All language subtitles for Kung Fu (2021) - 01x06 - Rage.SYNCOPY+MiNX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,600 _ 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,543 I think I found something. 3 00:00:10,948 --> 00:00:11,948 What? 4 00:00:12,019 --> 00:00:13,769 Okay, Randall mentioned the dig site was 5 00:00:13,774 --> 00:00:14,824 in San Cristobal. 6 00:00:14,829 --> 00:00:16,929 So I used that to find the exact location. 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,100 Of course you did. 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,837 The Orura Silver Mine. 9 00:00:19,842 --> 00:00:22,547 It was permanently shut down after the mine collapse. 10 00:00:22,552 --> 00:00:24,986 The collapse killed two people, Edward Blount, 11 00:00:24,991 --> 00:00:27,511 a British explorer and collector of international treasure. 12 00:00:27,516 --> 00:00:30,250 He was last seen chasing the other victim into the mine, 13 00:00:30,255 --> 00:00:32,808 - a Chinese man named Li Jiang. - Keep talking. 14 00:00:32,813 --> 00:00:34,513 Turns out the mine collapse 15 00:00:34,518 --> 00:00:35,917 wasn't an accident. 16 00:00:35,922 --> 00:00:38,456 Someone brought the mine down on purpose. 17 00:00:40,987 --> 00:00:42,654 What am I looking at? 18 00:00:42,659 --> 00:00:45,787 Li Jiang. Professor Chau wrote about the Jiangs. 19 00:00:45,792 --> 00:00:48,390 He had a theory that they were one of the guardian families. 20 00:00:48,395 --> 00:00:49,996 He wrote a letter to an acquaintance saying 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,330 that people were coming for him, 22 00:00:51,335 --> 00:00:53,265 that they were after something 23 00:00:53,270 --> 00:00:55,201 that he'd stop at nothing to protect. 24 00:00:55,206 --> 00:00:58,333 So Blount was after the dagger, and... ? 25 00:00:58,338 --> 00:00:59,938 Li Jiang died to protect it. 26 00:00:59,943 --> 00:01:00,943 And it worked, too. 27 00:01:00,948 --> 00:01:04,448 The dagger remained buried, undisturbed for over 150 years. 28 00:01:04,453 --> 00:01:06,253 Until now. 29 00:01:06,258 --> 00:01:08,358 [MAN SINGING IN SPANISH ON SOUNDTRACK] 30 00:01:08,363 --> 00:01:10,363 _ 31 00:01:14,654 --> 00:01:17,722 [CONVERSATIONS IN SPANISH] 32 00:01:29,870 --> 00:01:32,333 Ever feel like Santa's elves, 33 00:01:32,338 --> 00:01:34,002 wrapping presents to be delivered 34 00:01:34,007 --> 00:01:36,471 to the rich kids of the world? 35 00:01:36,476 --> 00:01:38,874 It's work. 36 00:01:38,879 --> 00:01:40,708 Yeah, man. Busy work. 37 00:01:40,713 --> 00:01:43,313 Boxing the occasional candleholder or spittoon 38 00:01:43,318 --> 00:01:46,517 to be displayed in some house or museum. 39 00:01:46,522 --> 00:01:49,847 Agh. I should've held out for that position at 40 00:01:49,852 --> 00:01:51,415 the Cuello dig in Belize. 41 00:01:51,420 --> 00:01:53,852 At least they're finding things of real value there. 42 00:01:54,394 --> 00:01:55,956 Yeah. 43 00:01:55,961 --> 00:01:57,395 Done. 44 00:01:58,964 --> 00:02:00,695 I need a drink. 45 00:02:00,700 --> 00:02:04,234 Join you in a second. Last piece. 46 00:02:07,740 --> 00:02:11,375 [MUSIC CONTINUES] 47 00:02:32,650 --> 00:02:38,250 _ 48 00:02:42,975 --> 00:02:44,238 NICKY: Did you see that? 49 00:02:44,243 --> 00:02:45,572 HENRY: It's one of the 8 weapons. 50 00:02:45,577 --> 00:02:47,074 Li Jiang died to protect the dagger. 51 00:02:47,079 --> 00:02:48,608 You must stop her. 52 00:02:48,613 --> 00:02:51,612 Stop Zhilan. 53 00:02:51,617 --> 00:02:54,515 ♪ ... learn a lesson maybe ♪ 54 00:02:54,520 --> 00:02:57,351 ♪ Avoid the world you can see ♪ 55 00:02:57,356 --> 00:03:00,354 ♪ Just when you were counting me out ♪ 56 00:03:00,359 --> 00:03:02,289 ♪ Dreamin' of taking my crown... ♪ 57 00:03:02,294 --> 00:03:04,391 [VIBRATING] _ 58 00:03:04,396 --> 00:03:06,573 Hey. 59 00:03:06,578 --> 00:03:08,829 HENRY: Just talked to Randall. You're not gonna believe it. 60 00:03:08,833 --> 00:03:10,129 What? 61 00:03:10,134 --> 00:03:12,398 The dagger's coming to San Francisco. 62 00:03:12,403 --> 00:03:13,567 ♪ ... try to knock me out ♪ 63 00:03:13,572 --> 00:03:15,535 ♪ But you know I'll hit harder ♪ 64 00:03:15,540 --> 00:03:16,970 ♪ Bet you didn't think ♪ 65 00:03:16,975 --> 00:03:19,139 ♪ That I could get even... ♪ 66 00:03:19,144 --> 00:03:22,409 ♪ Stronger ♪ 67 00:03:22,414 --> 00:03:24,781 ♪ Stronger ♪ 68 00:03:29,700 --> 00:03:31,095 _ 69 00:03:33,100 --> 00:03:35,100 [CELL PHONE VIBRATING] 70 00:03:35,105 --> 00:03:38,705 _ 71 00:03:41,373 --> 00:03:42,503 Nicky. 72 00:03:42,508 --> 00:03:43,538 Oh, hey, Mama. 73 00:03:43,543 --> 00:03:44,739 Stop by to help? 74 00:03:44,744 --> 00:03:46,674 Yeah, I had time before lunch. 75 00:03:46,679 --> 00:03:49,347 Hmm, you seem happy today. 76 00:03:51,484 --> 00:03:52,750 It's nice. 77 00:03:54,879 --> 00:03:57,379 I've realized you've been spending 78 00:03:57,384 --> 00:03:59,381 a lot of time with Ryan's friend. 79 00:03:59,386 --> 00:04:01,115 Henry? 80 00:04:01,120 --> 00:04:02,684 How well do you know him? 81 00:04:02,689 --> 00:04:04,419 Mama. 82 00:04:04,424 --> 00:04:06,288 Look, you've been home for a while. 83 00:04:06,293 --> 00:04:08,657 I just want to know what my daughter is up to... 84 00:04:08,662 --> 00:04:10,588 who she's spending time with, 85 00:04:10,593 --> 00:04:11,793 what her plans are. 86 00:04:11,798 --> 00:04:15,963 Henry and I are... just friends. 87 00:04:15,968 --> 00:04:20,101 And I have plans. I told you already... lunch. 88 00:04:20,106 --> 00:04:22,003 Bye, Mama. 89 00:04:22,008 --> 00:04:24,875 Bye. [CHUCKLES] 90 00:04:26,879 --> 00:04:28,776 Did Nicky leave, huh? 91 00:04:28,781 --> 00:04:32,013 Yes. You just missed her. 92 00:04:32,018 --> 00:04:33,848 Good. 93 00:04:33,853 --> 00:04:36,083 I want to talk to you alone. 94 00:04:36,088 --> 00:04:37,318 Wha... 95 00:04:37,323 --> 00:04:39,523 I have a surprise for you. 96 00:04:39,528 --> 00:04:42,226 Lao Gong, you know how I feel about surprises. 97 00:04:42,231 --> 00:04:46,127 Yeah. Well, I'm taking you on a date. 98 00:04:46,132 --> 00:04:47,929 - A date. - Mm-hmm. 99 00:04:47,934 --> 00:04:50,064 - When? - Saturday. 100 00:04:50,069 --> 00:04:52,099 Well, the restaurant. 101 00:04:52,104 --> 00:04:54,535 LAN can cover the front room. 102 00:04:54,540 --> 00:04:56,403 The restaurant will be fine. 103 00:04:56,408 --> 00:04:58,239 I'm only telling you so you can get 104 00:04:58,244 --> 00:05:00,141 that dress out of storage. 