All language subtitles for Sexual.Predator.2001.Ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,074 "PR�D�TOAREA". 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Incep deja! Lichidarile de stoc in moda DIFFERENTA.RO - E-SHOPUL DVS DE MODA 3 00:01:18,319 --> 00:01:22,653 Domnul Gale a fost acuzat de omor de gradul doi. Cum pledeaz� el? 4 00:01:23,591 --> 00:01:27,687 Onorabila instan��, inculpatul se declar� vinovat de omor de gradul doi. 5 00:01:28,129 --> 00:01:30,689 De vreme ce nu are cazier... 6 00:01:31,499 --> 00:01:34,161 Se recomand� cinci ani cu condi�ionare. 7 00:01:35,169 --> 00:01:39,003 Acest caz este dezgust�tor pentru comportamentul uman. 8 00:01:39,874 --> 00:01:43,537 Domnule Gale, �n leg�tur� cu moartea lui Lisa Bevin 9 00:01:43,745 --> 00:01:49,012 pleda�i vinovat �n temeiul articolului 125-15 din Codul Penal din California. 10 00:01:49,283 --> 00:01:51,683 Omor de gradul doi. 11 00:01:51,886 --> 00:01:55,413 Astfel se define�te persoan� care, cu indiferen�� �nt�rziat�... 12 00:01:55,490 --> 00:01:58,891 provoac� decesul unei alte persoane �n mod iresponsabil. 13 00:01:59,193 --> 00:02:01,559 Inculpatul s� se ridice. 14 00:02:03,398 --> 00:02:08,062 Domnule Gale, accept recomandarea condi�ionat� de cinci ani... 15 00:02:08,269 --> 00:02:11,966 cu ad�ugarea a 200 de ore de serviciu comunitar. 16 00:02:12,306 --> 00:02:14,274 Beth? 17 00:02:14,842 --> 00:02:16,661 Beth? 18 00:02:16,878 --> 00:02:20,871 - Ce mai faci? - Nici m�car nu �ntreab�. M-am blocat. 19 00:02:21,182 --> 00:02:25,084 Eu ies doar de Anul Nou, nu pentru c� am o �nt�lnire. 20 00:02:25,319 --> 00:02:27,913 - E�ti bine? - Da. 21 00:02:28,556 --> 00:02:31,582 Am pu�ine cazuri. Pot s� preiau c�teva din ale tale. 22 00:02:31,793 --> 00:02:36,924 E�ti un �nger! Aceasta este pentru o crim�, se rezolv� rapid. 23 00:02:37,131 --> 00:02:41,727 - Vreau asta. - Beth, ce se �nt�mpl� dac� Carl afla? 24 00:02:42,570 --> 00:02:46,199 Asta-i decizia mea. Vreau cazul Gale. 25 00:02:47,108 --> 00:02:50,043 Bine. Dar ai grij�. 26 00:02:50,845 --> 00:02:52,813 Mul�umesc. 27 00:02:54,816 --> 00:02:56,841 Bun�, domnule Taylor. 28 00:02:58,653 --> 00:03:00,883 - Beth! - Da? 29 00:03:01,522 --> 00:03:04,252 Arunc� o privire la fi�ierul Lombanco. 30 00:03:04,692 --> 00:03:07,490 - Nu este cazul lui John? - Ba da... 31 00:03:07,695 --> 00:03:11,062 Dar m-am g�ndit, c� nou supraveghetor, c� s-ar putea s�... 32 00:03:12,934 --> 00:03:15,903 �nc� nu este oficial, trebuie s� treci prin comisie. 33 00:03:16,104 --> 00:03:18,231 Dar aceasta este doar o formalitate. 34 00:03:18,806 --> 00:03:22,298 - Nu �tiu ce s� spun. - Meri�i asta. Munca ta este impecabil�. 35 00:03:22,677 --> 00:03:26,773 To�i au observat. Felicit�ri. 36 00:03:26,981 --> 00:03:29,006 Mul�umesc. 37 00:03:37,658 --> 00:03:39,489 Avem o problem�, Tyrone. 38 00:03:39,694 --> 00:03:43,630 Nenorocitul m-a �mpu�cat f�r� niciun motiv! �ntotdeauna m� acuzi pe mine! 39 00:03:43,831 --> 00:03:46,572 Te-au concediat pentru c� ai fost fost condamnat pentru viol 40 00:03:46,573 --> 00:03:48,325 �i ai tratat femeile �ntr-un mod ostil. 41 00:03:48,736 --> 00:03:52,433 Dac� se repet� acest lucru, voi revoca eliberarea condi�ionat�. 42 00:03:52,640 --> 00:03:56,132 La dracu, femeie! Nu vrei s� te �ncurci cu mine! 43 00:03:57,211 --> 00:03:59,202 Nu m� for�a, Tyrone. 44 00:04:03,217 --> 00:04:06,846 Voi stabili o �nt�lnire s�pt�m�na viitoare. Mai vorbim... 45 00:04:07,989 --> 00:04:10,549 - O caut pe Caroline... - Scuza�i-m�! 46 00:04:12,693 --> 00:04:15,062 Ne vedem mar�i la ora 3:00 �i vreau s� mergi 47 00:04:15,063 --> 00:04:17,221 la biroul pentru ocuparea for�ei de munc�. 48 00:04:17,765 --> 00:04:19,995 �nchide u�a la ie�ire. 49 00:04:24,338 --> 00:04:26,898 Nu intra niciodat� c�nd sunt cu clien�ii, Joe. 50 00:04:29,877 --> 00:04:31,902 Bine, scuze. 51 00:04:36,951 --> 00:04:38,770 Aceast� camer� este 110-D? 52 00:04:39,487 --> 00:04:44,083 Trebuie s� fi�i domnul Gale. Sunt domni�oar� Spineli. Sta�i jos. 53 00:04:46,527 --> 00:04:48,961 D�-te din drum, idiotule. 54 00:04:52,200 --> 00:04:54,168 Scuz�-m�. 55 00:04:58,072 --> 00:04:59,891 Joe. 56 00:05:02,376 --> 00:05:05,436 - Ce se �nt�mpl�, Beth? - �tiu ce fac. 57 00:05:05,646 --> 00:05:10,583 Irose�ti cinci ani de munc�... c�nd exist� �i alte variante? 58 00:05:10,785 --> 00:05:14,084 Te cunosc, Beth. Aceast� meserie este totul pentru tine. 59 00:05:14,288 --> 00:05:16,153 Ceea ce faci este o nebunie. 60 00:05:22,230 --> 00:05:25,631 PROFIL DE ELIBERARE CONDI�IONAT� 61 00:05:27,568 --> 00:05:32,164 - Putem vorbi despre asta la cin�? - Nu, sunt �ngrijorat pentru tine. 62 00:05:32,940 --> 00:05:35,909 Discut�m disear�, ��i promit. 63 00:05:48,522 --> 00:05:50,683 �mi cer scuze. 64 00:05:51,292 --> 00:05:53,487 Nu ai avut prea mult succes, nu-i a�a? 65 00:05:54,328 --> 00:05:57,593 Este ofi�er de poli�ie �n departament. 66 00:05:57,798 --> 00:06:02,565 �i, de fapt, majoritatea oamenilor de aici g�ndesc la fel ca �i tine. 67 00:06:04,071 --> 00:06:07,234 - �i tu ce crezi? - Cred c� a fost amabil. 68 00:06:10,211 --> 00:06:12,030 Am �n�eles. 69 00:06:12,113 --> 00:06:17,813 Iat� adresa centrului de art� unde ve�i furniza servicii comunitare. 70 00:06:18,019 --> 00:06:24,481 �ncepe la ora 10. V� voi �nt�lni acolo. Nu �nt�rzia�i. 71 00:06:24,692 --> 00:06:29,652 C�t mai dureaz�? Jos este o ma�in� care m� a�teapt�. 72 00:06:29,931 --> 00:06:33,162 - Aproximativ trei ore. - Trei ore. 73 00:06:33,901 --> 00:06:39,897 Mi s-a spus c� e vorba de c�teva minute, de dou� ori pe lun�. 74 00:06:40,608 --> 00:06:45,068 - Am de lucru. Fac fotografii. - Desigur. 75 00:06:45,646 --> 00:06:49,912 Poate c� am putea reprograma. 76 00:06:52,653 --> 00:06:55,486 Sta�i jos, domnule Gale. 77 00:07:04,532 --> 00:07:07,262 ��i explic �nc� o dat�. 78 00:07:07,468 --> 00:07:10,995 Ai ucis pe cineva �i apoi a fost pus �n PSI. 79 00:07:11,205 --> 00:07:13,503 Programul de supraveghere intensiv�. 80 00:07:13,708 --> 00:07:16,988 Dumneata �i cu mine ne vom �nt�lni de dou� ori pe s�pt�m�n� pentru urm�torii 5 ani. 81 00:07:17,044 --> 00:07:19,979 ��i voi vizita cas�, locul de munc� �i te voi c�uta �n timpul liber. 