Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:26,630 --> 00:01:29,789
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,710 --> 00:01:32,349
Episode 35
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:33,520 --> 00:01:34,630
Zhong Minyan.
16
00:01:35,240 --> 00:01:36,350
Do you plead guilty?
17
00:01:37,120 --> 00:01:38,070
I do.
18
00:01:38,600 --> 00:01:39,590
As you do,
19
00:01:39,800 --> 00:01:41,870
then tell us what crimes you are guilty of.
20
00:01:42,080 --> 00:01:43,190
This disciple, Zhong Minyan
21
00:01:44,120 --> 00:01:45,150
defied his master’s orders,
22
00:01:45,480 --> 00:01:46,590
did whatever he wishes
23
00:01:47,320 --> 00:01:48,430
and worked with the demons.
24
00:01:48,880 --> 00:01:50,150
I embarrassed my sect
25
00:01:52,360 --> 00:01:53,190
I also...
26
00:01:54,080 --> 00:01:55,710
Who killed Minjue?
27
00:02:01,040 --> 00:02:01,990
It was me!
28
00:02:03,920 --> 00:02:04,430
Father!
29
00:02:04,680 --> 00:02:07,190
6th Senior Brother only committed those mistakes because he was deceived.
30
00:02:07,400 --> 00:02:09,230
It was not his intention!
The fault does not lie entirely with him!
31
00:02:09,320 --> 00:02:09,870
Shut it!
32
00:02:10,160 --> 00:02:10,790
But...
33
00:02:11,320 --> 00:02:12,910
No one is allowed to beg for mercy on his behalf.
34
00:02:13,400 --> 00:02:14,150
Xuanji.
35
00:02:21,120 --> 00:02:22,190
This disciple, Zhong Minyan
36
00:02:23,000 --> 00:02:25,950
killed his own senior brother
going against morality and filial piety.
37
00:02:26,440 --> 00:02:29,390
That’s why I have nothing to say in my defense.
38
00:02:30,080 --> 00:02:31,030
Zhong Minyan.
39
00:02:31,920 --> 00:02:32,870
As you are guilty,
40
00:02:33,520 --> 00:02:34,470
then tell us
41
00:02:34,920 --> 00:02:36,710
how should we put an end to this?
42
00:02:38,400 --> 00:02:39,070
This disciple...
43
00:02:40,040 --> 00:02:41,470
will atone his sins through death.
44
00:02:43,040 --> 00:02:43,670
No!
45
00:02:43,760 --> 00:02:44,550
6th Senior Brother!
46
00:02:48,560 --> 00:02:49,110
Linglong.
47
00:02:49,560 --> 00:02:50,190
Your hand…
48
00:02:50,440 --> 00:02:51,630
Who told to do this?
49
00:02:51,760 --> 00:02:53,470
Do you want to die this much?!
50
00:02:54,680 --> 00:02:55,590
It’s my fault.
51
00:02:56,160 --> 00:02:57,070
You’re saying nonsense.
52
00:02:57,680 --> 00:02:59,590
I remember everything that happened at the Tianxu Sect.
53
00:03:00,080 --> 00:03:02,270
-The one who did those things at the Tianxu Sect was...
-Was me!
54
00:03:02,800 --> 00:03:04,270
I did all of them!
55
00:03:05,160 --> 00:03:07,190
Don’t lie to protect me!
56
00:03:09,600 --> 00:03:10,270
Linglong,
57
00:03:11,240 --> 00:03:11,990
remember,
58
00:03:13,000 --> 00:03:14,070
this matter
59
00:03:14,440 --> 00:03:15,350
has nothing to do with you.
60
00:03:16,680 --> 00:03:18,070
I’m already beyond redemption
61
00:03:18,880 --> 00:03:20,390
if I involve you in this,
62
00:03:21,320 --> 00:03:23,110
Master will be in even more pain.
63
00:03:24,280 --> 00:03:25,030
No!
64
00:03:25,680 --> 00:03:26,350
Linglong.
65
00:03:27,120 --> 00:03:29,790
The first time I saw you was when I was 8
66
00:03:30,560 --> 00:03:31,590
and just arrived at Shaoyang.
67
00:03:32,320 --> 00:03:34,590
You stood by the door in red to welcome me.
68
00:03:34,830 --> 00:03:36,150
You were as proud as a rose.
69
00:03:37,160 --> 00:03:39,150
I had never seen anyone as beautiful as you.
70
00:03:40,280 --> 00:03:43,790
It was only later that I realized that you’re the daughter of the Sect Leader.
71
00:03:44,640 --> 00:03:45,350
And I...
72
00:03:46,560 --> 00:03:47,670
am merely an orphan.
73
00:03:48,880 --> 00:03:51,950
I swore then that I would work hard to cultivate.
74
00:03:52,360 --> 00:03:53,310
Because only then
75
00:03:54,240 --> 00:03:56,110
could I stay by your side and protect you.
76
00:03:56,840 --> 00:03:58,990
I always want to see you proud and confident.
77
00:04:00,560 --> 00:04:01,270
Linglong.
78
00:04:03,000 --> 00:04:04,990
Please don’t take away my final wish.
79
00:04:05,920 --> 00:04:06,750
No!
80
00:04:13,920 --> 00:04:17,270
This disobedient disciple Zhong Minyan knows his sins are beyond atonement.
81
00:04:18,600 --> 00:04:19,590
I beg Master...
82
00:04:23,320 --> 00:04:24,350
to execute me.
83
00:04:39,560 --> 00:04:40,070
Father!
84
00:04:40,600 --> 00:04:43,150
6th Senior Brother is too honorable that was why he was deceived.
85
00:04:43,520 --> 00:04:45,350
The fault does not lie entirely with him!
86
00:04:46,160 --> 00:04:46,990
Master!
87
00:04:47,160 --> 00:04:48,710
Please spare Minyan’s life!
88
00:04:50,440 --> 00:04:51,270
Master!
89
00:04:51,440 --> 00:04:53,190
Please spare 6th Senior Brother’s life.
90
00:04:58,040 --> 00:05:00,350
Please can you spare Minyan’s life.
91
00:05:12,040 --> 00:05:13,150
You may all rise.
92
00:05:15,640 --> 00:05:16,390
Zhong Minyan.
93
00:05:17,000 --> 00:05:20,190
You almost committed a grave mistake after being deceived by demons and should not be pardoned
94
00:05:20,600 --> 00:05:23,270
But as it was not out of your will
95
00:05:23,400 --> 00:05:24,510
then I can spare your life.
96
00:05:25,000 --> 00:05:26,470
But you must still be punished.
97
00:05:27,600 --> 00:05:28,270
Guards.
98
00:05:29,840 --> 00:05:32,150
Banish Zhong Minyan from Shaoyang.
99
00:05:40,000 --> 00:05:40,630
Father!
100
00:05:40,800 --> 00:05:42,950
If he is banished then his reputation will be in tatters.
101
00:05:43,150 --> 00:05:44,470
Please reconsider!
102
00:05:44,680 --> 00:05:45,510
Xuanji.
103
00:05:46,680 --> 00:05:50,350
Master has shown me mercy.
Please do not put him in a hard position.
104
00:05:52,640 --> 00:05:53,590
Zhong Minyan,
105
00:05:54,320 --> 00:05:55,350
starting from today
106
00:05:55,760 --> 00:05:57,670
you will no longer be a Shaoyang disciple.
107
00:05:58,480 --> 00:05:59,830
Hand over your seal.
108
00:06:09,000 --> 00:06:10,430
Disobedient disciple Zhong Minyan,
109
00:06:10,640 --> 00:06:11,870
disappointed his master
110
00:06:12,360 --> 00:06:13,470
disappointed Shaoyang.
111
00:06:13,960 --> 00:06:16,590
Today I return my seal
112
00:06:17,120 --> 00:06:20,790
and will not dare to call myself a disciple of Shaoyang.
113
00:06:48,760 --> 00:06:50,670
Father. I have something to say.
114
00:06:51,080 --> 00:06:52,470
Shaoyang disciple Chu Linglong
115
00:06:52,840 --> 00:06:54,990
will leave Shaoyang starting from today.
116
00:06:55,400 --> 00:06:56,150
Linglong!
117
00:06:57,560 --> 00:06:58,110
You...
118
00:06:59,200 --> 00:07:00,310
What are you talking about?