105 00:05:00,146 --> 00:05:01,609 You know the one I mean. 106 00:05:01,614 --> 00:05:04,211 I haven't worn that dress in ages. 107 00:05:04,216 --> 00:05:08,815 Ah, well, you will look as gorgeous 108 00:05:08,820 --> 00:05:11,452 as the first day you wore it. Mm-hmm. 109 00:05:11,457 --> 00:05:13,056 - Ha ha! - Oh, yeah. 110 00:05:14,793 --> 00:05:17,691 Dr. Chan... 111 00:05:17,696 --> 00:05:20,694 Um, my hours got cut. 112 00:05:20,699 --> 00:05:23,731 Did I do something wrong or... ? 113 00:05:23,736 --> 00:05:25,733 It's not you, Ryan. 114 00:05:25,738 --> 00:05:27,300 We're reducing the clinic's hours 115 00:05:27,305 --> 00:05:28,769 across the board 116 00:05:28,774 --> 00:05:30,237 starting next week. 117 00:05:30,242 --> 00:05:32,967 Why? Wait times are growing. 118 00:05:32,972 --> 00:05:35,304 We're underserving this community enough as it is. 119 00:05:35,309 --> 00:05:36,538 Our funding is a mix 120 00:05:36,543 --> 00:05:38,707 of private donations and city grants. 121 00:05:38,712 --> 00:05:40,814 And the mayor clawed back a huge chunk from us 122 00:05:40,819 --> 00:05:41,949 in his budget. 123 00:05:41,954 --> 00:05:43,250 The truth is, at this point, 124 00:05:43,255 --> 00:05:45,253 we'll be lucky to survive another month. 125 00:05:45,257 --> 00:05:48,554 We could close? What about our patients? 126 00:05:48,559 --> 00:05:50,590 Most of them have nowhere else to go. 127 00:05:50,595 --> 00:05:53,959 I've been fighting this battle for years. 128 00:05:53,964 --> 00:05:55,395 I'll do what I can, 129 00:05:55,400 --> 00:05:57,566 but you should be prepared for the worst. 130 00:06:02,307 --> 00:06:04,570 Dennis, it's the exact shade of burgundy 131 00:06:04,575 --> 00:06:06,172 John Legend wore at the Met Gala. 132 00:06:06,177 --> 00:06:08,173 How could I not get you that suit? 133 00:06:08,178 --> 00:06:10,710 DENNIS: No matter what I wear, all eyes are gonna be on you. 134 00:06:10,715 --> 00:06:13,546 ALTHEA: All right. See you soon. Mwah. 135 00:06:13,551 --> 00:06:15,083 [HUMMING] 136 00:06:16,688 --> 00:06:17,983 Althea Shen. 137 00:06:17,988 --> 00:06:20,052 Uh, who are you? 138 00:06:20,057 --> 00:06:22,254 I'm an attorney with Cloudrush Capital. 139 00:06:22,259 --> 00:06:24,286 We represent your former employer, 140 00:06:24,291 --> 00:06:25,391 Chase Matheson. 141 00:06:25,396 --> 00:06:27,860 We're aware a reporter's pursuing you, 142 00:06:27,865 --> 00:06:30,563 whipping up some sort of smear campaign against our client. 143 00:06:30,568 --> 00:06:32,965 Well, I declined, so there's nothing to talk about. 144 00:06:32,970 --> 00:06:35,735 We know. [CHUCKLES] 145 00:06:35,740 --> 00:06:39,439 We appreciate your good judgment up to now. 146 00:06:39,444 --> 00:06:41,073 We appreciate it so much, in fact, 147 00:06:41,078 --> 00:06:42,575 we'd like to codify it. 148 00:06:42,580 --> 00:06:44,012 Codify it? 149 00:06:45,682 --> 00:06:47,846 An NDA. 150 00:06:47,851 --> 00:06:49,183 [SCOFFS] 151 00:06:50,987 --> 00:06:54,085 Just to be sure, you'd be in good company. 152 00:06:54,090 --> 00:06:56,755 That's how you spike the story. 153 00:06:56,760 --> 00:06:59,590 You intimidated and harassed the other women 154 00:06:59,595 --> 00:07:00,595 into shutting up. 155 00:07:00,600 --> 00:07:02,500 Intimidated? [CHUCKLES] No. 156 00:07:02,505 --> 00:07:05,968 We compensated them for their discretion. 157 00:07:05,973 --> 00:07:08,032 We're prepared to make a very generous offer, 158 00:07:08,037 --> 00:07:09,300 300,000. 159 00:07:09,305 --> 00:07:10,602 All you need to do is sign. 160 00:07:10,607 --> 00:07:12,537 No, I don't need your money. 161 00:07:12,542 --> 00:07:14,038 How about peace of mind? 162 00:07:14,043 --> 00:07:15,407 It's not my peace of mind 163 00:07:15,412 --> 00:07:17,044 you're out here bargaining for. 164 00:07:20,049 --> 00:07:22,246 If you decline, 165 00:07:22,251 --> 00:07:25,083 we hope you understand the consequences of speaking out, 166 00:07:25,088 --> 00:07:27,651 the fallout, and not just for you, 167 00:07:27,656 --> 00:07:29,087 for the people around you... 168 00:07:29,092 --> 00:07:32,189 your family, your fiance, his family. 169 00:07:32,194 --> 00:07:33,958 What are you saying? 170 00:07:33,963 --> 00:07:36,426 As you know, the Soongs were significant angel investors 171 00:07:36,431 --> 00:07:38,261 in Chase's startup. 172 00:07:38,266 --> 00:07:42,268 Just saying. He falls, they fall, too. 173 00:07:43,739 --> 00:07:46,006 Think about it. 174 00:07:49,478 --> 00:07:51,244 Good day, Ms. Shen. 175 00:07:55,450 --> 00:07:57,414 By necessity, the dagger had to be snuck out 176 00:07:57,419 --> 00:07:58,682 in an outbound ship... 177 00:07:58,687 --> 00:08:01,322 a delivery to our city's own Reed Museum, 178 00:08:01,327 --> 00:08:02,552 scheduled to arrive tomorrow. 179 00:08:02,557 --> 00:08:04,421 NICKY: You don't have it? 180 00:08:04,426 --> 00:08:07,024 - HENRY: How do we get it? - RANDALL: I extract it. 181 00:08:07,029 --> 00:08:08,691 You have people inside the museum? 182 00:08:08,696 --> 00:08:10,627 - NICKY: When? - RANDALL: In due time. 183 00:08:10,632 --> 00:08:11,697 Why wait? 184 00:08:13,635 --> 00:08:15,701 Why do you want this so badly? 185 00:08:18,082 --> 00:08:20,513 Henry says you work to put artifacts 186 00:08:20,518 --> 00:08:22,181 in their rightful place. 187 00:08:22,186 --> 00:08:24,186 I don't know where this dagger belongs, 188 00:08:24,191 --> 00:08:26,654 but there's someone out there who's looking for it, 189 00:08:26,659 --> 00:08:29,558 someone who shouldn't have it, who can't have it. 190 00:08:29,563 --> 00:08:31,629 I need to keep it from her. 191 00:08:33,497 --> 00:08:35,628 And that's all you're prepared to tell me? 192 00:08:35,633 --> 00:08:38,000 Yes. Why? 193 00:08:42,472 --> 00:08:44,203 You're not giving it to us. 194 00:08:44,208 --> 00:08:46,371 You never gave me a reason to. 195 00:08:46,376 --> 00:08:48,640 Wait. 196 00:08:48,645 --> 00:08:49,845 That wasn't the deal. 197 00:08:49,850 --> 00:08:51,780 You gave me a tip about an object. 198 00:08:51,785 --> 00:08:54,249 I utilize my resources to find it, 199 00:08:54,254 --> 00:08:57,919 and I will use my resources to obtain it. 200 00:08:57,924 --> 00:08:59,425 NICKY: Without us, you wouldn't even know 201 00:08:59,429 --> 00:09:00,493 the weapon exists. 202 00:09:00,498 --> 00:09:02,828 And without me, you'd be where you are right now. 203 00:09:02,833 --> 00:09:04,497 You've lost nothing. 204 00:09:04,502 --> 00:09:08,301 This righteous mission, repatriating stolen objects. 205 00:09:08,306 --> 00:09:09,669 You're just a thief. 