82 00:07:20,281 --> 00:07:25,275 Vreau s� �tiu preferin�ele tale sexuale, cu cine �nt�lne�ti �i c�t de des. 83 00:07:25,953 --> 00:07:28,888 Dac� simt c� e�ti un pericol pentru societate... 84 00:07:29,090 --> 00:07:32,253 Voi face o recomandare �n fa�a instan�ei �i te voi trimite la �nchisoare. 85 00:07:33,127 --> 00:07:37,427 Deci, s� renun��m la rahatul �sta �i s� mergem mai departe. 86 00:07:39,367 --> 00:07:43,133 9 dolari? La Tyson cost� doar 1,50. 87 00:07:43,871 --> 00:07:49,400 Relaxeaz�-te, fac eu cinste. De asemenea, �ie nu ��i place pl�cint� lui Tyson. 88 00:07:53,247 --> 00:07:55,066 Vrei s� vorbim? 89 00:07:57,685 --> 00:07:59,516 Mai t�rziu. 90 00:07:59,720 --> 00:08:03,679 Haide, Beth. Am a�teptat toat� noaptea. Vorbe�te cu mine. 91 00:08:11,866 --> 00:08:14,733 Lisa a fost cea mai bun� prieten� a mea. 92 00:08:15,936 --> 00:08:18,803 Am locuit �mpreun� timp de cinci ani. Am �mp�rt�it totul. 93 00:08:19,006 --> 00:08:22,999 M�ncare, �mbr�c�minte, suveniruri, secrete. 94 00:08:24,512 --> 00:08:28,107 I-am spus lucruri pe care nici terapistul meu nu le �tia. 95 00:08:31,318 --> 00:08:34,185 Am �mp�rt�it totul, �n afar� de el. 96 00:08:35,322 --> 00:08:37,620 De ce? 97 00:08:37,825 --> 00:08:43,422 Nu �tiu, draga mea. Te-a admirat, �i-a dorit aprobarea ta. 98 00:08:43,631 --> 00:08:50,002 Poate c� a crezut c� o vei g�si distorsionat�. Ce importan�� mai are? 99 00:08:50,271 --> 00:08:55,174 Vreau s� �tiu de ce. Vreau s� �mpiedic asta s� se �nt�mple din nou. 100 00:08:55,376 --> 00:08:59,506 Dar nu este a�a. Este ca �i cum ai pune sare pe ran�. 101 00:09:00,848 --> 00:09:05,046 Caroline a spus c� este dispus� s� repun� cazul pe rol. 102 00:09:05,853 --> 00:09:10,313 - I-ai spus lui Caroline? - Am sim�it nevoia s� vorbesc. 103 00:09:12,993 --> 00:09:16,121 Am foarte mult� experien�� cu crimele sexuale. 104 00:09:16,330 --> 00:09:20,733 - Dac� este periculos, �l voi aresta. - Atunci las�-m� pe mine s� fac asta. 105 00:09:20,935 --> 00:09:23,369 Nu, vreau s� o fac �n felul meu. 106 00:09:27,608 --> 00:09:30,133 Faci ca de obicei. 107 00:09:37,184 --> 00:09:39,049 Haide... 108 00:11:26,393 --> 00:11:29,521 M� faci s� m� simt at�t de �n siguran��. 109 00:11:46,680 --> 00:11:49,513 Spineli, nu m� a�teptam s� te v�d aici. 110 00:11:49,717 --> 00:11:53,551 Trebuie s� v� inspectez cas�, a�a c� am decis s� facem �edin�a aici. 111 00:11:55,222 --> 00:11:57,041 Am �n�eles. 112 00:11:57,091 --> 00:11:59,753 �mi cer scuze pentru probleme, dar asta este procedura. 113 00:11:59,960 --> 00:12:02,827 Procedur� este procedura. 114 00:12:03,864 --> 00:12:06,492 - Haide, intra. - Mul�umesc. 115 00:12:14,441 --> 00:12:18,502 - Este impresionant. - Mul�umesc. 116 00:12:21,448 --> 00:12:23,780 Care este ordinea de zi? 117 00:12:23,984 --> 00:12:27,010 S� �ncepem cu istoricul t�u sexual. 118 00:12:28,455 --> 00:12:30,855 Interesele personale? 119 00:12:31,058 --> 00:12:34,494 S� �ncepem cu prima �nt�lnire. 120 00:12:36,230 --> 00:12:40,257 Ei bine, aveam 10 ani c�nd am �nceput s� m� masturbez. 121 00:12:41,068 --> 00:12:44,469 - �n afar� de tine. - �n afar� de mine. 122 00:12:46,373 --> 00:12:52,243 Era o fat�, Lori. Mai mare dec�t mine, avea 13 ani. 123 00:12:52,813 --> 00:12:59,184 Am �nceput cu un s�rut pasional, dar nu �tiam ce s� facem. 124 00:12:59,920 --> 00:13:04,323 Am apelat la sora ei mai mare �i... 125 00:13:05,426 --> 00:13:08,156 o or� mai t�rziu eram to�i trei �n pat... 126 00:13:08,362 --> 00:13:12,128 experiment�nd tehnici avansate. 127 00:13:12,333 --> 00:13:15,598 Ai g�sit ca fiind un comportament sexual normal? 128 00:13:17,338 --> 00:13:20,603 M-am distrat prea mult ca s�-mi fac griji. 129 00:13:21,642 --> 00:13:24,440 - �i acum? - �i acum... 130 00:13:24,945 --> 00:13:28,403 Permite�i-mi s� v� �ntreb un lucru. Ce este normal �i ce nu? 131 00:13:28,615 --> 00:13:33,075 Sunt... un hedonist sexual. 132 00:13:33,654 --> 00:13:39,354 Fac ceea ce doi adul�i sunt de acord este bine. 133 00:13:40,160 --> 00:13:43,254 �i moartea? Merit� �i ea? 134 00:13:47,601 --> 00:13:49,626 Moartea. 135 00:13:55,976 --> 00:13:59,207 Lisa a avut ideea asta. 136 00:14:02,116 --> 00:14:04,880 Nu se putea bucura dec�t dac� era complet neputincioas�. 137 00:14:07,821 --> 00:14:10,153 �n primul r�nd, a fost feti�ul cu leg�turile. 138 00:14:11,158 --> 00:14:14,355 Apoi a citit ceva despre ni�te tineri... 139 00:14:14,561 --> 00:14:17,621 care �i-au intensificat orgasmul prin asfixie par�ial�. 140 00:14:23,771 --> 00:14:27,036 Unii dintre ei au murit. Ea �tia asta. 141 00:14:27,241 --> 00:14:31,234 Dar ea continua s� mearg� mai departe. 142 00:14:32,913 --> 00:14:35,473 �i �n acea noapte am mers prea departe. 143 00:14:35,682 --> 00:14:38,048 Prea departe. 144 00:14:40,020 --> 00:14:45,617 A fost un accident. Jur pe numele lui Dumnezeu. 145 00:14:55,969 --> 00:14:58,938 - Joe, nu trebuia. - Nu sunt din partea mea. 146 00:14:59,139 --> 00:15:03,041 Au fost livra�i la birou. Eu doar i-am adus. 147 00:15:06,113 --> 00:15:09,559 Trebuie s� fie de la Caroline �i de la fete. 148 00:15:09,583 --> 00:15:11,517 COCKTEIL LA ORA 22 149 00:15:11,718 --> 00:15:14,585 De ce �i-a trimis flori? 150 00:15:15,422 --> 00:15:19,859 De unde s� �tiu? Nu-mi pas� de flori. 151 00:15:20,060 --> 00:15:25,191 De ce �i-a trimis o invita�ie? E m�ine sear�. Vrei s� mergi? 152 00:15:25,399 --> 00:15:27,492 Nu. 153 00:15:28,068 --> 00:15:32,869 Bine. Pentru c� ie�im �n ora� ca s�-�i s�rb�torim promovarea. 154 00:15:33,073 --> 00:15:35,405 Nu am fost promovat� �nc�. �n plus, nu pot. 155 00:15:35,609 --> 00:15:38,442 Am promis s� merg la cimitir cu mama. 156 00:15:38,645 --> 00:15:41,614 Dar po�i veni �i vom ie�i mai t�rziu. 157 00:15:41,815 --> 00:15:47,447 Mama ta este ciudat�. Nu cred c� m� place. 158 00:15:48,455 --> 00:15:51,515 Hei, c�nd te �ntorci, vino acas� la mine. 159 00:15:51,725 --> 00:15:55,525 O s� deschidem o sticl� de �ampanie. Va fi romantic. 160 00:15:55,729 --> 00:15:59,426 Ce spui? Va fi bine. 161 00:15:59,633 --> 00:16:01,452 ��i promit. 162 00:16:03,136 --> 00:16:05,331 Pe m�ine sear�. 163 00:16:15,516 --> 00:16:19,043 M� a�teptam s� vii mai devreme. Am auzit despre Lisa. 164 00:16:19,253 --> 00:16:21,813 �nc� nu-mi vine s� cred. 165 00:16:22,155 --> 00:16:25,022 �mi imaginez c� suferi mult. 166 00:16:25,225 --> 00:16:27,504 �mi amintesc c�nd s-au �nt�lnit �n grupul victimelor incestului... 