119
00:07:00,720 --> 00:07:01,750
Today’s matter
120
00:07:01,960 --> 00:07:03,150
arose all because of me.
121
00:07:03,280 --> 00:07:05,350
Minyan only entered Mount Buzhou and was deceived by demons
122
00:07:05,560 --> 00:07:06,590
to save me.
123
00:07:07,080 --> 00:07:10,110
I have no face to continue to be a Shaoyang disciple.
124
00:07:11,920 --> 00:07:12,470
Linglong...
125
00:07:12,880 --> 00:07:14,550
You were born and raised in Shaoyang.
126
00:07:14,880 --> 00:07:16,310
Where can you go apart from staying here?
127
00:07:16,440 --> 00:07:17,390
Take back your words!
128
00:07:17,800 --> 00:07:18,790
The world is so vast.
129
00:07:19,400 --> 00:07:20,870
I will go wherever you go.
130
00:07:21,520 --> 00:07:23,430
As you like to see me being proud
131
00:07:25,560 --> 00:07:27,470
then let me be willful for one final time.
132
00:07:32,400 --> 00:07:33,390
You are all leaving,
133
00:07:33,720 --> 00:07:35,950
starting from today I will not be a Shaoyang disciple too!
134
00:07:36,080 --> 00:07:37,270
We can leave it like this!
135
00:07:37,360 --> 00:07:38,190
Xuanji!
136
00:07:38,480 --> 00:07:39,270
Stop the nonsense!
137
00:07:39,960 --> 00:07:41,790
Do you think Shaoyang is a joke?
138
00:07:42,520 --> 00:07:43,110
Xuanji.
139
00:07:43,520 --> 00:07:44,430
Stop this nonsense.
140
00:07:44,960 --> 00:07:45,990
I am not joking.
141
00:07:46,160 --> 00:07:47,430
We all agreed
142
00:07:47,560 --> 00:07:48,950
to be together forever.
143
00:07:49,080 --> 00:07:50,390
But what is going on now?
144
00:07:50,520 --> 00:07:51,070
If you leave
145
00:07:51,200 --> 00:07:52,390
then we should all leave!
146
00:07:52,480 --> 00:07:53,470
Xuanji.
147
00:07:53,720 --> 00:07:54,910
I am not doing this on a whim.
148
00:07:55,000 --> 00:07:56,150
Do not of this out of fury.
149
00:07:56,280 --> 00:07:58,270
Otherwise you are threatening Father.
What kind of behavior is that?
150
00:07:58,800 --> 00:08:01,790
But I don’t want to be separated from you.
151
00:08:02,360 --> 00:08:03,350
Xuanji,
152
00:08:03,880 --> 00:08:05,350
we are no longer children.
153
00:08:05,880 --> 00:08:07,310
We won’t be together forever.
154
00:08:07,800 --> 00:08:09,350
If we must separate,
155
00:08:09,640 --> 00:08:10,950
then you can only choose to be with
156
00:08:11,080 --> 00:08:13,110
the one that is most important to you.
157
00:08:15,400 --> 00:08:17,750
Shaoyang and Minyan,
158
00:08:18,360 --> 00:08:20,150
are the most precious things to me.
159
00:08:21,000 --> 00:08:22,990
But if I must make a choice between them
160
00:08:23,560 --> 00:08:25,070
I can only choose Minyan.
161
00:08:25,760 --> 00:08:27,310
Because if I lose Shaoyang,
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,030
perhaps I can still live.
163
00:08:29,640 --> 00:08:31,550
But if I lose Minyan,
164
00:08:32,920 --> 00:08:33,990
I will die.
165
00:08:36,480 --> 00:08:37,350
Why?
166
00:08:38,120 --> 00:08:40,350
Why do we have to make such a choice?
167
00:08:42,160 --> 00:08:43,350
Foolish Xuanji,
168
00:08:44,160 --> 00:08:47,310
how can everything go as we want it to?
169
00:08:47,920 --> 00:08:50,230
Everyone has to make all sorts of choices.
170
00:08:50,840 --> 00:08:51,990
Of course I hope
171
00:08:52,400 --> 00:08:54,110
that you don’t need to make such decisions.
172
00:08:58,400 --> 00:08:59,110
Alright.
173
00:08:59,520 --> 00:09:00,390
Don’t act rashly.
174
00:09:00,920 --> 00:09:03,590
Even if I’m no longer a Shaoyang disciple I’m still your sister right?
175
00:09:03,720 --> 00:09:05,230
Minyan is still Minyan.
176
00:09:05,800 --> 00:09:07,030
Father is getting older.
177
00:09:08,920 --> 00:09:10,710
Help me take care of him ok?
178
00:09:23,480 --> 00:09:25,870
Disciple Chu Linglong hopes Sect Leader Chu will give his blessing.
179
00:09:28,160 --> 00:09:28,910
Linglong!
180
00:09:31,760 --> 00:09:33,230
You’ve decided?
181
00:09:34,320 --> 00:09:35,470
I am determined to leave.
182
00:09:35,880 --> 00:09:38,550
I am unfilial and wasted all the education have given me,
183
00:09:39,040 --> 00:09:40,270
I’ve also forsaken Father.
184
00:10:20,440 --> 00:10:24,510
Shaoyang disciples Zhong Minyan and Chu Linglong
185
00:10:25,280 --> 00:10:26,630
broke the laws of the sect.
186
00:10:33,040 --> 00:10:34,270
So starting from today,
187
00:10:35,720 --> 00:10:37,470
they are banished from Shaoyang!
188
00:10:42,000 --> 00:10:44,390
Although you’re no longer Shaoyang disciples,
189
00:10:45,200 --> 00:10:46,390
but remember
190
00:10:47,080 --> 00:10:48,230
the Shuoyang Peak
191
00:10:52,080 --> 00:10:54,270
will always be your home.
192
00:10:57,440 --> 00:10:58,390
Thank you Master.
193
00:11:49,120 --> 00:11:51,750
You and 6th Senior Brother will be staying at the foot of the hills.
194
00:11:52,160 --> 00:11:54,270
After a while, when Father calms down
195
00:11:54,680 --> 00:11:56,270
I will try and persuade him.
196
00:11:57,360 --> 00:11:58,270
That’s not necessary.
197
00:11:58,920 --> 00:12:00,270
If you miss me,
198
00:12:01,040 --> 00:12:02,350
then come and visit me.
199
00:12:07,120 --> 00:12:07,950
What’s wrong?
200
00:12:08,800 --> 00:12:09,910
Can’t bear to part with me?
201
00:12:11,440 --> 00:12:12,390
Xuanji,
202
00:12:13,840 --> 00:12:15,510
ever since I woke up,
203
00:12:16,640 --> 00:12:19,070
my mind was filled with the flower demon’s memories.
204
00:12:19,920 --> 00:12:21,430
It’s as if I killed
205
00:12:21,840 --> 00:12:23,070
the people she killed.
206
00:12:23,840 --> 00:12:25,430
It’s as if I did the evil
207
00:12:26,640 --> 00:12:27,990
that she did.
208
00:12:31,120 --> 00:12:34,550
Even those abhorrent things she did with Wu Tong
209
00:12:35,360 --> 00:12:36,950
it’s as if I did them.
210
00:12:38,120 --> 00:12:40,430
I feel so disgusted with myself.
211
00:12:40,640 --> 00:12:41,350
Linglong.
212
00:12:43,080 --> 00:12:44,510
Those are the flower demon’s memories.
213
00:12:45,040 --> 00:12:45,990
Not yours.
214
00:12:46,800 --> 00:12:48,950
It has nothing to do with you.
215
00:12:49,200 --> 00:12:50,550
They were the things she did,
216
00:12:51,200 --> 00:12:52,870
you don’t need to feel the guilt of her actions.
217
00:12:53,240 --> 00:12:55,070
But I look exactly like her.
218
00:12:56,200 --> 00:12:57,750
She shared half a spirit with me.
219
00:12:58,240 --> 00:13:00,510
How can it have nothing to do with me?
220
00:13:00,920 --> 00:13:02,830
It’s because she became just like you.
221
00:13:03,440 --> 00:13:05,190
Your spirit was trapped because of her.
222
00:13:05,760 --> 00:13:07,030
You’re the victim.