206 00:09:09,674 --> 00:09:11,771 Some rich people I steal from, 207 00:09:11,776 --> 00:09:13,773 some I sell to. 208 00:09:13,778 --> 00:09:15,708 I've looked into these weapons. 209 00:09:15,713 --> 00:09:17,253 There are wealthy collectors 210 00:09:17,258 --> 00:09:20,489 who will leap after mystical apocrypha like this. 211 00:09:20,494 --> 00:09:24,729 Just say the word "legend", and they'll drool. 212 00:09:26,616 --> 00:09:28,116 HENRY: So you'd just sell it 213 00:09:28,121 --> 00:09:29,121 to some rich bastard? 214 00:09:29,126 --> 00:09:32,491 I preserve and repatriate real history. 215 00:09:32,496 --> 00:09:34,126 Mystical gewgaws. 216 00:09:34,131 --> 00:09:36,662 Selling those off to some rich sucker will help fund 217 00:09:36,667 --> 00:09:41,433 my more righteous operations for a long time to come. 218 00:09:41,438 --> 00:09:43,769 Hey, if you put the dagger on the black market, 219 00:09:43,774 --> 00:09:44,974 she'll get it. 220 00:09:46,350 --> 00:09:48,513 [SCOFFS] 221 00:09:48,518 --> 00:09:52,383 Yes. Her. 222 00:09:52,388 --> 00:09:56,221 Well, whoever she is, if she'll pay top dollar, 223 00:09:56,226 --> 00:09:58,226 I don't care. 224 00:10:05,235 --> 00:10:06,664 ALTHEA: Dennis. 225 00:10:06,669 --> 00:10:07,868 Hey, babe. 226 00:10:09,272 --> 00:10:11,102 What's all this? 227 00:10:11,107 --> 00:10:12,706 DENNIS: Dinner. 228 00:10:15,811 --> 00:10:17,608 Here. Sit. 229 00:10:17,613 --> 00:10:20,813 You know that celebrity chef from that show that we watch? 230 00:10:20,818 --> 00:10:22,647 Uh, the one who's always yelling? 231 00:10:22,652 --> 00:10:24,181 No. The crying one. 232 00:10:24,186 --> 00:10:26,550 I found out he does prix fixe deliveries 233 00:10:26,555 --> 00:10:30,623 of his tasting menu, and I wanted to treat you. 234 00:10:32,361 --> 00:10:34,824 Starting off with a bang, 235 00:10:34,829 --> 00:10:37,197 a wagyu amuse bouche. 236 00:10:41,570 --> 00:10:43,937 Go on. Try it. 237 00:10:46,808 --> 00:10:48,071 This new? 238 00:10:48,076 --> 00:10:49,739 I upgraded your set. 239 00:10:49,744 --> 00:10:52,512 The old silver didn't seem quite up for this meal. 240 00:10:55,884 --> 00:10:57,813 Oh, my God. [CHUCKLES] 241 00:10:57,818 --> 00:10:59,515 They said to pair this dish 242 00:10:59,520 --> 00:11:01,350 with a vintage belloq. 243 00:11:01,355 --> 00:11:03,252 And how much did that cost? 244 00:11:03,257 --> 00:11:05,455 I don't know. 245 00:11:05,460 --> 00:11:07,690 I just grabbed it from my parents' cellar. 246 00:11:07,695 --> 00:11:10,059 What if this all went away? 247 00:11:10,064 --> 00:11:14,063 This, all of it... the food, the clothes, the cars, 248 00:11:14,068 --> 00:11:16,699 this apartment, your apartment, 249 00:11:16,704 --> 00:11:20,169 big tickets, big trips, the big wedding. 250 00:11:20,174 --> 00:11:21,904 Why would it? 251 00:11:21,909 --> 00:11:23,706 It's, uh... 252 00:11:23,711 --> 00:11:25,874 hypothetical. 253 00:11:25,879 --> 00:11:29,115 How do we know we'll last if we've never really been tested? 254 00:11:31,418 --> 00:11:34,082 Althea... 255 00:11:34,087 --> 00:11:37,018 I don't need to be tested. 256 00:11:37,023 --> 00:11:38,987 I know I'd love you just as much 257 00:11:38,992 --> 00:11:40,622 if you were head to toe in burlap 258 00:11:40,627 --> 00:11:42,385 and we were eating out of a dumpster 259 00:11:42,390 --> 00:11:43,758 instead of eating this. 260 00:11:43,763 --> 00:11:46,728 Even if you had to wear burlap? 261 00:11:46,733 --> 00:11:48,563 Of course. 262 00:11:48,568 --> 00:11:50,298 We'd match. 263 00:11:50,303 --> 00:11:52,600 [SOUND OF BELL RINGING] 264 00:11:52,605 --> 00:11:55,840 Course 2... saffron risotto. 265 00:12:04,050 --> 00:12:05,747 Spicy pickles? 266 00:12:05,752 --> 00:12:07,515 Okay. What do you need from me? 267 00:12:07,520 --> 00:12:10,351 The takeout was my mom's idea for your help with everything. 268 00:12:10,356 --> 00:12:11,853 I just came by to drop it off. 269 00:12:11,858 --> 00:12:13,955 No favors to ask, I promise. 270 00:12:13,960 --> 00:12:15,890 Ooh, thank her for me. 271 00:12:15,895 --> 00:12:18,693 I will. 272 00:12:18,698 --> 00:12:20,028 So... 273 00:12:20,033 --> 00:12:21,529 What's the matter? 274 00:12:21,534 --> 00:12:26,233 What?! Nothing. See? All smiles. Heh. 275 00:12:26,238 --> 00:12:28,502 You have 6 smiles, Nicky Shen, 276 00:12:28,507 --> 00:12:30,071 and that's your phoniest one. 277 00:12:30,076 --> 00:12:33,216 Yeah. I hate that you know me so well. 278 00:12:33,221 --> 00:12:34,221 Mm-hmm. 279 00:12:34,226 --> 00:12:35,977 It's nothing. I just... 280 00:12:35,982 --> 00:12:38,312 I hit a dead end with the Zhilan case, 281 00:12:38,317 --> 00:12:40,013 and I don't really know what to do. 282 00:12:40,018 --> 00:12:41,718 Heads up. Garrick is on the hunt right n... 283 00:12:41,723 --> 00:12:44,156 - Oh, Nicky. Sorry. - Hey. 284 00:12:45,691 --> 00:12:47,353 She dropped off food. 285 00:12:47,358 --> 00:12:49,122 BOTH: Spicy pickles. 286 00:12:49,127 --> 00:12:51,591 He never shuts up about them. Heh. 287 00:12:51,596 --> 00:12:55,162 So I just came to warn you that Garrick 288 00:12:55,167 --> 00:12:56,968 is looking for someone to work the Mitchell case. 289 00:12:56,972 --> 00:12:59,198 It's gonna take all day and all night for at least the next week, 290 00:12:59,202 --> 00:13:01,102 so I need you to dodge that bullet. 291 00:13:01,107 --> 00:13:03,136 Sure. The Mitchell case is a dog. 292 00:13:03,141 --> 00:13:05,972 Great. So no conflict for the Reed Gala tomorrow. 293 00:13:05,977 --> 00:13:10,577 Hmm, maybe I should volunteer for that case after all. 294 00:13:10,582 --> 00:13:11,682 Hmm, not funny. 295 00:13:11,687 --> 00:13:14,746 NICKY: Reed... uh, like, Reed Museum? 296 00:13:14,751 --> 00:13:17,282 Yup. Ahem. Every year, the Reed hosts 297 00:13:17,287 --> 00:13:19,351 a terrible event stuffed with terrible people. 298 00:13:19,356 --> 00:13:21,420 Hmm, terrible people, like his boss, 299 00:13:21,425 --> 00:13:23,095 terrible people like the mayor. 300 00:13:23,100 --> 00:13:24,623 And I have to press the flesh. 301 00:13:24,628 --> 00:13:27,126 SABINE: Well, my break is over. 302 00:13:27,131 --> 00:13:31,097 Um... Nicky, great seeing you. 303 00:13:31,102 --> 00:13:32,634 You, too. 304 00:13:34,605 --> 00:13:37,603 So, uh, Zhilan. You want to talk about it? 305 00:13:37,608 --> 00:13:42,641 Actually, I think I'm good. 306 00:13:42,646 --> 00:13:44,076 Okay. 307 00:13:44,081 --> 00:13:46,648 Okay. Bye. 308 00:13:52,989 --> 00:13:54,185 Hey. 309 00:13:54,190 --> 00:13:56,487 What's that smile about? 