vinovat, este societatea.
353
00:36:29,995 --> 00:36:31,553
Astea sunt numai prostii.
354
00:36:31,764 --> 00:36:35,632
Societatea a f�cut sexul nenatural.
355
00:36:35,835 --> 00:36:40,067
Ce zici de tablourile lui Picasso?
Sau Matisse? Ori Gauguin?
356
00:36:40,406 --> 00:36:46,003
- Sunt frumoase.
- Da, dar au ceva �n comun.
357
00:36:46,445 --> 00:36:48,709
Ce?
358
00:36:50,216 --> 00:36:55,119
Munca lor era considerat�
obscen� la acea vreme.
359
00:37:02,661 --> 00:37:04,720
��i plac?
360
00:37:10,770 --> 00:37:15,673
A� vrea ca ea s� m�
priveasc� din oglind�.
361
00:37:23,883 --> 00:37:26,545
Ei bine, asta este pentru oglind�.
362
00:37:29,388 --> 00:37:32,482
Nu po�i s� vorbe�ti serios.
363
00:37:33,459 --> 00:37:35,757
Ba da...
364
00:42:44,403 --> 00:42:49,898
Bun�, este cineva acas�?
365
00:42:53,011 --> 00:42:56,412
Beth, care este
problema? Ce este?
366
00:43:07,292 --> 00:43:11,285
Joe, po�i veni aici?
Cineva i-a ucis pisica lui Beth.
367
00:43:23,876 --> 00:43:26,140
Ai idee cine a fost?
368
00:43:27,679 --> 00:43:30,147
Tyrone, poate?
369
00:43:30,382 --> 00:43:34,284
Este posibil.
Dar u�a nu era spart�.
370
00:43:38,223 --> 00:43:43,525
- Cine are cheile?
- Nu �tiu. Tu, mama mea.
371
00:43:43,795 --> 00:43:47,561
- �i eu.
- Altcineva? Lucr�torii?
372
00:43:49,101 --> 00:43:54,539
A�teapt�, unde sunt cheile lui Lisa.
Le-ai primit �napoi?
373
00:43:55,707 --> 00:43:59,143
Nu �tiu, nu-mi
amintesc. Nu cred.
374
00:43:59,811 --> 00:44:03,212
Deci criminalul ei poate avea cheile.
375
00:44:03,916 --> 00:44:06,851
- Nu a fost el.
- Cum po�i s� �tii?
376
00:44:07,052 --> 00:44:09,953
Nu cred c� ar face a�a ceva.
377
00:44:13,825 --> 00:44:18,626
Un prieten de-al meu de la
poli�ie va sta de paz� noaptea.
378
00:44:20,065 --> 00:44:23,762
Te rog, Beth, schimba �ncuietorile.
379
00:44:25,637 --> 00:44:29,164
Apropo, unde ai fost asear�?
380
00:44:29,374 --> 00:44:32,969
A fost cu mine.
M-a ajutat s� �mpachetez.
381
00:44:36,081 --> 00:44:37,981
Am �n�eles.
382
00:44:58,604 --> 00:45:02,301
Am verificat toate cazurile
mele cu cinci ani �n urm�.
383
00:45:02,507 --> 00:45:05,943
Am g�sit 14 probabili suspec�i.
Doar ace�tia cinci sunt �n libertate.
384
00:45:06,144 --> 00:45:08,203
�i Tyrone, desigur.
385
00:45:12,417 --> 00:45:15,614
Uit� de asta.
Ap�r�torul drepturilor animalelor.
386
00:45:15,821 --> 00:45:18,016
Atac� doar oamenii.
387
00:45:18,690 --> 00:45:22,387
- Beth, ai un minut?
- Voi verifica ce este aici.
388
00:45:22,594 --> 00:45:25,757
Oricine este, probabil doar
�ncearc� s� te sperie...
389
00:45:25,964 --> 00:45:27,397
dar nu po�i s� �tii niciodat�.
390
00:45:27,599 --> 00:45:30,261
- Salut�ri lui Joe.
- Am s�-i spun.
391
00:45:35,274 --> 00:45:37,834
Joe mi-a spus ce s-a �nt�mplat.
392
00:45:38,810 --> 00:45:44,009
- Ai idee cine a fost?
- Nu, probabil suspec�ii obi�nui�i.
393
00:45:44,216 --> 00:45:46,343
Beth, vreau s�-�i spun un lucru.
394
00:45:46,551 --> 00:45:50,510
C�nd am �nceput s� lucrez
eram mult mai idealist.
395
00:45:50,722 --> 00:45:54,385
Am vrut s� repar tot r�ul
pentru a salva lumea.
