All language subtitles for Queer.as.Folk(US).S01E12.DVDRip.XviD-Persian (by Behnam - someone.else92@yahoo.com)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
هشدار: در اين فيلم از ادبيات زننده و کلمات بي پروا
استفاده شده که براي رعايت امانت در ترجمه
به همان صورت آورده شده اند
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
3
00:00:14,000 --> 00:00:25,000
ترجمه و زيرنويس از بـهـنـام
.: Someone.else92@Yahoo.Com :.
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
الو؟
5
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
کي بود؟
6
00:00:41,000 --> 00:00:41,600
"برايان"
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
خب چه حرفي واسه گفتن داشت؟
8
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
هيچي نگفت، يهو قطع کرد
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
پس از کجا ميدوني اون بوده؟
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
از روي نفس کشيدنش
11
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
به خاطر انحراف حنجره اش يه خش خش خنده داري ميکنه
12
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
هممم... تنها چيز منحرفش حنجره اش نيست
13
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
چي از جونش ميخواي؟
14
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
اممم... بذار ببينم... خب که بياد اينجا و به پات بيافته
و التماس بخشش کنه
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
برايان اهل معذرت خواهي کردن نيست
16
00:01:08,600 --> 00:01:11,000
خب بهتره که باشه، اونم بعد از اون کاري که کرده
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
ديگه ديره
18
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
ايندفعه ديگه شورشو درآورده
همه چي تموم شده
19
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
ميدونم... خيلي متأسفم
20
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
اصلا مهم نيست... من الان ديگه سرم با خوشيام گرمه
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
حتي وقت فکر کردن بهشو هم ندارم
22
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
!کي هيچوقت باورش ميشد؟ تو! يه بانوي متأهل
23
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
!من عبارت "همسر خانه دار" رو ترجيح ميدم
24
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
حالا چه اهميتي داره! اونم حالا که من "ديويد" رو دارم
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
منم ديگه اين آپارتمانو دارم
26
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
حالا ديگه هرچقدر دلت بخواد ميتوني آدم بياري خونه
و نگران مزاحم من شدن هم نباشي
27
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
سعي کن وقتي داري ارضا ميشي اونقدر بلند داد نزني
که "مايکل" رو بيدار کني
28
00:01:48,100 --> 00:01:50,900
خب... حالا ببينيم چي ميشه
29
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
خب فکر کنم ديگه وقتشه
30
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
اوه! داشت يادم ميرفت
31
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
هي! بذار کمکت کنم
32
00:02:14,000 --> 00:02:15,900
خب فکر کنم حالا ديگه وقتشه
33
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
موفق باشي عزيزم
34
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
و يادتم باشه هميشه جات واسه برگشتن محفوظه
35
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
"نظر لطفته "امت
36
00:02:27,500 --> 00:02:30,000
مخصوصا که هنوز خودم دارم نصف اجاره ي اينجا رو ميدم
37
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
!!کاپيتان "استرو" داره
از مشت جادوييش استفاده ميکنه
38
00:02:35,000 --> 00:02:36,900
بس کن! واسه مشت بازي کردن خيلي زوده
39
00:02:36,900 --> 00:02:38,900
نهههه! هيچوقت واسه مشت بازي زود نيست
40
00:02:38,900 --> 00:02:42,000
جيم" زنگ زد، "تيلور" هم دوباره زنگ زد"
...و "رايدر" هم ميخواد که
41
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
گور باباي "جيم"، گور باباي "تيلور" و
"گور باباي "رايدر
42
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
حالا ميشه لطفا يه آسپيريني چيزي بهم بدي؟
سردرد خيلي وحشتناکي دارم
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
!باشششه
44
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
يه هفته اي ميشه که ديگه "مايکل" هر
پنج دقيقه يه بار زنگ نميزنه ازت خبر بگيره؟
45
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
آره، همينطوره
46
00:03:16,684 --> 00:03:17,184
"تد اشميت"
47
00:03:17,184 --> 00:03:18,185
"برايان"
48
00:03:20,187 --> 00:03:21,689
کدوم "برايان"؟
49
00:03:21,689 --> 00:03:23,692
خودت فکر ميکني کدوم "برايان"؟
50
00:03:23,692 --> 00:03:25,694
!همونه
!!اوه
51
00:03:25,694 --> 00:03:27,195
صداتو نشناختم
52
00:03:27,195 --> 00:03:29,698
ميدوني، فکر نميکنم تا حالا
اصلا به من زنگ زده باشي
53
00:03:29,698 --> 00:03:31,000
خب، امروز روز شانسته
54
00:03:31,199 --> 00:03:32,702
من با تو حرف نميزنم، يادت رفته؟
55
00:03:32,702 --> 00:03:35,205
آره، درسته
حالا امشب چيکاره اي؟
56
00:03:35,205 --> 00:03:36,707
هنوز بهش فکر نکردم
57
00:03:36,707 --> 00:03:38,208
خب، فکراتو بکن و تصميمتو بگير
58
00:03:38,208 --> 00:03:39,710
که اگه خواستي با هم وقت بگذرونيم
59
00:03:41,211 --> 00:03:41,712
با تو؟
60
00:03:42,212 --> 00:03:43,715
به نظر مياد غافلگير شدي
61
00:03:43,715 --> 00:03:46,718
اوه، نه. اگه تو بخت آزمايي ميبردم غافلگير ميشدم
62
00:03:46,718 --> 00:03:48,219
يا اگه يه شهاب سنگ به زمين برخورد ميکرد
63
00:03:48,219 --> 00:03:50,722
يا اگه "ريچارد سيمونز" استريت بود
64
00:03:50,722 --> 00:03:52,223
نه، بهتره بگي مات و مبهوت شدم
65
00:03:52,724 --> 00:03:53,725
پس سرت شلوغ نيست؟
66
00:03:55,227 --> 00:03:56,228
حتما بايد بپرسي؟
67
00:03:56,228 --> 00:03:57,730
بار "ووديز" بعد از ساعت کار
68
00:04:05,739 --> 00:04:07,240
...ميخواد همو توي بار "ووديز" ببينيم
69
00:04:08,742 --> 00:04:10,244
که با هم وقت بگذرونيم
70
00:04:10,745 --> 00:04:12,246
خدا، بايد حسابي درمونده شده باشه
71
00:04:14,749 --> 00:04:16,752
منظورم اونجوري که فکر ميکني نيست
72
00:04:16,752 --> 00:04:18,754
حالا که اونو "مايکل" ديگه با هم دوست نيستن
73
00:04:18,754 --> 00:04:21,757
به نظر من محتاج يه آدم جديد شده
که جايگزين اون کنه
74
00:04:22,257 --> 00:04:24,259
خب طبيعتا هم ياد من افتاده
75
00:04:24,259 --> 00:04:26,262
واقعا که به فکر رفتن نيستي، هستي؟
76
00:04:26,262 --> 00:04:29,265
خب شايد بتونم اين مساله ي "مايکل" اعظم رو حل کنم
77
00:04:29,766 --> 00:04:31,267
و جايزه صلح "نوبل" رو برنده بشم
78
00:04:31,267 --> 00:04:33,770
"و از اين پشيموني "برايان
به نفع خودم يه بُل بگيرم
79
00:04:35,271 --> 00:04:36,774
49... 50.
80
00:04:39,276 --> 00:04:41,278
خدايا، از ماهيچه هاي شکمم متنفرم
81
00:04:42,279 --> 00:04:44,000
من ماهيچه هاي شکمتو دوست دارم
82
00:04:47,286 --> 00:04:48,287
منظورم خودته
83
00:04:48,287 --> 00:04:50,790
منظورش تويي
84
00:04:50,790 --> 00:04:53,292
تو "امت" هستي، درسته؟
درسته
85
00:04:53,292 --> 00:04:55,294
تو توي "تورسو" کار ميکني، درسته؟
درسته
86
00:04:55,294 --> 00:04:57,798
و دندون پزشکت هم دکتر "فلدمن"ه، درسته؟
87
00:04:57,798 --> 00:04:59,800
از کجا ميدوني دندون پزشک من کيه؟
