Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,823 --> 00:00:35,361
"3D sex and zen: Extreme ecstasy"
2
00:01:07,776 --> 00:01:10,108
The amarus bamboo temple
on the condensing cliff
3
00:01:10,237 --> 00:01:12,944
is the most renowned
temple on emei mountain.
4
00:01:13,031 --> 00:01:15,864
It is especially popular among people
from western sichuan.
5
00:01:15,951 --> 00:01:17,441
It is in its incense heyday.
6
00:01:17,828 --> 00:01:19,973
The guanyin hall on the right houses
a bodhisattva statue
7
00:01:19,997 --> 00:01:23,239
designed by the famous artist wu daozi
8
00:01:23,333 --> 00:01:25,415
which dates back to 800 years ago.
9
00:01:25,502 --> 00:01:27,146
The guanyin is known to have answered
to faithful's prayers positively.
10
00:01:27,170 --> 00:01:29,411
Thus, there are countless believers
11
00:01:29,506 --> 00:01:31,497
kneeling and praying to the statue,
12
00:01:31,592 --> 00:01:33,548
asking for a son, health,
13
00:01:33,594 --> 00:01:37,007
or evil spirits to be warded off.
14
00:01:44,896 --> 00:01:47,729
Remember, listen to
instructions and be obedient,
15
00:01:48,150 --> 00:01:50,516
then you will grow up fast and strong.
16
00:01:50,611 --> 00:01:51,396
Understand?
17
00:01:51,486 --> 00:01:52,486
Yes.
18
00:01:55,032 --> 00:01:55,896
Are you asking about your family?
19
00:01:55,991 --> 00:01:57,401
Let me figure it out.
20
00:01:58,285 --> 00:01:59,285
Okay.
21
00:02:03,832 --> 00:02:05,602
We will come back later
to repay our gratitude.
22
00:02:05,626 --> 00:02:07,162
He really answers our prayers.
23
00:02:34,780 --> 00:02:36,771
Go away, go!
24
00:02:37,032 --> 00:02:38,032
Get out!
25
00:02:41,953 --> 00:02:44,114
This is crazy. What's going on?
26
00:02:55,425 --> 00:02:56,944
How dare he blaspheme against guanyin!
27
00:02:56,968 --> 00:02:59,280
You will be damned by the gods!
Beat him... beat him to death!
28
00:02:59,304 --> 00:03:00,464
This is sacrilegious
29
00:03:14,069 --> 00:03:15,900
The ashes is hot!!
30
00:03:23,829 --> 00:03:26,571
Let's go...
31
00:03:34,131 --> 00:03:36,622
What is true happiness?
32
00:03:37,426 --> 00:03:40,589
Happiness today is the
cause of future misery.
33
00:03:40,721 --> 00:03:43,554
Future misery is the result
of the happiness today.
34
00:03:43,640 --> 00:03:44,720
Having said that,
35
00:03:45,058 --> 00:03:47,640
I still prefer happiness today.
36
00:03:51,148 --> 00:03:52,183
I disagree
37
00:03:52,691 --> 00:03:54,181
just like the prince of ning
38
00:03:55,068 --> 00:03:57,275
who leads a hideously luxurious life.
39
00:03:57,654 --> 00:03:59,894
He collects the world's most precious
objects and people.
40
00:04:00,407 --> 00:04:02,193
But do you think he's happy?
41
00:04:03,452 --> 00:04:05,784
While he gratifies his endless desire,
42
00:04:05,954 --> 00:04:07,785
cries of discontent arise among the people.
43
00:04:08,206 --> 00:04:10,435
How could he be happy and at ease
while his people are suffering?
44
00:04:10,459 --> 00:04:11,602
How can you compare a scumbag like him
45
00:04:11,626 --> 00:04:13,162
to a sophisticated scholar like me?
46
00:04:13,920 --> 00:04:16,081
I won't just let go of this incident.
47
00:04:35,400 --> 00:04:38,517
Lin, don't you think
we're too young to get married?
48
00:04:39,237 --> 00:04:41,319
We still haven't fooled around enough.
49
00:04:41,740 --> 00:04:43,071
I'm sure you'd regret it.
50
00:04:43,158 --> 00:04:44,898
If I have a lovely wife,
51
00:04:45,076 --> 00:04:47,112
I wouldn't mind to lose some of my freedom.
52
00:04:47,704 --> 00:04:51,413
Just go and take a look.
53
00:04:51,541 --> 00:04:53,352
You don't have to marry him
if you don't like him.
54
00:04:53,376 --> 00:04:54,376
I'm not getting married.
55
00:04:55,545 --> 00:04:58,207
Master, mister lin is waiting
in the sitting room.
56
00:04:59,257 --> 00:05:00,372
I don't care!
57
00:05:01,092 --> 00:05:03,253
You have to go anyways.
Just to see for yourself.
58
00:05:05,388 --> 00:05:08,221
Miss, you really have nothing to lose.
59
00:05:09,226 --> 00:05:10,226
No, I'm not going.
60
00:05:12,145 --> 00:05:13,681
But Mr. tie is such a square,
61
00:05:13,897 --> 00:05:15,603
I'm sure his daughter must be a bore,
62
00:05:16,983 --> 00:05:18,894
and your sex life is likely to be...
63
00:05:24,199 --> 00:05:26,030
My dearest lin, how's your father doing?
64
00:05:26,201 --> 00:05:26,860
He's doing great.
65
00:05:27,118 --> 00:05:29,530
This is weiyangsheng, a
good friend of mine.
66
00:05:29,663 --> 00:05:30,869
He comes to keep me company.
67
00:05:32,707 --> 00:05:34,948
Lin, I'm so sorry.
68
00:05:35,544 --> 00:05:40,880
My daughter refuses to come out.
I haven't brought her up well enough.
69
00:05:41,091 --> 00:05:42,276
You made a trip here but I'm afraid
you're not meeting her this time
70
00:05:42,300 --> 00:05:44,632
in this case, let's get going.
We're actually kind of busy.
71
00:05:45,679 --> 00:05:47,135
Come on, let's go. Oh, goodbye then
72
00:05:47,222 --> 00:05:49,258
master, miss is on her way
out to meet the guests.
73
00:05:59,484 --> 00:06:02,521
Now that miss tie is here,
I guess we should stay a while.
74
00:06:02,612 --> 00:06:03,647
Okay.
75
00:06:07,242 --> 00:06:09,153
As my daughter lost her
mother at an early age,
76
00:06:09,244 --> 00:06:10,734
she is spoiled.
77
00:06:10,829 --> 00:06:11,869
For matters about herself,
78
00:06:11,913 --> 00:06:13,516
she always has to make her own decisions.
79
00:06:13,540 --> 00:06:17,829
Dad, I only decide on trivial matters.
80
00:06:17,961 --> 00:06:21,044
But marriage is a big thing and of course,
I'll leave it to dad,
81
00:06:21,172 --> 00:06:24,151
for a woman should comply with the three
obediences and four virtues, right?
82
00:06:24,175 --> 00:06:26,336
My daughter is still not
married all these years
83
00:06:26,595 --> 00:06:29,428
because she is my only kid,
84
00:06:29,514 --> 00:06:31,394
and my son-in-law has to
marry into our family.
85
00:06:31,474 --> 00:06:34,432
The maid is so beautiful.
Their first son has to use our surname,
86
00:06:35,061 --> 00:06:37,143
such conditions turn many men away.
87
00:06:37,355 --> 00:06:40,334
Well... but I'm the only son in the family.
So were my father and grandfather...
88
00:06:40,358 --> 00:06:43,629
Throughout 7 generations, all my patriarchal
ancestors are the only sons in the family.
89
00:06:43,653 --> 00:06:44,984
But if I have the honour
90
00:06:45,071 --> 00:06:47,357
to marry a lady like miss tie,
91
00:06:47,574 --> 00:06:49,189
I don't mind marrying into the tie's.
92
00:06:49,659 --> 00:06:51,429
Okay, I've made up my mind.
I'll marry into the tie's.
93
00:06:51,453 --> 00:06:53,055
All my children will bear your last name.
94
00:06:53,079 --> 00:06:54,159
I've also made up my mind.
95
00:06:54,623 --> 00:06:56,955
Even my grandchildren can
bear your last name.
96
00:06:58,585 --> 00:06:59,585
But...
97
00:07:00,378 --> 00:07:03,711
I approached lin's parents first
and I have to stick to that.
98
00:07:03,924 --> 00:07:04,924
So...
99
00:07:06,593 --> 00:07:08,709
Can I borrow a piece of paper?
100
00:07:25,195 --> 00:07:26,901
Miss, he is really talented.
101
00:07:26,988 --> 00:07:28,319
Here's a clumsy painting of mine,
102
00:07:28,406 --> 00:07:30,176
I hope Mr. tie and miss tie
could give some comments.
103
00:07:30,200 --> 00:07:32,782
A picture comes to life
with the artist's exquisite strokes
104
00:07:32,869 --> 00:07:35,076
her eyes watery and sparkling, her lips red
105
00:07:35,747 --> 00:07:38,534
like a woman straight out
of song yu's prose poem
106
00:07:38,625 --> 00:07:42,413
miss dong next door,
showing only her torso above the wall
107
00:07:46,758 --> 00:07:49,591
dad, I have made up my mind.
108
00:07:49,761 --> 00:07:53,094
I will marry no one other
than weiyangsheng.
109
00:07:54,140 --> 00:07:56,020
And I'll also marry no
one other than miss tie.
110
00:07:57,602 --> 00:07:58,642
Well... congratulations...
111
00:08:01,982 --> 00:08:03,847
Lin...
112
00:08:20,417 --> 00:08:21,452
Mr. wei...
113
00:08:23,545 --> 00:08:25,105
Let me introduce a good friend of mine.
114
00:08:25,255 --> 00:08:27,667
This is scholar shangguan shun.
115
00:08:28,425 --> 00:08:29,665
My good friend weiyangshang.
116
00:08:30,093 --> 00:08:30,832
Nice to meet you.
117
00:08:30,927 --> 00:08:31,927
You too.
118
00:08:33,054 --> 00:08:34,919
Master wants you to see him.
119
00:08:35,098 --> 00:08:36,098
Excuse me.
120
00:08:36,933 --> 00:08:38,764
They are Mr. and Mrs. good fortune
121
00:08:38,852 --> 00:08:40,137
they are in their 90s,
122
00:08:40,228 --> 00:08:42,164
and have been happily married for
more than 70 years.
123
00:08:42,188 --> 00:08:44,019
Master invited them to give you blessings.
124
00:08:44,691 --> 00:08:45,806
Mr. and Mrs. good fortune,
125
00:08:45,900 --> 00:08:47,481
hope you are all well.
126
00:08:48,445 --> 00:08:51,357
Good, we will give you a red pocket later.
127
00:08:53,074 --> 00:08:55,781
My dear, look at you.
128
00:08:56,286 --> 00:08:57,492
You have food all over you.
129
00:08:57,620 --> 00:08:58,905
Excuse me,
130
00:08:59,289 --> 00:09:02,201
you two have been married for decades.
131
00:09:02,959 --> 00:09:04,620
How can you
132
00:09:04,711 --> 00:09:06,451
still be so loving to each other?
133
00:09:06,963 --> 00:09:08,453
I don't know.
134
00:09:08,506 --> 00:09:10,167
I just know that I love her very much
135
00:09:13,094 --> 00:09:14,334
and when we say "make love",
136
00:09:14,637 --> 00:09:16,753
you have to make, to have love
137
00:09:17,348 --> 00:09:21,432
I guess... you haven't
made love for many years?
138
00:09:22,062 --> 00:09:23,222
How can you still be in love?
139
00:09:23,605 --> 00:09:25,041
It is no big deal not
being able to make love.
140
00:09:25,065 --> 00:09:26,930
You will understand when time goes by.
141
00:09:37,827 --> 00:09:38,827
Shit.
142
00:09:50,673 --> 00:09:58,261
The groom and the bride kneel
to the heaven and earth...
143
00:10:44,144 --> 00:10:45,475
So cool!
144
00:10:58,616 --> 00:10:59,616
Wait a minute.
145
00:10:59,909 --> 00:11:03,618
My dear, will it hurt?
146
00:11:03,746 --> 00:11:06,237
It will hurt, but it
feels extremely awesome.
147
00:11:20,054 --> 00:11:23,296
Thank god it didn't hurt. But...
148
00:11:24,058 --> 00:11:25,639
I wouldn't call it awesome either...
149
00:11:28,021 --> 00:11:31,013
I have to admit that there is room
for improvement.
150
00:11:31,107 --> 00:11:33,519
I guess I need more practice,
151
00:11:33,610 --> 00:11:35,601
improvement is absolutely possible.
152
00:11:39,240 --> 00:11:40,355
Did you see it?
153
00:11:40,617 --> 00:11:43,450
No. I blinked and it's over.