396
00:45:55,160 --> 00:46:00,393
Ea avea aproximativ 18 ani.
Aveam aproape aceea�i v�rst�.
397
00:46:01,166 --> 00:46:05,660
Am �nceput s� o �nt�lnesc.
La �nceput a fost ceva nevinovat.
398
00:46:05,871 --> 00:46:10,774
Am ajutat-o s� se �nscrie la
�coal�. Lu�m cina c�nd �i c�nd.
399
00:46:11,043 --> 00:46:15,810
Apoi am �nceput s� dormim �mpreun�.
Am crezut c� sunt �ndr�gostit.
400
00:46:16,281 --> 00:46:21,241
�ase luni mai t�rziu, a fost acuzat�
de trafic. Nimic serios.
401
00:46:21,453 --> 00:46:24,479
�ns� ea a fost eliberat� condi�ionat,
din �nchisoare.
402
00:46:24,756 --> 00:46:28,157
Imediat ce a ie�it,
a venit direct la biroul meu...
403
00:46:28,360 --> 00:46:32,091
a cerut s� o eliberez sau dac� nu,
avea s� spun� totul despre noi.
404
00:46:32,297 --> 00:46:35,460
A fost doar o alt� lovitur�.
405
00:46:35,901 --> 00:46:39,564
Dar, �eful cel mare m-a pl�cut.
A�a c� a retras acuza�ia...
406
00:46:39,771 --> 00:46:45,334
M-a transferat �i mi-a dat o
vacan�� de o s�pt�m�n� f�r� plat�.
407
00:46:45,711 --> 00:46:49,772
Dac� a� repeta prostia aia,
a� primi imediat un �ut �n fund...
408
00:46:49,981 --> 00:46:53,041
de la cel care m-a salvat.
409
00:46:54,019 --> 00:46:56,574
Lucrurile erau diferite atunci.
410
00:46:56,575 --> 00:47:00,117
Nu mul�i oameni au
vrut ca asta s� r�sufle.
411
00:47:03,962 --> 00:47:08,296
- �n�elegi?
- Cred c� da.
412
00:47:10,402 --> 00:47:14,099
Am spus suficient.
Continu� s� faci o treab� bun�.
413
00:47:28,687 --> 00:47:30,506
Alo?
414
00:47:33,058 --> 00:47:35,026
Cine este?
415
00:47:49,007 --> 00:47:51,202
S� te ia naiba.
416
00:48:14,800 --> 00:48:17,098
- Da?
- Bun�, eu sunt.
417
00:48:17,302 --> 00:48:21,534
- Unde ai fost dup� ce te-am l�sat ieri?
- Acas�. De ce?
418
00:48:21,740 --> 00:48:26,404
Cineva a intrat �i mi-a ucis pisica.
Joe crede c� ai fost tu.
419
00:48:26,611 --> 00:48:31,207
- Tu crezi c� am f�cut-o?
- Nu, nu cred.
420
00:48:33,985 --> 00:48:38,183
- Vreau s� ne vedem disear�.
- Nu putem.
421
00:48:38,390 --> 00:48:41,848
Trebuie s� fiu profesionist�. �eful meu a
aflat. Dac� se �nt�mpl� din nou...
422
00:48:42,060 --> 00:48:45,188
Trebuie doar s�-I
�mpiedici s�-�i dea seama.
423
00:48:45,397 --> 00:48:49,128
Nu-mi risc cariera.
Nici pentru tine, nici pentru altcineva.
424
00:48:49,334 --> 00:48:51,825
Ne vedem la birou, ai �n�eles?
425
00:48:53,305 --> 00:48:56,001
La birou.
426
00:48:56,208 --> 00:48:58,176
La revedere, J.C.
427
00:49:10,755 --> 00:49:13,747
Bun�, sunt gata de plecare.
Nu vrei s� vii �i tu?
428
00:49:13,959 --> 00:49:18,623
- Nu, voi mai r�m�ne un timp.
- Ai r�mas ultima. �ncuie u�a c�nd pleci.
429
00:49:19,798 --> 00:49:21,617
Salut.
430
00:49:37,682 --> 00:49:40,583
CAZUL LOS ANGELES VERSUS J.C. GALE
431
00:49:44,089 --> 00:49:48,082
Alo? Cine este?
432
00:49:51,830 --> 00:49:53,649
Tic�losule.
433
00:50:44,649 --> 00:50:47,550
- Bun�.
- Tic�losule!
434
00:51:11,376 --> 00:51:13,640
A�a este mai bine.
