Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,458 --> 00:01:01,540
P�DUA, 1969.
2
00:01:11,197 --> 00:01:14,019
- Tem isto?
- Sim.
3
00:01:15,018 --> 00:01:18,500
- � para a m�quina de lavar.
- Vou precisar de 50.
4
00:01:18,578 --> 00:01:22,185
- Tenho que pedir em Bolonha.
- Ent�o, pe�a.
5
00:01:37,457 --> 00:01:40,898
PRA�A FONTANA
UMA CONSPIRA��O ITALIANA
6
00:02:06,417 --> 00:02:10,025
OUTONO QUENTE
7
00:02:11,058 --> 00:02:14,426
Ter casa � um direito!
Ter casa � um direito!
8
00:02:14,658 --> 00:02:20,266
MIL�O, TEATRO L�RICO
9
00:02:20,298 --> 00:02:26,022
Agnelli, Pirelli,
mentirosos, ladr�es!
10
00:02:26,223 --> 00:02:28,923
Queremos casa e trabalho!
Queremos casa e trabalho!
11
00:02:29,724 --> 00:02:32,524
Queremos casa e trabalho!
Queremos casa e trabalho!
12
00:02:33,225 --> 00:02:35,925
Queremos casa e trabalho!
Queremos casa e trabalho!
13
00:02:36,718 --> 00:02:40,946
Queremos casa e trabalho!
Queremos casa e trabalho!
14
00:02:41,177 --> 00:02:45,422
Ter casa � um direito!
Ter casa � um direito!
15
00:02:45,823 --> 00:02:49,123
Agnelli, Pirelli,
mentirosos, ladr�es!
16
00:02:49,624 --> 00:02:52,424
Agnelli, Pirelli,
mentirosos, ladr�es!
17
00:02:57,697 --> 00:03:02,340
Um pouco mais � direita.
� direita, um pouco � esquerda.
18
00:03:04,338 --> 00:03:07,069
N�o, n�o, mais alto.
Um pouco mais alto.
19
00:03:07,497 --> 00:03:09,500
Vamos decidir logo, certo?
20
00:03:11,058 --> 00:03:13,220
Sim?
21
00:03:13,497 --> 00:03:18,220
- Bom dia, Dr. Allegra.
- Ele n�o est�.
22
00:03:19,137 --> 00:03:23,028
Estou brincando!
J� o passo.
23
00:03:23,098 --> 00:03:25,829
Sim, cumprimentos � sua esposa.
24
00:03:33,617 --> 00:03:36,144
Sim, entendi, estou indo.
25
00:03:44,617 --> 00:03:46,880
Panessa, porque n�o deram
uma rota de fuga?
26
00:03:46,958 --> 00:03:49,429
Comiss�rio, use isto.
Eles n�o est�o brincando.
27
00:03:49,498 --> 00:03:51,660
Fale com eles ent�o.
28
00:03:52,018 --> 00:03:56,228
Calma, sou jornalista!
O que est�o fazendo?
29
00:04:01,698 --> 00:04:04,587
Parem, eu cuido disso!
30
00:04:07,377 --> 00:04:09,778
- Sinto muito, Nozza.
- Eu sinto muito mais.
31
00:04:10,178 --> 00:04:12,909
- Magoou-se? Como est�?
- Estava melhor antes, obrigado.
32
00:04:13,578 --> 00:04:17,503
N�o gosto disso,
est�o todos muito exaltados!
33
00:04:51,217 --> 00:04:52,582
Como � que aconteceu?
34
00:04:52,698 --> 00:04:55,747
Havia muita gente, fuma�a...
35
00:04:55,818 --> 00:05:00,345
Arrebentaram a cabe�a dele
com um cano, os filhos da m�e.
36
00:05:00,457 --> 00:05:02,877
Quem s�o eles? Viram eles?
Encontraram o cano?
37
00:05:02,878 --> 00:05:04,746
- O que ele quer?
- Eu cuido disto.
38
00:05:04,818 --> 00:05:07,708
Por que ele tem a arma na m�o?
V� l� e tire-a. V�!
39
00:05:08,418 --> 00:05:13,902
- Qual era o nome do rapaz?
- Antonio. Antonio Annarumma.
40
00:05:13,977 --> 00:05:15,706
Chega de perguntas, deixe-o.
41
00:05:15,818 --> 00:05:18,297
Mande cobri-lo.
42
00:05:18,978 --> 00:05:21,822
ROMA, VIA TRIONFALE
43
00:05:30,098 --> 00:05:34,228
- Quer que v�, ministro?
- N�o, obrigado, fique aqui.
44
00:05:34,298 --> 00:05:37,905
Que papel ter�
me atribu�do o Senhor
45
00:05:37,978 --> 00:05:41,299
no meio deste
mar agitado?
46
00:05:41,377 --> 00:05:45,382
N�o entendo, Padre,
n�o consigo ver.
47
00:05:46,018 --> 00:05:49,739
Quando olho para o homem,
vejo s� vaidade e indisciplina
48
00:05:49,818 --> 00:05:53,742
artimanhas e falta de
esp�rito comunit�rio.
49
00:05:53,818 --> 00:05:57,664
Falta de amor, a n�o ser
em proveito pr�prio, covardia,
50
00:05:57,778 --> 00:06:03,705
oportunismo,
viol�ncia em vez de ideias.
51
00:06:03,818 --> 00:06:08,426
Por vezes, acho que a �nica
dignidade reside nas coisas,
52
00:06:09,018 --> 00:06:13,306
�rvores, pedras, natureza.
53
00:06:14,577 --> 00:06:18,298
�s vezes, acho que a It�lia
precisa de uma cat�strofe
54
00:06:18,377 --> 00:06:21,301
para destruir tudo
o que juntamos.
55
00:06:21,377 --> 00:06:24,939
Projetos de casas,
carros, cimento,
56
00:06:25,018 --> 00:06:26,907
e tornar tudo num deserto.
57
00:06:26,978 --> 00:06:29,219
Numa terra nua, como antes,
58
00:06:29,297 --> 00:06:32,427
para que a natureza se apodere
59
00:06:32,537 --> 00:06:35,223
e comece de novo, com as
primeiras formas de vida.
60
00:06:35,297 --> 00:06:39,906
Do primeiro Homem,
ao primeiro fogo.
61
00:06:40,777 --> 00:06:45,578
Em rela��o a este cataclismo,
Padre,
62
00:06:45,658 --> 00:06:48,121
sinto que estou
preparado para ser...
63
00:06:48,122 --> 00:06:50,485
a primeira v�tima.
64
00:06:50,558 --> 00:06:55,744
Meu filho, esse
� o pecado do orgulho.
65
00:06:58,718 --> 00:07:01,225
Ou desespero.
66
00:07:02,337 --> 00:07:04,022
Vou ler a mensagem de Saragat.
67
00:07:04,098 --> 00:07:06,750
O b�rbaro assassinato
do jovem de 22 anos
68
00:07:06,751 --> 00:07:10,302
o policial, Antonio Annarumma,
69
00:07:10,378 --> 00:07:12,761
nascido numa fam�lia
de trabalhadores bra�ais
70
00:07:12,838 --> 00:07:16,145
numa das regi�es mais
pobres da It�lia, Avellino,
71
00:07:16,218 --> 00:07:18,681
foi morto em Mil�o
cumprindo o seu
72
00:07:18,682 --> 00:07:20,945
dever de defensor
das leis democr�ticas,
73
00:07:21,017 --> 00:07:24,101
deve alertar todos a isolar
e incapacitar os delinquentes
74
00:07:24,178 --> 00:07:26,784
de praticarem o mal.
75
00:07:36,257 --> 00:07:41,468
Esse Nozza est� sempre
a justificar os que protestam.
76
00:07:41,538 --> 00:07:43,278
Annarumma n�o foi assassinado,
77
00:07:43,279 --> 00:07:46,418
a culpa foi uma colis�o
entre dois jipes.
78
00:07:46,498 --> 00:07:49,944
Foi at� filmado
pela televis�o francesa.
79
00:07:50,017 --> 00:07:53,499
E tudo isso
no jornal da ENI,
80
00:07:53,578 --> 00:07:55,737
um jornal pago por n�s!
81
00:07:55,738 --> 00:07:57,498
Compreendo, Presidente.
82
00:07:57,499 --> 00:08:00,659
No entanto, falar
em assassinato,
83
00:08:00,738 --> 00:08:05,539
como no seu telegrama...
Eu sugeriria prud�ncia.
84
00:08:05,618 --> 00:08:06,983
Prud�ncia?
85
00:08:07,058 --> 00:08:11,028
Com o pa�s a ferro e fogo,
com as casernas em revolta!
86
00:08:16,457 --> 00:08:21,543
Washington est� preocupado por
subestimar o avan�o comunista.
87
00:08:21,617 --> 00:08:24,666
O Presidente Nixon
disse-me claramente!
88
00:08:24,737 --> 00:08:27,469
N�o aprecia em nada
a sua abertura � esquerda!
89
00:08:27,538 --> 00:08:29,700
Os americanos simplificam.
90
00:08:30,778 --> 00:08:32,860
Muitos italianos votam
nos comunistas
91
00:08:32,938 --> 00:08:35,356
para n�o terem problema
de dialogar com eles.
92
00:08:35,357 --> 00:08:38,264
Tolice! Temos de dar
uma resposta, n�o di�logo!
93
00:08:38,377 --> 00:08:42,542
A democracia est� em perigo,
a na��o corre risco de ru�na!
94
00:08:43,498 --> 00:08:45,944
Eu sempre admirei, Presidente,
95
00:08:46,057 --> 00:08:49,345
o seu amor pelo grande
poeta alem�o Goethe.
96
00:08:49,878 --> 00:08:51,339
E ent�o?
97
00:08:51,340 --> 00:08:54,900
Sabe melhor do que
eu o que ele dizia:
98
00:08:55,578 --> 00:08:59,502
"O inc�ndio de uma fazenda
� uma trag�dia,
99
00:08:59,577 --> 00:09:04,106
"a ru�na da p�tria,
apenas uma frase."
100
00:09:06,698 --> 00:09:09,177
MIL�O, SOCIEDADE ANARQUISTA
PONTE DELLA GHISOLFA
101
00:09:09,258 --> 00:09:12,740
"A classe m�dia vai come�ar
a tremer, preferimos as bombas."
102
00:09:12,818 --> 00:09:15,707
� idiota, os anarquistas
sempre usaram bombas!
103
00:09:15,777 --> 00:09:18,748
Contra reis e tiranos!
N�o � toa!
104
00:09:18,818 --> 00:09:20,678
Escreve isto depois
das bombas nos
105
00:09:20,679 --> 00:09:22,539
trens e da pris�o dos camaradas?
106
00:09:22,618 --> 00:09:24,048
O que voc� �?
Um provocador?
107
00:09:24,117 --> 00:09:27,227
Cardeal Pino,
talvez falte coragem,
108
00:09:27,338 --> 00:09:31,626
mas muitos pensam como eu!
Vamos l�, falem!
109
00:09:31,697 --> 00:09:33,426
Fora! V�, fora daqui!
110
00:09:33,497 --> 00:09:35,937
De gente como voc�,
� melhor manter dist�ncia.
111
00:09:35,938 --> 00:09:38,816
Nossos camaradas de Roma
s�o melhores, voc�s s�o padres!
112
00:09:38,817 --> 00:09:40,822
Um dia vai me
explicar porque � que
113
00:09:40,823 --> 00:09:42,828
eu n�o e aquele
Sottosanti ali sim!
114
00:09:43,458 --> 00:09:47,621
"Nino, o fascista" h� 3 meses
estava na Legi�o Estrangeira!
115
00:09:47,698 --> 00:09:50,542
E da�? Uma pessoa aprende,
muda de ideias!
116
00:09:50,617 --> 00:09:52,181
Adeus, senhores, sauda��es.
117
00:09:52,182 --> 00:09:55,146
Fiquem com o Cardeal
Pinelli e Nino, o Fascista.
118
00:10:05,538 --> 00:10:08,164
Com licen�a, senhor.
Mandaram que viesse at� aqui.
119
00:10:08,165 --> 00:10:10,037
Entre.
120
00:10:10,038 --> 00:10:12,188
Feche a porta, por favor.
Obrigado.
121
00:10:13,538 --> 00:10:16,620
Vim pedir uma licen�a
para um bar e n�o sei...
122
00:10:16,697 --> 00:10:18,347
Sente-se, Rovelli.
123
00:10:18,898 --> 00:10:22,061
- O senhor me conhece?
- � o Departamento Pol�tico.
124
00:10:22,138 --> 00:10:24,948
Conhecemos todos os anarquistas.
125
00:10:29,897 --> 00:10:32,423
"A Lixa"?
126
00:10:33,298 --> 00:10:35,221
Por que deu esse nome ao local?
127
00:10:35,298 --> 00:10:39,746
N�o � uma sociedade pol�tica,
� um lugar para beber, dan�ar...
128
00:10:39,817 --> 00:10:41,820
Estranho um
anarquista abrir isto.
129
00:10:41,821 --> 00:10:43,797
Por qu� estranho?
130
00:10:43,798 --> 00:10:48,664
- Porque �.
- N�o h� raz�o para recusa.
131
00:10:48,738 --> 00:10:52,345
Gastei muito na reforma.
Ponha-se no meu lugar.
132
00:10:52,417 --> 00:10:55,883
Ent�o, ponha-se no meu.
Assim podemos nos ajudar.
133
00:10:57,457 --> 00:11:00,804
Outro dia explodiu outra bomba.
J� s�o 15 desde o in�cio do ano.
134
00:11:00,878 --> 00:11:02,187
N�o temos nada com isso.
135
00:11:02,258 --> 00:11:03,670
Aqui est�o todas as a��es
136
00:11:03,671 --> 00:11:05,382
cuja autoria voc�s
reivindicaram.
137
00:11:05,858 --> 00:11:09,340
Com diferentes assinaturas,
mas todas de voc�s.
138
00:11:11,618 --> 00:11:13,905
Desde Abril, prendemos
v�rios companheiros.
139
00:11:13,977 --> 00:11:17,459
Eu n�o sei de nada.
Sou o �ltimo da hierarquia.
140
00:11:17,537 --> 00:11:21,745
- E quem seria o primeiro?
- Somos todos iguais.
141
00:11:21,758 --> 00:11:23,498
E G�useppe Pinelli?
142
00:11:23,578 --> 00:11:28,265
� apenas o mais experiente,
uma esp�cie de pai para n�s.
143
00:11:28,337 --> 00:11:31,308
Vamos fazer assim,
eu lhe dou a licen�a,
144
00:11:31,337 --> 00:11:36,105
mas se ouvir alguma coisa sobre
fogos de artif�cio, assobie.
145
00:11:36,178 --> 00:11:39,466
N�o sei assobiar,
nem cantar.
146
00:11:42,258 --> 00:11:46,582
Quando naquele terr�vel
8 de setembro,
147
00:11:46,657 --> 00:11:52,187
o traidor abandonou a p�tria
148
00:11:52,697 --> 00:11:58,085
ergueu-se do mar
a 10� Flotilha
149
00:11:58,458 --> 00:12:03,988
e empunhou as armas
gritando "pela honra"!
150
00:12:04,058 --> 00:12:07,698
A nossa 10� Flotilha...
151
00:12:07,778 --> 00:12:11,624
Uma It�lia com os oper�rios
sempre em greve,
152
00:12:11,657 --> 00:12:14,980
onde nada funciona
e os padres querem se casar,
153
00:12:15,058 --> 00:12:18,540
as mulheres divorciar
e os filhos se drogar.
154
00:12:18,617 --> 00:12:22,907
Uma It�lia onde n�o h� respeito,
onde a autoridade n�o conta,
155
00:12:23,018 --> 00:12:26,147
onde matam pol�cias!
� essa a It�lia que querem?
156
00:12:36,538 --> 00:12:38,506
Quem � este belo rapaz?
157
00:12:38,578 --> 00:12:40,621
MINIST�RIO DO INTERIOR
SERVI�O SECRETO
158
00:12:40,658 --> 00:12:44,268
� uma fonte de Calabresi,
o comiss�rio de Mil�o.
159
00:12:44,298 --> 00:12:48,064
Sim, conhe�o, � muito bom.
E como se chama o rapaz?
160
00:12:48,138 --> 00:12:50,664
A.B., An�nimo de Bollate.
161
00:12:50,737 --> 00:12:54,743
Sabe como me chamava
quando trabalhava para a CIA?
162
00:12:54,818 --> 00:12:58,265
Delilah, com "h" no fim.
N�o ria!
163
00:12:58,338 --> 00:13:03,504
Um pseud�nimo deve ser
sugestivo, feminino, passional.
164
00:13:04,457 --> 00:13:06,699
- Gosta de �pera?
- Sim.
165
00:13:06,777 --> 00:13:11,864
O que me diz de "Ana Bolena"?
Grande rainha, grande mulher!
166
00:13:13,538 --> 00:13:16,667
O outro mudou para Roma
para criar problemas.
167
00:13:16,778 --> 00:13:19,782
Criou o seu pr�prio grupo.
168
00:13:22,258 --> 00:13:23,827
O que ele faz? � bailarino?
169
00:13:24,577 --> 00:13:29,139
- E o resto da companhia?
- Deixe que cantem, por ora.
170
00:13:34,338 --> 00:13:37,227
ROMA, 22 DE MAR�O,
SOCIEDADE ANARQUISTA
171
00:13:38,778 --> 00:13:40,906
Desculpem-me!
172
00:13:40,978 --> 00:13:43,743
Ser� que nunca podemos
come�ar uma reuni�o na hora?
173
00:13:43,818 --> 00:13:46,981
O que se passa com os romanos?
174
00:13:47,058 --> 00:13:49,537
Eu sou de G�nova.
Merlino � de Roma.
175
00:13:49,617 --> 00:13:52,666
Sim, foi minha culpa.
Desculpe, Pietro.
176
00:13:52,857 --> 00:13:56,544
Vamos l�, vamos come�ar!
177
00:14:10,457 --> 00:14:12,443
Boa noite, sou o
comiss�rio Calabresi.
178
00:14:12,444 --> 00:14:14,429
Posso falar com o seu marido?
179
00:14:14,537 --> 00:14:16,983
- Seis?
- D�cimos.
180
00:14:17,057 --> 00:14:18,628
- Nove?
- Cent�simos.
181
00:14:18,698 --> 00:14:20,904
� o comiss�rio Calabresi.
182
00:14:20,977 --> 00:14:22,740
O que aconteceu?
183
00:14:22,741 --> 00:14:24,903
Nada. Uns senhores para
falar com o papai.
184
00:14:27,737 --> 00:14:30,947
Estou aqui, comiss�rio.
Aconteceu alguma coisa?
185
00:14:31,018 --> 00:14:35,067
Nada, queria apenas conversar,
assim... amigavelmente.
186
00:14:35,137 --> 00:14:38,858
Preciso ir para a esta��o
no turno da noite.
187
00:14:38,938 --> 00:14:41,225
N�o se preocupe.
N�s o levamos.
188
00:14:55,298 --> 00:14:56,839
Na noite das bombas no trem,
189
00:14:56,840 --> 00:14:58,780
em 8 de agosto,
estava trabalhando?
190
00:14:58,857 --> 00:15:00,899
Isso outra vez?
J� me perguntaram.
191
00:15:00,900 --> 00:15:02,942
Eu n�o estava l�.
192
00:15:03,057 --> 00:15:04,423
Est�o obcecados!
193
00:15:04,497 --> 00:15:08,104
Talvez n�o tenha nada com isso,
mas na Sociedade h� rapazes,
194
00:15:08,177 --> 00:15:10,658
n�o pensam nas consequ�ncias.
195
00:15:10,738 --> 00:15:13,901
- N�o digo que � como eles.
- Mas eu sou!
196
00:15:13,978 --> 00:15:18,505
T�m pouco ju�zo, como � comum
aos jovens, mas dou conta deles.
197
00:15:18,617 --> 00:15:23,146
Faz isso com o Valpreda tamb�m?
O bailarino?
198
00:15:23,218 --> 00:15:25,538
O que o Valpreda
tem a ver com isso?
199
00:15:26,497 --> 00:15:31,628
- � verdade que o expulsou?
- � verdade. E ent�o?
200
00:15:32,098 --> 00:15:34,499
Por qu�?
O que ele fez?
201
00:15:34,578 --> 00:15:36,147
� um assunto nosso.
202
00:15:36,217 --> 00:15:38,442
Estava dando em cima
da namorada de outro.
203
00:15:38,443 --> 00:15:40,268
Assuntos particulares.
204
00:15:40,338 --> 00:15:42,704
Que moralismo!
205
00:15:42,777 --> 00:15:45,019
- E eu devo acreditar?
- Fa�a como quiser.
206
00:15:45,937 --> 00:15:48,588
E sobre Feltrinelli,
o que me pode dizer?
207
00:15:49,377 --> 00:15:51,161
Encontrou-se com
ele recentemente?
208
00:15:51,162 --> 00:15:53,746
N�o sei nada do Feltrinelli,
209
00:15:53,817 --> 00:15:56,821
voc� v� ele mais do que eu.
