All language subtitles for Season 1 - 8. Hjemlandet.google

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,440 Norwegian texts: Katrine Blekastad Anvik 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,000 Oh, come on ... 3 00:00:31,080 --> 00:00:33,880 You should ... We should ... 4 00:00:33,960 --> 00:00:37,400 Sing aloud ... 5 00:00:40,760 --> 00:00:45,760 Now I think maybe we'll think a little about the journey home. 6 00:00:47,200 --> 00:00:51,880 -May I have another one? And one for him. - Is that your father? 7 00:00:51,960 --> 00:00:56,280 No ... No. That's not my father. 8 00:00:56,360 --> 00:01:00,320 He actually is the best skier in Nor ... 9 00:01:00,400 --> 00:01:04,880 - Can we have a drink here ... -No thanks. Olav! We're going home. 10 00:01:04,960 --> 00:01:07,600 And to the two. Four pieces! 11 00:01:07,680 --> 00:01:12,080 No, you'll have another one. A little thin one for Fleischer. 12 00:01:12,160 --> 00:01:15,480 Olav! Now we go! 13 00:01:16,600 --> 00:01:20,680 I thought so. No, I'm staying here. 14 00:01:20,760 --> 00:01:23,520 One to him and ... No! 15 00:01:23,600 --> 00:01:27,400 One for him and one for ... 16 00:01:27,480 --> 00:01:32,400 Yes, yes, yes ... Do you feel good? Is this nice? 17 00:01:39,800 --> 00:01:42,800 -No, you ... -We can take one more. 18 00:01:42,880 --> 00:01:46,600 - We're taking a little one. -No, we do not. 19 00:01:46,680 --> 00:01:49,720 -You ... No. -Com. 20 00:01:49,800 --> 00:01:54,440 I'll have it. I'll have it! 21 00:01:54,520 --> 00:01:59,160 Go. Get it. Get it! 22 00:02:00,360 --> 00:02:04,120 There you go. Flink bisk. 23 00:02:28,600 --> 00:02:31,600 You're not my father. 24 00:04:06,440 --> 00:04:11,040 Sometimes it's hard to remember what places look like. 25 00:04:11,120 --> 00:04:15,760 Yes. I do not even remember the name of the street we lived in. 26 00:04:15,840 --> 00:04:21,440 Do you think we should go back? To Norway, I mean. 27 00:04:21,520 --> 00:04:24,520 I think so. If we win the war. 28 00:04:24,600 --> 00:04:28,640 If you were allowed to choose, would you stay here or go home? 29 00:04:28,720 --> 00:04:35,960 I think I would stay here. But do not say that to my mother, she gets angry when I say that. 30 00:04:36,040 --> 00:04:39,520 I would also rather stay here. 31 00:04:39,600 --> 00:04:41,720 My trip! 32 00:04:55,040 --> 00:04:57,000 Up with you! 33 00:04:57,080 --> 00:05:01,080 Are you all at night, are you all day. 34 00:05:02,760 --> 00:05:05,840 There is a departure in 48 minutes. 35 00:05:14,080 --> 00:05:16,880 Å ... 36 00:05:17,840 --> 00:05:21,000 Captain Hans Hanekamhaug. 37 00:05:22,400 --> 00:05:25,280 Captain Harald Bjørnson. 38 00:05:27,000 --> 00:05:31,200 These are appointed to interim majors in the Army - 39 00:05:31,280 --> 00:05:35,000 - from 1 May 1944 - 40 00:05:35,080 --> 00:05:41,880 under the conditions laid down in Royal Decree of March 20, 1942. 41 00:05:44,160 --> 00:05:47,000 I've held him back too much. 42 00:05:47,080 --> 00:05:54,120 Of course, he can not stand to go idle month after month, year after year. 43 00:05:54,200 --> 00:05:59,040 Forgive me for bringing up an old theme, but ... 44 00:05:59,120 --> 00:06:04,880 The Crown Prince seemed motivated for the position of Chief of Defense. 45 00:06:04,960 --> 00:06:09,560 It's a pretty different matter now than during the fighting in 1940. 