167 00:16:27,528 --> 00:16:30,019 �i cum ai venit cu ea. 168 00:16:31,031 --> 00:16:33,727 Nu am venit aici pentru mine. 169 00:16:33,967 --> 00:16:36,902 Tu ai realizat profilul lui Gale. 170 00:16:37,504 --> 00:16:39,699 Vreau p�rerea ta. 171 00:16:42,442 --> 00:16:44,501 Rezultatele pot fi g�site �n raport. 172 00:16:44,711 --> 00:16:47,475 Nu exist� indicii de psihoz� sau schizofrenie. 173 00:16:47,681 --> 00:16:50,013 Sau vreo tulburare de comportament. 174 00:16:50,217 --> 00:16:53,846 �tiu, dar tu I-ai cunoscut. Vreau s� �tiu ce g�nde�te. 175 00:16:55,956 --> 00:17:01,326 Este inteligent, f�r� �ndoial�. Foarte manipulator. 176 00:17:02,062 --> 00:17:05,691 Nu pot dovedi nimic. 177 00:17:09,236 --> 00:17:12,399 Este un om foarte periculos. 178 00:17:30,924 --> 00:17:33,324 Da, o cunosc pe curva aia. 179 00:17:35,896 --> 00:17:38,694 Da, cine este? 180 00:17:41,034 --> 00:17:43,935 Eu nu am prieteni. 181 00:17:45,872 --> 00:17:48,363 Glume�ti? 182 00:17:50,243 --> 00:17:52,370 C�t de mult. 183 00:17:54,314 --> 00:17:59,843 Omule, afacerea e �ncheiat�. �i oricum pl�te�te, altfel m� voi ocupa de tine. 184 00:18:01,455 --> 00:18:04,583 Voi fi acolo, omule. �n regul�. 185 00:18:09,396 --> 00:18:11,330 ZILE DE �NTUNECATE 186 00:18:36,156 --> 00:18:38,954 Acest lucru exemplifica angajamentul neobosit... 187 00:18:39,159 --> 00:18:42,253 a unei experien�e existen�iale. 188 00:18:42,462 --> 00:18:46,592 ��i aminte�te de pubertate. 189 00:18:47,167 --> 00:18:49,692 O naivitate dulce. 190 00:18:50,804 --> 00:18:53,068 �mi pare r�u... 191 00:18:53,273 --> 00:18:57,767 Dar t�n�ra doamn� are dreptate. 192 00:18:59,546 --> 00:19:04,347 Poate fi �n�eles �ntr-un mod simplificat. 193 00:19:04,551 --> 00:19:06,951 �mi c�tig existen�a din critic� de art�... 194 00:19:07,154 --> 00:19:10,555 �i garantez c� nu acesta a fost scopul artistului. 195 00:19:13,527 --> 00:19:15,586 Sigur c� da. 196 00:19:18,899 --> 00:19:21,891 �tiam c� o s� vii. Sunt fericit. 197 00:19:22,102 --> 00:19:25,230 De ce nu i-ai spus criticului de art� cine e�ti? 198 00:19:26,039 --> 00:19:32,274 Pentru c� el s� fac� sex ast�zi �i s� scrie o recenzie bun� m�ine. 199 00:19:32,546 --> 00:19:36,312 - Cat cinism. - A� spune c� are dreptate. 200 00:19:36,516 --> 00:19:39,349 Rodney, d�nsa este Beth. Rodney de�ine casa. 201 00:19:39,553 --> 00:19:42,522 Da, b�iete, �i vindem doar jum�tate din poze. 202 00:19:42,723 --> 00:19:47,057 A�adar, a� fi recunosc�tor dac� ai putea folosi acel farmec cu doamna Martel. 203 00:19:47,861 --> 00:19:52,855 Iubito, acest copil vinde nisip arabilor. Uite c� vine. 204 00:19:53,066 --> 00:19:57,196 Dac� nu ��i vindem tablourile, trebuie s� lucrez luna aceasta. 205 00:20:01,908 --> 00:20:05,503 - Ar��i bine azi. - Sigur, dragule. 206 00:20:05,712 --> 00:20:08,977 Tu, dragul meu J.C., �mi aminte�ti de un vis erotic pe care I-am avut c�ndva. 207 00:20:09,182 --> 00:20:14,017 - �l cuno�ti pe so�ul meu, Mikos. - Desigur. Ea este Beth. 208 00:20:14,387 --> 00:20:19,324 Evident. Mikos, po�i s�-mi aduci o b�utur�? 209 00:20:20,527 --> 00:20:24,258 Spune-mi, draga mea, cum I-ai cunoscut pe t�n�rul nostru Adonis... 210 00:20:24,464 --> 00:20:26,830 �i dac� ce spun ei este adev�rat? 211 00:20:27,100 --> 00:20:31,628 Ei bine, ea �mi monitorizeaz� comportamentul �n libertate. 212 00:20:31,838 --> 00:20:35,205 - �ncearc� s� m� fereasc� de necazuri. - Cat de plictisitor! 213 00:20:36,476 --> 00:20:41,914 Este puternic. Sunt tentat� s�-I cump�r pentru c� �l face pe Mikos nervos. 214 00:20:42,182 --> 00:20:47,017 El este grec. Dar nu sunt sigur�, e ceva legat de culoare. 215 00:20:47,287 --> 00:20:53,817 Da, dar nu mi-ar pl�cea s�-I v�nd, doamna Steinberg. 216 00:20:54,027 --> 00:20:56,962 Nu are cuno�tin�ele tale. 217 00:20:57,164 --> 00:21:01,032 I-a pl�cut doar pentru c� Rodney a l�sat s� se �n�eleag� ceva. 218 00:21:01,234 --> 00:21:06,297 A�a c� I-am pus deoparte pentru c� tu s� te decizi. 219 00:21:06,506 --> 00:21:09,873 Dragule, dar ce a spus Rodney? 220 00:21:10,076 --> 00:21:13,534 Asta nu ar trebui s� spun. 221 00:21:13,747 --> 00:21:17,148 �mi po�i spune, suntem prieteni. 222 00:21:24,424 --> 00:21:29,726 F�r� �ndoial�, nu �l pute�i vinde cuiva care nu I-ar aprecia. 223 00:21:29,930 --> 00:21:33,297 Sper s� ne vedem din nou, draga mea. Nu �ncerca s� �l schimbi prea mult. 224 00:21:33,500 --> 00:21:36,367 El este at�t de perfect. 225 00:21:36,570 --> 00:21:40,301 - E�ti o scump�. - Rodney, trebuie s� vorbim. 226 00:21:41,408 --> 00:21:44,571 - Scuza�i-m�. Dori�i �ampanie? - Te rog. 227 00:21:45,912 --> 00:21:49,177 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. Mul�umesc. 228 00:21:49,382 --> 00:21:51,201 E�ti binevenit�. 229 00:21:51,251 --> 00:21:53,070 S�n�tate. 230 00:21:53,486 --> 00:21:55,420 S�n�tate... 231 00:22:04,130 --> 00:22:06,257 Ce zici s� ie�im de aici? 232 00:22:17,310 --> 00:22:22,942 Sunt pu�in dezam�git�. Credeam c� arta �nseamn� mai mult pentru tine. 233 00:22:30,357 --> 00:22:34,919 Crearea artei este totul pentru mine. 234 00:22:36,196 --> 00:22:38,664 V�nz�rile nu �nseamn� nimic. 235 00:22:39,799 --> 00:22:42,393 Vorbe�te-mi despre fotografie. 236 00:22:42,903 --> 00:22:47,897 Nu conteaz� ceea ce cred eu. Ci ce te face s� sim�i. 237 00:22:49,509 --> 00:22:51,773 Tot vreau s� �tiu. 238 00:22:55,248 --> 00:22:58,149 Se nume�te metempsihoza. 239 00:22:59,653 --> 00:23:04,818 Nu conteaz�. Acesta este un conflict. 240 00:23:05,892 --> 00:23:09,123 �n limbajul simplu este binele �mpotriva r�ului. 241 00:23:09,329 --> 00:23:12,230 Represiuni religioase �i sociale... 242 00:23:12,432 --> 00:23:17,870 �mpotriva condi�iei animalice �i a dorin�elor hedoniste. 243 00:23:18,071 --> 00:23:23,407 Se bazeaz� pe opinia freudian� despre t�n�ra care devine femeie... 244 00:23:23,610 --> 00:23:27,478 �i te face s� te sim�i gelos �i furios pe mama ta... 245 00:23:27,847 --> 00:23:31,806 din cauza dorin�ei secrete de... 246 00:23:33,820 --> 00:23:36,345 a face sex cu tat�l s�u. 247 00:23:39,960 --> 00:23:42,895 Ce i-ai spus doamnei Martel? 248 00:23:44,965 --> 00:23:48,924 - Nu vrei s� auzi asta. - Spune oricum. 