435
00:52:19,644 --> 00:52:21,612
Haide...
436
00:55:31,436 --> 00:55:34,200
Haide s� o facem din nou.
437
00:55:44,983 --> 00:55:47,281
Cu asta.
438
00:55:50,622 --> 00:55:53,853
Nu, aici.
439
00:55:56,327 --> 00:55:59,057
Haide, nu te mai juca.
440
00:55:59,430 --> 00:56:01,864
Nu glumesc.
441
00:56:02,400 --> 00:56:04,300
Nu.
442
00:56:04,903 --> 00:56:07,872
Vreau s� �tiu ce a sim�it Lisa.
443
00:56:16,047 --> 00:56:19,778
Nu... nu o voi face.
444
00:56:22,387 --> 00:56:24,787
Te rog.
445
00:56:27,458 --> 00:56:33,556
Nu voi mai face asta niciodat�.
Niciodat�.
446
00:56:39,938 --> 00:56:44,466
Haide. Te duc acas�.
447
00:57:12,670 --> 00:57:14,797
Trebuie s� vorbim.
448
00:57:28,186 --> 00:57:31,178
Nu le include pe cele din aceast� sear�.
449
00:57:33,558 --> 00:57:38,928
- M-ai urm�rit pe mine?
- Nu fi prostu��. �l urm�resc pe Gale.
450
00:57:39,330 --> 00:57:42,128
Tu e�ti cea care apare �n locul gre�it.
451
00:57:43,835 --> 00:57:46,303
Taylor �tie despre asta?
452
00:57:48,006 --> 00:57:51,999
Nu, am avut eu grij�.
453
00:57:53,344 --> 00:57:56,336
Dar este destul de jenant
s� faci o treab� bun�...
454
00:57:56,547 --> 00:57:59,948
�n timp ce stau afar�
�i tu �i-o tragi cu tic�losul �la.
455
00:58:02,220 --> 00:58:06,987
Uite, Joe, �mi pare r�u.
456
00:58:08,226 --> 00:58:11,889
Nu �tii c�t de greu a fost s� te v�d a�a.
457
00:58:15,566 --> 00:58:20,026
Nu se va mai �nt�mpl�.
��i jur, Joe, nu vreau s� te pierd.
458
00:58:21,039 --> 00:58:26,375
Te iubesc, Beth. Te iubesc at�t de
mult, nu �tiu ce m-a� face f�r� tine.
459
00:58:27,612 --> 00:58:30,911
L-a� ucide pe tic�los dac� ar fi nevoie.
460
00:58:31,115 --> 00:58:33,049
Bun� ziua!
461
00:58:33,351 --> 00:58:35,683
- �mi pare r�u.
- Caroline?
462
00:58:39,123 --> 00:58:43,492
Cred c� ar fi mai bine pentru toat�
lumea dac� ai lua cazul �napoi.
463
00:58:45,163 --> 00:58:46,982
Ce u�urare.
464
00:58:49,667 --> 00:58:52,067
Trebuie s� plec.
465
00:58:52,670 --> 00:58:58,267
M� bucur c� ai �n�eles.
Nu te merit, Joe.
466
00:59:00,244 --> 00:59:04,203
Uit� de asta. Nu-�i face griji.
467
00:59:05,483 --> 00:59:07,815
M� ocup eu de asta.
468
00:59:16,627 --> 00:59:19,926
Ce se �nt�mpl� �ntre tine �i Joe?
469
00:59:20,832 --> 00:59:23,824
Cred c� ar trebui s� fac ceva nebunesc.
470
00:59:27,572 --> 00:59:32,441
Beth, nu te las s� pleci.
Ce se �nt�mpl� dac� Taylor afla?
471
00:59:32,643 --> 00:59:36,306
Dac� se �nt�mpl� ceva?
Nu mai vreau s� fac parte din asta.
472
00:59:36,514 --> 00:59:39,142
Fac asta pentru Joe
�i Lisa. Totul va fi bine.
473
00:59:39,350 --> 00:59:42,410
Nu este �n regul�!
�i cum r�m�ne cu mine?
474
00:59:42,620 --> 00:59:47,648
- Cu tine?
- Nu �ti�i c�t de mult te-am admirat.
475
00:59:47,859 --> 00:59:50,293
Tu nu e�ti a�a, Beth.
Pur �i simplu nu e�ti a�a.
476
00:59:50,495 --> 00:59:52,463
- Nici Lisa nu era a�a.
- Lisa este moart�.
477
00:59:52,663 --> 00:59:55,632
�i m� voi asigura c� a�a
ceva nu se va mai �nt�mpl�.
