Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,362 --> 00:02:39,887
Susie! Susie!
2
00:02:44,870 --> 00:02:46,804
Susie!
3
00:02:46,872 --> 00:02:50,774
The most sensational...
4
00:02:57,649 --> 00:02:59,981
Susie!
5
00:03:01,453 --> 00:03:06,652
Pardon me. Have you seen a
little girl in a blue sunsuit?
6
00:03:06,725 --> 00:03:08,659
Oh!
7
00:03:08,727 --> 00:03:12,094
Oh, I'm awfully sorry.
No harm done.
8
00:03:12,163 --> 00:03:15,792
I'm looking for my daughter. Have you
seen a little girl all by herself?
9
00:03:15,867 --> 00:03:18,335
No, but if you'll... She's
lost and I... Susie!
10
00:03:18,403 --> 00:03:20,428
Relax, lady. Take it easy. Susie!
11
00:03:20,505 --> 00:03:22,550
The easiest way to find Susie
is to go to the police.
12
00:03:22,574 --> 00:03:25,338
Well, where are the police?
13
00:03:25,410 --> 00:03:27,708
Right there.
14
00:03:27,779 --> 00:03:31,510
Right where? Right down
there under the pier.
15
00:03:31,583 --> 00:03:33,608
You're it!
16
00:03:33,685 --> 00:03:36,119
Come, children.
17
00:03:36,187 --> 00:03:39,054
You hear me, Sarah Jane?
Hot dogs!
18
00:03:39,124 --> 00:03:44,027
Oh, boy! Come on! Boy! Hot dogs!
19
00:03:44,095 --> 00:03:49,727
It might be the noise of that old ocean, but
it seems to me I didn't hear thank you.
20
00:03:49,801 --> 00:03:52,326
I was too hungry. Thank you! Thank you!
21
00:03:52,404 --> 00:03:54,497
Honey, you gonna be all right.
I reported you.
22
00:03:54,573 --> 00:03:57,201
Come on, Sarah Jane! No,
you're gonna stay right here.
23
00:03:57,275 --> 00:04:00,005
Oh! Else how your mama gonna find you?
24
00:04:00,078 --> 00:04:03,536
Susie! Oh, Susie!
25
00:04:03,615 --> 00:04:07,278
Oh, my baby! Oh,
I thought you were lost.
26
00:04:07,352 --> 00:04:09,684
Thank you, Officer.
Thank you very much.
27
00:04:09,754 --> 00:04:13,155
And thank you for being so kind, Mrs...
Johnson.
28
00:04:13,224 --> 00:04:16,955
I'm Lora Meredith. I've never
been so frightened in my life.
29
00:04:17,028 --> 00:04:20,293
One moment I had her, and the
next moment she was gone.
30
00:04:20,365 --> 00:04:23,300
Thank Mrs. Johnson for being so nice.
Thank you!
31
00:04:23,368 --> 00:04:26,599
And say good-bye to the little girl.
Good-bye? Now?
32
00:04:26,671 --> 00:04:30,072
But, darling, we have to go back to the city.
But we wanna play!
33
00:04:30,141 --> 00:04:32,371
Please? Please, Mommy, please!
34
00:04:32,444 --> 00:04:35,607
Oh, all right.
But only for a little while.
35
00:04:35,680 --> 00:04:38,740
Come on, Sarah Jane!
36
00:04:38,817 --> 00:04:40,808
You're it!
You're it!
37
00:04:40,885 --> 00:04:43,854
You're it!
You're it!
38
00:04:45,890 --> 00:04:49,018
Susie doesn't have many children
to play with where we live.
39
00:04:49,094 --> 00:04:52,461
I guess Sarah Jane's kind of lonesome too.
40
00:04:52,530 --> 00:04:55,090
They got along fine right off.
41
00:04:55,166 --> 00:04:59,102
Sarah Jane's a lovely child. How
long have you taken care of her?
42
00:04:59,170 --> 00:05:01,331
All her life.
43
00:05:01,406 --> 00:05:03,840
Oh, I wish I had someone
to look after Susie.
44
00:05:03,908 --> 00:05:08,106
A maid to live in? Someone to
take care of your little girl?
45
00:05:08,179 --> 00:05:10,579
A strong, healthy,
settled-down woman...
46
00:05:10,649 --> 00:05:13,584
who eats like a bird and doesn't
care if she gets no time off...
47
00:05:13,652 --> 00:05:15,745
and will work real cheap?
48
00:05:15,820 --> 00:05:18,948
Well, yes, if one exists.
Oh, someday.
49
00:05:19,024 --> 00:05:22,050
Why not today?
I'm available.
50
00:05:22,127 --> 00:05:24,891
You?
Me. Annie Johnson.
51
00:05:24,963 --> 00:05:28,558
You mean you'd consider leaving
that lovely little girl?
52
00:05:28,600 --> 00:05:32,195
Oh, I wouldn't be leaving her.
My baby goes where I go.
53
00:05:35,507 --> 00:05:38,237
Sarah Jane is your child?
54
00:05:38,309 --> 00:05:41,676
Yes, ma'am.
It surprises most people.
55
00:05:41,746 --> 00:05:45,375
Sarah Jane favors her daddy.
He was practically white.
56
00:05:45,450 --> 00:05:47,941
He left before she was born.
57
00:05:48,019 --> 00:05:51,546
Seems to me, Miss Meredith,
I'm just right for you.
58
00:05:51,623 --> 00:05:55,582
You wouldn't have to pay no wages.
Just let me come and do for you.
59
00:05:55,660 --> 00:06:01,155
I couldn't do that. I'd have to
pay you, and I... can't now.
60
00:06:03,668 --> 00:06:04,999
Susie!
61
00:06:09,941 --> 00:06:12,637
I ought to knock your blocks off.
62
00:06:12,711 --> 00:06:15,646
I'll take care of it, mister. I'll
wham the hides off both of them.
63
00:06:15,714 --> 00:06:18,842
Susie! What are you doing?
About time you showed up!
64
00:06:18,917 --> 00:06:20,885
If your husband can't keep
these brats in line...
65
00:06:20,952 --> 00:06:24,888
No use talking to her. She not only
spoils them, she goes around losing them.
66
00:06:24,956 --> 00:06:26,924
I don't know what this is all about.
67
00:06:26,991 --> 00:06:30,950
Mommy, look at his stomach. It
went up and down. It was so funny.
68
00:06:31,029 --> 00:06:33,190
He took our picture.
Will you send me one?
69
00:06:33,264 --> 00:06:35,198
Me too.
Sure. Where?
70
00:06:35,266 --> 00:06:39,362
Send it to Susan Meredith, 450
Prescott Place, Apartment 32.
71
00:06:39,437 --> 00:06:41,701
Never mind, dear.
See? I remembered.
72
00:06:41,773 --> 00:06:45,038
Thank you. And send her one too.
Where do you live, Sarah Jane?
73
00:06:45,110 --> 00:06:49,513
Where do I live...
No place.
74
00:06:49,581 --> 00:06:52,379
We'll find a place come night, honey.
75
00:06:52,450 --> 00:06:55,578
Come on, darling, we have to go. Say
good-bye to Sarah Jane and Mrs. Johnson.
76
00:06:55,653 --> 00:06:58,281
Good-bye. It was very nice meeting you.
77
00:06:58,356 --> 00:07:01,291
Same here. And good luck, Miss Meredith.
78
00:07:01,359 --> 00:07:04,886
Mommy, I'm tired.
I know, baby.
79
00:07:04,963 --> 00:07:08,558
I know.
I wanna go home too!
80
00:07:08,633 --> 00:07:11,431
Come on, honey.
81
00:07:11,503 --> 00:07:14,028
Thank you.
Mrs. Johnson.
82
00:07:15,406 --> 00:07:18,239
Oh. Oh, come on.
83
00:07:35,326 --> 00:07:37,317
First.
84
00:07:37,395 --> 00:07:40,694
I don't like to mention it again,
but you must understand that...
85
00:07:40,765 --> 00:07:42,699
this arrangement can only be for tonight.
86
00:07:42,767 --> 00:07:44,894
Oh, I understand, Miss Lora.
87
00:07:44,969 --> 00:07:46,929
There must be plenty of jobs
for a woman like you.
88
00:07:46,971 --> 00:07:49,201
But people won't take in
a woman with a child.
89
00:07:49,274 --> 00:07:52,437
And no matter what, I won't
be separated from my baby.
90
00:07:52,510 --> 00:07:55,035
Hurry up, Mother. I want to
show Sarah Jane my dolls!
91
00:07:55,113 --> 00:07:57,047
Well, all right.
92
00:08:07,926 --> 00:08:10,292
There's a little place off the kitchen.
93
00:08:12,764 --> 00:08:15,892
But you could, uh, hardly call it a room.
94
00:08:18,536 --> 00:08:22,370
Oh, it'll do for Sarah Jane and me.
95
00:08:22,440 --> 00:08:26,774
And the kitchen,
we can make use of that too.
96
00:08:26,845 --> 00:08:30,645
I'll get you some pillows and blankets.
Thank you.
97
00:08:35,887 --> 00:08:38,651
Here, Sarah Jane, you can have Nancy.
98
00:08:41,059 --> 00:08:46,361
It's a present. Mommy just got it for me.
I want that one.
99
00:08:46,431 --> 00:08:50,697
Frieda's my friend.
I've had her all my life.
100
00:08:50,768 --> 00:08:54,727
Mommy! Mommy! Yes?
101
00:08:54,806 --> 00:08:57,434
She took my doll!
Oh.
102
00:08:57,508 --> 00:09:01,740
Sarah Jane. Where are your manners?
Now give it back.
103
00:09:01,813 --> 00:09:04,407
I don't want the black one.
I'll take those.
104
00:09:04,482 --> 00:09:06,594
It's been a long day and
they're both tired and cranky.
105
00:09:06,618 --> 00:09:08,916
Yes, Miss Lora.
Everything will be all right.
106
00:09:08,987 --> 00:09:10,921
Come on, come on.
107
00:09:10,989 --> 00:09:14,083
Come on.
108
00:09:15,159 --> 00:09:17,423
I don't wanna live in the back.
109
00:09:17,495 --> 00:09:21,295
Why do we always have to live in the back?
Shh, honey.
110
00:09:27,839 --> 00:09:31,036
Thank you, Mr. McKinney.
111
00:09:31,109 --> 00:09:34,101
Shh. Good-bye.
112
00:09:38,182 --> 00:09:40,116
Shh!
113
00:09:52,664 --> 00:09:55,224
Good morning, darling.
114
00:09:55,300 --> 00:09:57,632
Good morning, Sarah Jane. I want a kiss too.
115
00:09:57,702 --> 00:10:00,000
Well, of course.
116
00:10:00,071 --> 00:10:03,234
Annie said we had to be quiet
until you got up.
117
00:10:03,308 --> 00:10:06,334
Now we can talk out loud.
Now we can even scream.
118
00:10:06,411 --> 00:10:08,845
Children!
119
00:10:08,913 --> 00:10:11,313
Children! What...
120
00:10:11,382 --> 00:10:14,374
Oh, good morning, Miss Lora. Good morning.
121
00:10:14,452 --> 00:10:17,421
How are you this morning? Just fine.
122
00:10:17,488 --> 00:10:20,286
I'd love some coffee.
123
00:10:20,358 --> 00:10:23,452
Well, Annie, you shouldn't
have done my laundry.
124
00:10:23,528 --> 00:10:26,725
I like taking care of pretty things.
125
00:10:26,798 --> 00:10:29,892
Thank you.
126
00:10:29,968 --> 00:10:32,664
Eggs?
Where did they come from?
127
00:10:32,737 --> 00:10:35,001
The milkman was here a minute ago.
128
00:10:35,073 --> 00:10:37,007
I told him to leave your regular order.
129
00:10:37,075 --> 00:10:41,535
Oh, no. He didn't come to leave my order.
He stopped doing that two weeks ago.
130
00:10:41,612 --> 00:10:43,580
May I?
Thank you.
131
00:10:43,648 --> 00:10:45,673
He wanted to collect something on his bill.