223
00:13:07,200 --> 00:13:09,350
You are not the perpetrator of those crimes.
224
00:13:09,600 --> 00:13:10,550
You and 6th Senior Brother
225
00:13:11,080 --> 00:13:13,150
should leave the mountain and distance yourselves from this.
226
00:13:14,360 --> 00:13:15,830
That way you’ll be happy.
227
00:13:30,800 --> 00:13:31,670
Oh yes Xuanji.
228
00:13:34,080 --> 00:13:34,750
This...
229
00:13:35,800 --> 00:13:36,550
What is this?
230
00:13:36,720 --> 00:13:37,950
It’s a memory pearl.
231
00:13:38,160 --> 00:13:39,830
You lacked your 6 senses when you were little so it was Mother
232
00:13:40,280 --> 00:13:42,070
who taught you how to distinguish different objects
233
00:13:42,880 --> 00:13:44,310
and contains all of your memories together.
234
00:13:44,760 --> 00:13:45,990
After I leave,
235
00:13:46,560 --> 00:13:49,310
if Father mourns over it in front of Mother’s tablet,
236
00:13:49,840 --> 00:13:51,150
please keep him company for me.
237
00:13:52,040 --> 00:13:53,190
Talk to him.
238
00:13:58,680 --> 00:13:59,430
Let’s go then.
239
00:14:01,320 --> 00:14:02,110
6th Senior Brother.
240
00:14:05,360 --> 00:14:06,430
Take care of my elder sister.
241
00:14:11,520 --> 00:14:12,790
I’ll send you off.
242
00:14:13,320 --> 00:14:14,030
Don’t.
243
00:14:14,640 --> 00:14:16,670
It won’t be good if it brings everyone over.
244
00:14:40,040 --> 00:14:40,830
I’m going.
245
00:16:12,800 --> 00:16:13,950
There are no candles here.
246
00:16:16,120 --> 00:16:17,070
I’ll go buy some.
247
00:16:17,880 --> 00:16:18,570
No need.
248
00:16:19,880 --> 00:16:21,190
The night is pretty tonight.
249
00:16:21,560 --> 00:16:22,830
It’s enough to light up this place.
250
00:16:55,200 --> 00:16:57,070
Is your injury ok?
251
00:16:56,040 --> 00:17:01,190
{\an8}♪ Time...Not enough of it to describe the past lifetimes ♪
252
00:16:57,520 --> 00:16:58,150
I’m fine.
253
00:17:00,480 --> 00:17:01,590
I’ll be in the room next door.
254
00:17:01,720 --> 00:17:03,870
{\an8}♪ Ripped apart after being attached ♪
255
00:17:02,440 --> 00:17:03,590
Tell me if you need anything.
256
00:17:04,520 --> 00:17:09,590
{\an8}♪ A debt incurring from each encounter ♪
257
00:17:06,680 --> 00:17:07,630
I’ll be going then.
258
00:17:10,960 --> 00:17:16,350
{\an8}♪ I sigh, there is only yearning that cannot be resolved in this world ♪
259
00:17:17,240 --> 00:17:22,710
{\an8}♪ I am still stuck on that day we separated ♪
260
00:17:26,320 --> 00:17:31,590
{\an8}♪ Struggle through the hardships in life,
the wind conceals the path ahead ♪
261
00:17:33,520 --> 00:17:38,750
{\an8}♪ Just ask for a frown, a smile and you ♪
262
00:17:40,880 --> 00:17:45,710
{\an8}♪ If you know my feelings ♪
263
00:17:45,560 --> 00:17:46,670
Why are you so foolish?
264
00:17:47,480 --> 00:17:50,470
You call me foolish.
But you’re even more foolish than I am.
265
00:17:47,840 --> 00:17:52,790
{\an8}♪ I will not fear the coldness of the crystal/colored glass ♪
266
00:17:51,400 --> 00:17:52,350
From now on,
267
00:17:53,280 --> 00:17:54,990
you will be a rogue cultivator with me.
268
00:17:55,000 --> 00:17:57,230
Have to wander around the world with no home.
269
00:17:56,440 --> 00:18:00,830
{\an8}♪ Wait for you ♪
270
00:17:59,880 --> 00:18:00,870
I’m fine wherever we go.
271
00:18:01,880 --> 00:18:03,590
It’s fine as long as I’m with you.
272
00:18:03,760 --> 00:18:08,750
{\an8}♪ Wait for you ♪
273
00:18:04,960 --> 00:18:05,590
Linglong.
274
00:18:06,680 --> 00:18:07,750
I will not forsake you.
275
00:18:27,100 --> 00:18:27,600
Xuanji.
276
00:18:27,600 --> 00:18:28,390
Don’t be too sad.
277
00:18:29,000 --> 00:18:29,870
Linglong and Minyan
278
00:18:29,960 --> 00:18:31,310
are fine now aren’t they?
279
00:18:31,910 --> 00:18:34,390
It’s a happy thing to lead a peaceful life together.
280
00:18:34,910 --> 00:18:36,070
If you miss them,
281
00:18:36,240 --> 00:18:37,550
you can visit them often.
282
00:18:40,360 --> 00:18:41,270
Sifeng,
283
00:18:41,840 --> 00:18:44,870
actually I have a question for you.
284
00:18:45,240 --> 00:18:46,670
Say if one day
285
00:18:47,150 --> 00:18:47,950
we have to choose
286
00:18:48,080 --> 00:18:50,550
between two important things
287
00:18:50,760 --> 00:18:51,910
then what should we do?
288
00:18:54,200 --> 00:18:55,590
Didn’t Linglong tell you?
289
00:18:56,400 --> 00:18:59,310
It’s fine as long as we are with the most important person.
290
00:18:59,960 --> 00:19:02,110
I only know I cannot lose you.
291
00:19:02,840 --> 00:19:03,350
What about you?
292
00:19:04,160 --> 00:19:05,430
Of course I won’t either.
293
00:19:07,000 --> 00:19:07,710
Do you know?
294
00:19:08,520 --> 00:19:10,310
I actually envy Linglong and Minyan.
295
00:19:10,840 --> 00:19:11,990
Envy them?
296
00:19:15,360 --> 00:19:15,830
Xuanji,
297
00:19:16,240 --> 00:19:19,030
after we finish handling everything at the Hairpin Tournament,
298
00:19:19,680 --> 00:19:22,630
are you willing to find somewhere peaceful
299
00:19:22,920 --> 00:19:24,750
to lead a secluded relaxing life?
300
00:19:41,760 --> 00:19:42,430
Father.
301
00:19:51,400 --> 00:19:52,350
It’s you two?
302
00:19:54,000 --> 00:19:54,750
Father.
303
00:19:55,240 --> 00:19:57,550
Because many things happened recently that’s why
304
00:19:58,480 --> 00:19:59,990
I feel a little frustrated.
305
00:20:00,120 --> 00:20:00,750
That’s why,
306
00:20:01,200 --> 00:20:02,950
I came to talk to your mother.
307
00:20:03,280 --> 00:20:04,390
[Tablet of Shaoyang’s Yang Dan]
308
00:20:04,400 --> 00:20:07,030
In a blink of an eye your mother has been gone for so many years.
309
00:20:07,800 --> 00:20:10,590
The two of you have grown up.
310
00:20:11,280 --> 00:20:12,350
I only hope
311
00:20:12,840 --> 00:20:14,630
that the two of you can
312
00:20:15,080 --> 00:20:16,470
be safe and lead ordinary lives.
313
00:20:16,640 --> 00:20:18,150
I don’t wish for anything to happen to you.
314
00:20:18,920 --> 00:20:19,470
Father.
315
00:20:19,920 --> 00:20:20,910
Don’t worry.
316
00:20:21,400 --> 00:20:22,470
I’m capable enough
317
00:20:22,560 --> 00:20:23,750
to protect myself.
318
00:20:24,080 --> 00:20:25,870
I will look after you and Linglong too.
319
00:20:26,240 --> 00:20:27,830
I won’t let anything happen to anyone.
320
00:20:28,560 --> 00:20:30,150
You stinky wench.
321
00:20:30,240 --> 00:20:33,110
Before I was so worried about you.
322
00:20:33,640 --> 00:20:34,670
Never expected
323
00:20:34,800 --> 00:20:36,550
that after seeing the world
324
00:20:36,920 --> 00:20:38,670
you would improve so quickly.