310 00:13:56,492 --> 00:13:58,556 We're getting that dagger. 311 00:13:58,561 --> 00:14:01,863 Okay. How? 312 00:14:04,433 --> 00:14:06,700 We're gonna break into the museum. 313 00:14:08,704 --> 00:14:10,271 You got a tux? 314 00:14:13,140 --> 00:14:15,070 What? You went all quiet on me. 315 00:14:16,410 --> 00:14:17,410 I'm sorry, Nicky. 316 00:14:17,415 --> 00:14:20,245 It's just you pitched pulling a heist on a museum, 317 00:14:20,250 --> 00:14:21,748 so I'm gonna need a second. 318 00:14:21,753 --> 00:14:25,017 Well, I've thought about it. We don't have a choice. 319 00:14:25,022 --> 00:14:26,792 Randall's gonna steal the dagger anyway. 320 00:14:26,797 --> 00:14:28,326 As soon as he puts it up for sale, 321 00:14:28,331 --> 00:14:29,595 it'll cross Zhilan's radar. 322 00:14:29,600 --> 00:14:31,997 Then what? She'll probably skip the paying part 323 00:14:32,002 --> 00:14:34,199 and murder your friend in the process. 324 00:14:34,204 --> 00:14:36,235 He's not my friend right now, but point taken. 325 00:14:36,240 --> 00:14:38,895 Okay, we have to get it before he does. 326 00:14:38,900 --> 00:14:41,196 If Randall can do it, why can't we? 327 00:14:41,201 --> 00:14:43,465 He's a pro, and he has a team. 328 00:14:43,470 --> 00:14:44,700 He's done this before. 329 00:14:44,705 --> 00:14:47,169 And I'm pretty sure the event is sold out. 330 00:14:47,174 --> 00:14:49,005 The Soongs are on the board. 331 00:14:49,010 --> 00:14:50,739 I'm sure Althea can hook us up. 332 00:14:50,744 --> 00:14:54,709 Okay. We get in the door. What's our play? 333 00:14:54,714 --> 00:14:56,645 I'm still figuring that out. 334 00:14:56,650 --> 00:14:58,479 Thought I'd scope out the museum today, 335 00:14:58,483 --> 00:15:00,181 take advantage of your student discount. 336 00:15:00,186 --> 00:15:03,303 Okay, Nicky, um, to be continued. 337 00:15:03,308 --> 00:15:04,804 I have a class to teach. 338 00:15:04,809 --> 00:15:06,875 Oh. Yeah. 339 00:15:08,079 --> 00:15:10,910 Take a breath. Wait for me. 340 00:15:10,915 --> 00:15:13,513 We'll make a plan together, okay? 341 00:15:13,518 --> 00:15:15,315 Okay. Yeah. 342 00:15:15,320 --> 00:15:16,482 Thanks. 343 00:15:16,487 --> 00:15:18,554 I'll text soon. 344 00:15:23,110 --> 00:15:24,710 I know you're desperate for a fix, 345 00:15:24,715 --> 00:15:27,526 but even for a great cause like the clinic, 346 00:15:27,531 --> 00:15:30,029 you got to schmooze these people, work them. 347 00:15:30,034 --> 00:15:32,564 No one I know just writes blank checks. 348 00:15:32,569 --> 00:15:34,897 Not one of your venture capitalist buddies? 349 00:15:34,902 --> 00:15:36,732 Your old boss, Chase Matheson... 350 00:15:36,737 --> 00:15:38,637 No. 351 00:15:38,642 --> 00:15:43,876 Like I said, not how this works. 352 00:15:43,881 --> 00:15:47,112 [CELL PHONE RINGING] 353 00:15:47,117 --> 00:15:48,549 It's Nicky. 354 00:15:51,378 --> 00:15:53,709 Hey. I have a huge favor to ask. 355 00:15:53,714 --> 00:15:55,854 A huge favor? Listening. 356 00:15:55,859 --> 00:15:58,223 NICKY: Can you get me two tickets to the Reed Gala? 357 00:15:58,228 --> 00:16:00,024 I know Dennis's family is a big donor. 358 00:16:00,029 --> 00:16:02,626 Uh, Nicky, the Soongs already gave up their comps, 359 00:16:02,631 --> 00:16:05,827 but is this, like, a date thing with Henry? 360 00:16:05,832 --> 00:16:07,932 NICKY: Sure. Will that help my odds? 361 00:16:07,937 --> 00:16:10,367 - Ehh. - I have to go, Althea. 362 00:16:10,372 --> 00:16:12,536 Can you please pull some strings and get two extras? 363 00:16:12,541 --> 00:16:13,572 I'll owe you big-time. 364 00:16:13,577 --> 00:16:15,677 - I'll try my best. - Thank you. 365 00:16:19,250 --> 00:16:21,250 _ 366 00:16:28,524 --> 00:16:31,889 ♪ I was born to roll ♪ 367 00:16:31,894 --> 00:16:34,958 ♪ Swagger with a stroll ♪ 368 00:16:34,963 --> 00:16:38,595 ♪ You're talkin' like a winner ♪ 369 00:16:38,600 --> 00:16:42,398 - ♪ But lookin' like a sinner... ♪ - _ 370 00:16:42,403 --> 00:16:45,335 Sorry I didn't wait, but I think I've got a plan. 371 00:16:45,340 --> 00:16:46,903 - Okay. - I saw them setting up. 372 00:16:46,908 --> 00:16:48,438 This is where the gala will be... 373 00:16:48,443 --> 00:16:50,673 the main gallery. 374 00:16:50,678 --> 00:16:53,403 A few side areas will be open, 375 00:16:53,408 --> 00:16:55,078 but most of the museum will be shut down. 376 00:16:55,083 --> 00:16:56,847 This doorway leads to the basement. 377 00:16:56,852 --> 00:16:58,381 I know from public record, 378 00:16:58,386 --> 00:17:01,051 that's where administration and restoration happens. 379 00:17:01,056 --> 00:17:04,674 Now, this storage room right here connects to the loading dock. 380 00:17:04,679 --> 00:17:06,379 - Got to be where the dagger is. - Nicky. 381 00:17:06,384 --> 00:17:08,535 If we can break into the basement without being spotted 382 00:17:08,539 --> 00:17:09,837 or tripping the alarm system, we... 383 00:17:09,841 --> 00:17:11,070 - Nicky. - What? 384 00:17:11,075 --> 00:17:13,740 We can't do this, not like this. 385 00:17:13,745 --> 00:17:16,810 It's right here in these sketches... cameras all over the place. 386 00:17:16,815 --> 00:17:19,646 The only possible way in is right here on the gallery floor, 387 00:17:19,651 --> 00:17:20,848 the heart of the party. 388 00:17:20,853 --> 00:17:23,550 Even then, the doors are locked, connected to the alarm systems. 389 00:17:23,555 --> 00:17:26,253 I know. That's why I need your help. 390 00:17:26,258 --> 00:17:29,223 Me? A lock pick isn't gonna cut it with these doors. 391 00:17:29,228 --> 00:17:33,093 This plan depends on a ton of luck. 392 00:17:33,098 --> 00:17:35,696 We've got nobody to distract security, 393 00:17:35,701 --> 00:17:37,499 to run cover if things go sideways. 394 00:17:37,504 --> 00:17:40,703 What are you saying? You're out? 395 00:17:40,708 --> 00:17:44,072 I know you're disappointed we lost the dagger, 396 00:17:44,077 --> 00:17:47,675 but like this? 397 00:17:47,680 --> 00:17:50,281 Right now, yeah. 398 00:17:53,653 --> 00:17:55,220 Okay. 399 00:17:57,487 --> 00:17:59,987 - Where are you going? - Home. 400 00:17:59,992 --> 00:18:02,591 You're right. 401 00:18:02,596 --> 00:18:04,892 I still have a lot of work to do, 402 00:18:04,897 --> 00:18:06,628 but I have to do this. 403 00:18:06,633 --> 00:18:08,967 And if you can't help me, I'll do it alone. 404 00:18:23,115 --> 00:18:27,948 Ohh. Come on. So close. 405 00:18:27,953 --> 00:18:29,617 Close to what? 406 00:18:29,622 --> 00:18:31,285 Doing what you asked... 