249 00:23:53,540 --> 00:23:58,170 I-am spus c� I-am creat �ntr-un acces de inspira�ie... 250 00:23:58,678 --> 00:24:02,011 �n noaptea �n care Lisa a murit. 251 00:24:03,116 --> 00:24:06,017 E�ti un nesim�it. 252 00:24:06,286 --> 00:24:09,016 Distrugi totul, nu-i a�a? 253 00:24:10,090 --> 00:24:14,925 Las�-m� s� te �ntreb ceva, Beth. De ce ai venit aici �n sera asta? 254 00:24:15,695 --> 00:24:18,255 Asta e treaba mea. 255 00:24:20,433 --> 00:24:23,527 Acum tu e�ti cea care se joac�. 256 00:24:27,841 --> 00:24:31,106 Ai ucis-o pe cea mai bun� prieten� a mea. 257 00:24:31,478 --> 00:24:35,005 �i la prima gre�eal� te voi trimite �n �nchisoare. 258 00:24:43,490 --> 00:24:46,220 Cred c� ai venit aici din alt motiv. 259 00:24:48,028 --> 00:24:49,847 Adic�... 260 00:24:51,364 --> 00:24:54,822 Ce cau�i cu adev�rat? 261 00:24:55,568 --> 00:24:57,832 Un demon... 262 00:24:58,038 --> 00:25:01,974 Sau iertarea p�catelor? 263 00:25:06,613 --> 00:25:09,081 Bun� seara, dle Gale. 264 00:26:07,841 --> 00:26:09,934 E�ti bine? 265 00:26:10,143 --> 00:26:13,579 Haide, te duc la spital. 266 00:26:34,134 --> 00:26:39,003 Ascult�, �mi pare r�u pentru tot. 267 00:26:39,205 --> 00:26:42,231 Mul�umesc pentru tot. 268 00:26:42,475 --> 00:26:47,503 - Ar trebui s�-i dau haina �oferului? - Nu ��i face griji. E �n regul�. 269 00:26:47,714 --> 00:26:50,012 �tiu unde s� te g�sesc. 270 00:26:51,317 --> 00:26:53,478 Mul�umesc. 271 00:27:12,405 --> 00:27:16,273 Joe, ce faci aici? 272 00:27:18,378 --> 00:27:20,642 Unde ai fost? 273 00:27:21,047 --> 00:27:25,074 - La deschiderea galeriei lui Gale. - �ntr-adev�r? 274 00:27:25,685 --> 00:27:28,051 Toat� noaptea? 275 00:27:28,388 --> 00:27:33,087 - Apoi am fost la spital. - Ce �i-a f�cut? 276 00:27:33,760 --> 00:27:37,628 - Nimic. A fost Tyrone! - E�ti bine? 277 00:27:37,830 --> 00:27:40,731 Da, sunt bine! Ce faci �n casa mea? 278 00:27:41,301 --> 00:27:43,997 Eram �ngrijorat c� ai fost cu tic�losul acela! 279 00:27:44,204 --> 00:27:48,163 - Tic�losul �sta mi-a salvat via�a! - Ce ai c�utat acolo? 280 00:27:49,442 --> 00:27:51,467 Asta e treaba mea. 281 00:27:53,646 --> 00:27:56,809 �ntr-adev�r? Asta este tot? 282 00:27:58,518 --> 00:28:01,043 Ce vrei s� spui? 283 00:28:01,688 --> 00:28:04,816 Trebuie s� fiu mai explicit, Beth? 284 00:28:07,327 --> 00:28:09,352 Le�i afar�. 285 00:28:10,096 --> 00:28:14,157 - Le�i acum! - Beth, �mi pare r�u. Eram �ngrijorat! 286 00:28:14,367 --> 00:28:16,995 - Am vrut doar s�-I prind pe tip! - �i eu! 287 00:28:19,138 --> 00:28:24,599 - De unde �tia Tyrone unde e�ti? - Poate c� m-a urm�rit. 288 00:28:25,278 --> 00:28:30,341 Sunt obosit� �i voi merge la lucru peste c�teva ore. Ne vedem mai t�rziu. 289 00:29:32,378 --> 00:29:34,573 Bun� ziua. 290 00:29:37,116 --> 00:29:43,282 Trebuia s� vii la biroul meu la ora 4:30. 291 00:29:45,425 --> 00:29:49,987 Pe robotul meu telefonic a ap�rut un mesaj care a anulat �nt�lnirea. 292 00:29:50,797 --> 00:29:53,129 Nu eu am anulat �nt�lnirea. 293 00:29:53,533 --> 00:29:57,526 Cineva a f�cut-o. Poate... doamna Hamlin? 294 00:29:57,737 --> 00:30:01,434 - Hampton? - Hamlin, Hampton. A�a ceva. 295 00:30:01,641 --> 00:30:07,136 - Nu �n�eleg. - JC, ar trebui s� m� �mbrac? 296 00:30:07,480 --> 00:30:11,473 - Da, draga mea, s-a terminat. - Deja? 297 00:30:11,784 --> 00:30:17,552 Am ceva de f�cut. Ai f�cut o treab� bun�. Ar��i frumos. 298 00:30:18,858 --> 00:30:20,849 Iisuse, J.C., este minor�. 299 00:30:21,160 --> 00:30:25,494 Trebuie s�-I informez pe judec�tor �i s�-�i retrag condi�ionarea. 300 00:30:25,698 --> 00:30:29,532 Fata va �mplini 18 ani luna viitoare. Nu este ceea ce pare. 301 00:30:29,836 --> 00:30:32,805 - Pozeaz� pentru mine. - Pozeaz�? 302 00:30:33,005 --> 00:30:37,806 Exact. �i am permisiunea mamei ei. Vrei s� o vezi? 303 00:30:39,545 --> 00:30:44,107 De ce s� nu te relaxezi? Vino �n�untru. ��i ofer o b�utur�. 304 00:30:46,486 --> 00:30:48,750 Vino aici. 305 00:31:07,640 --> 00:31:09,870 Mul�umesc, Maya. 306 00:31:11,177 --> 00:31:16,308 Ne vedem luni? Dup� �coal�? 307 00:31:16,516 --> 00:31:19,144 Mul�umesc, scumpo. 308 00:31:22,722 --> 00:31:26,590 - E cald aici. - Pornesc c�ldur� pentru modele. 309 00:31:26,793 --> 00:31:32,493 O s� mai r�coresc pu�in. Vrei ceva de b�ut? 310 00:31:32,698 --> 00:31:36,134 Vin. Ro�u dac� ai. 311 00:31:40,072 --> 00:31:43,098 Astea �mi dau fiori. 312 00:31:43,576 --> 00:31:47,569 Este o colec�ie interesant�. Nu �i deranjeaz� pe majoritatea b�rba�ilor... 313 00:31:47,780 --> 00:31:53,241 dar pentru femei este �nfrico��toare. 314 00:31:54,020 --> 00:31:55,920 Uite aici. 315 00:31:57,089 --> 00:31:59,387 - S�n�tate. - S�n�tate. 316 00:32:05,364 --> 00:32:09,630 - Asta nu este vin. - Este vin de Porto. Are 100 de ani. 317 00:32:09,836 --> 00:32:13,169 Am crezut c� ��i poate pl�cea. 318 00:32:17,710 --> 00:32:23,376 Aceste lame... Asta este din secolul al XVIII-lea. 319 00:32:24,183 --> 00:32:28,779 �i... este preferatul meu. 320 00:32:35,061 --> 00:32:37,655 �tii ceva? 321 00:32:40,266 --> 00:32:43,793 Ai tr�s�turi surprinz�toare. 322 00:32:45,505 --> 00:32:48,565 Mi-ar pl�cea foarte mult s� te fotografiez. 323 00:32:53,379 --> 00:32:58,544 Tu �i jocurile tale. Nu �tiu ce s� cred despre tine. 324 00:33:06,559 --> 00:33:09,460 Cum ai cunoscut-o pe Lisa? 325 00:33:11,597 --> 00:33:15,499 M� �ntrebi �n calitate oficial�? 326 00:33:15,701 --> 00:33:19,330 - Asta fac mereu. - Nu trebuie s� r�spund la asta. 327 00:33:19,572 --> 00:33:21,506 M-am informat. 328 00:33:21,707 --> 00:33:25,541 Depinde de tine ca s� decizi dac� sunt o amenin�are... 329 00:33:26,145 --> 00:33:29,342 �n viitor sau �n prezent, asta este tot. 330 00:33:30,683 --> 00:33:35,985 Nu trebuie s� vorbesc despre trecut. Dar ��i spun ceva. 331 00:33:36,188 --> 00:33:38,918 Dac� m� la�i s� te fotografiez... 332 00:33:40,259 --> 00:33:44,127 ��i spun tot ce vrei s� �tii. 333 00:33:56,142 --> 00:33:58,736 �mbr�cat� complet. 334 00:33:59,812 --> 00:34:01,631 Sigur. 335 00:34:05,451 --> 00:34:07,270 Unde ai cunoscut-o pe Lisa? 336 00:34:07,920 --> 00:34:10,787 �ntr-un club de noapte. 337 00:34:12,625 --> 00:34:16,391 Nu te cred. Lui Lisa nici nu i-a pl�cut sexul. 338 00:34:17,330 --> 00:34:21,426 Nu este corect. Ea suferea de bulimie sexual�. 