154
00:13:01,614 --> 00:13:02,899
You hate prince of ning so much,
155
00:13:02,949 --> 00:13:05,135
why do you want me
to bring you to the tower of rarities?
156
00:13:05,159 --> 00:13:06,345
If I don't go in the tiger's den,
157
00:13:06,369 --> 00:13:08,985
how can I collect his crime evidence?
158
00:13:09,747 --> 00:13:10,747
Oh yes, good point...
159
00:13:33,104 --> 00:13:35,104
Your highness,
I brought my best friend here today.
160
00:13:37,900 --> 00:13:40,391
I guess you don't need me
to explain the rules here, do you?
161
00:13:40,778 --> 00:13:43,048
Before I enter the tower, I have to
make a contribution to the collection.
162
00:13:43,072 --> 00:13:44,152
I do understand.
163
00:13:48,619 --> 00:13:50,055
This is from my father's collection.
164
00:13:50,079 --> 00:13:51,694
I know it's not anything near a rarity.
165
00:13:52,123 --> 00:13:54,865
It's not hard to find a coral this big,
166
00:13:55,168 --> 00:13:57,875
but it's quite rare to see one
that big in bright red colour.
167
00:14:19,359 --> 00:14:19,973
Bring over a few of those corals
168
00:14:20,109 --> 00:14:22,629
that are to be packed into the store room.
Let them take a look.
169
00:14:27,325 --> 00:14:29,219
You think a piece of junk of such calibre
could get you in the tower of rarities?
170
00:14:29,243 --> 00:14:30,721
Now you can pick any one of these rejects
171
00:14:30,745 --> 00:14:31,780
as your compensation.
172
00:14:32,413 --> 00:14:33,243
And don't ever come back again, okay?
173
00:14:33,373 --> 00:14:34,733
My ignorance has disgraced myself.
174
00:14:34,999 --> 00:14:37,436
I'm in no position to accept
any generous gift from your highness.
175
00:14:37,460 --> 00:14:38,540
I'd better get going.
176
00:14:47,011 --> 00:14:49,211
I thought I've had a taste
of your highness' collection.
177
00:14:49,764 --> 00:14:52,684
But I didn't expect to see a counterfeit
hung on the wall as if it's real.
178
00:14:53,518 --> 00:14:55,598
This painting has been verified
by many connoisseurs.
179
00:14:56,354 --> 00:14:58,686
The paper, ink and the brush
are all from the tang dynasty,
180
00:14:59,399 --> 00:15:01,159
even the brushstrokes
are signature of wu's.
181
00:15:02,443 --> 00:15:04,171
On what grounds do you
think it's counterfeit?
182
00:15:04,195 --> 00:15:05,480
Cut open the border,
183
00:15:05,613 --> 00:15:07,383
you'd see the painting
is made up of two layers of paper.
184
00:15:07,407 --> 00:15:10,010
The ingenious thing about this counterfeit is
the use of rare ancient paper for tracing.
185
00:15:10,034 --> 00:15:10,864
The rice paper on top
186
00:15:11,035 --> 00:15:12,866
was used to trace the brushstrokes of wu.
187
00:15:13,287 --> 00:15:16,475
But the backing sheet underneath is chengxintang paper
from the last reign of the Southern tang kingdom.
188
00:15:16,499 --> 00:15:18,477
You'd see plum blossom-shaped
watermarks on the backing paper.
189
00:15:18,501 --> 00:15:20,787
The two were over two hundred years apart,
190
00:15:21,003 --> 00:15:23,836
then how can it be real?
191
00:15:26,884 --> 00:15:29,000
Your insight is a rarity good enough
192
00:15:29,804 --> 00:15:31,465
to get you in the tower.
193
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
Thank you.
194
00:15:48,906 --> 00:15:50,466
The original from scholar yan zhun xing
195
00:16:02,837 --> 00:16:03,837
This is impossible!
196
00:16:09,051 --> 00:16:11,463
This has been lost for hundreds of years.
197
00:16:11,929 --> 00:16:13,031
The original from calligrapher wang xi zi.
198
00:16:13,055 --> 00:16:14,895
I sent someone to dig out
the emperor's grave.
199
00:16:15,433 --> 00:16:17,389
Spent seven years to get it.
200
00:16:29,947 --> 00:16:31,903
This is the best mathematician in history.
201
00:16:32,825 --> 00:16:36,192
I travelled all over our country
202
00:16:37,205 --> 00:16:39,912
and did my calculations according
to changes in the shadows,
203
00:16:40,208 --> 00:16:42,790
I conclude that our land is not flat.
204
00:16:43,127 --> 00:16:44,742
It is in a ball shape.
205
00:16:45,296 --> 00:16:47,127
The diameter of the ball
206
00:16:47,340 --> 00:16:49,171
from whatever direction
207
00:16:49,467 --> 00:16:51,173
is about 35,000 miles...
208
00:16:52,428 --> 00:16:54,669
This place is small. I
don't want to be disturbed
209
00:16:54,722 --> 00:16:56,337
how old do you think he is?
210
00:16:58,059 --> 00:16:59,595
With all his white hair
211
00:16:59,810 --> 00:17:01,721
in his 60s, I suppose.
212
00:17:01,854 --> 00:17:02,956
He thinks and does math too much,
213
00:17:02,980 --> 00:17:05,187
his hair turns white overnight
and he also turns mental.
214
00:17:05,483 --> 00:17:07,189
He's only 23.
215
00:17:08,069 --> 00:17:10,776
My place is so big and he said it's small.
216
00:17:12,198 --> 00:17:13,425
And if the land is in a ball shape,
217
00:17:13,449 --> 00:17:14,939
how come we don't fall?
218
00:17:15,326 --> 00:17:15,781
Let's go
219
00:17:16,327 --> 00:17:17,327
stupid
220
00:17:21,123 --> 00:17:22,123
look.
221
00:17:22,542 --> 00:17:23,542
It's a horse.
222
00:17:24,252 --> 00:17:25,252
Stroke the horse.
223
00:17:37,223 --> 00:17:38,223
Is it...
224
00:17:39,016 --> 00:17:41,132
This is the legendary blood-sweating horse.
225
00:17:43,354 --> 00:17:44,844
Ha... very amazing!
226
00:17:46,607 --> 00:17:48,814
But nothing compares
to the pavilion of ultimate bliss.
227
00:17:49,443 --> 00:17:52,526
You have to take some wushi powder
before you get in though.
228
00:18:10,548 --> 00:18:14,040
You gotta have a taste
of this ultimate bliss,
229
00:18:14,218 --> 00:18:16,584
everything will turn beautiful.
230
00:18:54,550 --> 00:18:55,790
Let's drink.
231
00:18:56,761 --> 00:18:58,501
I drink again?
232
00:18:59,972 --> 00:19:02,258
Yes, your turn.
233
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Don't go.
234
00:19:05,603 --> 00:19:07,639
Let me catch you, and you will be dead.
235
00:19:09,315 --> 00:19:11,852
Drink with me, come on.
236
00:19:22,453 --> 00:19:23,693
Do you know him?
237
00:19:24,872 --> 00:19:26,237
That's shangguan shen.
238
00:19:26,707 --> 00:19:27,947
He was one of my guests
239
00:19:28,084 --> 00:19:29,324
at my wedding
240
00:19:30,753 --> 00:19:32,118
shangguan shen is my guest,
241
00:19:32,421 --> 00:19:33,911
I let him in because
242
00:19:34,131 --> 00:19:36,588
he has altogether 127 wives and concubines.
243
00:19:37,009 --> 00:19:38,403
Apart from the emperor his majesty,
244
00:19:38,427 --> 00:19:41,134
he has the most wives and
concubines on earth.
245
00:19:41,931 --> 00:19:42,931
But...
246
00:19:43,766 --> 00:19:45,347
They aren't good looking at all.
247
00:19:49,146 --> 00:19:51,637
Let me make a Mark on your neck.
248
00:20:07,039 --> 00:20:09,075
The most beautiful woman in the world.
249
00:20:09,458 --> 00:20:11,323
Skin fair like icy snow.
250
00:20:12,002 --> 00:20:14,789
Demeanour like the Autumn water.
Bones like Jade.
251
00:20:19,885 --> 00:20:23,725
A fraction of an inch taller would be too tall. A
fraction of an inch shorter would be too short.
252
00:20:26,267 --> 00:20:28,347
This is the most discerning connoisseur
in the world.
253
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
She is the walking example
of perfect proportion.
254
00:20:30,771 --> 00:20:32,411
The flawless exemplar of the word beauty,
255
00:20:32,773 --> 00:20:34,133
but I admire her personality most.
256
00:20:39,321 --> 00:20:40,401
Mister, I'm terribly sorry.
257
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Go to hell!
258
00:20:48,831 --> 00:20:49,831
Miss, please don't!
259
00:20:56,714 --> 00:20:57,714
Stop...
260
00:21:02,511 --> 00:21:03,511
Stop...
261
00:21:03,763 --> 00:21:04,763
No...
262
00:21:18,027 --> 00:21:20,308
You shouldn't torture her
if she has done something wrong,
263
00:21:20,863 --> 00:21:22,263
you should just shoot her to death!
264
00:21:23,866 --> 00:21:25,902
Your hand is hurting and
she is not dead yet.
265
00:21:26,118 --> 00:21:27,608
It doesn't work, okay?
266
00:21:28,245 --> 00:21:29,576
Don't do it next time.
267
00:21:54,188 --> 00:21:56,053
Hurry, or else you'll miss it.
268
00:21:59,860 --> 00:22:01,816
Well, she is not that special...
269
00:22:13,999 --> 00:22:15,830
So beautiful...
270
00:22:27,304 --> 00:22:31,297
Go away, go away...
271
00:22:32,935 --> 00:22:33,935
Go away.
272
00:22:34,812 --> 00:22:35,812
Your highness.
273
00:22:36,689 --> 00:22:38,020
Her name is ruizhu
274
00:22:38,148 --> 00:22:40,184
she's a part of my rare collection.
275
00:22:41,318 --> 00:22:43,525
Ruizhu is unique in her sexual tricks,
276
00:22:43,654 --> 00:22:45,090
and her ability to boost
yin and Yang energies mutually with a man.
277
00:22:45,114 --> 00:22:47,321
She can make any impotent man virile again.
278
00:22:47,491 --> 00:22:48,927
And maintain an erection
as long as he wants.
279
00:22:48,951 --> 00:22:51,317
But she can only serve one man each day.
280
00:22:52,538 --> 00:22:55,098
Of course, only those who
have my approval can have sex with her.
281
00:22:56,208 --> 00:22:57,948
She seems interested in you.
282
00:22:58,794 --> 00:23:02,127
I can give my permission
if you want to have sex with her.
283
00:23:02,965 --> 00:23:03,795
Thank you, your highness.
284
00:23:03,883 --> 00:23:07,796
Hey, hold on, hold on.
My permission is granted on conditions.
285
00:23:08,596 --> 00:23:10,006
I'm all ears.
286
00:23:11,348 --> 00:23:14,508
First, you have to serve me for 10 years,
during which time you're on call 24-7.
287
00:23:14,852 --> 00:23:16,913
If you agree,
I'll let you have a day's slot with ruizhu.
288
00:23:16,937 --> 00:23:18,973
Is that it? That's a deal.
289
00:23:20,107 --> 00:23:21,147
I haven't tried even once.
290
00:24:46,944 --> 00:24:49,185
Don't rush it. We have a whole day.
291
00:24:50,739 --> 00:24:52,980
I'm afraid I can't keep
it up the whole day.
292
00:24:53,450 --> 00:24:55,657
Don't worry. I'll take care of it.
293
00:25:27,192 --> 00:25:29,399
I can't hold back anymore...
294
00:26:29,755 --> 00:26:31,291
Master, weiyangsheng and ruizhu
295
00:26:31,423 --> 00:26:32,943
aven't been out of the room all day...
296
00:26:33,008 --> 00:26:34,498
They are still doing it.
297
00:27:50,502 --> 00:27:52,982
Miss tie is a well-bred lady of excellent
manners and elegance,
298
00:27:53,589 --> 00:27:56,581
I chose to hang out in brothels
and cold-shoulder my lovely wife.
299
00:27:56,925 --> 00:27:58,685
Hereby, we both agree
to divorce each other.
300
00:27:58,886 --> 00:28:02,424
From now on,
each of us is free to get married again.
301
00:28:03,223 --> 00:28:04,508
I've made a serious mistake,
302
00:28:05,475 --> 00:28:07,155
I'm indebted to her for her innocent love,
303
00:28:08,520 --> 00:28:09,760
I really don't have any excuse.
304
00:28:10,063 --> 00:28:12,054
That's enough. Put your signature down.
305
00:28:19,656 --> 00:28:21,066
Cut that crap, bastard!
306
00:28:21,283 --> 00:28:23,643
You have been fooling around
among other women all the time,
307
00:28:24,119 --> 00:28:26,110
you don't even care if your wife is sick.