46 00:06:09,640 --> 00:06:15,240 The war is coming to an end. And that is not in Norway the final match is. 47 00:06:15,320 --> 00:06:22,680 - The Crown Prince will not be exposed to danger. -It will be a more symbolic position. 48 00:06:22,760 --> 00:06:26,960 But an important symbol for the people back home. 49 00:06:27,040 --> 00:06:32,360 After all, we're talking about our future king's war effort. 50 00:06:40,720 --> 00:06:43,720 Now, what do you say? 51 00:06:45,880 --> 00:06:50,440 -What about Hansteen? -He agrees and resigns. 52 00:06:55,480 --> 00:06:57,800 No. 53 00:06:58,800 --> 00:07:01,880 I do not want to be a galleon figure. 54 00:07:01,960 --> 00:07:06,080 -It's not about ... -I know what it's about. 55 00:07:06,160 --> 00:07:11,520 I could have become Chief of Defense when it came. But you held me back. 56 00:07:11,600 --> 00:07:18,800 Now the danger is over and I get a dry one old bone I should gnaw happy on! 57 00:07:21,360 --> 00:07:23,520 No thank you. 58 00:07:34,320 --> 00:07:38,640 It may exist another way to solve it. 59 00:07:38,720 --> 00:07:41,720 But it is not entirely without risk. 60 00:07:45,000 --> 00:07:52,200 Then we are at the end of the road in the allocation of awards and military appointments. 61 00:07:52,280 --> 00:07:57,120 Does anyone have any issues they want to promote? 62 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 Wold? 63 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 In light of the Crown Prince's efforts - 64 00:08:01,960 --> 00:08:07,880 - and obvious in-depth understanding in military strategy - 65 00:08:07,960 --> 00:08:11,760 - I suggest to the Crown Prince nominated as Chief of Defense - 66 00:08:11,840 --> 00:08:16,920 - with overall responsibility for all military branches and departments. 67 00:08:17,000 --> 00:08:19,720 -Does anyone have anything to add? -I ... 68 00:08:19,800 --> 00:08:24,520 A moment. The Minister of Defense has the floor. 69 00:08:24,600 --> 00:08:29,320 I request that the setting be waived and not voted on. 70 00:08:29,400 --> 00:08:36,600 The Crown Prince can say no to an attitude. I want us to order him for the position. 71 00:08:38,040 --> 00:08:41,920 We are entering a crucial phase against Germany, 72 00:08:42,000 --> 00:08:47,480 - and the government is dependent on the Crown Prince's leadership and insight. 73 00:08:47,560 --> 00:08:53,360 We are voting on the order. Everyone who agrees shows by signs. 74 00:08:56,360 --> 00:08:02,880 And then I ask that the Crown Prince immediately laid off from the Intergovernmental Conference. 75 00:09:02,960 --> 00:09:08,960 As Chief of Defense, he has other things to take care of than just sitting here. 76 00:09:10,560 --> 00:09:13,320 Yes? 77 00:09:13,400 --> 00:09:16,800 Do not you have a war to go out and win? 78 00:09:37,280 --> 00:09:41,360 -Mom, look at my drawing! -Get to see. 79 00:09:41,440 --> 00:09:46,720 -But so nice! -It's me and Astrid and Ragnhild. 80 00:09:46,800 --> 00:09:49,880 Yeah, and then it's me and Dad, right? 81 00:09:49,960 --> 00:09:53,360 No, it's godfather. 82 00:10:14,400 --> 00:10:16,800 Dear Olav. 83 00:10:16,880 --> 00:10:23,400 I write to you in confidence, as a friend, fully aware - 84 00:10:23,480 --> 00:10:27,560 - that you have a lot to do in London. 85 00:10:27,640 --> 00:10:33,280 I ask you to consider to come to Washington for Christmas. 86 00:10:33,360 --> 00:10:38,800 I know it will do your family good to see you again. 87 00:10:38,880 --> 00:10:46,040 And you are all most welcome to celebrate Christmas with us. 88 00:10:46,120 --> 00:10:48,200 As always. 