478
01:00:07,745 --> 01:00:11,476
�ti�i, exist� oameni
care te supravegheaz�.
479
01:00:12,083 --> 01:00:15,541
Acum sunt acolo.
A trebuit s� intru prin spate.
480
01:00:16,621 --> 01:00:18,440
�tiu.
481
01:00:18,623 --> 01:00:22,650
- �tii?
- M� urm�resc de o s�pt�m�n�.
482
01:00:23,628 --> 01:00:26,324
De ce nu ai spus ceva?
483
01:00:27,231 --> 01:00:31,759
Nu eram sigur dac�
�tii �i dac� nu �tiai...
484
01:00:32,036 --> 01:00:34,732
Nu am vrut s� ��i stric ziua.
485
01:00:36,507 --> 01:00:39,772
Au f�cut poze. Uite aici!
486
01:00:40,444 --> 01:00:42,435
Prive�te.
487
01:00:54,492 --> 01:00:58,656
Camera avea teleobiectiv.
Nu este bine granulat.
488
01:00:58,863 --> 01:01:03,027
Adic�... vreau s�
spun c� sunt amatori.
489
01:01:03,734 --> 01:01:07,602
Vrei s� nu mai fii at�t de superior?
�tii ce mi se poate �nt�mpla?
490
01:01:09,440 --> 01:01:13,570
Nu-�i face griji. �n regul�?
491
01:01:28,793 --> 01:01:32,354
Nu am venit aici pentru
alt joc al t�u, J.C.
492
01:01:32,930 --> 01:01:35,898
Dac� afl� c� sunt
aici, pot pierde totul.
493
01:01:35,899 --> 01:01:37,594
De ce ai venit atunci?
494
01:01:38,236 --> 01:01:41,433
Pentru c� eram �ngrijorat� pentru tine.
495
01:01:47,612 --> 01:01:49,136
Ce faci?
496
01:01:49,347 --> 01:01:51,679
Nu!
497
01:01:56,487 --> 01:01:59,513
Asta voia Lisa.
498
01:02:00,458 --> 01:02:02,949
De asta avea nevoie Lisa.
499
01:02:03,894 --> 01:02:06,294
Nu vrei s� sim�i?
500
01:02:06,497 --> 01:02:10,957
Nu vre�i s� sim�i... Ce a sim�it Lisa?
501
01:02:46,937 --> 01:02:50,532
F�r� obiectiv, f�r� camere foto.
502
01:03:00,217 --> 01:03:02,913
Doar tu �i cu mine.
503
01:05:03,707 --> 01:05:07,143
Dezleag�-mi m�inile.
Vreau s� te ating.
504
01:05:51,021 --> 01:05:55,890
La naiba, ai f�cut sex cu
prietena mea? �mi vei pl�ti.
505
01:05:56,327 --> 01:05:59,319
Meri�i s� mori. Tic�losule...
506
01:05:59,530 --> 01:06:01,896
- Las�-I �n pace!
- Taci din gur�.
507
01:06:03,000 --> 01:06:06,333
Dac� o atingi din nou, te omor.
508
01:06:09,707 --> 01:06:13,837
- Sun la poli�ie.
- Nu te mi�ca.
509
01:06:22,953 --> 01:06:25,683
Am s� te raportez!
510
01:06:28,592 --> 01:06:30,856
Te sim�i bine? A plecat.
511
01:06:34,498 --> 01:06:36,625
Cine este?
512
01:06:38,736 --> 01:06:41,296
- Cine este?
- Eu sunt.
513
01:06:41,505 --> 01:06:45,339
- Las�-m� �n pace.
- Am nevoie de tine.
514
01:06:45,543 --> 01:06:49,035
Pleac� sau voi suna la poli�ie.
515
01:06:49,246 --> 01:06:53,148
Nu pot. Sunt r�nit. Te rog.
516
01:06:59,557 --> 01:07:02,219
Oh, Dumnezeule!
517
01:07:05,763 --> 01:07:08,027
Un cadou pentru tine.
518
01:07:14,338 --> 01:07:19,298
- Ce se �nt�mpl�?
- Totul este �n regul�. Du-te la culcare.
519
01:07:25,015 --> 01:07:27,506
Cine te-a b�tut?
520
01:07:27,718 --> 01:07:31,210
Prietenul t�u.
521
01:07:32,222 --> 01:07:34,918
Bine. Ai meritat-o.
522
01:07:36,927 --> 01:07:39,691
�mi aminte�ti de tata.
523
01:07:44,301 --> 01:07:47,566
Tata era un tip...
524
01:07:47,771 --> 01:07:50,433
Vrei s� fii lini�tit?