339 00:34:21,634 --> 00:34:25,832 Nu i-a pl�cut sexul. Dar �l voia cu disperare. 340 00:34:27,173 --> 00:34:32,076 O puteam vedea �n ochii ei. Asta m-a atras la ea. 341 00:34:34,013 --> 00:34:37,574 Am sim�it nevoie s� o fotografiez. Aveam nevoie de asta. 342 00:34:41,354 --> 00:34:45,154 Asta faci de obicei pentru a seduce femeile? 343 00:34:46,492 --> 00:34:49,757 Cine a spus c� �ncerc s� te seduc? 344 00:34:50,196 --> 00:34:52,790 Nu am spus asta. 345 00:34:53,065 --> 00:34:55,556 Cred c� am �n�eles gre�it. 346 00:34:56,369 --> 00:35:01,966 Voi developa pozele. Po�i s� ��i iei o alt� b�utur� dac� vrei. 347 00:35:55,661 --> 00:35:57,856 Bun� diminea�a. 348 00:35:58,297 --> 00:36:02,495 Bun� diminea�a. E diminea��? Ce or� este? 349 00:36:03,135 --> 00:36:06,536 - Ce zi este? - Este... 350 00:36:13,512 --> 00:36:15,844 Este m�ine. 351 00:36:20,953 --> 00:36:23,945 Ce este cu obsesia asta a sexului? 352 00:36:24,190 --> 00:36:29,355 Dac� cineva este vinovat, este societatea. 353 00:36:29,995 --> 00:36:31,553 Astea sunt numai prostii. 354 00:36:31,764 --> 00:36:35,632 Societatea a f�cut sexul nenatural. 355 00:36:35,835 --> 00:36:40,067 Ce zici de tablourile lui Picasso? Sau Matisse? Ori Gauguin? 356 00:36:40,406 --> 00:36:46,003 - Sunt frumoase. - Da, dar au ceva �n comun. 357 00:36:46,445 --> 00:36:48,709 Ce? 358 00:36:50,216 --> 00:36:55,119 Munca lor era considerat� obscen� la acea vreme. 359 00:37:02,661 --> 00:37:04,720 ��i plac? 360 00:37:10,770 --> 00:37:15,673 A� vrea ca ea s� m� priveasc� din oglind�. 361 00:37:23,883 --> 00:37:26,545 Ei bine, asta este pentru oglind�. 362 00:37:29,388 --> 00:37:32,482 Nu po�i s� vorbe�ti serios. 363 00:37:33,459 --> 00:37:35,757 Ba da... 364 00:42:44,403 --> 00:42:49,898 Bun�, este cineva acas�? 365 00:42:53,011 --> 00:42:56,412 Beth, care este problema? Ce este? 366 00:43:07,292 --> 00:43:11,285 Joe, po�i veni aici? Cineva i-a ucis pisica lui Beth. 367 00:43:23,876 --> 00:43:26,140 Ai idee cine a fost? 368 00:43:27,679 --> 00:43:30,147 Tyrone, poate? 369 00:43:30,382 --> 00:43:34,284 Este posibil. Dar u�a nu era spart�. 370 00:43:38,223 --> 00:43:43,525 - Cine are cheile? - Nu �tiu. Tu, mama mea. 371 00:43:43,795 --> 00:43:47,561 - �i eu. - Altcineva? Lucr�torii? 372 00:43:49,101 --> 00:43:54,539 A�teapt�, unde sunt cheile lui Lisa. Le-ai primit �napoi? 373 00:43:55,707 --> 00:43:59,143 Nu �tiu, nu-mi amintesc. Nu cred. 374 00:43:59,811 --> 00:44:03,212 Deci criminalul ei poate avea cheile. 375 00:44:03,916 --> 00:44:06,851 - Nu a fost el. - Cum po�i s� �tii? 376 00:44:07,052 --> 00:44:09,953 Nu cred c� ar face a�a ceva. 377 00:44:13,825 --> 00:44:18,626 Un prieten de-al meu de la poli�ie va sta de paz� noaptea. 378 00:44:20,065 --> 00:44:23,762 Te rog, Beth, schimba �ncuietorile. 379 00:44:25,637 --> 00:44:29,164 Apropo, unde ai fost asear�? 380 00:44:29,374 --> 00:44:32,969 A fost cu mine. M-a ajutat s� �mpachetez. 381 00:44:36,081 --> 00:44:37,981 Am �n�eles. 382 00:44:58,604 --> 00:45:02,301 Am verificat toate cazurile mele cu cinci ani �n urm�. 383 00:45:02,507 --> 00:45:05,943 Am g�sit 14 probabili suspec�i. Doar ace�tia cinci sunt �n libertate. 384 00:45:06,144 --> 00:45:08,203 �i Tyrone, desigur. 385 00:45:12,417 --> 00:45:15,614 Uit� de asta. Ap�r�torul drepturilor animalelor. 386 00:45:15,821 --> 00:45:18,016 Atac� doar oamenii. 387 00:45:18,690 --> 00:45:22,387 - Beth, ai un minut? - Voi verifica ce este aici. 388 00:45:22,594 --> 00:45:25,757 Oricine este, probabil doar �ncearc� s� te sperie... 389 00:45:25,964 --> 00:45:27,397 dar nu po�i s� �tii niciodat�. 390 00:45:27,599 --> 00:45:30,261 - Salut�ri lui Joe. - Am s�-i spun. 391 00:45:35,274 --> 00:45:37,834 Joe mi-a spus ce s-a �nt�mplat. 392 00:45:38,810 --> 00:45:44,009 - Ai idee cine a fost? - Nu, probabil suspec�ii obi�nui�i. 393 00:45:44,216 --> 00:45:46,343 Beth, vreau s�-�i spun un lucru. 394 00:45:46,551 --> 00:45:50,510 C�nd am �nceput s� lucrez eram mult mai idealist. 395 00:45:50,722 --> 00:45:54,385 Am vrut s� repar tot r�ul pentru a salva lumea. 396 00:45:55,160 --> 00:46:00,393 Ea avea aproximativ 18 ani. Aveam aproape aceea�i v�rst�. 397 00:46:01,166 --> 00:46:05,660 Am �nceput s� o �nt�lnesc. La �nceput a fost ceva nevinovat. 398 00:46:05,871 --> 00:46:10,774 Am ajutat-o s� se �nscrie la �coal�. Lu�m cina c�nd �i c�nd. 399 00:46:11,043 --> 00:46:15,810 Apoi am �nceput s� dormim �mpreun�. Am crezut c� sunt �ndr�gostit. 400 00:46:16,281 --> 00:46:21,241 �ase luni mai t�rziu, a fost acuzat� de trafic. Nimic serios. 401 00:46:21,453 --> 00:46:24,479 �ns� ea a fost eliberat� condi�ionat, din �nchisoare. 402 00:46:24,756 --> 00:46:28,157 Imediat ce a ie�it, a venit direct la biroul meu... 403 00:46:28,360 --> 00:46:32,091 a cerut s� o eliberez sau dac� nu, avea s� spun� totul despre noi. 404 00:46:32,297 --> 00:46:35,460 A fost doar o alt� lovitur�. 405 00:46:35,901 --> 00:46:39,564 Dar, �eful cel mare m-a pl�cut. A�a c� a retras acuza�ia... 406 00:46:39,771 --> 00:46:45,334 M-a transferat �i mi-a dat o vacan�� de o s�pt�m�n� f�r� plat�. 407 00:46:45,711 --> 00:46:49,772 Dac� a� repeta prostia aia, a� primi imediat un �ut �n fund... 408 00:46:49,981 --> 00:46:53,041 de la cel care m-a salvat. 409 00:46:54,019 --> 00:46:56,574 Lucrurile erau diferite atunci. 410 00:46:56,575 --> 00:47:00,117 Nu mul�i oameni au vrut ca asta s� r�sufle. 411 00:47:03,962 --> 00:47:08,296 - �n�elegi? - Cred c� da. 412 00:47:10,402 --> 00:47:14,099 Am spus suficient. Continu� s� faci o treab� bun�. 413 00:47:28,687 --> 00:47:30,506 Alo? 414 00:47:33,058 --> 00:47:35,026 Cine este? 415 00:47:49,007 --> 00:47:51,202 S� te ia naiba. 416 00:48:14,800 --> 00:48:17,098 - Da? - Bun�, eu sunt. 417 00:48:17,302 --> 00:48:21,534 - Unde ai fost dup� ce te-am l�sat ieri? - Acas�. De ce? 418 00:48:21,740 --> 00:48:26,404 Cineva a intrat �i mi-a ucis pisica. Joe crede c� ai fost tu. 419 00:48:26,611 --> 00:48:31,207 - Tu crezi c� am f�cut-o? - Nu, nu cred. 420 00:48:33,985 --> 00:48:38,183 - Vreau s� ne vedem disear�. - Nu putem. 421 00:48:38,390 --> 00:48:41,848 Trebuie s� fiu profesionist�. �eful meu a aflat. Dac� se �nt�mpl� din nou... 422 00:48:42,060 --> 00:48:45,188 Trebuie doar s�-I �mpiedici s�-�i dea seama. 423 00:48:45,397 --> 00:48:49,128 Nu-mi risc cariera. Nici pentru tine, nici pentru altcineva. 