89 00:10:48,280 --> 00:10:51,160 With best regards ... 90 00:10:52,680 --> 00:10:54,680 Franklin. 91 00:10:55,600 --> 00:10:01,040 Thanks. It is more likely that he will come if you invite him. 92 00:11:03,120 --> 00:11:07,920 The children must see their father. Harald almost never talks about him. 93 00:11:08,000 --> 00:11:13,560 Well, I understand your concern for the children. 94 00:11:14,560 --> 00:11:17,960 But you also have to think for yourself. 95 00:11:19,960 --> 00:11:22,760 And you're saying that? 96 00:11:24,160 --> 00:11:26,320 Yes. 97 00:11:28,240 --> 00:11:33,120 By the way, I have something for Harald. 98 00:11:34,400 --> 00:11:37,840 I have stamps. 99 00:11:37,920 --> 00:11:40,960 But where did I put them? 100 00:11:43,000 --> 00:11:46,640 No ... Not there. 101 00:11:47,640 --> 00:11:51,160 I think I let them ... 102 00:11:51,240 --> 00:11:56,000 I have to send them when I find them. 103 00:11:57,840 --> 00:12:00,680 -Thanks. -Yes. 104 00:12:04,320 --> 00:12:08,560 Tender? Shall we celebrate Christmas with godfather? 105 00:12:10,200 --> 00:12:13,360 -I do not think so. -Why not? 106 00:12:13,440 --> 00:12:17,000 Because he works so much, and ... 107 00:12:17,080 --> 00:12:21,240 He is very tired now. 108 00:12:21,320 --> 00:12:25,040 So it's best that we celebrate Christmas at home this year. 109 00:12:25,120 --> 00:12:28,680 What about Dad? Is he coming? 110 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 Yes, we'll see. 111 00:12:35,480 --> 00:12:37,560 Oh well. 112 00:12:37,640 --> 00:12:41,080 Astrid, are you sending me the potatoes? 113 00:12:52,080 --> 00:12:56,760 We have to answer at Roosevelt's invitation. 114 00:12:59,960 --> 00:13:04,280 I'm just going over if the President orders it. 115 00:13:12,360 --> 00:13:15,200 Dear compatriots. 116 00:13:15,280 --> 00:13:21,640 Today I send Norwegians all over the world my best wishes for the new year. 117 00:13:21,720 --> 00:13:27,720 May it truly be a year of victory for our just cause. 118 00:13:27,800 --> 00:13:31,400 Let me first turn me to all of you back home - 119 00:13:31,480 --> 00:13:36,200 - who are exposed to every day the enemy's terror on body and soul. 120 00:13:36,280 --> 00:13:42,480 Their courage and belief in the future has become put to the test in the past year. 121 00:13:42,560 --> 00:13:47,440 But rest assured that these suffering and longing will not be forgotten, - 122 00:13:47,520 --> 00:13:53,120 - and that hour of liberation now can not be far away. 123 00:13:53,200 --> 00:13:56,760 We are all now seeing victory on the horizon. 124 00:13:56,840 --> 00:14:02,000 Before we get to it, we all will be subjected to the greatest trials. 125 00:14:02,080 --> 00:14:06,600 The road will probably go through struggle and suffering. 126 00:14:06,680 --> 00:14:13,720 But we stick together and show sacrifice and the patriotism we have shown so far, - 127 00:14:13,800 --> 00:14:18,480 - we will experience the reunion with our loved ones back home in Norway. 128 00:14:18,560 --> 00:14:23,680 And together could take hold on the rebuilding of our country. 129 00:14:23,760 --> 00:14:26,720 With the assurance that this will happen, - 130 00:14:26,800 --> 00:14:31,680 - I repeat my best wishes for my countrymen and the new year. 131 00:14:31,760 --> 00:14:35,240 May God bless land and people. 132 00:14:55,640 --> 00:14:59,520 -Happy New Year! -Happy New Year! 133 00:15:02,800 --> 00:15:07,920 -Happy New Year! -Happy New Year! No thanks. Have a nice evening! 