Tenho que repetir em chin�s?
210
00:15:56,898 --> 00:15:59,582
Pelo menos, admita que ele
lhe passa algum dinheiro.
211
00:15:59,777 --> 00:16:01,500
Financia grupos de esquerda,
212
00:16:01,501 --> 00:16:03,624
voc�s devem ter
recebido alguma coisa.
213
00:16:08,817 --> 00:16:11,900
N�o se vai comprometer
se me disser.
214
00:16:12,818 --> 00:16:14,820
N�o se torna num espi�o.
215
00:16:18,898 --> 00:16:22,141
Est� com fome?
Prefere comer ou ir dormir?
216
00:16:25,378 --> 00:16:26,902
O que foi?
217
00:16:26,977 --> 00:16:30,186
- Nada.
- Como nada? E ent�o?
218
00:16:32,218 --> 00:16:34,868
O comiss�rio sabia
que expulsei o Valpreda.
219
00:16:35,898 --> 00:16:39,061
- Temos um espi�o.
- Quem pode ser?
220
00:16:39,138 --> 00:16:41,378
Se eu soubesse,
ele j� estaria fora.
221
00:16:41,418 --> 00:16:44,422
Acha que est�o fazendo algo
estranho na Sociedade ou...
222
00:16:44,497 --> 00:16:48,388
Acho que n�o, mas n�o sei
se os rapazes me contam tudo.
223
00:16:51,537 --> 00:16:55,861
Caro Giannettini,
� jornalista,
224
00:16:55,937 --> 00:16:58,179
especialista em assuntos
estrat�gicos.
225
00:16:58,257 --> 00:17:00,161
Muito querido pelos
nossos irm�os
226
00:17:00,162 --> 00:17:02,865
do Servi�o Secreto Militar.
227
00:17:02,937 --> 00:17:05,021
Mas � tamb�m um
homem de direita,
228
00:17:05,022 --> 00:17:07,705
profundamente, eu
diria, de direita.
229
00:17:09,338 --> 00:17:11,545
Por que quis me ver?
230
00:17:11,618 --> 00:17:13,541
Sei que est� para ir ao V�neto,
231
00:17:13,618 --> 00:17:15,619
mandado pelo Servi�o Secreto
232
00:17:15,697 --> 00:17:19,305
e n�o quero chatear os nossos
colegas militares.
233
00:17:19,378 --> 00:17:21,207
N�o quero que me passe
informa��es,
234
00:17:21,278 --> 00:17:25,547
s� quero saber mais coisas
sobre certas pessoas.
235
00:17:25,577 --> 00:17:27,562
Infiltramos a
direita e a esquerda
236
00:17:27,563 --> 00:17:29,548
como uma faca na manteiga,
237
00:17:29,617 --> 00:17:33,412
mas os de V�neto s�o
uns fascistas um pouco estranhos
238
00:17:33,481 --> 00:17:35,961
e n�o consigo decifr�-los.
239
00:17:36,529 --> 00:17:38,642
E ent�o, � democrata-crist�o?
240
00:17:39,817 --> 00:17:42,821
A sua tese sobre
Celine, o que dizem os editores?
241
00:17:42,858 --> 00:17:46,259
� dif�cil, espero
uma resposta, mas...
242
00:17:46,338 --> 00:17:48,380
Pronto, fa�a comigo.
Ser� o autor
243
00:17:48,381 --> 00:17:50,423
principal da minha editora,
244
00:17:50,498 --> 00:17:52,784
com nosso amigo Hitler
e nosso camarada Mao.
245
00:17:52,857 --> 00:17:57,226
- Bela companhia, que honra!
- Bela mesmo, democrata-crist�o!
246
00:17:57,257 --> 00:17:59,784
- Acabe logo.
- Est� falando s�rio?
247
00:17:59,897 --> 00:18:02,942
Claro, se esperar pelas grandes
editoras, vai morrer antes!
248
00:18:03,017 --> 00:18:07,027
- Nem sei como agradecer!
- Nada h� nada para agradecer.
249
00:18:10,337 --> 00:18:12,000
Lembra do nosso col�gio interno?
250
00:18:12,001 --> 00:18:14,263
Que anos tristes!
251
00:18:14,338 --> 00:18:17,227
Quem era o idiota que
queria ferrar todo mundo?
252
00:18:17,297 --> 00:18:20,107
- Manlio, "o Educador".
- Educador, o caralho!
253
00:18:20,177 --> 00:18:23,944
Um idiota! A sorte era
que voc� me defendia.
254
00:18:24,017 --> 00:18:26,179
Que horas s�o?
255
00:18:26,818 --> 00:18:31,220
Preciso ir para a esta��o.
Desculpe, Guido.
256
00:19:01,217 --> 00:19:03,585
- Sentem-se, por favor.
- E os outros?
257
00:19:03,657 --> 00:19:07,787
- Est�o chegando.
- Mande-os embora.
258
00:19:09,058 --> 00:19:11,344
Todos l� para fora.
259
00:19:16,498 --> 00:19:18,899
�s vezes, gostaria de ser cego,
como eles.
260
00:19:19,937 --> 00:19:22,338
� insuport�vel
ver certas coisas.
261
00:19:22,417 --> 00:19:25,148
Gostaria que n�o existissem.
262
00:19:25,217 --> 00:19:27,618
O Cristianismo
encheu nossa barriga
263
00:19:27,619 --> 00:19:30,019
de detest�veis bons sentimentos.
264
00:19:31,218 --> 00:19:34,903
Todas as falhas na ordem do
universo devem ser eliminadas.
265
00:19:37,777 --> 00:19:40,428
O que o idiota est� fazendo?
Fa�a-o parar.
266
00:19:42,897 --> 00:19:44,900
Guelfo!
267
00:19:49,817 --> 00:19:51,581
Obrigado por terem vindo.
268
00:19:51,657 --> 00:19:53,800
N�o � a primeira vez
que nos encontramos,
269
00:19:53,801 --> 00:19:56,743
mas hoje temos uma
visita que esper�vamos.
270
00:19:56,817 --> 00:20:01,459
Traz documentos importantes,
garantindo que teremos apoio.
271
00:20:01,538 --> 00:20:03,380
A situa��o � favor�vel.
272
00:20:03,381 --> 00:20:05,223
As a��es nos trens
foram um sucesso.
273
00:20:05,297 --> 00:20:07,778
Sobraram para os comunistas.
274
00:20:07,817 --> 00:20:10,548
O que era uma ideia
pode tornar-se em a��o.
275
00:20:10,618 --> 00:20:14,384
A It�lia andou na escurid�o
durante anos, sem ideais.
276
00:20:14,458 --> 00:20:15,762
Agora, n�s, filhos dessas
277
00:20:15,763 --> 00:20:17,666
prov�ncias cinzentas
e esquecidas,
278
00:20:17,737 --> 00:20:19,502
fomos convocados a agir.
279
00:20:19,577 --> 00:20:22,342
H� muita gente pronta
para nos seguir.
280
00:20:22,417 --> 00:20:24,040
S� esperam a ordem.
281
00:20:24,941 --> 00:20:28,241
Os italianos seguem quem
lhes inspire seguran�a.
282
00:20:29,977 --> 00:20:31,737
Companheiros, por
favor, sil�ncio.
283
00:20:31,738 --> 00:20:34,098
Giangiacomo Feltrinelli
pediu para intervir.
284
00:20:34,138 --> 00:20:35,668
MIL�O, UNIVERSIDADE ESTADUAL
285
00:20:35,737 --> 00:20:39,939
Todos sabem quem �: o editor,
n�o � preciso apresent�-lo.
286
00:20:41,178 --> 00:20:45,227
N�o h� d�vidas: o golpe de
Estado que est� sendo preparado,
287
00:20:45,297 --> 00:20:48,062
tem como modelo o grego
de h� dois anos.
288
00:20:48,137 --> 00:20:50,026
Ocupa��o dos
centros nevr�lgicos.
289
00:20:50,097 --> 00:20:54,102
Controle das f�bricas
e dos meios de comunica��o,
290
00:20:54,177 --> 00:20:57,580
suspens�o das garantias
constitucionais,
291
00:20:57,657 --> 00:21:01,821
pris�o e deporta��o de todos
os opositores pol�ticos.
292
00:21:01,898 --> 00:21:05,663
Para isso, o primeiro passo
� alimentar a tens�o no pa�s,
293
00:21:05,738 --> 00:21:07,501
radicalizar o confronto,
294
00:21:07,577 --> 00:21:10,900
nas f�bricas, nas escolas,
nas universidades.
295
00:21:11,698 --> 00:21:16,988
Por isso, convido a pensarem em
formas concretas de resist�ncia,
296
00:21:18,217 --> 00:21:20,505
at� mesmo a armada.
297
00:21:21,097 --> 00:21:25,659
A Gr�cia n�o acabaria assim,
se a esquerda se organizasse
298
00:21:25,737 --> 00:21:30,426
em vez de confiar no rei
e nas rel�quias da democracia.
299
00:21:30,498 --> 00:21:34,264
Deveria armar as massas.
Lembrar as palavras de Lenine:
300
00:21:34,338 --> 00:21:38,581
"A democracia � o fuzil
no ombro do trabalhador."
301
00:21:38,658 --> 00:21:42,059
Voc�s, jovens do
movimento estudantil,
302
00:21:42,138 --> 00:21:45,300
ser�o decisivos
no confronto de classes.
303
00:21:51,417 --> 00:21:53,746
Pinelli.
304
00:21:57,290 --> 00:21:59,546
Somos namorados?
Est� sempre a me seguir...
305
00:22:00,098 --> 00:22:02,066
Tenho uma curiosidade.
306
00:22:02,138 --> 00:22:04,203
O que t�m em comum
um ferrovi�rio
307
00:22:04,204 --> 00:22:06,268
que ganha poucas liras por m�s
308
00:22:06,337 --> 00:22:09,467
e um bilion�rio que
brinca com os revolucion�rios?
309
00:22:09,577 --> 00:22:12,262
Uma certa simpatia
pelos �ltimos.
310
00:22:12,377 --> 00:22:16,428
Pelos que est�o no fundo,
pelos que foram exclu�dos.
311
00:22:17,177 --> 00:22:19,499
Por que disse que
n�o o conhecia?
312
00:22:19,577 --> 00:22:23,423
N�o conhe�o,
vim apenas ouvi-lo.
313
00:22:23,497 --> 00:22:25,784
Nem concordo muito
com o que ele diz.
314
00:22:25,857 --> 00:22:27,382
N�o concorda?
315
00:22:27,457 --> 00:22:29,359
Nem quando ele diz:
"procurem formas
316
00:22:29,360 --> 00:22:31,462
de resist�ncia,
at� mesmo a armada"?
317
00:22:32,898 --> 00:22:34,740
� assim que sabem tudo!
T�m espi�es
318
00:22:34,741 --> 00:22:36,583
em todo o lado!
Muito bem!
319
00:22:36,618 --> 00:22:39,826
N�o gosto do seu tom.
320
00:22:42,537 --> 00:22:44,540
N�o gosta do meu tom...
321
00:22:46,898 --> 00:22:48,661
Ou�a, tem um minuto?
322
00:22:49,817 --> 00:22:52,866
Como v�, nada de pistolas,
metralhadoras ou bombas.
323
00:22:52,937 --> 00:22:56,419
Claro que alguns pensam que
at� os livros podem ser armas.
324
00:22:56,498 --> 00:22:59,502
Felizmente, por enquanto,
public�-los n�o � crime.
325
00:22:59,577 --> 00:23:01,022
Nem mesmo publicar estes?
326
00:23:02,338 --> 00:23:06,626
N�o � obrigado a comprar.
Voc� escolhe, ningu�m obriga.
327
00:23:09,658 --> 00:23:13,025
Gosta de livros,
comiss�rio? L�?
328
00:23:13,097 --> 00:23:15,862
Sim, Pinelli, claro.
329
00:23:16,217 --> 00:23:20,427
Acha que policiais s�o
necessariamente ignorantes?
330
00:23:20,497 --> 00:23:23,388
Ent�o tome,
este � o meu preferido.
331
00:23:25,657 --> 00:23:27,786
Feliz Natal.
332
00:23:30,018 --> 00:23:32,861
Fala de quando a festa acaba,
de quando partimos
333
00:23:32,937 --> 00:23:36,419
e podemos finalmente falar
do que n�o conseguimos em vida.
334
00:23:36,738 --> 00:23:38,726
Tamb�m gostaria
de dizer muita coisa.
335
00:23:38,797 --> 00:23:40,392
Ent�o venha conosco, as portas
336
00:23:40,393 --> 00:23:42,656
est�o abertas para o
companheiro Calabresi!
337
00:23:42,657 --> 00:23:44,341
Vou pensar.
338
00:23:44,417 --> 00:23:47,308
Mas antes liberte os anarquistas
presos sem provas.
339
00:23:47,417 --> 00:23:51,058
Se est�o presos, algo fizeram.
Onde h� fuma�a h� fogo.
340
00:23:51,137 --> 00:23:52,741
Depende de quem o acende.
341
00:23:53,417 --> 00:23:57,104
Deixe-me retribuir.
Tome.
342
00:23:57,177 --> 00:23:59,987
Fala da China e da R�ssia.
343
00:24:00,057 --> 00:24:02,379
Pa�ses que fizeram a revolu��o.
344
00:24:02,458 --> 00:24:05,461
N�o sei se gostaria de viver l�.
345
00:24:05,537 --> 00:24:09,702
Ditaduras onde contam at�
as vezes que vai ao banheiro,
346
00:24:09,778 --> 00:24:11,779
eu as odeio tanto quanto
aos fascistas.
347
00:24:11,857 --> 00:24:16,546
� verdade, s�o anarquistas.
N�o querem o Estado.
348
00:24:17,537 --> 00:24:22,338
Os ingleses escreveram que na
It�lia haver� um golpe de Estado
349
00:24:22,417 --> 00:24:24,465
semelhante ao grego.
350
00:24:24,537 --> 00:24:29,862
O que pode me dizer
sobre esse artigo?
351
00:24:29,937 --> 00:24:33,146
Acho que o pa�s
corre algum risco.
352
00:24:35,697 --> 00:24:38,462
"Ao contr�rio da vingan�a,
um prato que se come frio,
353
00:24:38,538 --> 00:24:40,362
os golpes de Estado,
em pa�ses como o
354
00:24:40,363 --> 00:24:42,987
nosso, s�o pratos
servidos quentes."
355
00:24:43,497 --> 00:24:49,107
Foi escrito por um jornalista
pago pelo Servi�o de Defesa.
356
00:24:51,017 --> 00:24:53,908
Quem est� no topo
desses planos subversivos?
357
00:24:53,978 --> 00:24:55,382
S�o realidades aut�nomas com
358
00:24:55,383 --> 00:24:57,186
estrat�gias e
objetivos diferentes,
359
00:24:57,297 --> 00:24:59,188
como quando se atira
uma pedra na �gua
360
00:24:59,189 --> 00:25:01,079
e se formam c�rculos
conc�ntricos.
361
00:25:01,157 --> 00:25:05,580
Acha que os policiais
est�o envolvidos?
362
00:25:05,657 --> 00:25:10,299
A base, o quadro intermedi�rio
e os altos postos s�o leais.
363
00:25:10,378 --> 00:25:13,779
Mas alguns oficiais frequentam
reuni�es da Nova Ordem
364
00:25:13,897 --> 00:25:16,582
ou da Frente Nacional
do Pr�ncipe Borghese.
365
00:25:21,018 --> 00:25:23,623
- At� mais, Pietro.
- At� mais.
366
00:25:26,377 --> 00:25:29,284
Vai at� Mil�o nessa carro�a?
Tem certeza que vai chegar?
367
00:25:29,558 --> 00:25:33,301
Eu chego, eu chego...
Pietro sempre chega!
368
00:25:33,378 --> 00:25:35,102
Preciso ir ao juiz devido a um
369
00:25:35,103 --> 00:25:37,427
panfleto que
escrevi sobre o Papa!
370
00:25:37,497 --> 00:25:40,660
- Que loucura.
- Incr�vel!
371
00:25:45,017 --> 00:25:47,305
- Boa viagem.
- Tchau.
372
00:25:53,937 --> 00:25:56,827
Sou o agente Ippolito,
passe-me o chefe.
373
00:25:57,617 --> 00:26:02,021
Senhor, gostaria de informar que
Valpreda saiu agora para Mil�o.
374
00:26:02,057 --> 00:26:05,460
Levou uma mala.
N�o sei o que tem l� dentro.
375
00:26:06,097 --> 00:26:08,418
Deve chegar l� amanh� cedo.
376
00:26:09,137 --> 00:26:11,581
�s suas ordens.
377
00:26:12,737 --> 00:26:15,820
OS INOCENTES
378
00:26:16,377 --> 00:26:19,065
PARIS, 12 DE DEZEMBRO DE 1969
379
00:26:19,137 --> 00:26:20,816
At� agora,
o voto � incerto.
380
00:26:20,817 --> 00:26:22,738
O discurso que Aldo Moro,
381
00:26:22,739 --> 00:26:24,660
ministro dos
Neg�cios Estrangeiros
382
00:26:24,738 --> 00:26:27,627
e presidente da Comiss�o,
vai pronunciar
383
00:26:27,697 --> 00:26:30,587
deve ser decisivo.
384
00:26:31,177 --> 00:26:34,137
A Junta Militar grega
385
00:26:34,938 --> 00:26:37,138
n�o s� pretende garantir
386
00:26:37,617 --> 00:26:43,420
a restaura��o da liberdade
democr�tica no seu pr�prio pa�s,
387
00:26:43,497 --> 00:26:49,346
como age para que
ditaduras similares
388
00:26:49,418 --> 00:26:52,500
se estabele�am
em outros pa�ses da Europa.
389
00:26:52,937 --> 00:26:56,499
Ent�o, confirmando a recusa
390
00:26:56,617 --> 00:26:59,986
a qualquer atentado
� democracia,
391
00:27:00,058 --> 00:27:03,903
e o "n�o" para a repeti��o de
392
00:27:03,904 --> 00:27:07,748
experi�ncias fracassadas
e devastadoras,
393
00:27:08,338 --> 00:27:12,342
a It�lia vota contra e pede
394
00:27:12,343 --> 00:27:16,347
a expuls�o da Gr�cia
desta comiss�o.
395
00:27:17,737 --> 00:27:21,822
Com licen�a.
As chaves.
396
00:27:21,897 --> 00:27:24,560
Eu nunca gostei de Sottosanti.
397
00:27:24,637 --> 00:27:26,648
Sottosanti pode
tirar Tito e os outros
398
00:27:26,649 --> 00:27:28,460
da pris�o de San Vittore.
399
00:27:28,537 --> 00:27:30,666
Ele veio da Sic�lia por isso!
400
00:27:30,738 --> 00:27:32,419
Por isso est� indo ao banco?
401
00:27:32,520 --> 00:27:34,901
Ele quer dinheiro
para testemunhar?
402
00:27:34,977 --> 00:27:37,218
N�o, � o reembolso de despesas!
403
00:27:37,298 --> 00:27:39,948
Vou ao banco levantar o
meu 13� sal�rio!
404
00:27:39,977 --> 00:27:43,379
- N�o gosto, est� errado.
- Chega!
405
00:27:43,457 --> 00:27:46,348
Eu � que sei se estou fazendo
bem ou mal.
406
00:27:48,578 --> 00:27:50,181
Pino!
407
00:27:52,977 --> 00:27:55,298
Toma, est� frio.
408
00:28:45,377 --> 00:28:49,303
SEXTA-FEIRA, 12 DE DEZEMBRO
409
00:30:23,257 --> 00:30:25,359
Venha comigo, r�pido,
para a Pra�a Fontana!
410
00:30:25,438 --> 00:30:28,227
Explodiu uma caldeira!
Muitos mortos e feridos!
411
00:32:02,297 --> 00:32:04,380
Nozza, o que est� fazendo aqui?
412
00:32:07,097 --> 00:32:09,464
Estava pr�ximo, no bonde.
413
00:32:10,657 --> 00:32:12,625
Dizem que foi uma caldeira.
414
00:32:12,697 --> 00:32:16,782
Uma caldeira n�o faz uma
coisa destas. Uma guerra, sim!
415
00:32:32,138 --> 00:32:34,345
Cerri! E ent�o?
416
00:32:34,418 --> 00:32:37,307
� uma bomba muito poderosa.
417
00:32:37,377 --> 00:32:42,019
Achei um pouco do detonador.
Nunca tinha visto algo assim.
418
00:32:46,297 --> 00:32:49,426
Havia outra bomba no Banco
Comercial, mas n�o explodiu.
419
00:32:49,497 --> 00:32:52,501
Tr�s pequenas explodiram
em Roma, sem v�timas.
420
00:32:52,577 --> 00:32:54,900
Uma bomba no Banco Nacional
dos Trabalhadores.
421
00:32:54,901 --> 00:32:56,423
Duas no Altar da Na��o.
422
00:32:56,537 --> 00:32:58,699
Mas na Pra�a Fontana
h� quantos mortos?