88
00:04:59,800 --> 00:05:03,303
هفته ي پيش توي مطبش بودم
نوبت ويزيتم درست بعد از تو بود
89
00:05:04,805 --> 00:05:06,306
و راستي، من فاصله ي بين دندوناتو دوست دارم
90
00:05:08,309 --> 00:05:09,310
من "بو" هستم
91
00:05:09,310 --> 00:05:11,813
"اسمش به فرانسوي يعني "زيبا
ميدونم
92
00:05:11,813 --> 00:05:13,815
و همش به اين فکر ميکردم که تو خيلي تودل برو هستي
93
00:05:14,816 --> 00:05:16,317
جدي؟
آره
94
00:05:16,317 --> 00:05:18,821
و با خودم گفتم شايد دوست داشته باشي
يه وقتي باهم بريم بيرون
95
00:05:18,821 --> 00:05:21,324
اين که جاي سؤال نداره
96
00:05:21,324 --> 00:05:23,827
خيلي خوشحال ميشم
!!!حالا انگار ميتونه بگه نه
97
00:05:23,827 --> 00:05:24,828
فقط اينکه نميتونم
98
00:05:26,329 --> 00:05:27,831
چي؟
99
00:05:27,831 --> 00:05:29,332
نم..نميتونم
100
00:05:29,834 --> 00:05:31,335
ولي ممنون که گفتي
101
00:05:31,335 --> 00:05:32,837
پس شايد يه وقت ديگه
102
00:05:38,342 --> 00:05:40,345
عقلتو از دست دادي؟
103
00:05:40,345 --> 00:05:42,848
آدمايي مثل ما جواب رد به آدمايي مثل اون نميدن
104
00:05:42,848 --> 00:05:44,349
تخلف بزرگ و واضحي
105
00:05:44,349 --> 00:05:46,351
توي کل ساختار اجتماع همجنسگراها مرتکب شدي
106
00:05:46,351 --> 00:05:47,853
از حق برادري و ادامه ي عضويت منعت ميکنن
107
00:05:47,853 --> 00:05:50,355
بذار بکنن. من يه قولي به خدا دادم، يادته؟
108
00:05:50,355 --> 00:05:51,858
...که اگه جواب آزمايشم منفي باشه
ميدونم
109
00:05:51,858 --> 00:05:53,359
ديگه با هيچ مردي سکس نميکني، ميدونم
110
00:05:53,359 --> 00:05:54,360
!ولي تو مشکلي نداري
111
00:05:54,360 --> 00:05:56,362
اهميتي نداره
112
00:05:56,362 --> 00:05:57,865
ديگه نميخوام اون جهنميو که توش بودم
113
00:05:57,865 --> 00:06:00,367
دوباره تجربه کنم، و اين کارم نميکنم
114
00:06:00,367 --> 00:06:03,000
چون کسي که طرف معامله ي من بوده
به وظيفه ي خودش عمل کرده
115
00:06:04,372 --> 00:06:05,373
حالا نوبت منه که سر قولم بمونم
116
00:06:08,877 --> 00:06:10,378
هي
117
00:06:10,378 --> 00:06:11,881
نشنيدم اومدي تو
118
00:06:14,884 --> 00:06:17,386
اوه.. ششش! تازه "گاس" رو گذاشتم تو تختش
119
00:06:19,388 --> 00:06:20,890
پس واسه ديدنش ديگه ديره، نه؟
120
00:06:20,890 --> 00:06:22,893
ميتوني صبح ببينيش
121
00:06:22,893 --> 00:06:24,895
وقتي که من بيرون ميرم خوابه
122
00:06:24,895 --> 00:06:27,898
خب شايد بتوني ديرتر بيرون بري
يا حتي بعد از ظهر رو مرخصي بگيري
123
00:06:27,898 --> 00:06:29,399
هدف من از طولاني کار کردن
124
00:06:29,399 --> 00:06:30,901
اينه که تو بتوني خونه بموني
125
00:06:32,904 --> 00:06:34,907
از اين که اينقدر سخت کار ميکني ممنونم
126
00:06:34,907 --> 00:06:37,409
خوب ميشد اگه تشکرتو نشون ميدادي
127
00:06:37,409 --> 00:06:39,411
فکر ميکردم اين کارو کردم
128
00:06:39,411 --> 00:06:42,414
منم دارم کار ميکنم
129
00:06:42,414 --> 00:06:44,417
از پسرمون نگهداري ميکنم
130
00:06:44,417 --> 00:06:46,920
پسر تو و برايان. من فقط پول قبض هارو ميدم
131
00:06:46,920 --> 00:06:48,922
اووه، واقعا قراره دوباره اين بحثو تکرار کنيم؟
132
00:06:48,922 --> 00:06:50,924
نه، بيا وانمود کنيم همه چي رو به راهه
133
00:06:51,424 --> 00:06:53,426
من نگفتم همه چي رو به راهه
134
00:06:53,426 --> 00:06:56,430
فقط حس نميکنم نيازي باشه
يه سره در موردش بحث کنيم
135
00:06:56,430 --> 00:06:58,432
خب من يهودي هستم
"و بعد از تشکيل جنبش "نئو-نازيسم
[اشاره به جنبش طرفداران نازيسم و فاشيسم]
136
00:06:58,432 --> 00:07:00,935
چيزي بالاتر از سکوت نيست که يهوديا ازش بترسن
137
00:07:00,935 --> 00:07:02,436
خب من که اونجوري نيستم
138
00:07:02,436 --> 00:07:04,438
من مجبور نيستم که بخوام همه ي احساساتمو
139
00:07:04,438 --> 00:07:05,440
يه سره بروز بدم
140
00:07:05,440 --> 00:07:06,942
کاش يه خرده اين کارو امتحان ميکردي
141
00:07:06,942 --> 00:07:08,444
"چون بعد از اون فاجعه تو خونه ي "برايان
142
00:07:08,444 --> 00:07:10,446
تو هم از لحاظ جسمي هم عاطفي زدي تو پر من
143
00:07:10,446 --> 00:07:12,448
مثل هميشه داري از کاه، کوه ميسازي
144
00:07:12,448 --> 00:07:13,950
هر ناراحتي کوچيکيو واسه خودت گنده ميکني
145
00:07:14,450 --> 00:07:15,451
تو ديگه نميخواي با هم عشق بازي کنيم
146
00:07:15,451 --> 00:07:16,954
به ندرت هم پيش مياد که بخواي با هم
سر چيزي مکالمه کنيم
147
00:07:17,454 --> 00:07:19,456
هيچ به ذهنت رسيده که شايد خسته شده باشم؟
148
00:07:19,456 --> 00:07:21,458
خب، منم خسته ام
149
00:07:21,458 --> 00:07:23,961
خسته ام ازينکه بخوام به زور درکت کنم
150
00:07:23,961 --> 00:07:26,464
از اينکه بخوام بفهم چه کار کوفتي ايو
اشتباه انجام دادم
151
00:07:26,464 --> 00:07:28,967
ازينکه همش تو فکر اين باشم که
چرا به جاي احساس نزديکي بيشتر به تو
152
00:07:28,967 --> 00:07:30,468
بدتر از هميشه احساس تنهايي ميکنم
153
00:07:30,468 --> 00:07:31,469
اوه
154
00:07:36,976 --> 00:07:38,477
نميخواي چيزي بگي؟
155
00:07:40,980 --> 00:07:44,484
واسه شام چي دوست داري؟
156
00:07:44,484 --> 00:07:45,485
ميتونم يه کم گوشت آبپز گرم کنم
157
00:08:06,508 --> 00:08:09,512
خب، کار چطور بود؟
158
00:08:10,513 --> 00:08:13,016
مارلي" چاق يه جاي وحشتناک"
گاز گرفتگي رو پوستش داشت
159
00:08:13,016 --> 00:08:14,517
يه حراج پودر پروتئين هم بود
160
00:08:14,517 --> 00:08:16,019
واسه همين کل گي هاي شهر اونجا جمع شده بودن
161
00:08:16,019 --> 00:08:17,020
به غير از تو، البته
162
00:08:18,521 --> 00:08:19,524
کسل کننده
163
00:08:19,524 --> 00:08:21,026
کارم کسل کننده بود
164
00:08:22,527 --> 00:08:24,029
تو چي؟
165
00:08:24,029 --> 00:08:25,530
نگو که مشتريتو واسه ناهار بردي
166
00:08:25,530 --> 00:08:28,033
به يه رستوران با کلاس
167
00:08:28,033 --> 00:08:30,536
که يه گارسون خيلي سکسي هم اونجا بود
168
00:08:30,536 --> 00:08:33,039
اونم بهت اشاره کرد که توي رختکن همديگرو ببينين
169
00:08:33,039 --> 00:08:35,041
و واست يه ساک جانانه زد
170
00:08:35,041 --> 00:08:36,042
بعدش تو برگشتي سر ميز
171
00:08:36,542 --> 00:08:38,044
مشتريت هم اصلا متوجه چيزي نشد
172
00:08:38,044 --> 00:08:39,045
از کجا فهميدي؟
173
00:08:42,049 --> 00:08:43,050
من در مورد کارت سؤال کردم
174
00:08:45,052 --> 00:08:46,553
اممم، يکي از مشتريهامو واسه ناهار بردم بيرون
175
00:08:46,553 --> 00:08:49,056
بعد هم گارسون اونجا تو رختکن واسم ساک زد
176
00:08:49,056 --> 00:08:50,057
واقعا؟
177
00:08:50,057 --> 00:08:52,060
دروغگو! خيلي دروغگويي
178
00:08:59,568 --> 00:09:01,070
خب باهاش هيچ حرف زدي؟
179
00:09:01,070 --> 00:09:02,572
کي؟
180
00:09:02,572 --> 00:09:04,074
"مايکل"
181
00:09:04,074 --> 00:09:05,575
واسه چي؟
182
00:09:06,076 --> 00:09:07,577
اوه، واسه هيچي به غير ازينکه اون دوست صميميته
183
00:09:08,078 --> 00:09:09,079
دوست صميميم بود
184
00:09:13,584 --> 00:09:15,086
چرا بهش زنگ نميزني؟
185
00:09:15,086 --> 00:09:16,587
گفتم که
186
00:09:17,088 --> 00:09:19,590
نه اون ديگه تو زندگي منه نه من ديگه تو زندگي اون
187
00:09:19,590 --> 00:09:22,093
خب حالا ميشه لطفا ديگه در مورد
اين موضوع گوه زيادي نخوري؟
188
00:09:24,096 --> 00:09:25,597
هي
189
00:09:25,597 --> 00:09:26,598
چه خبرا؟
190
00:09:29,101 --> 00:09:30,103
تمايلي ندارم
191
00:09:35,609 --> 00:09:38,112
در هر صورت من پايه ام
192