308
00:28:26,496 --> 00:28:28,111
You are worse than an animal.
309
00:28:31,126 --> 00:28:32,126
Yuxiang,
310
00:28:37,799 --> 00:28:38,799
This brush
311
00:28:39,509 --> 00:28:42,922
is my favourite and was passed
on to me from my ancestors.
312
00:28:49,519 --> 00:28:52,477
A broken mirror can be fixed,
313
00:28:53,398 --> 00:28:56,265
but I'm afraid a broken brush can't be.
314
00:28:57,945 --> 00:28:59,481
L, weiyangshang, have decided that
315
00:29:00,614 --> 00:29:03,947
I shall never paint again.
316
00:29:18,090 --> 00:29:19,205
Miss.
317
00:29:24,513 --> 00:29:26,549
Miss, your hand...
318
00:29:27,349 --> 00:29:29,260
If the two of you still love each other,
319
00:29:29,935 --> 00:29:31,675
why do you divorce him?
320
00:29:38,527 --> 00:29:40,233
It's my fault,
321
00:29:45,284 --> 00:29:49,823
I can't satisfy his needs on bed.
322
00:29:51,331 --> 00:29:56,041
I will never be able to give him happiness.
323
00:30:52,809 --> 00:30:55,425
Why doesn't dong Mei feel the pain?
324
00:30:55,562 --> 00:30:56,722
A certain level of pain
325
00:30:56,813 --> 00:30:59,976
can create a pleasurable
feeling like reaching a climax.
326
00:31:00,275 --> 00:31:01,390
Is that true?
327
00:31:01,902 --> 00:31:03,062
Try it out and you will know.
328
00:31:05,364 --> 00:31:06,479
No thanks.
329
00:31:10,160 --> 00:31:11,160
Your highness,
330
00:31:11,912 --> 00:31:14,619
can I take a look at that painting?
331
00:31:18,043 --> 00:31:19,328
Harder!
332
00:31:23,423 --> 00:31:24,754
Harder!
333
00:31:25,133 --> 00:31:26,418
The stamp is fake.
334
00:31:27,052 --> 00:31:29,714
And the inscription that says
it is from the Southern tang dynasty
335
00:31:30,013 --> 00:31:31,423
is also wrong.
336
00:31:32,641 --> 00:31:34,848
Is it worthless then?
337
00:31:35,644 --> 00:31:37,364
How much time is it off from Southern tang?
338
00:31:41,441 --> 00:31:42,931
It's 300 years off.
339
00:31:43,026 --> 00:31:44,266
Congratulations, your highness.
340
00:31:44,945 --> 00:31:46,401
It's priceless.
341
00:31:50,200 --> 00:31:53,158
This is an authentic work of dong ju.
342
00:31:53,453 --> 00:31:55,739
This is the oldest painting on earth,
343
00:31:56,206 --> 00:31:58,868
but the antique shop owner
doesn't seem to be very knowledgeable,
344
00:31:59,042 --> 00:32:01,402
as to put on a fake stamp
and inscribed some bullshit on it.
345
00:32:02,170 --> 00:32:03,170
Oh... what a twist!
346
00:32:03,797 --> 00:32:05,958
Officially one more rare
item to my collection.
347
00:32:06,341 --> 00:32:08,081
Good. Come with me.
348
00:32:29,656 --> 00:32:31,271
No one can go in except the prince.
349
00:32:31,408 --> 00:32:32,968
Death is the penalty with no exception.
350
00:32:38,915 --> 00:32:39,915
It hurts.
351
00:32:42,294 --> 00:32:45,036
What should I give you as a reward?
What do you want?
352
00:32:45,797 --> 00:32:47,503
There's nothing else I'd ask for.
353
00:32:47,591 --> 00:32:48,591
Dongmei.
354
00:32:53,847 --> 00:32:55,087
Congratulations, your highness.
355
00:33:06,610 --> 00:33:08,530
Do you know what is pleasure
comes through toil?
356
00:33:42,145 --> 00:33:43,476
Coffin, for you.
357
00:33:44,564 --> 00:33:46,395
Bird, your favourite.
358
00:33:47,817 --> 00:33:49,307
Now what? Who's turn?
359
00:33:49,486 --> 00:33:50,726
You have us waiting every time.
360
00:33:50,820 --> 00:33:52,776
You dare to discard this
one, you are so dead.
361
00:33:55,909 --> 00:33:57,945
Hurry up. Don't think too much.
362
00:33:58,453 --> 00:34:00,453
If I am not allowed to
think, I'd rather not play.
363
00:34:01,831 --> 00:34:02,946
Which one should I discard?
364
00:34:06,253 --> 00:34:08,534
Discard this one then you have
5 chances to win. Dump ass!
365
00:34:19,933 --> 00:34:20,933
Awesome!
366
00:34:21,017 --> 00:34:22,097
So big!
367
00:34:22,143 --> 00:34:23,349
I want it so much!
368
00:34:23,937 --> 00:34:25,768
You think she's frigid, right?
369
00:34:26,231 --> 00:34:27,641
But do you know why?
370
00:35:25,749 --> 00:35:26,989
She's not frigid.
371
00:35:27,500 --> 00:35:29,161
The problem is you.
372
00:35:29,294 --> 00:35:30,294
Mr.
373
00:35:32,088 --> 00:35:33,498
How can it be so small?
374
00:38:39,484 --> 00:38:41,270
Hey you! Who told you to come this way?
375
00:38:41,444 --> 00:38:44,060
East side is where miss tie's room is
376
00:38:44,280 --> 00:38:44,894
you are just a servant,
377
00:38:45,031 --> 00:38:46,396
you cannot come over this side.
378
00:38:46,825 --> 00:38:47,825
You are fired.
379
00:38:48,409 --> 00:38:52,493
I'm so sorry. It's really stupid of me and I made
a terrible mistake. But please, don't fire me.
380
00:38:52,831 --> 00:38:55,072
Dong, he has apologized.
381
00:38:55,208 --> 00:38:56,618
It's no big deal.
382
00:38:57,252 --> 00:38:59,563
It's your lucky day, son! Now that miss
intercedes for you, I'll let you stay.
383
00:38:59,587 --> 00:39:00,827
Don't you forget to thank miss.
384
00:39:01,005 --> 00:39:02,005
Yes.
385
00:39:03,550 --> 00:39:05,757
My name is quan laoshi
and I thank miss for your mercy.
386
00:39:11,975 --> 00:39:14,387
Oh... you don't have to... stand up please.
387
00:39:17,313 --> 00:39:18,593
What are you standing there for?
388
00:39:18,648 --> 00:39:19,708
Go take the coal balls
into the storeroom now!
389
00:39:19,732 --> 00:39:20,732
Yes. Yes, sir.
390
00:39:20,817 --> 00:39:22,670
He said he is raising
money to bury his father,
391
00:39:22,694 --> 00:39:24,275
otherwise I won't even hire him.
392
00:39:24,737 --> 00:39:26,728
What a waste to feed you. Work now.
393
00:39:26,990 --> 00:39:28,571
This money is for him.
394
00:39:28,700 --> 00:39:30,065
Some tips.
395
00:39:30,285 --> 00:39:31,285
Okay.
396
00:39:31,578 --> 00:39:32,578
Come over here.
397
00:39:35,498 --> 00:39:36,863
Miss gives you some tip.
398
00:39:39,043 --> 00:39:40,533
Thank you...
399
00:39:48,887 --> 00:39:51,048
Make it quick, and hurry!
400
00:39:51,180 --> 00:39:51,794
Yes, I understand.
401
00:39:51,931 --> 00:39:53,887
Slow poke, not a smart guy.
402
00:39:54,475 --> 00:39:56,181
Just with muscles, but good for nothing.
403
00:40:05,111 --> 00:40:06,817
You are late in everything.
404
00:40:06,946 --> 00:40:08,436
Take it easy, my friend.
405
00:40:08,573 --> 00:40:10,718
How can 1? I'm really looking forward
to meeting this elder of ultimate bliss!
406
00:40:10,742 --> 00:40:13,859
He has the most mind-blowing
sex tricks in the world.
407
00:40:14,621 --> 00:40:15,621
Let's go.
408
00:40:15,872 --> 00:40:16,486
Shangguan shen,
409
00:40:16,623 --> 00:40:18,739
when are you going to
marry your 128th wife?
410
00:40:18,958 --> 00:40:20,158
Your highness, you are joking.
411
00:40:26,257 --> 00:40:27,497
Your highness. You are late.
412
00:40:28,468 --> 00:40:29,468
Sit.
413
00:40:31,930 --> 00:40:32,930
Hope you are well.
414
00:40:33,056 --> 00:40:34,056
Your highness,
415
00:40:34,682 --> 00:40:36,468
you said that by noon today,
416
00:40:36,601 --> 00:40:39,388
that elder of ultimate bliss would show up?
417
00:40:40,313 --> 00:40:42,395
He is not here yet.
418
00:40:43,691 --> 00:40:45,602
How dare he comes late
to your highness' party?
419
00:40:50,907 --> 00:40:52,898
As this gentleman is so desperate,
420
00:40:53,868 --> 00:40:54,903
why don't you
421
00:40:56,412 --> 00:40:58,494
calm his nerves by drinking with him?
422
00:41:14,097 --> 00:41:15,337
Awesome.
423
00:41:23,439 --> 00:41:25,145
Master must be enjoying himself.
424
00:42:38,598 --> 00:42:41,715
You have a cute and
interesting accessory...
425
00:43:38,699 --> 00:43:42,817
I am the elder of ultimate bliss
and my name is Lee changchun.
426
00:44:55,985 --> 00:44:59,443
Wow... amazing.
427
00:45:00,156 --> 00:45:02,989
You're so ignorant, kid.
Don't you know the elder of ultimate bliss
428
00:45:03,618 --> 00:45:06,985
is an androgynous being
with extraordinary sex tricks?
429
00:45:07,288 --> 00:45:08,744
I'm so pleased
430
00:45:08,873 --> 00:45:10,713
to have the pleasure to
eyewitness that today.
431
00:45:10,917 --> 00:45:12,498
My pleasure too, your highness.
432
00:45:13,336 --> 00:45:15,497
As I've kind of overloaded
myself a little just now,
433
00:45:16,130 --> 00:45:18,130
I'd like to excuse myself
first if you don't mind,
434
00:45:18,549 --> 00:45:20,210
I need a break at home.
435
00:45:20,968 --> 00:45:21,968
Feel free to leave.
436
00:45:50,164 --> 00:45:52,496
Your highness,
you are so well endowed to begin with,
437
00:45:52,625 --> 00:45:53,956
if you learn his tricks from him,
438
00:45:54,085 --> 00:45:57,703
you will do way better.
439
00:45:59,215 --> 00:46:00,705
Elder of ultimate bliss is a monster
440
00:46:01,217 --> 00:46:03,299
who possesses both male
and female genitals.
441
00:46:03,427 --> 00:46:06,715
His skills are not something
a normal person can learn.
442
00:46:06,931 --> 00:46:08,531
You are absolutely right, your highness.
443
00:46:09,517 --> 00:46:10,882
Let's stop talking and drink.
444
00:46:11,811 --> 00:46:13,722
Cheers... let's go.
445
00:46:14,272 --> 00:46:15,272
Where are we going?
446
00:46:15,898 --> 00:46:16,898
Just follow me.
447
00:50:42,623 --> 00:50:45,865
This way, come over here,
let's have more fun.
448
00:50:46,210 --> 00:50:51,671
This way, throw it here.
449
00:50:54,885 --> 00:50:55,904
Calm down, ma'am. We
don't mean to scare you.
450
00:50:55,928 --> 00:50:57,648
We're here for the elder of ultimate bliss.
451
00:50:57,888 --> 00:50:59,378
Huh? What did you say?
452
00:50:59,515 --> 00:51:01,881
They have hearing problems.
They can't hear you.
453
00:51:03,310 --> 00:51:04,310
Master!
454
00:51:04,436 --> 00:51:06,677
Godfather... who are they?
455
00:51:07,231 --> 00:51:08,311
I'm so scared, godfather.
456
00:51:08,941 --> 00:51:09,941
Godfather?
457
00:51:10,609 --> 00:51:11,769
Did they call you godfather?
458
00:51:12,027 --> 00:51:14,109
Why don't you kids tell these guys
how old you are?
459
00:51:14,238 --> 00:51:16,854
I'm 14... I'm 15
460
00:51:16,991 --> 00:51:18,606
I'm 16...
461
00:51:19,034 --> 00:51:20,034
Huh?
462
00:51:20,452 --> 00:51:22,488
They are the leftovers of my treatments.
463
00:51:22,955 --> 00:51:26,038
Have you ever heard of boosting
the Yang by consuming the yin?
464
00:51:26,417 --> 00:51:28,783
You're saying they look that old
465
00:51:28,919 --> 00:51:31,035
because you've consumed them?
466
00:51:32,131 --> 00:51:33,131
Yes, I am.