423
00:32:58,777 --> 00:33:03,544
14, por enquanto.
Mas h� outros em estado cr�tico.
424
00:33:03,617 --> 00:33:06,018
Ministro, por favor,
n�o apanhe o seu voo,
425
00:33:06,137 --> 00:33:08,299
siga o protocolo de emerg�ncia.
426
00:33:08,377 --> 00:33:11,779
Souberam da bomba perto
da Pra�a La Scala?
427
00:33:11,898 --> 00:33:15,982
Vou ver agora do que se trata.
Eng. Cerri, d� a sua opini�o.
428
00:33:16,057 --> 00:33:17,900
Estamos recolhendo provas.
429
00:33:17,977 --> 00:33:20,981
Al�m do detonador, h� partes
de um mecanismo de um rel�gio.
430
00:33:21,057 --> 00:33:23,948
E este cheiro de desinfetante?
431
00:33:24,017 --> 00:33:27,703
� t�pico do glicol.
Chama-se gelatina explosiva.
432
00:33:30,377 --> 00:33:33,460
- Doutor, est� ferido?
- Por qu�?
433
00:34:00,137 --> 00:34:03,141
Estava aqui pendurada na parede,
na Pra�a Cordusio.
434
00:34:03,217 --> 00:34:04,546
OUTONO POR UMA LONGA LUTA
435
00:34:04,617 --> 00:34:07,702
Havia uma caixa perto,
com fios, talvez um rel�gio.
436
00:34:07,777 --> 00:34:11,065
Um manifesto anarquista e fios.
Proposital para deixar assinado.
437
00:34:11,137 --> 00:34:13,538
N�o � a primeira vez que deixam.
438
00:34:13,578 --> 00:34:16,421
- Desta vez foi bem grande.
- Quer que fa�a uma lista?
439
00:34:16,497 --> 00:34:18,818
O Pal�cio de Justi�a,
o supermercado, Senado...
440
00:34:18,897 --> 00:34:21,582
Aquilo eram foguetes.
Isto � uma bomba, h� mortos!
441
00:34:21,657 --> 00:34:25,059
Tem alguma l�gica assinar
algo horr�vel como um massacre?
442
00:34:25,297 --> 00:34:29,825
Concordo com o presidente,
vamos adotar medidas de exce��o.
443
00:34:29,897 --> 00:34:32,104
O que entende por
medidas de exce��o?
444
00:34:32,177 --> 00:34:35,943
Suspens�o tempor�ria
dos direitos constitucionais,
445
00:34:36,017 --> 00:34:38,463
prorroga��o da cust�dia judicial
446
00:34:38,537 --> 00:34:40,182
e simplifica��o
dos procedimentos
447
00:34:40,183 --> 00:34:41,496
de investiga��o.
448
00:34:41,497 --> 00:34:46,185
Tudo previsto no texto �nico
de seguran�a p�blica.
449
00:34:46,217 --> 00:34:48,406
Nunca utilizado
ap�s a II Guerra Mundial.
450
00:34:48,477 --> 00:34:51,420
E voc� � o ministro da Defesa?
Bela defesa!
451
00:34:51,538 --> 00:34:55,542
E voc� o ministro do Interior?
Belo controle da situa��o!
452
00:34:55,657 --> 00:34:59,629
O ministro Restivo
colocou o dedo na ferida.
453
00:34:59,657 --> 00:35:01,501
� evidente que,
diante destes fatos,
454
00:35:01,502 --> 00:35:02,945
n�o h� outra solu��o.
455
00:35:03,057 --> 00:35:04,866
As decis�es devem ser divididas
456
00:35:04,977 --> 00:35:06,662
com todo o governo.
457
00:35:06,737 --> 00:35:10,265
N�o podemos assinar um ato
t�o grave, sem antes ouvir Moro.
458
00:35:10,338 --> 00:35:12,739
Moro, Moro, sempre o Moro.
459
00:35:12,817 --> 00:35:17,220
- N�o podem decidir sem ele?
- Ele est� em Paris.
460
00:35:18,497 --> 00:35:21,819
Desculpe, Presidente.
Desculpem-me, todos,
461
00:35:21,897 --> 00:35:24,264
mas preciso ir � televis�o
ler um comunicado
462
00:35:24,337 --> 00:35:26,943
e ainda estou com febre...
463
00:35:27,057 --> 00:35:30,220
Mas antes quero dizer
que estou muito preocupado.
464
00:35:30,297 --> 00:35:34,826
Daqui a dois dias, a direita
far� uma grande manifesta��o.
465
00:35:34,937 --> 00:35:38,021
N�o seria oportuno proibi-la?
466
00:35:38,097 --> 00:35:39,861
N�o, meu caro.
467
00:35:39,937 --> 00:35:42,360
Se n�o quer declarar
o estado de emerg�ncia,
468
00:35:42,361 --> 00:35:44,784
como disse o presidente,
469
00:35:44,937 --> 00:35:49,818
ent�o, lembre-se, todos t�m
o direito de manifestar.
470
00:35:55,657 --> 00:35:57,546
Mexam-se, vamos!
471
00:36:03,177 --> 00:36:06,181
Acho que n�o cabe todo mundo,
Pinelli. N�o h� lugar.
472
00:36:06,257 --> 00:36:10,660
- Quantos mortos?
- 14, por enquanto.
473
00:36:10,737 --> 00:36:14,025
N�o estamos envolvidos.
Por que nos prender?
474
00:36:14,097 --> 00:36:16,539
Agora � voc� quem nos diz
o que devemos fazer?
475
00:36:16,617 --> 00:36:18,738
Segue-nos com a sua mota?
476
00:36:46,497 --> 00:36:50,058
- Aonde vai?
- Vou ficar com os outros.
477
00:36:57,177 --> 00:37:02,104
A a��o firme
imediatamente realizada
478
00:37:02,177 --> 00:37:05,147
e a certeza de que eu,
em nome do governo,
479
00:37:05,217 --> 00:37:06,901
garanto ao pa�s neste momento,
480
00:37:06,978 --> 00:37:12,719
que nada nem ningu�m ser�
deixado por descobrir e punir
481
00:37:13,097 --> 00:37:18,422
por ter destru�do vidas humanas
482
00:37:18,497 --> 00:37:21,580
e ferido a alma de todos n�s.
483
00:37:23,737 --> 00:37:26,900
- N�o entendi o nome?
- Delle Chiaie Stefano.
484
00:37:30,477 --> 00:37:33,947
Sr. Pr�ncipe,
o Sr. Delle Chiaie est� aqui.
485
00:37:34,377 --> 00:37:38,098
...momentos de tens�o
e conflito social.
486
00:37:38,177 --> 00:37:42,944
Mas aqui estamos diante
de crimes organizados
487
00:37:43,017 --> 00:37:46,066
com fria determina��o.
488
00:37:46,238 --> 00:37:51,747
� importante, cidad�os,
que nos reconhe�amos nas leis,
489
00:37:52,817 --> 00:37:55,306
que sejamos parte
de uma comunidade
490
00:37:55,377 --> 00:37:59,720
que pode se perder, se n�o
nos unirmos na lei.
491
00:37:59,897 --> 00:38:01,979
N�o disseram que Rumor
492
00:38:01,980 --> 00:38:04,661
ia declarar o
estado de emerg�ncia?
493
00:38:04,737 --> 00:38:08,139
O que est�o fazendo?
Dando para tr�s?
494
00:38:09,777 --> 00:38:11,984
O que esses idiotas
de Mil�o fizeram?
495
00:38:12,057 --> 00:38:13,820
Falaram num grande
acontecimento.
496
00:38:13,821 --> 00:38:15,584
Um massacre de civis?
497
00:38:15,657 --> 00:38:19,707
- � a guerra, Pr�ncipe.
- Cale-se, n�o use essa palavra!
498
00:38:20,457 --> 00:38:24,223
Os soldados podem diz�-la,
os a�ougueiros n�o.
499
00:38:27,377 --> 00:38:30,824
- Licia, sou eu, ouviu o r�dio?
- N�o, por qu�?
500
00:38:30,857 --> 00:38:34,623
Houve uma bomba num banco.
Dizem que morreu muita gente.
501
00:38:34,697 --> 00:38:36,726
Meu Deus, Pino!
502
00:38:36,798 --> 00:38:39,465
Fomos trazidos para o quartel.
Mas n�o se preocupe,
503
00:38:39,537 --> 00:38:41,700
� para as perguntas de sempre,
504
00:38:41,701 --> 00:38:43,664
s� que vamos ficar
aqui a noite toda.
505
00:38:43,737 --> 00:38:46,907
Mande aqui a minha m�e
para vir buscar o dinheiro.
506
00:38:46,978 --> 00:38:50,982
- Traz voc� quando voltar!
- Est� bem.
507
00:38:56,897 --> 00:38:59,468
- Est� vendo?
- Vamos, r�pido!
508
00:39:02,617 --> 00:39:04,177
A bomba foi colocada de modo
509
00:39:04,178 --> 00:39:06,338
a atingir o maior
n�mero de v�timas.
510
00:39:06,378 --> 00:39:09,062
Debaixo da mesa,
no meio do sal�o.
511
00:39:09,137 --> 00:39:12,664
Encontrei fragmentos de metal,
de uma caixa, entre os detritos,
512
00:39:12,737 --> 00:39:16,662
igual ao que encontramos
na bolsa no Banco Comercial.
513
00:39:16,737 --> 00:39:18,580
� de uma marca alem�, Juwel.
514
00:39:18,697 --> 00:39:22,986
Aqui h� um detonador
e um rel�gio.
515
00:39:23,937 --> 00:39:26,881
Parece uma liga��o dupla,
� uma coisa um pouco estranha...
516
00:39:26,958 --> 00:39:28,308
Muito bem, �timo trabalho.
517
00:39:28,309 --> 00:39:30,259
Mas � melhor mandar
tudo para Roma
518
00:39:30,337 --> 00:39:33,147
para ser analisado pela Central.
Eu cuido disso.
519
00:39:33,217 --> 00:39:35,141
Somos perfeitamente
capazes de...
520
00:39:35,217 --> 00:39:37,868
N�o, � melhor em Roma.
521
00:39:37,937 --> 00:39:41,305
Damos tudo ao professor
e o Minist�rio cuida de tudo.
522
00:39:41,377 --> 00:39:45,018
Voc�s, do Departamento Pol�tico.
O senhor, Calabresi,
523
00:39:45,097 --> 00:39:48,180
ponha press�o
nesses Bakunins,
524
00:39:48,257 --> 00:39:51,660
fa�a-os cantar.
Quero v�-los chilrear,
525
00:39:51,737 --> 00:39:55,139
como os tentilh�es da bela
Ilha de Ventotene.
526
00:39:59,257 --> 00:40:02,147
Est�o convencidos que
Pietro est� envolvido nisso.
527
00:40:02,217 --> 00:40:05,938
Valpreda � maluco, mas n�o creio
que tenha planeado um massacre.
528
00:40:06,018 --> 00:40:07,542
Mas quando o expulsou disse...
529
00:40:07,657 --> 00:40:09,546
Eu disse que est�vamos
melhor sem ele!
530
00:40:09,617 --> 00:40:12,427
Foi uma avalia��o pol�tica.
531
00:40:23,138 --> 00:40:25,708
Ent�o,
qual � a situa��o l� fora?
532
00:40:25,778 --> 00:40:27,279
O que est�o dizendo?
533
00:40:27,280 --> 00:40:30,180
Algu�m pensa que pode
ter sido um de voc�s?
534
00:40:30,257 --> 00:40:34,501
H� muitos anarquistas,
alguns mais duros...
535
00:40:34,577 --> 00:40:38,184
- Vamos aos nomes.
- Continua.
536
00:40:41,057 --> 00:40:45,301
Est�o dizendo
que procuram Valpreda.
537
00:40:50,297 --> 00:40:52,141
E ent�o?
538
00:40:52,217 --> 00:40:55,778
Eu vi que Pinelli
ficou preocupado.
539
00:40:59,877 --> 00:41:03,938
Por que?
Pinelli sabe de alguma coisa?
540
00:41:04,857 --> 00:41:06,219
Eu n�o disse isso.
541
00:41:06,220 --> 00:41:08,181
Disse que ele sabe
mais do que diz.
542
00:41:08,257 --> 00:41:11,101
Eu n�o disse isso,
disse que acho...
543
00:41:11,177 --> 00:41:16,104
- Eu suponho que Pinelli...
- "Eu penso, suponho..."
544
00:41:16,177 --> 00:41:18,578
N�o est� me dizendo nada.
545
00:41:20,537 --> 00:41:22,539
O que sabe o Pinelli?
546
00:41:23,018 --> 00:41:24,826
O que sabe ele
sobre Valpreda?
547
00:41:28,377 --> 00:41:31,079
H� alguns dias,
vi que escrevia � m�quina
548
00:41:31,080 --> 00:41:33,781
uma carta para um
companheiro de Roma.
549
00:41:34,737 --> 00:41:37,707
Ele advertia sobre Valpreda.
550
00:41:38,797 --> 00:41:40,520
Estamos come�ando a raciocinar.
551
00:41:40,521 --> 00:41:42,743
Sim, mas n�o sei de mais nada!
552
00:41:42,817 --> 00:41:46,424
E Pino n�o tem nada com isso!
553
00:41:46,497 --> 00:41:49,328
Sabia que o esquadr�o antibomba
desmontou a outra bomba?
554
00:41:49,337 --> 00:41:52,580
Podia explodir perto do Scala.
Queria arriscar outro massacre?
555
00:41:52,657 --> 00:41:54,921
Podia ser uma prova
decisiva da liga��o
556
00:41:54,922 --> 00:41:57,185
entre a bomba da Pra�a
Fontana ou de Roma!
557
00:41:57,257 --> 00:41:59,259
Temos a bolsa onde
estava. Quer Ver?
558
00:41:59,260 --> 00:42:01,262
Quero ver, sim!
559
00:42:04,697 --> 00:42:07,018
Comiss�rio,
andava a sua procura.
560
00:42:10,657 --> 00:42:13,308
Por que o pedido para
revistar a casa de Feltrinelli?
561
00:42:13,417 --> 00:42:17,058
Preciso de explicar quem �
Feltrinelli, juiz?
562
00:42:17,177 --> 00:42:18,881
Sei muito bem
quem � Feltrinelli.
563
00:42:18,882 --> 00:42:21,785
Mas d� um motivo.
564
00:42:21,857 --> 00:42:23,579
Qual a acusa��o
contra Feltrinelli?
565
00:42:23,580 --> 00:42:26,101
Nada, hip�teses, intui��o!
566
00:42:26,177 --> 00:42:27,941
Intui��o?
567
00:42:27,977 --> 00:42:31,777
Temos um bando de anarquistas
presos, ningu�m me disse nada.
568
00:42:31,857 --> 00:42:33,910
Soube pelos advogados
que vieram reclamar.
569
00:42:33,911 --> 00:42:35,636
Quais as bases
para estarem aqui?
570
00:42:35,637 --> 00:42:39,223
Colocaram bombas o ano inteiro,
muitos j� est�o presos.
571
00:42:39,297 --> 00:42:43,427
Mas estamos investigando
esta bomba!
572
00:42:43,497 --> 00:42:47,582
Algum daqueles anarquistas
tem responsabilidade objetiva?
573
00:42:47,697 --> 00:42:50,985
Houve uma esp�cie
de reivindica��o.
574
00:42:51,857 --> 00:42:54,861
Encontramos isto a alguns
quarteir�es do banco.
575
00:42:59,297 --> 00:43:01,504
N�o estou convencido.
576
00:43:01,577 --> 00:43:03,818
Vamos mandar examinar em Paris.
577
00:43:03,897 --> 00:43:07,299
- Certo, mandamos.
- N�o, a Procuradoria enviar�.
578
00:43:07,337 --> 00:43:09,305
Mandem para o meu escrit�rio.
579
00:43:09,377 --> 00:43:11,698
Por que essa
desconfian�a, doutor?
580
00:43:11,699 --> 00:43:14,019
Est� falando com
oficiais do Estado.
581
00:43:14,097 --> 00:43:16,499
Tamb�m est� falando com
um oficial do Estado,
582
00:43:16,500 --> 00:43:18,102
n�o fique ofendido.
583
00:43:18,177 --> 00:43:21,226
Mandem-me tudo.
Cada um faz o seu trabalho.
584
00:43:21,777 --> 00:43:23,905
At� logo.
585
00:43:26,457 --> 00:43:28,522
N�o leve a mal.
� jovem, ainda pensa
586
00:43:28,523 --> 00:43:30,587
que pode tudo.
Vai parar com isso,
587
00:43:30,657 --> 00:43:34,378
como todos. Estes s�o os
documentos para Basileia.
588
00:43:36,657 --> 00:43:38,898
Um emigrante italiano
disse a um jornal su��o
589
00:43:38,977 --> 00:43:41,218
que teria havido um atentado
em Mil�o.
590
00:43:41,297 --> 00:43:43,264
V� at� l� e volte.
591
00:43:43,565 --> 00:43:45,765
Eu? Vou a Basileia agora?
592
00:43:46,937 --> 00:43:50,268
Parece que � um dos homens
da Sociedade de Feltrinelli.
593
00:43:50,377 --> 00:43:55,588
Esse � um assunto delicado
e s� confio em voc�.
594
00:43:57,257 --> 00:44:01,387
Eram cerca das 16h30,
o banco estava cheio,
595
00:44:01,457 --> 00:44:04,188
porque era dia
de mercado em Mil�o,
596
00:44:04,257 --> 00:44:06,640
e �s sextas-feiras
as negocia��es
597
00:44:06,641 --> 00:44:09,024
da semana s�o conclu�das.
598
00:44:09,097 --> 00:44:13,580
Um estrondo e um clar�o
devastaram o edif�cio.
599
00:44:13,657 --> 00:44:17,707
Um buraco de 1 metro de di�metro
abriu-se no ch�o,
600
00:44:17,777 --> 00:44:23,341
no local onde os clientes faziam
as suas transa��es banc�rias.
601
00:44:23,417 --> 00:44:26,261
As primeiras
v�timas foram levadas
602
00:44:26,262 --> 00:44:29,106
pelos cidad�os
pr�ximos do local...
603
00:44:43,697 --> 00:44:46,985
INVESTIGA��O PARALELA
604
00:44:47,057 --> 00:44:52,507
Ou�a, Merlino, tenho uma
c�pia das suas declara��es.
605
00:44:52,577 --> 00:44:55,103
Gostaria de esclarecer
algumas coisas.
606
00:44:55,177 --> 00:44:58,624
Confirma que faz parte do grupo
anarquista 22 de Mar�o?
607
00:44:58,697 --> 00:45:00,267
Sim, confirmo.
608
00:45:00,337 --> 00:45:02,311
Quantas pessoas
fazem parte?
609
00:45:02,917 --> 00:45:05,424
Fixos, seis ou sete.
610
00:45:05,497 --> 00:45:07,306
Disse sete?
611
00:45:07,337 --> 00:45:11,395
Sim, como os sete reis de Roma,
os sete pecados capitais,
612
00:45:11,465 --> 00:45:14,179
as sete maravilhas do mundo,
os sete samurais...
613
00:45:14,257 --> 00:45:16,176
Sete queriam fazer
a revolu��o?
614
00:45:16,249 --> 00:45:18,981
Os ap�stolos n�o eram
muitos mais.
615
00:45:19,057 --> 00:45:20,617
Sabemos que um de voc�s gostava
616
00:45:20,618 --> 00:45:22,778
de brincar com explosivos.
Quem era?
617
00:45:22,857 --> 00:45:26,623
- Se j� sabe, por que pergunta?
- Responda. Depois eu explico.
618
00:45:27,297 --> 00:45:31,347
O milan�s, o bailarino,
Pietro Valpreda.
619
00:45:31,417 --> 00:45:33,704
Continue, fale-me sobre ele.
620
00:45:33,777 --> 00:45:35,506
Sim. Posso tomar um caf�?
621
00:45:37,617 --> 00:45:43,545
Pietro guardava os explosivos
num buraco na Rua Tiburtina.
622
00:45:43,657 --> 00:45:47,548
Mas agora n�o encontrar�o nada.
Ele levou tudo h� uma semana.
623
00:45:47,617 --> 00:45:49,938
Quem garante
que n�o est� mentindo?
624
00:45:50,017 --> 00:45:51,940
Bem, o senhor decide.
625
00:45:57,537 --> 00:46:00,222
Confirma que � o agente
da pol�cia Salvatore Ippolito,
626
00:46:00,297 --> 00:46:02,868
infiltrado na
Sociedade 22 de Mar�o,
627
00:46:02,937 --> 00:46:05,224
conhecido como
Andrea, o Genov�s?
628
00:46:05,297 --> 00:46:08,779
- Confirmo.
- Por favor, sente-se.
629
00:46:11,097 --> 00:46:12,986
Onde est� Valpreda agora?
630
00:46:13,057 --> 00:46:15,628
Em Mil�o.
Partiu de Roma na noite passada.