132
00:10:45,750 --> 00:10:49,083
Didn't say anything about a bill to me.
He was very polite.
133
00:10:49,153 --> 00:10:52,054
Gave me the order and said, looked
like things were picking up.
134
00:10:52,123 --> 00:10:56,059
He thought you were my maid.
Now he thinks I'm prosperous.
135
00:10:56,127 --> 00:11:00,063
No sin in lookin' prosperous. Just a
way of showin' your trust in the lord.
136
00:11:00,131 --> 00:11:02,599
Telling him you're ready whenever he is.
137
00:11:02,667 --> 00:11:04,862
I'll get it, Miss Lora.
138
00:11:07,538 --> 00:11:10,735
Miss Meredith's residence.
139
00:11:10,808 --> 00:11:14,300
I'll see if it's convenient for
Miss Meredith to come to the phone.
140
00:11:14,379 --> 00:11:16,540
Is it the landlord
Mr. Berwitt?
141
00:11:16,614 --> 00:11:20,550
Pretty sure he said
the A-Acme Model Agency.
142
00:11:22,987 --> 00:11:24,921
Hello?
143
00:11:24,989 --> 00:11:28,152
Yes, this is Miss Meredith.
144
00:11:30,661 --> 00:11:34,654
Yes. Yes, I can be there
by then.
145
00:11:37,602 --> 00:11:40,298
Fine. Thank you.
146
00:11:40,371 --> 00:11:42,669
Oh, Annie, I've got a job modeling.
147
00:11:42,740 --> 00:11:44,002
A job?
148
00:11:44,075 --> 00:11:46,509
I've registered everywhere.
But this is the first call.
149
00:11:46,577 --> 00:11:48,636
Now, isn't that fine?
150
00:11:53,184 --> 00:11:58,349
Annie, if you have no other plans, will
you stay with Susie until I come back?
151
00:11:58,423 --> 00:12:00,482
Why, certainly.
152
00:12:00,558 --> 00:12:04,289
Do you know this will be the first money
I've earned since I came to New York?
153
00:12:04,362 --> 00:12:06,694
Except for those envelopes.
154
00:12:06,764 --> 00:12:10,461
I was wondering what they were. I
address them for a mail-order house.
155
00:12:10,535 --> 00:12:15,302
By hand. It gives them a personal
touch, and I can do them at home.
156
00:12:15,373 --> 00:12:20,037
They should have been finished yesterday.
Well, can't be helped.
157
00:12:20,111 --> 00:12:23,012
If I get a job modeling,
at least I'll be seen.
158
00:12:30,855 --> 00:12:32,789
Good boy.
159
00:12:32,857 --> 00:12:35,724
Yes, that's fine. That's what I want.
Hold it. Beautiful.
160
00:12:35,793 --> 00:12:37,727
Just a minute.
Hold it.
161
00:12:40,431 --> 00:12:44,060
How could you sneeze?
I had it.
162
00:12:44,135 --> 00:12:46,296
I'm sorry, but it must be this flea powder.
163
00:12:46,370 --> 00:12:50,101
No, no, no. Don't move.
You'll unfocus me.
164
00:12:50,174 --> 00:12:52,642
Art they want and I get sneezes.
165
00:12:52,710 --> 00:12:55,372
Now, don't move a hair.
Not one hair.
166
00:12:55,446 --> 00:12:57,607
Hold it, hold it.
167
00:13:02,954 --> 00:13:05,752
Okay.
168
00:13:05,823 --> 00:13:08,485
Got it. Perfect.
169
00:13:10,595 --> 00:13:13,689
You were wonderful, Henry.
I never sneeze. Really...
170
00:13:13,764 --> 00:13:15,698
Your check will be in the mail.
171
00:13:15,766 --> 00:13:18,929
It would be so much more convenient...
Checks are mailed on Thursday.
172
00:13:19,003 --> 00:13:21,403
We don't want to confuse the bookkeeper.
173
00:13:21,472 --> 00:13:23,531
Don't forget to leave the wardrobe.
174
00:13:33,217 --> 00:13:35,879
But wouldn't you like to have a bite to eat?
175
00:13:35,953 --> 00:13:37,921
Later. Thanks.
176
00:13:45,196 --> 00:13:48,723
You can keep the money
from this batch, Annie.
177
00:13:48,799 --> 00:13:51,199
It'll pay you for staying
today and cooking and...
178
00:13:51,269 --> 00:13:53,737
Uh-uh. That money
goes into our kitty.
179
00:13:55,473 --> 00:13:58,499
"Our"?
180
00:13:58,576 --> 00:14:00,544
Seems as if you intend to stay.
181
00:14:00,611 --> 00:14:04,911
Seems like I do, if, if you want it.
182
00:14:07,018 --> 00:14:11,387
You know I do. But you can
see how bad things are.
183
00:14:11,455 --> 00:14:16,586
Miss Lora, we just come from a place where,
184
00:14:16,661 --> 00:14:20,757
where my color deviled my baby.
185
00:14:20,831 --> 00:14:23,299
Now, anything happens here
has gotta be better.
186
00:14:23,367 --> 00:14:27,064
Oh, Annie.
Oh.
187
00:14:33,711 --> 00:14:37,511
Susie? Susie?
I'm home...
188
00:14:37,582 --> 00:14:40,949
Oh, baby.
Mmm. Hi, dear.
189
00:14:41,018 --> 00:14:42,952
Hello, Miss Lora.
Hello, Annie.
190
00:14:43,020 --> 00:14:47,116
Mommy, we had such fun today. Annie took
us to the park and we caught a squirrel.
191
00:14:47,191 --> 00:14:50,888
No, we didn't.
Well, we nearly did.
192
00:14:50,962 --> 00:14:55,399
Tomorrow I'll take you both to the
park and we'll really catch one.
193
00:14:55,466 --> 00:14:58,731
How'd it go?
Oh, Annie.
194
00:14:59,804 --> 00:15:01,738
It didn't.
195
00:15:04,175 --> 00:15:06,302
And I'm exhausted.
196
00:15:06,377 --> 00:15:09,710
Walked my feet off trying to
see every agent on Broadway.
197
00:15:09,780 --> 00:15:12,613
And some off Broadway.
Way off.
198
00:15:12,683 --> 00:15:15,151
I'll get it.
199
00:15:15,219 --> 00:15:17,483
The children have eaten.
200
00:15:18,556 --> 00:15:21,116
Yes? Hello, this is Steve Archer.
201
00:15:21,192 --> 00:15:23,524
- Steve Archer?
- I brought the pictures.
202
00:15:23,594 --> 00:15:27,189
You brought the pictures? The ones
of the children on the beach.
203
00:15:27,265 --> 00:15:30,462
Oh, the man on the beach.
The man on the beach?
204
00:15:30,534 --> 00:15:32,832
The man on the beach! It's our
picture with the fat man!
205
00:15:32,903 --> 00:15:35,736
Mommy, tell him to come up. Yes, please!
206
00:15:35,806 --> 00:15:40,539
Oh, all right. Will
you come up, Mr. Archer?
207
00:15:45,283 --> 00:15:49,879
Come on. Let's see. Did you bring the
pictures? Hi, Susie, Sarah Jane.
208
00:15:49,954 --> 00:15:51,979
Where is it? Aren't you
kids supposed to be in bed?
209
00:15:52,056 --> 00:15:54,024
No, we waited for you!
210
00:15:54,091 --> 00:15:56,719
Hello.
Good evening.
211
00:16:04,502 --> 00:16:07,835
If it's that funny, let me see it.
212
00:16:13,044 --> 00:16:16,445
Don't you think it's funny, Annie?
213
00:16:16,514 --> 00:16:20,109
I don't know who's funnier, you or that man.
214
00:16:20,184 --> 00:16:24,746
All I got to say is, it's lucky I didn't
catch Sarah Jane playing such pranks.
215
00:16:24,822 --> 00:16:28,383
It just ain't seemly, Miss Lora.
Now, off to bed.
216
00:16:28,459 --> 00:16:30,427
Good night.
Good night.
217
00:16:30,494 --> 00:16:32,758
Good night, Mr. Archer.
Good night, ladies.
218
00:16:32,830 --> 00:16:35,856
Good night.
Won't you sit down?
219
00:16:35,933 --> 00:16:38,902
It was very nice of you
to remember the children.
220
00:16:38,969 --> 00:16:43,406
I like what you did...
for Sarah Jane and Annie.
221
00:16:43,474 --> 00:16:48,138
Well, they didn't have a place
and since I live here alone...
222
00:16:48,212 --> 00:16:53,047
I'm a widow.
Oh, you... are.
223
00:16:55,953 --> 00:16:59,252
What do you think of this?
224
00:16:59,323 --> 00:17:01,450
Mother in distress.
225
00:17:01,525 --> 00:17:05,017
Well, that's good.
Very good.
226
00:17:07,832 --> 00:17:11,928
Who are you anyway? Well, you
don't look like a photographer.
227
00:17:12,002 --> 00:17:14,334
Apparently the army thought I did.
228
00:17:14,405 --> 00:17:16,396
Anyhow, they made me one.
229
00:17:16,474 --> 00:17:20,342
Now all I wanna do is get pictures
like this in The Museum of Modern Art.
230
00:17:20,411 --> 00:17:22,743
Oh, you're aiming high.
231
00:17:22,813 --> 00:17:25,111
Why not?
It doesn't cost anymore.
232
00:17:25,182 --> 00:17:28,413
Don't you believe in chasing rainbows?
233
00:17:28,486 --> 00:17:34,118
Well, if I didn't, I wouldn't be here.
I'm an actress.
234
00:17:37,027 --> 00:17:41,020
What's the matter?
Your bones.
235
00:17:41,098 --> 00:17:43,828
What about my bones?
236
00:17:43,901 --> 00:17:46,335
They're perfect.
237
00:17:46,404 --> 00:17:50,670
My camera could easily
have a love affair with you.
238
00:17:52,576 --> 00:17:55,841
Don't you think it's getting a little late?
239
00:17:57,748 --> 00:18:01,047
I don't suppose you'd like
to have dinner with me.
240
00:18:01,118 --> 00:18:03,780
Maybe. Sometime.
241
00:18:03,854 --> 00:18:07,187
I don't mean right away.
How about tomorrow?
242
00:18:07,258 --> 00:18:12,389
I'm sorry, but I don't like to miss having
dinner with the children two nights in a row.
243
00:18:12,463 --> 00:18:15,728
I can understand that.
How about lunch?
244
00:18:17,134 --> 00:18:19,193
Lunch?
245
00:18:19,270 --> 00:18:22,068
Would you mind taking me to Rodney's?
246
00:18:22,139 --> 00:18:24,972
It's a little place on 45th and 8th.
247
00:18:25,042 --> 00:18:27,010
Unemployed actors can afford it.
248
00:18:27,077 --> 00:18:29,671
Sort of a poor man's 21.
249
00:18:29,747 --> 00:18:33,205
All right, I'll meet you there at noon.
250
00:18:35,619 --> 00:18:38,611
Oh, by the way, the name's Steve.
251
00:18:42,026 --> 00:18:44,290
Everybody in here an actor?
Just about.
252
00:18:44,361 --> 00:18:47,023
So far you're the only one I really believe.
253
00:18:47,097 --> 00:18:51,659
Thank you. Only so far, you're the
only one in New York who does.
254
00:18:51,735 --> 00:18:54,727
But someday I'm going to
make them all feel that way.
255
00:18:54,805 --> 00:18:59,333
Aren't you a little late getting started?
I mean, it's...
256
00:18:59,410 --> 00:19:03,608
Yes, five years late.
That's why every day counts.
257
00:19:03,681 --> 00:19:08,243
Why the five-year lapse? My
husband was in the theater too.
258
00:19:08,319 --> 00:19:11,550
A director.
A good director.
259
00:19:11,622 --> 00:19:14,250
Everything I know I owe to him.
260
00:19:14,325 --> 00:19:18,227
It was a small town, a little
theater, but professional.
261
00:19:18,295 --> 00:19:22,595
When he died, I had to make a
living doing something else.
262
00:19:22,666 --> 00:19:25,658
I never really wanted
anything but the stage.