134 00:15:16,040 --> 00:15:18,840 Märtha called while you were out. 135 00:15:20,880 --> 00:15:25,320 I should greet so much and wish a happy new year. 136 00:15:26,520 --> 00:15:28,960 Yes. 137 00:15:29,040 --> 00:15:32,000 I'll call the kids tomorrow. 138 00:15:37,760 --> 00:15:41,800 They thought it was a shame that you were not there at Christmas. 139 00:15:42,920 --> 00:15:48,760 Yes, now is the consideration for Norway more important than personal needs. 140 00:15:48,840 --> 00:15:52,480 The Yalta Conference is just around the corner. 141 00:15:54,760 --> 00:16:00,840 I'm sure both Roosevelt and Churchill was with the family. 142 00:16:00,920 --> 00:16:04,360 -Stalin too, for that matter. -Yes. 143 00:16:04,440 --> 00:16:10,320 For all we know, Stalin sits and draws new borders on the map of Europe. 144 00:16:10,400 --> 00:16:14,400 Before we know it, Finnmark becomes Russian. 145 00:16:14,480 --> 00:16:18,120 We must have a counter-strategy before meeting in Yalta. 146 00:16:18,200 --> 00:16:20,960 Yes, I understand that. 147 00:16:21,040 --> 00:16:24,840 But you must too Think about your family's future. 148 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 Yes. Is there anything more? 149 00:16:36,200 --> 00:16:38,480 No. 150 00:16:38,560 --> 00:16:42,560 It's no more. Happy New Year, my boy. 151 00:16:42,640 --> 00:16:45,520 Happy New Year, Dad. 152 00:17:04,200 --> 00:17:08,200 No, no, do not run. Harald! 153 00:17:18,920 --> 00:17:21,320 Father? 154 00:17:22,480 --> 00:17:27,880 Hello. Hello my friend. Good to see you, my girl. 155 00:17:27,960 --> 00:17:30,920 -Where is Mommy? -There. 156 00:17:39,000 --> 00:17:43,680 -Greet Dad, now. -Hey, Harald. You ... 157 00:17:46,000 --> 00:17:50,960 You have become ... Look at you, then. Nice dresses and ... 158 00:17:52,040 --> 00:17:58,480 - Are you a general now? -I'm something called Chief of Defense. 159 00:17:58,560 --> 00:18:02,480 He is Commander-in-Chief for the Norwegian forces. 160 00:18:02,560 --> 00:18:05,920 Oh, Commander-in-Chief! As a godfather. 161 00:18:08,200 --> 00:18:10,480 Yes. 162 00:18:10,560 --> 00:18:14,360 Come on, there's Sarah. Sarah! 163 00:18:23,320 --> 00:18:27,120 -Thanks. -For what? 164 00:18:29,480 --> 00:18:33,240 Because you have taken such good care of them. 165 00:18:33,320 --> 00:18:36,800 They have really become ... 166 00:18:39,600 --> 00:18:42,240 I see that. 167 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 Of course. 168 00:18:50,800 --> 00:18:54,000 Are you here on official business? 169 00:18:54,080 --> 00:18:58,880 I need to talk to Franklin before meeting Churchill and Stalin. 170 00:18:58,960 --> 00:19:01,240 Of course. 171 00:19:09,200 --> 00:19:14,800 I will appreciate if you make it as short as possible. 172 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 Of course. You're in a hurry today. 173 00:19:21,520 --> 00:19:23,840 -Franklin? -Yes? 174 00:19:25,080 --> 00:19:27,560 -Just go in. -Thanks. 175 00:19:27,640 --> 00:19:33,680 -Commander. -Congratulations on insertion number four. 176 00:19:33,760 --> 00:19:38,360 Thanks. Please sit down. 177 00:19:41,160 --> 00:19:46,280 -Eleanor asked me to be short. -Sure she did. 178 00:19:54,160 --> 00:19:56,640 Thanks. 179 00:20:04,080 --> 00:20:07,480 So, what's up? 180 00:20:07,560 --> 00:20:13,160 Five years ago, Finland had to cede large tracts of land to Russia. 