467
00:51:33,841 --> 00:51:34,956
Go and play.
468
00:51:35,134 --> 00:51:38,046
Okay, let's go and play...
469
00:51:40,598 --> 00:51:42,759
Ah.. Master...
470
00:51:49,064 --> 00:51:51,350
So, why did you follow me here?
471
00:51:52,318 --> 00:51:53,318
I had the honour
472
00:51:53,360 --> 00:51:55,396
to see your sex trick this afternoon.
473
00:51:55,487 --> 00:51:56,943
I was so amazed.
474
00:51:57,323 --> 00:51:59,323
I desperately need to refine
my techniques on bed,
475
00:52:00,075 --> 00:52:01,781
that's why I want to learn it from you.
476
00:52:01,910 --> 00:52:04,743
I hope you can take me as your protége.
477
00:52:05,247 --> 00:52:08,887
These sex tricks are strict secrets within our
sect and never disclosed to anyone outsiders.
478
00:52:09,001 --> 00:52:11,788
I'm afraid I can't teach you.
479
00:52:12,630 --> 00:52:14,791
I can give you everything I have.
480
00:52:15,007 --> 00:52:16,872
Money is not an issue here,
481
00:52:17,676 --> 00:52:20,884
if I learn a couple tricks from you,
482
00:52:21,013 --> 00:52:24,301
I will have no regret for my life.
483
00:52:24,433 --> 00:52:25,702
I don't mind losing all my wealth,
484
00:52:25,726 --> 00:52:28,092
I'd even risk my life for them. Please!
485
00:52:28,812 --> 00:52:29,892
Get up please, mister.
486
00:52:39,114 --> 00:52:40,650
You're just too poorly endowed,
487
00:52:44,745 --> 00:52:47,327
there's no point teaching
you anything at all.
488
00:53:04,932 --> 00:53:07,048
Okay, I'll teach you.
489
00:53:08,018 --> 00:53:10,555
But on two conditions.
490
00:53:11,021 --> 00:53:12,727
Absolutely, I'm all ears.
491
00:53:13,273 --> 00:53:14,273
First,
492
00:53:14,900 --> 00:53:16,686
you'd have to do one thing for me,
493
00:53:17,111 --> 00:53:18,396
I'll let you know
494
00:53:19,154 --> 00:53:20,815
what that is later on.
495
00:53:21,407 --> 00:53:22,407
Not a problem
496
00:53:22,658 --> 00:53:23,778
what's the second condition?
497
00:53:26,286 --> 00:53:29,870
Your valet is quite hot.
Let me consume him to boost my own energy!
498
00:53:30,791 --> 00:53:31,791
No, master. Don't.
499
00:53:32,543 --> 00:53:35,034
Didn't you say you owe me so much?
500
00:53:35,170 --> 00:53:36,773
Why don't you sacrifice yourself
and pay me back once and for all?
501
00:53:36,797 --> 00:53:38,537
No! Please! It's your chance now.
502
00:53:40,342 --> 00:53:41,627
We are here to help.
503
00:53:41,760 --> 00:53:42,760
No.
504
00:53:50,102 --> 00:53:51,763
Do you know what this is?
505
00:53:51,895 --> 00:53:52,895
What?
506
00:53:53,272 --> 00:53:54,978
Ooh... Booty hurts.
507
00:53:55,315 --> 00:53:57,115
It really hurts.
Someone takes him to my room.
508
00:53:58,986 --> 00:54:00,021
Master!
509
00:54:01,113 --> 00:54:02,819
Help! Master! No!
510
00:54:02,948 --> 00:54:03,948
When can we start?
511
00:54:04,032 --> 00:54:06,364
Not so soon!
Haven't you ever heard the saying that
512
00:54:06,493 --> 00:54:08,012
"a worker sharpens his tools
before he can do his job well?"
513
00:54:08,036 --> 00:54:09,636
Now, you'd have to go find my old friend
514
00:54:09,705 --> 00:54:11,286
the medical Sage tianjizi.
515
00:54:11,665 --> 00:54:12,665
I'm afraid
516
00:54:13,459 --> 00:54:15,199
you have to get a new cock.
517
00:54:15,711 --> 00:54:16,711
Huh? A new cock?
518
00:54:18,088 --> 00:54:19,688
Can't we just take a few of those pills?
519
00:54:21,383 --> 00:54:24,625
There might be some serious side effects.
520
00:54:30,642 --> 00:54:33,884
The foundation of our sex tricks
is based on studies
521
00:54:34,021 --> 00:54:36,137
from emperor huang di
thousands of years ago.
522
00:54:36,231 --> 00:54:39,314
Combined with studies from other countries,
523
00:54:39,485 --> 00:54:41,445
the root is founded on a
unique breathing method.
524
00:54:41,487 --> 00:54:44,854
Which makes the cock able to lift anything.
525
00:54:45,073 --> 00:54:48,611
It will be able to control any woman
and gives her extreme pleasure.
526
00:54:48,911 --> 00:54:50,697
Lucky! Shut up and go inside!
527
00:54:52,498 --> 00:54:53,498
How can I help you?
528
00:54:54,082 --> 00:54:54,946
My name is weiyangsheng.
529
00:54:55,083 --> 00:54:56,519
The elder of ultimate bliss
told me to come here.
530
00:54:56,543 --> 00:54:58,408
May I ask if tianjizi is here?
531
00:54:58,712 --> 00:55:00,168
So you are here for my master? Yes.
532
00:55:04,218 --> 00:55:05,503
But he's dead.
533
00:55:06,678 --> 00:55:07,713
He's dead?
534
00:55:08,180 --> 00:55:09,215
What are you here for?
535
00:55:09,973 --> 00:55:11,373
I'm his second apprentice, tiancan.
536
00:55:12,518 --> 00:55:13,928
I'm his first apprentice, dique.
537
00:55:14,061 --> 00:55:15,767
Come in first.
538
00:55:16,146 --> 00:55:17,386
Come on in.
539
00:55:22,361 --> 00:55:24,601
Since the elder of ultimate bliss
asked you to come here,
540
00:55:24,696 --> 00:55:26,277
let us know how we can help.
541
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
I want to...
542
00:55:31,245 --> 00:55:33,907
No fucking way. A new cock?
543
00:55:35,415 --> 00:55:36,120
Who is getting a new cock?
544
00:55:36,250 --> 00:55:37,114
Is someone going to get a new cock?
545
00:55:37,251 --> 00:55:38,353
Hey, someone wants a new cock.
546
00:55:38,377 --> 00:55:38,866
Come quickly and have a look...
547
00:55:39,002 --> 00:55:40,522
Get a new cock? What fucking new cock?
548
00:55:43,173 --> 00:55:44,693
Let me take a look at your cock first.
549
00:55:53,725 --> 00:55:55,181
It is like a dead snake.
550
00:55:56,144 --> 00:55:59,511
What... you let me look at stuff
like these, how can I get hard?
551
00:56:00,065 --> 00:56:01,225
I'll make it quick and clear.
552
00:56:01,483 --> 00:56:04,850
From the hardness of it, I can see
553
00:56:05,153 --> 00:56:06,768
this is certainly a level 2
554
00:56:07,406 --> 00:56:08,406
erectile dysfunction.
555
00:56:08,949 --> 00:56:09,949
What?
556
00:56:11,451 --> 00:56:12,451
Erectile dysfunction?
557
00:56:16,790 --> 00:56:18,405
Well, level 1 erectile dysfunction
558
00:56:18,542 --> 00:56:20,078
will be just like this piece of tofu.
559
00:56:21,128 --> 00:56:22,493
One squish and it's over.
560
00:56:23,755 --> 00:56:25,120
What about level 27
561
00:56:31,638 --> 00:56:32,798
It's not for you.
562
00:56:35,267 --> 00:56:36,757
Level 2 erectile dysfunction
563
00:56:37,269 --> 00:56:41,103
is like this banana without the skin.
It's soft.
564
00:56:42,900 --> 00:56:45,607
Are you serious? I was
just too nervous before.
565
00:56:45,694 --> 00:56:47,855
Will you get hard if you
are touched by a man?
566
00:56:48,614 --> 00:56:51,071
Do you want me to bump you up to level 3?
567
00:56:51,658 --> 00:56:52,818
From a banana without skin,
568
00:56:54,077 --> 00:56:55,437
to a banana with skin, how's that?
569
00:56:56,872 --> 00:56:58,487
But it's still erectile dysfunction.
570
00:57:00,834 --> 00:57:02,699
Well, then what is normal?
571
00:57:02,794 --> 00:57:03,909
Normal?
572
00:57:07,215 --> 00:57:10,378
It should sound like this.
This is called normal.
573
00:57:11,219 --> 00:57:12,880
Is there any cure?
574
00:57:13,013 --> 00:57:15,220
A super pill?
575
00:57:15,515 --> 00:57:18,131
This pill is passed on from
our master's ancestor.
576
00:57:18,268 --> 00:57:20,475
It is especially effective for men like you
577
00:57:20,604 --> 00:57:23,016
who are impotence,
578
00:57:23,148 --> 00:57:25,514
and help them to be robust again,
579
00:57:25,943 --> 00:57:28,480
they can then regain the
pleasure of coitus.
580
00:57:29,321 --> 00:57:30,401
That's incredible!
581
00:57:31,073 --> 00:57:32,609
Is there any side effect?
582
00:57:32,991 --> 00:57:36,233
It has been clinically tested
583
00:57:36,370 --> 00:57:37,735
by the three of us,
584
00:57:38,038 --> 00:57:39,244
we guarantee it works.
585
00:57:39,790 --> 00:57:40,790
Oh
586
00:57:41,333 --> 00:57:43,144
That means all the three of you
have erectile dysfunction.
587
00:57:43,168 --> 00:57:44,648
Bullshit! What are you talking about?
588
00:57:45,754 --> 00:57:47,565
Well I mean,
since both of you are experts in this area,
589
00:57:47,589 --> 00:57:49,329
and are the greatest doctors on earth,
590
00:57:49,675 --> 00:57:51,995
what are we waiting for?
Please give me one of those pills.
591
00:57:53,011 --> 00:57:55,218
You have made the right decision.
592
00:57:55,305 --> 00:57:56,044
Of course...
593
00:57:56,181 --> 00:57:58,046
However, it is a pity.
594
00:57:58,809 --> 00:57:59,809
What is?
595
00:58:00,435 --> 00:58:02,847
Since this is made from
a secret formula from our master,
596
00:58:03,605 --> 00:58:05,561
and our master has passed away,
597
00:58:05,899 --> 00:58:07,779
what a pity he didn't
leave the formula behind.
598
00:58:07,985 --> 00:58:10,351
We are afraid that we
have to disappoint you.
599
00:58:10,988 --> 00:58:12,674
If you don't have it, maybe
someone else has it?
600
00:58:12,698 --> 00:58:14,404
Forget about it. It's exclusive.
601
00:58:14,533 --> 00:58:16,273
If someone else has it, it must be fake.
602
00:58:16,535 --> 00:58:19,117
I sincerely suggest that
you make up your mind
603
00:58:19,579 --> 00:58:20,659
to get a new cock.
604
00:58:21,957 --> 00:58:22,957
Get a new cock?
605
00:58:24,459 --> 00:58:25,995
We have this book as well.
606
00:58:26,837 --> 00:58:28,418
This is an advanced medical handbook.
607
00:58:28,547 --> 00:58:29,332
Our master spent so much time
608
00:58:29,464 --> 00:58:31,455
discussing this book with
us when he was alive.
609
00:58:31,883 --> 00:58:33,965
This cock-swapping thing
610
00:58:34,302 --> 00:58:36,702
has been a topic that the three of us
studied for a long time
611
00:58:36,763 --> 00:58:38,323
we surely want to put it into practice.
612
00:58:39,182 --> 00:58:40,718
You mean, you've never done one?
613
00:58:41,226 --> 00:58:43,057
We've done it to a dog.
614
00:58:43,478 --> 00:58:45,969
And my master did it once for a man
before he died.
615
00:58:46,064 --> 00:58:47,064
Yes.
616
00:58:47,482 --> 00:58:50,144
I guess no one is willing to swap
his cock with yours...
617
00:58:52,779 --> 00:58:54,064
Can I swap it with an animal?
618
00:58:55,157 --> 00:58:56,988
Theoretically, that's possible.
619
00:58:57,242 --> 00:58:58,903
Which animal do you want?
620
00:58:59,619 --> 00:59:01,610
I'm going for the obvious
if I'm gonna do it.
621
00:59:01,747 --> 00:59:04,159
People say "hung like a horse."
I want a horse cock.
622
00:59:05,000 --> 00:59:06,490
Good idea. That's brilliant.
623
00:59:06,626 --> 00:59:08,708
Good, a horse cock is a great thing.
624
00:59:11,423 --> 00:59:13,651
Horse cock. Are you sure you're capable
of doing the surgery?
625
00:59:13,675 --> 00:59:14,675
What?