424 00:48:49,334 --> 00:48:51,825 Ne vedem la birou, ai �n�eles? 425 00:48:53,305 --> 00:48:56,001 La birou. 426 00:48:56,208 --> 00:48:58,176 La revedere, J.C. 427 00:49:10,755 --> 00:49:13,747 Bun�, sunt gata de plecare. Nu vrei s� vii �i tu? 428 00:49:13,959 --> 00:49:18,623 - Nu, voi mai r�m�ne un timp. - Ai r�mas ultima. �ncuie u�a c�nd pleci. 429 00:49:19,798 --> 00:49:21,617 Salut. 430 00:49:37,682 --> 00:49:40,583 CAZUL LOS ANGELES VERSUS J.C. GALE 431 00:49:44,089 --> 00:49:48,082 Alo? Cine este? 432 00:49:51,830 --> 00:49:53,649 Tic�losule. 433 00:50:44,649 --> 00:50:47,550 - Bun�. - Tic�losule! 434 00:51:11,376 --> 00:51:13,640 A�a este mai bine. 435 00:52:19,644 --> 00:52:21,612 Haide... 436 00:55:31,436 --> 00:55:34,200 Haide s� o facem din nou. 437 00:55:44,983 --> 00:55:47,281 Cu asta. 438 00:55:50,622 --> 00:55:53,853 Nu, aici. 439 00:55:56,327 --> 00:55:59,057 Haide, nu te mai juca. 440 00:55:59,430 --> 00:56:01,864 Nu glumesc. 441 00:56:02,400 --> 00:56:04,300 Nu. 442 00:56:04,903 --> 00:56:07,872 Vreau s� �tiu ce a sim�it Lisa. 443 00:56:16,047 --> 00:56:19,778 Nu... nu o voi face. 444 00:56:22,387 --> 00:56:24,787 Te rog. 445 00:56:27,458 --> 00:56:33,556 Nu voi mai face asta niciodat�. Niciodat�. 446 00:56:39,938 --> 00:56:44,466 Haide. Te duc acas�. 447 00:57:12,670 --> 00:57:14,797 Trebuie s� vorbim. 448 00:57:28,186 --> 00:57:31,178 Nu le include pe cele din aceast� sear�. 449 00:57:33,558 --> 00:57:38,928 - M-ai urm�rit pe mine? - Nu fi prostu��. �l urm�resc pe Gale. 450 00:57:39,330 --> 00:57:42,128 Tu e�ti cea care apare �n locul gre�it. 451 00:57:43,835 --> 00:57:46,303 Taylor �tie despre asta? 452 00:57:48,006 --> 00:57:51,999 Nu, am avut eu grij�. 453 00:57:53,344 --> 00:57:56,336 Dar este destul de jenant s� faci o treab� bun�... 454 00:57:56,547 --> 00:57:59,948 �n timp ce stau afar� �i tu �i-o tragi cu tic�losul �la. 455 00:58:02,220 --> 00:58:06,987 Uite, Joe, �mi pare r�u. 456 00:58:08,226 --> 00:58:11,889 Nu �tii c�t de greu a fost s� te v�d a�a. 457 00:58:15,566 --> 00:58:20,026 Nu se va mai �nt�mpl�. ��i jur, Joe, nu vreau s� te pierd. 458 00:58:21,039 --> 00:58:26,375 Te iubesc, Beth. Te iubesc at�t de mult, nu �tiu ce m-a� face f�r� tine. 459 00:58:27,612 --> 00:58:30,911 L-a� ucide pe tic�los dac� ar fi nevoie. 460 00:58:31,115 --> 00:58:33,049 Bun� ziua! 461 00:58:33,351 --> 00:58:35,683 - �mi pare r�u. - Caroline? 462 00:58:39,123 --> 00:58:43,492 Cred c� ar fi mai bine pentru toat� lumea dac� ai lua cazul �napoi. 463 00:58:45,163 --> 00:58:46,982 Ce u�urare. 464 00:58:49,667 --> 00:58:52,067 Trebuie s� plec. 465 00:58:52,670 --> 00:58:58,267 M� bucur c� ai �n�eles. Nu te merit, Joe. 466 00:59:00,244 --> 00:59:04,203 Uit� de asta. Nu-�i face griji. 467 00:59:05,483 --> 00:59:07,815 M� ocup eu de asta. 468 00:59:16,627 --> 00:59:19,926 Ce se �nt�mpl� �ntre tine �i Joe? 469 00:59:20,832 --> 00:59:23,824 Cred c� ar trebui s� fac ceva nebunesc. 470 00:59:27,572 --> 00:59:32,441 Beth, nu te las s� pleci. Ce se �nt�mpl� dac� Taylor afla? 471 00:59:32,643 --> 00:59:36,306 Dac� se �nt�mpl� ceva? Nu mai vreau s� fac parte din asta. 472 00:59:36,514 --> 00:59:39,142 Fac asta pentru Joe �i Lisa. Totul va fi bine. 473 00:59:39,350 --> 00:59:42,410 Nu este �n regul�! �i cum r�m�ne cu mine? 474 00:59:42,620 --> 00:59:47,648 - Cu tine? - Nu �ti�i c�t de mult te-am admirat. 475 00:59:47,859 --> 00:59:50,293 Tu nu e�ti a�a, Beth. Pur �i simplu nu e�ti a�a. 476 00:59:50,495 --> 00:59:52,463 - Nici Lisa nu era a�a. - Lisa este moart�. 477 00:59:52,663 --> 00:59:55,632 �i m� voi asigura c� a�a ceva nu se va mai �nt�mpl�. 478 01:00:07,745 --> 01:00:11,476 �ti�i, exist� oameni care te supravegheaz�. 479 01:00:12,083 --> 01:00:15,541 Acum sunt acolo. A trebuit s� intru prin spate. 480 01:00:16,621 --> 01:00:18,440 �tiu. 481 01:00:18,623 --> 01:00:22,650 - �tii? - M� urm�resc de o s�pt�m�n�. 482 01:00:23,628 --> 01:00:26,324 De ce nu ai spus ceva? 483 01:00:27,231 --> 01:00:31,759 Nu eram sigur dac� �tii �i dac� nu �tiai... 484 01:00:32,036 --> 01:00:34,732 Nu am vrut s� ��i stric ziua. 485 01:00:36,507 --> 01:00:39,772 Au f�cut poze. Uite aici! 486 01:00:40,444 --> 01:00:42,435 Prive�te. 487 01:00:54,492 --> 01:00:58,656 Camera avea teleobiectiv. Nu este bine granulat. 488 01:00:58,863 --> 01:01:03,027 Adic�... vreau s� spun c� sunt amatori. 489 01:01:03,734 --> 01:01:07,602 Vrei s� nu mai fii at�t de superior? �tii ce mi se poate �nt�mpla? 490 01:01:09,440 --> 01:01:13,570 Nu-�i face griji. �n regul�? 491 01:01:28,793 --> 01:01:32,354 Nu am venit aici pentru alt joc al t�u, J.C. 492 01:01:32,930 --> 01:01:35,898 Dac� afl� c� sunt aici, pot pierde totul. 493 01:01:35,899 --> 01:01:37,594 De ce ai venit atunci? 494 01:01:38,236 --> 01:01:41,433 Pentru c� eram �ngrijorat� pentru tine. 495 01:01:47,612 --> 01:01:49,136 Ce faci? 496 01:01:49,347 --> 01:01:51,679 Nu! 497 01:01:56,487 --> 01:01:59,513 Asta voia Lisa. 498 01:02:00,458 --> 01:02:02,949 De asta avea nevoie Lisa. 499 01:02:03,894 --> 01:02:06,294 Nu vrei s� sim�i? 500 01:02:06,497 --> 01:02:10,957 Nu vre�i s� sim�i... Ce a sim�it Lisa? 501 01:02:46,937 --> 01:02:50,532 F�r� obiectiv, f�r� camere foto. 502 01:03:00,217 --> 01:03:02,913 Doar tu �i cu mine. 503 01:05:03,707 --> 01:05:07,143 Dezleag�-mi m�inile. Vreau s� te ating. 504 01:05:51,021 --> 01:05:55,890 La naiba, ai f�cut sex cu prietena mea? �mi vei pl�ti. 505 01:05:56,327 --> 01:05:59,319 Meri�i s� mori. Tic�losule... 506 01:05:59,530 --> 01:06:01,896 - Las�-I �n pace! - Taci din gur�. 507 01:06:03,000 --> 01:06:06,333 Dac� o atingi din nou, te omor. 508 01:06:09,707 --> 01:06:13,837 - Sun la poli�ie. - Nu te mi�ca. 509 01:06:22,953 --> 01:06:25,683 Am s� te raportez! 510 01:06:28,592 --> 01:06:30,856 Te sim�i bine? A plecat. 511 01:06:34,498 --> 01:06:36,625 Cine este? 512 01:06:38,736 --> 01:06:41,296 - Cine este? - Eu sunt. 513 01:06:41,505 --> 01:06:45,339 - Las�-m� �n pace. - Am nevoie de tine. 514 01:06:45,543 --> 01:06:49,035 Pleac� sau voi suna la poli�ie. 515 01:06:49,246 --> 01:06:53,148 Nu pot. Sunt r�nit. Te rog. 516 01:06:59,557 --> 01:07:02,219 Oh, Dumnezeule! 