263
00:19:25,736 --> 00:19:27,795
Oh, except Susie.
264
00:19:27,872 --> 00:19:31,239
So, it took me five years to save
enough money to come to New York.
265
00:19:31,308 --> 00:19:33,367
But you did it.
Mm-hmm.
266
00:19:33,444 --> 00:19:36,470
And I'm going to be an actress,
an important one... Lora?
267
00:19:36,547 --> 00:19:38,481
Lora.
Oh, excuse me.
268
00:19:38,549 --> 00:19:40,847
Nothing in it for me, honey,
269
00:19:40,918 --> 00:19:44,285
but they're beginning to cast a
new Tennessee Williams play.
270
00:19:44,355 --> 00:19:47,290
Oh, what agent?
Allen Loomis... today.
271
00:19:47,358 --> 00:19:50,191
So put on your roller skates.
Oh, thanks, Fay.
272
00:19:51,328 --> 00:19:53,262
Coffee? I'm sorry, but I've got to go.
273
00:19:53,330 --> 00:19:55,264
You haven't eaten. You go ahead. Good-bye.
274
00:19:55,332 --> 00:19:57,266
How about dinner? Tonight? We'll take Susie.
275
00:19:57,334 --> 00:19:59,302
Fine.
Where?
276
00:19:59,370 --> 00:20:01,338
Come and have dinner with us. All right.
277
00:20:01,405 --> 00:20:03,339
Good luck.
Thanks, Fay.
278
00:20:11,848 --> 00:20:15,181
But when can I have an appointment?
279
00:20:15,252 --> 00:20:20,019
How about a week
from today? Thursday.
280
00:20:20,090 --> 00:20:24,618
Put me down. It's Iris Dawn.
Don't forget it.
281
00:20:24,694 --> 00:20:26,628
Tsk.
282
00:20:26,696 --> 00:20:29,096
I'm sorry to add to your troubles, but...
283
00:20:29,165 --> 00:20:31,759
I'm afraid I'm a little late
for my appointment.
284
00:20:31,835 --> 00:20:35,032
Name, please.
Miss Meredith.
285
00:20:35,105 --> 00:20:37,403
Mered...
Meredith.
286
00:20:37,474 --> 00:20:39,442
Well, I don't seem to have you down.
287
00:20:39,509 --> 00:20:42,603
Never mind. Just tell Mr. Loomis
that Robert Hayes sent me.
288
00:20:42,679 --> 00:20:46,080
Robert Hayes? From International Studio.
289
00:20:46,149 --> 00:20:49,550
It's probably just a slipup
from the coast, but, uh,
290
00:20:49,619 --> 00:20:51,553
Mr. Hayes won't
like it at all.
291
00:20:51,621 --> 00:20:54,283
I hope you didn't slip up. Me?
292
00:20:54,357 --> 00:20:57,986
Well, if you say there's no
appointment, um, good-bye.
293
00:20:58,061 --> 00:21:00,120
Well, just a second.
294
00:21:00,196 --> 00:21:04,633
Why don't you sit down and I'll
see if I can straighten this out?
295
00:21:04,701 --> 00:21:06,896
Thank you.
296
00:21:06,970 --> 00:21:08,904
Mr. Loomis?
Yes?
297
00:21:08,972 --> 00:21:11,065
There's a Miss Meredith here from Hollywood.
298
00:21:11,141 --> 00:21:14,668
Yes, quite lovely.
299
00:21:14,744 --> 00:21:19,147
Think we should send her away? No.
I think you ought to see her.
300
00:21:19,215 --> 00:21:21,809
Fine.
Okay.
301
00:21:23,386 --> 00:21:27,288
Miss Meredith?
You can go in now.
302
00:21:31,528 --> 00:21:34,622
Um, just right in.
303
00:21:34,698 --> 00:21:36,757
Robert sends his warmest greetings.
304
00:21:36,833 --> 00:21:40,200
Well, thanks. And how is he? Marvelous.
305
00:21:40,270 --> 00:21:43,728
He's lost 15 pounds. You know
what an effort that is for him.
306
00:21:43,807 --> 00:21:46,275
And, uh, what can I do for you?
307
00:21:46,343 --> 00:21:51,406
Robert thought I shouldn't do any more
pictures before I did a show on Broadway.
308
00:21:51,481 --> 00:21:53,608
Very sensible. I'm glad you think so too.
309
00:21:53,683 --> 00:21:58,017
That's why Robert sent me to you.
He thought I'd get more...
310
00:21:58,088 --> 00:22:00,955
personal attention from you.
311
00:22:01,024 --> 00:22:04,289
He could be right there. You mind? No.
312
00:22:04,361 --> 00:22:06,955
Incidentally, how's the new
Tennessee Williams play?
313
00:22:07,030 --> 00:22:12,434
Bound to be a blockbuster, but all cast.
314
00:22:12,502 --> 00:22:16,233
Hello? Oh, Lillian!
What?
315
00:22:16,306 --> 00:22:19,469
Oh, well, can't you break it?
316
00:22:19,542 --> 00:22:22,010
Oh. No, I don't mind.
317
00:22:22,078 --> 00:22:26,208
I don't mind you standing me up. I'm fine.
I'll just kill myself.
318
00:22:26,282 --> 00:22:28,216
Yeah.
319
00:22:28,284 --> 00:22:33,551
Never be a bachelor. There's no security.
I know how you feel.
320
00:22:33,623 --> 00:22:37,059
Yeah? Say, how'd you like
to go with me tonight?
321
00:22:37,127 --> 00:22:39,561
I'm afraid I can't.
322
00:22:39,629 --> 00:22:41,722
Big party.
Lots of important people.
323
00:22:41,798 --> 00:22:46,531
Well, I could see if I could
break a couple of engagements.
324
00:22:46,603 --> 00:22:48,537
I'll call my place.
325
00:22:48,605 --> 00:22:50,869
I'll call.
What's the number?
326
00:22:50,940 --> 00:22:53,636
Montgomery,
327
00:22:53,710 --> 00:22:55,678
76120.
328
00:22:55,745 --> 00:22:58,873
One, two, oh.
329
00:23:01,918 --> 00:23:04,216
Miss Meredith's residence.
330
00:23:04,287 --> 00:23:07,017
Oh, this is Miss Meredith's residence?
331
00:23:07,090 --> 00:23:10,856
That'll be Annie, my maid.
I'll talk to her.
332
00:23:15,331 --> 00:23:19,893
Annie, uh, call the Waldorf and tell, um,
333
00:23:19,969 --> 00:23:23,200
you-know-who I cannot have
cocktails and dinner with him.
334
00:23:23,273 --> 00:23:27,903
Uh, I know who? Oh, yes,
Miss Lora, I'll do that.
335
00:23:27,977 --> 00:23:30,445
Thank you.
336
00:23:30,513 --> 00:23:32,538
Well, Mr. Loomis,
it looks like I'm free.
337
00:23:32,615 --> 00:23:35,880
That'll be just fine. Should be
an interesting evening for me.
338
00:23:35,952 --> 00:23:39,888
Hollywood actress and... Oh,
that reminds me. Excuse me.
339
00:23:39,956 --> 00:23:41,890
Yes, Mr. Loomis?
340
00:23:41,958 --> 00:23:44,518
Annette, get me Hollywood,
Mr. Robert Hayes.
341
00:23:44,594 --> 00:23:48,530
International Studios, right?
International... Um.
342
00:23:48,598 --> 00:23:51,965
Maybe you better not
go through with that call.
343
00:23:52,035 --> 00:23:55,163
You don't think so?
Why not?
344
00:23:57,307 --> 00:24:00,367
Because Robert Hayes doesn't exist.
345
00:24:00,443 --> 00:24:04,937
I understand.
Annette, cancel the call.
346
00:24:05,014 --> 00:24:06,948
Yes, Mr. Loomis.
I was desperate.
347
00:24:07,016 --> 00:24:10,952
You were pretty good. You lied.
All actresses lie. I know that.
348
00:24:11,020 --> 00:24:14,046
But I believed you.
I'm sorry.
349
00:24:14,123 --> 00:24:17,422
Don't leave.
You took me in.
350
00:24:17,494 --> 00:24:20,429
For all of 20 seconds, you
took me in, but I don't mind.
351
00:24:20,497 --> 00:24:24,831
It was a good acting job,
and you're very pretty.
352
00:24:24,901 --> 00:24:27,461
Now, about tonight.
Shall I pick you up?
353
00:24:27,537 --> 00:24:31,098
Um, no, it'll be easier
for me to meet you here.
354
00:24:31,174 --> 00:24:35,235
8:00? You'll find me very prompt, Mr.
Loomis.
355
00:24:58,968 --> 00:25:00,902
Come on in.
356
00:25:00,970 --> 00:25:04,997
Sit down. I just have
a few letters to sign.
357
00:25:05,074 --> 00:25:07,235
Oh, drink?
No, thank you.
358
00:25:07,310 --> 00:25:11,610
But aren't we going to be late to the party?
Plenty of time, plenty.
359
00:25:11,681 --> 00:25:15,310
And I need a drink.
So relax.
360
00:25:15,385 --> 00:25:18,479
Say, you're not allergic to mink, are you?
361
00:25:18,555 --> 00:25:22,252
Mink? No, I don't think so. Good.
362
00:25:28,031 --> 00:25:31,262
Try this on for size.
363
00:25:31,334 --> 00:25:34,826
But whose is it? Mine. And I only
loan it to very special clients.
364
00:25:34,904 --> 00:25:37,099
I want you to wear it tonight.
You want me to wear...
365
00:25:37,173 --> 00:25:39,107
Please. Got to think
of my reputation.
366
00:25:39,175 --> 00:25:43,111
I haven't been seen with a girl without
a mink since the heat wave of'39.
367
00:25:43,179 --> 00:25:45,579
Come on.
368
00:25:45,648 --> 00:25:48,947
We should spend a little time
talking about our future.
369
00:25:49,018 --> 00:25:52,385
You can act. Well, that's of
no importance at the moment.
370
00:25:52,455 --> 00:25:55,288
The main thing is, you're a beaut.
371
00:25:55,358 --> 00:25:59,419
Please, don't.
Oh, and you're decent too.
372
00:25:59,495 --> 00:26:01,463
No doubt possess some fine principles.
373
00:26:01,531 --> 00:26:03,795
Well, me, I'm a man of very few principles,
374
00:26:03,866 --> 00:26:06,300
and they're all open to revision.
375
00:26:06,369 --> 00:26:08,894
But I'm in a position
to do something for you.
376
00:26:08,972 --> 00:26:11,964
You'll get 10% of everything
I make. Isn't that enough?
377
00:26:12,041 --> 00:26:14,532
No. Now,
sit down and listen.
378
00:26:16,346 --> 00:26:21,283
Here it is, short and clear.
You're not a chicken.
379
00:26:21,351 --> 00:26:23,391
You're no high-hearted kid
out of some drama school,
380
00:26:23,419 --> 00:26:25,478
wanting to do or die for dear old Thespis.
381
00:26:25,555 --> 00:26:27,546
And you're beginning under a handicap.
382
00:26:27,624 --> 00:26:30,457
I know I'm starting late.
So time isn't on your side.
383
00:26:30,526 --> 00:26:32,994
But you do have some qualifications.
384
00:26:33,062 --> 00:26:37,362
Your face will pass. You've good,
nice, long silky legs. I like them.
385
00:26:37,433 --> 00:26:39,924
You have a chest full of quality
and quantity. I like it.
386
00:26:40,003 --> 00:26:44,201
Aren't you taking a few things for granted?
Me? I don't count.
387
00:26:44,273 --> 00:26:47,208
But there are certain people who do,
and you're going to meet all of them.
388
00:26:47,276 --> 00:26:50,211
That is, if you're really
serious about your career.
389
00:26:50,279 --> 00:26:53,840
I am, but... Good, then you're
going every place with me.
390
00:26:53,916 --> 00:26:56,680
Every party, opening night,
every saloon in town.
391
00:26:56,753 --> 00:26:59,722
With a complete new wardrobe at my expense.