181 00:20:13,240 --> 00:20:17,280 And you're scared of Stalin do the same with Norway? 182 00:20:17,360 --> 00:20:22,520 Not without reason. They liberated the northernmost part of the country - 183 00:20:22,600 --> 00:20:26,640 - and can mean that they have ownership of it. 184 00:20:26,720 --> 00:20:32,200 Then you could talk to Stalin on our behalf when you meet him in Yalta? 185 00:20:32,280 --> 00:20:36,800 Of course. But I can not promise any result. 186 00:20:36,880 --> 00:20:40,960 -No. -Stalin is a free lure. 187 00:20:43,280 --> 00:20:45,160 Thanks. 188 00:20:46,720 --> 00:20:50,760 You came all the way here just to request this service? 189 00:20:52,600 --> 00:20:55,720 It means a lot to our country. 190 00:20:56,880 --> 00:21:00,880 Yes. But you could have just called. 191 00:21:02,400 --> 00:21:04,480 Or sent Märtha. 192 00:21:09,840 --> 00:21:13,880 You came to see her. Right? 193 00:21:16,040 --> 00:21:21,080 I'm going back tomorrow. Thanks, Franklin. And good luck. 194 00:21:21,160 --> 00:21:23,960 With what? 195 00:21:24,040 --> 00:21:27,400 You know ... Yalta. 196 00:21:27,480 --> 00:21:29,840 And ... 197 00:21:30,840 --> 00:21:33,760 Everything. 198 00:21:36,520 --> 00:21:39,120 Olav. 199 00:21:41,440 --> 00:21:47,480 I hope I see you here at the victory party. 200 00:21:48,840 --> 00:21:51,000 You and Märtha. 201 00:21:52,600 --> 00:21:55,600 Together. 202 00:21:59,040 --> 00:22:01,240 Sir. 203 00:22:11,520 --> 00:22:18,800 -Your are bigger than mine. -Yes, they are a little bigger than yours. 204 00:22:18,880 --> 00:22:24,600 -Soon you get feet as big as dad. -What do those stars mean? 205 00:22:24,680 --> 00:22:29,200 We are not going to stay that long. It's getting late for the kids. 206 00:22:30,280 --> 00:22:36,640 Maybe you want to join? So can do you continue the conversation at home? 207 00:22:36,720 --> 00:22:39,000 Would like to very much. 208 00:22:42,200 --> 00:22:47,280 ... who was my faithful companion, was the reliability itself - 209 00:22:47,360 --> 00:22:51,120 - and the most teachable student I could have. 210 00:22:51,200 --> 00:22:55,040 Willing to learn? What's that? 211 00:22:56,680 --> 00:22:59,680 Willing to learn. 212 00:23:02,000 --> 00:23:08,840 I really enjoyed him. First and first I had to teach him to speak. 213 00:23:17,440 --> 00:23:21,600 But little friend, are you still awake? 214 00:23:21,680 --> 00:23:24,080 He fell asleep. 215 00:23:25,840 --> 00:23:28,680 Come on, let's go and check. 216 00:24:01,960 --> 00:24:05,480 Like that. Come now. 217 00:25:00,080 --> 00:25:04,520 -Thanks. And the big suitcase? -Yes ... 218 00:25:21,800 --> 00:25:25,800 Have a good time, then ... 219 00:25:37,200 --> 00:25:39,760 No! 220 00:26:23,040 --> 00:26:25,720 They are doing so well now. 221 00:26:25,800 --> 00:26:30,320 Is that really true to tear them up after such a long time? 222 00:26:30,400 --> 00:26:33,720 Four years is a long time for a child. 223 00:26:33,800 --> 00:26:38,200 Harald barely remembers Skaugum and hardly speaks Norwegian. 224 00:26:38,280 --> 00:26:42,200 Of course you're going home when the war is over. 225 00:26:42,280 --> 00:26:45,400 Has not this become our home? 226 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 Where do these thoughts come from? 227 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 Your Highness has told the children to go home. 228 00:26:55,920 --> 00:26:58,360 Yes. 229 00:26:59,640 --> 00:27:05,040 There is one thing to comfort yourself with that everything will be as before. 