631
00:46:15,697 --> 00:46:18,541
Queria estar em Mil�o
na manh� do dia 12.
632
00:46:18,617 --> 00:46:21,860
- Para fazer o qu�?
- Talvez... aquilo que fez!
633
00:46:23,177 --> 00:46:25,060
Entende o que est� fazendo?
634
00:46:25,061 --> 00:46:27,944
Testemunha como funcion�rio
p�blico. Tem certeza?
635
00:46:28,017 --> 00:46:31,100
N�o! Desculpe.
636
00:46:31,577 --> 00:46:34,421
Era uma suposi��o.
637
00:46:35,297 --> 00:46:39,143
Ou�a bem, Merlino. Sabemos
que esteve na Gr�cia em 1968,
638
00:46:39,257 --> 00:46:41,822
com l�deres
extremistas de direita,
639
00:46:41,823 --> 00:46:44,388
convidados pelo
governo dos coron�is.
640
00:46:45,777 --> 00:46:49,065
N�o � uma companhia curiosa
para um anarquista?
641
00:46:50,057 --> 00:46:52,742
Sim, naquela �poca
eu era de direita.
642
00:46:52,817 --> 00:46:55,468
Mas o movimento estudantil
me fez mudar de ideia.
643
00:46:55,577 --> 00:46:57,386
Mudei de vida
e nunca mais os vi.
644
00:46:58,337 --> 00:47:00,362
Nem mesmo este,
Stefano Delle Chiaie,
645
00:47:00,363 --> 00:47:02,387
l�der da Vanguarda Nacional?
646
00:47:02,457 --> 00:47:05,222
N�o eram muito amigos?
647
00:47:05,297 --> 00:47:08,824
Sim, �ramos,
mas cortei rela��es.
648
00:47:13,617 --> 00:47:15,881
Agente Ippolito, na sua opini�o,
649
00:47:15,882 --> 00:47:18,145
Merlino � de
direita ou esquerda?
650
00:47:18,217 --> 00:47:21,380
Nas reuni�es coloca-se
como extrema-esquerda,
651
00:47:21,457 --> 00:47:24,700
mas continua a frequentar
gente de direita.
652
00:47:25,577 --> 00:47:27,317
Tipo quem?
653
00:47:27,318 --> 00:47:30,458
Tipo Stefano Delle Chiaie,
chefe da Vanguarda Nacional.
654
00:47:30,537 --> 00:47:34,303
Fiz um relat�rio sobre um
encontro que tiveram no dia 11.
655
00:47:34,377 --> 00:47:36,379
Dia 11? Um dia
antes do massacre?
656
00:47:36,380 --> 00:47:38,382
Tem certeza?
657
00:47:38,937 --> 00:47:42,419
11 de dezembro, coronel.
Tenho certeza.
658
00:47:42,497 --> 00:47:45,228
Encontrei Mario Merlino
na rua no dia 11.
659
00:47:45,297 --> 00:47:47,220
Foi um acaso.
N�o o via h� anos.
660
00:47:47,297 --> 00:47:51,780
Desde quando estiveram juntos
na Gr�cia recebendo instru��es?
661
00:47:51,856 --> 00:47:54,428
- N�o sei do que est� falando.
- Claro que sabe.
662
00:47:54,577 --> 00:47:56,944
Os seus documentos s�o claros.
663
00:47:57,057 --> 00:47:59,108
Devem infiltrar-se
em grupos esquerdistas
664
00:47:59,109 --> 00:48:00,759
para estimular rea��es violentas
665
00:48:00,837 --> 00:48:04,428
e justificar o papel das For�as
Armadas. Por isso, Merlino
666
00:48:04,497 --> 00:48:06,659
finge-se anarquista
e por isso se
667
00:48:06,660 --> 00:48:08,821
encontraram, para
os �ltimos detalhes.
668
00:48:08,897 --> 00:48:10,660
Suposi��es, n�o h� provas.
669
00:48:10,661 --> 00:48:12,424
O que diz de Junio
Valerio Borghese?
670
00:48:12,497 --> 00:48:15,543
Pr�ncipe Junio Valerio Borghese.
671
00:48:15,944 --> 00:48:17,444
Um her�i, um soldado.
672
00:48:18,677 --> 00:48:21,298
Qual a rela��o
da Vanguarda Nacional
673
00:48:21,377 --> 00:48:24,142
com a Frente Nacional de
Borghese e a Nova Ordem?
674
00:48:24,217 --> 00:48:26,663
Fraternidade e diverg�ncia.
675
00:48:26,777 --> 00:48:29,621
Se � que consegue
entender isso.
676
00:48:29,696 --> 00:48:32,860
H� v�rios amigos aqui.
Bons companheiros.
677
00:48:32,937 --> 00:48:34,860
Mas foram colocados
com uns bandidos...
678
00:48:34,937 --> 00:48:38,987
A pol�cia coloca todos juntos,
de esquerda e de direita.
679
00:48:39,057 --> 00:48:42,186
Estes aqui, por exemplo,
s�o da Nova Ordem.
680
00:48:42,257 --> 00:48:46,022
- Aquele � um fascista de Roma.
- N�o, ele n�o � fascista.
681
00:48:46,097 --> 00:48:48,987
Eu vi ele na esta��o
com Sottosanti!
682
00:48:49,057 --> 00:48:51,537
O que est� dizendo?
Quando?
683
00:48:51,616 --> 00:48:53,540
H� poucas semanas.
684
00:48:56,817 --> 00:48:58,706
- O que estavam fazendo?
- Nada...
685
00:48:58,777 --> 00:49:01,667
Cumprimentaram-se, depois
ele deu um pacote a Sottosanti.
686
00:49:03,537 --> 00:49:08,225
Tem certeza?
Olha bem, este � Di Luia.
687
00:49:10,176 --> 00:49:12,748
Um fascista amigo
de Delle Chiaie...
688
00:49:12,817 --> 00:49:15,626
Vem para mais uma rodada.
689
00:49:16,657 --> 00:49:19,137
- Mexa-se.
- Fica de olho nisso.
690
00:49:20,217 --> 00:49:23,539
Eu j� disse!
Quantas vezes vou repetir?
691
00:49:23,617 --> 00:49:26,939
No dia 12, sa� de casa �s 14h,
fui ao bar,
692
00:49:27,057 --> 00:49:31,425
fiquei at� �s 17h ou 17h30,
jogando cartas com dois amigos,
693
00:49:31,497 --> 00:49:33,340
Magni e Pozzi.
694
00:49:33,417 --> 00:49:36,466
Sim, eles confirmam,
mas s�o seus amigos.
695
00:49:36,537 --> 00:49:38,478
O barman disse que
voc� tomou um caf�
696
00:49:38,479 --> 00:49:40,119
com um homem que ele n�o conhece
697
00:49:40,197 --> 00:49:44,943
- e depois foi embora.
- Ele n�o me viu do balc�o.
698
00:49:45,017 --> 00:49:47,907
Mas o Pozzi n�o confirmou?
699
00:49:48,616 --> 00:49:52,098
Digamos que est� dizendo
a verdade. Depois o que fez?
700
00:49:53,417 --> 00:49:56,341
Fui ao Ghisolfa.
701
00:49:56,417 --> 00:49:59,227
�s 18h, sa� de l�
com a minha moto
702
00:49:59,297 --> 00:50:02,028
e fui ao Clube Scaldasole,
onde voc�s me esperavam.
703
00:50:02,097 --> 00:50:05,385
� poss�vel crer que enquanto
os anarquistas armavam tudo,
704
00:50:05,457 --> 00:50:08,108
voc�, que sabe tudo de todos,
estava jogando cartas?
705
00:50:08,177 --> 00:50:10,417
Eles n�o estavam
preparando nada.
706
00:50:10,577 --> 00:50:12,341
INTENSIFICADA A CA�A
AOS CRIMINOSOS
707
00:50:14,497 --> 00:50:16,419
� s� fuma�a!
708
00:50:16,497 --> 00:50:18,357
Prendem um bando de anarquistas,
709
00:50:18,358 --> 00:50:20,218
ficam um pouco e
depois os soltam!
710
00:50:20,297 --> 00:50:22,077
Esperar que algu�m como Rumor
711
00:50:22,078 --> 00:50:23,858
declare o estado
de emerg�ncia...
712
00:50:23,937 --> 00:50:25,436
Todos � espera sei l� do qu�!
713
00:50:25,437 --> 00:50:26,779
"Todos" quem?
714
00:50:26,780 --> 00:50:29,722
Os camaradas, do
primeiro ao �ltimo!
715
00:50:29,897 --> 00:50:31,398
Cancelaram o protesto em Roma
716
00:50:31,399 --> 00:50:33,399
por medo de incidentes.
Que g�nios!
717
00:50:33,677 --> 00:50:36,587
As pessoas est�o mortas
e eles com medo de incidentes!
718
00:50:36,657 --> 00:50:38,578
Nem pensam nos funerais
dos coitados!
719
00:50:38,757 --> 00:50:41,456
E se os camaradas fossem
para Mil�o em vez de Roma?
720
00:50:41,457 --> 00:50:44,700
E se empalassem os comunistas,
um por um?
721
00:50:46,457 --> 00:50:48,015
A PISTA VERMELHA
722
00:50:48,016 --> 00:50:51,036
- Como foi na Su��a?
- Uma pista falsa.
723
00:50:51,037 --> 00:50:52,461
Aqui, como estamos?
724
00:50:52,462 --> 00:50:54,586
Soltamos grande
parte dos anarquistas,
725
00:50:54,697 --> 00:50:57,280
mas surgiu um taxista.
726
00:50:57,281 --> 00:50:59,863
Acha que transportou
o terrorista.
727
00:50:59,937 --> 00:51:03,146
- Adivinhe com quem se parece?
-Algu�m que conhecemos?
728
00:51:03,257 --> 00:51:06,261
Valpreda. J� o pegamos.
729
00:51:17,017 --> 00:51:20,703
Mal posso esperar para ver
o idiota que me trouxe aqui.
730
00:51:26,617 --> 00:51:30,781
- Doutor, bem-vindo.
- Aonde o levam?
731
00:51:30,897 --> 00:51:34,265
- Para Roma, os ju�zes pediram.
- Por qu�?
732
00:51:34,337 --> 00:51:37,466
Porque a �ltima bomba
explodiu no Altar da Na��o.
733
00:51:37,537 --> 00:51:39,904
Todas as investiga��es
est�o sendo transferidas.
734
00:51:39,977 --> 00:51:45,302
Sexta-feira � tarde, as 16h15,
estava na Pra�a Beccaria
735
00:51:45,376 --> 00:51:50,417
quando chega este indiv�duo com
uma bolsa que parecia pesada.
736
00:51:50,497 --> 00:51:52,562
Ele entrou e me
pediu que o levasse
737
00:51:52,563 --> 00:51:54,627
ao Banco da Pra�a Fontana.
738
00:51:54,697 --> 00:51:57,223
Ele disse:
"vou num instante ao Banco,"
739
00:51:57,257 --> 00:52:00,545
"encontro com uma pessoa e
depois me leve � Rua Albricci."
740
00:52:00,657 --> 00:52:02,739
Sente-se, acomode-se.
741
00:52:04,577 --> 00:52:07,466
- Posso?
- Por favor.
742
00:52:07,577 --> 00:52:10,262
A Rua Albricci fica
a quatro ou cinco
743
00:52:10,263 --> 00:52:12,947
quarteir�es da Pra�a Fontana.
744
00:52:13,017 --> 00:52:16,260
N�o � estranho apanhar um t�xi
para andar 800 metros?
745
00:52:16,337 --> 00:52:18,783
Sim, eu tamb�m achei.
746
00:52:18,897 --> 00:52:20,677
Valpreda tem a
doen�a de Buerger,
747
00:52:20,678 --> 00:52:22,458
caminha com dificuldade.
748
00:52:22,897 --> 00:52:25,468
Quem p�e uma bomba
tenta passar despercebido.
749
00:52:25,537 --> 00:52:29,826
Mas este homem n�o parece
inventar hist�rias.
750
00:52:29,897 --> 00:52:31,859
Ele pegou o meu t�xi!
751
00:52:31,860 --> 00:52:33,822
Se tivesse ido em
outro, seria melhor.
752
00:52:33,897 --> 00:52:37,981
N�o, foi melhor pegar o seu.
Assim recebe a recompensa.
753
00:52:38,097 --> 00:52:39,781
Se o senhor diz isso...
754
00:52:42,016 --> 00:52:47,183
- Tem alguma coisa para beber?
- Depois. Vamos continuar.
755
00:52:47,697 --> 00:52:49,461
Ele entrou no t�xi...
756
00:52:49,537 --> 00:52:53,541
Fomos at� ao Banco e ele entrou.
757
00:52:53,617 --> 00:52:55,460
Ao voltar, n�o havia mais bolsa.
758
00:52:55,537 --> 00:52:59,587
- E a pessoa... era esta?
- Eu j� disse aos policiais.
759
00:52:59,657 --> 00:53:01,598
Mas quero que fale
para mim tamb�m.
760
00:53:01,599 --> 00:53:03,440
Era esta, sim ou n�o?
761
00:53:05,856 --> 00:53:09,145
Se n�o for,
� algu�m muito parecido.
762
00:53:09,217 --> 00:53:11,787
"Parecido" n�o!
� ou n�o �?
763
00:53:12,657 --> 00:53:15,308
Ent�o... �.
764
00:53:21,536 --> 00:53:23,743
Em respeitoso
e digno sofrimento,
765
00:53:23,816 --> 00:53:26,479
Mil�o despede-se das v�timas
766
00:53:26,480 --> 00:53:29,142
do atentado da
�ltima sexta-feira,
767
00:53:29,257 --> 00:53:31,658
no Banco Nacional
de Agricultura.
768
00:53:31,737 --> 00:53:34,797
Essa imensa multid�o
que se reuniu
769
00:53:34,798 --> 00:53:37,858
aqui expressa a perplexidade,
770
00:53:37,937 --> 00:53:40,588
a repulsa e a dor dos italianos.
771
00:53:40,657 --> 00:53:43,023
Diante do Duomo,
uma frase simples:
772
00:53:43,096 --> 00:53:48,342
"Mil�o une-se pelas v�timas
inocentes e reza pela paz."
773
00:54:10,417 --> 00:54:14,501
MIL�O UNE-SE PELAS V�TIMAS
INOCENTES E REZA PELA PAZ
774
00:54:58,257 --> 00:55:01,545
O INTERROGAT�RIO
775
00:55:07,857 --> 00:55:10,541
Passou este cheque
de 15 mil liras?
776
00:55:11,177 --> 00:55:14,020
Sottosanti descontou o
cheque imediatamente.
777
00:55:14,057 --> 00:55:16,716
Por que n�o me contou
que se encontraram no dia 12?
778
00:55:16,717 --> 00:55:18,281
N�o achei que fosse importante.
779
00:55:18,282 --> 00:55:20,145
Eu decido o que � importante.
780
00:55:20,936 --> 00:55:23,383
Era um reembolso, porque
ele veio da Sic�lia
781
00:55:23,456 --> 00:55:25,937
testemunhar a favor
de companheiros presos.
782
00:55:26,017 --> 00:55:31,307
Um reembolso? Ou o pre�o
de um falso testemunho?
783
00:55:31,377 --> 00:55:33,948
- Ou pior?
- Pior o qu�?
784
00:55:37,497 --> 00:55:40,864
Do que est�o me acusando?
Est�o loucos?
785
00:55:40,936 --> 00:55:43,985
Todos sabem o que penso
sobre a viol�ncia.
786
00:55:45,377 --> 00:55:50,417
Vamos admitir que sim. Por que
n�o me contou sobre o encontro?
787
00:55:50,497 --> 00:55:53,341
Para n�o criarem
uma hist�ria em cima
788
00:55:53,342 --> 00:55:56,186
dos fatos, como est�o fazendo.
789
00:55:56,256 --> 00:55:59,227
Alguma coisa n�o me convence.
790
00:55:59,297 --> 00:56:01,618
N�o est� contando tudo.
791
00:56:01,937 --> 00:56:04,099
E n�o seria a primeira vez.
792
00:56:04,177 --> 00:56:06,578
N�o sei do que est� falando.
793
00:56:08,497 --> 00:56:10,499
Do seu bilhete de trem.
794
00:56:10,577 --> 00:56:13,308
Diz que em 8 de agosto,
dia das bombas nos trens,
795
00:56:13,377 --> 00:56:18,622
estava na esta��o.
Foi para Roma e sabemos porqu�.
796
00:56:18,697 --> 00:56:20,904
- Por qu�?
- Foi se encontrar com Valpreda.
797
00:56:20,977 --> 00:56:24,743
Eu lhe fiz um favor:
levei material para
798
00:56:24,817 --> 00:56:28,424
a produ��o de candelabros
Art Nouveau.
799
00:56:29,377 --> 00:56:32,187
Candelabros Art Nouveau?
800
00:56:33,736 --> 00:56:36,468
Levei contas
e vidros coloridos.
801
00:56:38,416 --> 00:56:42,627
O que acha que somos?
Contas e vidros coloridos?
802
00:56:42,697 --> 00:56:45,666
Qual a import�ncia da noite
de h� quatro meses?
803
00:56:45,777 --> 00:56:49,145
Est�o me acusando das bombas
nos trens ou na Pra�a Fontana?
804
00:56:49,217 --> 00:56:53,620
Posso saber o que querem de mim?
Estou preso h� tr�s dias!
805
00:56:57,297 --> 00:56:59,459
N�o me toque!
806
00:57:13,256 --> 00:57:17,546
Vamos fazer assim: assina
um documento em que declara
807
00:57:17,657 --> 00:57:22,106
que Valpreda manifestou a
necessidade de a��es violentas.
808
00:57:22,177 --> 00:57:26,262
N�o vou assinar nada.
809
00:57:26,337 --> 00:57:29,864
N�o t�m nada contra ele
e querem que eu lhes d� algo.
810
00:57:29,937 --> 00:57:32,019
Est�o loucos?
811
00:57:32,896 --> 00:57:35,264
Agora chega,
n�o falo mais.
812
00:57:39,177 --> 00:57:42,579
Valpreda e o taxista est�o
indo para Roma para o confronto.
813
00:57:42,697 --> 00:57:44,620
S� falta o testemunho
de Pinelli.
814
00:57:44,697 --> 00:57:47,860
Pinelli sabe muito.
Ele vai ceder.
815
00:57:47,897 --> 00:57:50,548
N�o, n�o cedeu.
Ele se fechou, est� mudo.
816
00:57:50,616 --> 00:57:53,160
Ent�o temos que "lan�ar a isca"!
817
00:57:53,261 --> 00:57:56,305
Diga que Valpreda confessou
e observe a rea��o.
818
00:57:56,897 --> 00:57:58,677
N�o � desprevenido,
n�o vai cair.
819
00:57:58,678 --> 00:58:00,457
Precisamos de
algo mais concreto.
820
00:58:00,537 --> 00:58:03,859
Fabriquem.
Quem quer, acredita.
821
00:58:03,937 --> 00:58:07,827
Isso dito por algu�m que j� viu
muitos milagres de San Gennaro.
822
00:58:07,897 --> 00:58:11,219
Acredite, Pinelli n�o �
mais esperto que os napolitanos.
823
00:58:13,136 --> 00:58:16,059
Estou aqui h� 72 horas
e dormi apenas quatro!
824
00:58:16,137 --> 00:58:17,861
N�o comi nada, sou interrogado
825
00:58:17,862 --> 00:58:19,586
de dia e de noite.
Com que direito?
826
00:58:19,657 --> 00:58:21,944
O seu direito de me manter
aqui j� expirou!
827
00:58:22,057 --> 00:58:26,585
O seu �libi expirou.
S�o muitas contradi��es.
828
00:58:26,657 --> 00:58:30,867
Digam l�, n�o querem pegar
a mim ou Valpreda,
829
00:58:30,937 --> 00:58:33,099
querem o Feltrinelli!
830
00:58:33,177 --> 00:58:35,081
Quem acreditaria
que um grupinho de
831
00:58:35,082 --> 00:58:37,386
anarquistas pensaria
num plano t�o louco?
832
00:58:37,456 --> 00:58:40,460
Mas se s�o marionetes
de Feltrinelli,
833
00:58:40,537 --> 00:58:42,346
tudo muda!
834
00:58:43,057 --> 00:58:46,822
Comiss�rio, suspenda tudo.
Valpreda confessou.
835
00:58:46,897 --> 00:58:50,344
Ele p�s a bomba.
Era ele quem estava no t�xi.
836
00:59:02,177 --> 00:59:04,657
N�o acredito.
837
00:59:06,657 --> 00:59:11,868
Ele assinou a confiss�o.
Acabaram de mand�-la de Roma.
838
00:59:13,897 --> 00:59:16,025
- Vou buscar.
- Comiss�rio.
839
00:59:19,457 --> 00:59:21,380
J� sabe.
840
00:59:21,457 --> 00:59:24,700
Os anarquistas n�o t�m nada
a ver com a bomba e os mortos.
841
00:59:27,057 --> 00:59:30,027
Se fosse assim,
seria o fim da anarquia.