525
01:07:51,075 --> 01:07:55,705
El m-a numit poponar pentru
c� voiam s� fiu artist.
526
01:07:56,880 --> 01:08:00,873
�i m� b�tea s�-�i dovedeasc� p�rerea.
527
01:08:02,786 --> 01:08:07,587
C�nd am �mplinit 16
ani, I-am b�tut eu pe el.
528
01:08:08,626 --> 01:08:12,756
- Ai fost apropiat� de tat�l t�u?
- Destul...
529
01:08:13,831 --> 01:08:17,028
Mergeai la picnic �n parc,
la biseric� duminic�.
530
01:08:17,234 --> 01:08:19,668
Nu m-a dus la biseric�.
531
01:08:20,104 --> 01:08:22,402
V� uita�i la televizor, nu-i a�a?
532
01:08:22,840 --> 01:08:25,779
Pun pariu c� tu �i tat�l
t�u privea�i televizorul
533
01:08:25,780 --> 01:08:27,777
�n timp ce mama ta era la biseric�.
534
01:08:27,978 --> 01:08:30,776
St�tea�i pe canapea?
535
01:08:31,215 --> 01:08:36,983
�n timp ce tat�l t�u te �mbr��i��
din spate �i te m�ng�ia.
536
01:08:37,454 --> 01:08:42,153
Era foarte aproape �i ��i s�ruta obrazul.
537
01:08:42,960 --> 01:08:45,155
Nu-mi face asta.
538
01:08:45,896 --> 01:08:48,296
Te-a atins?
539
01:08:50,200 --> 01:08:54,762
Te-a atins, nu-i a�a? Aici?
540
01:08:55,472 --> 01:08:57,497
Opre�te-te!
541
01:08:59,410 --> 01:09:01,378
�i-a pl�cut?
542
01:09:20,297 --> 01:09:22,788
�i-a spus Lisa?
543
01:09:25,135 --> 01:09:30,129
Nu trebuia s�-mi spun�.
O pot vedea �n ochii t�i.
544
01:09:34,578 --> 01:09:38,105
M-a distrus.
A� fi putut s� �l opresc.
545
01:09:39,516 --> 01:09:43,247
Dar el era adult.
�i tu, doar o copil�.
546
01:09:45,022 --> 01:09:48,014
A�a m� simt c�nd sunt cu tine.
547
01:10:14,618 --> 01:10:19,578
ACCESUL INTERZIS.
548
01:10:32,336 --> 01:10:34,395
- Hei, ce se �nt�mpl�?
- Detectivul Richard Stein.
549
01:10:34,605 --> 01:10:38,598
- Dna. Spineli este aici?
- Da, este �n camera ei. O chem acum.
550
01:10:38,809 --> 01:10:40,640
Intr�...
551
01:10:46,150 --> 01:10:50,143
Un detectiv vrea s� vorbeasc� cu tine.
552
01:10:50,854 --> 01:10:52,673
Vin imediat.
553
01:10:52,790 --> 01:10:54,769
�mi pare r�u s� te
deranjez at�t de devreme...
554
01:10:54,770 --> 01:10:56,089
Ce s-a �nt�mplat?
555
01:10:56,293 --> 01:10:59,729
S-a �nt�mplat ceva care ar
putea implica un client al t�u.
556
01:10:59,997 --> 01:11:02,727
- Uit�-te la asta.
- Bine...
557
01:11:02,933 --> 01:11:07,597
Este Maya Garcia, a fost strangulat�
�ntre orele 1:00 �i 2:30 diminea�a.
558
01:11:09,306 --> 01:11:11,570
- Arat� c� e�arfa mea.
- Da?
559
01:11:11,842 --> 01:11:15,243
A fost a colegei mele.
Cu ea mi-a fost omor�t� pisica.
560
01:11:15,913 --> 01:11:18,814
Dar am aruncat-o.
Joe a f�cut asta.
561
01:11:19,016 --> 01:11:20,835
Ai cunoscut-o pe victima?
562
01:11:21,151 --> 01:11:23,250
Am v�zut-o �n centrul
de art� a comunit��ii.
563
01:11:23,251 --> 01:11:24,882
Era student� unuia din clien�ii mei.
564
01:11:25,088 --> 01:11:27,579
- A domnului Gale?
- Da. De unde �tii?
565
01:11:28,225 --> 01:11:33,322
- Cartea lui de vizit� era la ea.
- Nu eu am ucis-o.
566
01:11:34,631 --> 01:11:37,725
Maya a fost modelul meu...