325
00:20:39,280 --> 00:20:42,950
Not only did you gain the Dingkun celestial sword,
you also made Teng She your celestial beast.
326
00:20:43,240 --> 00:20:44,830
I am so happy for you.
327
00:20:45,360 --> 00:20:46,230
Only...
328
00:20:46,760 --> 00:20:49,750
I feel uneasy sometimes.
329
00:20:50,280 --> 00:20:51,030
Xuanji,
330
00:20:51,640 --> 00:20:52,790
do you feel that
331
00:20:52,920 --> 00:20:54,830
you are different from other people?
332
00:20:55,720 --> 00:20:56,270
Oh no.
333
00:20:57,000 --> 00:20:58,910
Does Father suspect my identity?
334
00:20:59,640 --> 00:21:01,270
If everyone knows I’m the God of War,
335
00:21:01,840 --> 00:21:04,550
will they think I’m strange and not be so close with me?
336
00:21:04,840 --> 00:21:05,630
Xuanji?
337
00:21:09,440 --> 00:21:10,030
Father.
338
00:21:10,720 --> 00:21:14,070
I only got Dingkun and Teng She through coincidence.
339
00:21:14,800 --> 00:21:16,350
You’re not hiding anything from me?
340
00:21:17,840 --> 00:21:18,470
No.
341
00:21:21,000 --> 00:21:21,950
Never mind.
342
00:21:23,000 --> 00:21:24,430
If you’re unwilling to tell me
343
00:21:24,880 --> 00:21:26,110
then I won’t force you.
344
00:21:26,800 --> 00:21:27,670
I’m getting old.
345
00:21:27,920 --> 00:21:29,870
I can’t be by your side forever.
346
00:21:30,720 --> 00:21:31,950
In the future...
347
00:21:32,320 --> 00:21:33,710
you have Sifeng by your side.
348
00:21:34,080 --> 00:21:35,550
I can be at ease.
349
00:21:40,520 --> 00:21:41,070
Father…
350
00:21:42,240 --> 00:21:44,310
You don’t oppose my relationship with Sifeng?
351
00:21:46,040 --> 00:21:47,030
What can I say?
352
00:21:48,160 --> 00:21:51,510
After Linglong and Minyan’s matter,
353
00:21:51,840 --> 00:21:53,150
I’ve become more open-minded.
354
00:21:53,720 --> 00:21:55,430
Actually what’s most important to a couple
355
00:21:55,600 --> 00:22:00,230
is for them to love and respect each other and not abandon each other in times of need.
356
00:22:00,960 --> 00:22:02,430
Sifeng is a good child.
357
00:22:03,000 --> 00:22:04,270
I can tell
358
00:22:05,200 --> 00:22:07,150
that he sincerely loves you.
359
00:22:12,600 --> 00:22:13,390
Sifeng.
360
00:22:14,320 --> 00:22:15,110
I know
361
00:22:15,920 --> 00:22:17,830
the Lize Palace has many rules.
362
00:22:18,360 --> 00:22:19,630
I also know that your master
363
00:22:20,200 --> 00:22:22,470
is not please with the relationship you have with Xuanji.
364
00:22:22,960 --> 00:22:23,670
Don’t worry.
365
00:22:23,880 --> 00:22:25,470
I will find a suitable chance
366
00:22:25,600 --> 00:22:27,230
to have a chat with your master.
367
00:22:32,680 --> 00:22:33,750
Thank you Sect Leader Chu.
368
00:22:35,320 --> 00:22:36,430
I, Yu Sifeng
369
00:22:36,720 --> 00:22:38,150
will never let Chu Xuanji down.
370
00:22:39,040 --> 00:22:42,470
Please be at ease and give Xuanji to me.
371
00:22:48,520 --> 00:22:50,070
You rascal...
372
00:22:50,440 --> 00:22:52,190
are you trying to ask for Xuanji’s hand in marriage right now?
373
00:22:53,880 --> 00:22:57,150
I know now is not the most appropriate time.
374
00:22:58,000 --> 00:22:59,030
It came a little too suddenly.
375
00:23:00,120 --> 00:23:01,430
But my feelings for Xuanji
376
00:23:02,320 --> 00:23:03,550
have never changed.
377
00:23:05,240 --> 00:23:06,150
Sifeng.
378
00:23:09,120 --> 00:23:10,310
You stinky wench.
379
00:23:10,480 --> 00:23:12,910
A daughter cannot be kept for too long right?
380
00:23:14,400 --> 00:23:18,710
But we cultivators do not care for trivialities like that in life.
381
00:23:19,200 --> 00:23:19,910
How about this?
382
00:23:20,640 --> 00:23:22,030
After we come back from Dianjing Valley,
383
00:23:22,440 --> 00:23:25,350
I will find an auspicious time and day
384
00:23:25,480 --> 00:23:27,270
to help you and Linglong
385
00:23:27,400 --> 00:23:29,310
hold your weddings together.
386
00:23:29,400 --> 00:23:30,430
From then on,
387
00:23:30,600 --> 00:23:33,470
I will not need to worry about the two of you girls.
388
00:23:34,600 --> 00:23:35,110
Father!
389
00:23:35,600 --> 00:23:38,030
Why are you talking about weddings so soon?
390
00:23:38,160 --> 00:23:38,910
What?
391
00:23:39,160 --> 00:23:40,790
You think it’s too soon?
392
00:23:40,890 --> 00:23:41,520
No, no, no.
393
00:23:41,520 --> 00:23:42,030
Alright.
394
00:23:42,120 --> 00:23:44,750
Then I’ll find another chance to make things difficult for him.
395
00:23:44,840 --> 00:23:45,350
What do you think?
396
00:23:45,440 --> 00:23:46,470
No, no. Sect Leader Chu.
397
00:23:46,720 --> 00:23:48,030
That is more than I could ask for.
398
00:23:50,400 --> 00:23:51,030
Good.
399
00:23:52,080 --> 00:23:52,870
Xuanji.
400
00:23:53,400 --> 00:23:54,590
Have a nice talk
401
00:23:56,600 --> 00:23:57,630
with your mother.
402
00:24:02,520 --> 00:24:03,270
Sifeng.
403
00:24:04,120 --> 00:24:05,990
I said I’ll take responsibility of you.
404
00:24:06,240 --> 00:24:07,310
I kept my word right?
405
00:24:07,600 --> 00:24:11,150
In the future…I can only repay you with my body.
406
00:24:11,680 --> 00:24:12,230
I...
407
00:24:13,280 --> 00:24:15,830
Give me your mother’s painting.
408
00:24:29,840 --> 00:24:30,550
Sifeng.
409
00:24:31,400 --> 00:24:33,030
I remember that you once told me
410
00:24:33,720 --> 00:24:35,510
that you don’t know where your mother’s grave is.
411
00:24:36,040 --> 00:24:39,270
That’s why you don’t even know how you can pay your respects to her even though you want to.
412
00:24:50,200 --> 00:24:50,950
Today,
413
00:24:51,320 --> 00:24:52,590
your mother’s painting is there.
414
00:24:53,000 --> 00:24:55,430
Let’s pretend that her tablet is there.
415
00:24:55,920 --> 00:24:58,230
Let’s tell her this good news then.
416
00:25:08,480 --> 00:25:09,430
Mothers,
417
00:25:09,840 --> 00:25:12,590
today Sifeng and I have pledged to be together for the rest of our lives.
418
00:25:13,040 --> 00:25:16,110
You two must be happy right?
419
00:25:19,520 --> 00:25:20,230
Madam Chu,
420
00:25:21,640 --> 00:25:22,470
I, Yu Sifeng
421
00:25:23,840 --> 00:25:25,790
will take good care of Xuanji in this lifetime.
422
00:25:26,920 --> 00:25:32,510
{\an8}♪ Retrieve the beauty that are colorless in your eyes ♪
423
00:25:32,760 --> 00:25:37,390
{\an8}♪ With you, I watch how the flowers flourish and wither ♪
424
00:25:38,680 --> 00:25:44,190
{\an8}♪ Unseal all the memories that are buried in dust in your heart ♪
425
00:25:44,320 --> 00:25:45,230
What are you smiling about?