842
00:59:33,937 --> 00:59:37,066
Eu n�o acredito.
N�o acredito, � falso!
843
00:59:37,137 --> 00:59:39,902
� mentira!
844
00:59:41,897 --> 00:59:45,538
Querem me envolver nisto!
Fascistas!
845
00:59:49,617 --> 00:59:52,097
Chega, chega, chega!
846
01:00:06,977 --> 01:00:09,742
- Querem me ferrar!
- Seja bonzinho.
847
01:00:09,817 --> 01:00:13,503
Sim, vai se ferrar!
Tenho de traduzir?
848
01:00:13,577 --> 01:00:17,217
- O que foi?
- Pinelli, cala-se!
849
01:00:17,377 --> 01:00:19,136
DEPARTAMENTO DE POL�CIA:
850
01:00:19,236 --> 01:00:21,081
VALPREDA CONFESSOU
TER POSTO A BOMBA
851
01:00:40,457 --> 01:00:42,186
O que aconteceu?
852
01:00:43,177 --> 01:00:44,587
Meu Deus!
853
01:00:47,217 --> 01:00:50,346
- Ele se jogou.
- Como,"se jogou"?
854
01:00:54,497 --> 01:00:56,698
Ele caiu, comiss�rio.
Tentamos segur�-lo.
855
01:00:56,699 --> 01:00:57,999
Ele se jogou.
856
01:00:58,077 --> 01:00:59,388
Vamos, r�pido!
857
01:01:00,737 --> 01:01:02,785
O que est�o dizendo?
858
01:01:03,857 --> 01:01:07,145
Para tr�s!
N�o toquem nele!
859
01:01:09,857 --> 01:01:12,542
Ainda est� respirando.
Chamaram a ambul�ncia?
860
01:01:13,297 --> 01:01:15,105
- Ele estava gritando.
- E ent�o?
861
01:01:15,176 --> 01:01:17,384
Tentamos impedi-lo.
862
01:01:17,456 --> 01:01:19,316
Tinha muita fuma�a,
abrimos a janela.
863
01:01:19,317 --> 01:01:23,142
Ele queria fumar, caiu,
n�o conseguimos impedir.
864
01:01:23,217 --> 01:01:25,503
Quietos! Quietos!
865
01:01:26,097 --> 01:01:27,541
Isso n�o pode acontecer.
866
01:01:29,697 --> 01:01:31,301
Ele n�o se mexe.
867
01:01:39,977 --> 01:01:42,502
Comiss�rio,
ele pediu um cigarro.
868
01:01:42,617 --> 01:01:46,416
Levantou, foi at� � janela
e se jogou.
869
01:01:46,536 --> 01:01:48,539
Tentei impedi-lo.
870
01:01:50,537 --> 01:01:52,345
Ele se jogou.
871
01:02:04,217 --> 01:02:07,460
Deixem ele em paz. Todos
l� para fora, eu cuido disto.
872
01:02:07,577 --> 01:02:09,579
Fora, saiam.
Fora, fora.
873
01:02:13,777 --> 01:02:16,256
- O que ouviste?
- O que ouviste?
874
01:02:16,337 --> 01:02:19,625
Fora, saiam todos daqui!
Fora, vamos!
875
01:02:25,336 --> 01:02:26,862
Diga-me o que ouviu.
876
01:02:28,576 --> 01:02:30,181
Diga-me o que ouviu.
877
01:02:32,737 --> 01:02:36,105
Pode me contar.
Deve me contar!
878
01:02:39,737 --> 01:02:43,059
Sra. Pinelli?
Somos jornalistas.
879
01:02:43,176 --> 01:02:45,577
Algo aconteceu na Delegacia.
880
01:02:46,056 --> 01:02:48,741
- Na Delegacia?
- Ningu�m a avisou?
881
01:02:48,816 --> 01:02:52,742
- N�o, por qu�?
- Aconteceu uma trag�dia.
882
01:02:52,817 --> 01:02:55,184
O seu marido est� no hospital.
883
01:02:57,277 --> 01:02:59,478
Desculpe, senhor, tenho
de voltar ao comando.
884
01:02:59,556 --> 01:03:01,937
- V�, tenente.
- Com licen�a.
885
01:03:03,497 --> 01:03:07,582
Temos de estar atentos.
H� jornalistas l� em baixo.
886
01:03:07,657 --> 01:03:09,881
Precisamos ter a mesma vers�o.
887
01:03:09,882 --> 01:03:12,105
Como? Antes de entender
o que aconteceu?
888
01:03:12,176 --> 01:03:15,078
Ele se jogou, comiss�rio,
foi isso
889
01:03:15,079 --> 01:03:17,980
que aconteceu.
N�o �, Panessa?
890
01:03:18,057 --> 01:03:20,821
N�o fizemos nada,
havia fuma�a, a janela aberta...
891
01:03:20,896 --> 01:03:23,468
Ningu�m tocou nele.
892
01:03:23,536 --> 01:03:25,378
Vamos dizer que
foi uma trag�dia.
893
01:03:25,379 --> 01:03:26,896
A tens�o, o cansa�o,
894
01:03:26,897 --> 01:03:29,621
a fuma�a, n�o tinha comido,
sentiu-se mal,
895
01:03:29,697 --> 01:03:32,382
apoiou-se,
a janela estava aberta,
896
01:03:32,457 --> 01:03:34,425
ele desmaiou.
897
01:03:34,497 --> 01:03:36,498
- Desculpe, n�o vai funcionar.
- Por qu�?
898
01:03:36,577 --> 01:03:38,978
Um homem sendo interrogado
cai da janela.
899
01:03:39,017 --> 01:03:41,642
- Ningu�m vai acreditar.
- Quem � o juiz respons�vel?
900
01:03:41,657 --> 01:03:43,465
N�o, Paolillo!
901
01:03:43,536 --> 01:03:46,666
N�o podemos contar
com um juiz objetivo.
902
01:03:46,697 --> 01:03:48,620
N�o foi acidente.
903
01:03:48,696 --> 01:03:52,283
Ele se jogou porque foi
descoberto, ficou perdido.
904
01:03:52,357 --> 01:03:54,037
Suic�dio como admiss�o de culpa.
905
01:03:54,038 --> 01:03:56,017
Culpa de qu�?
906
01:03:56,097 --> 01:03:58,498
Ele n�o admitiu nada.
N�o h� nada contra ele.
907
01:03:58,577 --> 01:04:01,023
Ele sabia,
estava encobrindo!
908
01:04:01,097 --> 01:04:04,782
Quando viu que foi descoberto,
se jogou.
909
01:04:04,856 --> 01:04:07,463
Foi assim, n�o � verdade?
910
01:04:07,537 --> 01:04:11,303
Porque se n�o foi assim,
n�o sei e n�o quero saber,
911
01:04:11,417 --> 01:04:12,827
mas se n�o foi assim,
912
01:04:12,896 --> 01:04:17,584
nunca mais ningu�m confiar�
na pol�cia, entendem?
913
01:04:17,656 --> 01:04:19,785
Entenderam bem?
914
01:04:21,256 --> 01:04:24,738
Algu�m poderia, por favor,
atender o telefone?
915
01:04:26,776 --> 01:04:29,825
Sou Licia Pinelli.
Por que n�o me avisaram?
916
01:04:29,896 --> 01:04:32,503
Senhora, estamos muito
ocupados, desculpe-me.
917
01:04:32,577 --> 01:04:34,864
Vou ligar assim que puder.
Desculpe-me.
918
01:04:38,337 --> 01:04:43,945
Doutor, com licen�a, sou a m�e
de Pinelli. Sou a Sra. Pinelli.
919
01:04:44,057 --> 01:04:47,378
Doutor, por favor...
920
01:05:14,057 --> 01:05:15,980
"� o fim da anarquia", gritou.
921
01:05:16,057 --> 01:05:18,059
Correu em dire��o � janela
922
01:05:18,060 --> 01:05:20,062
e como um felino
se jogou no vazio.
923
01:05:20,137 --> 01:05:24,984
Um dos nossos tentou cont�-lo,
mas ficou com o sapato na m�o.
924
01:05:25,057 --> 01:05:27,162
E no voo ele cal�ou novamente?
925
01:05:27,163 --> 01:05:29,236
N�o entendi.
926
01:05:29,237 --> 01:05:30,651
O colega est� dizendo
927
01:05:30,652 --> 01:05:32,465
que ele estava com
os dois sapatos.
928
01:05:32,536 --> 01:05:36,666
O que o Sr. Palumbo sabe?
Quando chegou?
929
01:05:36,737 --> 01:05:41,823
N�o cheguei, j� estava l�.
Estava com os dois sapatos.
930
01:05:43,536 --> 01:05:47,666
Esta morte aqui dentro
n�o nos agrada em nada.
931
01:05:47,736 --> 01:05:50,900
Pinelli come�ava a falar,
a admitir as coisas.
932
01:05:50,976 --> 01:05:54,538
O interrogat�rio girava
em torno de amigos seus,
933
01:05:54,617 --> 01:05:56,599
nomes que n�o posso dizer.
934
01:05:56,616 --> 01:05:58,258
Quem conduziu o interrogat�rio?
935
01:05:58,259 --> 01:05:59,575
O Dr. Calabresi.
936
01:05:59,576 --> 01:06:02,022
Comiss�rio, como foi?
937
01:06:03,337 --> 01:06:05,021
Eu n�o estava na sala.
938
01:06:05,096 --> 01:06:07,906
Os meus colegas estavam
esclarecendo as contradi��es.
939
01:06:07,976 --> 01:06:09,944
Quais contradi��es?
940
01:06:10,016 --> 01:06:12,178
Algumas coisas n�o batiam certo.
941
01:06:13,297 --> 01:06:15,584
Sentiu-se perdido e se jogou.
942
01:06:15,657 --> 01:06:17,943
O que havia contra ele?
943
01:06:18,016 --> 01:06:22,817
Ou�a, Sra. Cederna, antes
gostaria de lhe dar os parab�ns,
944
01:06:22,936 --> 01:06:26,146
sou seu admirador.
Tem um texto impec�vel!
945
01:06:26,217 --> 01:06:28,237
O senhor � muito gentil.
946
01:06:28,238 --> 01:06:30,858
Responda-me: o que
havia contra ele?
947
01:06:30,937 --> 01:06:33,906
Havia motivos "reais", acredite!
948
01:06:33,977 --> 01:06:36,947
- Quer dizer, fundamentados?
- Fundamentados.
949
01:06:37,097 --> 01:06:39,906
Exatamente, motivos
muito bem fundamentados.
950
01:06:40,017 --> 01:06:42,986
Pinelli era um grande suspeito
e n�o suportou.
951
01:06:43,056 --> 01:06:47,141
O comiss�rio Calabresi
vai explicar melhor.
952
01:06:47,217 --> 01:06:49,265
Com licen�a, s�o 3h da manh�,
953
01:06:49,337 --> 01:06:53,103
e o Dr. Allegra e eu
temos que falar com o ministro.
954
01:06:53,177 --> 01:06:55,748
Desculpem-me,
boa noite a todos.
955
01:06:58,817 --> 01:07:01,058
Com licen�a, bom trabalho.
956
01:07:01,736 --> 01:07:03,626
Venha, tenente.
957
01:07:12,736 --> 01:07:16,298
Comiss�rio, por que a
esposa n�o foi avisada?
958
01:07:16,377 --> 01:07:18,009
Foi avisada por
n�s, jornalistas.
959
01:07:18,010 --> 01:07:19,315
N�o era a sua fun��o?
960
01:07:19,316 --> 01:07:21,587
Primeiro preocupamos.
em lev�-lo ao hospital
961
01:07:21,588 --> 01:07:23,859
Depois, �amos procur�-la.
962
01:07:23,937 --> 01:07:25,938
- Depois de morto?
- O que est� dizendo?
963
01:07:26,017 --> 01:07:27,940
Quando j� n�o pudesse
dizer mais nada?
964
01:07:28,017 --> 01:07:30,827
Eu estimava Pinelli.
Era uma pessoa decente.
965
01:07:30,897 --> 01:07:33,059
O senhor o estimava,
era um homem decente,
966
01:07:33,137 --> 01:07:38,268
mas o Sr. Guida disse que
era um grande suspeito.
967
01:07:38,337 --> 01:07:40,657
Qual dos dois Pinelli
� o verdadeiro?
968
01:07:52,097 --> 01:07:55,737
Por que o cobriram assim?
969
01:07:56,297 --> 01:08:01,098
Pe�a que tirem o len�ol.
Eu quero v�-lo!
970
01:08:02,576 --> 01:08:08,425
Quero v�-lo! Quero ver
tudo o que fizeram com ele.
971
01:08:38,097 --> 01:08:40,259
N�o est� dormindo?
972
01:08:47,696 --> 01:08:51,782
Fiquei acordada a noite toda.
N�o consegui dormir.
973
01:08:51,857 --> 01:08:54,588
O beb� est� agitado,
n�o sei porqu�.
974
01:08:57,937 --> 01:09:01,861
Ouvi o r�dio.
O que aconteceu?
975
01:09:05,217 --> 01:09:08,119
O r�dio n�o disse?
976
01:09:08,120 --> 01:09:10,622
Eles sabem?
N�o sei o que aconteceu.
977
01:09:10,816 --> 01:09:14,378
Eu n�o estava l�!
Eu n�o estava l�!
978
01:09:24,777 --> 01:09:27,063
Desculpe.
979
01:10:12,496 --> 01:10:16,343
Adeus, bela Lugano.
980
01:10:16,417 --> 01:10:20,024
Minha doce terra hoje
981
01:10:20,097 --> 01:10:23,988
expulsos sem motivo,
982
01:10:24,057 --> 01:10:27,981
os anarquistas v�o embora.
983
01:10:30,417 --> 01:10:33,818
M�e, n�o chore,
� o que eles est�o esperando.
984
01:10:33,897 --> 01:10:35,899
- Quem?
- Eles.
985
01:10:38,496 --> 01:10:41,306
N�o vamos dar para eles
essa satisfa��o.
986
01:10:43,856 --> 01:10:47,622
O Servi�o de Informa��o
emitiu um documento falso.
987
01:10:47,696 --> 01:10:51,304
As autoridades n�o ter�o uma
vis�o verdadeira da situa��o,
988
01:10:51,377 --> 01:10:53,286
algo que encontrar�
no meu relat�rio.
989
01:10:53,357 --> 01:10:57,740
Tem certeza que esse Merlino,
no dia anterior ao massacre,
990
01:10:57,817 --> 01:11:02,857
encontrou o l�der da Vanguarda
Nacional, Stefano Delle Chiaie?
991
01:11:02,936 --> 01:11:04,701
Foi muito bem confirmado.
992
01:11:04,777 --> 01:11:06,881
Ent�o, infiltrados
entre os anarquistas
993
01:11:06,882 --> 01:11:08,786
havia tanto elementos
neofascistas
994
01:11:08,797 --> 01:11:10,271
quanto do Servi�o Secreto.
995
01:11:10,272 --> 01:11:12,716
Movimentos subversivos,
de direita ou esquerda,
996
01:11:12,717 --> 01:11:14,140
sempre foram monitorizados.
997
01:11:14,217 --> 01:11:16,657
Eles n�o podiam ter
evitado as bombas,
998
01:11:16,658 --> 01:11:18,776
impedindo que explodissem?
999
01:11:18,777 --> 01:11:21,464
Algu�m achou que as bombas
poderiam ser exploradas.
1000
01:11:25,456 --> 01:11:30,018
H� cinco anos, a It�lia esteve
perto de um golpe de Estado.
1001
01:11:30,576 --> 01:11:34,184
O Presidente Segni,
talvez mais do que pretendesse,
1002
01:11:34,217 --> 01:11:36,185
deixou-se comprometer.
1003
01:11:36,257 --> 01:11:40,342
Eu era o presidente do Conselho
e Saragat o ministro da Defesa,
1004
01:11:40,416 --> 01:11:42,817
n�s enfrentamos Segni.
1005
01:11:42,896 --> 01:11:45,980
Saragat acusou Segni
de alta trai��o,
1006
01:11:46,056 --> 01:11:48,559
o �nico crime pelo qual um
1007
01:11:48,560 --> 01:11:51,063
chefe de Estado
pode ser julgado.
1008
01:11:51,217 --> 01:11:54,027
Segni ficou doente,
1009
01:11:54,896 --> 01:11:57,628
teve um colapso.
1010
01:12:00,296 --> 01:12:05,542
� triste ver uma pessoa
idosa sofrer.
1011
01:12:07,456 --> 01:12:11,203
Confio em voc�.
Quero confiar em voc�.
1012
01:12:11,277 --> 01:12:14,267
Dizem que voc� n�o investigar�
a morte do meu marido, n�o �?
1013
01:12:14,377 --> 01:12:16,822
Sim, ficou decidido que
1014
01:12:16,897 --> 01:12:20,026
aconteceu alguns
minutos ap�s a meia-noite.
1015
01:12:20,097 --> 01:12:22,378
O meu turno
acabava a meia-noite
1016
01:12:22,379 --> 01:12:24,659
e portanto a investiga��o
ficou com outros.
1017
01:12:24,736 --> 01:12:26,944
Acha que a Justi�a � justa?
1018
01:12:29,657 --> 01:12:32,706
Sim senhora,
a Justi�a � justa.
1019
01:12:32,777 --> 01:12:36,337
Ent�o, se algu�m mentiu,
v�o descobrir, n�o �?
1020
01:12:40,656 --> 01:12:43,321
Quero acusar
o chefe da pol�cia.
1021
01:12:43,396 --> 01:12:45,658
N�o aceito o que disseram
sobre o meu marido.
1022
01:12:45,776 --> 01:12:50,738
N�o estava envolvido.
N�o era um fan�tico.
1023
01:12:50,857 --> 01:12:55,385
Detestava viol�ncia! E n�o
era um suicida, eu sei disso.
1024
01:13:12,976 --> 01:13:15,867
O INTERESSE DE ESTADO
1025
01:13:23,817 --> 01:13:25,740
Depois do triste caso
de Pinelli,
1026
01:13:25,817 --> 01:13:31,220
a opini�o p�blica desconfia
de uma horr�vel conspira��o.
1027
01:13:31,296 --> 01:13:34,028
Est� desconcertada
e quer saber a verdade.
1028
01:13:34,097 --> 01:13:36,668
N�o s� os socialistas
e comunistas perguntam,
1029
01:13:36,737 --> 01:13:39,058
mas tamb�m os liberais,
os republicanos,
1030
01:13:39,137 --> 01:13:44,064
muitos democratas-crist�os
e at� Sua Santidade.
1031
01:13:44,136 --> 01:13:49,586
Est� come�ando a circular uma
express�o sugestiva e terr�vel:
1032
01:13:49,657 --> 01:13:51,340
"Massacre de Estado".
1033
01:13:51,416 --> 01:13:54,546
Seria um desastre se essa
express�o ganhasse for�a,
1034
01:13:54,617 --> 01:13:58,178
mas institui��es de seguran�a,
Servi�o Secreto...
1035
01:13:58,256 --> 01:14:00,146
N�o sabemos bem
a quem perguntar,
1036
01:14:00,217 --> 01:14:05,542
aos ministros competentes,
ou ao senhor, Presidente.
1037
01:14:06,337 --> 01:14:11,377
A sua contra investiga��o
n�o me convence.
1038
01:14:12,457 --> 01:14:14,902
A pista aponta
para a direita?
1039
01:14:14,977 --> 01:14:19,265
Os ju�zes de Mil�o e Roma
pensam o contr�rio.
1040
01:14:20,097 --> 01:14:23,385
Se o senhor pensa assim,
Presidente,
1041
01:14:23,457 --> 01:14:25,619
n�o quero importun�-lo mais.
1042
01:14:25,697 --> 01:14:28,267
Espere! Espere.
1043
01:14:29,337 --> 01:14:31,464
Essa contra investiga��o
ser� encerrada.
1044
01:14:31,577 --> 01:14:34,341
N�o pode tornar-se p�blica,
� desestabilizadora.
1045
01:14:34,416 --> 01:14:37,397
Ent�o, outros
tamb�m devem evitar
1046
01:14:37,398 --> 01:14:40,378
o abismo para o qual est�o
precipitando o pa�s.
1047
01:14:40,457 --> 01:14:43,539
H� meses que ocorrem atentados,
semeando o p�nico,
1048
01:14:43,616 --> 01:14:45,937
feridos e at� a morte.
1049
01:14:46,016 --> 01:14:49,146
Isso porque jovens extremistas
de direita
1050
01:14:49,217 --> 01:14:52,857
t�m cobertura e a coniv�ncia
do Servi�o Secreto.
1051
01:14:53,777 --> 01:14:57,099
Esses jovens
s�o apenas bonecos,
1052
01:14:57,176 --> 01:14:59,305
mas quem os infiltrou,
1053
01:14:59,377 --> 01:15:04,178
quem os levou � beira do abismo,
quem conspirou,
1054
01:15:04,257 --> 01:15:06,907
n�o tem justifica��o.
1055
01:15:06,976 --> 01:15:10,663
Ningu�m...