407 00:18:31,290 --> 00:18:32,553 stopping Zhilan. 408 00:18:32,558 --> 00:18:35,256 Is that what really drives you, hmm, 409 00:18:35,261 --> 00:18:36,791 my instructions? 410 00:18:36,796 --> 00:18:39,527 She murdered you in front of me. 411 00:18:39,532 --> 00:18:41,795 She burned down the monastery. 412 00:18:41,800 --> 00:18:44,598 Who cares what drives me as long as I stop her? 413 00:18:44,603 --> 00:18:47,601 If anger drives you, 414 00:18:47,606 --> 00:18:51,105 if what you feel is rage, you can only fail. 415 00:18:51,110 --> 00:18:53,574 I have told you, Nicky, 416 00:18:53,579 --> 00:18:56,779 about the difference between justice and revenge. 417 00:18:56,784 --> 00:18:58,513 Yes, shifu. 418 00:18:58,518 --> 00:19:02,084 But knowing and doing are not the same thing. 419 00:19:02,620 --> 00:19:04,784 You taught me that, too. 420 00:19:04,789 --> 00:19:07,089 I hate her. 421 00:19:14,965 --> 00:19:19,265 We must always question the source of our behavior. 422 00:19:19,270 --> 00:19:21,501 Hmm? 423 00:19:21,506 --> 00:19:24,237 Right now you are frustrated, 424 00:19:24,242 --> 00:19:27,007 pushing people away. 425 00:19:27,012 --> 00:19:29,008 You have reached an impasse, 426 00:19:29,013 --> 00:19:31,977 and you focus on the obstacles 427 00:19:31,982 --> 00:19:35,447 instead of being open to a new way. 428 00:19:35,452 --> 00:19:36,816 [KNOCK ON DOOR] 429 00:19:36,821 --> 00:19:37,920 Come in. 430 00:19:39,750 --> 00:19:40,980 Hey. 431 00:19:40,985 --> 00:19:42,982 We need to talk. 432 00:19:42,987 --> 00:19:44,650 NICKY: About what? 433 00:19:44,655 --> 00:19:46,556 - Henry, what are you doing here? - ALTHEA: He told us. 434 00:19:46,560 --> 00:19:48,335 RYAN: About your crazy plan. 435 00:19:48,340 --> 00:19:49,755 [EXHALES] 436 00:19:49,760 --> 00:19:52,691 I'm sorry, Nicky. I had to. 437 00:19:52,696 --> 00:19:56,595 Okay. Is this some kind of intervention? 438 00:19:56,600 --> 00:20:00,799 I know it's crazy. I... I know it's risky. 439 00:20:00,804 --> 00:20:05,305 I know my plan needs work, but I need to get this dagger. 440 00:20:06,410 --> 00:20:08,106 And you can't stop me. 441 00:20:08,111 --> 00:20:09,707 We know that, Nicky. 442 00:20:09,712 --> 00:20:12,310 ALTHEA: That's why we're going to help. 443 00:20:12,315 --> 00:20:13,646 What? 444 00:20:13,651 --> 00:20:16,381 I've got some skills. Ryan's got some ideas. 445 00:20:16,386 --> 00:20:19,384 It's still crazy, but together, 446 00:20:19,389 --> 00:20:21,256 we think we can make this work. 447 00:20:24,398 --> 00:20:26,929 No. I... I can't put you guys in danger. 448 00:20:26,934 --> 00:20:28,630 Oh. We won't be, promise. 449 00:20:28,635 --> 00:20:30,401 You'll still be the one carrying all the risk. 450 00:20:30,405 --> 00:20:32,405 We'll just be there assisting from the sidelines, 451 00:20:32,410 --> 00:20:34,940 keeping you from, you know, getting arrested. 452 00:20:34,945 --> 00:20:37,242 HENRY: I wasn't bailing on you. 453 00:20:37,247 --> 00:20:41,679 I just knew we needed help, help doing this the right way. 454 00:20:41,684 --> 00:20:43,815 NICKY: Well, I guess I can admit it now. 455 00:20:43,820 --> 00:20:46,351 I had no idea how to pull this off alone. 456 00:20:46,356 --> 00:20:49,287 Okay. Should we get started, 457 00:20:49,292 --> 00:20:51,459 make this an actual workable heist? 458 00:20:58,900 --> 00:21:00,800 [JAZZ MUSIC PLAYING] 459 00:21:03,504 --> 00:21:04,767 [SIGHS] 460 00:21:04,772 --> 00:21:06,902 Okay, the heels were a mistake. 461 00:21:06,907 --> 00:21:08,637 Heels are never a mistake. 462 00:21:08,642 --> 00:21:10,139 Tippy-toe. You've got this. 463 00:21:10,144 --> 00:21:11,907 As long as I don't have to run in these. 464 00:21:12,812 --> 00:21:14,942 For what it's worth, I think those shoes are killer. 465 00:21:15,247 --> 00:21:16,443 So is the bow tie. 466 00:21:16,448 --> 00:21:18,179 DENNIS: Keep an eye out for the caviar blinis. 467 00:21:18,183 --> 00:21:19,613 They are out of this world. 468 00:21:19,618 --> 00:21:21,448 RYAN: How many unhoused people did we 469 00:21:21,453 --> 00:21:22,617 have to step over to get in here? 470 00:21:22,621 --> 00:21:24,384 Oh, and they're serving caviar blinis! 471 00:21:24,389 --> 00:21:26,220 Oh, welcome to the 1%. 472 00:21:26,225 --> 00:21:28,689 Althea tells me you're looking for funding. 473 00:21:28,694 --> 00:21:30,657 This is the perfect lake to fish in. 474 00:21:30,662 --> 00:21:32,927 Come on. I'll introduce you. 475 00:21:32,932 --> 00:21:34,595 Um, yeah. I'll catch up in a sec. 476 00:21:34,600 --> 00:21:36,831 I just need a drink to loosen up. Heh. 477 00:21:36,836 --> 00:21:39,666 Okay. Let's run through it one more time. 478 00:21:39,671 --> 00:21:41,102 - RYAN: What, again? - NICKY: Yes. 479 00:21:41,107 --> 00:21:42,903 Okay, Nicky, but we've got this. 480 00:21:42,908 --> 00:21:44,572 HENRY: I bounce over to the server room, 481 00:21:44,577 --> 00:21:46,578 use this handy-dandy device to get into the mainframe. 482 00:21:46,582 --> 00:21:48,346 ALTHEA: Mm-hmm. Giving me an all-access pass 483 00:21:48,350 --> 00:21:49,910 to the museum's security system. 484 00:21:49,915 --> 00:21:53,046 I can disarm any door and see in every corner of this joint. 485 00:21:53,051 --> 00:21:56,216 RYAN: Before the mayor says his big speech, as all eyes are on him? 486 00:21:56,221 --> 00:21:58,485 We get into the basement. 487 00:21:58,490 --> 00:22:01,491 Okay, team, let's go. 488 00:22:05,664 --> 00:22:08,161 [NICKY GASPS] 489 00:22:08,166 --> 00:22:09,863 Such a mistake. 490 00:22:09,868 --> 00:22:11,368 [INDISTINCT CHATTER] 491 00:22:16,208 --> 00:22:18,238 EVAN: Nicky? 492 00:22:18,243 --> 00:22:20,142 Be right back. 493 00:22:22,177 --> 00:22:23,806 EVAN: What are you... 494 00:22:23,811 --> 00:22:26,011 Althea scored last-minute tickets. 495 00:22:26,016 --> 00:22:27,946 I couldn't say no to an open bar. 496 00:22:27,951 --> 00:22:29,315 You don't drink. 497 00:22:29,320 --> 00:22:31,617 [SLOWLY] Yeah. 498 00:22:31,622 --> 00:22:36,121 But the food! Mmm. Caviar blinis, my favorite. 499 00:22:36,126 --> 00:22:37,490 Are they? 500 00:22:37,495 --> 00:22:39,992 I haven't seen you in a tux since senior prom. 501 00:22:39,997 --> 00:22:41,494 I mean, this is an improvement. 502 00:22:41,499 --> 00:22:42,659 God. The plaid. 