392
00:26:59,789 --> 00:27:01,689
Oh, it's tax deductible.
393
00:27:01,758 --> 00:27:04,318
This is a tough, competitive racket.
394
00:27:04,394 --> 00:27:07,329
Although it's a lot more than
any agent is supposed to do,
395
00:27:07,397 --> 00:27:10,628
I'd do it.
396
00:27:10,700 --> 00:27:12,793
What's this got to do with acting? Nothing.
397
00:27:12,869 --> 00:27:16,669
But I'll show you how to realize
your ambitions, if you do as I say.
398
00:27:16,739 --> 00:27:20,334
If the dramatists' club wants to eat and
sleep with you, you eat and sleep with them.
399
00:27:20,410 --> 00:27:23,589
If some producer with a hand as cold as a toad
wants to do a painting of you in the nude,
400
00:27:23,613 --> 00:27:25,547
you'll accommodate him
for a very small part.
401
00:27:25,615 --> 00:27:27,947
It's disgusting!
It pays off.
402
00:27:28,017 --> 00:27:29,951
You're disgusting.
Maybe I am.
403
00:27:30,019 --> 00:27:33,955
But let me assure you, once you get it made,
404
00:27:34,023 --> 00:27:36,890
you can be idealistic all of
ten seconds before you die.
405
00:27:36,959 --> 00:27:40,827
You're trying to cheapen me.
But you won't. Not me.
406
00:27:40,897 --> 00:27:44,298
Oh, I'll make it, Mr. Loomis,
but it'll be my way.
407
00:27:54,576 --> 00:27:57,010
You have a wonderful handwriting, Annie.
408
00:27:57,079 --> 00:28:00,913
Oh, thank you, Mr. Steve. But my
spellin' won't take no prizes.
409
00:28:00,983 --> 00:28:03,661
I don't think Lora has anything to worry
about as long as you're with her.
410
00:28:03,685 --> 00:28:06,984
Oh, we'll get by. I made an
agreement with the landlord.
411
00:28:07,055 --> 00:28:09,148
He's really a nice person. Oh?
412
00:28:09,224 --> 00:28:12,660
Just for doin' the staircases twice
a week, we get $10 off our rent.
413
00:28:12,728 --> 00:28:14,662
Is that a fact?
414
00:28:14,730 --> 00:28:17,699
I answered an ad and got a job
while the kids are at school.
415
00:28:17,766 --> 00:28:20,394
Doing what? Doing shirts for a gentleman.
416
00:28:20,469 --> 00:28:23,870
He's real persnickety about his shirts.
417
00:28:45,260 --> 00:28:48,093
Oh, Steve.
Hello.
418
00:28:48,163 --> 00:28:51,223
I'm sorry. It's just
that I got so involved.
419
00:28:51,300 --> 00:28:54,633
We're having a wonderful time.
How'd everything go?
420
00:28:54,703 --> 00:28:58,662
Oh, just fine. I went
to the 21 with Mr. Loomis.
421
00:28:58,740 --> 00:29:01,436
Everybody there was somebody exciting.
422
00:29:01,510 --> 00:29:04,206
For the first time,
I felt that I was somebody too.
423
00:29:04,279 --> 00:29:06,304
Is Mr. Loomis gonna
find you a job?
424
00:29:06,381 --> 00:29:09,612
Well, he, uh,
425
00:29:09,685 --> 00:29:12,984
he wanted to represent me, but...
426
00:29:16,458 --> 00:29:19,916
But I...
Oh, Annie.
427
00:29:19,995 --> 00:29:22,987
What's wrong, Miss Lora?
428
00:29:23,065 --> 00:29:26,592
Everything. Everything.
429
00:29:26,668 --> 00:29:32,038
Now, you just rest.
Everything will work out.
430
00:29:32,107 --> 00:29:36,441
I'll go get you a glass of hot milk, huh?
431
00:29:45,454 --> 00:29:48,582
Can I help in any way?
No.
432
00:29:48,657 --> 00:29:51,558
No one can.
433
00:29:51,626 --> 00:29:54,026
No one.
434
00:29:54,096 --> 00:29:56,758
I'm so ashamed.
435
00:29:58,133 --> 00:30:01,261
It was horrible.
436
00:30:01,336 --> 00:30:04,362
He tried to make me feel so cheap.
437
00:30:04,439 --> 00:30:06,373
You could never be cheap.
438
00:30:06,441 --> 00:30:09,899
You don't know what I mean. Yes, I do.
439
00:30:09,978 --> 00:30:13,311
It happens all the time.
Not just in the theater.
440
00:30:13,382 --> 00:30:16,283
I love the theater.
It's what I want.
441
00:30:16,351 --> 00:30:20,617
Then hold onto your dreams.
Forget tonight.
442
00:30:20,689 --> 00:30:24,989
But they seem so stale after tonight.
443
00:30:25,060 --> 00:30:30,088
So stale I can't believe in them anymore.
444
00:30:30,165 --> 00:30:33,498
M-Maybe I'm a fool.
445
00:30:35,237 --> 00:30:39,003
Maybe I should see things
as they really are...
446
00:30:39,074 --> 00:30:42,942
and not as I want them to be.
447
00:30:43,011 --> 00:30:47,778
If I know you, they'll have
to be the way you want them.
448
00:30:50,085 --> 00:30:52,315
Thanks, Steve.
449
00:30:52,387 --> 00:30:57,620
You're so, so good for what ails me.
450
00:30:57,692 --> 00:31:02,595
It's all part of the Archer service...
day or night.
451
00:31:03,665 --> 00:31:06,964
I'll call you soon, Lora.
452
00:31:07,035 --> 00:31:09,003
Tomorrow.
453
00:31:09,070 --> 00:31:11,004
Yes, please, tomorrow.
454
00:31:36,765 --> 00:31:40,861
Annie, what's happened to Susie's wrist?
455
00:31:40,936 --> 00:31:45,066
Oh, nothin' serious.
Just a little experiment.
456
00:31:45,140 --> 00:31:47,370
Experiment?
Sarah Jane's fault.
457
00:31:47,442 --> 00:31:51,970
After class, one of the kids said
that Negro blood was different.
458
00:31:52,047 --> 00:31:56,074
So later this evenin', Sarah Jane wanted
to compare her blood with Susie's.
459
00:31:56,151 --> 00:31:58,745
Well, I spanked her good.
460
00:31:58,820 --> 00:32:02,415
Oh, well, you know how children are.
461
00:32:02,491 --> 00:32:05,255
They were only playing.
462
00:32:05,327 --> 00:32:09,263
I hope so, Miss Lora.
I hope so.
463
00:32:15,966 --> 00:32:19,834
Santa Claus has many names
in many different countries.
464
00:32:19,903 --> 00:32:22,337
In Holland, he is called Sinter Klaas.
465
00:32:22,406 --> 00:32:26,467
In France, Saint Nicolas.
466
00:32:26,543 --> 00:32:28,943
In Sweden, he is known as Jul Tomte.
467
00:32:29,013 --> 00:32:32,471
In Germany, he is...
468
00:32:34,852 --> 00:32:36,820
Oh, can I do something for you?
469
00:32:36,887 --> 00:32:39,265
Sorry to trouble you, but I
brought these for my little girl.
470
00:32:39,289 --> 00:32:41,382
I'm afraid you've made a mistake.
471
00:32:41,458 --> 00:32:43,392
I don't have any little
colored girl in my class.
472
00:32:43,460 --> 00:32:46,190
But they said 3-B.
This is 3-B, isn't...
473
00:32:47,231 --> 00:32:49,722
Why, there's Sarah Jane.
474
00:32:49,800 --> 00:32:52,701
There's my baby. You
mean Sarah Jane Johnson?
475
00:32:52,770 --> 00:32:55,568
Yes, ma'am.
I'm Mrs. Johnson.
476
00:33:00,177 --> 00:33:04,238
Sarah Jane, baby, I brought you your...
477
00:33:05,916 --> 00:33:08,248
Sarah Jane!
We didn't know.
478
00:33:09,586 --> 00:33:13,147
Sarah Jane?
Wait.
479
00:33:13,223 --> 00:33:15,783
Sarah Jane?
480
00:33:15,859 --> 00:33:18,453
Baby? Wait.
481
00:33:21,532 --> 00:33:23,898
Sarah Jane?
482
00:33:25,869 --> 00:33:28,633
Sarah Jane, wait.
483
00:33:28,706 --> 00:33:33,700
Wait. Now, now,
let me do it.
484
00:33:33,777 --> 00:33:37,304
Now, put your coat on. What do
you want to do, catch pneumonia?
485
00:33:37,381 --> 00:33:40,578
I hope I do!
I hope I die!
486
00:33:40,651 --> 00:33:42,729
Honey, nothing's hurt. You
shouldn't have let them...
487
00:33:42,753 --> 00:33:46,052
They didn't ask me.
Why should I tell them?
488
00:33:46,123 --> 00:33:48,717
Because that's what you are, and
it's nothin' to be ashamed of.
489
00:33:48,792 --> 00:33:52,728
Why do you have to be
my mother? Why?
490
00:33:58,702 --> 00:34:02,604
Why, you're practically normal.
491
00:34:19,389 --> 00:34:23,120
You two are soaking wet. Get out of
those things and I'll make some tea.
492
00:34:23,193 --> 00:34:26,492
I'll be fine. You better get ready.
Mr. Steve's comin'.
493
00:34:26,563 --> 00:34:30,431
Serve him right to wait. He was
due here over an hour ago.
494
00:34:30,501 --> 00:34:35,336
I just don't want everybody having colds.
Cups and...
495
00:34:35,405 --> 00:34:38,670
What's wrong?
496
00:34:38,742 --> 00:34:42,200
Sarah Jane's been passing at school,
497
00:34:42,279 --> 00:34:44,270
pretending she's white.
498
00:34:44,348 --> 00:34:47,545
But I am white!
I'm as white as Susie.
499
00:34:51,255 --> 00:34:56,750
Oh, honey, don't you see it doesn't
make any difference to us?
500
00:34:56,827 --> 00:35:00,558
Because we all love you.
501
00:35:00,631 --> 00:35:02,531
I'll take you back to school myself.
502
00:35:02,599 --> 00:35:04,590
I'm never going back to that school!
503
00:35:04,668 --> 00:35:08,399
Never as long as I live!
504
00:35:08,472 --> 00:35:12,272
Sarah Jane!
Don't cry!
505
00:35:14,478 --> 00:35:18,141
Annie, don't be upset.
Children are always pretending.
506
00:35:18,215 --> 00:35:20,649
You know that.
507
00:35:20,717 --> 00:35:26,553
No, it's a sin to be
ashamed of what you are.
508
00:35:26,623 --> 00:35:29,956
It's even worse to pretend,
509
00:35:30,027 --> 00:35:32,291
to lie.
510
00:35:32,362 --> 00:35:36,890
Sarah Jane has to learn that the
Lord must have had his reasons...
511
00:35:36,967 --> 00:35:39,162
for making some of us white...
512
00:35:39,236 --> 00:35:41,261
and some of us black.
513
00:35:41,338 --> 00:35:43,329
Sarah Jane Doesn't want me with her.
514
00:35:43,407 --> 00:35:46,968
She says I'm not her friend.
She says nobody's her friend.
515
00:35:47,044 --> 00:35:50,639
Darling, she's upset right now.
But she'll be better soon.
516
00:35:50,714 --> 00:35:54,047
So will you if you get
back in bed. Come on.
517
00:35:56,820 --> 00:36:01,257
Don't worry, Annie. I'm sure you'll
be able to explain things to her.
518
00:36:01,325 --> 00:36:04,488
I don't know.
519
00:36:04,561 --> 00:36:09,624
How do you explain to your child
she was born to be hurt?
520
00:36:24,747 --> 00:36:27,079
Hello.
Hi. Sorry I'm late.
521
00:36:27,150 --> 00:36:31,484
That's all right. I'm ready. I
thought you'd never get here.
522
00:36:35,725 --> 00:36:37,716
Why, Steve, you sold it!
523
00:36:37,794 --> 00:36:41,753
More than that, they gave me a job, a
steady one on the advertising staff.