426
00:25:44,440 --> 00:25:49,470
{\an8}♪ When the moon rises, the memories flood back in, like waking from a dream ♪
427
00:25:45,960 --> 00:25:46,790
I am smiling,
428
00:25:47,840 --> 00:25:50,830
that it’s as if we have bowed to our ancestors 3 times.
429
00:25:53,840 --> 00:25:57,350
Right now you’re my fiancée.
430
00:25:58,880 --> 00:25:59,910
This doesn’t count.
431
00:26:00,720 --> 00:26:03,590
You just kowtowed to my mother.
How does it not count?
432
00:26:04,120 --> 00:26:05,270
My mother saw it.
433
00:26:05,800 --> 00:26:09,350
T-Then as I’ve paid respects, where’s my betrothal gifts?
434
00:26:11,960 --> 00:26:13,950
You already tricked me out of my hairpin, how can you deny it
435
00:26:14,120 --> 00:26:15,550
and ask for betrothal gifts?
436
00:26:16,200 --> 00:26:16,950
My two mothers
437
00:26:17,040 --> 00:26:18,230
you must take my side!
438
00:26:19,160 --> 00:26:19,870
Don’t say nonsense.
439
00:26:20,000 --> 00:26:21,350
Mother gave me that hairpin!
440
00:26:21,440 --> 00:26:22,510
You didn’t give it to me!
441
00:26:23,080 --> 00:26:23,790
Ok.
442
00:26:24,680 --> 00:26:26,550
After I get back from Dianjing Valley
443
00:26:26,880 --> 00:26:28,950
I will give you a grand wedding banquet/breakfast.
444
00:26:29,560 --> 00:26:30,830
No matter what you want to eat,
445
00:26:31,080 --> 00:26:32,790
I will cook for you for the rest of your life.
446
00:26:33,280 --> 00:26:34,150
Is that enough?
447
00:26:35,800 --> 00:26:36,950
That’s much better.
448
00:26:54,640 --> 00:26:55,430
Teng She?
449
00:26:57,680 --> 00:26:59,550
Making your wedding vows?
Sorry for disturbing you two.
450
00:27:00,200 --> 00:27:01,430
What are doing?
451
00:27:01,480 --> 00:27:03,030
H-how can you eat my mother’s offerings?
452
00:27:04,280 --> 00:27:06,670
The two of you are busy flirting with each other and not feeding me.
453
00:27:06,880 --> 00:27:08,230
Look stinky woman is so fierce.
454
00:27:08,320 --> 00:27:08,990
Little Chef
455
00:27:09,080 --> 00:27:09,790
in my opinion,
456
00:27:09,880 --> 00:27:10,910
shouldn’t you reconsider?
457
00:27:12,160 --> 00:27:13,470
What are you saving?
458
00:27:24,440 --> 00:27:25,350
Aunt Yinghong.
459
00:27:25,520 --> 00:27:26,230
Xuanji.
460
00:27:26,880 --> 00:27:29,230
You went to see Linglong and Minyan just now?
461
00:27:29,640 --> 00:27:31,470
Tomorrow we’ll be setting off to Dianjing Valley
462
00:27:31,680 --> 00:27:32,870
so I went to bid farewell to them.
463
00:27:33,920 --> 00:27:36,030
Our trip to Dianjing Valley will be different.
464
00:27:36,200 --> 00:27:37,830
You must be careful.
465
00:27:38,080 --> 00:27:38,830
I got it.
466
00:27:40,400 --> 00:27:41,070
Wait.
467
00:27:42,480 --> 00:27:43,190
Xuanji,
468
00:27:43,520 --> 00:27:44,990
where did you get that hairpin from?
469
00:27:45,440 --> 00:27:46,350
Hairpin?
470
00:27:48,880 --> 00:27:50,630
What’s wrong with this hairpin?
471
00:27:50,720 --> 00:27:52,510
A red-golden bird demon is engraved on it.
472
00:27:52,680 --> 00:27:53,670
Back then your mother...
473
00:27:58,520 --> 00:27:59,510
Never mind, you can’t remember.
474
00:28:00,200 --> 00:28:01,710
Only these red-golden bird demons
475
00:28:01,840 --> 00:28:03,510
are fierce and evil doers.
476
00:28:04,000 --> 00:28:05,830
Your father despises them.
477
00:28:06,280 --> 00:28:07,590
Hurry and remove that hairpin.
478
00:28:14,920 --> 00:28:17,910
This is the red-golden bird?
479
00:28:21,640 --> 00:28:22,310
That’s right.
480
00:28:22,760 --> 00:28:23,750
That’s the red-golden bird.
481
00:28:24,240 --> 00:28:27,550
Back then the red-golden birds were the right-hand men of the devils clan.
482
00:28:28,040 --> 00:28:30,910
After the war between the celestials and devils they fled to the Mortal Realm.
483
00:28:31,560 --> 00:28:32,510
Several hundred years ago,
484
00:28:32,760 --> 00:28:35,830
the righteous sects only managed to kill them all after hunting them down together.
485
00:28:36,200 --> 00:28:37,070
It’s a shame,
486
00:28:37,840 --> 00:28:39,390
that some of them escaped.
487
00:28:43,320 --> 00:28:44,230
Aunt Yinghong,
488
00:28:44,640 --> 00:28:47,270
you and Linglong say I can’t remember anything.
489
00:28:47,760 --> 00:28:49,390
What did I forget?
490
00:28:50,720 --> 00:28:51,830
It’s best that you forget it.
491
00:28:52,440 --> 00:28:54,030
You were so little then.
492
00:28:55,440 --> 00:28:56,070
Xuanji,
493
00:28:56,400 --> 00:28:59,510
we have been hunting for the traces of those demons all these years.
494
00:29:00,240 --> 00:29:01,030
Tell me,
495
00:29:01,280 --> 00:29:02,750
where did you get that hairpin from?
496
00:29:02,920 --> 00:29:05,190
Perhaps...we can find a lead from it.
497
00:29:07,960 --> 00:29:08,750
This hairpin,
498
00:29:09,840 --> 00:29:11,790
was a love token my father gave to my mother.
499
00:29:12,320 --> 00:29:13,390
I’m going to give it to you now.
500
00:29:15,200 --> 00:29:16,550
Sifeng this...
501
00:29:17,120 --> 00:29:18,630
This hairpin is too precious.
502
00:29:18,840 --> 00:29:20,350
You should keep it.
503
00:29:20,480 --> 00:29:21,550
Why are you giving it to me?
504
00:29:21,800 --> 00:29:22,950
It’s because it’s important
505
00:29:24,000 --> 00:29:25,230
that’s why I have to give it to you.
506
00:29:26,160 --> 00:29:26,830
I hope…
507
00:29:27,280 --> 00:29:28,630
that you can understand my feelings with it.
508
00:29:34,240 --> 00:29:34,870
Well...
509
00:29:36,320 --> 00:29:38,470
I brought it for myself when I was
510
00:29:38,600 --> 00:29:39,470
at the Qingmu Town.
511
00:29:39,880 --> 00:29:40,750
No matter what
512
00:29:40,840 --> 00:29:42,510
in the future do not wear that hairpin again.
513
00:29:42,680 --> 00:29:44,270
Or your father will be sad when he sees it.
514
00:29:55,800 --> 00:29:56,510
Xuanji.
515
00:29:56,680 --> 00:29:58,150
Where did you get that hairpin from?
516
00:29:58,560 --> 00:30:00,310
A red-golden bird demon is engraved on it.
517
00:30:00,440 --> 00:30:01,310
Back then your mother.…
518
00:30:02,080 --> 00:30:03,110
Never mind, you can’t remember.
519
00:30:03,520 --> 00:30:04,830
Only these red-golden bird demons
520
00:30:04,920 --> 00:30:06,590
are fierce and evil doers.
521
00:30:06,800 --> 00:30:08,590
Your father hates them the most.
522
00:30:09,160 --> 00:30:10,870
In the future do not wear that hairpin again.
523
00:30:11,080 --> 00:30:12,670
Or your father will be sad when he sees it.
524
00:30:25,800 --> 00:30:26,350
Xuanji.
525
00:30:27,640 --> 00:30:28,310
Sifeng.
526
00:30:31,040 --> 00:30:31,710
Sifeng.
527
00:30:31,880 --> 00:30:33,870
What were you thinking just now, you were so distracted?
528
00:30:35,640 --> 00:30:38,310
I just saw Aunt Yinghong.