230 00:27:06,880 --> 00:27:11,920 But something completely different to realize that it's just an illusion. 231 00:27:13,920 --> 00:27:17,320 Does the Crown Princess have a choice? 232 00:27:17,400 --> 00:27:20,960 Yes, Queen Maud was a lot in England. 233 00:27:21,040 --> 00:27:26,400 But she was basically British and could not stand the Norwegian winter. 234 00:27:26,480 --> 00:27:33,000 -So you bought that explanation? -The people do not accept that you stay here. 235 00:27:33,080 --> 00:27:36,760 But the people do not need to know anything. 236 00:27:36,840 --> 00:27:41,040 There are other times. The newspapers write what they want. And the kids? 237 00:27:41,120 --> 00:27:47,520 Olav and the king will never accept that Harald stays here. He is heir to the throne! 238 00:27:49,200 --> 00:27:52,160 Yes it is ready. 239 00:27:56,320 --> 00:27:01,280 But I can travel to visit regularly. 240 00:28:01,360 --> 00:28:06,440 And the children can come and visit me, and then everything could seem like ... 241 00:28:06,520 --> 00:28:09,280 I should not have to listen to this! 242 00:28:10,280 --> 00:28:12,880 It does not fit, Your Highness. 243 00:28:29,920 --> 00:28:34,680 Today came President Roosevelt back to Newport News - 244 00:28:34,760 --> 00:28:39,480 - after participating at the Yalta Conference. 245 00:28:39,560 --> 00:28:42,840 The President takes the train to Washington - 246 00:28:42,920 --> 00:28:46,880 - and is expected to the White House tomorrow morning. 247 00:28:51,080 --> 00:28:54,360 -Help me. -I'm going to help you. 248 00:28:54,440 --> 00:28:57,040 Good god, Harry. 249 00:28:57,120 --> 00:28:59,400 There you go. 250 00:29:02,360 --> 00:29:08,440 -Harry. Eleanor. -You look tired. You have to rest. 251 00:29:08,520 --> 00:29:11,520 I'm fine. 252 00:29:12,840 --> 00:29:16,520 I rested on the ship. 253 00:29:24,640 --> 00:29:28,840 -Now it's really bad. - He just needs rest. 254 00:29:28,920 --> 00:29:31,960 He's recovering. 255 00:29:32,040 --> 00:29:37,040 After agreeing with Churchill and Stalin on the division of Europe - 256 00:29:37,120 --> 00:29:40,560 - the president is now back in Washington. 257 00:29:40,640 --> 00:29:45,080 But today's press conference was canceled at the last minute. 258 00:29:45,160 --> 00:29:50,560 The White House has not given up some reason for the cancellation ... 259 00:30:06,800 --> 00:30:09,520 What is it? 260 00:30:10,680 --> 00:30:14,480 -Can we sit down? -Of course. 261 00:30:20,480 --> 00:30:26,920 Franklin is resting. He's going to Warm Springs tomorrow to get treatment. 262 00:30:28,000 --> 00:30:33,720 - He's not well. -But then I wait until he is better. 263 00:30:35,200 --> 00:30:38,280 I do not think he will get better. 264 00:30:50,000 --> 00:30:55,600 -Then I have to meet him. - He does not want you to see him like that. 265 00:30:57,960 --> 00:31:00,240 Märtha ... 266 00:31:01,920 --> 00:31:06,000 -Märtha! Wait ... - Do not try to stop me, Harry. 267 00:31:09,760 --> 00:31:14,800 Please move, otherwise I make a scene. 268 00:31:14,880 --> 00:31:16,600 Yes. 269 00:31:18,280 --> 00:31:20,280 Thanks. 270 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 Å ... 271 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 Please go. 272 00:31:37,200 --> 00:31:40,040 Their Highness. Please. 273 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 Franklin. 