524
00:36:41,831 --> 00:36:44,163
Oh, that's wonderful.
525
00:36:44,233 --> 00:36:48,067
But, darling, is it really what you want?
526
00:36:48,137 --> 00:36:50,435
Well, it's not The Museum of Modern Art.
527
00:36:50,506 --> 00:36:54,135
But they pay you in the
nicest-looking green folding money.
528
00:36:54,210 --> 00:36:57,145
Which reminds me, this is
the season for spending it.
529
00:36:57,213 --> 00:36:59,647
Let's go.
530
00:36:59,715 --> 00:37:03,344
We have to get a tree, and I have a
list of gifts for the kids and Annie.
531
00:37:03,419 --> 00:37:06,354
And I hope you like
what I picked out for you.
532
00:37:06,422 --> 00:37:09,755
Oh, Steve, you... You have to have
something to put under a tree, don't you?
533
00:37:09,826 --> 00:37:11,987
Well, I know, but...
This way, ma'am.
534
00:37:12,061 --> 00:37:14,325
Oh, I feel awful.
535
00:37:14,397 --> 00:37:17,628
I haven't been able to buy
you anything really nice.
536
00:37:17,700 --> 00:37:20,498
It's been five months without a job...
537
00:37:20,570 --> 00:37:24,336
Then I guess you'll have to marry me.
538
00:37:24,407 --> 00:37:27,934
It's the least you can do
for me for Christmas.
539
00:37:28,010 --> 00:37:30,103
I love you.
540
00:37:30,179 --> 00:37:32,841
But, darling, you're...
541
00:37:32,915 --> 00:37:36,009
You're just getting started and...
542
00:37:36,085 --> 00:37:38,019
It would be foolish.
543
00:37:38,087 --> 00:37:40,578
At least we'd be foolish together.
544
00:37:40,656 --> 00:37:43,523
But marriage is such a big step.
545
00:37:43,593 --> 00:37:47,290
I want us to be together. Well,
we are, most of the time.
546
00:37:47,363 --> 00:37:49,991
Most of the time you're out
fighting to get somewhere.
547
00:37:50,066 --> 00:37:52,077
Breaking your heart, trying to
do for yourself and Susie...
548
00:37:52,101 --> 00:37:54,626
what I want to do for you,
what I finally can do for you.
549
00:37:54,704 --> 00:37:58,105
Pardon me. I'm sorry. Pardon me. Oh!
550
00:37:58,174 --> 00:38:00,699
Well, wait a minute.
551
00:38:02,278 --> 00:38:06,874
I want to give you a home,
take care of you, love you.
552
00:38:06,949 --> 00:38:11,283
Oh, Steve, you don't know me at all.
553
00:38:11,354 --> 00:38:13,549
I still love the theater.
554
00:38:13,623 --> 00:38:16,319
You tried it and it's only hurt you.
555
00:38:16,392 --> 00:38:18,326
Realize that and you'll get over it.
556
00:38:18,394 --> 00:38:22,125
I want to be honest with you, darling.
557
00:38:22,198 --> 00:38:24,860
I want more.
558
00:38:24,934 --> 00:38:28,233
Everything.
559
00:38:28,304 --> 00:38:30,238
Maybe too much.
560
00:38:30,306 --> 00:38:32,900
Don't think I want any less.
561
00:38:32,975 --> 00:38:36,672
So let's settle something
right now. Do you love me?
562
00:38:38,648 --> 00:38:41,014
I think I do, but...
563
00:38:43,085 --> 00:38:45,019
Come here.
564
00:38:45,087 --> 00:38:47,385
I want to kiss you so badly.
565
00:38:47,456 --> 00:38:52,189
But if you did,
the way things are right now,
566
00:38:52,261 --> 00:38:56,721
I might say something
I wouldn't really mean.
567
00:38:56,799 --> 00:39:00,929
That's why I want to kiss you.
568
00:39:01,003 --> 00:39:03,403
That's my phone.
569
00:39:05,741 --> 00:39:09,268
Hello?
Miss Meredith's residence.
570
00:39:09,946 --> 00:39:14,246
- Who, Mr. Loomis?
- She's not in.
571
00:39:14,317 --> 00:39:18,219
She isn't in, Mr. Loomis.
No, not even if it's important.
572
00:39:19,288 --> 00:39:21,222
What? A job?
573
00:39:21,290 --> 00:39:24,726
I... I have to find out.
It could be something.
574
00:39:27,797 --> 00:39:29,731
Yes, Mr. Loomis?
575
00:39:29,799 --> 00:39:33,200
You look good with a St. Bernard dog.
The St. Bernard dog?
576
00:39:33,269 --> 00:39:35,203
Yes. Uh-huh.
577
00:39:35,271 --> 00:39:38,206
Well, that's you in the picture, isn't it?
578
00:39:38,274 --> 00:39:40,708
Sprinkling flea powder?
579
00:39:40,776 --> 00:39:43,244
All right, well, I'm here
with David Edwards.
580
00:39:43,312 --> 00:39:45,177
David...
Edwards, yes.
581
00:39:45,248 --> 00:39:47,580
You know,
the prize-winning playwright.
582
00:39:47,650 --> 00:39:50,084
He saw that picture in a magazine.
583
00:39:50,152 --> 00:39:54,088
He's looking for a girl with that certain
je ne sais quoi for his new play.
584
00:39:54,156 --> 00:39:57,421
That certain something you
managed to get with the dog.
585
00:39:57,493 --> 00:40:01,395
It's not a big part, I know... If this
is one of your jokes, Mr. Loomis...
586
00:40:01,464 --> 00:40:04,399
Jokes? So help me, I'm only
thinking percentage-wise.
587
00:40:04,467 --> 00:40:06,901
The part calls for about... Two and a half.
588
00:40:06,969 --> 00:40:09,403
Two-fifty a week.
589
00:40:09,472 --> 00:40:12,805
I left the script with my secretary.
Can you pick it up immediately?
590
00:40:12,875 --> 00:40:15,366
Uh, yes.
Yes, Mr. Loomis.
591
00:40:15,444 --> 00:40:17,378
Yes.
592
00:40:17,446 --> 00:40:20,381
He wants me to pick up a script;
I'm to audition tomorrow.
593
00:40:20,449 --> 00:40:22,383
And you're going down there? Of course.
594
00:40:22,451 --> 00:40:25,887
Even after what happened last time?
This has nothing to do with Loomis.
595
00:40:25,955 --> 00:40:29,391
I'm to audition for David Edwards.
How do you know that?
596
00:40:29,458 --> 00:40:31,392
I know. I just know.
597
00:40:31,460 --> 00:40:35,396
But do you know if he's gonna be any
different than Loomis? No, I don't.
598
00:40:35,464 --> 00:40:39,924
I don't want you to go. Don't you
realize what this could mean to me?
599
00:40:40,002 --> 00:40:43,438
I'm not asking you not to go
down there, I'm telling you.
600
00:40:43,506 --> 00:40:46,942
What makes you think you have that right?
Because I love you.
601
00:40:47,009 --> 00:40:49,944
Isn't that enough? No, Steve, I'm sorry.
Good night.
602
00:40:51,414 --> 00:40:54,212
Lora, wait.
603
00:40:54,283 --> 00:40:57,719
I didn't mean to sound dictatorial
or to try to run your life,
604
00:40:57,787 --> 00:41:01,223
but you have to understand how I feel.
And what about the way I feel?
605
00:41:01,290 --> 00:41:03,656
Oh, stop acting.
I'm not acting.
606
00:41:03,726 --> 00:41:06,661
I want to achieve something,
something you'll never understand.
607
00:41:06,729 --> 00:41:10,221
What you're after isn't real.
At least I'm after something!
608
00:41:10,299 --> 00:41:13,735
Not the snapshot of a disgusting old
man with a beer can on his belly.
609
00:41:13,803 --> 00:41:17,239
Is that your idea of achieving something?
Is a beer can "real"?
610
00:41:17,306 --> 00:41:19,240
Going up and down, up and down.
611
00:41:19,308 --> 00:41:22,744
Well, I'm going up and up and up,
and nobody's going to pull me down!
612
00:41:22,812 --> 00:41:25,007
Lora, listen, please.
613
00:41:25,081 --> 00:41:28,517
I've been trying to do something with my
pictures. It's meant everything to me.
614
00:41:28,584 --> 00:41:31,519
Every minute, for a long time now.
No, it hasn't.
615
00:41:31,587 --> 00:41:34,715
Or you wouldn't give it up to sell beer.
616
00:41:34,790 --> 00:41:38,726
I gave it up for something much
better, something right now: You.
617
00:41:38,794 --> 00:41:42,230
But you're asking me to give up
something I've wanted all my life,
618
00:41:42,298 --> 00:41:45,233
ever since I was a child, and I can't do it!
619
00:41:45,301 --> 00:41:47,235
If you grew up, you could.
620
00:41:48,637 --> 00:41:50,571
What do you mean?
621
00:41:51,774 --> 00:41:53,708
You're not a child anymore,
622
00:41:53,776 --> 00:41:56,711
and I might not be around to
pick up the pieces this time.
623
00:41:56,779 --> 00:41:58,713
Good.
624
00:41:58,781 --> 00:42:01,511
I'd like it that way.
Forever.
625
00:42:17,333 --> 00:42:21,269
Joseph and Mary couldn't
find no place at the inn,
626
00:42:21,337 --> 00:42:24,773
so they had to go to the
stable among the animals.
627
00:42:24,840 --> 00:42:26,774
The animals?
Mm-hmm.
628
00:42:26,842 --> 00:42:29,777
And in the manger Jesus was born.
629
00:42:29,845 --> 00:42:33,440
And the heavenly hosts
sang, "Hallelujah."
630
00:42:33,516 --> 00:42:36,451
There was a shining bright star in the sky,
631
00:42:36,519 --> 00:42:40,455
and it was a beautiful time.
632
00:42:40,523 --> 00:42:43,959
That'll be
Mr. Steve again.
633
00:42:48,364 --> 00:42:50,423
Hello?
Hello, Annie.
634
00:42:50,499 --> 00:42:53,662
- Oh, hello, Mr. Steve.
- Has she come in yet?
635
00:42:53,736 --> 00:42:55,863
I'm sorry.
636
00:42:55,938 --> 00:42:57,872
I see.
637
00:42:57,940 --> 00:42:59,999
Well, Merry Christmas, Annie.
638
00:43:00,075 --> 00:43:02,202
Merry Christmas to you,
Mr. Steve.
639
00:43:02,278 --> 00:43:05,304
Mommy, isn't Steve coming here tonight?
640
00:43:05,381 --> 00:43:08,316
I think you'd better go to bed, both of you.
641
00:43:08,384 --> 00:43:10,750
But Annie was telling us a story.
642
00:43:10,820 --> 00:43:13,755
Oh, all right, Annie can finish it.
Where were we?
643
00:43:13,823 --> 00:43:16,087
- Jesus was almost borned.
- That's right.
644
00:43:16,158 --> 00:43:21,357
As soon as the holy infant was born, three
wise men saw a beautiful star in the sky.
645
00:43:21,430 --> 00:43:24,365
The star of Bethlehem...
Was Jesus white or black?
646
00:43:24,433 --> 00:43:27,368
It doesn't matter. He's
the way you imagine him.
647
00:43:27,436 --> 00:43:30,098
But Annie said he was a real man.
648
00:43:30,172 --> 00:43:32,106
He's not a pretend man.
649
00:43:32,174 --> 00:43:34,233
He was real.
He is real.
650
00:43:34,310 --> 00:43:36,244
Then what color was he?
651
00:43:36,312 --> 00:43:38,746
He was like me...
White.
652
00:43:42,914 --> 00:43:45,815
Now, the closet door is over here.
653
00:43:45,883 --> 00:43:49,046
The clothes closet door is over there.
654
00:43:49,120 --> 00:43:52,055
The door to your bedroom is over here.
655
00:43:52,123 --> 00:43:55,559
And you trip over the
vacuum cleaner over there.
656
00:43:57,461 --> 00:44:00,453
All right, come on, let's
have your offstage line.