567
01:11:38,402 --> 01:11:42,378
I-am dat cartea de vizit�, dar nu
am nimic de-a face cu moartea ei.
568
01:11:42,379 --> 01:11:43,704
Chiar nimic.
569
01:11:50,681 --> 01:11:54,082
Recunosc c� sunt pu�in surprins.
570
01:11:54,384 --> 01:11:57,979
Pute�i dovedi unde a�i petrecut
ultimele 12 ore, dle Gale?
571
01:11:58,188 --> 01:12:01,123
A fost aici cu mine.
Toat� noaptea.
572
01:12:01,825 --> 01:12:06,125
- �i semnele de pe fa��?
- Probleme cu femeile.
573
01:12:07,531 --> 01:12:11,467
- Putem vorbi neoficial?
- Sigur c� da.
574
01:12:12,469 --> 01:12:17,566
Colegul meu a f�cut ceva stupid ieri.
Domnul Gale m-a contactat.
575
01:12:17,808 --> 01:12:23,644
L-am convins s� vin� s� vorbeasc�
cu mine �nainte s� raporteze la poli�ie.
576
01:12:24,181 --> 01:12:26,308
Sunt sigur� c� ai �n�eles.
577
01:12:26,984 --> 01:12:30,044
Trebuie s� v� duc pe
am�ndoi s� depune�i m�rturie.
578
01:12:30,254 --> 01:12:32,073
Sigur.
579
01:12:45,636 --> 01:12:48,571
- Ce faci?
- Nimic.
580
01:12:48,772 --> 01:12:52,435
Nimic? Ai min�it!
Nu a fost acolo asear�.
581
01:12:52,643 --> 01:12:57,171
- Nu te las s� faci asta.
- De ce nu m� la�i �n pace?
582
01:12:59,416 --> 01:13:04,080
- �mi pare r�u. A fost o r�utate.
- Vezi ce face acest tip cu tine?
583
01:13:04,288 --> 01:13:09,248
- Crede-m�, nu a fost el.
- G�nde�te-te, Beth. Cine ar putea fi?
584
01:13:09,459 --> 01:13:12,257
- Nu �tiu, poate un molestator.
- Dar e�arfa ta?
585
01:13:12,462 --> 01:13:16,796
Ar fi putut fi Tyrone sau Joe.
�i Joe I-a ucis �i pe Forbsy.
586
01:13:17,000 --> 01:13:20,731
- Are cheile apartamentului.
- Nu po�i vorbi serios.
587
01:13:21,638 --> 01:13:23,868
Nu, nu sunt.
588
01:13:24,775 --> 01:13:27,437
Ce este, e�ti �ndr�gostit� de acest tip?
589
01:13:27,644 --> 01:13:33,583
- Nu a� numi-o dragoste.
- Nu te mai pot acoperi.
590
01:13:33,817 --> 01:13:37,082
Caroline, trebuie s� m� la�i s� termin.
591
01:13:37,287 --> 01:13:41,155
Nu �tii c�t de important
este pentru mine. Te rog, Caroline.
592
01:13:41,358 --> 01:13:43,849
Nu �tiu. Trebuie s� m� g�ndesc.
593
01:13:49,833 --> 01:13:51,767
�mi pare r�u, am �nt�rziat.
594
01:14:03,347 --> 01:14:05,440
Ce este?
595
01:14:11,188 --> 01:14:14,282
Am fost suspendat� p�n� la audiere.
596
01:14:14,491 --> 01:14:18,018
Cel mai pu�in grav lucru care
mi se poate �nt�mpla este...
597
01:14:18,228 --> 01:14:21,561
retragerea �i 6 luni de suspendare.
598
01:14:22,432 --> 01:14:26,459
- Ce o s� faci?
- O s� m� �mb�t.
599
01:14:28,939 --> 01:14:31,339
Ai �ncercat s� m� avertizezi.
600
01:14:33,477 --> 01:14:35,707
�mi pare r�u.
601
01:14:35,912 --> 01:14:37,743
Intr�!
602
01:14:42,652 --> 01:14:45,212
Am venit s� v� spun c�
I-au arestat pe Tyrone.
603
01:14:45,213 --> 01:14:47,555
Ei bine, cel pu�in nu
mai e pe str�zi. El...
604
01:14:47,758 --> 01:14:50,693
El a spus c� a ie�it la o b�utur� asear�.
605
01:14:51,561 --> 01:14:54,689
Poli�ia caut� pe cineva care s� confirme.
606
01:14:57,701 --> 01:15:02,365
A spus c� ai disp�rut.
M-au rugat s� te g�sesc.