00:09:38,112 --> 00:09:40,614
واسه سکس بي خطر و برنامه ريزي واسه ملک و املاک
193
00:09:45,120 --> 00:09:48,623
راستش اتفاقا چندتا سؤال در مورد سرمايه گذاري دارم
194
00:09:57,633 --> 00:09:59,635
خب ميدوني چيه
195
00:10:00,136 --> 00:10:03,139
تو به ازدياد سهام من کمک کن
196
00:10:03,639 --> 00:10:04,640
منم به مال تو
197
00:10:10,648 --> 00:10:12,150
اينم از آخريش
198
00:10:13,151 --> 00:10:14,152
مطمئني؟
199
00:10:15,653 --> 00:10:16,655
خب، آره، بيشترشون هميناست
200
00:10:16,655 --> 00:10:18,157
فردا برميگردم
201
00:10:18,157 --> 00:10:19,658
و باقيشونو ميارم
202
00:10:19,658 --> 00:10:20,659
باقيشون؟
203
00:10:22,161 --> 00:10:23,662
خيلي چيز ميز داريا
204
00:10:23,662 --> 00:10:25,000
...خب، ميدوني، اگه
205
00:10:26,165 --> 00:10:28,668
چيزي پيدا کنم که ازش خوشم بياد
ديگه ول کنش نيستم
206
00:10:28,668 --> 00:10:30,670
ميدوني، واسه هميشه
207
00:10:30,670 --> 00:10:32,672
اميدوارم در مورد من هم صدق کنه
اميدوارم در مورد من هم صدق کنه
208
00:10:32,672 --> 00:10:34,674
اميدوارم در مورد من هم صدق کنه
مخصوصا تو
209
00:10:36,676 --> 00:10:38,179
خب کجا بذارمش؟
210
00:10:38,179 --> 00:10:40,181
هرجا دوست داري جيگر
211
00:10:40,181 --> 00:10:41,183
منظورم وسايلم بود
212
00:10:43,185 --> 00:10:44,686
خودت تصميم بگير
اينجا ديگه خونه ي هردومونه
213
00:10:47,189 --> 00:10:48,691
عاليه
214
00:10:48,691 --> 00:10:49,692
...اممم
215
00:10:51,194 --> 00:10:53,000
ولي حالا چرا تا فردا صبح صبر نميکني؟
216
00:10:54,197 --> 00:10:55,698
چون امشب واسه خودمون برنامه دارم
217
00:10:55,698 --> 00:10:56,699
اوه؟
218
00:10:56,699 --> 00:10:57,700
اوه
اووه
219
00:11:21,228 --> 00:11:23,230
خب مطمئني که واسه رفتن خونه مشکلي نداري؟
220
00:11:24,731 --> 00:11:26,233
آره، راهو بلدم
221
00:11:26,233 --> 00:11:27,234
درسته
222
00:13:32,874 --> 00:13:34,376
من خيلي خوش شانسم
223
00:13:34,876 --> 00:13:35,377
چطور؟
224
00:13:36,878 --> 00:13:38,882
خب، معمولا تو اين ساعت
225
00:13:38,882 --> 00:13:40,384
دارم از بار "ووديز" بيرون ميام
226
00:13:40,384 --> 00:13:41,885
و توي "جيپ" منتظر "برايان" ميمونم
227
00:13:41,885 --> 00:13:43,387
تا اوني که داره براش ساک ميزنه کارش تموم بشه
228
00:13:43,387 --> 00:13:44,388
که منم بعد برسونمش خونه
229
00:13:47,391 --> 00:13:48,893
حالا به جاش؟
230
00:13:50,395 --> 00:13:52,397
حالا به جاش اينجام، با تو
231
00:13:56,901 --> 00:13:58,403
منم خوش شانسم
232
00:14:00,906 --> 00:14:01,907
"دوسِت دارم "مايکل
233
00:14:13,921 --> 00:14:14,922
مايکي"؟"
234
00:14:30,439 --> 00:14:32,442
هي، خوابالو
235
00:14:32,442 --> 00:14:34,944
صبح به اين زودي داري چيکار ميکني؟
236
00:14:34,944 --> 00:14:37,947
خب، ديگه نميتونستم واسه باز کردن وسايلم صبر کنم
237
00:14:37,947 --> 00:14:38,948
خب نظرت چيه؟
238
00:14:45,456 --> 00:14:46,457
...عا...عااا
239
00:14:47,958 --> 00:14:48,459
عاليه
240
00:14:51,463 --> 00:14:53,966
...ممم.. مخصوصا از اين، اممم
241
00:14:53,966 --> 00:14:56,469
...جاييکه... اين، اممم، اينو
آويزون کردي خوشم مياد
242
00:14:56,469 --> 00:14:57,970
اسمش چي بود؟
243
00:14:58,471 --> 00:15:00,473
"کاپيتان "استرو
244
00:15:00,473 --> 00:15:03,477
خب، مطمئن نبودم چه حسي در موردش پيدا ميکني
245
00:15:03,477 --> 00:15:04,978
اوه، يه حس جالبي
246
00:15:04,978 --> 00:15:07,981
امم.. به اينجا داده
247
00:15:09,483 --> 00:15:11,485
هنوز نميدونم ربات اسباب بازيمو کجا بذارم
248
00:15:13,488 --> 00:15:15,490
مطمئنم که بهترين جا رو واسش پيدا ميکني
249
00:15:16,991 --> 00:15:18,993
يالا ديگه، بيا برگرديم تو تخت
تخت؟
250
00:15:18,993 --> 00:15:20,995
بعضيا مشغله دارنا
251
00:15:20,995 --> 00:15:22,497
شنبه است
252
00:15:22,997 --> 00:15:26,002
بيگ کيو" هيچ وقت تعطيل نيست"
253
00:15:26,002 --> 00:15:28,004
اميدوار بودم بتونيم با هم بشينيمو مسابقه رو تماشا کنيم
254
00:15:30,507 --> 00:15:33,009
خب، من هيچ وقت اهل تماشاي مسابقه نبودم
255
00:15:35,012 --> 00:15:37,014
يا اوقات فراغت شنبه ها
256
00:15:37,014 --> 00:15:38,516
تو با شنبه ها مشکل داري؟
257
00:15:40,017 --> 00:15:42,520
خب، شنبه روزي بود که همه ي بچه ها
258
00:15:42,520 --> 00:15:44,021
با باباهاشون وقت ميگذروندن
259
00:15:44,522 --> 00:15:47,025
...منم... که بابا نداشتم، پس
260
00:15:48,527 --> 00:15:50,529
شنبه ها هميشه عصبي بودم
261
00:15:55,033 --> 00:15:56,536
خب، من از الان به بعد ميتونم بهت قول
262
00:15:58,538 --> 00:16:00,039
شنبه هاي باحالي رو بدم
263
00:16:08,550 --> 00:16:10,552
بازم يه مشاور ديگه؟
264
00:16:10,552 --> 00:16:13,054
با اين رفتاري که تو داري
يه عالمه مسأله واسه حل کردن داريم
265
00:16:13,054 --> 00:16:14,556
ولي اوني که مشکل داره تويي
266
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
!يعني تو نداري؟
267
00:16:15,557 --> 00:16:17,059
مشکلات من اونايين که تو درست ميکني
268
00:16:17,059 --> 00:16:20,563
اوه خدا، يعني من دارم تو اين خونه
تنها زندگي ميکنم؟
269
00:16:20,563 --> 00:16:22,064
شايد اگه تنها بودي خوشحال تر هم بودي
270
00:16:25,568 --> 00:16:26,569
من باز ميکنم
271
00:16:29,072 --> 00:16:30,073
با دوست جديدم آشنا شو
272
00:16:32,075 --> 00:16:33,577
ها
273
00:16:33,577 --> 00:16:35,078
نميدونستم اهل خرس ها هم هستي
[ملاني" از ايهام کلمه ي "بير" به دو معني خرس"
و مرد هاي هيکلي پشمالو براي
طعنه زدن به "برايان" استفاده ميکند]
274
00:16:35,078 --> 00:16:36,581
فکر ميکردم جوونا با بدناي بي مو رو
275
00:16:37,081 --> 00:16:39,084
که کس و کاري هم ندارن بيشتر ترجيح بدي
276
00:16:39,084 --> 00:16:40,085
پسرم کجاست؟
277
00:16:40,085 --> 00:16:42,588
پسرمون خوابه
278
00:16:42,588 --> 00:16:45,090
خب، گفتم بيام واسه شام يه سري بهتون بزنم
279
00:16:45,090 --> 00:16:48,093
ساعت تازه 2:00 بعد از ظهره
280
00:16:48,093 --> 00:16:50,096
خب پس ميمونم که دور هم باشيم
دور هم باشيم؟
281
00:16:50,096 --> 00:16:51,598
از کي تا حالا با کسايي مثل ما ميپري؟
282
00:16:52,098 --> 00:16:53,600
از وقتي که "مايکل" ديگه از صحنه خارج شده
283
00:16:54,100 --> 00:16:55,602
اينطوري بهتره
284
00:16:55,602 --> 00:16:58,605
مايکي" و من ديگه زيادي با هم وقت گذرونديم"
285
00:16:58,605 --> 00:17:00,608
يعني حتي بهش فکرم ميکني
آخه ما حتي چه وجه مشترکي با هم داريم؟
286
00:17:00,608 --> 00:17:01,609
زندگياتون
287
00:17:03,110 --> 00:17:04,111
به جز اون
288
00:17:06,113 --> 00:17:08,115
بگذريم، مهم اينه که خوب جواب داده
289
00:17:08,115 --> 00:17:11,119
به لطف مداخله ي آسماني من
اون الان با يه دکتر خوبه
290
00:17:11,621 --> 00:17:12,121
جايي که بهش تعلق داره
291
00:17:13,623 --> 00:17:16,125
ببين، به نظر من هنوزم زياد دير نيست
292
00:17:16,125 --> 00:17:17,627
واسه چي؟
293
00:17:17,627 --> 00:17:19,128
واسه درست کردن بعضي چيزا
294
00:17:19,128 --> 00:17:20,631
بعضي چيزا بهتره خراب باقي بمونن
295
00:17:24,134 --> 00:17:27,137
خب نظرتون چيه که يه خرده "اسکربل" بازي کنيم؟
[نوعي بازي فکري]
296
00:17:30,140 --> 00:17:32,143
اينو از اينترنت گرفتم
297
00:17:32,143 --> 00:17:33,645
صبر کن تا بشنويش
298
00:17:33,645 --> 00:17:36,147
ده راه براي اينکه بفهمين
شوهرتون همجنسگراست يا نه
299
00:17:37,649 --> 00:17:39,651