657
00:44:06,771 --> 00:44:08,398
Is anybody home?
658
00:44:08,472 --> 00:44:11,339
Marjorie?
Oh, Marjorie!
659
00:44:13,911 --> 00:44:16,846
Colonel, what are you doing in there?
660
00:44:19,083 --> 00:44:22,018
Why, Mr. Obermeyer,
why aren't you in Duluth?
661
00:44:25,222 --> 00:44:27,156
Oh, Herbert, you too?
662
00:44:27,224 --> 00:44:29,886
No! No, no,
Miss Meredith.
663
00:44:29,961 --> 00:44:33,192
David, David. She can do it, David.
I guarantee it.
664
00:44:33,264 --> 00:44:35,255
She's just a little nervous. Miss Meredith.
665
00:44:35,333 --> 00:44:37,426
Yes, sir?
666
00:44:37,501 --> 00:44:41,164
This scene is supposed to be played for
high comedy, with delicate reactions,
667
00:44:41,238 --> 00:44:43,172
not loud,
goggle-eyed takes.
668
00:44:44,742 --> 00:44:46,733
I'm sorry, Mr. Edwards.
669
00:44:46,811 --> 00:44:50,838
But I'm an actress, and a good one.
670
00:44:50,915 --> 00:44:54,578
But I couldn't play this part
for high comedy. Nobody could.
671
00:44:54,652 --> 00:44:58,349
Nobody. I think that's all, Miss Meredith.
672
00:44:58,422 --> 00:45:01,357
And if you'll forgive me for saying it,
673
00:45:01,425 --> 00:45:04,360
you're too good a writer to
have such a scene in your play.
674
00:45:04,428 --> 00:45:07,261
Okay, sister, this way out.
675
00:45:07,331 --> 00:45:11,825
I might as well confess... She's not really
my client. Tell her to wait a minute.
676
00:45:16,374 --> 00:45:20,333
Lora!
Lora, wait a minute.
677
00:45:20,411 --> 00:45:23,346
I think we've still got a chance.
No, I don't...
678
00:45:23,414 --> 00:45:25,348
Miss Meredith.
679
00:45:26,584 --> 00:45:29,815
It's been a long time
since anyone told me off.
680
00:45:29,887 --> 00:45:33,323
Tell me, what would you do with that scene?
681
00:45:35,192 --> 00:45:38,127
I'd cut it out.
Drop it entirely.
682
00:45:39,196 --> 00:45:42,324
That's not a bad idea.
Let me think.
683
00:45:42,400 --> 00:45:46,234
Yes, but the scene has a couple
of lines that are important.
684
00:45:46,303 --> 00:45:48,237
Give them to Amy.
685
00:45:49,407 --> 00:45:51,466
Yes, it would work.
686
00:45:52,677 --> 00:45:54,941
Ha!
Think you could play Amy?
687
00:45:56,747 --> 00:45:59,409
Amy?
688
00:45:59,483 --> 00:46:02,919
Of course we'll have to work
very hard together. I'd love it.
689
00:46:02,987 --> 00:46:05,421
So would I. Tom?
Yes, Mr. Edwards.
690
00:46:05,489 --> 00:46:09,516
Call off auditions
for the day. I'm busy.
691
00:46:09,593 --> 00:46:12,528
You know, I always believed in that girl.
692
00:46:34,718 --> 00:46:38,347
- Lora Meredith!
- Lora Meredith!
693
00:46:38,422 --> 00:46:42,722
Lora Meredith!
Lora Meredith!
694
00:46:56,106 --> 00:46:58,040
Thank you, David.
695
00:46:58,108 --> 00:47:01,805
They applauded me. Did you hear them?
Why not? You were great!
696
00:47:01,879 --> 00:47:05,508
Author! Author!
Your turn, Mr. Edwards.
697
00:47:05,582 --> 00:47:08,016
Tom, may I borrow a dime? Sure.
698
00:47:08,085 --> 00:47:11,282
I'll pay you back. Don't rush.
You'll be around a long time.
699
00:47:11,355 --> 00:47:13,289
I'll be right back.
700
00:47:21,799 --> 00:47:23,733
Yes?
701
00:47:23,801 --> 00:47:25,735
Oh, Miss Lora!
702
00:47:26,937 --> 00:47:31,567
- And they liked me too.
- They did? Ohh!
703
00:47:31,642 --> 00:47:34,042
Now, isn't that wonderful?
704
00:47:34,111 --> 00:47:36,773
Do you want Susie?
Yes, please.
705
00:47:36,847 --> 00:47:38,781
Congratulations, mommy.
706
00:47:38,849 --> 00:47:42,683
Congratulations, Mommy.
Did you remember your lines?
707
00:47:42,753 --> 00:47:45,187
Yes, I remembered all my lines.
708
00:47:45,255 --> 00:47:48,190
Did they clap for you?
Yes, they did.
709
00:47:48,258 --> 00:47:51,955
I'll be home very soon. I'll
only stay a little while.
710
00:47:52,029 --> 00:47:53,963
Then I'll come right home.
711
00:47:54,031 --> 00:47:56,226
Here's a kiss, mommy. Ohh.
712
00:47:56,300 --> 00:47:58,734
And here's one
for you too. Mmm!
713
00:47:58,802 --> 00:48:02,738
Let's go. The paper's will be out
soon, and the party's waiting.
714
00:48:06,310 --> 00:48:09,245
"This should be a Pulitzer
prize play for David Edwards,
715
00:48:09,313 --> 00:48:12,180
"for tonight we saw the
ranking comedy of the season,
716
00:48:12,249 --> 00:48:15,184
marvelously performed by Geraldine
Moore and Preston Mitchell."
717
00:48:15,252 --> 00:48:17,812
Listen to the Times.
718
00:48:17,888 --> 00:48:20,322
Atkinson says, "A new star was born."
719
00:48:20,390 --> 00:48:23,917
"Lora Meredith, an actress who
heretofore has been hiding her light...
720
00:48:23,994 --> 00:48:25,928
"somewhere in the hinterlands,
721
00:48:25,996 --> 00:48:29,432
gave a great performance
in a small part last night."
722
00:48:29,500 --> 00:48:31,934
Congratulations, baby. Thank you, Allen.
723
00:48:32,002 --> 00:48:33,936
Congratulations.
That was really...
724
00:48:34,004 --> 00:48:38,100
Lora, this is a great night for us. For us?
725
00:48:38,175 --> 00:48:40,302
Oh. Oh!
726
00:48:40,377 --> 00:48:43,972
Well, I for one can't keep
my beady eyes open anymore.
727
00:48:44,047 --> 00:48:46,481
I'm going home.
Well, good night, David.
728
00:48:46,550 --> 00:48:49,417
Good night, all you lucky people.
729
00:48:49,486 --> 00:48:52,319
Good night.
Good night, dear.
730
00:48:52,389 --> 00:48:54,323
Good night.
Good night, David.
731
00:48:54,391 --> 00:48:56,325
Good night, Gerry.
Good night, David.
732
00:48:56,393 --> 00:48:58,327
See you tomorrow. Good night, David!
733
00:48:58,395 --> 00:49:00,329
Good night, all!
Good night.
734
00:49:00,397 --> 00:49:03,332
Congratulations again, baby.
We did it, all right.
735
00:49:03,400 --> 00:49:06,836
I'll see you first thing in
the morning, in my office.
736
00:49:09,072 --> 00:49:11,006
Agents.
737
00:49:11,074 --> 00:49:15,511
By morning it'll be all over town that he
wrote your part, directed you personally...
738
00:49:15,579 --> 00:49:18,980
and was your lover before you met me.
739
00:49:21,552 --> 00:49:23,816
Well, lady, there's your new empire.
740
00:49:23,887 --> 00:49:28,187
Not big, just stretches
from 42nd to 52nd street.
741
00:49:28,258 --> 00:49:30,692
But it's the heart of the world.
742
00:49:32,095 --> 00:49:35,155
You happy?
Oh, yes.
743
00:49:36,433 --> 00:49:38,367
Yes.
744
00:49:39,736 --> 00:49:43,695
I can't thank you... I can't
begin to thank you for,
745
00:49:43,774 --> 00:49:45,708
for giving me the chance.
746
00:49:45,776 --> 00:49:47,710
No thanks.
747
00:49:47,778 --> 00:49:49,712
It's something we did together.
748
00:49:52,449 --> 00:49:54,383
Yes.
749
00:49:56,119 --> 00:49:58,212
We'll have more evenings like this.
750
00:49:58,288 --> 00:50:01,883
More plays.
I promise that.
751
00:50:02,626 --> 00:50:05,060
Please.
752
00:50:05,128 --> 00:50:07,392
And with you, David.
753
00:50:07,464 --> 00:50:09,398
Always with you.
754
00:50:10,133 --> 00:50:12,067
You are good for me.
755
00:50:16,573 --> 00:50:18,507
You mean that?
756
00:50:18,575 --> 00:50:21,009
Well, you must be, because I...
757
00:50:21,078 --> 00:50:24,013
I've never felt this way before.
758
00:50:24,081 --> 00:50:27,016
Never so...
So complete...
759
00:50:27,084 --> 00:50:29,518
and so happy.
760
00:50:29,586 --> 00:50:33,522
I don't think I could be happier
with anyone else either.
761
00:50:33,590 --> 00:50:36,024
I'm in love with you, Lora.
762
00:50:36,093 --> 00:50:40,086
Though I must hasten to add, I always
fall in love with my leading ladies.
763
00:50:40,163 --> 00:50:42,529
Maybe that's all it is.
764
00:50:42,599 --> 00:50:44,794
But I don't care,
765
00:50:44,868 --> 00:50:47,564
because I'm loving you now.
766
00:50:47,638 --> 00:50:50,232
You and tonight.
767
00:50:50,307 --> 00:50:52,241
Thank you.
768
00:52:06,616 --> 00:52:08,550
Marvelous performance, darling.
769
00:52:08,618 --> 00:52:11,485
Just as fresh as it was
seven months ago. Hmm.
770
00:52:11,555 --> 00:52:14,251
Now hurry up and get ready. David.
771
00:52:14,324 --> 00:52:18,260
Can't I beg off tonight? I am so...
Beg off? Impossible, darling.
772
00:52:18,328 --> 00:52:21,263
Some nice, untouched money
out there from Cincinnati.
773
00:52:21,331 --> 00:52:24,767
Hardware. They want to meet you to
invest in your success and my next play.
774
00:52:24,835 --> 00:52:28,271
She oughta go to bed now. Annie, you're
much too pretty to be a watchdog.
775
00:52:28,338 --> 00:52:30,772
And I can bite sometimes. Five minutes.
776
00:52:30,841 --> 00:52:34,333
But darling... While I keep
Cincinnati and the money happy.
777
00:52:34,411 --> 00:52:36,845
Doesn't he ever stop?
778
00:52:36,913 --> 00:52:38,847
He can't, Annie.
779
00:52:38,915 --> 00:52:43,352
If he did he'd be sure to find
out how sad he really is.
780
00:52:44,921 --> 00:52:46,855
And I know that feeling.
781
00:52:48,258 --> 00:52:50,192
Funny, isn't it?
782
00:52:50,260 --> 00:52:54,959
After all this time,
the struggling and heartache,
783
00:52:55,032 --> 00:52:57,466
and you make it.
784
00:52:57,534 --> 00:53:01,470
Then you find out it doesn't seem worth it.
785
00:53:01,538 --> 00:53:03,472
Something is missing.
786
00:53:04,908 --> 00:53:07,342
Now David wants to marry me.
787
00:53:07,411 --> 00:53:10,141
I don't know.
Do you love him?
788
00:53:11,882 --> 00:53:14,146
No.
789
00:53:14,217 --> 00:53:17,311
But he's good for me in many ways.
790
00:53:17,387 --> 00:53:20,823
At least I'm trying to
make myself think he is.
791
00:53:20,891 --> 00:53:24,327
And of course it... It
would be better for Susie.
792
00:53:24,394 --> 00:53:26,828
This ain't no time to make decisions.
793
00:53:26,897 --> 00:53:29,832
You're tired, and you don't
know what you want.