626
00:59:14,760 --> 00:59:16,520
Are you discriminating
against the disabled?
627
00:59:19,222 --> 00:59:20,222
Before the surgery
628
00:59:20,599 --> 00:59:23,056
there are two rules that
we have to strictly adhere to
629
00:59:23,310 --> 00:59:23,890
first.
630
00:59:24,019 --> 00:59:26,819
The surgery has to be done within the time
when an incense stick burns.
631
00:59:26,938 --> 00:59:27,597
If we run late,
632
00:59:27,731 --> 00:59:29,813
your newly attached cock will be useless.
633
00:59:29,941 --> 00:59:32,227
Or, you'd have no cock at all.
634
00:59:33,236 --> 00:59:35,522
Second.
635
00:59:35,906 --> 00:59:38,397
You cannot have sex in one month,
636
00:59:39,117 --> 00:59:42,450
otherwise, it'd really be useless.
637
00:59:47,542 --> 00:59:48,782
Now drink this anaesthetic,
638
00:59:48,919 --> 00:59:50,534
you won't feel the pain after that.
639
01:00:00,388 --> 01:00:01,798
Relax,
640
01:00:02,265 --> 01:00:05,007
look around and don't focus here.
641
01:00:05,102 --> 01:00:06,308
It will soon be done.
642
01:00:06,728 --> 01:00:07,728
Okay.
643
01:00:28,959 --> 01:00:30,540
It's cut.
644
01:00:31,044 --> 01:00:32,580
Don't feel it? Don't feel it, right?
645
01:00:41,054 --> 01:00:42,054
Wipe the sweat.
646
01:00:43,473 --> 01:00:44,963
Hey, what the hell?
647
01:00:52,065 --> 01:00:54,522
By the way, how did your master die?
648
01:00:54,985 --> 01:00:58,318
Oh, he failed the cock-swapping operation
649
01:00:58,613 --> 01:01:00,945
and was killed by the patient.
650
01:01:07,622 --> 01:01:09,613
We're physically challenged but so what?
651
01:01:09,791 --> 01:01:11,076
We do our job well.
652
01:01:11,209 --> 01:01:13,200
We are not worse than any healthy person.
653
01:01:21,928 --> 01:01:22,928
Oh
654
01:01:35,817 --> 01:01:37,353
The cock is squished.
655
01:01:37,861 --> 01:01:38,861
What?
656
01:01:39,070 --> 01:01:40,981
Do you think we can still swap it?
657
01:01:41,239 --> 01:01:42,900
We're such cockheads, aren't we?
658
01:01:44,284 --> 01:01:45,615
No worries, we still got time.
659
01:01:45,744 --> 01:01:47,325
Why don't we put your own cock back on?
660
01:01:47,454 --> 01:01:49,410
At least you have something.
661
01:01:50,165 --> 01:01:51,905
That's the only way. Let's do it.
662
01:01:58,506 --> 01:01:59,746
Hey, no...
663
01:01:59,883 --> 01:02:00,963
Don't eat my cock!
664
01:02:01,092 --> 01:02:02,753
Lucky! Hey, where are you going?
665
01:02:03,011 --> 01:02:03,841
No, lucky! Don't!
666
01:02:03,970 --> 01:02:04,970
Go get him!
667
01:02:09,684 --> 01:02:10,298
Grab that baby sausage!
668
01:02:10,435 --> 01:02:12,016
But I need an extra hand for that.
669
01:02:13,188 --> 01:02:14,188
Extra hand?
670
01:02:14,898 --> 01:02:15,938
Use you mouth! Your mouth!
671
01:02:16,566 --> 01:02:17,566
Use my mouth?
672
01:02:18,109 --> 01:02:19,109
Hurry up!
673
01:02:35,543 --> 01:02:37,955
Got it! I got it back!
674
01:02:40,966 --> 01:02:43,673
But it's just this much left.
675
01:02:43,927 --> 01:02:45,463
Are you sure you still want it?
676
01:02:46,096 --> 01:02:47,096
What?
677
01:02:56,606 --> 01:02:58,562
Gee, we're running out of time.
678
01:03:00,360 --> 01:03:02,271
Either of you can give me your cock!
679
01:03:03,321 --> 01:03:05,858
It won't work even if I am willing to.
680
01:03:05,991 --> 01:03:07,902
If I am willing to give up my cock,
681
01:03:08,243 --> 01:03:10,029
I don't have hands to do the operation.
682
01:03:10,912 --> 01:03:12,072
If I give up my cock,
683
01:03:12,205 --> 01:03:14,366
no one can run errands for me.
684
01:03:14,499 --> 01:03:16,455
We don't have enough time. That's right.
685
01:03:18,044 --> 01:03:19,329
Don't tell me it's my fate that
686
01:03:19,879 --> 01:03:20,879
I have no cock.
687
01:03:23,883 --> 01:03:24,668
Hey, hold it!
688
01:03:24,759 --> 01:03:26,420
Is your donkey a male?
689
01:03:26,594 --> 01:03:28,155
The donkey, hey!
Hey, where are you going?
690
01:03:28,179 --> 01:03:30,139
If it is male, we will buy
it no matter how much.
691
01:03:31,182 --> 01:03:33,389
We can repay what we owe you.
692
01:03:33,768 --> 01:03:36,760
Though we lost the horse cock
but we will pay you back with a donkey's.
693
01:03:38,773 --> 01:03:41,765
Drown her! She deserves it!
694
01:04:07,635 --> 01:04:09,171
This is master tie's daughter.
695
01:04:10,472 --> 01:04:11,803
Drag her out of water. Whore!
696
01:04:12,140 --> 01:04:13,140
Drown her to death!
697
01:04:14,893 --> 01:04:16,813
You whore, you seduced a
servant in the house...
698
01:04:16,978 --> 01:04:18,164
Whore! ...Which induced your father's death
699
01:04:18,188 --> 01:04:19,332
you tramp!
Say your last words before being executed.
700
01:04:19,356 --> 01:04:20,356
I have nothing to say.
701
01:04:20,899 --> 01:04:21,479
Okay then.
702
01:04:21,733 --> 01:04:23,373
Drown her again.
Throw her into the water.
703
01:04:26,321 --> 01:04:27,982
Stop! Stop it! Hold it there.
704
01:04:29,407 --> 01:04:30,772
I raped her.
705
01:04:31,201 --> 01:04:34,364
Quan laoshi, did you say you raped her?
706
01:04:34,788 --> 01:04:35,527
Rape is a serious crime.
Don't admit it if you haven't done it.
707
01:04:35,663 --> 01:04:37,383
That's right. Rape is a very serious crime.
708
01:04:38,833 --> 01:04:41,165
Now listen! I did rape her.
709
01:04:41,461 --> 01:04:43,647
You're the rapist
and you'd get drowned with her. Get him!
710
01:04:43,671 --> 01:04:45,191
Come on guys, go get him! Laoshi, run!
711
01:04:46,174 --> 01:04:47,459
Get him. Hold him tight
712
01:04:53,473 --> 01:04:55,464
Quan, I believe what you said.
713
01:04:55,767 --> 01:04:57,507
For a powerful martial artist like you
714
01:04:57,644 --> 01:04:59,225
to rape a flimsy lady
715
01:04:59,354 --> 01:05:00,434
will be so easy.
716
01:05:00,563 --> 01:05:02,178
This is so evident that you did it.
717
01:05:03,191 --> 01:05:04,601
Enough said. Let's go.
718
01:05:04,734 --> 01:05:07,271
Go? Yes... I tell you to go.
719
01:05:07,779 --> 01:05:09,485
Mayor, you have something on your...
720
01:05:10,698 --> 01:05:12,609
Take care, mayor, take care!
721
01:05:13,618 --> 01:05:14,618
Shall I get paid now?
722
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
Miss tie,
723
01:05:27,173 --> 01:05:28,754
Quan is selling you to me.
724
01:05:29,342 --> 01:05:30,342
Are you okay with it?
725
01:06:21,603 --> 01:06:23,559
Help! This is really huge!
726
01:06:30,695 --> 01:06:31,810
This is unbelievable.
727
01:06:32,614 --> 01:06:34,650
He's got guts. He really
got his cock swapped.
728
01:06:34,782 --> 01:06:36,272
Yes, he is my idol now.
729
01:06:43,500 --> 01:06:44,535
Come...
730
01:07:23,122 --> 01:07:24,682
Tell dongmei to come over. Yes, master.
731
01:08:48,041 --> 01:08:50,041
I want to have sex with 10
women at the same time.
732
01:09:01,346 --> 01:09:04,088
Come, come altogether, come.
733
01:09:04,432 --> 01:09:06,514
I want it... master wei, take me.
734
01:10:05,743 --> 01:10:07,483
Master is taking a rest inside. Miss!
735
01:10:07,620 --> 01:10:08,860
You can't go in.
736
01:10:17,255 --> 01:10:18,255
You saved my life
737
01:10:18,798 --> 01:10:20,638
just because you want to
sleep with me, right?
738
01:10:22,301 --> 01:10:23,461
Now, please make it quick.
739
01:10:27,432 --> 01:10:28,552
You guys leave the room now.
740
01:10:46,159 --> 01:10:47,159
I want you to know,
741
01:10:47,452 --> 01:10:49,613
everything I did for you was out of love.
742
01:10:51,164 --> 01:10:52,964
I never force any person
into doing anything,
743
01:10:53,666 --> 01:10:54,997
this is my principal.
744
01:10:57,378 --> 01:10:59,039
All my concubines
745
01:10:59,881 --> 01:11:01,371
come here of their own accord
746
01:11:02,133 --> 01:11:04,215
so, I want you to love me willingly.
747
01:11:11,017 --> 01:11:13,599
If you want me to live with you willingly,
748
01:11:14,228 --> 01:11:16,469
I have one condition.
749
01:11:17,064 --> 01:11:19,055
I can only accept
750
01:11:19,358 --> 01:11:21,690
monogamous love.
751
01:11:26,449 --> 01:11:28,449
I will give every one
of you 3,000 teals of silver,
752
01:11:28,868 --> 01:11:30,153
that should be enough.
753
01:11:31,204 --> 01:11:32,844
You get to keep all jewellery I gave you.
754
01:11:34,957 --> 01:11:36,072
I don't want the money,
755
01:11:36,667 --> 01:11:38,453
I just want to stay with you.
756
01:11:38,586 --> 01:11:39,450
We will not go.
757
01:11:39,587 --> 01:11:41,623
Why are you driving us out?
Don't send us away.
758
01:11:42,548 --> 01:11:43,583
Please...
759
01:11:44,300 --> 01:11:47,100
This is the only condition on which
yuxiang will stay and live with me.
760
01:11:48,888 --> 01:11:51,174
I'd rather die than live away from you.
761
01:11:51,641 --> 01:11:54,007
Stop. All of you don't have to go.
762
01:11:54,644 --> 01:11:56,324
I'm actually asking them to go just now...
763
01:13:03,462 --> 01:13:06,078
I think we better...
764
01:13:07,008 --> 01:13:09,044
Why are you still standing here?
765
01:13:09,176 --> 01:13:11,542
Come join me in serving our husband.
766
01:13:11,637 --> 01:13:12,637
Understand.
767
01:13:13,014 --> 01:13:14,014
Yes.
768
01:13:14,223 --> 01:13:15,633
We are here for you.
769
01:13:29,697 --> 01:13:30,697
Yuxiang
770
01:13:33,159 --> 01:13:34,159
yuxiang
771
01:13:35,036 --> 01:13:36,036
yuxiang...
772
01:13:37,121 --> 01:13:38,121
Yuxiang
773
01:13:41,876 --> 01:13:44,333
are you awake? Master, it's you...
774
01:13:52,178 --> 01:13:53,178
Hey, old man.
775
01:13:53,638 --> 01:13:55,845
Do you want to scare me to death?
776
01:13:56,265 --> 01:13:58,631
Master, it's me...
777
01:14:00,269 --> 01:14:01,269
It's me.
778
01:14:04,357 --> 01:14:05,357
It's chow dong.
779
01:14:07,234 --> 01:14:08,314
Are you really being
780
01:14:08,444 --> 01:14:09,900
tortured so badly?
781
01:14:13,658 --> 01:14:15,774
Cut the crap. Come over here.
782
01:14:17,912 --> 01:14:19,368
Do you still remember that
783
01:14:19,789 --> 01:14:22,405
you promised me to do one thing for me?
784
01:14:28,005 --> 01:14:29,040
Yes, I do.
785
01:14:29,548 --> 01:14:30,663
I want you to steal
786
01:14:30,800 --> 01:14:32,277
the precious metal plate
that the first emperor of ming
787
01:14:32,301 --> 01:14:34,917
gave to the ancestor of prince of ning.
788
01:14:35,054 --> 01:14:37,420
Why?
789
01:14:38,516 --> 01:14:40,827
Over the last couple of years,
I disguise myself as a woman
790
01:14:40,851 --> 01:14:43,811
and sneak into senior officials' residences
to fool around with their kids.