شماره ي يک : توي مراسم عروسيتون
300
00:17:40,151 --> 00:17:42,655
اون ساقدوش (مذکر) رو به جاي شما ببوسه
301
00:17:44,156 --> 00:17:45,658
شماره ي دو : واسه تولدتون
302
00:17:46,158 --> 00:17:47,661
گل ميگيره
303
00:17:47,661 --> 00:17:49,162
و اونا رو مرتب تو گلدون ميچينه
304
00:17:50,664 --> 00:17:51,665
...شماره ي سه
305
00:17:53,668 --> 00:17:54,669
چته؟
306
00:17:54,669 --> 00:17:56,170
!نميخندي
307
00:17:56,170 --> 00:17:57,672
به نظرم خيلي خنده دار نيست. همين
308
00:17:59,173 --> 00:18:01,175
خب به نظر من که آدمو روده بر ميکنه
309
00:18:01,175 --> 00:18:02,176
مگه نه، "مايک"؟
310
00:18:03,679 --> 00:18:05,180
ااا.. راستش من گوشم به حرفاتون نبود
311
00:18:10,686 --> 00:18:13,188
تو حق داري هر جور دلت ميخواد فکر کني
312
00:18:13,188 --> 00:18:14,691
منم همينطور
313
00:18:14,691 --> 00:18:16,192
...و نظر من اينه که
314
00:18:17,694 --> 00:18:19,195
آدمايي که به جوکاي
315
00:18:19,195 --> 00:18:20,697
تمسخر آميز ميخندن
316
00:18:20,697 --> 00:18:22,700
هر کسي هم که ميخوان باشن
317
00:18:23,200 --> 00:18:24,202
ولي خيلي نادون و بي رحمن
318
00:18:28,707 --> 00:18:29,708
اين چشه؟
319
00:18:39,719 --> 00:18:41,220
آقاي "نواتني"؟
320
00:18:42,722 --> 00:18:44,223
بله، "تريسي"؟
321
00:18:44,223 --> 00:18:46,727
ميخواستم يه چيزيو بهتون اطلاع بدم
322
00:18:46,727 --> 00:18:48,228
چي؟
323
00:18:48,228 --> 00:18:49,229
من فقط دو هفته ديگه اينجا کار ميکنم
324
00:18:51,231 --> 00:18:53,233
يه شغل توي "بيگ دلار مارت" گرفتم
325
00:18:55,736 --> 00:18:57,739
ديگه بايد برگردم سر کارم
وقت استراحتم تمومه
326
00:19:14,257 --> 00:19:15,258
تمايلي ندارم
327
00:19:17,762 --> 00:19:19,263
برايان"، هي"
328
00:19:19,263 --> 00:19:20,765
چه خبرا؟
329
00:19:20,765 --> 00:19:22,767
چي ميخواي؟
330
00:19:22,767 --> 00:19:24,769
که بهت بگم ديشب چقدر باهات بهم خوش گذشت
331
00:19:24,769 --> 00:19:27,271
من که حوصله ي کوفتيم حسابي سر رفت
332
00:19:29,274 --> 00:19:30,776
آره خب، امم، ميدوني
333
00:19:30,776 --> 00:19:32,277
اين خودش نشونه ي دوستي واقعيه
334
00:19:32,277 --> 00:19:33,780
ميدوني، که بتوني دو تا نقطه ي ديد
335
00:19:33,780 --> 00:19:35,281
بسيار مخالف رو با هم تطبيق بدي
336
00:19:40,287 --> 00:19:41,288
تمايلي ندارم
337
00:19:46,794 --> 00:19:48,295
ميدوني، اممم، فقط از روي کنجکاوي
338
00:19:48,295 --> 00:19:49,798
تو يه شب چند نفر با هم بهت نخ ميدن؟
339
00:19:51,800 --> 00:19:53,301
دوطرفه بخواي حساب کني... 112تا
340
00:19:53,301 --> 00:19:54,803
نميدونم
341
00:19:54,803 --> 00:19:56,805
محشره
342
00:19:56,805 --> 00:19:57,806
من يه دونه هم کافيمه
343
00:20:01,310 --> 00:20:03,312
تمايلي... ندارم
344
00:20:05,314 --> 00:20:07,316
...اممم، عذر ميخوام. اممم
345
00:20:09,319 --> 00:20:10,321
...ميدوني، اممم
346
00:20:11,322 --> 00:20:13,825
...فصل پرداخت ماليات نزديکه، و، اممم
347
00:20:13,825 --> 00:20:16,327
تو که نميخواي مچتو وقتي شلوارت پايينه بگيرن؟
[ربط حرف "تد" از پرداخت ماليات و شلوار پايين
پرداخت پول از داخل جيب شلوار است]
348
00:20:27,840 --> 00:20:28,841
من "مت" هستم
349
00:20:29,842 --> 00:20:31,845
البته که هستي
350
00:20:32,345 --> 00:20:35,849
..."تو هميشه يا "مت" هستي، يا "اسکات
351
00:20:35,849 --> 00:20:37,350
..."يا "تاد
352
00:20:38,351 --> 00:20:39,853
يا يه اسم فوق العاده قشنگ
353
00:20:39,853 --> 00:20:41,354
يک سيلابي ديگه
354
00:20:42,857 --> 00:20:43,858
ميخواستم واست مشروب بگيرم
355
00:20:43,858 --> 00:20:45,861
ولي يه حسي بهم ميگه که به اندازه کافي خوردي
356
00:20:45,861 --> 00:20:47,362
...يه حسي هم به من ميگه
357
00:20:48,864 --> 00:20:49,865
ممکنه حق با تو باشه
358
00:20:52,869 --> 00:20:54,370
حالا هم اگه منو ببخشي
359
00:20:54,871 --> 00:20:56,873
ميخوام برم خونه
360
00:20:56,873 --> 00:20:58,374
هميشه بهتره که
361
00:20:58,374 --> 00:20:59,375
توي توالت خونه ي خودت بالا بياري
362
00:21:02,879 --> 00:21:04,381
شايد بهتر باشه يه کمکي بهت بکنم
363
00:21:06,383 --> 00:21:07,885
ممنون
364
00:21:07,885 --> 00:21:09,887
شايد فقط داري دوباره ارزش هاي زندگيتو ميسنجي
365
00:21:10,387 --> 00:21:11,388
در مورد انتخاب هات سؤال ميکني
366
00:21:11,388 --> 00:21:14,392
به اين فکر ميکني که آيا چيزي بهتر از اين هم هست؟
367
00:21:14,392 --> 00:21:15,894
آره
368
00:21:15,894 --> 00:21:18,396
آره، دقيقا همينه
369
00:21:18,396 --> 00:21:20,399
تو از کجا ميدوني؟
370
00:21:20,399 --> 00:21:22,902
چون من نور رو ديده ام
[عبارتي معروف به معناي
قدم گذاشتن در مسير رستگاري]
371
00:21:22,902 --> 00:21:24,403
اينکه ديدم توي بار چقدر داغون به نظر مياي
372
00:21:24,905 --> 00:21:26,907
باعث شد به اين فکر کنم که
شايد تو هم لازم باشه اونو ببيني
373
00:21:29,409 --> 00:21:30,911
اين چيه؟
374
00:21:30,911 --> 00:21:31,912
يه گروهي که منم عضوشم
375
00:21:33,413 --> 00:21:36,417
اممم، من زياد تو عضويت توي گروها موفق نيستم
376
00:21:36,417 --> 00:21:38,419
منو همون هفته ي اول
از گروه پيش آهنگا هم بيرون انداختن
377
00:21:38,419 --> 00:21:41,422
با يه گره ساده يه گردنبند افسانه اي درست کردم
378
00:21:41,422 --> 00:21:42,924
اين گروه هرکسي رو با آغوش باز ميپذيره
379
00:21:42,924 --> 00:21:44,926
و همشون هم آدمايي مثل ما هستن
380
00:21:44,926 --> 00:21:46,428
مثل ما؟
381
00:21:46,428 --> 00:21:48,430
آدمايي که سؤالاي زيادي دارن
و ميخوان همه چيزو بسنجن
382
00:21:49,932 --> 00:21:52,434
چرا توي يکي از گردهمايي هامون شرکت نميکني؟
383
00:21:52,434 --> 00:21:53,936
به غير از دردهات چيز ديگه اي رو از دست نميدي
384
00:22:06,951 --> 00:22:08,954
خيلي انعام ميگيري
385
00:22:08,954 --> 00:22:10,455
چون بانمکم
386
00:22:10,455 --> 00:22:12,457
آره، و خودشيفته
387
00:22:12,457 --> 00:22:14,960
عملا با هرکسي که دلم بخواد ميتونم سکس کنم
388
00:22:14,960 --> 00:22:15,961
پس چرا اينکارو نميکني؟
389
00:22:21,968 --> 00:22:22,969
بي خيال
390
00:22:22,969 --> 00:22:24,470
جواب سؤال خودش همين الان از در اومد تو
391
00:22:25,972 --> 00:22:27,974
هي
392
00:22:27,974 --> 00:22:28,976
چه خبرا؟
393
00:22:29,476 --> 00:22:30,978
چيه؟ واقعا ميخواي بدوني؟
394
00:22:31,479 --> 00:22:32,480
مرض که ندارم ميپرسم، ها؟
395
00:22:35,483 --> 00:22:36,985
همه چي رو به راهه
396
00:22:37,485 --> 00:22:38,486
خوبه
397
00:22:39,989 --> 00:22:40,990
امشب برنامه ات چيه؟
398
00:22:43,492 --> 00:22:44,493
ها؟
399
00:22:44,994 --> 00:22:47,997
واقعا اينقدر سؤالاي مشکلي ميپرسم؟
400
00:22:48,998 --> 00:22:50,500
بعد از کارت ميخواي يه سر بياي پيشم؟
401
00:22:53,003 --> 00:22:54,504
واقعا؟
402
00:22:56,506 --> 00:22:57,507
البته
403
00:22:57,507 --> 00:22:59,009
يه ساندويچ بوقلمون ميخوام
404
00:22:59,009 --> 00:23:01,512
با نون سبوس دار، مايونز هم نداشته باشه
با خودم ميبرم
405
00:23:05,516 --> 00:23:07,019
...متوجه شدي اين اولين باره که
406
00:23:07,019 --> 00:23:08,520
ازم خواسته برم پيشش؟...
407
00:23:08,520 --> 00:23:10,022
خب به نظرت چه معني اي ميده؟
408
00:23:18,531 --> 00:23:20,033
معنيش اينه که دلش واسه "مايکل" تنگ شده
409
00:23:21,034 --> 00:23:22,536
...اونا واقعا ديگه
410
00:23:22,536 --> 00:23:24,038
نميخوان هيچوقت با همديگه حرف بزنن؟...