503 00:22:42,664 --> 00:22:44,326 Hey, I tried to warn you about that one. 504 00:22:44,331 --> 00:22:45,331 [CHUCKLES] 505 00:22:45,336 --> 00:22:47,700 Well, I just, uh, 506 00:22:47,705 --> 00:22:48,801 I can't get over it. 507 00:22:48,806 --> 00:22:50,531 This is the last place on earth 508 00:22:50,536 --> 00:22:53,066 I'd expect to bump into you. 509 00:22:53,071 --> 00:22:55,802 [WEAKLY] Ta-da. 510 00:22:55,807 --> 00:22:58,907 Uh, I think your date is looking for you. 511 00:23:00,950 --> 00:23:04,452 Oh. Yeah. Oh, yours, too. 512 00:23:07,857 --> 00:23:10,722 Yeah. Uh, I guess I'll, um, 513 00:23:10,727 --> 00:23:12,890 see you around the party. 514 00:23:12,895 --> 00:23:14,495 Yes, definitely. 515 00:23:17,400 --> 00:23:18,797 Sorry. 516 00:23:18,802 --> 00:23:20,465 Did you tell him what's up? 517 00:23:20,470 --> 00:23:22,967 Of course not. Anyhow, we knew that was coming. 518 00:23:22,972 --> 00:23:24,436 - NICKY: Moving on. - RYAN: Yeah. 519 00:23:24,441 --> 00:23:26,705 - JIN: Nicky? - NICKY: Baba? Mama? 520 00:23:26,710 --> 00:23:27,939 [ALTHEA CHUCKLES WEAKLY] 521 00:23:27,944 --> 00:23:29,941 What are you doing here? 522 00:23:29,946 --> 00:23:32,577 I was just about to ask you the same thing. 523 00:23:32,582 --> 00:23:36,214 Dennis's parents, they offered me their spare tickets. 524 00:23:36,219 --> 00:23:38,615 - RYAN: Oh. - ALTHEA: Wow! 525 00:23:38,620 --> 00:23:40,117 First I've heard of it. 526 00:23:40,122 --> 00:23:42,386 Hello, Mr. and Mrs. Shen. 527 00:23:42,391 --> 00:23:45,122 Hello, Henry. 528 00:23:45,127 --> 00:23:48,792 RYAN: Mama, Baba, there's a new exhibition 529 00:23:48,797 --> 00:23:50,794 of modern Chinese art. 530 00:23:50,799 --> 00:23:52,062 You should go check it out. 531 00:23:52,067 --> 00:23:53,231 Why don't we all go? 532 00:23:53,236 --> 00:23:55,266 - RYAN: Oh! - MEI-LI: Lead the way, Ryan. 533 00:23:55,271 --> 00:23:58,736 - NICKY: Yeah, lead the way. - HENRY: Lead the way, Ryan. 534 00:23:58,741 --> 00:24:00,004 [EXHALES] 535 00:24:00,009 --> 00:24:01,739 [CHUCKLES] 536 00:24:01,744 --> 00:24:05,109 - HENRY: Oh, God. - NICKY: What? 537 00:24:05,114 --> 00:24:08,412 Maybe your parents make me a little nervous. 538 00:24:08,417 --> 00:24:09,880 You... 539 00:24:09,885 --> 00:24:11,782 Nervous? 540 00:24:11,787 --> 00:24:13,350 I want them to like me. 541 00:24:13,355 --> 00:24:16,420 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 542 00:24:16,425 --> 00:24:18,221 The mayor's due in 15 minutes. 543 00:24:18,226 --> 00:24:19,923 RYAN: We really need to get moving. 544 00:24:19,928 --> 00:24:23,561 MEI-LI: Henry. So, um, 545 00:24:23,566 --> 00:24:26,296 Nicky tells us you're a graduate student. 546 00:24:26,301 --> 00:24:28,532 Yes. Chinese history. 547 00:24:28,537 --> 00:24:29,537 Oh. 548 00:24:29,542 --> 00:24:33,003 Mostly focused on folklore, myths and legends. 549 00:24:33,008 --> 00:24:37,173 So what's your plan after you graduate? 550 00:24:37,178 --> 00:24:39,175 I, uh, I'd like to teach. 551 00:24:39,180 --> 00:24:42,845 MEI-LI: Oh, well, I heard teaching in the humanities, 552 00:24:42,850 --> 00:24:44,514 very difficult now-a-days. 553 00:24:44,519 --> 00:24:45,916 Well, you know, these days... 554 00:24:45,921 --> 00:24:48,651 I have a fabulous idea, family photo. 555 00:24:48,656 --> 00:24:50,453 We're never gonna look this good. 556 00:24:50,458 --> 00:24:53,123 Um, the wedding? Baba, it can wait. 557 00:24:53,128 --> 00:24:55,753 Henry, will you do the honors? Take a picture? 558 00:24:55,758 --> 00:24:56,759 - HENRY: Of course. - MEI-LI: Okay. 559 00:24:56,763 --> 00:24:58,159 JIN: Where'd I put my phone? 560 00:24:58,164 --> 00:25:00,263 - ALTHEA: Oh, Baba. - MEI-LI: Okay, sure. 561 00:25:00,268 --> 00:25:04,034 - NICKY: Hi. - PARENTS: Oh! 562 00:25:04,039 --> 00:25:05,939 - MEI-LI: Nicky! - [JIN STAMMERS] 563 00:25:05,944 --> 00:25:08,470 I'm sorry, sorry. It's the heels. I'm such a klutz. 564 00:25:08,475 --> 00:25:09,475 Yeah. No worries. 565 00:25:09,480 --> 00:25:11,871 Yes, worries. You need soda water pronto. 566 00:25:11,876 --> 00:25:12,876 Oh, I'll get it. 567 00:25:12,881 --> 00:25:14,677 - Oh. Key is to blot. - [NICKY CHUCKLES] 568 00:25:14,682 --> 00:25:17,782 RYAN: I'll go, too. Moral support. 569 00:25:20,754 --> 00:25:26,055 Oh. Uh, and I... Also will go, 570 00:25:26,060 --> 00:25:31,129 seeing as I am the one with the stain. Okay, bye. 571 00:25:34,701 --> 00:25:36,701 I'm charging you for my deposit. 572 00:25:40,807 --> 00:25:41,840 Careful. 573 00:26:03,429 --> 00:26:05,229 [DOOR UNLOCKS] 574 00:26:10,637 --> 00:26:13,434 Ah, I hated that. How did I do? 575 00:26:13,439 --> 00:26:15,503 Eh, 6 out of 10? 576 00:26:15,508 --> 00:26:18,206 Could be looser. Refill time? 577 00:26:18,211 --> 00:26:20,077 - Thank you. - Mm-hmm. 578 00:26:22,216 --> 00:26:23,879 [CELL PHONE CHIRPS] 579 00:26:23,884 --> 00:26:25,915 - ALTHEA: And we're in. - NICKY: Just like that? 580 00:26:25,919 --> 00:26:27,648 - Just like... - [PHONE BEEPS] 581 00:26:27,653 --> 00:26:29,217 What? 582 00:26:29,222 --> 00:26:31,319 The firewall, it's already down. 583 00:26:31,324 --> 00:26:33,521 - NICKY: Meaning? - ALTHEA: Routine maintenance. 584 00:26:33,526 --> 00:26:35,756 The I.T. guy's probably playing Fortnite. 585 00:26:35,761 --> 00:26:37,295 I bet it's nothing. 586 00:26:46,039 --> 00:26:48,602 Okay, Nicky, something's going on. 587 00:26:48,607 --> 00:26:50,104 What do you mean? 588 00:26:50,109 --> 00:26:51,639 Althea loves to work a crowd, 589 00:26:51,644 --> 00:26:53,476 and she's had her head stuck in her phone all night. 590 00:26:53,480 --> 00:26:54,705 Ryan's here for some reason, 591 00:26:54,710 --> 00:26:56,710 and he hates these things even more than you do. 592 00:26:56,715 --> 00:26:58,379 I told you, the Soongs have... 593 00:26:58,384 --> 00:27:00,879 Come on, Nicky. I know when the Shen kids are up to something 594 00:27:00,883 --> 00:27:02,812 because I used to be up to something with you. 595 00:27:02,817 --> 00:27:06,949 And I know when you're lying 'cause I just know. 596 00:27:06,954 --> 00:27:08,751 Okay, what do you want, Evan? 597 00:27:08,756 --> 00:27:10,287 How about the truth? 598 00:27:10,292 --> 00:27:11,792 Since you've been back, 599 00:27:11,797 --> 00:27:13,762 I've stuck my neck out for you, I've helped you. 600 00:27:13,767 --> 00:27:16,467 And it's been my pleasure, but I think I have a right 601 00:27:16,472 --> 00:27:18,569 not to be lied to. 602 00:27:18,574 --> 00:27:22,542 Just tell me, what are you doing here? 603 00:27:26,841 --> 00:27:28,508 I'm just here for the party. 604 00:27:39,052 --> 00:27:41,016 I noticed you were asking Henry 605 00:27:41,021 --> 00:27:42,251 a lot of questions. 