607
01:15:02,572 --> 01:15:06,338
Cine era?
Nu am recunoscut vocea.
608
01:15:06,543 --> 01:15:09,410
Dar pot s� ghicesc.
609
01:15:09,613 --> 01:15:14,209
Gale nu �tia c� voi fii acolo.
Am fost singura care a �tiut.
610
01:15:14,718 --> 01:15:18,119
�i cine era la supraveghere.
611
01:15:19,823 --> 01:15:25,090
�tiu c� nu te voi convinge,
dar �tiu c� acest tip este un om r�u.
612
01:15:26,096 --> 01:15:28,564
Ai grij�...
613
01:17:01,258 --> 01:17:03,453
Haide...
614
01:17:06,229 --> 01:17:08,789
Ce faci aici?
615
01:17:15,505 --> 01:17:18,531
- Alo?
- Trebuie s� te v�d.
616
01:17:19,142 --> 01:17:22,009
Se pare c� ai ceva �n minte.
617
01:17:22,412 --> 01:17:25,609
�nc� studiez problema.
618
01:17:27,684 --> 01:17:30,551
Cred c� este timpul c�
profesorul s� �nve�e o lec�ie.
619
01:17:48,371 --> 01:17:51,169
- Alo?
- Joe, ce bine c� te-am g�sit.
620
01:17:51,374 --> 01:17:55,902
- Ce se �nt�mpl�?
- Avem o problem�. Vino la birou.
621
01:17:56,112 --> 01:17:58,910
- Acum?
- Acum.
622
01:18:10,460 --> 01:18:12,690
Iisuse.
623
01:18:32,482 --> 01:18:36,384
- Am avut nevoie s� ��i v�d reac�ia.
- Ai crezut c� eu am omor�t-o?
624
01:18:36,586 --> 01:18:40,454
Hei, zace acolo �n biroul ei.
Trebuie s�-mi v�d interesul.
625
01:18:42,692 --> 01:18:46,150
Dar nu conteaz�.
Am amprente pe arma crimei.
626
01:18:46,363 --> 01:18:49,662
Un brici vechi.
Am g�sit �i acest lucru.
627
01:18:49,866 --> 01:18:53,859
L-a deschis �nainte s� fie ucis�.
Cred c� au fost �nchise mai t�rziu.
628
01:18:54,070 --> 01:18:56,538
Vrei s� vezi dac� lipse�te ceva?
629
01:18:59,843 --> 01:19:01,811
Haide...
630
01:19:13,256 --> 01:19:14,572
Ce lipse�te?
631
01:19:14,573 --> 01:19:18,785
Fotografiile din noaptea
c�nd a fost ucis� Maya.
632
01:19:18,995 --> 01:19:24,661
- Ce fotografii?
- Cu Gale �i fata.
633
01:19:26,503 --> 01:19:29,438
- Doar ei doi?
- Doar ei doi.
634
01:19:30,006 --> 01:19:32,167
Altcineva?
635
01:19:34,577 --> 01:19:36,943
Este prea u�or.
636
01:19:38,715 --> 01:19:43,345
Te deranjeaz� dac� plec de aici?
Caroline a fost prietena mea.
637
01:19:43,553 --> 01:19:49,719
Scuz�-m�. Desigur, po�i pleca.
Dac� am nevoie de ceva, te voi suna.
638
01:19:50,427 --> 01:19:52,418
Mul�umesc.
639
01:19:54,531 --> 01:19:56,863
- Ritche?
- Da?
640
01:19:57,067 --> 01:20:00,696
C�t dureaz� pentru a g�si amprentele?
641
01:20:02,138 --> 01:20:06,666
Cam 20, 40 minute maxim.
Primim un raport peste o or�.
642
01:21:01,364 --> 01:21:04,162
E�ti o nenorocit�, Beth.
643
01:21:04,634 --> 01:21:07,159
La fel de rea c� Lisa?
644
01:21:08,204 --> 01:21:10,638
Nu... nu...
645
01:21:16,346 --> 01:21:18,712
�i-am pus o �ntrebare.
646
01:21:19,482 --> 01:21:22,349
Da, la fel de rea c� Lisa.
647
01:21:26,756 --> 01:21:30,157
Fetele rele merit� s�
fie pedepsite, nu-i a�a?
648
01:21:30,360 --> 01:21:33,523
Am spus c� nu vreau. Nu vreau.
649
01:21:34,664 --> 01:21:37,064
E�ti speriat?
650
01:21:37,267 --> 01:21:39,929
Nu vreau s� fac asta.
651
01:21:56,853 --> 01:21:59,321
Nu, te rog, Beth.