274 00:32:00,080 --> 00:32:04,520 I was going to ask you - 275 00:32:04,600 --> 00:32:07,960 - if we were to take a drive today. 276 00:32:11,880 --> 00:32:15,600 You and I - 277 00:32:15,680 --> 00:32:18,480 and Secret Service. 278 00:33:02,200 --> 00:33:04,960 Märtha. 279 00:33:11,760 --> 00:33:15,240 Hold on to your hat. 280 00:33:32,400 --> 00:33:37,400 We cancel the program with an extra news broadcast. 281 00:33:37,480 --> 00:33:40,720 The White House has just announced - 282 00:33:40,800 --> 00:33:44,520 - that President Roosevelt is dead. 283 00:33:46,400 --> 00:33:52,640 Sources say he passed away in Warm Springs, Georgia. 284 00:33:52,720 --> 00:33:58,200 Information about the cause of death has not been published. 285 00:35:19,160 --> 00:35:21,720 My God, so many. 286 00:35:21,800 --> 00:35:27,760 Yes, it is noticeable that our strengths are active in the Allied operations. 287 00:35:30,160 --> 00:35:33,320 Tradin? Thorbjørn Tradin? 288 00:35:34,840 --> 00:35:38,360 Is not that he pilot who had a daughter? 289 00:35:38,440 --> 00:35:44,120 Erling's fiancé. He was shot down on a voyage across France. 290 00:35:44,200 --> 00:35:47,480 Ulla and Erling took it very seriously. 291 00:35:49,040 --> 00:35:54,320 He was wing commander over Oslo when the Germans attacked Norway. Father! 292 00:35:56,320 --> 00:35:59,560 He should get the war cross with a sword. 293 00:36:02,280 --> 00:36:05,640 Yes. I bring it up in the cabinet. 294 00:36:13,440 --> 00:36:17,240 We cancel the program with an important message: 295 00:36:17,320 --> 00:36:21,080 This is a serious, but wonderful moment. 296 00:36:21,160 --> 00:36:24,080 General Eisenhower has informed me about - 297 00:36:24,160 --> 00:36:28,560 - that the German forces has surrendered to the United Nations. 298 00:36:28,640 --> 00:36:31,000 Your Majesty! 299 00:36:31,080 --> 00:36:34,080 Oxygen telegram from London. 300 00:36:37,600 --> 00:36:39,600 Tender! 301 00:36:40,600 --> 00:36:44,000 It is over! The war is over! 302 00:36:45,600 --> 00:36:49,400 -What do you say? Did they say that on the radio? -Yes! 303 00:36:55,360 --> 00:36:58,040 -It is over! -Yes! 304 00:37:00,120 --> 00:37:03,040 It is over! 305 00:37:03,760 --> 00:37:06,440 Finally! 306 00:37:24,800 --> 00:37:27,400 My boy. 307 00:37:28,640 --> 00:37:31,680 -Finally. -Finally. 308 00:37:33,840 --> 00:37:37,080 -Toast. Cheers, Your Majesty. 309 00:37:38,160 --> 00:37:40,080 Toast. 310 00:37:40,160 --> 00:37:43,160 Cheers, my boy. Congratulations. 311 00:37:45,880 --> 00:37:48,880 -Father! -There are you. 312 00:38:04,200 --> 00:38:06,520 Your Highness? 313 00:38:06,600 --> 00:38:10,280 Yes. Sorry I come unannounced. 314 00:38:11,280 --> 00:38:16,680 - Can I come in? -Yes of course. Come in. 315 00:38:25,000 --> 00:38:28,360 -Just seen you. -Thanks. 316 00:38:48,080 --> 00:38:51,200 -What's her name? -Hanna. 317 00:38:51,280 --> 00:38:55,560 Hanna. Then it was not Thorbjørnine, then? 318 00:38:55,640 --> 00:38:58,520 No. 319 00:38:58,600 --> 00:39:01,760 She died. 320 00:39:07,320 --> 00:39:10,440 -Milk? -Yes please. 321 00:39:33,080 --> 00:39:37,280 Sorry. I ... 322 00:39:37,360 --> 00:39:40,760 It happened all of a sudden. 323 00:39:40,840 --> 00:39:43,440 Crib death, they said. 324 00:39:46,520 --> 00:39:48,840 OMG. 325 00:39:52,000 --> 00:39:55,720 -Condolences. -Thorbjørn, he ... 326 00:39:55,800 --> 00:40:01,400 He had such a bad conscience too that he was away from Hanna and me. 327 00:40:01,480 --> 00:40:04,200 And two weeks later so ... 