606 00:27:42,256 --> 00:27:44,720 I'm just curious about the boy who's been eating up 607 00:27:44,725 --> 00:27:46,822 so much of our daughter's time. 608 00:27:46,827 --> 00:27:49,391 Mama, he's young. 609 00:27:49,396 --> 00:27:52,561 There are worse jobs out there than grad student. 610 00:27:52,566 --> 00:27:56,265 It's not about his education or his career path. 611 00:27:56,270 --> 00:27:58,267 The boy has a past. 612 00:27:58,272 --> 00:28:00,469 People around town talk. 613 00:28:00,474 --> 00:28:02,371 I've heard things about his family, 614 00:28:02,376 --> 00:28:04,106 his troubled youth. 615 00:28:04,111 --> 00:28:06,575 But whatever happened in the past, 616 00:28:06,580 --> 00:28:09,511 he's pulled himself up by his bootstraps. 617 00:28:09,516 --> 00:28:12,847 He's going to school, he's working. 618 00:28:12,852 --> 00:28:15,015 Does that remind you of anyone, hmm? 619 00:28:15,020 --> 00:28:19,487 No. Ha ha! He's nothing like you. 620 00:28:19,492 --> 00:28:22,857 Oh, so you don't remember that handsome young waiter 621 00:28:22,862 --> 00:28:26,961 you first saw in the alley smoking a cigarette on his break? 622 00:28:26,966 --> 00:28:29,266 I didn't have such a bright future 623 00:28:29,271 --> 00:28:32,235 until I met you. 624 00:28:32,240 --> 00:28:36,506 And you reshaped me to the best version of myself. 625 00:28:36,511 --> 00:28:38,741 Good things happen. 626 00:28:38,746 --> 00:28:41,107 People can change. 627 00:28:41,112 --> 00:28:43,510 You changed me. 628 00:28:43,515 --> 00:28:45,679 Welcome to the Reed Museum. 629 00:28:45,684 --> 00:28:47,183 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 630 00:28:53,258 --> 00:28:55,091 NICKY: The mayor's security detail. 631 00:28:58,163 --> 00:29:00,727 - That's not good. - [NICKY SIGHS] 632 00:29:00,732 --> 00:29:01,961 Where's Ryan? 633 00:29:01,966 --> 00:29:06,066 RYAN: Mayor, yeah, uh, I just had one quick question. 634 00:29:06,071 --> 00:29:07,102 SECURITY GUARD: We got this. 635 00:29:07,106 --> 00:29:09,604 Yeah, I just want to know why're you're cutting vital services 636 00:29:09,609 --> 00:29:11,306 while your constituents are hurting. 637 00:29:11,311 --> 00:29:14,406 Some face time with you, huh? Is that it... 638 00:29:14,411 --> 00:29:15,512 SECURITY GUARD: Keep it down. Come on. 639 00:29:15,516 --> 00:29:17,947 RYAN: Oh, what? You need some accountability from you? 640 00:29:17,952 --> 00:29:20,013 Yeah, you need an election year to happen for that to happen? 641 00:29:20,017 --> 00:29:21,447 Is that it? Is that it? 642 00:29:21,451 --> 00:29:22,549 SECURITY GUARD: That's enough. 643 00:29:22,553 --> 00:29:25,421 [PHONE CHIRPS, DOOR UNLOCKS] 644 00:29:41,860 --> 00:29:43,589 [KEYPAD BEEPS, DOOR UNLOCKS] 645 00:29:43,594 --> 00:29:45,228 Thank you, Althea. 646 00:29:47,477 --> 00:29:49,742 How do we find it? 647 00:29:49,747 --> 00:29:53,548 Well, it just got in from Bolivia yesterday. 648 00:29:55,418 --> 00:29:58,920 So it shouldn't be unsealed... 649 00:30:01,524 --> 00:30:03,124 Yet. 650 00:30:07,564 --> 00:30:09,597 I think this is it. 651 00:30:19,909 --> 00:30:22,507 - Henry. - It's beautiful. 652 00:30:22,512 --> 00:30:26,381 MAN: It sure is. Now hand it over. 653 00:30:33,300 --> 00:30:35,430 You're the ones who took down the other firewall. 654 00:30:35,435 --> 00:30:37,269 Who do you work for, Randall? 655 00:30:40,539 --> 00:30:44,539 You know, if you shoot, you'll attract security, 656 00:30:44,544 --> 00:30:46,778 and then no one gets the dagger. 657 00:30:59,225 --> 00:31:01,525 - Nicky! - Got it. 658 00:31:16,693 --> 00:31:17,890 We got to go. 659 00:31:17,895 --> 00:31:19,861 ♪ We live together... ♪ 660 00:31:21,781 --> 00:31:23,178 Express my... 661 00:31:23,183 --> 00:31:25,146 Oh, hey, meet Jane. 662 00:31:25,151 --> 00:31:27,016 Jane, this is my fiancee Althea. 663 00:31:27,021 --> 00:31:28,481 Hi. 664 00:31:28,486 --> 00:31:31,214 Anyway, I was so hoping to see your parents tonight 665 00:31:31,219 --> 00:31:32,719 to thank them in person. 666 00:31:32,724 --> 00:31:36,456 Please, please send them my deepest regards... 667 00:31:36,461 --> 00:31:38,325 - Of course. - For everything. 668 00:31:38,330 --> 00:31:40,931 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 669 00:31:43,335 --> 00:31:45,065 What was that about? 670 00:31:45,070 --> 00:31:48,235 Her daughter was treated at the new oncology ward at St. Gregory. 671 00:31:48,240 --> 00:31:50,304 She just entered full remission. 672 00:31:50,309 --> 00:31:51,872 That's amazing. 673 00:31:51,877 --> 00:31:53,673 What does that have to do with you? 674 00:31:53,678 --> 00:31:56,143 My parents paid for the ward. 675 00:31:57,685 --> 00:32:02,900 Huh. Uh, I knew about the museums 676 00:32:02,905 --> 00:32:05,570 and the university endowments. 677 00:32:05,575 --> 00:32:07,737 I didn't know about, like, hospitals. 678 00:32:07,742 --> 00:32:09,606 Yeah. They give to lots of places, 679 00:32:09,611 --> 00:32:12,909 Fulton Hospital, the Kirkwood Homeless Shelter, 680 00:32:12,914 --> 00:32:14,744 a bunch of others. 681 00:32:14,749 --> 00:32:17,013 They always say, as long as we can live well, 682 00:32:17,018 --> 00:32:18,618 we have a duty to give back. 683 00:32:20,589 --> 00:32:23,253 Honey, you okay? 684 00:32:23,258 --> 00:32:28,658 Yeah. Just a little, uh, thirsty. Ahem. 685 00:32:28,663 --> 00:32:31,364 Do you mind getting me another glass of champagne? 686 00:32:38,940 --> 00:32:41,638 - Hang on, hang on, Henry. - What? 687 00:32:41,643 --> 00:32:43,973 Probably shouldn't go out there looking like 688 00:32:43,978 --> 00:32:46,342 we were just fighting mercenaries in the basement. 689 00:32:46,347 --> 00:32:49,448 Okay. How about me? Am I okay? 690 00:32:53,254 --> 00:32:54,586 You're perfect. 691 00:32:58,660 --> 00:33:00,559 [LINE CONNECTING] 692 00:33:02,797 --> 00:33:04,794 LAWYER: Ms. Shen. 693 00:33:04,799 --> 00:33:06,428 I'll sign the NDA. 694 00:33:06,433 --> 00:33:07,997 I'll keep Chase a secret. 695 00:33:08,002 --> 00:33:09,532 That's a very wise decision. 696 00:33:09,537 --> 00:33:11,334 ALTHEA: Please shut up. 697 00:33:11,339 --> 00:33:13,503 Not because it's the right thing to do, 698 00:33:13,508 --> 00:33:15,805 but because you're gonna do the right thing. 699 00:33:15,810 --> 00:33:17,339 What's your ask? 700 00:33:17,344 --> 00:33:19,908 Starting with the $300,000. 701 00:33:19,913 --> 00:33:23,244 Make the check payable to the Chinese community center medical clinic. 702 00:33:23,249 --> 00:33:28,183 While you're at it, make it half a million. 