791
01:14:44,063 --> 01:14:46,145
Now I am a wanted person,
792
01:14:46,357 --> 01:14:48,973
only this metal plate can help me.
793
01:14:49,735 --> 01:14:51,191
Metal plate... is it the one
794
01:14:52,321 --> 01:14:54,508
that people call it
"the golden plate of death avoidance"?
795
01:14:54,532 --> 01:14:55,532
Hmm...
796
01:14:57,201 --> 01:14:58,862
So... how do I steal it?
797
01:14:59,912 --> 01:15:01,903
Where does the prince
798
01:15:02,039 --> 01:15:03,324
hide his most precious items?
799
01:18:54,688 --> 01:18:57,145
How dare you! Stealing my metal plate?
800
01:18:59,693 --> 01:19:00,693
Shut up!
801
01:19:01,278 --> 01:19:01,767
Your highness
802
01:19:02,029 --> 01:19:04,020
weiyangshang has a habit of stealing,
803
01:19:04,448 --> 01:19:05,968
this time you are caught at the scene.
804
01:19:07,409 --> 01:19:08,489
It's all bullshit!
805
01:19:12,790 --> 01:19:13,996
Did I say something wrong?
806
01:19:14,750 --> 01:19:15,865
Don't you remember
807
01:19:16,418 --> 01:19:19,125
how you snapped yuxiang off me?
808
01:19:19,380 --> 01:19:21,340
You really thought that I
don't hold any grudges?
809
01:19:25,928 --> 01:19:27,043
You two...
810
01:19:27,221 --> 01:19:28,221
Yes,
811
01:19:28,597 --> 01:19:30,462
we set you up.
812
01:19:30,766 --> 01:19:32,326
How dare you offend the prince of ning!
813
01:19:32,935 --> 01:19:34,855
When did I offend the prince of ning?
You didn't?
814
01:19:35,312 --> 01:19:36,768
When you talked behind my back
815
01:19:36,897 --> 01:19:38,697
with that stupid monk
in amarus bamboo temple
816
01:19:41,110 --> 01:19:42,395
just like the prince of ning
817
01:19:42,528 --> 01:19:44,985
who leads a hideously luxurious life.
818
01:19:45,364 --> 01:19:47,946
He will have his retribution soon.
819
01:19:49,118 --> 01:19:50,345
How can you compare a scumbag like him
820
01:19:50,369 --> 01:19:51,950
to a sophisticated scholar like me?
821
01:19:55,249 --> 01:19:57,114
Don't worry. I am a fair person,
822
01:19:57,584 --> 01:19:58,073
after I take care of you,
823
01:19:58,210 --> 01:19:59,746
I'll take care of that monk.
824
01:20:00,379 --> 01:20:02,379
You will take revenge on monk budai?
Please don't!
825
01:20:05,092 --> 01:20:06,457
Take care of your own self first.
826
01:20:07,511 --> 01:20:09,001
This guy is called quan laoshi.
827
01:20:10,055 --> 01:20:12,171
He is the flying dagger
expert at the tower,
828
01:20:12,766 --> 01:20:14,051
I sent him to the tie mansion
829
01:20:14,184 --> 01:20:15,799
to rape your wife,
830
01:20:16,270 --> 01:20:18,590
which induced your father-in-law's
death of a heart attack.
831
01:20:18,689 --> 01:20:20,667
And guess what? Your lovely wife
is now shangguan's concubine.
832
01:20:20,691 --> 01:20:22,181
Just because of my small talks
833
01:20:23,110 --> 01:20:24,629
you want to take revenge on me like this
834
01:20:24,653 --> 01:20:27,190
and on my wife? Shut up!
835
01:20:27,614 --> 01:20:28,774
You join with other scholars
836
01:20:28,907 --> 01:20:30,867
and write letters to the
emperor to criticize me.
837
01:20:31,243 --> 01:20:34,055
You're just a bastard who brings
sufferings to the people of this country.
838
01:20:34,079 --> 01:20:38,493
I am not afraid of death
if I can do some good to the people.
839
01:20:40,252 --> 01:20:41,252
Shut up!
840
01:20:41,337 --> 01:20:44,170
I am a scholar.
I will not be threatened by brute force.
841
01:20:44,798 --> 01:20:45,838
Death is not a big deal...
842
01:20:49,511 --> 01:20:50,511
Mother fucker! Scholar?
843
01:20:50,596 --> 01:20:52,156
A scholar who just fucks women everyday
844
01:20:52,222 --> 01:20:53,982
and reports me to the
emperor after fucking?
845
01:20:54,016 --> 01:20:55,847
If death is no big deal then shut up!
846
01:20:55,976 --> 01:20:57,136
What a loser!
847
01:20:57,936 --> 01:20:59,597
Just kill me, you bastard!
848
01:21:00,564 --> 01:21:02,304
Do you know how much I spent
849
01:21:02,441 --> 01:21:04,056
to fix the mess you made
850
01:21:04,693 --> 01:21:05,693
lock him up! Yes
851
01:21:05,819 --> 01:21:07,459
more suffering is waiting for you, loser.
852
01:21:07,696 --> 01:21:10,108
Walk... get up.
853
01:21:17,414 --> 01:21:19,174
You have to teach me
your secret sex tricks.
854
01:21:19,666 --> 01:21:21,907
I need to learn
how to give dongmei ten orgasms in a row.
855
01:21:22,544 --> 01:21:23,944
I'll let you go if you can do that.
856
01:21:24,505 --> 01:21:25,961
Su... sure!
857
01:21:26,215 --> 01:21:27,775
As long as your highness spare my life.
858
01:21:28,467 --> 01:21:31,254
I've offered to teach you before,
but you said you're not interested.
859
01:21:32,930 --> 01:21:34,466
I still want to have my own children
860
01:21:35,432 --> 01:21:36,763
well... that's kind of tough.
861
01:21:39,561 --> 01:21:40,767
Tell the government
862
01:21:41,188 --> 01:21:43,099
that we found someone on
the wanted list here.
863
01:21:43,565 --> 01:21:44,845
Hold on, hold on! Your highness.
864
01:21:45,442 --> 01:21:46,961
I heard what you say... you want the
tricks but not having no offspring.
865
01:21:46,985 --> 01:21:48,145
That should be fine.
866
01:21:48,570 --> 01:21:51,403
I will figure it out.
867
01:21:57,955 --> 01:21:59,955
When you came here you held
tight onto this brush,
868
01:22:01,166 --> 01:22:02,766
I know it must be very important to you.
869
01:22:04,378 --> 01:22:05,834
I got it repaired,
870
01:22:16,765 --> 01:22:22,726
Thank you so much for your care,
871
01:22:24,231 --> 01:22:26,222
I'll have to return the
favour in my next life.
872
01:22:32,281 --> 01:22:36,194
Yuxiang bids farewell...
873
01:22:37,494 --> 01:22:38,494
Yuxiang...
874
01:22:41,790 --> 01:22:44,030
If anything can possibly be done
to save your ex-husband,
875
01:22:44,251 --> 01:22:45,251
I have done it already.
876
01:22:46,587 --> 01:22:48,373
You are just sacrificing for nothing.
877
01:22:52,509 --> 01:22:55,171
If I can die with him
878
01:22:56,013 --> 01:23:00,507
together on the same day,
879
01:23:01,351 --> 01:23:03,057
I have no regret.
880
01:23:30,589 --> 01:23:31,795
Please wait here.
881
01:23:35,719 --> 01:23:36,719
Your highness.
882
01:23:38,013 --> 01:23:40,174
This is yuxiang, the wife of weiyangshang.
883
01:23:44,269 --> 01:23:45,429
Your highness.
884
01:24:07,793 --> 01:24:09,875
Your highness, where is my husband?
885
01:24:15,384 --> 01:24:16,984
Come and take a look then you will know.
886
01:25:11,982 --> 01:25:13,768
I admire his courage to do this to himself.
887
01:25:14,109 --> 01:25:15,211
Otherwise, when the worms reach his bone,
888
01:25:15,235 --> 01:25:16,645
he will die for sure.
889
01:25:18,363 --> 01:25:21,400
Your highness, I beg you,
890
01:25:21,533 --> 01:25:23,615
please give him treatment.
891
01:25:23,744 --> 01:25:25,609
I beg you... why would I do that?
892
01:25:26,413 --> 01:25:27,823
If you can help him,
893
01:25:27,956 --> 01:25:32,199
I'd do whatever you want me to.
894
01:25:34,421 --> 01:25:36,537
Please save my husband.
895
01:26:09,206 --> 01:26:10,446
As soon as I take this pill,
896
01:26:11,333 --> 01:26:13,915
I'd have an erection that
lasts for 49 days and nights?
897
01:26:16,380 --> 01:26:17,380
Perfectly safe?
898
01:26:17,547 --> 01:26:18,627
Yes, perfectly safe.
899
01:26:18,965 --> 01:26:19,965
You take one first!
900
01:27:16,690 --> 01:27:17,690
Shit!
901
01:27:23,905 --> 01:27:26,146
Dong Mei, ask dong Mei to come.
902
01:27:26,867 --> 01:27:29,574
Hurry up, ask dong Mei to come.
903
01:27:33,039 --> 01:27:34,745
Right now!
904
01:30:14,159 --> 01:30:16,115
Dong Mei!
905
01:30:31,885 --> 01:30:34,217
Sir... please...
906
01:30:37,515 --> 01:30:39,801
I am just an official to the emperor,
907
01:30:39,893 --> 01:30:42,009
I'm sorry that I'm unable to help.
908
01:30:46,399 --> 01:30:47,399
Hmm... l understand...
909
01:30:48,360 --> 01:30:51,193
Bring the treasure that is passed
on to me by my ancestors.
910
01:30:51,279 --> 01:30:52,279
Yes, master.
911
01:30:56,117 --> 01:30:57,982
Open the lock. Yes sir.
912
01:31:03,500 --> 01:31:05,707
Okay. Go now. Yes.
913
01:31:06,795 --> 01:31:09,286
You're still alive? The
prince wants to see you.
914
01:31:11,508 --> 01:31:14,090
Although I had snatched your love from you,
915
01:31:15,053 --> 01:31:18,011
you have also separated my wife and I.
916
01:31:18,598 --> 01:31:21,055
Now I may be handicapped
for the rest of my life.
917
01:31:22,018 --> 01:31:24,134
Are you still angry?
918
01:31:35,240 --> 01:31:36,240
Well...
919
01:31:36,324 --> 01:31:38,531
We are square now.
920
01:31:39,202 --> 01:31:41,944
Okay. Maybe I've done wrong,
921
01:31:42,831 --> 01:31:46,699
but monk budai is in
his Buddhist practice for 50 years.
922
01:31:47,585 --> 01:31:48,995
He is absolutely innocent,
923
01:31:50,380 --> 01:31:52,792
I know you since six years old,
924
01:31:53,091 --> 01:31:54,651
and we have twenty years of friendship.
925
01:31:55,218 --> 01:31:57,459
Can I beg you to do one thing for me?
926
01:31:59,597 --> 01:32:01,553
Please go to see monk budai and warn him,
927
01:32:03,018 --> 01:32:05,885
that the prince is going
to take revenge on him.
928
01:32:05,979 --> 01:32:08,937
I beg you, please do me this flavour
929
01:32:35,925 --> 01:32:37,711
How do you want to torture me now?
930
01:32:44,434 --> 01:32:45,434
Let you see something.
931
01:32:49,606 --> 01:32:51,062
This horse is fun to play with.
932
01:32:51,149 --> 01:32:52,389
If you play with its tail,
933
01:32:52,484 --> 01:32:53,724
the iron lotus above it
934
01:32:53,818 --> 01:32:55,308
will open and close.
935
01:32:57,822 --> 01:32:58,857
Look carefully!
936
01:33:02,368 --> 01:33:03,368
Look carefully!
937
01:34:10,311 --> 01:34:11,311
Stop!
938
01:34:18,444 --> 01:34:22,483
Your highness, it's my fault, I deserve it.
939
01:34:22,574 --> 01:34:25,236
Can you punish me and let her go?
940
01:34:26,953 --> 01:34:28,818
She comes and begs me to save you,
941
01:34:29,455 --> 01:34:31,446
now you want me to let her go.
942
01:34:32,250 --> 01:34:34,130
Are you two joining
together to fool me around.
943
01:34:34,419 --> 01:34:38,003
If you can let her go, I can do anything!
944
01:34:38,715 --> 01:34:42,128
If you want to kill me, that's fine!
945
01:34:43,136 --> 01:34:44,626
I don't want to kill you.
946
01:34:53,021 --> 01:34:54,021
Well, let's chop it off!
947
01:34:54,439 --> 01:34:56,999
If you are willing to chop your penis off,
I'll let your wife go!
948
01:34:57,609 --> 01:34:58,609
No problem, chop it off!