328 00:40:07,200 --> 00:40:10,480 -Pardon. -No no. 329 00:40:15,360 --> 00:40:18,760 The war has demanded a lot of you. 330 00:40:20,160 --> 00:40:23,000 The war took my husband. 331 00:40:25,000 --> 00:40:29,600 But not love. I'm among the lucky ones. 332 00:40:29,680 --> 00:40:32,720 Thorbjørn and I got to stay together. 333 00:40:32,800 --> 00:40:35,480 Until death do us part. 334 00:40:43,120 --> 00:40:46,840 I ... I'm coming on an official errand. 335 00:41:00,560 --> 00:41:04,000 It's the war cross with the sword. 336 00:41:05,000 --> 00:41:11,520 For your husband's efforts in the fight for to win back our old fatherland. 337 00:41:15,800 --> 00:41:22,160 No. Thorbjørn did not fight for the old; he fought for the future. 338 00:41:23,320 --> 00:41:26,280 For a new and better Norway. 339 00:41:26,360 --> 00:41:29,560 We can not get back what was. 340 00:41:29,640 --> 00:41:34,000 So we must rather do our best to look ahead. 341 00:41:59,760 --> 00:42:03,920 Listen, this is crazy to go to Norway already now. 342 00:42:04,000 --> 00:42:09,680 Norway will not be liberated by itself. The Germans have to go out, and that's my job. 343 00:42:09,760 --> 00:42:14,960 But if only one shooting gal is German will not surrender ... 344 00:42:15,040 --> 00:42:17,440 Father! 345 00:42:23,920 --> 00:42:27,720 Now is the time that you trust me. 346 00:42:48,000 --> 00:42:52,240 - Are we on schedule? -In a few hours you will be in the old country. 347 00:48:21,280 --> 00:48:24,600 Look, mom, is it Norway? 348 00:48:25,720 --> 00:48:28,440 Hello, Norway! 349 00:48:30,440 --> 00:48:33,560 It's Norway! 350 00:48:33,640 --> 00:48:36,480 Hello! 351 00:48:38,400 --> 00:48:41,480 Hurray! 352 00:48:46,160 --> 00:48:47,880 Hello! 353 00:48:51,080 --> 00:48:53,400 Hello! 354 00:49:30,880 --> 00:49:33,880 Welcome aboard, Your Highness. 355 00:49:50,560 --> 00:49:53,160 Welcome home. 356 00:49:54,160 --> 00:49:55,960 Hello. 357 00:49:56,040 --> 00:49:58,040 Hi! 358 00:49:59,320 --> 00:50:01,520 Hello. 359 00:50:05,200 --> 00:50:09,560 - We're going home. -Yes, we actually have to. 360 00:50:09,640 --> 00:50:12,840 Good to hear that you speak Norwegian again. 361 00:50:16,960 --> 00:50:20,520 I thought you were going to meet us at the dock. 362 00:50:20,600 --> 00:50:23,640 Yes, I could not wait any longer. 363 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 I should have come on board before. 364 00:50:31,080 --> 00:50:33,680 Much before. 365 00:52:04,440 --> 00:52:07,680 Welcome home, Your Majesty. 366 00:52:07,760 --> 00:52:10,720 Welcome, Your Highness. 367 00:52:13,000 --> 00:52:15,040 Welcome. 368 00:53:26,320 --> 00:53:30,280 Welcome home, Your Highness. Welcome. 369 00:53:38,320 --> 00:53:40,680 Come on, Jack. 370 00:53:41,760 --> 00:53:45,000 Is this our house? 371 00:53:45,080 --> 00:53:48,160 Yes, of course, your toy cup. 372 00:53:48,240 --> 00:53:52,640 -Come on, we'll show you. -We have a stable with our own horses! 373 00:54:04,960 --> 00:54:08,320 Their Highness. Welcome home. 374 00:54:08,400 --> 00:54:12,680 Thanks. Thanks for everything. 375 00:54:20,880 --> 00:54:22,920 Oh! 376 00:54:25,160 --> 00:54:28,560 That's nice. New desk. 377 00:54:31,160 --> 00:54:33,560 To you. 378 00:54:35,800 --> 00:54:37,600 To me? 379 00:54:37,680 --> 00:54:41,160 Yes. Your new office. 380 00:55:05,600 --> 00:55:08,160 Thanks. 27683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.