794
00:53:32,402 --> 00:53:35,337
Maybe I don't want so much anymore.
795
00:53:35,405 --> 00:53:39,341
But what would you do if you gave it all up?
796
00:53:39,409 --> 00:53:42,845
Well, I could spend more time with Susie.
797
00:53:42,913 --> 00:53:45,848
And you could stay home with Sarah Jane.
798
00:53:46,917 --> 00:53:48,851
Do you know,
799
00:53:48,919 --> 00:53:52,355
I haven't been up to see
my baby at school in weeks.
800
00:53:52,422 --> 00:53:54,356
Susie knows you love her.
801
00:53:54,424 --> 00:53:58,360
And you need show business
as much as it needs you.
802
00:53:59,830 --> 00:54:04,164
Oh, Annie, what would I do without you?
803
00:54:05,869 --> 00:54:08,064
Well. Beautiful.
804
00:54:08,138 --> 00:54:10,003
Do you really like it?
805
00:54:10,073 --> 00:54:13,133
You're more beautiful than I
could ever possibly remember.
806
00:54:13,210 --> 00:54:15,144
And we're late.
807
00:54:15,212 --> 00:54:19,273
Good night, Annie. You see she
gets home at a decent hour.
808
00:54:29,058 --> 00:54:32,084
Annie, I think we'll try
these, uh, over here.
809
00:54:32,161 --> 00:54:35,597
Miss Lora, we been spending an
awful lot of money up here.
810
00:54:35,665 --> 00:54:41,160
Do you think we can really afford to
have this place? We can't afford not to.
811
00:54:41,237 --> 00:54:43,171
Ma'am? Ma'am?
Oh, um...
812
00:54:43,239 --> 00:54:47,676
Would you put it over there, please?
In front of the window.
813
00:54:52,915 --> 00:54:54,849
Oh, that's fine.
814
00:54:54,917 --> 00:54:57,545
Would you sign this, ma'am? Mm-hmm.
815
00:55:00,123 --> 00:55:02,057
Thank you very much.
816
00:55:02,125 --> 00:55:04,059
Come on, let's go, Joe.
817
00:55:06,763 --> 00:55:10,631
Did you see the bills from
Susie's new school? Mm-hmm.
818
00:55:10,700 --> 00:55:12,634
And it doesn't matter.
But Miss Lora...
819
00:55:12,702 --> 00:55:17,139
No matter what it costs, Susie's going
to have everything that I missed.
820
00:55:17,206 --> 00:55:20,642
From her letters she misses you
more than she'd ever miss Latin.
821
00:55:20,710 --> 00:55:23,144
She just wrote and told me... Annie.
822
00:55:23,212 --> 00:55:26,648
You still haven't told me what the doctor
said about those spells you've been getting.
823
00:55:26,716 --> 00:55:30,652
What do doctors always say when they can't
find nothin' wrong? "Take it easy."
824
00:55:30,720 --> 00:55:33,154
Well, do. And I mean it. Oh, Miss Lora...
825
00:55:33,222 --> 00:55:36,157
You can have anyone you
want in here to help you.
826
00:55:36,225 --> 00:55:39,490
Be more work gettin' 'em out of my way.
827
00:55:39,562 --> 00:55:41,496
I'll get it.
828
00:55:44,067 --> 00:55:46,501
Hello, Mr. Edwards.
Hello, Sarah Jane.
829
00:55:46,569 --> 00:55:48,503
How are you?
Fine, thanks.
830
00:55:48,571 --> 00:55:51,836
I'm going to The Village.
I'll be back by 3:00.
831
00:55:51,908 --> 00:55:55,344
Annie, that daughter of yours
gets prettier every day.
832
00:55:55,411 --> 00:55:57,345
And so sophisticated.
833
00:55:57,413 --> 00:56:00,348
Darling.
Hello, dear.
834
00:56:00,416 --> 00:56:02,850
Oh. Nice.
Yes. It's new.
835
00:56:02,919 --> 00:56:04,853
Didn't you get my messages yesterday?
836
00:56:04,921 --> 00:56:07,355
Or have you given up telephones?
837
00:56:07,423 --> 00:56:12,861
Uh, well, we've been so busy
getting the house in order.
838
00:56:12,929 --> 00:56:14,863
Come sit down.
839
00:56:17,033 --> 00:56:19,968
Would you like a drink? A long one.
It's quite a trek from Manhattan.
840
00:56:20,036 --> 00:56:21,970
Your usual?
Uh-huh.
841
00:56:22,038 --> 00:56:24,472
I'll get it. All right, enough chitchat.
842
00:56:24,540 --> 00:56:26,633
Have you read my new play?
843
00:56:26,709 --> 00:56:30,042
Great, isn't it?
Yes, it's very good.
844
00:56:30,113 --> 00:56:32,104
But David...
845
00:56:33,382 --> 00:56:36,317
Darling, I don't think
I should do another comedy.
846
00:56:36,385 --> 00:56:38,319
No, no, wait a minute.
847
00:56:38,387 --> 00:56:43,324
I've decided to do the new Stewart play.
That? What part?
848
00:56:43,392 --> 00:56:47,328
Not the dull social worker with
the high dreams and low heels.
849
00:56:47,396 --> 00:56:49,591
Yes. It's drama. No clothes, no sex.
850
00:56:49,665 --> 00:56:51,792
No fun!
I know.
851
00:56:51,868 --> 00:56:54,803
But it's a great chance for...
For good acting.
852
00:56:54,871 --> 00:56:57,806
And that colored angle in it,
it's absolutely controversial.
853
00:56:57,874 --> 00:57:00,399
- What do you know about controversy?
- Nothing.
854
00:57:00,476 --> 00:57:02,410
And I don't want to know.
855
00:57:02,478 --> 00:57:06,414
I only know it's a good script,
and they're not easy to find.
856
00:57:06,482 --> 00:57:11,351
Besides, I, I feel I need something
different, a new experience.
857
00:57:11,420 --> 00:57:14,856
All right, if you want a flop,
have it on your own time.
858
00:57:14,924 --> 00:57:18,360
I wrote my play for you. I
tailored it to your every mood.
859
00:57:18,427 --> 00:57:21,362
I never wrote better laughs in my life!
860
00:57:21,430 --> 00:57:24,365
And you tell me you want controversy. Hmph!
861
00:57:24,433 --> 00:57:28,369
It may sound ungrateful,
after all you've done for me.
862
00:57:28,437 --> 00:57:30,371
You're right.
It is ungrateful.
863
00:57:30,439 --> 00:57:32,373
But then I never expected gratitude.
864
00:57:32,441 --> 00:57:35,740
Personally, I couldn't stand it.
865
00:57:35,811 --> 00:57:38,245
May I have my property back?
866
00:57:38,314 --> 00:57:40,544
Of course.
867
00:57:45,388 --> 00:57:47,322
Good luck, David.
868
00:57:47,390 --> 00:57:49,824
I know it will be a hit.
869
00:57:49,892 --> 00:57:52,827
It won't without you.
870
00:57:52,895 --> 00:57:55,489
It'll never be done.
871
00:57:55,565 --> 00:57:59,501
Under the circumstances I think
it's best if I destroy this.
872
00:57:59,569 --> 00:58:02,629
What?
But Mr. Edwards...
873
00:58:02,705 --> 00:58:06,641
There goes my pride, up in ashes.
874
00:58:06,709 --> 00:58:09,007
Well, good-bye.
875
00:58:09,078 --> 00:58:10,943
What...
876
00:58:11,013 --> 00:58:13,447
Just a theatrical gesture.
877
00:58:13,516 --> 00:58:16,451
He never makes less than six copies.
878
00:58:31,700 --> 00:58:33,634
Wasn't she great?
879
00:58:33,702 --> 00:58:36,637
You're going to join us, aren't you? No.
880
00:58:36,705 --> 00:58:39,936
Just wish her all the luck
in the world for me.
881
00:58:40,009 --> 00:58:41,943
Tell her I was wrong.
882
00:58:44,680 --> 00:58:48,116
Oh, Annie, wasn't Mother just wonderful?
883
00:58:48,183 --> 00:58:52,984
Susie! Susie, wait! I've got to hurry.
Mama's bringing them all home.
884
00:58:53,055 --> 00:58:55,182
Sarah Jane!
885
00:59:00,262 --> 00:59:02,196
Oh, yes!
Thank you.
886
00:59:02,264 --> 00:59:05,199
Oh, that's very sweet.
Darling, you were wonderful.
887
00:59:05,267 --> 00:59:08,964
How sweet.
Wasn't it... Steve!
888
00:59:09,038 --> 00:59:12,769
Hello, Lora.
And congratulations.
889
00:59:12,841 --> 00:59:15,366
Oh, Steve, I can't believe it.
890
00:59:15,444 --> 00:59:19,380
Oh, Lora, I'd... I'd like you to
know Louise Morton. How do you do?
891
00:59:19,448 --> 00:59:22,383
How do you do, Miss Meredith?
I loved your performance.
892
00:59:22,451 --> 00:59:24,385
Thank you very much.
893
00:59:24,453 --> 00:59:26,444
Um, Steve Archer, everybody.
894
00:59:26,522 --> 00:59:28,956
How do you do?
How do you do?
895
00:59:29,024 --> 00:59:31,458
A very old and dear friend.
896
00:59:31,527 --> 00:59:33,791
Oh, and, uh, Miss Morton.
897
00:59:33,862 --> 00:59:36,296
Hi. Hello.
Nice meeting you.
898
00:59:36,365 --> 00:59:38,458
Oh, Steve, it's been so long.
899
00:59:38,534 --> 00:59:42,470
Ten years. Oh, and you
haven't changed a bit.
900
00:59:42,538 --> 00:59:45,473
How are Annie and the kids?
Oh, Annie's fine.
901
00:59:45,541 --> 00:59:49,477
You'd never know the children,
they're so grown-up and lovely.
902
00:59:49,545 --> 00:59:53,481
Uh, look, we're all going to my
house to wait for the reviews.
903
00:59:53,549 --> 00:59:56,985
- Why don't you join us?
- Well, let's get going.
904
00:59:57,052 --> 01:00:00,488
You mind us riding with you folks?
Fine. We have plenty of room.
905
01:00:00,556 --> 01:00:03,491
That'd be nice.
All right.
906
01:00:09,565 --> 01:00:12,500
Mmm. I'm glad
the opening's over.
907
01:00:12,568 --> 01:00:16,504
Now I hope Mother will have some
time for me before my graduation.
908
01:00:16,572 --> 01:00:20,508
I have a lot of subjects I wanna discuss
with her. I don't want to forget any.
909
01:00:20,576 --> 01:00:23,511
Annie, do you wanna hear them? Sure, honey.
910
01:00:23,579 --> 01:00:27,310
The most important is Jane Beeler's party.
There are gonna be boys.
911
01:00:27,383 --> 01:00:30,819
And under that I have an "A" and a
"B" I wanna discuss with Mother.
912
01:00:30,886 --> 01:00:34,822
A... How do I make a boy like me, and B...
Should I let him kiss me.
913
01:00:34,890 --> 01:00:37,825
Isn't that subject comin' up a little soon?
914
01:00:37,893 --> 01:00:41,056
The girls in school discuss it all the time.
915
01:00:43,132 --> 01:00:46,101
My goodness!
They're here already!
916
01:00:48,370 --> 01:00:51,965
Honey, will you run upstairs
and get Sarah Jane? All right.
917
01:00:55,711 --> 01:00:57,804
All right, ma'am?
It's wonderful.
918
01:00:57,880 --> 01:00:59,814
Thank you.
919
01:01:01,150 --> 01:01:04,586
Annie, are you ready for a surprise?
920
01:01:06,188 --> 01:01:08,122
Wait till you see who's here.
921
01:01:09,725 --> 01:01:11,659
Hello, Annie.
922
01:01:11,727 --> 01:01:13,661
Why, Mr. Steve!
923
01:01:13,729 --> 01:01:16,789
Oh, my goodness! I'll get you a drink.
924
01:01:16,865 --> 01:01:18,799
You certainly look fine!