949
01:34:59,986 --> 01:35:02,602
You're willing to chop your penis off?
950
01:35:03,072 --> 01:35:05,152
Okay, I want to see
how you can be a man from now on.
951
01:35:06,618 --> 01:35:08,654
Go and catch tiancan and dique.
952
01:35:17,295 --> 01:35:18,330
Old monster,
953
01:35:18,963 --> 01:35:20,749
do you know why I keep you alive?
954
01:35:21,174 --> 01:35:23,894
Your highness thinks I am still useful.
I will do anything you ask...
955
01:35:23,968 --> 01:35:24,968
Ruizhu.
956
01:35:49,285 --> 01:35:51,005
You dare to feed me with some random pills,
957
01:35:51,204 --> 01:35:52,444
I have poisonous pills too.
958
01:35:55,500 --> 01:35:57,860
This pill that you have taken
will give you half day's life.
959
01:35:58,169 --> 01:36:00,285
If you don't have my
medication in 12 hours,
960
01:36:00,964 --> 01:36:03,284
you will bleed from seven holes
and explode before you die.
961
01:36:03,716 --> 01:36:05,836
You need to go to
the amarus bamboo temple with rizhu,
962
01:36:05,969 --> 01:36:07,300
and use your exclusive
963
01:36:07,387 --> 01:36:09,093
sexual arousing incense
964
01:36:09,514 --> 01:36:11,880
to help ruizhu to seduce
the goddemn monk budai.
965
01:36:12,684 --> 01:36:13,702
If you finish your mission
966
01:36:13,726 --> 01:36:15,432
and come back within half day,
967
01:36:17,772 --> 01:36:19,262
I might give you medicine.
968
01:36:19,607 --> 01:36:20,607
What if...
969
01:36:23,945 --> 01:36:25,945
You talk again I will kill
you right away. Go now!
970
01:36:27,031 --> 01:36:28,942
Don't push. I can walk
971
01:36:29,033 --> 01:36:29,567
hurry up
972
01:36:29,659 --> 01:36:31,775
are you blind? Can't you
see that I am disabled?
973
01:36:52,473 --> 01:36:55,385
Where are you going?
We are putting up a great show now
974
01:37:00,064 --> 01:37:01,064
get out!
975
01:37:01,607 --> 01:37:02,607
Hurry out!
976
01:37:05,361 --> 01:37:07,272
Stay and see how I fool
the two of them around.
977
01:37:07,822 --> 01:37:09,187
I guarantee you'll feel delighted.
978
01:37:09,532 --> 01:37:12,069
Save monk budai. Save him.
979
01:37:12,410 --> 01:37:13,410
Kneel.
980
01:37:26,549 --> 01:37:28,540
Save monk budai. Save him.
981
01:37:29,344 --> 01:37:30,344
Stuff his mouth.
982
01:37:32,347 --> 01:37:33,883
Save monk budai. Save...
983
01:37:56,496 --> 01:37:59,376
You have a great cock that you can
fuck 10 women at the same time, right?
984
01:37:59,499 --> 01:38:01,579
Now I want your woman
to see your cock being chopped.
985
01:38:02,710 --> 01:38:03,950
Take yuxiang here!
986
01:38:05,463 --> 01:38:06,953
The royal guards are here.
987
01:38:09,842 --> 01:38:10,581
How is the emperor?
988
01:38:10,676 --> 01:38:12,356
Your highness. The emperor is doing great.
989
01:38:12,428 --> 01:38:14,108
We came from the capital without stopping.
990
01:38:14,138 --> 01:38:15,548
To carry out this order.
991
01:38:17,058 --> 01:38:18,093
We can go now.
992
01:38:20,353 --> 01:38:21,559
Your highness, please.
993
01:38:33,950 --> 01:38:35,440
Look. My dear.
994
01:38:36,702 --> 01:38:38,192
My dear.
995
01:38:42,875 --> 01:38:45,787
What a sweet couple in love.
996
01:38:48,756 --> 01:38:50,041
I want to hear
997
01:38:50,133 --> 01:38:52,249
what you havr to say to each other
from your heart.
998
01:38:52,844 --> 01:38:54,380
I've divorced you.
999
01:38:54,971 --> 01:38:57,087
Why do you come here to risk your life?
1000
01:38:58,516 --> 01:38:59,926
After you left,
1001
01:39:00,143 --> 01:39:03,055
I found that I cannot live without you.
1002
01:39:03,855 --> 01:39:05,891
But now you are risking your life
1003
01:39:06,482 --> 01:39:08,222
for nothing.
1004
01:39:14,073 --> 01:39:17,907
If I die with you at the same time,
I am satisfied.
1005
01:39:19,412 --> 01:39:20,412
Me too...
1006
01:39:21,289 --> 01:39:23,996
My sweatheart... my dear...
1007
01:39:24,083 --> 01:39:27,200
Very touching...
1008
01:39:28,129 --> 01:39:30,085
I am about to cry...
1009
01:39:31,507 --> 01:39:32,507
Cuff them.
1010
01:39:33,342 --> 01:39:34,342
Are you ready?
1011
01:39:34,427 --> 01:39:36,759
Your highness, we're almost ready,
1012
01:39:37,847 --> 01:39:39,087
but...
1013
01:39:40,391 --> 01:39:42,347
Although we are not great doctors,
1014
01:39:42,435 --> 01:39:44,300
we still have a kind heart.
1015
01:39:44,395 --> 01:39:46,260
We consider saving lives our duty.
1016
01:39:47,440 --> 01:39:50,398
The true love between them awakes
our consciousness,
1017
01:39:50,985 --> 01:39:52,725
to separate a loving couple
1018
01:39:52,820 --> 01:39:54,731
or to hurt someone's lower body
1019
01:39:54,822 --> 01:39:57,029
to destroy their lives?
1020
01:39:57,116 --> 01:39:58,231
We won't do it.
1021
01:39:58,326 --> 01:40:00,137
The second commandment of
our school of teaching is
1022
01:40:00,161 --> 01:40:01,805
that "whoever uses his
knowledge to do evil,
1023
01:40:01,829 --> 01:40:03,444
he is disrespectful to his master.
1024
01:40:03,539 --> 01:40:05,905
He will be punished.
He will be hit by five thunders"
1025
01:40:06,584 --> 01:40:08,996
so to say,
we can lose our life and shed our blood.
1026
01:40:09,086 --> 01:40:10,667
We cannot change our code of standard!
1027
01:40:10,755 --> 01:40:13,417
People like us are just stubborn!
1028
01:40:13,508 --> 01:40:15,169
Just plain stubborn!
1029
01:40:15,468 --> 01:40:16,628
Yeah!
1030
01:40:18,930 --> 01:40:20,215
Well, life is...
1031
01:40:20,306 --> 01:40:22,797
Also the art of compromising.
1032
01:40:22,892 --> 01:40:24,411
Your highness, how do you want it chopped?
1033
01:40:24,435 --> 01:40:25,800
Slice it or cut into strips?
1034
01:40:25,895 --> 01:40:28,055
So you can disregard the commandments
from your master?
1035
01:40:28,314 --> 01:40:30,270
The first commandment is
1036
01:40:30,358 --> 01:40:31,973
"the knowledge must pass on".
1037
01:40:32,068 --> 01:40:33,068
If the first commandment
1038
01:40:33,110 --> 01:40:35,226
is in conflict with the second,
1039
01:40:35,321 --> 01:40:36,936
the first has priority.
1040
01:40:37,156 --> 01:40:38,884
The two of us are the
only remaining students,
1041
01:40:38,908 --> 01:40:40,364
so we must not die.
1042
01:40:40,868 --> 01:40:44,702
Let's make it quick. Where
do you want to cut?
1043
01:40:44,789 --> 01:40:45,789
Let's go.
1044
01:40:48,376 --> 01:40:50,082
You must keep him alive.
1045
01:40:50,628 --> 01:40:53,188
I ask you guys to do it
because I don't want him to die so quick.
1046
01:40:53,589 --> 01:40:54,795
I still want to play with him!
1047
01:40:54,882 --> 01:40:55,882
Yes
1048
01:41:00,346 --> 01:41:01,346
what's the matter?
1049
01:41:03,599 --> 01:41:04,618
You two go and take a look.
1050
01:41:04,642 --> 01:41:05,256
Yes
1051
01:41:05,476 --> 01:41:07,842
it's fine, your highness. I...
I just need a rest.
1052
01:41:08,104 --> 01:41:09,104
I'll be okay.
1053
01:41:12,984 --> 01:41:13,984
Okay.
1054
01:41:14,360 --> 01:41:15,691
Are you okay?
1055
01:41:16,821 --> 01:41:19,028
You can go back. I am fine.
1056
01:41:19,365 --> 01:41:20,650
Go, go... yes.
1057
01:41:29,041 --> 01:41:31,578
Who are you? How dare you
coming here without permission?
1058
01:41:31,836 --> 01:41:34,418
We have the emperor's order to
arrest the prince of ning.
1059
01:41:34,630 --> 01:41:37,372
Put down your weapons, or
else, you'll be killed.
1060
01:41:47,310 --> 01:41:48,870
Your husband is about to lose his cock.
1061
01:41:49,270 --> 01:41:51,390
He cannot have sex with you
for the rest for his life.
1062
01:41:51,439 --> 01:41:54,146
Yuxiang, I am so sorry to you...
1063
01:41:54,609 --> 01:41:55,609
Cut it
1064
01:41:58,404 --> 01:41:59,404
bite it tight.
1065
01:42:46,118 --> 01:42:49,656
My dear husband,
even if we cannot make love anymore,
1066
01:42:49,747 --> 01:42:52,238
it is not important.
1067
01:42:53,250 --> 01:42:55,161
As long as I know that
1068
01:42:55,544 --> 01:42:56,954
you love me,
1069
01:42:57,380 --> 01:42:59,837
and that's the greatest satisfaction.
1070
01:43:00,716 --> 01:43:02,923
They can kill us,
1071
01:43:03,594 --> 01:43:06,586
but they cannot separate our hearts.
1072
01:43:12,311 --> 01:43:14,927
My dear husband, I love you!
1073
01:43:29,745 --> 01:43:30,745
Abbot!
1074
01:43:31,205 --> 01:43:32,205
Who is it?
1075
01:43:34,041 --> 01:43:35,906
My master is weiyangshang.
1076
01:43:36,168 --> 01:43:38,284
He sent me here to bring
some Buddha books to you.
1077
01:43:38,379 --> 01:43:39,994
Your master has a kind heart.
1078
01:43:40,089 --> 01:43:41,489
Please tell him I am very thankful.
1079
01:43:41,590 --> 01:43:43,205
Not a problem. Abbot, I am leaving now.
1080
01:43:49,515 --> 01:43:50,515
What's the matter...
1081
01:43:54,061 --> 01:43:55,551
Are you okay?
1082
01:44:08,325 --> 01:44:11,067
So... is it okay
1083
01:44:12,079 --> 01:44:14,070
to let yuxiang go...
1084
01:44:15,291 --> 01:44:16,701
Let her go?
1085
01:44:20,045 --> 01:44:22,127
I am a man of my word.
1086
01:44:22,548 --> 01:44:25,255
I haven't played enough of her.
1087
01:44:26,677 --> 01:44:29,840
Let her go! You bastard!
1088
01:44:36,228 --> 01:44:38,685
This is an iron chastity belt
1089
01:44:38,773 --> 01:44:42,732
made by the first Jin emperor.
1090
01:44:46,280 --> 01:44:48,862
In the world, except with
this key in my hand,
1091
01:44:49,617 --> 01:44:50,948
no one can open it.
1092
01:44:51,160 --> 01:44:52,866
I'm going to put the belt on her.
1093
01:44:53,996 --> 01:44:56,516
From now on, she is unable
to have sex for the rest of her life.
1094
01:44:57,082 --> 01:44:58,492
No one can even touch her.
1095
01:44:59,627 --> 01:45:03,245
You are an animal! Scumbag!
1096
01:45:05,633 --> 01:45:06,839
Go away, loser.
1097
01:45:15,184 --> 01:45:16,744
Since you don't have your cock anymore,
1098
01:45:17,686 --> 01:45:18,971
I'll fuck her well for you.
1099
01:45:20,940 --> 01:45:22,555
I'll kill you.
1100
01:45:22,983 --> 01:45:24,439
I am going to fuck her now.
1101
01:45:28,155 --> 01:45:29,155
Stop!
1102
01:45:30,115 --> 01:45:31,115
Tianchan.
1103
01:46:02,982 --> 01:46:03,982
Go.
1104
01:46:06,151 --> 01:46:07,391
You really piss us off.
1105
01:46:16,036 --> 01:46:17,151
Stop.
1106
01:46:18,747 --> 01:46:19,827
Dique.
1107
01:46:30,509 --> 01:46:31,919
Disabled but not useless.
1108
01:46:32,011 --> 01:46:33,967
Both of us are disabled for our life.
1109
01:46:34,054 --> 01:46:36,261
You are different. You will get punished.