411
00:23:25,539 --> 00:23:27,041
اينطور به نظر مياد
412
00:23:27,541 --> 00:23:28,542
خب چرا باهاش حرف نميزني؟
413
00:23:31,045 --> 00:23:31,545
من؟
414
00:23:32,047 --> 00:23:33,048
خب فکر ميکردم تو عاشق "برايان" هستي
415
00:23:33,548 --> 00:23:35,550
حالا هم که داري تو اتاق خواب
مايکل" زندگي ميکني"
416
00:23:35,550 --> 00:23:38,052
که اين باعث ميشه تو اون
خط ارتباطي اي باشي که بينشون کمه
417
00:23:39,054 --> 00:23:40,055
خب يالا ديگه
418
00:23:47,064 --> 00:23:48,565
...هي، پسر عجايب، اممم
419
00:23:48,565 --> 00:23:51,068
يه چندتا دسر ليمويي ميخوام
با خودم ميبرم
420
00:23:51,068 --> 00:23:52,069
البته
421
00:24:02,580 --> 00:24:04,083
نميخواي باهاش حرف بزني؟
422
00:24:06,585 --> 00:24:07,586
واسه چي؟
423
00:24:07,586 --> 00:24:09,088
اون که همينجاست
424
00:24:09,088 --> 00:24:10,089
پاتو از گليم خودت درازتر نکن
425
00:24:26,108 --> 00:24:26,608
شماها بايد با هم حرف بزنين
426
00:24:27,109 --> 00:24:28,110
تو هم بهتره سرت به کار خودت باشه
427
00:24:28,610 --> 00:24:30,112
اما آخه اون دوست صميميته
428
00:24:30,112 --> 00:24:32,114
فقط دسر ليمويي هارو بده برم
429
00:24:32,114 --> 00:24:33,615
هي، پس سفارش من چي شد؟
430
00:24:37,620 --> 00:24:39,122
اين که ساندويچ بوقلمونه
431
00:24:40,623 --> 00:24:42,125
اينا که دسر ليمويين
432
00:25:02,148 --> 00:25:04,150
!عزيزم، من خونه ام
433
00:25:04,150 --> 00:25:05,651
!خدا، هميشه دلم ميخواست اين جمله رو بگم
434
00:25:06,152 --> 00:25:07,654
هي، تقريبا متوجه شدم داري مياي تو
435
00:25:09,156 --> 00:25:11,158
عزيزم حالا هم که واقعا خونه اي
436
00:25:11,158 --> 00:25:13,660
آره، اينا رو هم واسه دسر گرفتم
437
00:25:13,660 --> 00:25:14,661
...چه خبر از
438
00:25:15,662 --> 00:25:16,663
مسابقه؟
439
00:25:19,667 --> 00:25:21,669
تيم "پنگوئن ها" تو وقت اضافه باختن
440
00:25:21,669 --> 00:25:23,171
اينا چه خوشگلن
441
00:25:24,672 --> 00:25:26,174
خونه فرق کرده
442
00:25:27,175 --> 00:25:28,676
...آره، خب من
443
00:25:30,180 --> 00:25:32,182
يه چندتا چيزو گذاشتم کنار
444
00:25:32,682 --> 00:25:34,184
آره، همه ي وسايل منو
445
00:25:36,186 --> 00:25:39,690
اوه، خب آخه يه خرده، اممم، شلوغ پلوغ شده بود
446
00:25:42,693 --> 00:25:44,695
روز تو چطور بود؟
روز من؟
447
00:25:44,695 --> 00:25:46,197
روز من خيلي هيجان انگيز بود
448
00:25:46,197 --> 00:25:49,200
پر از اتفاق!!! يه سطح شيبدار
...مخصوص عبور ويلچر کار گذاشتيم و
449
00:25:49,200 --> 00:25:52,704
مارلي" چاق مارو با فهرست دلنشين"
جوک هاي مخصوص گي هاش خجسته کرد
450
00:25:52,704 --> 00:25:55,207
تو چيکار کردي؟
451
00:25:55,707 --> 00:25:57,709
منم بهش گفتم که من
يه همجنسگراي آزاد و با افتخارم
452
00:25:57,709 --> 00:25:59,711
و اگه اون خوشش نمياد ميتونه بياد کيرمو بخوره
453
00:26:02,215 --> 00:26:03,216
من کاري نکردم
454
00:26:04,718 --> 00:26:06,220
تريسي" کرد"
455
00:26:06,220 --> 00:26:07,221
جلوي اون وايساد
456
00:26:09,223 --> 00:26:10,724
خوبه. پس اون هنوزم دوستته
457
00:26:12,727 --> 00:26:13,728
من که فکر نميکنم
458
00:26:15,730 --> 00:26:17,732
هي، خب حداقل، کاري که
برايان" کرد يه سودي هم داشت"
459
00:26:20,235 --> 00:26:22,238
باعث شد بفهمي که به اينجا و به من تعلق داري
460
00:26:24,240 --> 00:26:26,242
کاپشنتو در بيار
واسه شام حاضر شو
461
00:26:39,256 --> 00:26:41,259
يه قاشق پر ديگه مونده
462
00:26:41,259 --> 00:26:42,260
ميخوايش؟
463
00:26:43,262 --> 00:26:44,263
نه، وگرنه بايد ده دقيقه بيشتر
464
00:26:44,263 --> 00:26:46,265
روي "تردميل" بدوم
465
00:26:46,265 --> 00:26:47,266
يالا
466
00:26:47,766 --> 00:26:49,768
ميخوام ببينم که کامل از روي قاشق ميليسيش
467
00:27:05,286 --> 00:27:07,788
ممممم، بوس و بستني
468
00:27:10,291 --> 00:27:12,793
بايد بيشتر بخوري، ميدوني
469
00:27:12,793 --> 00:27:14,295
مامانم ميگه زيادي لاغر مردني هستي
470
00:27:15,798 --> 00:27:17,800
مامانت؟ اوهوم
471
00:27:17,800 --> 00:27:19,802
ميدوني اون اونقدرام ازت بدش نمياد
472
00:27:21,804 --> 00:27:23,806
منم بهش گفتم تو هميشه لاغر مردني بودي
473
00:27:23,806 --> 00:27:26,310
حتي وقتي که دبيرستان ميرفتي
474
00:27:26,310 --> 00:27:28,812
تو که نميدوني من تو دبيرستان چه شکلي بودم
475
00:27:28,812 --> 00:27:30,314
من توي اتاق قديمي "مايکل" زندگي ميکنما
يادت رفته؟
476
00:27:31,815 --> 00:27:33,817
با تمام اون کتاباي سالانه ي دبيرستانش
[در اکثر دبيرستان هاي کشوران خارجي کتابي
به نام کتاب سالانه وجود دارد که عکس و اطلاعات
تمامي دانش آموزان آن سال در آن ثبت ميشود]
477
00:27:33,817 --> 00:27:35,319
عکساي تو
478
00:27:36,821 --> 00:27:38,323
خيلي بي کلاس بودي
479
00:27:38,323 --> 00:27:39,824
من هيچوقت بي کلاس نبودم
480
00:27:39,824 --> 00:27:41,826
پس عضويتت تو گروه شيمي رو چي ميگي؟
481
00:27:42,327 --> 00:27:44,829
اونجا جايي بود که ياد گرفتم يه بمب بسازم
و باهاش مدرسه رو بفرستم رو هوا
482
00:27:46,832 --> 00:27:49,335
ولي "مايکي" منصرفم کرد
483
00:27:49,335 --> 00:27:50,837
پس خوبه که باهات دوست بود
484
00:27:54,341 --> 00:27:55,842
شرط ميبندم آرزو ميکني کاش الانم اينجا بود
485
00:27:55,842 --> 00:27:57,845
ميشه ديگه در مورد اون گوه خوري نکني؟
486
00:27:59,347 --> 00:28:01,349
شرط ميبندم زيرزيرکي آرزو ميکني
487
00:28:01,349 --> 00:28:03,351
که کاش تلفن زنگ ميزد و اون پشت خط ميبود
488
00:28:03,351 --> 00:28:04,852
گفتم در اون دهنتو ببند
489
00:28:09,858 --> 00:28:10,859
...زندگي اون
490
00:28:12,361 --> 00:28:13,862
...واسش مثل يه لباسي بود که
491
00:28:13,862 --> 00:28:16,365
توي کمدت آويزونش ميکني
ولي هيچوقت نميپوشيش
492
00:28:16,365 --> 00:28:17,866
پس واسه همين هم طردش کردي
493
00:28:17,866 --> 00:28:20,370
تنها راه ممکن همين بود
494
00:28:20,370 --> 00:28:22,872
آره خب ولي حالا اون ديگه ازت بدش مياد
495
00:28:22,872 --> 00:28:24,374
تا وقتي که "مايکي" خوشحال باشه
اينا ديگه واسم مهم نيست
496
00:28:26,877 --> 00:28:29,381
خدا، بايد حسابي عاشقش باشي
497
00:28:32,884 --> 00:28:34,886
به نظرم وقتشه که ديگه بري
498
00:28:36,388 --> 00:28:37,889
هميشه وقتشه
499
00:28:39,892 --> 00:28:42,395
خوشبختانه من يکيو نميتوني طرد کني
500
00:28:46,899 --> 00:28:47,900
من ولت نميکنم
501
00:29:22,940 --> 00:29:24,942
امت"، اومدي"
502
00:29:24,942 --> 00:29:25,943
از ديدنت خوشحالم
503
00:29:26,444 --> 00:29:28,446
سلام، من "تاي" هستم و نور رو ديده ام
504
00:29:28,446 --> 00:29:29,947
يالا، بيا بريم
505
00:29:29,947 --> 00:29:31,449
"سلام "تاي
506
00:29:31,449 --> 00:29:33,952
اولين کسي که امشب ميخواد
واسمون صحبت کنه "جينجر"ه
507
00:29:33,952 --> 00:29:35,954
اون قبلا توي تاريکي به سر ميبرد
508
00:29:36,455 --> 00:29:37,957
...ولي حالا ديگه
509
00:29:37,957 --> 00:29:38,958
نور رو ديده
510
00:29:42,462 --> 00:29:45,466
باورتون بشه يا نه
من قبلا لزبين بودم
511
00:29:45,466 --> 00:29:46,967
قبلا؟
512
00:29:46,967 --> 00:29:48,969
"ولي به لطف "تاي
513
00:29:48,969 --> 00:29:50,471
و تمامي آدماي با ارزش اينجا
514
00:29:50,471 --> 00:29:52,973
من از اون پوسته ي فاسد خودم بيرون اومدم
515
00:29:52,973 --> 00:29:57,979
و تبديل به دگرجنسگراي پاکي که الان هستم شدم
516
00:30:02,984 --> 00:30:03,985
همونطور که ميبينين
517
00:30:03,985 --> 00:30:06,489
تنها چيزي که ما اينجا باش سروکار داريم حقيقته
518
00:30:06,489 --> 00:30:08,991
نگفته بودي اين يه گروه کمديه
!"امت"
519
00:30:08,991 --> 00:30:11,994