529
00:30:39,000 --> 00:30:41,230
I have this feeling that she didn’t tell me something.
530
00:30:42,240 --> 00:30:43,070
Also,
531
00:30:43,880 --> 00:30:46,390
Linglong wanted to tell me something…
532
00:30:46,480 --> 00:30:47,590
about our past.
533
00:30:48,560 --> 00:30:50,310
She even gave me a memory pearl.
534
00:30:54,400 --> 00:30:54,990
Sifeng.
535
00:30:55,640 --> 00:30:57,870
Can you watch it with me?
536
00:30:58,000 --> 00:30:58,470
Ok.
537
00:30:58,640 --> 00:30:59,310
You have me,
538
00:30:59,480 --> 00:31:00,070
don’t be afraid.
539
00:31:08,880 --> 00:31:10,070
Hurry up.
540
00:31:24,600 --> 00:31:25,310
Hurry up.
541
00:31:29,960 --> 00:31:30,710
Xuanji.
542
00:31:31,560 --> 00:31:33,150
Do you see that mountain over there?
543
00:31:34,440 --> 00:31:35,350
Remember,
544
00:31:35,640 --> 00:31:36,910
the mountains are green.
545
00:31:37,120 --> 00:31:38,030
I remember.
546
00:31:40,120 --> 00:31:41,030
Look at that flower.
547
00:31:41,640 --> 00:31:43,070
The flower is white.
548
00:31:43,120 --> 00:31:43,910
I got it.
549
00:31:44,040 --> 00:31:46,790
Then Mother what is your favorite color?
550
00:31:49,200 --> 00:31:50,590
My favorite color is blue.
551
00:31:50,960 --> 00:31:51,830
Remember?
552
00:31:52,040 --> 00:31:53,350
Yes.
553
00:32:07,800 --> 00:32:08,670
The red-golden bird demon!
554
00:32:08,800 --> 00:32:09,790
Xuanji!
555
00:32:12,720 --> 00:32:13,310
Mother!
556
00:32:18,280 --> 00:32:19,230
I remember now.
557
00:32:20,720 --> 00:32:21,750
I remember it all.
558
00:32:22,080 --> 00:32:23,190
It’s the red-golden bird demons!
559
00:32:23,600 --> 00:32:24,190
Sifeng!
560
00:32:24,680 --> 00:32:26,350
It’s the red-golden bird demon who killed my mother!
561
00:32:33,360 --> 00:32:33,990
Xuanji.
562
00:32:35,760 --> 00:32:36,470
Perhaps there is
563
00:32:37,680 --> 00:32:38,870
a misunderstanding.
564
00:32:39,440 --> 00:32:40,790
How can there be a misunderstanding?
565
00:32:41,520 --> 00:32:42,670
I remember it all now.
566
00:32:43,000 --> 00:32:43,990
When I was five,
567
00:32:44,400 --> 00:32:46,790
I personally saw my mother being killed by a red-golden bird demon.
568
00:32:46,960 --> 00:32:47,870
Although at the time
569
00:32:47,960 --> 00:32:49,110
I didn’t know what pain was,
570
00:32:49,440 --> 00:32:50,550
but after that day
571
00:32:50,760 --> 00:32:52,110
I couldn’t eat, drink or sleep
572
00:32:52,320 --> 00:32:53,750
until I passed out one day.
573
00:32:53,880 --> 00:32:55,630
When I woke up I forgot everything.
574
00:32:56,320 --> 00:32:57,910
Just now when I watched that memory pearl,
575
00:32:58,160 --> 00:32:58,630
I...
576
00:32:59,200 --> 00:33:00,590
I remembered everything.
577
00:33:00,760 --> 00:33:02,670
My mother was killed by a red-golden bird demon!
578
00:33:02,880 --> 00:33:03,590
No wonder why
579
00:33:03,760 --> 00:33:06,430
when Aunt Yinghong saw that hairpin she responded so much to it.
580
00:33:07,000 --> 00:33:07,790
That hairpin...
581
00:33:07,920 --> 00:33:08,790
can you tell me
582
00:33:08,920 --> 00:33:10,070
where your father got it from?
583
00:33:10,080 --> 00:33:10,630
Perhaps...
584
00:33:10,760 --> 00:33:12,310
Perhaps I can find a lead!
585
00:33:17,960 --> 00:33:18,510
Xuanji.
586
00:33:19,560 --> 00:33:20,350
I only know
587
00:33:21,080 --> 00:33:23,510
that this hairpin was something my mother left for me.
588
00:33:24,600 --> 00:33:25,390
But not all of
589
00:33:26,520 --> 00:33:27,630
the red-golden birds in the world
590
00:33:28,440 --> 00:33:29,630
are evil.
591
00:33:32,520 --> 00:33:33,190
Perhaps.
592
00:33:34,440 --> 00:33:35,150
But...
593
00:33:36,120 --> 00:33:37,750
A red-golden bird demon killed my mother.
594
00:33:38,240 --> 00:33:39,590
That is the truth.
595
00:33:40,280 --> 00:33:42,950
When we go to Dianjing Valley I must capture a demon from the Tianxu Sect
596
00:33:43,120 --> 00:33:44,630
and ask the whereabouts of those demons.
597
00:33:45,320 --> 00:33:46,390
And find the murderer.
598
00:33:47,400 --> 00:33:48,790
I must avenge my mother.
599
00:33:54,680 --> 00:33:55,230
Ok.
600
00:34:14,960 --> 00:34:15,670
Master.
601
00:34:16,560 --> 00:34:18,190
You heard everything Chu Xuanji said
602
00:34:18,400 --> 00:34:19,390
just now, right?
603
00:34:22,160 --> 00:34:23,470
We don’t know what happened yet.
604
00:34:24,280 --> 00:34:24,950
Little Yinhua,
605
00:34:25,480 --> 00:34:27,150
go and investigate this for me.
606
00:34:28,120 --> 00:34:29,230
What if the truth
607
00:34:30,160 --> 00:34:31,310
is what you think?
608
00:34:32,600 --> 00:34:33,710
If that is the case,
609
00:34:34,680 --> 00:34:36,430
then I will help Xuanji seek revenge.
610
00:34:37,760 --> 00:34:38,550
But this has nothing
611
00:34:39,000 --> 00:34:40,470
to do with my other clansmen.
612
00:34:41,680 --> 00:34:42,670
I believe Xuanji
613
00:34:43,080 --> 00:34:44,870
is someone who can distinguish good from evil.
614
00:34:45,960 --> 00:34:46,910
Master!
615
00:34:47,120 --> 00:34:48,310
Don’t be so foolish.
616
00:34:49,240 --> 00:34:51,110
Although I’m unwilling to see you with her,
617
00:34:51,560 --> 00:34:53,030
but if you insist on
618
00:34:53,160 --> 00:34:54,230
not leaving her side
619
00:34:54,400 --> 00:34:55,270
I feel that
620
00:34:55,440 --> 00:34:56,950
it’s best to take the Lugong puzzle back.
621
00:34:57,280 --> 00:34:59,670
She still hasn’t opened it yet it’s not too late.
622
00:35:03,280 --> 00:35:04,190
I know
623
00:35:04,360 --> 00:35:05,830
I know you don’t want to hide it from her,
624
00:35:06,600 --> 00:35:08,950
but right now this is hanging like a sword between the two of you.
625
00:35:09,080 --> 00:35:11,550
Do you think you’re being rational by telling her
626
00:35:11,680 --> 00:35:12,590
your real identity?
627
00:35:12,920 --> 00:35:15,430
Stop talking about it. You may leave.
628
00:35:16,760 --> 00:35:17,990
Master.
629
00:35:21,640 --> 00:35:22,470
I am afraid...
630
00:35:23,120 --> 00:35:24,230
that in the end all of your love
631
00:35:24,800 --> 00:35:26,230
will be in vain.
632
00:35:27,040 --> 00:35:29,630
And then end up triggering the lover’s curse.
633
00:35:48,640 --> 00:35:50,430
Sect Leader are you still worried
634
00:35:50,600 --> 00:35:52,630
about how we can find the spy from Tianxu Sect?
635
00:35:54,680 --> 00:35:55,670
Yes.
636
00:35:56,440 --> 00:35:58,270
I am sure there will be a fierce fight
637
00:35:58,400 --> 00:35:59,990
at the Dianjing Valley this time.