703 00:33:28,188 --> 00:33:31,887 - I'm not certain... - I'm not negotiating. 704 00:33:31,892 --> 00:33:34,522 Once I've signed, 705 00:33:34,527 --> 00:33:37,696 never contact me again. 706 00:33:39,933 --> 00:33:41,599 [EXHALES] 707 00:33:46,902 --> 00:33:48,131 Henry went to get the car. 708 00:33:48,136 --> 00:33:49,236 What happened? 709 00:33:49,241 --> 00:33:50,342 He said you ran into trouble? 710 00:33:50,346 --> 00:33:52,576 I don't know who, but whoever they are, 711 00:33:52,581 --> 00:33:54,911 they want the dagger. There could be more. 712 00:33:54,916 --> 00:33:56,786 Okay, look, I need to get out of here. 713 00:33:56,791 --> 00:33:58,589 Can you keep an eye on Mama and Baba? 714 00:33:58,594 --> 00:34:00,260 - Of course. - Yeah. 715 00:34:03,756 --> 00:34:05,189 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 716 00:34:27,855 --> 00:34:31,185 JIN: Hey Nicky, come and meet this fascinating lady... 717 00:34:31,490 --> 00:34:33,120 Charlotte Yang. 718 00:34:33,125 --> 00:34:36,223 She's a curator from the Beijing National Museum. 719 00:34:36,228 --> 00:34:39,393 My daughter spent quite a bit of time in China, too. 720 00:34:39,398 --> 00:34:40,727 ZHILAN: Did she, now? 721 00:34:40,732 --> 00:34:42,996 On top of Harvard? 722 00:34:43,001 --> 00:34:45,635 What an accomplished family you have. 723 00:34:51,543 --> 00:34:53,540 I was just telling your father that 724 00:34:53,545 --> 00:34:57,077 the Chinese antiquities in this museum are exquisite. 725 00:34:57,082 --> 00:34:59,580 I had to come see for myself. 726 00:34:59,585 --> 00:35:01,781 Any in particular catch your eye? 727 00:35:01,786 --> 00:35:04,750 As a matter of fact, my team and I were notified 728 00:35:04,755 --> 00:35:07,220 of a certain rare artifact here, 729 00:35:07,225 --> 00:35:10,223 recently discovered, of all places, 730 00:35:10,228 --> 00:35:11,357 in Bolivia. 731 00:35:11,362 --> 00:35:13,593 JIN: Oh! Sounds like a real piece of history. Yeah. 732 00:35:13,598 --> 00:35:14,795 ZHILAN: Yes. 733 00:35:14,800 --> 00:35:16,797 An ancient dagger. 734 00:35:16,802 --> 00:35:22,339 Deadly but small enough to fit in a pocket. 735 00:35:24,142 --> 00:35:26,139 Well, it's a good thing 736 00:35:26,144 --> 00:35:29,175 a representative from the Beijing National Museum is here. 737 00:35:29,180 --> 00:35:33,045 So many of China's antiquities fall into the wrong hands. 738 00:35:33,050 --> 00:35:35,948 Well, we definitely wouldn't want that. 739 00:35:35,953 --> 00:35:37,483 [ZHILAN CHUCKLES] 740 00:35:37,488 --> 00:35:40,052 Oh, is that your wife, Jin? 741 00:35:40,057 --> 00:35:41,621 JIN: Yes, Mei-Li. 742 00:35:41,626 --> 00:35:44,889 What can I say? I'm a lucky guy. Ha ha. 743 00:35:44,894 --> 00:35:47,192 Your mother is beautiful. 744 00:35:47,197 --> 00:35:51,163 Oh, but she looks awfully lonely over there. 745 00:35:51,168 --> 00:35:52,797 Why don't you go talk to her? 746 00:35:52,802 --> 00:35:55,934 I'd love to hear more about Nicky's time in China. 747 00:35:55,939 --> 00:35:58,503 JIN: Well, it was a pleasure meeting you, Charlotte. 748 00:35:58,508 --> 00:36:01,139 Now, if you are staying around town for a while, 749 00:36:01,144 --> 00:36:03,575 come to our restaurant in Chinatown... 750 00:36:03,580 --> 00:36:04,977 Harmony Dumplings. 751 00:36:04,982 --> 00:36:06,345 ZHILAN: I'll keep that in mind. 752 00:36:06,349 --> 00:36:08,816 - Good. - Thank you. 753 00:36:10,720 --> 00:36:12,016 You know, 754 00:36:12,021 --> 00:36:14,489 I had a father once, too. 755 00:36:16,226 --> 00:36:19,956 Sadly, he was taken from me, murdered. 756 00:36:19,961 --> 00:36:22,794 Leave my family alone. 757 00:36:22,799 --> 00:36:27,264 Mm. And what about your adorable partner in crime? 758 00:36:27,269 --> 00:36:30,301 You make quite a team. 759 00:36:30,306 --> 00:36:33,106 Together, you wiped out my men in seconds. 760 00:36:33,111 --> 00:36:35,912 [CHUCKLES] 761 00:36:38,514 --> 00:36:40,414 Good thing I don't need men. 762 00:36:43,018 --> 00:36:45,919 Harmony Dumplings, was it? 763 00:36:59,935 --> 00:37:02,699 I thought you were dead. 764 00:37:02,704 --> 00:37:06,069 You got a second chance. You should take it. 765 00:37:06,074 --> 00:37:10,406 Stop fighting a dead shifu's battles. 766 00:37:10,411 --> 00:37:13,479 I knew Pei-Ling better than you, Nicky. 767 00:37:15,217 --> 00:37:17,217 She wasn't worth it. 768 00:37:23,591 --> 00:37:26,321 - Nicky? - It's gone. 769 00:37:26,326 --> 00:37:27,923 The dagger, she took it. 770 00:37:27,928 --> 00:37:30,325 She's gonna get away with it, all of it. 771 00:37:30,330 --> 00:37:32,494 Hey, Nicky, be smart about this. 772 00:37:32,499 --> 00:37:33,729 - No. - Let it go. 773 00:37:33,734 --> 00:37:35,264 I won't. I can't. 774 00:37:35,269 --> 00:37:37,133 She will kill you. 775 00:37:37,138 --> 00:37:38,901 Ever since we found out about the dagger, 776 00:37:38,906 --> 00:37:40,469 you've been driven by something, 777 00:37:40,474 --> 00:37:42,975 and I don't think it's justice. 778 00:37:47,248 --> 00:37:48,847 Get my family out of here. 779 00:38:12,671 --> 00:38:13,901 Give it back. 780 00:38:13,906 --> 00:38:17,241 You'll have to fight me for it... again. 781 00:38:18,777 --> 00:38:20,511 Hyah! 782 00:38:31,588 --> 00:38:34,219 It's impressive that you survived 783 00:38:34,224 --> 00:38:35,824 our first encounter. 784 00:38:47,038 --> 00:38:49,038 Fool me once. 785 00:39:00,982 --> 00:39:02,982 You learned some new tricks. 786 00:39:02,987 --> 00:39:05,918 You killed my shifu, your sister. 787 00:39:05,923 --> 00:39:08,621 Anger has blinded you, child. 788 00:39:08,626 --> 00:39:10,626 You know nothing about her. 789 00:39:14,165 --> 00:39:16,762 You never did. 790 00:39:16,767 --> 00:39:18,567 [BOTH YELL] 791 00:39:30,581 --> 00:39:34,012 Pei-Ling was no shifu. 792 00:39:34,017 --> 00:39:37,216 She was a thief and a murderer. 793 00:39:37,221 --> 00:39:40,219 Our family were the guardians of that sword. 794 00:39:40,224 --> 00:39:43,154 Pei-Ling stole it. 795 00:39:43,159 --> 00:39:44,492 A lie. 796 00:39:49,499 --> 00:39:52,029 Pei-Ling murdered our father. 797 00:39:52,034 --> 00:39:56,000 Your shifu ran to that monastery to hide 798 00:39:56,005 --> 00:39:58,236 from her crimes, 799 00:39:58,241 --> 00:40:00,174 to hide from justice. 800 00:40:29,769 --> 00:40:32,269 Go back to Harvard, little monk. 801 00:40:32,274 --> 00:40:34,140 You're not cut out for this. 802 00:40:56,140 --> 00:40:57,540 MAN: Greg, move your head! 803 00:40:57,545 --> 00:41:03,045 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.