Ningu�m conspirou.
1056
01:15:12,136 --> 01:15:18,064
Eu... sempre defendi
a democracia, a Rep�blica.
1057
01:15:18,136 --> 01:15:19,980
Sim, sim, sim...
1058
01:15:20,056 --> 01:15:25,222
A nossa democracia � jovem,
ainda � fr�gil,
1059
01:15:25,296 --> 01:15:29,301
precisa de ar
e luz para respirar.
1060
01:15:29,417 --> 01:15:32,260
Se tornar p�blico
o que acabou de ler,
1061
01:15:32,337 --> 01:15:34,304
explode uma guerra civil,
1062
01:15:34,376 --> 01:15:38,268
porque para muitos seria
intoler�vel apenas a ideia
1063
01:15:38,336 --> 01:15:43,218
de que uma parte do Estado
tenha encoberto este horror.
1064
01:15:44,816 --> 01:15:48,264
Por isso, n�o faremos nada.
1065
01:15:48,377 --> 01:15:52,780
Somos for�ados a cobrir tudo,
como os gatos com sua sujeira.
1066
01:15:55,057 --> 01:15:58,247
Mas o senhor, Presidente,
talvez devesse
1067
01:15:59,048 --> 01:16:01,648
afastar da sua pessoa
1068
01:16:02,257 --> 01:16:05,519
press�es de
tenta��es autorit�rias.
1069
01:16:06,820 --> 01:16:08,320
Ignore-as.
1070
01:16:12,537 --> 01:16:14,426
Aldo...
1071
01:16:15,057 --> 01:16:19,220
Seria melhor que me acontecesse
como a Segni, n�o?
1072
01:16:19,296 --> 01:16:21,697
Vim para lhe desejar
boas festas.
1073
01:16:24,057 --> 01:16:26,264
Feliz Natal, Presidente.
1074
01:16:30,777 --> 01:16:34,099
A LIGA��O DO V�NETO
1075
01:16:41,616 --> 01:16:44,302
Era fim de outubro.
1076
01:16:44,377 --> 01:16:47,220
Est�vamos voltando de um bar,
t�nhamos bebido um pouco.
1077
01:16:47,297 --> 01:16:49,459
Enquanto ia para casa,
em Arcade,
1078
01:16:49,537 --> 01:16:52,665
Ventura come�ou a falar
dos "foguetes ing�nuos",
1079
01:16:52,777 --> 01:16:55,256
chamava assim �s bombas
colocadas nos trens.
1080
01:16:55,376 --> 01:16:57,744
Dizia que era uma
coisa de amador,
1081
01:16:57,817 --> 01:17:00,582
mas que o grupo se equiparia
para fazer melhor.
1082
01:17:01,216 --> 01:17:03,947
A certa altura,
abriu o porta-luvas.
1083
01:17:04,017 --> 01:17:06,622
Pegou um rel�gio
de m�quina de lavar.
1084
01:17:06,697 --> 01:17:09,620
Disse que ligado a uma bateria
e ao explosivo certo
1085
01:17:09,697 --> 01:17:12,381
podia mandar pelos ares
um pr�dio inteiro.
1086
01:17:16,176 --> 01:17:18,783
Desculpe, professor,
1087
01:17:18,856 --> 01:17:21,382
� um homem decente, ensina,
1088
01:17:21,456 --> 01:17:24,983
� conselheiro municipal
da democracia-crist�...
1089
01:17:25,056 --> 01:17:30,506
Passa meses ouvindo algu�m dizer
que deviam fazer como na Gr�cia,
1090
01:17:30,576 --> 01:17:32,544
que fala de bombas em trens,
1091
01:17:32,616 --> 01:17:38,146
pelas quais foram presos
anarquistas inocentes,
1092
01:17:38,417 --> 01:17:42,138
e o senhor n�o faz nada?
N�o procura a pol�cia?
1093
01:17:42,217 --> 01:17:44,282
Achei que fosse tudo inven��o.
1094
01:17:44,283 --> 01:17:46,347
Que dizia isso
para se vangloriar.
1095
01:17:46,457 --> 01:17:49,939
Se o tivesse entregue antes,
evitaria a sua pris�o perp�tua.
1096
01:17:50,017 --> 01:17:53,066
N�o o estou denunciando,
apenas digo o que ouvi dele.
1097
01:17:53,176 --> 01:17:56,385
Se o chamar dir� que
foi tudo fantasia.
1098
01:17:56,456 --> 01:17:59,778
Entende a responsabilidade
que tem sobre os ombros?
1099
01:18:00,457 --> 01:18:04,906
Todos os mortos e os que ficar�o
o resto da vida inv�lidos!
1100
01:18:09,216 --> 01:18:13,744
Diante de tudo isso,
tem problemas de "amizade"?
1101
01:18:14,416 --> 01:18:17,784
Vou ser claro: se pretende
negar o que acabou de dizer
1102
01:18:17,856 --> 01:18:20,541
vou acus�-lo de cal�nia
com agravante.
1103
01:18:20,542 --> 01:18:23,226
S�o quatro anos de pris�o.
1104
01:18:25,337 --> 01:18:28,819
O que devo fazer, advogado?
Diga-me!
1105
01:18:29,096 --> 01:18:31,719
Liberte-se dessa
ang�stia, professor.
1106
01:18:31,720 --> 01:18:34,342
Tenha f� na justi�a.
1107
01:18:34,697 --> 01:18:36,983
Ou�a, professor...
1108
01:18:38,096 --> 01:18:40,178
Vamos fazer um pacto.
1109
01:18:40,256 --> 01:18:44,979
Precisamos saber quem �
realmente o seu amigo Ventura.
1110
01:18:45,176 --> 01:18:50,819
Eu proponho que grave
as suas palavras.
1111
01:18:51,097 --> 01:18:55,102
Assim, nem eu nem o senhor
decidiremos o seu destino.
1112
01:18:55,177 --> 01:18:58,066
Ser� o pr�prio Ventura,
com aquilo que nos dir�.
1113
01:18:58,136 --> 01:19:01,618
Ser� condenado
ou absolvido.
1114
01:19:01,696 --> 01:19:04,367
Amigo? Eu conto as coisas
e voc� fala com a pol�cia!
1115
01:19:04,436 --> 01:19:06,858
- N�o � bem assim.
- N�o venha com conversa mole!
1116
01:19:06,936 --> 01:19:09,501
- N�o � bem assim!
- N�o venha com conversa mole!
1117
01:19:29,336 --> 01:19:31,065
N�o precis�vamos disto.
1118
01:19:32,496 --> 01:19:35,067
Sua ratazana, voc� falou!
1119
01:19:35,136 --> 01:19:39,061
Vou quebrar seu pesco�o, idiota!
1120
01:19:39,137 --> 01:19:42,219
Disseram que um idiota
nos entregava ao Procurador!
1121
01:19:42,296 --> 01:19:45,459
- N�o acredito que foi voc�!
- N�o fui eu, eles sabem tudo.
1122
01:19:45,577 --> 01:19:47,021
O que sabem eles?
1123
01:19:47,096 --> 01:19:51,943
Vou esmagar sua cabe�a
como uma noz, mas muito devagar!
1124
01:19:52,016 --> 01:19:53,860
Franco, deixe-o falar.
1125
01:19:56,576 --> 01:19:58,624
Sabe se nos vigiam?
1126
01:19:58,737 --> 01:20:01,900
N�o sei o que sabem ou n�o.
N�o me lembro!
1127
01:20:01,977 --> 01:20:03,536
N�o lembra, n�o sabe?
1128
01:20:03,537 --> 01:20:06,341
Vamos, mais detalhes, professor!
1129
01:20:06,417 --> 01:20:09,625
Diga algo preciso.
O que � que eles sabem?
1130
01:20:09,696 --> 01:20:11,699
O que disse para eles?
1131
01:20:12,256 --> 01:20:14,277
N�o foi f�cil obter
esses relat�rios.
1132
01:20:14,278 --> 01:20:15,898
Treviso n�o � como Roma.
1133
01:20:16,017 --> 01:20:18,622
Esse professor Lorenzon
� inacredit�vel.
1134
01:20:18,696 --> 01:20:21,541
Primeiro, acusa, depois nega,
depois enrola a l�ngua,
1135
01:20:21,617 --> 01:20:25,780
faz at� grava��es tipo 007.
Temos que recrut�-lo!
1136
01:20:25,896 --> 01:20:28,503
� o juiz que me preocupa.
1137
01:20:28,776 --> 01:20:31,462
N�o precisamos de outro
chato como Paolillo.
1138
01:20:31,577 --> 01:20:33,545
Sim...
1139
01:20:34,097 --> 01:20:37,020
Vamos interromper essa
hist�ria de Treviso
1140
01:20:37,136 --> 01:20:39,662
e concentrarmos em Roma.
1141
01:20:40,016 --> 01:20:43,942
� complicado transferir a
investiga��o para a capital?
1142
01:20:46,456 --> 01:20:50,984
Escrevem que sou da CIA!
Que fui treinado nos EUA!
1143
01:20:51,016 --> 01:20:54,100
Aqui est� o meu passaporte.
Fui � Espanha, em lua-de-mel,
1144
01:20:54,176 --> 01:20:56,475
e a Basileia, onde voc�s
me mandaram.
1145
01:20:56,476 --> 01:20:59,566
Sabe quantas vezes me chamaram
de "chefe de pol�cia fascista"?
1146
01:20:59,636 --> 01:21:02,107
S� porque dirigi a pris�o
de Ventontene?
1147
01:21:02,176 --> 01:21:06,387
Os jornais s�o lidos
e esquecidos logo de seguida.
1148
01:21:06,456 --> 01:21:08,698
Vou processar o "Luta Cont�nua".
1149
01:21:08,817 --> 01:21:11,422
A pol�cia e o Minist�rio
deviam fazer o mesmo.
1150
01:21:11,496 --> 01:21:14,387
- A pol�cia...?
- N�o se sentem ofendidos?
1151
01:21:14,457 --> 01:21:17,461
Num processo,
tudo pode acontecer.
1152
01:21:17,537 --> 01:21:19,420
Podem surgir pequenas
discrep�ncias,
1153
01:21:19,421 --> 01:21:21,303
vers�es diferentes...
1154
01:21:21,377 --> 01:21:23,663
Sou acusado de ter
torturado Pinelli!
1155
01:21:23,736 --> 01:21:25,737
De t�-lo matado com
um golpe de carat�,
1156
01:21:25,738 --> 01:21:27,139
de t�-lo jogado pela janela!
1157
01:21:27,216 --> 01:21:28,796
Picham diante da minha casa.
1158
01:21:28,797 --> 01:21:30,777
Gritam com a minha
mulher ao telefone!
1159
01:21:30,896 --> 01:21:33,186
CALABRESI, VOC� � O ACUSADO
1160
01:21:34,616 --> 01:21:38,257
O que diz a sua mulher
dessa hist�ria do processo?
1161
01:21:41,137 --> 01:21:43,742
Ela � contra,
me disse para esquecer.
1162
01:21:44,857 --> 01:21:48,656
Ou�a, Gigi,
d� aten��o � sua mulher.
1163
01:21:48,736 --> 01:21:51,581
Fa�a com que durma tranquila.
1164
01:21:53,176 --> 01:21:56,817
Onde est� o dep�sito de armas,
o rel�gio, o recibo,
1165
01:21:56,896 --> 01:22:01,026
- a prova que n�o inventou tudo?
- Por que faria isso?
1166
01:22:01,096 --> 01:22:03,121
Sr. juiz, n�o v�
que ele � um coitado,
1167
01:22:03,122 --> 01:22:05,147
um mentiroso do interior?
1168
01:22:05,217 --> 01:22:07,788
Enviado pelo outro
juiz canalha...
1169
01:22:07,816 --> 01:22:11,377
Cuidado com os termos!
N�o admito ataques a colegas.
1170
01:22:13,216 --> 01:22:15,538
Professor, sinto muito,
1171
01:22:15,616 --> 01:22:18,699
mas as suas acusa��es n�o
est�o baseadas em evid�ncias.
1172
01:22:18,777 --> 01:22:20,700
As grava��es
n�o t�m nada de concreto.
1173
01:22:20,816 --> 01:22:24,502
N�o posso envi�-las ao tribunal.
1174
01:22:24,576 --> 01:22:27,898
Mas devo adverti-lo,
e o seu advogado vai confirmar,
1175
01:22:27,977 --> 01:22:31,537
que corre risco de
processo por cal�nia.
1176
01:22:32,336 --> 01:22:35,659
DIZER A VERDADE
1177
01:22:36,536 --> 01:22:39,620
MIL�O, OUTUBRO DE 1970
1178
01:22:58,176 --> 01:23:00,178
Sil�ncio!
1179
01:23:00,456 --> 01:23:03,380
Estamos num tribunal de justi�a!
1180
01:23:03,897 --> 01:23:06,582
Exijo decoro!
1181
01:23:20,216 --> 01:23:23,379
Tanto pessoas da pol�cia como
representantes da esquerda
1182
01:23:23,456 --> 01:23:27,667
podem confirmar: Pinelli e eu
t�nhamos uma rela��o amig�vel.
1183
01:23:27,737 --> 01:23:30,980
- Mentiroso! Que amizade!
- Sil�ncio!
1184
01:23:39,016 --> 01:23:41,462
Continue, Dr. Calabresi.
1185
01:23:41,536 --> 01:23:43,937
Na noite que o levamos,
ele nos seguiu de moto.
1186
01:23:44,017 --> 01:23:47,225
N�o havia lugar
na viatura.
1187
01:23:47,296 --> 01:23:49,424
Eu quero refor�ar
1188
01:23:49,496 --> 01:23:54,263
que o clima do interrogat�rio do
dia 15 era sereno, sem tens�o.
1189
01:23:54,337 --> 01:23:56,543
Sim, estava morto!
1190
01:23:58,977 --> 01:24:03,379
Sil�ncio ou vou mandar
esvaziar a sala!
1191
01:24:11,016 --> 01:24:13,861
Sou o juiz investigador
de Treviso, Giancarlo Stiz.
1192
01:24:13,936 --> 01:24:16,416
- Tenho algumas perguntas.
- Sobre o qu�?
1193
01:24:16,736 --> 01:24:19,159
Sobre algumas grava��es que fez
1194
01:24:19,160 --> 01:24:21,455
envolvendo o Sr.
Giovanni Ventura.
1195
01:24:21,456 --> 01:24:23,268
Sim, e ent�o?
1196
01:24:23,269 --> 01:24:25,980
Podemos continuar a
conversa l� dentro?
1197
01:24:26,057 --> 01:24:28,201
Li o inqu�rito do juiz Calogero.
1198
01:24:28,202 --> 01:24:30,345
Devo decidir se
encerro ou n�o o caso,
1199
01:24:30,416 --> 01:24:33,579
mas ainda n�o estou
convencido.
1200
01:24:33,656 --> 01:24:36,263
As conversas gravadas
1201
01:24:36,337 --> 01:24:41,058
foram transcritas por um agente
de Alcamo, um siciliano.
1202
01:24:41,137 --> 01:24:43,138
Com todo o respeito
pelos sicilianos,
1203
01:24:43,216 --> 01:24:45,497
o que poderia ele saber sobre
1204
01:24:45,498 --> 01:24:47,778
discuss�es entre
gente de Treviso?
1205
01:24:47,857 --> 01:24:49,938
Absolutamente nada.
1206
01:24:50,017 --> 01:24:53,384
Gostaria de ouvir as grava��es
com voc�. Est� disposto?
1207
01:24:53,457 --> 01:24:56,223
J� me arrisquei a um processo
por causa dessa hist�ria.
1208
01:24:56,296 --> 01:24:58,342
Porque deveria ouvir?
1209
01:25:02,457 --> 01:25:07,497
Eu estava aqui. N�o conseguia
ver a porta de Calabresi,
1210
01:25:07,576 --> 01:25:10,341
mas via muito bem
a porta de Allegra.
1211
01:25:11,376 --> 01:25:15,381
Se Calabresi tivesse sa�do,
eu teria visto.
1212
01:25:22,616 --> 01:25:26,257
Primeiro-sargento Panessa,
acomode-se.
1213
01:25:32,816 --> 01:25:36,298
Talvez Valitutti n�o tenha visto
o comiss�rio sair
1214
01:25:36,376 --> 01:25:39,061
porque estava olhando
para outro lugar.
1215
01:25:39,536 --> 01:25:41,220
Talvez estivesse dormindo.
1216
01:25:41,296 --> 01:25:45,017
S� sei que o comiss�rio n�o
estava na hora do suic�dio.
1217
01:25:45,097 --> 01:25:50,501
O Dr. Calabresi n�o havia
acabado de "lan�ar a isca"?
1218
01:25:50,576 --> 01:25:53,786
N�o tinha dito a Pinelli
que Valpreda tinha confessado?
1219
01:25:53,856 --> 01:25:56,541
- Sim, ele disse antes.
- Antes, quando?
1220
01:25:56,616 --> 01:26:00,417
No primeiro interrogat�rio,
�s 19h, acho.
1221
01:26:00,496 --> 01:26:02,498
O que est� dizendo?
1222
01:26:02,577 --> 01:26:06,298
N�o estava presente nessa hora.
Declarou aqui!
1223
01:26:09,576 --> 01:26:11,944
Ent�o, o comiss�rio
deve ter me contado.
1224
01:26:13,416 --> 01:26:17,546
Primeiro-sargento Panessa,
pense antes de falar.
1225
01:26:17,616 --> 01:26:21,861
Est� a um passo da acusa��o
de falso testemunho.
1226
01:26:24,656 --> 01:26:29,320
Tenente Lograno,
por que um oficial do ex�rcito
1227
01:26:29,396 --> 01:26:31,328
assiste a um interrogat�rio?
1228
01:26:31,429 --> 01:26:33,361
No caso de
investiga��es complexas,
1229
01:26:33,436 --> 01:26:35,617
� a praxe,
para coordenar os �rg�os.
1230
01:26:35,696 --> 01:26:39,906
Entendo.
Quando Pinelli caiu,
1231
01:26:40,016 --> 01:26:42,462
foi o �nico a ir
at� ao p�tio. Por qu�?
1232
01:26:42,536 --> 01:26:44,578
Achei que algo
poderia ser feito.
1233
01:26:44,579 --> 01:26:46,621
N�o, a pergunta � outra.
1234
01:26:46,736 --> 01:26:50,422
Por que � que foi sozinho
e os outros ficaram na sala?
1235
01:26:50,496 --> 01:26:53,865
Excel�ncia, a pergunta
n�o � pertinente.
1236
01:26:53,896 --> 01:26:55,218
Estamos discutindo
1237
01:26:55,219 --> 01:26:58,140
se o Dr. Calabresi foi
difamado ou n�o,
1238
01:26:58,257 --> 01:27:03,501
e n�o de que escadas desceram
ou subiram os agentes.
1239
01:27:03,816 --> 01:27:06,740
Ou�a, preciso de um favor.
1240
01:27:06,816 --> 01:27:09,317
Amanh� tenho um encontro
em Roma mas n�o posso ir.
1241
01:27:09,396 --> 01:27:12,469
Pega um papel e caneta.
1242
01:27:12,470 --> 01:27:15,543
Escreva este n�mero: 653015.
1243
01:27:15,617 --> 01:27:20,179
Escreveu?
Liga, Guido vai atender.
1244
01:27:20,256 --> 01:27:22,827
Diga que vou entrar em contato.
Tchau.
1245
01:27:25,937 --> 01:27:28,621
Est� bem claro
o que Ventura disse.
1246
01:27:28,696 --> 01:27:30,903
Fala de um encontro em Roma,
1247
01:27:30,976 --> 01:27:34,059
de um n�mero de telefone
onde Guido atender�.
1248
01:27:34,136 --> 01:27:37,458
Mas na transcri��o diz apenas
que ele tem um encontro.
1249
01:27:37,537 --> 01:27:40,222
N�o h� o nome
nem o n�mero de telefone.
1250
01:27:40,297 --> 01:27:42,799
Trechos inteiros de
conversa foram pulados.
1251
01:27:42,800 --> 01:27:45,302
Temos que rever as grava��es.
1252
01:27:45,376 --> 01:27:47,618
Voc� conhece essas pessoas?
1253
01:27:47,656 --> 01:27:51,547
Ajude-me a descobrir o que h�
por tr�s desses telefonemas.
1254
01:27:51,736 --> 01:27:55,058
- � �til?
-� �til.
1255
01:27:55,776 --> 01:27:58,382
Professor, por favor,
1256
01:27:58,456 --> 01:28:01,420
o "Luta Cont�nua"
escreveu que Pinelli
1257
01:28:01,421 --> 01:28:04,384
recebeu um golpe de carat�.
1258
01:28:04,497 --> 01:28:07,147
Esta marca demonstra isso.
1259
01:28:07,216 --> 01:28:09,583
A prova de uma les�o bulbar.
1260
01:28:09,656 --> 01:28:12,023
O que pode nos dizer?
1261
01:28:12,536 --> 01:28:15,824
O bulbo n�o pode ser ferido
com um golpe de carat�.