517 01:07:05,763 --> 01:07:08,027 Un cadou pentru tine. 518 01:07:14,338 --> 01:07:19,298 - Ce se �nt�mpl�? - Totul este �n regul�. Du-te la culcare. 519 01:07:25,015 --> 01:07:27,506 Cine te-a b�tut? 520 01:07:27,718 --> 01:07:31,210 Prietenul t�u. 521 01:07:32,222 --> 01:07:34,918 Bine. Ai meritat-o. 522 01:07:36,927 --> 01:07:39,691 �mi aminte�ti de tata. 523 01:07:44,301 --> 01:07:47,566 Tata era un tip... 524 01:07:47,771 --> 01:07:50,433 Vrei s� fii lini�tit? 525 01:07:51,075 --> 01:07:55,705 El m-a numit poponar pentru c� voiam s� fiu artist. 526 01:07:56,880 --> 01:08:00,873 �i m� b�tea s�-�i dovedeasc� p�rerea. 527 01:08:02,786 --> 01:08:07,587 C�nd am �mplinit 16 ani, I-am b�tut eu pe el. 528 01:08:08,626 --> 01:08:12,756 - Ai fost apropiat� de tat�l t�u? - Destul... 529 01:08:13,831 --> 01:08:17,028 Mergeai la picnic �n parc, la biseric� duminic�. 530 01:08:17,234 --> 01:08:19,668 Nu m-a dus la biseric�. 531 01:08:20,104 --> 01:08:22,402 V� uita�i la televizor, nu-i a�a? 532 01:08:22,840 --> 01:08:25,779 Pun pariu c� tu �i tat�l t�u privea�i televizorul 533 01:08:25,780 --> 01:08:27,777 �n timp ce mama ta era la biseric�. 534 01:08:27,978 --> 01:08:30,776 St�tea�i pe canapea? 535 01:08:31,215 --> 01:08:36,983 �n timp ce tat�l t�u te �mbr��i�� din spate �i te m�ng�ia. 536 01:08:37,454 --> 01:08:42,153 Era foarte aproape �i ��i s�ruta obrazul. 537 01:08:42,960 --> 01:08:45,155 Nu-mi face asta. 538 01:08:45,896 --> 01:08:48,296 Te-a atins? 539 01:08:50,200 --> 01:08:54,762 Te-a atins, nu-i a�a? Aici? 540 01:08:55,472 --> 01:08:57,497 Opre�te-te! 541 01:08:59,410 --> 01:09:01,378 �i-a pl�cut? 542 01:09:20,297 --> 01:09:22,788 �i-a spus Lisa? 543 01:09:25,135 --> 01:09:30,129 Nu trebuia s�-mi spun�. O pot vedea �n ochii t�i. 544 01:09:34,578 --> 01:09:38,105 M-a distrus. A� fi putut s� �l opresc. 545 01:09:39,516 --> 01:09:43,247 Dar el era adult. �i tu, doar o copil�. 546 01:09:45,022 --> 01:09:48,014 A�a m� simt c�nd sunt cu tine. 547 01:10:14,618 --> 01:10:19,578 ACCESUL INTERZIS. 548 01:10:32,336 --> 01:10:34,395 - Hei, ce se �nt�mpl�? - Detectivul Richard Stein. 549 01:10:34,605 --> 01:10:38,598 - Dna. Spineli este aici? - Da, este �n camera ei. O chem acum. 550 01:10:38,809 --> 01:10:40,640 Intr�... 551 01:10:46,150 --> 01:10:50,143 Un detectiv vrea s� vorbeasc� cu tine. 552 01:10:50,854 --> 01:10:52,673 Vin imediat. 553 01:10:52,790 --> 01:10:54,769 �mi pare r�u s� te deranjez at�t de devreme... 554 01:10:54,770 --> 01:10:56,089 Ce s-a �nt�mplat? 555 01:10:56,293 --> 01:10:59,729 S-a �nt�mplat ceva care ar putea implica un client al t�u. 556 01:10:59,997 --> 01:11:02,727 - Uit�-te la asta. - Bine... 557 01:11:02,933 --> 01:11:07,597 Este Maya Garcia, a fost strangulat� �ntre orele 1:00 �i 2:30 diminea�a. 558 01:11:09,306 --> 01:11:11,570 - Arat� c� e�arfa mea. - Da? 559 01:11:11,842 --> 01:11:15,243 A fost a colegei mele. Cu ea mi-a fost omor�t� pisica. 560 01:11:15,913 --> 01:11:18,814 Dar am aruncat-o. Joe a f�cut asta. 561 01:11:19,016 --> 01:11:20,835 Ai cunoscut-o pe victima? 562 01:11:21,151 --> 01:11:23,250 Am v�zut-o �n centrul de art� a comunit��ii. 563 01:11:23,251 --> 01:11:24,882 Era student� unuia din clien�ii mei. 564 01:11:25,088 --> 01:11:27,579 - A domnului Gale? - Da. De unde �tii? 565 01:11:28,225 --> 01:11:33,322 - Cartea lui de vizit� era la ea. - Nu eu am ucis-o. 566 01:11:34,631 --> 01:11:37,725 Maya a fost modelul meu... 567 01:11:38,402 --> 01:11:42,378 I-am dat cartea de vizit�, dar nu am nimic de-a face cu moartea ei. 568 01:11:42,379 --> 01:11:43,704 Chiar nimic. 569 01:11:50,681 --> 01:11:54,082 Recunosc c� sunt pu�in surprins. 570 01:11:54,384 --> 01:11:57,979 Pute�i dovedi unde a�i petrecut ultimele 12 ore, dle Gale? 571 01:11:58,188 --> 01:12:01,123 A fost aici cu mine. Toat� noaptea. 572 01:12:01,825 --> 01:12:06,125 - �i semnele de pe fa��? - Probleme cu femeile. 573 01:12:07,531 --> 01:12:11,467 - Putem vorbi neoficial? - Sigur c� da. 574 01:12:12,469 --> 01:12:17,566 Colegul meu a f�cut ceva stupid ieri. Domnul Gale m-a contactat. 575 01:12:17,808 --> 01:12:23,644 L-am convins s� vin� s� vorbeasc� cu mine �nainte s� raporteze la poli�ie. 576 01:12:24,181 --> 01:12:26,308 Sunt sigur� c� ai �n�eles. 577 01:12:26,984 --> 01:12:30,044 Trebuie s� v� duc pe am�ndoi s� depune�i m�rturie. 578 01:12:30,254 --> 01:12:32,073 Sigur. 579 01:12:45,636 --> 01:12:48,571 - Ce faci? - Nimic. 580 01:12:48,772 --> 01:12:52,435 Nimic? Ai min�it! Nu a fost acolo asear�. 581 01:12:52,643 --> 01:12:57,171 - Nu te las s� faci asta. - De ce nu m� la�i �n pace? 582 01:12:59,416 --> 01:13:04,080 - �mi pare r�u. A fost o r�utate. - Vezi ce face acest tip cu tine? 583 01:13:04,288 --> 01:13:09,248 - Crede-m�, nu a fost el. - G�nde�te-te, Beth. Cine ar putea fi? 584 01:13:09,459 --> 01:13:12,257 - Nu �tiu, poate un molestator. - Dar e�arfa ta? 585 01:13:12,462 --> 01:13:16,796 Ar fi putut fi Tyrone sau Joe. �i Joe I-a ucis �i pe Forbsy. 586 01:13:17,000 --> 01:13:20,731 - Are cheile apartamentului. - Nu po�i vorbi serios. 587 01:13:21,638 --> 01:13:23,868 Nu, nu sunt. 588 01:13:24,775 --> 01:13:27,437 Ce este, e�ti �ndr�gostit� de acest tip? 589 01:13:27,644 --> 01:13:33,583 - Nu a� numi-o dragoste. - Nu te mai pot acoperi. 590 01:13:33,817 --> 01:13:37,082 Caroline, trebuie s� m� la�i s� termin. 591 01:13:37,287 --> 01:13:41,155 Nu �tii c�t de important este pentru mine. Te rog, Caroline. 592 01:13:41,358 --> 01:13:43,849 Nu �tiu. Trebuie s� m� g�ndesc. 593 01:13:49,833 --> 01:13:51,767 �mi pare r�u, am �nt�rziat. 594 01:14:03,347 --> 01:14:05,440 Ce este? 595 01:14:11,188 --> 01:14:14,282 Am fost suspendat� p�n� la audiere. 596 01:14:14,491 --> 01:14:18,018 Cel mai pu�in grav lucru care mi se poate �nt�mpla este... 597 01:14:18,228 --> 01:14:21,561 retragerea �i 6 luni de suspendare. 598 01:14:22,432 --> 01:14:26,459 - Ce o s� faci? - O s� m� �mb�t. 599 01:14:28,939 --> 01:14:31,339 Ai �ncercat s� m� avertizezi. 600 01:14:33,477 --> 01:14:35,707 �mi pare r�u. 601 01:14:35,912 --> 01:14:37,743 Intr�! 602 01:14:42,652 --> 01:14:45,212 Am venit s� v� spun c� I-au arestat pe Tyrone. 603 01:14:45,213 --> 01:14:47,555 Ei bine, cel pu�in nu mai e pe str�zi. El... 604 01:14:47,758 --> 01:14:50,693 El a spus c� a ie�it la o b�utur� asear�. 