من ميتونم بهتون بگم
جينجر" هم ميتونه بهتون بگه"
520
00:30:11,994 --> 00:30:15,500
که چيزي که بهش اميد دارين و براش دعا ميکنين
521
00:30:16,000 --> 00:30:18,002
يه روياي دست نيافتني نيست
522
00:30:18,002 --> 00:30:20,004
ميتونه به راحتي براتون به حقيقت بپيونده
523
00:30:20,004 --> 00:30:23,007
همونطوري که واسه ما به حقيقت پيوسته
524
00:30:23,508 --> 00:30:26,011
ميشه تغيير کرد
ميشه تغيير کرد
525
00:30:26,011 --> 00:30:28,013
ميشه تغيير کرد
526
00:30:28,013 --> 00:30:30,015
اگه من بودم اول اون کفشارو عوض ميکردم
527
00:30:34,019 --> 00:30:35,020
شما
528
00:30:36,523 --> 00:30:38,024
امم، من؟
529
00:30:38,024 --> 00:30:39,025
زيادي شک و ترديد داري، مگه نه؟
530
00:30:41,027 --> 00:30:43,530
خب بذار يه چندتا سؤال ازت بپرسم
531
00:30:43,530 --> 00:30:46,032
آيا تو و دوستات همش
ذهنتون درگير اندام بدنتونه؟
532
00:30:46,032 --> 00:30:47,535
و يا اندام بدن مرداي ديگه؟
533
00:30:48,537 --> 00:30:49,538
عضله هاي سينه اشو نيگاه
534
00:30:49,538 --> 00:30:51,039
خيلي فوق العاده ان
535
00:30:51,039 --> 00:30:53,041
ولي مصنوعي ان
536
00:30:53,041 --> 00:30:56,044
آيا همه ي بحث هاتون
در مورد چيزاي پيش پا افتاده اس؟
537
00:30:56,044 --> 00:30:59,048
مثل ستاره هاي سينما؟
538
00:30:59,048 --> 00:31:01,551
شنيدي که ميگن "شر" کُسشو تنگ کرده؟
539
00:31:01,551 --> 00:31:03,052
اينو ديگه از کجا خوندي؟ مجله ي "اينکوايرر"؟
540
00:31:03,553 --> 00:31:04,554
يا مجله ي "پاپيولر مکانيکس"؟
541
00:31:05,054 --> 00:31:07,056
آيا تمام شب و روزتونو توي باشگاه
542
00:31:07,056 --> 00:31:08,559
و بار ميگذرونين؟
543
00:31:08,559 --> 00:31:11,562
با مردايي خونه ميرين که حتي اسمشونم نميدونين؟
544
00:31:11,562 --> 00:31:16,066
همينجوري که داشت عقب جلو ميکرد
!"ميگفت : "فرِد، فرِد
545
00:31:16,066 --> 00:31:18,068
فرِد"؟ "فرِد" ديگه کيه؟"
546
00:31:18,068 --> 00:31:21,072
اگه اينجوريه پس شايد بهتر باشه از خودت بپرسي
547
00:31:21,072 --> 00:31:23,575
آيا اين همون زندگي ايه"
"که من واسه خودم ميخوام؟
548
00:31:23,575 --> 00:31:26,078
آيا اين همون زندگي ايه"
"که خدا واسه من ميخواد؟
549
00:31:28,581 --> 00:31:30,083
"آيا زندگي بهتر از ايني هم وجود داره؟"
550
00:31:34,087 --> 00:31:35,589
دنبال چيزي ميگردي؟
551
00:31:36,089 --> 00:31:38,091
آره، دنبال اون ساعت زنگدارم که شبيه توپ بادي بود
552
00:31:42,096 --> 00:31:46,100
اين ساعت متعلق به موزه ي کلکسيون هنرهاي مدرنه
553
00:31:48,603 --> 00:31:50,104
فکر کردم ميگفتي اينجا خونه ي منم هست
554
00:31:50,605 --> 00:31:52,107
آره خب هست
555
00:31:52,107 --> 00:31:53,609
خب پس چرا من هيچکدوم از وسايلمو توش نميبينم؟
556
00:32:00,116 --> 00:32:02,119
مايکل"، اممم، ميدوني، چيزاي تو"
557
00:32:03,120 --> 00:32:04,622
...اسباب بازيات! خيلي، خيلي
558
00:32:04,622 --> 00:32:07,124
بانمکن، بانمکن مثل خودت
559
00:32:07,625 --> 00:32:09,627
...ولي ميدوني، اونا
560
00:32:09,627 --> 00:32:10,628
يه جورايي به اينجا نميان
561
00:32:15,133 --> 00:32:17,636
...بذار اينجوري برات توضيح بدم که
562
00:32:17,636 --> 00:32:20,138
اين خونه معماري داخلي خاص خودشو داره
563
00:32:20,639 --> 00:32:22,642
هرچيزي جاي مخصوص به خودشو داره
564
00:32:22,642 --> 00:32:24,644
...پس، اگه بهمشون بريزي
565
00:32:24,644 --> 00:32:26,145
زيباييشونو هم از بين ميبري
566
00:32:26,145 --> 00:32:28,648
اوه، پس يعني من دارم اينجارو بهم ميريزم؟
567
00:32:28,648 --> 00:32:29,649
...نه! اوه
568
00:32:30,650 --> 00:32:32,151
منظورم اونجوري نبود
569
00:32:32,652 --> 00:32:35,156
اونا فقط اسباب بازي نيستن
570
00:32:35,156 --> 00:32:36,658
بعضياشون قطعه هاي کلکسيونين
571
00:32:36,658 --> 00:32:38,660
مثل روباتاي ژاپنيم
572
00:32:38,660 --> 00:32:41,162
يا... يا ماشين خفاشي "باکليت"يم
[نام نوعي از انواع فلز]
573
00:32:41,162 --> 00:32:42,664
توليدش برميگرده به دوران جنگ جهاني دوم
574
00:32:42,664 --> 00:32:44,667
زمانيکه فلز کمياب بود
575
00:32:46,168 --> 00:32:50,172
و حتي اگه از لحاظ مادي هم بي ارزش بودن
576
00:32:52,174 --> 00:32:55,679
به هر حال واسه من ارزش دارن
577
00:32:55,679 --> 00:32:57,180
چون من دوسشون دارم
578
00:33:00,183 --> 00:33:01,184
يه جورايي فکر ميکردم خودت اينو ميدوني
579
00:33:15,702 --> 00:33:17,203
...ببين، من تازه
580
00:33:17,203 --> 00:33:19,706
پيغامتو گرفتم
581
00:33:19,706 --> 00:33:21,708
تمام راهم تا اينجا دويدم
582
00:33:21,708 --> 00:33:23,710
خب، وضعيت اضطراري که گفتي چيه؟
583
00:33:23,710 --> 00:33:25,211
اون
584
00:33:25,211 --> 00:33:27,214
اون هرروز اينجاست
واسه هر وعده ي غذايي سر ميزنه
585
00:33:27,214 --> 00:33:29,216
حالا ديگه يهويي شديم يه
خانواده ي شاد و پرجمعيت لعنتي
586
00:33:30,217 --> 00:33:31,218
نميدونم
587
00:33:31,719 --> 00:33:33,721
يه کشمکشي بين تو و "مل" حس کردم
588
00:33:35,723 --> 00:33:38,727
خب، اون منو واسه همه چيز سرزنش ميکنه
589
00:33:38,727 --> 00:33:39,728
حتي واسه تو
590
00:33:41,730 --> 00:33:44,733
بايد سر قولي که واسه
حضانت "گاس" بهش داده بودي ميموندي
591
00:33:44,733 --> 00:33:46,736
اگه بچه ميخواد ميتونه بره خودش بچه دار شه
592
00:33:46,736 --> 00:33:47,738
نخير نميتونه
593
00:33:49,239 --> 00:33:51,241
گاس" قرار بود مال من و اون باشه"
594
00:33:51,241 --> 00:33:52,743
نه مال من و تو
595
00:33:54,745 --> 00:33:56,246
خب "لينزي" هميشه ازين شاکيه که
596
00:33:56,246 --> 00:33:57,748
اون هيچوقت با "گاس" به اندازه ي
کافي وقت نميگذرونه
597
00:33:58,249 --> 00:33:59,250
کمک تو هم که به درد عمت ميخوره
598
00:33:59,751 --> 00:34:00,752
نميتوني يه کاري بکني؟
599
00:34:00,752 --> 00:34:01,753
مثلا چه کاري؟
600
00:34:02,253 --> 00:34:03,254
مثلا اينکه با "مايکل" آشتيش بدي
601
00:34:03,254 --> 00:34:05,256
که اونم دست از سرِ ما برداره
602
00:34:05,256 --> 00:34:07,258
شوخيت گرفته؟ حتي
اسم "مايکل" رو هم جلوش بياري
603
00:34:07,759 --> 00:34:08,761
کله ات رو از بيخ ميکنه
604
00:34:09,261 --> 00:34:10,763
آره؟ خب منم همين بلارو ميخوام سر خودش بيارم
605
00:34:10,763 --> 00:34:12,264
...تازه نظرش هم اينه که من به يه
606
00:34:12,264 --> 00:34:15,267
جنده ي سرد و بي روح و بي توجه تبديل شدم
607
00:34:15,768 --> 00:34:16,268
شدي؟
608
00:34:18,771 --> 00:34:19,773
شايد يه خرده
609
00:34:21,274 --> 00:34:23,277
...خب پس بايد واسه خودتون يدونه
610
00:34:23,277 --> 00:34:26,280
مشاور مهربون که لزبين هم باشه
پيدا کنين و روي مشکلاتتون کار کنين
611
00:34:26,781 --> 00:34:27,782
مل" هم همينو ميخواد"
612
00:34:29,283 --> 00:34:30,285
تو چي ميخواي؟
613
00:34:32,788 --> 00:34:33,789
...من
614
00:34:34,790 --> 00:34:36,792
...من
615
00:34:41,798 --> 00:34:43,299
من يه پيراشکي ميخوام
616
00:34:43,299 --> 00:34:45,301
بعدشم ديگه نميدونم
617
00:34:45,301 --> 00:34:46,302
...تنها چيزي که ميدونم اينه که
618
00:34:49,305 --> 00:34:51,308
اگه حرف بزنم، ممکنه چيزي بگم
که بعدا از گفتنش پشيمون بشم
619
00:34:52,810 --> 00:34:54,812
شايد به نفعت باشه
620
00:34:55,312 --> 00:34:56,814
که بذاري يه چندتا ازون
شياطين کريه درونت بيرون بيان
621
00:34:56,814 --> 00:34:58,316
ولي من اون مدلي نيستم
622
00:34:58,316 --> 00:34:59,818
ببين، من يه "واسپ" هستم
[نام خانداني اصيل اهل شمال اروپا که
در آمريکا بسيار مشهور و موفق هستند]
623
00:34:59,818 --> 00:35:01,319
"از يه خانواده ي اصيل "واسپ
624
00:35:03,322 --> 00:35:05,825
ميدوني چيه، من ميبرمش به
"مراسم "تي-دنس" توي بار "ووديز