1262
01:28:15,896 --> 01:28:18,980
� tecnicamente imposs�vel.
1263
01:28:19,097 --> 01:28:22,385
Essa marca n�o foi provocada
por um golpe.
1264
01:28:22,457 --> 01:28:24,186
O que �, ent�o?
1265
01:28:24,257 --> 01:28:27,942
� t�pica de um corpo
deixado por mais de 4 horas
1266
01:28:28,016 --> 01:28:30,337
com a cabe�a apoiada
na maca do necrot�rio.
1267
01:28:30,416 --> 01:28:32,498
Est� presente em todos
os cad�veres.
1268
01:28:33,577 --> 01:28:39,459
Sra. Pinelli, nos membros
inferiores de seu marido
1269
01:28:39,496 --> 01:28:43,661
havia escoria��es que podiam
ser sinais de luta.
1270
01:28:43,736 --> 01:28:47,707
Por acaso, j� as tinha visto?
1271
01:28:57,736 --> 01:29:02,947
Sim, eu vi. Ele se machucou
brincando com as meninas.
1272
01:29:05,416 --> 01:29:07,942
Eu n�o tenho medo da verdade.
1273
01:29:08,016 --> 01:29:10,303
Se sei a verdade, digo.
1274
01:29:27,056 --> 01:29:29,946
Quer a minha impress�o
sobre este julgamento?
1275
01:29:30,536 --> 01:29:32,982
N�o vai chegar a nada.
1276
01:29:33,097 --> 01:29:35,258
O seu advogado
vai recusar o juiz,
1277
01:29:35,259 --> 01:29:37,420
muito complacente com Pinelli,
1278
01:29:37,496 --> 01:29:39,544
e encerrar� os procedimentos.
1279
01:29:39,616 --> 01:29:44,417
Eu n�o quero isso.
Significaria come�ar do in�cio.
1280
01:29:44,536 --> 01:29:46,857
Mas uma coisa � certa:
1281
01:29:46,936 --> 01:29:49,985
voc�s erraram
em apostar em Valpreda.
1282
01:29:50,097 --> 01:29:53,703
Aposto dez anos do meu sal�rio
que Valpreda n�o p�s a bomba.
1283
01:29:53,776 --> 01:29:55,778
N�o foi ele,
foi outra pessoa.
1284
01:29:57,777 --> 01:30:00,382
- Quem?
- Nino Sottosanti.
1285
01:30:00,456 --> 01:30:02,743
Sottosanti tem um �libi.
1286
01:30:02,817 --> 01:30:05,001
Almo�ou com Pinelli e �s 16h30
1287
01:30:05,002 --> 01:30:07,185
pegou um �nibus
para fora de Mil�o.
1288
01:30:07,256 --> 01:30:10,146
Mas ningu�m o viu
entrando no �nibus.
1289
01:30:10,256 --> 01:30:14,500
Nino Sottosanti,
Nino, o Fascista, legion�rio,
1290
01:30:14,576 --> 01:30:16,180
neonazista at� h� 3 meses,
1291
01:30:16,181 --> 01:30:17,785
antes de se
converter � anarquia,
1292
01:30:17,856 --> 01:30:21,622
e principalmente, como dizem,
s�sia de Pietro Valpreda.
1293
01:30:21,696 --> 01:30:23,779
� uma velha hist�ria.
1294
01:30:23,896 --> 01:30:27,298
Talvez, mas h� alguns dias,
um colega esteve com o taxista
1295
01:30:27,376 --> 01:30:29,617
com uma foto de Sottosanti
e perguntou:
1296
01:30:29,737 --> 01:30:32,342
"Quem �?", e ele: "Valpreda!"
1297
01:30:33,176 --> 01:30:37,306
Isso explica porque o homem
pegou o t�xi por poucos metros.
1298
01:30:37,376 --> 01:30:40,858
Faz algo estranho para
que o taxista reparasse nele.
1299
01:30:40,976 --> 01:30:44,537
Boa hist�ria,
por que n�o a escreve?
1300
01:30:44,616 --> 01:30:48,063
J� escrevi, mas o editor
n�o quer publicar.
1301
01:30:48,136 --> 01:30:50,821
Ele gostou, mas n�o quer.
1302
01:30:52,096 --> 01:30:54,940
Um pouco como os
seus superiores:
1303
01:30:55,017 --> 01:30:57,827
o respeitam,
mas deixam sozinho.
1304
01:31:16,656 --> 01:31:20,741
O p�ster anarquista era igual
ao de maio de 68 na Fran�a.
1305
01:31:20,776 --> 01:31:23,781
Eu queria ter mandado analisar
em Paris, lembra?
1306
01:31:24,616 --> 01:31:27,460
A Interpol mandou o relat�rio
tamb�m para mim.
1307
01:31:27,496 --> 01:31:31,058
N�o sabiam que tinha sido
afastado das investiga��es.
1308
01:31:31,136 --> 01:31:33,201
Eu mantenho eles aqui para
1309
01:31:33,202 --> 01:31:35,266
lembrar que a
Justi�a � uma coisa,
1310
01:31:35,336 --> 01:31:39,546
e as pessoas que deviam
exerc�-la, outra.
1311
01:31:39,616 --> 01:31:42,315
Quando penso que repreendi
a Sra. Pinelli por duvidar
1312
01:31:42,316 --> 01:31:44,223
que a Justi�a fosse justa...
1313
01:31:44,776 --> 01:31:47,383
O que disseram os franceses?
1314
01:31:47,457 --> 01:31:51,905
Que ambos foram impressos
na Aginter Press.
1315
01:31:52,017 --> 01:31:54,337
Esse nome n�o lhe diz nada?
1316
01:31:54,376 --> 01:31:56,799
O primeiro relat�rio
do Servi�o Secreto
1317
01:31:56,800 --> 01:31:59,223
dizia ser uma
central da anarquia.
1318
01:31:59,336 --> 01:32:01,795
Mas era uma ag�ncia
de extrema-direita em Lisboa,
1319
01:32:01,796 --> 01:32:03,955
especializada em
infiltra��es e provoca��es,
1320
01:32:03,956 --> 01:32:06,030
financiada pelos
governos fascistas
1321
01:32:06,031 --> 01:32:08,105
da Gr�cia, Espanha, Portugal...
1322
01:32:08,177 --> 01:32:12,101
E parte do Servi�o Secreto
da OTAN.
1323
01:32:12,176 --> 01:32:14,941
E a pol�cia de Mil�o
sabia de tudo.
1324
01:32:15,056 --> 01:32:19,345
A pol�cia?
Eu nunca soube de nada.
1325
01:32:19,936 --> 01:32:23,338
Mas os seus superiores,
Guida e Allegra, sim.
1326
01:32:23,416 --> 01:32:27,307
E tamb�m o professor vindo
de Roma na noite do dia 12,
1327
01:32:27,376 --> 01:32:31,779
enviado pelo Servi�o Secreto,
ou seja, pelo Prefeito D'Amato.
1328
01:32:31,816 --> 01:32:35,298
Eles sabiam,
mas julgaram irrelevante
1329
01:32:35,377 --> 01:32:38,426
e me afastaram da investiga��o.
1330
01:32:50,496 --> 01:32:52,021
Quem �?
1331
01:32:52,096 --> 01:32:54,702
Aquilo que disse no outro dia,
me fez pensar.
1332
01:32:54,777 --> 01:32:56,682
Reli as p�ginas da investiga��o.
1333
01:32:56,796 --> 01:32:58,529
A hip�tese de ter
sido Sottosanti
1334
01:32:58,530 --> 01:32:59,863
n�o est� descartada.
1335
01:32:59,936 --> 01:33:02,906
Fico feliz de ter, pelo menos,
provocado a d�vida.
1336
01:33:02,976 --> 01:33:05,058
O senhor ocupou-se
do �libi de Valpreda.
1337
01:33:05,177 --> 01:33:07,338
Mostrei que o taxista
foi muito impreciso.
1338
01:33:07,416 --> 01:33:11,216
E interrogou pessoas que
disseram t�-lo visto em Roma.
1339
01:33:11,297 --> 01:33:13,947
Sim, cerca de duas, mas
achei pouco confi�veis.
1340
01:33:14,016 --> 01:33:18,261
A ex-mulher, que tinha raiva
dele, e um ex-presidi�rio.
1341
01:33:18,336 --> 01:33:20,578
Mas havia tamb�m
pessoas do seu conv�vio,
1342
01:33:20,579 --> 01:33:22,820
que n�o tinham motivo
para serem hostis.
1343
01:33:22,896 --> 01:33:26,663
Todos confirmaram que ele estava
em Roma depois do massacre.
1344
01:33:26,737 --> 01:33:29,467
Suponhamos que seja verdade,
o que significaria?
1345
01:33:29,536 --> 01:33:31,738
Algo muito importante
fez Valpreda
1346
01:33:31,739 --> 01:33:33,940
voltar rapidamente para Roma.
1347
01:33:34,057 --> 01:33:37,856
Talvez acertar as contas com
quem lhe montou a armadilha.
1348
01:33:37,936 --> 01:33:40,638
Por que n�o se interrogou
sobre isso?
1349
01:33:40,656 --> 01:33:42,376
Por que os jornalistas
democr�ticos
1350
01:33:42,377 --> 01:33:43,896
n�o investigaram a fundo
1351
01:33:43,897 --> 01:33:46,016
antes de recolherem
assinaturas contra mim?
1352
01:33:46,117 --> 01:33:51,383
Comiss�rio, est� obcecado!
Foi uma provoca��o.
1353
01:33:53,937 --> 01:33:58,499
N�o se importa com a armadilha
na qual Valpreda caiu.
1354
01:34:01,776 --> 01:34:04,017
S�o tantas armadilhas
nesta hist�ria.
1355
01:34:04,018 --> 01:34:06,259
E uma � para voc�.
1356
01:34:15,336 --> 01:34:18,897
Descobri h� pouco tempo
e ia lhe mostrar.
1357
01:34:21,936 --> 01:34:24,940
Vem de uma ag�ncia muito pr�xima
do Servi�o Secreto.
1358
01:34:25,816 --> 01:34:29,707
� o documento que fabricou
a mentira
1359
01:34:30,496 --> 01:34:32,897
e depois foi parar
nos jornais,
1360
01:34:32,977 --> 01:34:37,743
dizendo que o senhor foi
treinado nos EUA, pela CIA.
1361
01:34:40,576 --> 01:34:44,103
Os jornais n�o inventaram isso,
foi o Minist�rio.
1362
01:34:47,056 --> 01:34:50,424
EXPLOSIVO
1363
01:34:50,496 --> 01:34:55,104
�timo, muito bom!
Parab�ns!
1364
01:34:55,176 --> 01:34:57,059
Reviraram a minha
casa e o escrit�rio
1365
01:34:57,060 --> 01:34:58,942
h� pouco tempo, n�o
encontraram nada,
1366
01:34:59,016 --> 01:35:00,620
agora tudo outra vez?
1367
01:35:00,696 --> 01:35:03,057
N�o � o seu dinheiro.
S�o cidad�os
1368
01:35:03,058 --> 01:35:05,418
est�pidos como eu que lhe pagam!
1369
01:35:05,496 --> 01:35:08,739
Doutor, olhe,
aqui est� escrito "Vitezit".
1370
01:35:08,816 --> 01:35:12,662
- � um rem�dio?
- N�o, senhor, � um explosivo.
1371
01:35:18,856 --> 01:35:22,338
N�o sei nada sobre esse papel.
Puseram l� para me incriminar.
1372
01:35:22,456 --> 01:35:25,744
Vou ajud�-lo a
refrescar a mem�ria.
1373
01:35:25,816 --> 01:35:30,617
Essas instru��es est�o numa
caixa com 25 kg de explosivos.
1374
01:35:30,697 --> 01:35:33,940
N�o entendo porque diz isso.
O meu neg�cio s�o os livros!
1375
01:35:34,056 --> 01:35:36,946
De explosivos conhe�o apenas
os pensamentos de Nietzsche,
1376
01:35:37,016 --> 01:35:38,984
de Marx, de Evola,
de Pound, de C�line.
1377
01:35:39,016 --> 01:35:43,484
Uma caixa desse tipo foi roubada
em dezembro, perto da sua casa,
1378
01:35:43,516 --> 01:35:45,898
e, claro, o folheto
de instru��es foi junto,
1379
01:35:45,976 --> 01:35:49,662
e foi encontrado numa gaveta,
na sua casa.
1380
01:35:51,376 --> 01:35:55,506
Est� bem encrencado. Se sabe
alguma coisa, � melhor dizer j�.
1381
01:35:55,576 --> 01:35:58,739
Caso contr�rio, serei preso?
1382
01:35:58,816 --> 01:36:01,899
N�o, hoje � um homem livre.
1383
01:36:01,976 --> 01:36:04,138
Amanh�, n�o posso garantir.
1384
01:36:07,136 --> 01:36:09,617
Ent�o, posso ir?
1385
01:36:09,896 --> 01:36:11,500
� vontade.
1386
01:36:11,576 --> 01:36:13,544
Vamos.
1387
01:36:16,216 --> 01:36:21,347
Na agenda de Lorenzon,
h� um n�mero...
1388
01:36:21,416 --> 01:36:23,784
� um n�mero de Roma.
1389
01:36:23,857 --> 01:36:26,462
Disse que lhe deu
para ligar para um tal de Guido
1390
01:36:26,576 --> 01:36:29,944
avisando que n�o poderia
encontr�-lo. Posso saber quem �?
1391
01:36:30,016 --> 01:36:33,100
N�o sei, tirando Lorenzon,
n�o conhe�o nenhum Guido.
1392
01:36:34,816 --> 01:36:36,700
Voc� disse que
estava tudo certo...
1393
01:36:36,701 --> 01:36:38,184
Uma merda!
1394
01:36:38,256 --> 01:36:39,997
Stiz n�o me larga!
1395
01:36:39,998 --> 01:36:41,738
Estou ferrado!
Precisa me ajudar!
1396
01:36:42,376 --> 01:36:45,619
N�o me custa nada dizer
que o tal Guido � voc�!
1397
01:36:45,696 --> 01:36:48,826
Viu quantos suic�dios estranhos
houve nos �ltimos tempos?
1398
01:36:48,936 --> 01:36:51,143
O porteiro em P�dua
caiu pela escada.
1399
01:36:51,216 --> 01:36:53,338
O tesoureiro do
pr�ncipe Borghese
1400
01:36:53,339 --> 01:36:55,460
morreu afogado.
1401
01:36:55,576 --> 01:36:58,659
O professor de Roma
caiu pela janela da cl�nica.
1402
01:36:58,696 --> 01:37:02,995
O que tinham em comum?
Uma crise de consci�ncia?
1403
01:37:02,996 --> 01:37:04,340
Quer me assustar?
1404
01:37:04,341 --> 01:37:06,584
Ao contr�rio,
quero tranquiliz�-lo.
1405
01:37:06,656 --> 01:37:10,547
Se o juiz Stiz insistir,
vamos ajud�-lo a fugir.
1406
01:37:10,616 --> 01:37:12,937
N�o tem medo que te peguem?
1407
01:37:13,016 --> 01:37:16,145
Sou um animal
que n�o deixa pegadas.
1408
01:37:16,216 --> 01:37:19,459
Sim, como as cobras.
1409
01:37:21,817 --> 01:37:23,944
Controles El�tricos.
1410
01:37:24,016 --> 01:37:27,339
A sua empresa me prometeu
50 rel�gios no m�s passado.
1411
01:37:27,416 --> 01:37:29,817
Mas est� atrasando!
Tenho pressa!
1412
01:37:29,936 --> 01:37:33,258
Chega de perder tempo!
Quando v�o mandar isto?
1413
01:37:33,936 --> 01:37:37,258
- Gostaria de se sentar?
- N�o, prefiro assim.
1414
01:37:37,336 --> 01:37:40,146
- O seu advogado?
- Eu sou o advogado.
1415
01:37:40,216 --> 01:37:43,743
Sendo advogado, para que
precisa de 50 rel�gios?
1416
01:37:43,816 --> 01:37:47,582
Eram para o capit�o Hamid,
do Servi�o Secreto Algeriano.
1417
01:37:47,656 --> 01:37:49,546
Eram para uma a��o em Israel.
1418
01:37:49,616 --> 01:37:52,188
Sabe onde mora?
1419
01:37:52,256 --> 01:37:56,978
N�o tenho ideia.
Ele vinha at� mim.
1420
01:37:57,456 --> 01:38:02,383
Posso pensar que esse capit�o
� fruto de sua imagina��o.
1421
01:38:02,456 --> 01:38:04,777
N�o sei como ajud�-lo.
1422
01:38:13,276 --> 01:38:17,578
Este � id�ntico a um daqueles
que comprou.
1423
01:38:17,656 --> 01:38:20,660
Um rel�gio assim detonou a bomba
da Pra�a Fontana. Reconhece?
1424
01:38:21,196 --> 01:38:23,777
O problema � que n�o
reconhe�o o senhor.
1425
01:38:23,778 --> 01:38:26,058
Nem a voc� nem � sua justi�a.
1426
01:38:26,136 --> 01:38:29,380
Voc�s, magistrados,
ou melhor, "minustrados",
1427
01:38:29,456 --> 01:38:31,538
s�o os reis
de um bando de moscas.
1428
01:38:31,656 --> 01:38:35,503
A Controles El�tricos de Bolonha
vendeu 56 rel�gios,
1429
01:38:35,576 --> 01:38:38,500
ent�o h� outros seis por a�.
1430
01:38:39,057 --> 01:38:41,821
S� quando provar que o rel�gio
1431
01:38:41,822 --> 01:38:44,586
da explos�o era dos
meus, ter� vencido.
1432
01:39:16,256 --> 01:39:19,704
CALABRESI ASSASSINO
1433
01:39:41,376 --> 01:39:43,338
Havia mil caixas, mas estava
1434
01:39:43,339 --> 01:39:45,301
com medo, n�o podia
ficar com elas.
1435
01:39:45,376 --> 01:39:47,441
N�o era a primeira vez que
1436
01:39:47,442 --> 01:39:49,506
Giovanni me pedia
coisas arriscadas.
1437
01:39:49,576 --> 01:39:51,465
Quais seriam essas coisas?
1438
01:39:51,496 --> 01:39:54,784
No outono, depois do
atentado ao trem,
1439
01:39:54,896 --> 01:39:58,298
pediu que eu sa�sse para
comprar caixas de metal.
1440
01:39:58,376 --> 01:40:00,538
As de madeira que usara
no atentado
1441
01:40:00,656 --> 01:40:03,979
n�o provocaram o efeito
de compress�o que ele queria.
1442
01:40:04,056 --> 01:40:07,777
Espere, est� falando das bombas
de agosto nos trens,
1443
01:40:07,857 --> 01:40:10,827
pelas quais os anarquistas
foram acusados?
1444
01:40:10,896 --> 01:40:13,467
Sim, foram acusados,
mas n�o foram eles.
1445
01:40:13,536 --> 01:40:18,178
Continue. E as caixas de metal,
comprou ou n�o?
1446
01:40:18,256 --> 01:40:24,104
N�o, eu recusei. Depois, quando
fui � editora, elas estavam l�.
1447
01:40:24,136 --> 01:40:28,027
Outra pessoa comprou.
1448
01:40:28,096 --> 01:40:29,541
Lembra-se da marca?
1449
01:40:29,656 --> 01:40:33,627
Uma marca alem�... Juwel.
1450
01:40:35,296 --> 01:40:38,778
Da Procuradoria em Treviso,
para a Procuradoria em Mil�o.
1451
01:40:38,856 --> 01:40:42,099
Al�m dos processos criminais
de Franco Freda
1452
01:40:42,216 --> 01:40:44,025
e Giovanni Ventura,
1453
01:40:44,096 --> 01:40:48,385
j� acusados pela organiza��o
dos ataques de abril de 1969,
1454
01:40:48,456 --> 01:40:51,027
no Mercado e na
Esta��o Central de Mil�o,
1455
01:40:51,096 --> 01:40:55,146
e a 6 e 9 de Agosto
do mesmo ano, em alguns trens,
1456
01:40:55,217 --> 01:40:58,585
os acima citados
s�o acusados tamb�m
1457
01:40:58,656 --> 01:41:00,419
pelo atentado de
1458
01:41:00,420 --> 01:41:02,183
12 de dezembro de 1969,
em Mil�o,
1459
01:41:02,296 --> 01:41:04,196
no Banco Nacional
de Agricultura,
1460
01:41:04,197 --> 01:41:06,096
na Pra�a Fontana.
1461
01:41:06,176 --> 01:41:08,338
Os documentos s�o devolvidos
1462
01:41:08,339 --> 01:41:10,500
para a jurisdi��o
do seu tribunal.
1463
01:41:11,496 --> 01:41:14,022
Muito bom, parab�ns!
1464
01:41:14,097 --> 01:41:17,067
Viva a democracia!
1465
01:41:19,456 --> 01:41:22,858
ALTA TENS�O
1466
01:41:28,976 --> 01:41:32,981
SEGRATE, 14 DE MAR�O DE 1972
1467
01:41:41,776 --> 01:41:44,097
- Foi identificado?