638
00:36:00,120 --> 00:36:01,230
If we are unable
639
00:36:01,320 --> 00:36:03,270
to drag that Tianxu Sect into our sights
640
00:36:03,600 --> 00:36:07,470
it’s possible that they will work with the other demons and steal the final key.
641
00:36:07,750 --> 00:36:08,630
Sect Leader don’t worry.
642
00:36:08,880 --> 00:36:09,910
I’ve already thought of a way.
643
00:36:10,800 --> 00:36:13,590
That demon who fought with me on Mount Buzhou snuffed out
644
00:36:13,710 --> 00:36:15,550
one of the birth candles.
645
00:36:15,920 --> 00:36:17,350
That is the flaw he left behind.
646
00:36:17,880 --> 00:36:18,750
Sect Leader take a look.
647
00:36:19,750 --> 00:36:20,750
This bottle contains
648
00:36:20,880 --> 00:36:23,230
the merman blood that I just got from the east sea.
649
00:36:23,720 --> 00:36:27,030
Once the blood of the merpeople leaves their body,
it will become colorless and odorless.
650
00:36:27,400 --> 00:36:30,470
But if it comes in contact with a merman’s tear it will form a blood droplet.
651
00:36:30,680 --> 00:36:31,590
And become red.
652
00:36:32,080 --> 00:36:33,150
That demon once snuffed out
653
00:36:33,200 --> 00:36:34,870
one of Xuanji’s friend’s birth candle.
654
00:36:35,280 --> 00:36:36,870
He must have touched the tear of the merman.
655
00:36:37,400 --> 00:36:40,230
Fortunately the merman’s tear will not dissipate after you touch it.
656
00:36:40,400 --> 00:36:41,390
What you mean is,
657
00:36:41,600 --> 00:36:43,150
you wish to use this merman’s blood
658
00:36:43,400 --> 00:36:44,870
to see who is the spy?
659
00:36:45,240 --> 00:36:45,830
That’s right.
660
00:36:46,800 --> 00:36:48,710
That day when Xuanji shatter the demon whip,
661
00:36:48,960 --> 00:36:50,430
there were 12 elders.
662
00:36:50,920 --> 00:36:53,510
We can use the merman’s blood and test each of them.
663
00:36:53,840 --> 00:36:56,190
If any of their hands change red after
664
00:36:56,480 --> 00:36:57,510
touching the merman’s blood,
665
00:36:57,880 --> 00:36:59,870
then he will be our spy.
666
00:37:02,040 --> 00:37:02,870
But,
667
00:37:03,680 --> 00:37:05,790
we will have to do that at the Dianjing Valley,
668
00:37:06,200 --> 00:37:08,390
so we need his cooperation.
669
00:37:09,120 --> 00:37:10,630
But Chief Rong was there too.
670
00:37:10,720 --> 00:37:12,110
If he is the spy,
671
00:37:12,280 --> 00:37:14,150
then it’ll be impossible to carry out this plan.
672
00:37:14,360 --> 00:37:15,190
Don’t worry Sect Leader.
673
00:37:15,560 --> 00:37:17,390
After coming back from the east sea,
674
00:37:17,560 --> 00:37:19,030
I paid a visit to Dianjing Valley.
675
00:37:19,200 --> 00:37:21,030
I’ve already used the blood to test Chief Rong.
676
00:37:21,320 --> 00:37:22,910
He is not the one we are trying to find.
677
00:37:23,080 --> 00:37:24,550
Also Chief Rong has agreed
678
00:37:24,680 --> 00:37:25,950
to work with us.
679
00:37:26,680 --> 00:37:27,710
Good.
680
00:37:28,240 --> 00:37:29,670
This time no matter what,
681
00:37:29,960 --> 00:37:32,430
we must pull out the spy of the demon.
682
00:38:01,480 --> 00:38:02,510
S-Sect Leader.
683
00:38:05,560 --> 00:38:08,430
I told you that you are merely a dog I picked from the streets.
684
00:38:08,920 --> 00:38:09,750
Remember?
685
00:38:13,360 --> 00:38:14,510
This servant remembers.
686
00:38:15,080 --> 00:38:15,910
I do not dare to forget.
687
00:38:16,120 --> 00:38:16,950
That is good then.
688
00:38:19,360 --> 00:38:20,150
Come on.
689
00:38:21,440 --> 00:38:23,670
Let me see which hand you used
690
00:38:25,240 --> 00:38:26,590
to steal my Flying Dragon Seal.
691
00:38:27,800 --> 00:38:29,310
I wish to reward you.
692
00:38:30,560 --> 00:38:31,270
Sect Leader no!
693
00:38:32,240 --> 00:38:32,990
No, Sect Leader.
694
00:38:36,200 --> 00:38:37,550
It’s this hand.
695
00:38:40,800 --> 00:38:41,470
Sect Leader!
696
00:38:41,560 --> 00:38:42,550
Or is it that hand?
697
00:38:43,360 --> 00:38:44,150
No!
698
00:38:44,840 --> 00:38:45,830
No, Sect Leader!
699
00:38:56,080 --> 00:38:57,830
You ungrateful wretch!
700
00:38:57,960 --> 00:38:58,950
I used the Nimailuo smoke
701
00:38:59,120 --> 00:39:00,710
to twist your arm off.
702
00:39:00,800 --> 00:39:01,510
It won’t recover.
703
00:39:01,680 --> 00:39:03,230
Before all the blood runs from your body
704
00:39:04,000 --> 00:39:06,590
you still have 2 hours to live.
705
00:39:11,280 --> 00:39:12,750
Sect Leader! Sect Leader!
706
00:39:13,120 --> 00:39:15,110
This servant knows that his crimes cannot be forgiven.
707
00:39:15,680 --> 00:39:17,510
But the Tianxu Sect needs people right now.
708
00:39:17,960 --> 00:39:19,550
I am still willing to serve you.
709
00:39:20,080 --> 00:39:22,390
In the future I will be loyal to you and will never betray you again.
710
00:39:29,040 --> 00:39:31,270
A dog who has bitten his master before,
711
00:39:32,720 --> 00:39:34,310
what use does it have?
712
00:39:35,200 --> 00:39:35,750
Sect Leader,
713
00:39:36,640 --> 00:39:40,270
don’t you have a plan for the Dianjing Valley?
714
00:39:41,680 --> 00:39:44,070
The Dianjing Valley is renowned for its skill in Qimen Dunjia.
715
00:39:44,280 --> 00:39:45,790
There are even more traps within the valley.
716
00:39:45,920 --> 00:39:49,270
If you don’t understand the structure then you will suffer a big blow.
717
00:39:50,480 --> 00:39:53,710
You have a way to get past those traps?
718
00:39:55,560 --> 00:39:56,990
I was once...
719
00:39:57,160 --> 00:39:58,510
a disciple of the Dianjing Valley.
720
00:39:59,160 --> 00:40:01,510
I once secretly saw the defense map of the Dianjing Valley.
721
00:40:01,960 --> 00:40:03,590
Only the Chief has a copy.
722
00:40:04,040 --> 00:40:04,950
He will never expect
723
00:40:05,320 --> 00:40:06,710
that a second person has seen it.
724
00:40:06,880 --> 00:40:07,390
If...
725
00:40:07,800 --> 00:40:09,750
If you let me live,
726
00:40:10,160 --> 00:40:11,470
I promise the Tianxu Sect
727
00:40:11,880 --> 00:40:14,310
will be able to visit every corner within the Dianjing Valley.
728
00:40:19,320 --> 00:40:19,870
Sect Leader,
729
00:40:20,400 --> 00:40:21,710
I have done this once.
730
00:40:21,840 --> 00:40:23,270
I will never do it again.
731
00:40:23,440 --> 00:40:24,950
Please give me another chance.
732
00:40:30,320 --> 00:40:32,030
A dog who bites people...
733
00:40:33,160 --> 00:40:34,750
it’ll be a waste if you die like this.
734
00:40:37,080 --> 00:40:39,750
But I really can’t forgive you.
735
00:40:44,480 --> 00:40:45,430
How about this?
736
00:40:46,880 --> 00:40:48,270
If you’re able to save yourself,
737
00:40:48,920 --> 00:40:50,670
I will give you another chance.