1110
01:46:36,599 --> 01:46:37,599
Punished?
1111
01:46:38,684 --> 01:46:39,719
Retribution?
1112
01:46:49,737 --> 01:46:51,728
Who dares to stop me anymore!
1113
01:46:55,117 --> 01:46:57,073
I am going to fuck your wife now!
1114
01:47:01,415 --> 01:47:03,906
That's odd. You don't seem
sick from your pulses.
1115
01:47:05,336 --> 01:47:06,371
But... venerable sir.
1116
01:47:06,503 --> 01:47:08,585
It really hurts in my stomach.
1117
01:47:08,672 --> 01:47:11,072
Now you're in such pain,
I have to get someone to help you...
1118
01:47:11,926 --> 01:47:14,258
You don't have to get help.
1119
01:47:15,804 --> 01:47:19,547
In fact, I've had this weird sickness
ever since I was a child
1120
01:47:19,934 --> 01:47:22,534
on the first day of every month,
and whenever there's a full moon,
1121
01:47:25,105 --> 01:47:27,185
how can there be such
a weird sickness in this world!
1122
01:47:27,691 --> 01:47:30,228
But my pain will go away
if venerable sir would help me.
1123
01:47:30,319 --> 01:47:32,310
If you warms my tummy up with yours,
1124
01:47:32,404 --> 01:47:34,861
the pain will be alleviated
1125
01:47:34,949 --> 01:47:37,656
huh? I've never heard of
such treatment all my life.
1126
01:47:37,743 --> 01:47:39,529
Never.
1127
01:47:40,537 --> 01:47:42,402
Venerable sir, just like this.
1128
01:47:45,292 --> 01:47:46,452
Yes, just like this.
1129
01:47:46,543 --> 01:47:48,829
If you are feeling better,
you can get up now.
1130
01:47:52,341 --> 01:47:54,252
Not so soon, venerable sir.
1131
01:47:54,969 --> 01:47:56,655
Just hang in there for a bit longer.
I'm gonna be okay soon.
1132
01:47:56,679 --> 01:47:57,885
Could you please?
1133
01:48:12,987 --> 01:48:13,396
What?
1134
01:48:13,487 --> 01:48:15,102
Where did the flying dagger come from?
1135
01:48:45,352 --> 01:48:46,762
No, please get up.
1136
01:48:48,355 --> 01:48:49,795
Why are you taking off your clothes?
1137
01:48:50,607 --> 01:48:51,813
You are a woman!
1138
01:48:55,821 --> 01:48:57,298
Excuse me.
What are you doing? Are you blind?
1139
01:48:57,322 --> 01:48:58,362
That's so rude. Excuse me.
1140
01:49:16,675 --> 01:49:17,755
Help!
1141
01:49:18,761 --> 01:49:19,761
Help!
1142
01:49:26,018 --> 01:49:27,018
What are you doing?
1143
01:49:27,352 --> 01:49:30,560
Stop, please stop. You...
1144
01:49:36,820 --> 01:49:37,935
What are you doing?
1145
01:49:41,617 --> 01:49:42,777
Get away from me.
1146
01:50:05,599 --> 01:50:13,599
Form is emptiness, emptiness is form...
1147
01:50:15,109 --> 01:50:16,669
He threw the flying daggers. Catch him.
1148
01:50:47,599 --> 01:50:48,599
Run...
1149
01:51:16,044 --> 01:51:17,409
I fed your wife so well.
1150
01:51:18,589 --> 01:51:21,501
I will kill you!
1151
01:51:24,761 --> 01:51:25,761
She is not that much fun
1152
01:51:27,806 --> 01:51:28,841
put the chastity belt on
1153
01:51:29,558 --> 01:51:37,558
form is emptiness, emptiness is form...
1154
01:52:58,272 --> 01:53:06,272
Namo amitabha.
1155
01:53:06,488 --> 01:53:12,028
Form is emptiness, emptiness is form...
1156
01:53:12,286 --> 01:53:15,198
Abbot, are you all empty now?
1157
01:53:15,289 --> 01:53:19,373
Namo amitabha.
1158
01:53:19,459 --> 01:53:21,700
Form is emptiness, emptiness is form...
1159
01:53:21,795 --> 01:53:28,382
Namo amitabha.
1160
01:53:57,372 --> 01:53:59,532
You won't be able to open it
for the rest of your life.
1161
01:54:19,936 --> 01:54:21,016
My dear wife,
1162
01:54:25,025 --> 01:54:26,811
do you still remember?
1163
01:54:27,944 --> 01:54:33,780
A picture comes to life
with the artist's exquisite strokes
1164
01:54:34,159 --> 01:54:36,320
the most wonderful moment of my life
1165
01:54:37,204 --> 01:54:40,867
is the day when I first met you,
1166
01:54:41,875 --> 01:54:44,742
I've been with many women.
1167
01:54:45,587 --> 01:54:49,171
Every night I sleep on human praying mat,
1168
01:54:50,258 --> 01:54:52,123
what I've learnt is
1169
01:54:53,470 --> 01:54:55,882
that physical pleasure is not real joy.
1170
01:54:57,015 --> 01:55:00,599
Real love is the most valuable.
1171
01:55:03,730 --> 01:55:05,266
My sweetheart.
1172
01:55:07,943 --> 01:55:09,558
My dear.
1173
01:55:11,279 --> 01:55:12,018
Your highness.
1174
01:55:12,114 --> 01:55:13,604
The emperor has sent his royal guard
1175
01:55:13,990 --> 01:55:15,025
to arrest you.
1176
01:55:15,117 --> 01:55:17,779
They said you are helping
a wanted man to hide.
1177
01:55:18,078 --> 01:55:19,363
Your highness, please leave now!
1178
01:55:22,499 --> 01:55:24,364
Fine, you go first!
1179
01:55:24,668 --> 01:55:25,748
Thank you, your highness...
1180
01:55:32,008 --> 01:55:34,715
See who still wants to go!
1181
01:55:35,804 --> 01:55:36,804
Go
1182
01:56:22,684 --> 01:56:24,015
Trip me?
1183
01:56:37,616 --> 01:56:39,527
Abbot...
1184
01:56:42,746 --> 01:56:47,911
The Abbot killed himself for some reason!
1185
01:56:48,376 --> 01:56:49,376
Abbot!
1186
01:56:54,341 --> 01:56:55,341
Abbot!
1187
01:56:55,884 --> 01:56:59,376
My 50 years of Buddhist practice
and prayer are all ruined in one night.
1188
01:56:59,596 --> 01:57:02,588
I can't rest in peace.
1189
01:57:04,809 --> 01:57:09,018
Abbot...
1190
01:57:10,148 --> 01:57:12,348
Abbot died because of the two people
who were just here.
1191
01:57:13,109 --> 01:57:14,565
Even Buddha is angry this time!
1192
01:57:14,653 --> 01:57:16,109
Catch him! Yes!
1193
01:57:16,196 --> 01:57:17,436
Go!
1194
01:57:21,326 --> 01:57:29,326
Abbot... Abbot... Abbot...
1195
01:57:34,130 --> 01:57:36,667
Catch him! Catch him!
1196
01:57:44,558 --> 01:57:45,843
Chop me?
1197
01:57:46,393 --> 01:57:48,113
You will never have the chance in your life
1198
01:57:54,734 --> 01:57:56,565
Don't go. Stand still. Stop there.
1199
01:57:56,653 --> 01:57:57,813
Don't go. Stand still.
1200
01:57:57,904 --> 01:57:58,904
Stand still.
1201
01:57:59,948 --> 01:58:02,439
Stop there. Keep chasing!
1202
01:58:02,534 --> 01:58:03,819
Stand still. They are here!
1203
01:58:03,910 --> 01:58:04,990
Don't let them go.
1204
01:58:13,962 --> 01:58:15,202
Are you okay?
1205
01:58:15,755 --> 01:58:16,755
Stand still.
1206
01:58:16,798 --> 01:58:17,913
Catch them.
1207
01:58:18,008 --> 01:58:18,747
Don't go.
1208
01:58:18,842 --> 01:58:19,842
Stop.
1209
01:58:21,011 --> 01:58:22,217
We cannot let them go.
1210
01:58:23,096 --> 01:58:23,676
Chase him.
1211
01:58:23,763 --> 01:58:24,763
Catch them...
1212
01:58:25,390 --> 01:58:26,390
Don't go, you!
1213
01:58:29,394 --> 01:58:31,225
Stop there. Don't think you can go.
1214
01:58:34,983 --> 01:58:35,983
Stand still. What?
1215
01:58:38,194 --> 01:58:39,809
What's going on? What is it?
1216
01:58:51,458 --> 01:58:54,416
Weiyangshang, you are my friend.
1217
01:58:55,211 --> 01:58:56,747
Why did you bad-mouth me?
1218
01:59:00,675 --> 01:59:02,506
And criticized me in front of the emperor?
1219
01:59:08,892 --> 01:59:09,892
Why are you laughing?
1220
01:59:12,937 --> 01:59:14,518
What are you laughing at?
1221
01:59:18,443 --> 01:59:20,434
I will kill your wife now.
1222
01:59:28,328 --> 01:59:30,410
The emperor's order is to arrest
the prince of ning.
1223
01:59:37,754 --> 01:59:38,754
Yuxiang...
1224
02:00:20,714 --> 02:00:22,420
Did you see this? The metal plate!
1225
02:00:23,633 --> 02:00:25,589
Who dares to arrest me?
1226
02:00:28,263 --> 02:00:30,549
Kneel down now, or I will
kill his whole family!
1227
02:00:39,232 --> 02:00:40,563
Chief official?
1228
02:00:41,025 --> 02:00:42,905
Even with the emperor's
order, what can you do?
1229
02:00:44,654 --> 02:00:45,894
Traitor.
1230
02:00:56,541 --> 02:00:58,281
I am killing him in front of you.
1231
02:01:04,340 --> 02:01:05,580
Please find a way to help...
1232
02:01:06,634 --> 02:01:09,216
I am just a government official.
I can't help...
1233
02:01:14,976 --> 02:01:16,056
I am going to kill you now.
1234
02:01:32,118 --> 02:01:33,608
You shot me?!
1235
02:01:34,162 --> 02:01:36,323
Fuck, how could you miss?!
1236
02:02:07,237 --> 02:02:09,478
I will chop your penis off!
1237
02:02:24,712 --> 02:02:26,623
Arrest them all. Yes.
1238
02:02:36,558 --> 02:02:37,673
My sweetheart.
1239
02:02:40,061 --> 02:02:41,176
My dear husband.
1240
02:02:42,480 --> 02:02:46,439
My dear husband... my dear husband
1241
02:02:49,571 --> 02:02:51,482
my dear husband
1242
02:02:58,621 --> 02:03:00,077
First bow.
1243
02:03:00,373 --> 02:03:04,082
Second bow, third bow.
1244
02:03:04,460 --> 02:03:05,870
Please drink tea.
1245
02:03:05,962 --> 02:03:09,316
After drinking this tea, you are blessed with
fortune. Congratulations, congratulations.
1246
02:03:09,340 --> 02:03:11,877
This couple are in their 90s,
1247
02:03:11,968 --> 02:03:14,129
they have been happily married for decades.
1248
02:03:14,220 --> 02:03:16,085
They come here to give you blessings.
1249
02:03:16,180 --> 02:03:17,090
Mr. and Mrs. good fortune.
1250
02:03:17,181 --> 02:03:18,796
Greetings.
1251
02:03:19,434 --> 02:03:20,594
Good.
1252
02:03:21,352 --> 02:03:23,764
I will give you a red packet later on.
1253
02:03:27,025 --> 02:03:29,607
May I ask,
1254
02:03:29,694 --> 02:03:31,309
how can you stay in love for decades.
1255
02:03:33,740 --> 02:03:35,526
Because I love her dearly.
1256
02:03:36,326 --> 02:03:38,738
But, from what I can see,
1257
02:03:38,828 --> 02:03:41,570
I dare say you haven't
had sex for a long time.
1258
02:03:41,664 --> 02:03:43,996
If you don't make, you
won't have love, right?
1259
02:03:46,753 --> 02:03:48,334
Chastity belt?
1260
02:03:48,963 --> 02:03:50,419
When we were your age,
1261
02:03:50,506 --> 02:03:52,212
we were unable to do it already.
1262
02:03:55,053 --> 02:03:57,760
My dear, there are so many people here.
1263
02:03:57,847 --> 02:03:59,053
That's embarrassing.
1264
02:04:06,564 --> 02:04:10,557
Young man,
it doesn't matter if you can do it or not,
1265
02:04:11,194 --> 02:04:13,059
you will understand as time goes by.
1266
02:04:14,155 --> 02:04:15,270
Let's take a walk.
1267
02:04:15,865 --> 02:04:16,865
Okay.
1268
02:04:20,453 --> 02:04:22,819
Fuck, what nonsense. How werid.
85255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.