- N�o.
1468
01:41:44,177 --> 01:41:46,577
Tinha identidade com o nome de
1469
01:41:46,578 --> 01:41:48,978
Vincenzo Maggioni,
mas parece falsa.
1470
01:41:52,576 --> 01:41:54,784
Conseguem reconstruir
as impress�es digitais?
1471
01:41:55,776 --> 01:41:58,098
Est� tudo queimado,
creio que n�o.
1472
01:42:21,096 --> 01:42:23,776
O CORPO ENCONTRADO EM MIL�O
� DO EDITOR FELTRINELLI
1473
01:42:25,536 --> 01:42:27,937
Sabia que era ele?
1474
01:42:28,936 --> 01:42:32,861
Pensei imediatamente,
o laborat�rio confirmou.
1475
01:42:33,816 --> 01:42:38,026
- N�o tinha fugido da It�lia?
- Sim, voltou clandestino.
1476
01:42:38,096 --> 01:42:42,101
- Estava envolvido com a bomba?
- N�o.
1477
01:42:42,536 --> 01:42:44,982
Acho que n�o.
1478
01:42:47,857 --> 01:42:51,828
Foi um acidente
ou foi assassinado?
1479
01:42:52,936 --> 01:42:54,984
Mas o que est� dizendo?
1480
01:43:04,656 --> 01:43:08,502
Voc� vai acabar mal.
Ser� um suicida tamb�m.
1481
01:43:08,576 --> 01:43:12,376
- Sim, muito bem.
- Como o Pinelli, canalha!
1482
01:43:15,976 --> 01:43:17,819
Foi engano.
1483
01:43:19,936 --> 01:43:23,543
Somos loucos a querer
filhos num mundo assim.
1484
01:43:29,496 --> 01:43:31,942
- Bem-vindo � Frente Oriental.
- Como vai?
1485
01:43:32,056 --> 01:43:34,185
Nada mal, e voc�?
1486
01:43:39,736 --> 01:43:41,636
O relat�rio do
perito � minucioso,
1487
01:43:41,637 --> 01:43:43,536
mas algo n�o bate direito.
1488
01:43:44,096 --> 01:43:46,701
Ele acha que na caixa Juwel
1489
01:43:46,702 --> 01:43:49,307
da Pra�a Fontana
havia gel explosivo.
1490
01:43:49,376 --> 01:43:52,823
Eu acho que, com a quantidade
de gel que a caixa tinha,
1491
01:43:52,896 --> 01:43:55,866
n�o seria poss�vel abrir
aquele buraco no ch�o.
1492
01:43:55,936 --> 01:43:58,462
Mas a bomba estava
sob uma mesa muito pesada.
1493
01:43:58,536 --> 01:44:01,540
Pode ter sido um efeito
multiplicador.
1494
01:44:01,616 --> 01:44:03,823
N�o, n�o explica toda
aquela devasta��o.
1495
01:44:04,896 --> 01:44:07,263
Outra coisa me chamou a aten��o.
1496
01:44:07,376 --> 01:44:09,640
Os jornais disseram que havia
1497
01:44:09,641 --> 01:44:11,904
partes de um rel�gio
e de um detonador.
1498
01:44:11,976 --> 01:44:14,547
Normalmente, um exclui o outro.
1499
01:44:14,616 --> 01:44:17,142
Mas aqui no relat�rio,
o detonador desapareceu.
1500
01:44:17,216 --> 01:44:20,265
Menciona apenas
os fragmentos de um rel�gio.
1501
01:44:21,056 --> 01:44:23,627
Logo ap�s a explos�o,
1502
01:44:23,696 --> 01:44:26,302
enquanto estava no Banco,
como se sentia?
1503
01:44:27,536 --> 01:44:30,858
- Est�vamos em choque.
- Digo, fisicamente.
1504
01:44:33,376 --> 01:44:38,621
Estava com muita dor de cabe�a,
por causa do cheiro muito forte.
1505
01:44:38,696 --> 01:44:42,337
- Que cheiro?
- Tipo am�ndoas...
1506
01:44:43,856 --> 01:44:45,506
Por que pergunta?
1507
01:44:45,576 --> 01:44:47,880
Porque cheiro de am�ndoas
e dor de cabe�a
1508
01:44:47,881 --> 01:44:50,184
s�o t�picos de
explosivos pl�sticos
1509
01:44:50,256 --> 01:44:52,941
e o gel s� cont�m
uma percentagem muito baixa.
1510
01:44:53,376 --> 01:44:55,116
Ent�o, que explosivo era?
1511
01:44:55,117 --> 01:44:58,257
Eu diria que Tritol,
como no Vitezit.
1512
01:44:58,656 --> 01:45:01,944
Mas n�o � f�cil
encontrar Tritol.
1513
01:45:02,016 --> 01:45:04,098
S� os militares t�m isso.
1514
01:45:04,256 --> 01:45:08,818
- Ent�o, veio de uma base?
- Ou do tr�fico ilegal de armas.
1515
01:45:22,256 --> 01:45:24,862
H� muitas galerias, t�neis
e rios aqui.
1516
01:45:24,936 --> 01:45:28,986
Na semana passada, um agricultor
caiu com o trator numa gruta.
1517
01:45:29,056 --> 01:45:32,981
Ele fez uma descoberta
que seria melhor n�o ter feito.
1518
01:45:33,096 --> 01:45:35,497
O que vai ver
oficialmente n�o existe.
1519
01:45:41,856 --> 01:45:44,143
- O que �?
- Um dep�sito secreto.
1520
01:45:44,216 --> 01:45:46,662
Armas, muni��es, explosivos.
1521
01:45:46,696 --> 01:45:50,667
Tudo para armar a resist�ncia
em caso de invas�o comunista.
1522
01:45:50,736 --> 01:45:54,502
- Quem sabe deste lugar?
- Poucos: oficiais da OTAN,
1523
01:45:54,576 --> 01:45:57,056
a pol�cia e o Servi�o Secreto.
1524
01:45:57,136 --> 01:46:00,185
Talvez at� algu�m pago
pelo nosso Servi�o Secreto.
1525
01:46:00,256 --> 01:46:02,281
Algu�m que decidiu
usar as bombas
1526
01:46:02,282 --> 01:46:04,306
mesmo sem uma invas�o.
1527
01:46:05,056 --> 01:46:09,539
Esquece que viu isto.
Como eu fa�o.
1528
01:46:09,616 --> 01:46:13,223
Aqui fica um conselho:
esquece todo o resto tamb�m.
1529
01:47:56,696 --> 01:48:00,667
- Bom dia, comiss�rio.
- Bom dia, Prefeito.
1530
01:48:00,736 --> 01:48:03,262
O que faz em Mil�o?
1531
01:48:04,096 --> 01:48:08,101
Ent�o, esta � a famosa sala.
1532
01:48:16,976 --> 01:48:20,185
Gostei da sua postura
no processo.
1533
01:48:20,256 --> 01:48:23,624
Impec�vel apesar
de todo aquele circo.
1534
01:48:24,256 --> 01:48:26,987
Sinto muito por todo
o transtorno que teve.
1535
01:48:27,057 --> 01:48:29,867
Esta hist�ria precisa
ser encerrada.
1536
01:48:30,136 --> 01:48:32,343
Tenho uma proposta para voc�.
1537
01:48:34,016 --> 01:48:37,020
Quero voc� em Roma,
comigo.
1538
01:48:39,296 --> 01:48:43,620
- Em Roma?
- Volte para a sua bela cidade,
1539
01:48:43,697 --> 01:48:45,859
leve a fam�lia para o sol.
1540
01:48:45,976 --> 01:48:48,741
Mil�o n�o gosta de voc�,
venha embora.
1541
01:48:48,817 --> 01:48:51,548
Em Roma, quem gosta de mim?
1542
01:48:52,096 --> 01:48:55,259
Essa hist�ria da CIA,
do treino nos EUA,
1543
01:48:55,376 --> 01:48:57,697
partiu do seu escrit�rio,
no Minist�rio.
1544
01:48:57,777 --> 01:48:59,586
Um caso inacredit�vel
de homon�mia.
1545
01:48:59,656 --> 01:49:02,317
Calabrese era o nome
de outro oficial, entende?
1546
01:49:02,318 --> 01:49:04,378
Se serve de consolo,
1547
01:49:04,456 --> 01:49:08,142
despedi imediatamente o
respons�vel por essa asneira.
1548
01:49:09,136 --> 01:49:12,822
N�o, n�o me consola porque
a hist�ria continua circulando.
1549
01:49:12,936 --> 01:49:15,018
Faremos parar.
1550
01:49:15,096 --> 01:49:19,101
Venha trabalhar comigo,
ser� o meu bra�o direito.
1551
01:49:19,176 --> 01:49:22,020
Est� na hora de dar
lugar aos jovens.
1552
01:49:23,016 --> 01:49:28,066
- Imagine que eu queria v�-lo.
- Sabia que �amos nos entender.
1553
01:49:28,136 --> 01:49:29,620
O emprego � seu.
1554
01:49:29,621 --> 01:49:32,905
Queria discutir a minha
ideia da Pra�a Fontana.
1555
01:49:44,415 --> 01:49:47,659
Sim, pode falar.
1556
01:49:50,296 --> 01:49:53,478
Um especialista disse que,
para causar aquele buraco,
1557
01:49:53,556 --> 01:49:56,041
seriam necess�rios
6 kg de explosivos,
1558
01:49:56,042 --> 01:49:59,226
sobretudo se falamos de gel.
1559
01:49:59,296 --> 01:50:02,425
A caixa met�lica
s� comporta 4 kg.
1560
01:50:03,377 --> 01:50:07,541
- Como se explica?
- Como o especialista explica?
1561
01:50:07,616 --> 01:50:09,698
E principalmente quem � ele?
1562
01:50:09,936 --> 01:50:14,817
Ele n�o sabe explicar.
Eu estou tentando.
1563
01:50:15,456 --> 01:50:18,983
N�o era uma bomba,
eram duas.
1564
01:50:19,496 --> 01:50:22,500
Duas bolsas, duas bombas.
1565
01:50:22,577 --> 01:50:25,899
A primeira, de gel explosivo,
com baixo potencial,
1566
01:50:25,976 --> 01:50:31,062
com um rel�gio, tem um cheiro
de desinfetante caracter�stico.
1567
01:50:31,136 --> 01:50:32,659
� uma bomba simb�lica.
1568
01:50:32,660 --> 01:50:34,583
Deve explodir com
o Banco fechado,
1569
01:50:34,656 --> 01:50:37,023
sem mortos ou feridos.
1570
01:50:37,896 --> 01:50:42,618
Quem a colocou?
Valpreda, como todos disseram.
1571
01:50:43,215 --> 01:50:45,105
Continue.
1572
01:50:45,176 --> 01:50:48,498
Entra em cena a segunda bomba.
Desta vez, o cheiro � diferente:
1573
01:50:48,576 --> 01:50:51,681
Am�ndoas, am�ndoas amargas.
1574
01:50:51,757 --> 01:50:54,559
Tritol de alto potencial
explodido por um detonador.
1575
01:50:54,736 --> 01:50:56,818
Essa � a bomba do massacre.
1576
01:50:56,896 --> 01:51:00,502
Quando explode,
faz explodir a outra tamb�m.
1577
01:51:00,575 --> 01:51:04,376
Quem a colocou � um fascista,
muito parecido com Valpreda,
1578
01:51:05,176 --> 01:51:10,023
faz por ser bem notado
pelo taxista,
1579
01:51:10,096 --> 01:51:12,258
para ser confundido
com Valpreda.
1580
01:51:13,376 --> 01:51:16,902
Assim, os anarquistas
levariam a culpa.
1581
01:51:21,936 --> 01:51:23,779
Pode ter sido ele,
1582
01:51:24,780 --> 01:51:27,223
um fascista
infiltrado no Ghisolfa.
1583
01:51:28,096 --> 01:51:32,260
Ou este, um amigo
de Merlino e Delle Chiaie.
1584
01:51:32,296 --> 01:51:36,745
Ou este outro,
colaborador de Freda.
1585
01:51:37,696 --> 01:51:40,506
Todos de direita,
todos infiltrados
1586
01:51:40,575 --> 01:51:43,307
e todos muito parecidos
com Valpreda.
1587
01:51:43,816 --> 01:51:46,199
O Tritol vem dos
dep�sitos da OTAN,
1588
01:51:46,200 --> 01:51:48,583
traficado por
neofascistas do V�neto.
1589
01:51:48,616 --> 01:51:51,859
Um esquema perfeito:
duas bolsas, duas bombas,
1590
01:51:51,936 --> 01:51:55,065
e um s� culpado:
o bailarino an�rquico.
1591
01:51:56,017 --> 01:51:57,860
O culpado ideal.
1592
01:51:58,936 --> 01:52:01,018
Ou�a...
1593
01:52:01,096 --> 01:52:04,942
Que novela!
Que imagina��o!
1594
01:52:12,256 --> 01:52:16,978
J� que estamos na fantasia,
ou�a o que vou lhe dizer:
1595
01:52:18,336 --> 01:52:22,181
N�o s�o s� duas
bolsas e duas bombas,
1596
01:52:22,182 --> 01:52:26,026
mas tamb�m duas
fac��es diferentes.
1597
01:52:27,016 --> 01:52:29,337
A primeira bomba � como diz:
1598
01:52:29,456 --> 01:52:31,299
deve explodir com
o Banco fechado,
1599
01:52:31,300 --> 01:52:33,142
fazer barulho, n�o v�timas.
1600
01:52:33,216 --> 01:52:35,105
Deve ser atribu�da a Valpreda,
1601
01:52:35,216 --> 01:52:39,619
que provavelmente n�o sabe
nada sobre tudo isso.
1602
01:52:39,696 --> 01:52:43,781
Essa bomba deve ser colocada
por um s�sia.
1603
01:52:43,856 --> 01:52:46,257
Talvez um desses tr�s.
1604
01:52:46,456 --> 01:52:48,856
Essa bomba tem muitos
1605
01:52:48,857 --> 01:52:51,257
defensores nas
nossas institui��es,
1606
01:52:51,336 --> 01:52:54,557
porque assusta,
agita a opini�o p�blica,
1607
01:52:54,636 --> 01:52:57,138
a prepara para aceitar
uma mudan�a na Constitui��o
1608
01:52:57,215 --> 01:53:00,857
que pode levar ao fim do caos,
das greves.
1609
01:53:00,935 --> 01:53:04,907
Mas a n�vel internacional
alguns acham que n�o basta.
1610
01:53:04,976 --> 01:53:08,980
Querem uma ditadura real,
como na Gr�cia.
1611
01:53:09,256 --> 01:53:12,021
Foram esses que colocaram a
segunda bomba,
1612
01:53:12,096 --> 01:53:14,064
que causou mortes.
1613
01:53:14,136 --> 01:53:15,865
Esses quem?
1614
01:53:17,776 --> 01:53:20,507
A parte mais extremista
da OTAN.
1615
01:53:21,016 --> 01:53:23,587
Alguns setores das
nossas For�as Armadas,
1616
01:53:24,696 --> 01:53:26,664
alguns membros
da Nova Ordem v�neta,
1617
01:53:26,736 --> 01:53:30,297
na folha de pagamento do
Servi�o Secreto americano.
1618
01:53:30,376 --> 01:53:32,981
Alguns funcion�rios da embaixada
1619
01:53:32,982 --> 01:53:35,587
americana, ligados
� extrema-direita.
1620
01:53:38,576 --> 01:53:42,103
E voc�s?
O que fizeram?
1621
01:53:44,416 --> 01:53:49,422
Acha realmente
que homens do Estado
1622
01:53:49,496 --> 01:53:52,420
desejariam a morte
de tantos inocentes?
1623
01:54:12,416 --> 01:54:16,341
Voc�s encobriram tudo,
foi o que fizeram.
1624
01:54:16,496 --> 01:54:19,865
Hist�rias, tanto a sua
quanto a minha,
1625
01:54:19,936 --> 01:54:23,337
no entanto,
muito sugestivas.
1626
01:54:23,416 --> 01:54:28,024
Como nas hist�rias,
h� sempre um fundo de verdade.
1627
01:54:28,096 --> 01:54:30,457
Mas essa verdade,
o senhor entende,
1628
01:54:30,458 --> 01:54:32,818
n�o pode ser dita.
1629
01:54:33,495 --> 01:54:35,702
Por que n�o?
1630
01:54:36,056 --> 01:54:40,425
Porque a guerra n�o acabou.
Na verdade, est� come�ando.
1631
01:54:40,456 --> 01:54:42,743
O melhor est� para vir.
1632
01:54:43,256 --> 01:54:44,985
Estamos todos na frente.
1633
01:54:45,096 --> 01:54:48,464
Uns fazem o trabalho limpo,
outros o trabalho sujo.
1634
01:54:48,536 --> 01:54:51,938
N�o sou uma empresa de limpeza,
sou comiss�rio de pol�cia.
1635
01:54:52,017 --> 01:54:54,338
A minha guerra
� contra os criminosos.
1636
01:55:01,816 --> 01:55:04,103
- Teve um pesadelo?
- N�o.
1637
01:55:04,177 --> 01:55:06,418
Estava falando.
1638
01:55:06,496 --> 01:55:09,784
O seu pai ainda me daria
emprego na sua empresa?
1639
01:55:09,856 --> 01:55:13,302
Eu me vejo entregando roupas
esportivas aos figur�es.
1640
01:55:13,615 --> 01:55:16,016
- Est� brincando?
- Por qu�?
1641
01:55:16,855 --> 01:55:19,780
Quando a investiga��o acabar,
vou deixar a pol�cia.
1642
01:55:19,856 --> 01:55:22,217
N�o acredito,
adora o seu trabalho.
1643
01:55:22,818 --> 01:55:24,579
Voc� vai ver.
1644
01:55:44,216 --> 01:55:47,504
- Esqueceu de alguma coisa?
- N�o, n�o!
1645
01:55:53,056 --> 01:55:56,902
Vim trocar a gravata.
Esta cor-de-rosa � melhor?
1646
01:55:58,416 --> 01:56:02,865
- As duas s�o horr�veis, v�.
- Obrigado.
1647
01:57:21,576 --> 01:57:26,184
O ATENTADO DA PRA�A FONTANA
N�O TEVE CULPADOS
1648
01:57:27,217 --> 01:57:30,624
DEPOIS DE 33 ANOS, TODOS OS
R�US FORAM ABSOLVIDOS
1649
01:57:31,656 --> 01:57:34,096
EM 1992, A PROMOTORIA
REABRIU O CASO E INCRIMINOU
1650
01:57:34,176 --> 01:57:36,463
DELFO ZORZI, CARLO MARIA MAGGI,
CARLO DIGILIO
1651
01:57:36,536 --> 01:57:37,901
E OUTROS NEO-FASCISTAS
1652
01:57:38,816 --> 01:57:40,575
FORAM CONDENADOS
EM PRIMEIRA INST�NCIA
1653
01:57:40,576 --> 01:57:42,498
E ABSOLVIDOS NO RECURSO
PARA A CASSA��O
1654
01:57:43,456 --> 01:57:46,938
A CASSA��O RECONHECEU A
CULPA DE FREDA E VENTURA
1655
01:57:47,015 --> 01:57:49,622
MAS N�O VOLTARAM A SER
CONSIDERADOS PROCESS�VEIS
1656
01:57:50,615 --> 01:57:55,622
AS FAM�LIAS DAS V�TIMAS TIVERAM
DE PAGAR OS CUSTOS DO PROCESSO
1657
01:57:56,616 --> 01:57:58,275
PELA MORTE DE GIUSEPPE PINELLI,
1658
01:57:58,276 --> 01:58:00,947
A POL�CIA FOI ABSOLVIDA
DE QUALQUER RESPONSABILIDADE
1659
01:58:01,936 --> 01:58:04,779
PELA MORTE DE CALABRESI FORAM
CONDENADOS LEONARDO MARINO,
1660
01:58:04,856 --> 01:58:07,562
OVIDIO BOMPRESSI, GIORGIO
PETROSTEFANI E ADRIANO SOFRI,
1661
01:58:07,576 --> 01:58:09,325
EX-INTEGRANTES
DO "LUTA CONT�NUA"
1662
01:58:09,736 --> 01:58:11,920
ALDO MORO FOI ASSASSINADO PELAS
1663
01:58:11,921 --> 01:58:14,105
BRIGADAS VERMELHAS,
EM 9 DE MAIO DE 1978
1664
01:58:15,055 --> 01:58:17,865
PARA A JUSTI�A ITALIANA,
TODOS OS CASOS EST�O ENCERRADOS
1665
01:58:20,337 --> 01:58:25,138
PRA�A FONTANA
UMA CONSPIRA��O ITALIANA
1666
01:59:23,816 --> 01:59:26,895
Tradu��o pt-pt
Adriana Miranda Ribeiro
1667
01:59:26,896 --> 01:59:29,820
Adapta��o pt-br
drcaio
134222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.