[نام نوعي مراسم رقص معروف]
625
00:35:05,825 --> 00:35:06,826
فکر عالي ايه
626
00:35:07,326 --> 00:35:08,828
"ممنون، "تدي
627
00:35:08,828 --> 00:35:11,330
راستش فقط واسه تو اينکارو نميکنم
628
00:35:11,330 --> 00:35:12,331
...با "برايان" گشتن
629
00:35:13,834 --> 00:35:15,836
بهترين اتفاقي بوده که تو زندگي سکسي من افتاده
630
00:35:17,337 --> 00:35:19,840
631
00:35:19,840 --> 00:35:20,841
"ميبينمت، "مارلي
632
00:35:21,341 --> 00:35:21,842
"خدافظ، "تريس
633
00:35:26,848 --> 00:35:28,000
"خدافظ، آقاي "نواتني
634
00:35:31,853 --> 00:35:32,353
!"تريسي"
635
00:35:34,858 --> 00:35:36,860
"بله، آقاي "نواتني؟
636
00:35:36,860 --> 00:35:39,362
ميشه ديگه منو اونجوري صدا نکني؟
637
00:35:39,362 --> 00:35:41,364
پس چي بايد صدات کنم؟
638
00:35:41,364 --> 00:35:43,867
خب مطمئنم اسماي ديگه اي هم به ذهنت ميرسن
639
00:35:44,869 --> 00:35:45,870
من بايد برم
640
00:35:47,371 --> 00:35:49,373
مجبور نيستي شغلتو ترک کني
641
00:35:49,373 --> 00:35:52,376
فروشگاه "بيگ دلار مارت" مشکلي داره؟
642
00:35:52,376 --> 00:35:55,380
خب نه، ولي به خوبي "بيگ کيو" هم نميشه
643
00:35:55,380 --> 00:35:57,382
نه، ولي حداقل آدماي اونجا به نظر راستگو ميان
644
00:36:00,886 --> 00:36:03,388
احتمالا فکر ميکني همه ي اينا مربوط به
همجنسگرا بودنت ميشه، مگه نه؟
645
00:36:05,390 --> 00:36:08,395
خب، بايد اعتراف کنم که شايد اولش اينطوري بود
646
00:36:09,897 --> 00:36:11,899
ولي ديگه نکته ي اصلي اون مسأله نيست
647
00:36:11,899 --> 00:36:14,401
چه همجنسگرا باشي چه دگرجنسگرا
648
00:36:14,401 --> 00:36:15,903
من فکر ميکردم ما دوستيم
649
00:36:15,903 --> 00:36:17,906
خب هستيم
دوستا به هم اعتماد دارن
650
00:36:19,908 --> 00:36:21,409
فکر ميکردي اگه قضيه رو بهم ميگفتي
من چيکار ميکردم؟
651
00:36:21,910 --> 00:36:23,411
منم به همه تو فروشگاه ميگفتم؟
652
00:36:25,413 --> 00:36:26,916
"من هرگز اونکارو نميکردم "مايک
653
00:36:28,417 --> 00:36:29,418
خودت اينو نميدوني؟
654
00:36:31,420 --> 00:36:31,921
بايد ميدونستم
655
00:36:33,923 --> 00:36:36,425
ولي وقتي کل زندگيتو
...با نگه داشتن اين راز ميگذروني
656
00:36:37,928 --> 00:36:40,430
که واقعا کي هستي
657
00:36:40,931 --> 00:36:42,432
ياد ميگيري که به مردم اعتماد نکني
658
00:36:42,432 --> 00:36:44,435
و اينم غريزه ي دومت ميشه
659
00:36:47,939 --> 00:36:49,441
"اينکه تورو اذيت کردم داره منو ميکشه "تريس
660
00:36:49,441 --> 00:36:51,443
و حاضرم هرکاري واسه جبران کردنش بکنم
661
00:36:53,445 --> 00:36:55,447
...ميدونم که لياقت همچين درخواستيو ازت ندارم
662
00:36:57,449 --> 00:36:59,452
ولي فکر ميکني بتونيم بازم با هم دوست باشيم؟
663
00:37:01,454 --> 00:37:03,456
خودت فکر ميکني بتونيم دوست باشيم؟
664
00:37:07,961 --> 00:37:11,465
"خب چرا نريم يه فنجون از قهوه ي "بيگ کيو
بخوريمو در موردش حرف بزنيم؟
665
00:37:12,967 --> 00:37:13,968
خيلي دوست دارم
666
00:37:13,968 --> 00:37:14,969
ولي واقعا بايد برم
667
00:37:16,470 --> 00:37:17,471
يه قرار دارم
668
00:37:19,474 --> 00:37:20,476
دگرجنسگراس؟
669
00:37:31,989 --> 00:37:34,491
بالاخره ديگه خونه در اختيار خودمونه
670
00:37:34,491 --> 00:37:35,492
تنهاي تنها
671
00:37:39,496 --> 00:37:43,501
اوه، راستي "جنت" و اون شوهر کله کيريش
672
00:37:43,501 --> 00:37:45,003
بالاخره واسمون کارت تبريک فرستادن
673
00:37:45,003 --> 00:37:47,005
"واسه تولد "گاس
674
00:37:47,005 --> 00:37:48,506
فقط سه ماه طول کشيد
675
00:37:53,512 --> 00:37:55,515
"توقعت خيلي بالاست "مل
676
00:37:55,515 --> 00:37:56,516
چي؟
677
00:37:58,018 --> 00:38:00,020
گفتم توقعت خيلي بالاست
678
00:38:00,020 --> 00:38:03,524
از اينکه بخوام خواهرم تولد پسرمونو تبريک بگه؟
679
00:38:03,524 --> 00:38:05,526
از من
680
00:38:05,526 --> 00:38:07,528
تو از من توقع داري که
تمام وقت و علاقمو صرف تو کنم
681
00:38:07,528 --> 00:38:09,530
و اگه اينطور نشه فکر ميکني که
حتما يه مشکلي وجود داره
682
00:38:11,032 --> 00:38:13,035
تو ازينکه من بيشتر از تو بچمون رو ميبينم عصباني ميشي
683
00:38:13,035 --> 00:38:15,537
"تو منو واسه اينکه "برايان
حق حضانتو بهت نداد سرزنش ميکني
684
00:38:15,537 --> 00:38:18,040
فکر کنم حتما تقصير منه که من ميتونم
از لحاظ قانوني بچه داشته باشم و تو نميتوني
685
00:38:18,540 --> 00:38:20,542
هي اين اصلا عادلانه نيست
686
00:38:20,542 --> 00:38:23,045
حس ميکنم نصف زندگيمو صرف عذرخواهي از تو کردم
687
00:38:23,546 --> 00:38:25,548
سعي کردم قانعت کنم که عاشقتم
688
00:38:27,550 --> 00:38:29,052
مسأله اينه که هيچوقت هيچ چيز
واسه تو کافي نيست
689
00:38:31,555 --> 00:38:34,058
دارم کم کم به اين فکر ميکنم که اصلا
چيزي هست که واست کافي باشه يا نه
690
00:38:51,077 --> 00:38:53,800
خب خودم ازت خواستم که حرف بزني
تو هم حرفتو زدي
691
00:39:17,607 --> 00:39:20,110
"بايد بگم که گشتن با "برايان
خيلي خسته کننده است
692
00:39:21,611 --> 00:39:24,614
ولي به سکس کردناش مي ارزه
693
00:39:24,614 --> 00:39:26,616
تو با "برايان" سکس ميکني؟
694
00:39:26,616 --> 00:39:28,619
معلومه که نه
695
00:39:28,619 --> 00:39:30,121
ما "سيمبيوسيس" داريم
[واژه اي علمي براي بيان همزيستي
دو موجود از گونه هاي مختلف]
696
00:39:30,121 --> 00:39:31,622
اوه خداي من
697
00:39:31,622 --> 00:39:33,124
راهي واسه درمانش هست؟
698
00:39:33,124 --> 00:39:34,625
نبايد اميدتو از دست بدي
699
00:39:34,625 --> 00:39:36,127
اين که يه بيماري نيست
700
00:39:36,627 --> 00:39:38,130
اين يه رابطه ي دوطرفه ي عاليه
701
00:39:38,130 --> 00:39:39,631
...ميدوني... مثل
702
00:39:40,132 --> 00:39:41,133
مثل مرغ انگل خوار زرد و کرگدن
703
00:39:43,136 --> 00:39:45,638
مرغ انگل خوار زرد از انگل هاي
704
00:39:45,638 --> 00:39:48,141
روي پوست کرگدن تغذيه ميکنه و در عوض
705
00:39:48,141 --> 00:39:50,644
کرگدن رو با پريدنش
706
00:39:50,644 --> 00:39:53,147
متوجه خطرات احتمالي ميکنه
707
00:39:53,147 --> 00:39:57,151
مشابه همون من "برايان" رو
708
00:39:57,151 --> 00:39:59,154
با مسخره و مضحک بودن خودم
709
00:39:59,154 --> 00:40:01,156
شاد نگه ميدارم
710
00:40:01,156 --> 00:40:03,158
اونم منو با
711
00:40:03,658 --> 00:40:05,160
سکس با کيرهاي ناخواسته تامين ميکنه
712
00:40:05,160 --> 00:40:06,661
اممم، افراد ناخواسته
713
00:40:07,162 --> 00:40:08,663
يعني تقريبا داري مثل خريد
لباس "تاناکورا" (دست دوم) عمل ميکني؟
714
00:40:08,663 --> 00:40:12,668
خب وقتي کار به سکس ميرسه ديگه فرقشو حس نميکني
715
00:40:12,668 --> 00:40:13,669
به خوبي همون دست اولش عمل ميکنن
716
00:40:15,671 --> 00:40:19,676
...تد" تا حالا از خودت پرسيدي که"
717
00:40:21,179 --> 00:40:24,182
...آيا رفتن به مراسم "تي-دنس" با "برايان" و"
718
00:40:24,182 --> 00:40:26,684
و داشتن اين همه سکس با غريبه هاي بي شمار
719
00:40:26,684 --> 00:40:29,187
"واقعا همون زندگي ايه که من ميخوام؟
720
00:40:29,187 --> 00:40:32,191
...آره پرسيدم. و جوابم هم اينه که
721
00:40:32,191 --> 00:40:33,692
مطمئنا اين همون زندگي ايه که من ميخوام
722
00:40:35,694 --> 00:40:37,196
...تا حالا... تا حالا فکر کردي که
723
00:40:37,196 --> 00:40:39,198
"آيا اين همون زندگي ايه که خدا واسه من ميخواد؟"
724
00:40:39,198 --> 00:40:43,203
خب فکر کنم اون خودش با همون حکمت بي نهايتش
725
00:40:43,203 --> 00:40:45,205
تصميم گرفته بالاخره يکي مثل من
بايد توي "پيتسبرگ" زندگي کنه
726
00:40:47,207 --> 00:40:49,209
...تا حالا به اين فکر کردي که "آيا
727
00:40:49,209 --> 00:40:51,211
"زندگي بهتر از ايني هم وجود داره؟...