738
00:40:51,480 --> 00:40:56,070
Although that injury will never heal but it’s not entirely impossible to stop the bleeding.
739
00:40:59,320 --> 00:41:00,350
There is some fire there.
740
00:41:02,640 --> 00:41:04,950
If you can use the fire
741
00:41:05,960 --> 00:41:07,710
to burn your wound through,
742
00:41:09,120 --> 00:41:10,750
then the bleeding will stop.
743
00:41:12,440 --> 00:41:14,030
Want to try it?
744
00:41:40,840 --> 00:41:42,470
I truly admire people like you who are
745
00:41:42,800 --> 00:41:44,670
cruel to others
746
00:41:44,760 --> 00:41:46,190
but even crueler to yourself.
747
00:41:46,960 --> 00:41:48,910
Then I’ll give you another chance.
748
00:41:50,120 --> 00:41:51,470
But remember,
749
00:41:52,600 --> 00:41:54,990
if you try anything else,
750
00:41:55,880 --> 00:41:57,430
then I have 10,000 ways
751
00:41:57,520 --> 00:41:59,590
to make you suffer a fate worse than a dog.
752
00:42:17,800 --> 00:42:18,430
Deputy Chief.
753
00:42:20,560 --> 00:42:21,510
What’s wrong?
754
00:42:22,400 --> 00:42:25,670
I have found the stone marrow of the Dianjing Valley that forms every 3000 years
755
00:42:25,800 --> 00:42:26,950
that the Chief asked me to find.
756
00:42:27,240 --> 00:42:28,630
I planned to report it to the Chief
757
00:42:28,760 --> 00:42:30,630
but I cannot find him.
758
00:42:31,280 --> 00:42:32,550
The Chief has disappeared?
759
00:42:35,120 --> 00:42:35,950
Ok, I got it.
760
00:42:36,000 --> 00:42:36,670
You’re dismissed.
761
00:42:36,760 --> 00:42:37,350
Yes.
762
00:42:40,520 --> 00:42:41,990
He’s like a madman.
763
00:42:42,880 --> 00:42:44,110
Apart from that place,
764
00:42:45,480 --> 00:42:46,950
where else would he go?
765
00:43:00,280 --> 00:43:01,030
Haofeng.
766
00:43:03,280 --> 00:43:04,910
You’ve been lying there for so many years.
767
00:43:06,360 --> 00:43:07,510
You should wake up.
768
00:43:08,680 --> 00:43:09,870
Spring is here.
769
00:43:10,720 --> 00:43:14,870
I have grown so many peach blossom trees within the Lize Palace.
770
00:43:15,920 --> 00:43:18,190
When you wake up and see that familiar sight,
771
00:43:18,600 --> 00:43:20,030
you’ll be so happy.
772
00:43:22,640 --> 00:43:23,470
Senior Brother,
773
00:43:24,000 --> 00:43:25,270
you’ve been speaking to that body
774
00:43:25,360 --> 00:43:26,790
for over 20 years,
775
00:43:27,280 --> 00:43:28,510
is there any meaning to it?
776
00:43:29,720 --> 00:43:30,910
Who let you in here?
777
00:43:31,320 --> 00:43:33,470
Say if the disciples outside find out
778
00:43:33,600 --> 00:43:35,390
that the Chief of the Lize Palace
779
00:43:35,600 --> 00:43:37,870
is hiding the body of a female within his quarters
780
00:43:38,080 --> 00:43:39,110
what will they think?
781
00:43:39,200 --> 00:43:39,830
Shut up!
782
00:43:40,600 --> 00:43:41,350
Get out!
783
00:43:41,840 --> 00:43:43,350
Senior Brother don’t be so upset.
784
00:43:43,920 --> 00:43:45,750
I’m here to tell you some good news.
785
00:43:45,920 --> 00:43:48,710
The stone marrow of the Dianjing Valley is formed.
786
00:43:49,720 --> 00:43:50,590
Stone marrow?
787
00:43:51,800 --> 00:43:52,670
It’s formed?
788
00:43:53,040 --> 00:43:55,990
As long as we manage to get our hands on the stone marrow during the tournament
789
00:43:56,760 --> 00:43:58,810
then your Haofeng will be revived.
790
00:43:58,880 --> 00:44:01,430
She will no longer be a cold body.
791
00:44:04,280 --> 00:44:04,990
Haofeng.
792
00:44:05,840 --> 00:44:06,590
Do you hear that?
793
00:44:07,440 --> 00:44:09,630
I’ve waited for you for so many years.
This day has finally come.
794
00:44:10,280 --> 00:44:13,750
Once I finish killing those righteous cultivating sects who forced you to die,
795
00:44:14,120 --> 00:44:15,110
and take the stone marrow,
796
00:44:15,480 --> 00:44:16,910
we can be reunited.
797
00:44:19,000 --> 00:44:19,630
Haofeng.
798
00:44:20,200 --> 00:44:21,710
Wait for me patiently for the next few days.
799
00:44:24,880 --> 00:44:27,310
I will definitely assist Senior Brother in this.
800
00:44:29,720 --> 00:44:30,670
Assist me?
801
00:44:31,520 --> 00:44:33,670
Don’t make yourself sound so selfless.
802
00:44:34,640 --> 00:44:35,830
Do you think I don’t know
803
00:44:36,160 --> 00:44:38,870
what you’ve been doing behind my back?
804
00:44:39,880 --> 00:44:42,390
You just want to use me to get the spiritual key.
805
00:44:42,840 --> 00:44:43,950
Am I right?
806
00:44:45,200 --> 00:44:47,270
You want to bring it to the open?
807
00:44:48,200 --> 00:44:48,990
That will work too.
808
00:44:49,800 --> 00:44:52,470
Let’s work together at the Hairpin Tournament.
809
00:44:53,240 --> 00:44:54,590
You get your stone marrow,
810
00:44:54,680 --> 00:44:55,590
I steal the spiritual key.
811
00:44:55,680 --> 00:44:56,750
Kill two birds with one stone.
812
00:45:00,960 --> 00:45:01,990
I don’t know
813
00:45:02,680 --> 00:45:04,590
what you’re up to.
814
00:45:05,240 --> 00:45:07,430
I only want to save my Haofeng.
815
00:45:08,440 --> 00:45:09,590
As for anything else,
816
00:45:11,560 --> 00:45:13,030
you think carefully about it.
817
00:45:15,640 --> 00:45:16,310
Senior Brother.
818
00:45:17,000 --> 00:45:19,110
We’re now on the same boat.
819
00:45:20,520 --> 00:45:23,190
I can’t wait until it’s time for the tournament now.
820
00:45:39,880 --> 00:45:40,510
Stinky woman.
821
00:45:40,640 --> 00:45:42,270
Why do you look as if you didn’t get enough sleep?
822
00:45:42,920 --> 00:45:43,510
Teng She.
823
00:45:43,720 --> 00:45:44,990
After we reach the Dianjing Valley,
824
00:45:45,080 --> 00:45:46,310
you must open your eyes.
825
00:45:46,560 --> 00:45:47,950
Don’t let a single demon get away.
826
00:45:48,040 --> 00:45:48,630
Understand?
827
00:46:40,840 --> 00:46:45,070
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
828
00:46:45,440 --> 00:46:51,110
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
829
00:46:51,440 --> 00:46:56,110
♪ There is also so much perplexity ♪
830
00:46:56,440 --> 00:47:02,030
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
831
00:47:02,400 --> 00:47:06,990
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
832
00:47:07,120 --> 00:47:12,110
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
833
00:47:12,440 --> 00:47:17,230
♪ I am the one who cries each time ♪
834
00:47:17,600 --> 00:47:23,750
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
835
00:47:24,920 --> 00:47:28,110
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
836
00:47:28,440 --> 00:47:31,150
♪ how will one know one’s path? ♪
837
00:47:31,480 --> 00:47:35,390
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
838
00:47:36,280 --> 00:47:41,910
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
839
00:47:42,240 --> 00:47:45,830
♪ I have never wasted my time ♪
840
00:47:46,120 --> 00:47:52,070
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
841
00:47:52,360 --> 00:47:56,350
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
842
00:47:56,680 --> 00:48:01,710
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
843
00:48:02,040 --> 00:48:07,910
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
844
00:48:08,080 --> 00:48:21,350
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
59533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.