652
01:22:04,127 --> 01:22:06,118
Nu.
653
01:22:17,340 --> 01:22:19,274
Nu...
654
01:22:19,976 --> 01:22:24,538
Tat�l t�u avea dreptate.
E�ti un nenorocit de poponar.
655
01:22:25,248 --> 01:22:27,079
S� te ia naiba.
656
01:22:29,018 --> 01:22:31,748
Du-te la dracu, curv�!
657
01:22:31,988 --> 01:22:35,355
Uite ce a sim�it Lisa. Uite ce a sim�it.
658
01:22:36,459 --> 01:22:38,359
Uite a�a.
659
01:23:30,213 --> 01:23:32,977
Rahat. La naiba.
660
01:23:33,416 --> 01:23:36,817
Hai, respira. Respir�.
661
01:23:37,287 --> 01:23:40,381
Nu face asta, m� sperii.
662
01:23:40,823 --> 01:23:43,223
Te rog s� respiri.
663
01:23:44,327 --> 01:23:46,454
Dumnezeule.
664
01:23:47,363 --> 01:23:50,958
Nenorocito. M-ai tras pe sfoar�.
665
01:23:58,641 --> 01:24:03,135
E�ti patetic... Beth, respira.
666
01:24:05,682 --> 01:24:08,480
La dracu cu tine, t�rf�.
667
01:24:08,718 --> 01:24:12,085
E�ti bun s� dai din gur�,
dar nu te po�i descurca c�nd trebuie.
668
01:24:12,288 --> 01:24:14,107
S� te ia naiba.
669
01:24:16,426 --> 01:24:18,291
Bun� ziua.
670
01:24:18,728 --> 01:24:22,323
- Joe, nu a fost el, nu este vina lui.
- �tiu.
671
01:24:23,166 --> 01:24:27,830
�i-ai ucis pisica pentru a-I incrimina
pe Gale pentru moartea lui Maya.
672
01:24:30,540 --> 01:24:36,103
Dar a existat o singur� problem�. Dovezi
nea�teptate pe care le-a g�sit Caroline.
673
01:24:37,847 --> 01:24:39,666
Ce faci aici?
674
01:24:40,917 --> 01:24:43,511
Deci a trebuit s� moar�.
675
01:24:43,720 --> 01:24:48,054
Dar asta nu a fost nicio problem�,
pentru c� arma crimei era acolo.
676
01:24:52,228 --> 01:24:56,631
- �i au amprentele tale.
- Ascult�, nu este...
677
01:24:56,833 --> 01:24:58,892
Taci din gur�.
678
01:25:01,971 --> 01:25:04,667
Ai f�cut doar dou� gre�eli, Beth.
679
01:25:05,441 --> 01:25:09,275
Poza ta cu e�arfa cu
care ai ucis-o pe Maya.
680
01:25:16,919 --> 01:25:20,013
�i nu �tiai c� am mai multe
fotografii din acestea.
681
01:25:21,691 --> 01:25:27,186
Nu �n�eleg care a fost rolul lui Tyrone.
De ce I-ai sunat?
682
01:25:28,598 --> 01:25:34,264
Oricum ar fii omor�t pe cineva �n cur�nd.
A fost nevoie s�-I scot de pe strad�.
683
01:25:34,470 --> 01:25:36,961
Ai �nscenat totul?
684
01:25:39,475 --> 01:25:42,000
Ce altceva puteam face?
685
01:25:42,545 --> 01:25:47,642
S� fiu ca mama mea �i s� ignor c�
tata venea �n camera mea noaptea?
686
01:25:49,419 --> 01:25:52,388
Tat�l meu era un om r�u.
Cineva a trebuit s�-I opreasc�.
687
01:25:52,588 --> 01:25:54,715
L-ai ucis pe tat�l t�u?
688
01:25:54,924 --> 01:25:58,257
Beth, �mi pare r�u.
689
01:25:59,562 --> 01:26:02,759
Dac� a� fi observat mai �nainte,
te-a� fi putut ajuta.
690
01:26:02,965 --> 01:26:07,402
Nu am nevoie de ajutor.
Tat�l meu era un om r�u.
691
01:26:08,337 --> 01:26:11,306
Cineva a trebuit s�-I opreasc�.
692
01:26:25,855 --> 01:26:29,848
�i-am spus c�t de mult �mi
aminte�ti de tat�l meu?
693
01:26:44,641 --> 01:26:48,720
Done by Raiser.
694
01:27:00,495 --> 01:27:04,528
SF�R�IT
695
01:27:05,305 --> 01:27:11,859
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
56618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.