728
00:40:51,711 --> 00:40:52,214
آره
729
00:40:53,715 --> 00:40:55,717
منم ميتونستم يه کير 10 اينچي
داشته باشمو مثل اون يارو باشم
730
00:40:57,719 --> 00:40:59,221
خب، کي بدش مياد اونجوري باشه؟
731
00:41:20,744 --> 00:41:22,246
سلام
732
00:41:23,247 --> 00:41:24,749
اينجا چيکار ميکني؟
733
00:41:24,749 --> 00:41:26,751
دنبال تو ميگشتم
734
00:41:26,751 --> 00:41:28,254
خب، چجوري پيدام کردي؟
735
00:41:28,254 --> 00:41:30,756
خب اول از مامانت پرسيدم
بعد به "ديويد" زنگ زدم
736
00:41:30,756 --> 00:41:32,258
کسي هم مونده که ازش نپرسيده باشي؟
737
00:41:32,258 --> 00:41:34,260
بعدش هم از "برايان" پرسيدم
738
00:41:34,260 --> 00:41:35,262
واسه چي اينکارو کردي؟
739
00:41:35,262 --> 00:41:37,764
ببين ديگه اينقدر دخالت نکن
740
00:41:37,764 --> 00:41:39,266
قبلا هم بهت گفتم
اين موضوع اصلا به تو مربوط نميشه
741
00:41:39,766 --> 00:41:43,270
اون گفت که تو هروقت غمگين يا ناراحت باشي
742
00:41:43,270 --> 00:41:44,771
مياي اينجا
743
00:41:45,273 --> 00:41:47,275
که بودن پيش اين همه کتاب کميک
744
00:41:47,275 --> 00:41:49,277
برق شادي رو به چشمات برميگردونه
745
00:41:51,779 --> 00:41:53,781
خودش اينو گفت؟
746
00:41:53,781 --> 00:41:55,784
فکر کنم خيلي خوب ميشناستت
747
00:41:55,784 --> 00:41:56,785
خب ازين به بعد ديگه نميشناستم
748
00:42:00,289 --> 00:42:01,790
خيلي خب
749
00:42:01,790 --> 00:42:04,294
واسه همينه که اينو واست خريد
750
00:42:06,296 --> 00:42:09,300
بهش گفتم که من اين هديه ي نکبتيشو نميخوام
751
00:42:09,300 --> 00:42:10,301
!صبر کن
752
00:42:12,803 --> 00:42:13,804
دلش واست تنگ شده
753
00:42:13,804 --> 00:42:15,306
اون بدون تو خيلي داغونه
754
00:42:15,306 --> 00:42:17,809
خب خوبه، حقشه که باشه
755
00:42:17,809 --> 00:42:19,811
اون عاشقته
756
00:42:19,811 --> 00:42:20,812
اون هيچوقت اينو اعتراف نميکنه ولي عاشقته
757
00:42:20,812 --> 00:42:21,813
..."برايان"
خودت اينو ميدوني
758
00:42:21,813 --> 00:42:24,316
برايان" عاشق هيچکسي نيست"
759
00:42:24,316 --> 00:42:27,319
اون به عشق اعتقادي نداره
يادت رفته؟
760
00:42:27,319 --> 00:42:29,322
تو تنها استثناء هستي
761
00:42:29,322 --> 00:42:31,824
واسه همينه که اذيتت کرد
"که تو برگردي پيش "ديويد
762
00:42:33,326 --> 00:42:35,328
ميدونست که اگه اينکارو نکنه
تو تا ابد منتظرش ميموني
763
00:42:35,828 --> 00:42:36,829
مزخرفه
764
00:42:38,332 --> 00:42:40,335
اين روش خداحافظي کردنش بود
765
00:42:42,837 --> 00:42:44,839
امشب چندتا دوست جديد داريم
که باهاشون آشنا بشيم
766
00:42:45,340 --> 00:42:47,842
کسايي که قراره دنياي تاريکشون غرق نور بشه
767
00:42:47,842 --> 00:42:50,846
و بعدش هم دعوتتون ميکنم که
همگي توي سالن اصلي جمع شين
768
00:42:50,846 --> 00:42:52,848
و از شيريني ميوه اي هاي بي نظيري که
769
00:42:52,848 --> 00:42:54,850
همسر بي نظيرم پخته، ميل کنين
770
00:42:56,352 --> 00:42:57,853
خب، بياين شروع کنيم
771
00:43:01,858 --> 00:43:03,360
سلام، من "دان" هستم
772
00:43:04,361 --> 00:43:06,363
"سلام "دان
773
00:43:06,363 --> 00:43:09,366
اينکه من چطوري به اينجا اومدم... داستانش طولانيه
774
00:43:09,366 --> 00:43:11,869
ولي اصلا مهم نيست چون
به هرحال من الان ديگه اينجام
775
00:43:13,871 --> 00:43:14,873
من نور رو ديده ام
776
00:43:15,374 --> 00:43:16,375
!عاليه
777
00:43:21,881 --> 00:43:23,883
سلام، من "امت" هستم
778
00:43:23,883 --> 00:43:25,885
"سلام "امت
779
00:43:25,885 --> 00:43:27,887
...و من فقط ميخواستم بگم که
780
00:43:30,390 --> 00:43:32,393
منم ميخوام نور رو ببينم
781
00:44:08,433 --> 00:44:11,436
اينجا چيکار ميکني
تو ديگه متاهل هستي
782
00:44:11,436 --> 00:44:13,438
هنوز که ميتونم تماشا کنم
783
00:44:13,438 --> 00:44:15,941
خب نگاه کردن به چه دردي ميخوره
وقتي نتوني دست بزني؟
784
00:44:20,446 --> 00:44:22,448
يه آبجو ميخواي؟
تا الان چندتا خوردي؟
785
00:44:22,448 --> 00:44:24,951
يه چندتا
زيادي خوردي
786
00:44:24,951 --> 00:44:26,954
برو آمار اون دکتر جونتو بگير، نه من
787
00:44:29,457 --> 00:44:31,459
هيچ پيش نيومد ازت واسه ي هديه ام تشکر کنم
788
00:44:31,959 --> 00:44:32,960
هديه ات؟
789
00:44:32,960 --> 00:44:35,964
باديگاردت تعقيبم کرد و مجبورم کرد که بگيرمش
790
00:44:35,964 --> 00:44:37,966
خب پس بايد حسابي تنبيهش کنم
791
00:44:38,967 --> 00:44:40,969
بهترين هديه اي بود که تا حالا گرفته ام
792
00:44:40,969 --> 00:44:41,970
فکرشو ميکردم
793
00:44:46,976 --> 00:44:47,977
ميخواي برقصي؟
794
00:44:55,985 --> 00:44:57,988
خيلي حس عجيبي بود که باهات قهر بودم
795
00:44:57,988 --> 00:44:58,989
خب من که اصلا پيش نيومد بهش فکر کنم
796
00:45:00,491 --> 00:45:01,993
شنيدم حسابي اوضاعت بيريخت شده بود
797
00:45:02,494 --> 00:45:03,495
آره؟ کي گفته؟
798
00:45:03,995 --> 00:45:05,497
..."همه، "تد"، "لينزي
799
00:45:05,497 --> 00:45:06,999
خب اونا که بيماري دروغگويي دارن
800
00:45:06,999 --> 00:45:08,000
اگه من بودم حرفاشونو باور نميکردم
801
00:45:08,000 --> 00:45:09,502
مچتو اساسي گرفتم
802
00:45:09,502 --> 00:45:10,503
خب اوضاع زوج خوشبختمون چطوره؟
803
00:45:12,505 --> 00:45:13,506
واقعا علاقه داري بدوني؟
804
00:45:13,506 --> 00:45:14,507
به هيچ وجه
805
00:45:17,511 --> 00:45:18,512
اوضاع بهتر ميشه
806
00:45:18,512 --> 00:45:20,013
البته به غير ازينکه اون
..."حتي نميدونه که "سوپرمن
807
00:45:20,514 --> 00:45:22,015
توي کتاب "بحران بر روي
کره ي زمين بي انتها" ميميره
808
00:45:22,015 --> 00:45:23,517
يا اينکه "دختر خفاشي" الان فلجه و روي ويلچره
809
00:45:24,017 --> 00:45:25,519
بعد از اينکه "جوکر" بهش حمله کرد
810
00:45:25,519 --> 00:45:29,023
...يا
...يا اينکه توي اون روز خاص تو سال 1970
811
00:45:29,023 --> 00:45:31,526
کاپيتان "استرو" تبديل به "زن فضانورد" شد
812
00:45:32,026 --> 00:45:34,028
!دقيقا
خيلي بدبختي
813
00:45:34,028 --> 00:45:35,029
!هي
814
00:45:44,541 --> 00:45:45,542
بهش فرصت بده
815
00:45:47,544 --> 00:45:48,545
بالاخره ياد ميگيره
816
00:46:11,571 --> 00:46:14,074
هي... هي
817
00:46:14,074 --> 00:46:16,577
حس ميکنم کل آخر هفته رو نديدمت
818
00:46:16,577 --> 00:46:17,578
خب نديدي
819
00:46:18,078 --> 00:46:19,580
...راستش فکر کنم احتمالا وقتي که
820
00:46:19,580 --> 00:46:21,082
اينجا زندگي نميکردي بيشتر ميديدمت
821
00:46:23,585 --> 00:46:26,087
ميبينم که يه خرده تغيير دکوراسيون دادي
822
00:46:26,087 --> 00:46:29,090
حس کردم خونه به يه خرده صميميت احتياج داشت
823
00:46:29,090 --> 00:46:31,593
يه خرده دل ربايي، يه خرده بوالهوسي
824
00:46:33,596 --> 00:46:34,597
يه خرده تو
825
00:46:41,103 --> 00:46:43,607
خب به نظرم ميتونيم
يه خرده ازين وسايلو کنار بذاريم
826
00:46:48,613 --> 00:46:51,616
ميدوني، اومدنت به اينجا
واسه من هم تغيير بزرگي بود
827
00:46:51,616 --> 00:46:54,119
...وسايلتو که ديدم يهو متوجه شدم که
828
00:46:55,120 --> 00:46:58,624
که "من" دوباره "ما" شدم
829
00:47:00,125 --> 00:47:03,630
"که "زندگي من" ديگه شده "زندگي ما
830
00:47:06,132 --> 00:47:07,634
يه خرده منو ترسوند
831
00:47:10,637 --> 00:47:14,141
خب خوشحالم که تنها کسي نيستم
که از ترس تخم بُر شده
832
00:47:16,143 --> 00:47:17,144
...ميدوني، داشتم، اممم
833
00:47:18,646 --> 00:47:20,648
از کتاباي کميکت ميخوندم
834
00:47:20,648 --> 00:47:22,650
آره؟
اميدوارم ايرادي نداشته باشه
835
00:47:22,650 --> 00:47:25,154
وقتي بچه بودم هيچوقت
فرصتش پيش نيومد که اينکارو بکنم
836
00:47:25,154 --> 00:47:27,657
پدر و مادرم خيلي سخت گير بودن
837
00:47:28,157 --> 00:47:30,660
حتما مجبور بودي از کتاباي "تولستوي" يا
چيزايي مثل اون بخوني
838
00:47:30,660 --> 00:47:32,662
راستشو بخواي، اينا يه جورايي باحالن
839
00:47:34,664 --> 00:47:35,666
...ميدونستي
840
00:47:37,668 --> 00:47:40,671
...که تو يه روز خاص تو سال 1970
841
00:47:40,671 --> 00:47:44,675
کاپيتان استرو" تبديل به "زن فضانورد" شد؟"
842
00:47:46,000 --> 00:47:55,000
ترجمه و زيرنويس از بـهـنـام
.: Someone.else92@Yahoo.Com :.
منتظر نظرات شما هستم
843
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
..::: wWw.RapidBaz.Org :::..
"Copyright © All Rights Reserved"
78007