605 01:14:51,561 --> 01:14:54,689 Poli�ia caut� pe cineva care s� confirme. 606 01:14:57,701 --> 01:15:02,365 A spus c� ai disp�rut. M-au rugat s� te g�sesc. 607 01:15:02,572 --> 01:15:06,338 Cine era? Nu am recunoscut vocea. 608 01:15:06,543 --> 01:15:09,410 Dar pot s� ghicesc. 609 01:15:09,613 --> 01:15:14,209 Gale nu �tia c� voi fii acolo. Am fost singura care a �tiut. 610 01:15:14,718 --> 01:15:18,119 �i cine era la supraveghere. 611 01:15:19,823 --> 01:15:25,090 �tiu c� nu te voi convinge, dar �tiu c� acest tip este un om r�u. 612 01:15:26,096 --> 01:15:28,564 Ai grij�... 613 01:17:01,258 --> 01:17:03,453 Haide... 614 01:17:06,229 --> 01:17:08,789 Ce faci aici? 615 01:17:15,505 --> 01:17:18,531 - Alo? - Trebuie s� te v�d. 616 01:17:19,142 --> 01:17:22,009 Se pare c� ai ceva �n minte. 617 01:17:22,412 --> 01:17:25,609 �nc� studiez problema. 618 01:17:27,684 --> 01:17:30,551 Cred c� este timpul c� profesorul s� �nve�e o lec�ie. 619 01:17:48,371 --> 01:17:51,169 - Alo? - Joe, ce bine c� te-am g�sit. 620 01:17:51,374 --> 01:17:55,902 - Ce se �nt�mpl�? - Avem o problem�. Vino la birou. 621 01:17:56,112 --> 01:17:58,910 - Acum? - Acum. 622 01:18:10,460 --> 01:18:12,690 Iisuse. 623 01:18:32,482 --> 01:18:36,384 - Am avut nevoie s� ��i v�d reac�ia. - Ai crezut c� eu am omor�t-o? 624 01:18:36,586 --> 01:18:40,454 Hei, zace acolo �n biroul ei. Trebuie s�-mi v�d interesul. 625 01:18:42,692 --> 01:18:46,150 Dar nu conteaz�. Am amprente pe arma crimei. 626 01:18:46,363 --> 01:18:49,662 Un brici vechi. Am g�sit �i acest lucru. 627 01:18:49,866 --> 01:18:53,859 L-a deschis �nainte s� fie ucis�. Cred c� au fost �nchise mai t�rziu. 628 01:18:54,070 --> 01:18:56,538 Vrei s� vezi dac� lipse�te ceva? 629 01:18:59,843 --> 01:19:01,811 Haide... 630 01:19:13,256 --> 01:19:14,572 Ce lipse�te? 631 01:19:14,573 --> 01:19:18,785 Fotografiile din noaptea c�nd a fost ucis� Maya. 632 01:19:18,995 --> 01:19:24,661 - Ce fotografii? - Cu Gale �i fata. 633 01:19:26,503 --> 01:19:29,438 - Doar ei doi? - Doar ei doi. 634 01:19:30,006 --> 01:19:32,167 Altcineva? 635 01:19:34,577 --> 01:19:36,943 Este prea u�or. 636 01:19:38,715 --> 01:19:43,345 Te deranjeaz� dac� plec de aici? Caroline a fost prietena mea. 637 01:19:43,553 --> 01:19:49,719 Scuz�-m�. Desigur, po�i pleca. Dac� am nevoie de ceva, te voi suna. 638 01:19:50,427 --> 01:19:52,418 Mul�umesc. 639 01:19:54,531 --> 01:19:56,863 - Ritche? - Da? 640 01:19:57,067 --> 01:20:00,696 C�t dureaz� pentru a g�si amprentele? 641 01:20:02,138 --> 01:20:06,666 Cam 20, 40 minute maxim. Primim un raport peste o or�. 642 01:21:01,364 --> 01:21:04,162 E�ti o nenorocit�, Beth. 643 01:21:04,634 --> 01:21:07,159 La fel de rea c� Lisa? 644 01:21:08,204 --> 01:21:10,638 Nu... nu... 645 01:21:16,346 --> 01:21:18,712 �i-am pus o �ntrebare. 646 01:21:19,482 --> 01:21:22,349 Da, la fel de rea c� Lisa. 647 01:21:26,756 --> 01:21:30,157 Fetele rele merit� s� fie pedepsite, nu-i a�a? 648 01:21:30,360 --> 01:21:33,523 Am spus c� nu vreau. Nu vreau. 649 01:21:34,664 --> 01:21:37,064 E�ti speriat? 650 01:21:37,267 --> 01:21:39,929 Nu vreau s� fac asta. 651 01:21:56,853 --> 01:21:59,321 Nu, te rog, Beth. 652 01:22:04,127 --> 01:22:06,118 Nu. 653 01:22:17,340 --> 01:22:19,274 Nu... 654 01:22:19,976 --> 01:22:24,538 Tat�l t�u avea dreptate. E�ti un nenorocit de poponar. 655 01:22:25,248 --> 01:22:27,079 S� te ia naiba. 656 01:22:29,018 --> 01:22:31,748 Du-te la dracu, curv�! 657 01:22:31,988 --> 01:22:35,355 Uite ce a sim�it Lisa. Uite ce a sim�it. 658 01:22:36,459 --> 01:22:38,359 Uite a�a. 659 01:23:30,213 --> 01:23:32,977 Rahat. La naiba. 660 01:23:33,416 --> 01:23:36,817 Hai, respira. Respir�. 661 01:23:37,287 --> 01:23:40,381 Nu face asta, m� sperii. 662 01:23:40,823 --> 01:23:43,223 Te rog s� respiri. 663 01:23:44,327 --> 01:23:46,454 Dumnezeule. 664 01:23:47,363 --> 01:23:50,958 Nenorocito. M-ai tras pe sfoar�. 665 01:23:58,641 --> 01:24:03,135 E�ti patetic... Beth, respira. 666 01:24:05,682 --> 01:24:08,480 La dracu cu tine, t�rf�. 667 01:24:08,718 --> 01:24:12,085 E�ti bun s� dai din gur�, dar nu te po�i descurca c�nd trebuie. 668 01:24:12,288 --> 01:24:14,107 S� te ia naiba. 669 01:24:16,426 --> 01:24:18,291 Bun� ziua. 670 01:24:18,728 --> 01:24:22,323 - Joe, nu a fost el, nu este vina lui. - �tiu. 671 01:24:23,166 --> 01:24:27,830 �i-ai ucis pisica pentru a-I incrimina pe Gale pentru moartea lui Maya. 672 01:24:30,540 --> 01:24:36,103 Dar a existat o singur� problem�. Dovezi nea�teptate pe care le-a g�sit Caroline. 673 01:24:37,847 --> 01:24:39,666 Ce faci aici? 674 01:24:40,917 --> 01:24:43,511 Deci a trebuit s� moar�. 675 01:24:43,720 --> 01:24:48,054 Dar asta nu a fost nicio problem�, pentru c� arma crimei era acolo. 676 01:24:52,228 --> 01:24:56,631 - �i au amprentele tale. - Ascult�, nu este... 677 01:24:56,833 --> 01:24:58,892 Taci din gur�. 678 01:25:01,971 --> 01:25:04,667 Ai f�cut doar dou� gre�eli, Beth. 679 01:25:05,441 --> 01:25:09,275 Poza ta cu e�arfa cu care ai ucis-o pe Maya. 680 01:25:16,919 --> 01:25:20,013 �i nu �tiai c� am mai multe fotografii din acestea. 681 01:25:21,691 --> 01:25:27,186 Nu �n�eleg care a fost rolul lui Tyrone. De ce I-ai sunat? 682 01:25:28,598 --> 01:25:34,264 Oricum ar fii omor�t pe cineva �n cur�nd. A fost nevoie s�-I scot de pe strad�. 683 01:25:34,470 --> 01:25:36,961 Ai �nscenat totul? 684 01:25:39,475 --> 01:25:42,000 Ce altceva puteam face? 685 01:25:42,545 --> 01:25:47,642 S� fiu ca mama mea �i s� ignor c� tata venea �n camera mea noaptea? 686 01:25:49,419 --> 01:25:52,388 Tat�l meu era un om r�u. Cineva a trebuit s�-I opreasc�. 687 01:25:52,588 --> 01:25:54,715 L-ai ucis pe tat�l t�u? 688 01:25:54,924 --> 01:25:58,257 Beth, �mi pare r�u. 689 01:25:59,562 --> 01:26:02,759 Dac� a� fi observat mai �nainte, te-a� fi putut ajuta. 690 01:26:02,965 --> 01:26:07,402 Nu am nevoie de ajutor. Tat�l meu era un om r�u. 691 01:26:08,337 --> 01:26:11,306 Cineva a trebuit s�-I opreasc�. 692 01:26:25,855 --> 01:26:29,848 �i-am spus c�t de mult �mi aminte�ti de tat�l meu? 693 01:26:44,641 --> 01:26:48,720 Done by Raiser. 694 01:27:00,495 --> 01:27:04,528 SF�R�IT 695 01:27:05,305 --> 01:27:11,859 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 56618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.