925
01:01:18,867 --> 01:01:21,301
You too, Annie.
How's everything been?
926
01:01:21,370 --> 01:01:23,804
Each day I count my blessings.
927
01:01:23,872 --> 01:01:27,308
You call doing this at 1:00 in the
morning a blessing? Yes, sir.
928
01:01:27,376 --> 01:01:30,812
I can remember when plenty of ham
and eggs was more than a blessing.
929
01:01:30,879 --> 01:01:32,813
It was a miracle.
930
01:01:32,881 --> 01:01:35,315
Here you are. Scotch and water.
I remembered.
931
01:01:35,384 --> 01:01:38,319
Thanks, but I'd better get back to Louise.
932
01:01:38,387 --> 01:01:40,321
She won't even know you're there.
933
01:01:40,389 --> 01:01:42,823
She's being mesmerized by Allen Loomis.
934
01:01:42,891 --> 01:01:46,327
Oh, Steve, it's good to have you here.
I mean it.
935
01:01:46,395 --> 01:01:49,831
Now that we finally have you
back, we will not let you go.
936
01:01:49,898 --> 01:01:53,334
No, sir, you're gonna stay with us. Listen.
937
01:01:53,402 --> 01:01:57,031
I have this Sunday off, the
first Sunday I've had in weeks.
938
01:01:57,105 --> 01:02:00,905
We're going to drive into the country for
a picnic, Susie, Sarah Jane and Annie.
939
01:02:00,976 --> 01:02:03,809
How does that sound?
Wonderful.
940
01:02:03,879 --> 01:02:06,905
Steve!
I heard your voice!
941
01:02:06,982 --> 01:02:08,916
Ohh!
942
01:02:08,984 --> 01:02:12,784
This can't be Susie. So pretty,
and not little anymore.
943
01:02:12,855 --> 01:02:15,790
Little? Why, I'm graduating in two weeks!
944
01:02:15,858 --> 01:02:18,918
You'll come, won't you? I
wouldn't miss it for the world.
945
01:02:18,994 --> 01:02:20,928
Sarah Jane, look who's here.
946
01:02:22,598 --> 01:02:25,294
Sarah Jane?
Hello, Steve.
947
01:02:26,368 --> 01:02:29,804
It can't be.
Why, you were all legs.
948
01:02:29,872 --> 01:02:33,035
I still have them. Yes,
but they came up to here.
949
01:02:35,110 --> 01:02:38,511
Steve, don't ever go away from us again.
Will you promise?
950
01:02:38,580 --> 01:02:41,674
Well, are we holding the party in here?
Hi, Annie, Sarah Jane.
951
01:02:41,750 --> 01:02:43,684
No, Allen, we're coming right out.
952
01:02:48,624 --> 01:02:51,889
What a surprise to see you.
Wonderful to see you again.
953
01:02:53,929 --> 01:02:57,865
You have an open invitation to come here any
time you can get away from Madison avenue.
954
01:02:57,933 --> 01:03:00,902
Oh, yes, not just anytime,
but all the time. Come on.
955
01:03:00,969 --> 01:03:03,597
Even though it is a long drive.
956
01:03:03,672 --> 01:03:08,609
You forget I used to walk up three flights
of stairs to see you in the old days.
957
01:03:08,677 --> 01:03:11,544
Oh, Mama, look!
A falling star!
958
01:03:16,718 --> 01:03:19,209
The food's on.
959
01:03:19,288 --> 01:03:21,415
Excuse me.
960
01:03:26,995 --> 01:03:29,589
Did you wish on it?
Mm-hmm.
961
01:03:31,333 --> 01:03:35,269
I wish it could always be like tonight.
962
01:03:35,337 --> 01:03:38,272
All of us together.
Don't you?
963
01:03:40,509 --> 01:03:42,443
Yes, my darling.
964
01:03:43,779 --> 01:03:47,215
And I'm going to do something about it.
965
01:03:47,282 --> 01:03:51,446
I will not do another play
for a long, long time.
966
01:03:51,520 --> 01:03:54,819
Ohh, Mama!
Come in.
967
01:04:08,870 --> 01:04:10,735
We're goin' now, honey.
968
01:04:10,806 --> 01:04:14,742
If that headache ain't gone in an
hour's time, you take another aspirin.
969
01:04:14,810 --> 01:04:17,904
You hear? Yes, Mama. Have a good time.
970
01:04:17,980 --> 01:04:20,414
Mama.
Yes, baby?
971
01:04:20,482 --> 01:04:24,578
Tell 'em I'm... I'm sorry
I had to miss the picnic.
972
01:04:24,653 --> 01:04:26,587
Okay. Okay.
973
01:04:45,674 --> 01:04:49,110
But by the time I find Steve
the fire'll be just perfect.
974
01:04:49,177 --> 01:04:52,146
You let them alone. Maybe they
got things to talk about.
975
01:04:52,214 --> 01:04:54,148
This is a fine picnic.
976
01:04:54,216 --> 01:04:59,153
Sarah Jane announces she's getting the flu.
Mom and Steve just go off.
977
01:04:59,221 --> 01:05:03,658
Oh, well, if this is the way it's gonna
be, I might as well get on with my list.
978
01:05:03,725 --> 01:05:08,662
I can cross off pink sweater for Elizabeth
and yellow sweater for Sarah Jane.
979
01:05:08,730 --> 01:05:10,664
Then we skip ahead to algebra.
980
01:05:10,732 --> 01:05:14,668
Do you think another year of that
stuff is a good idea? I sure do.
981
01:05:14,736 --> 01:05:18,172
It's gonna come in mighty handy
with prices always goin' up.
982
01:05:18,240 --> 01:05:20,674
Which brings us back to boys.
983
01:05:20,742 --> 01:05:23,677
What do you think about kissing, Annie?
984
01:05:23,745 --> 01:05:27,442
Well, there's kissin' and kissin'.
985
01:05:27,516 --> 01:05:30,451
I still take pictures every chance I get.
986
01:05:30,519 --> 01:05:32,953
Still trying to get them exhibited.
Stop hedging.
987
01:05:33,021 --> 01:05:34,955
What is your job, really?
988
01:05:35,023 --> 01:05:37,958
I'm Vice President in Charge
of Advertising for P.C. Beer.
989
01:05:38,026 --> 01:05:40,961
Don't tell anybody. Why not?
I think it's wonderful.
990
01:05:41,029 --> 01:05:45,728
'Cause I'm quitting just as soon
as I can wind things up. But why?
991
01:05:45,801 --> 01:05:49,237
You ever get the feeling that
you're tired of what you're doing,
992
01:05:49,304 --> 01:05:51,738
that it isn't all you really wanted?
993
01:05:51,807 --> 01:05:55,743
Did you ever get the urge not to
do what you don't want to do?
994
01:05:55,811 --> 01:05:59,747
To let yourself go and
follow the wind or a star,
995
01:05:59,815 --> 01:06:02,249
maybe even a dusty old rainbow?
996
01:06:02,317 --> 01:06:04,251
Yes.
997
01:06:04,319 --> 01:06:06,253
Well, that's why I'm going.
998
01:06:06,321 --> 01:06:08,255
Where to?
999
01:06:08,323 --> 01:06:11,690
I don't know. Around the
world, I guess, for a start.
1000
01:06:11,760 --> 01:06:13,694
You going alone?
1001
01:06:13,762 --> 01:06:18,324
I'm afraid so, I... I went through
my entire little black book.
1002
01:06:18,400 --> 01:06:21,335
Well, you shouldn't have skipped my name.
1003
01:06:22,437 --> 01:06:26,271
I... I don't know why
I said that, Steve,
1004
01:06:26,341 --> 01:06:29,777
except that I haven't been this
happy with anyone for years.
1005
01:06:29,845 --> 01:06:34,407
You know I still have you in my blood,
don't you? Oh, Steve, do you really?
1006
01:06:35,984 --> 01:06:38,418
I never got over you, Lora.
1007
01:06:38,487 --> 01:06:41,581
No matter how hard I tried, I couldn't.
1008
01:06:44,493 --> 01:06:47,929
There's a kind of kissin' that's not
careless and doesn't lead to harm,
1009
01:06:47,996 --> 01:06:50,931
when the two people kissin'
are nice and right.
1010
01:06:50,999 --> 01:06:52,933
Kissin' is part of fallin' in love.
1011
01:06:53,001 --> 01:06:55,435
The Lord wants his children to fall in love,
1012
01:06:55,504 --> 01:06:57,938
when they're old enough
and got sense enough.
1013
01:06:58,006 --> 01:07:00,941
Then kissin' is like yeast is to bread...
1014
01:07:01,009 --> 01:07:04,604
Pardon me, Annie, but I'm starving.
Can't I please find Steve?
1015
01:07:04,679 --> 01:07:06,613
Don't think you'll have to.
1016
01:07:06,681 --> 01:07:10,549
Steve! It's time to cook the steaks!
Even Annie says so!
1017
01:07:12,621 --> 01:07:15,556
Telling them will be
wonderful, but Loomis, ohh.
1018
01:07:15,624 --> 01:07:19,560
Why tell him at all? He has a lot of
commitments he'll have to get me out of.
1019
01:07:19,628 --> 01:07:22,893
Susie, will you go see how Sarah Jane is?
1020
01:07:22,964 --> 01:07:25,728
Tell her I'll be right up. Okay.
1021
01:07:27,035 --> 01:07:30,562
Let me help you with that. Thank you, honey.
1022
01:07:33,642 --> 01:07:36,167
Hello, Allen?
I...
1023
01:07:37,245 --> 01:07:39,179
You've been trying to call me?
1024
01:07:39,247 --> 01:07:41,681
I'm sorry.
We've been out all day.
1025
01:07:41,750 --> 01:07:44,241
When?
1026
01:07:44,319 --> 01:07:48,756
Oh. Well, that sounds
simply marvelous, but...
1027
01:07:48,824 --> 01:07:51,759
Uh, no, not for dinner.
I'm having guests.
1028
01:07:53,094 --> 01:07:56,029
Why don't you bring him for cocktails.
1029
01:07:56,097 --> 01:07:58,588
Yes. All right.
1030
01:08:00,335 --> 01:08:03,532
Steve!
Amerigo Felluci!
1031
01:08:03,605 --> 01:08:06,073
The Italian movie director. Yes.
1032
01:08:06,141 --> 01:08:10,601
Oh, he wants me for the part
of Rena in No More Laughter.
1033
01:08:10,679 --> 01:08:15,013
His agent is in New York now
to talk to me about it. I see.
1034
01:08:15,083 --> 01:08:18,519
- That means you'd have to go to Italy.
- Mmm. Of course.
1035
01:08:19,754 --> 01:08:21,688
Oh.
1036
01:08:23,124 --> 01:08:26,890
Well, I'll have to give a
two-week notice to the play.
1037
01:08:26,962 --> 01:08:29,226
Yes.
1038
01:08:29,297 --> 01:08:31,458
Well, don't be so calm.
1039
01:08:31,533 --> 01:08:33,467
They want me for Rena!
1040
01:08:33,535 --> 01:08:37,972
Well, who is she? Only the best
part since Scarlett O'Hara.
1041
01:08:42,177 --> 01:08:45,078
Sarah Jane?
1042
01:09:05,433 --> 01:09:08,368
Sarah Jane!
Where have you been?
1043
01:09:08,436 --> 01:09:12,372
I've been looking all over for you!
You're supposed to be in bed... Shh!
1044
01:09:19,514 --> 01:09:21,448
Uh...
1045
01:09:21,516 --> 01:09:23,450
Sit down.
1046
01:09:25,353 --> 01:09:27,287
Cross your heart.
1047
01:09:28,823 --> 01:09:31,758
You won't tell my mama?
No, I won't tell Annie.
1048
01:09:31,826 --> 01:09:34,260
W-Well, what is it?
1049
01:09:35,196 --> 01:09:37,130
I've been out.
1050
01:09:38,233 --> 01:09:40,599
With my boyfriend.
1051
01:09:40,668 --> 01:09:44,604
Boyfriend? I didn't know
you had a boyfriend!
1052
01:09:44,672 --> 01:09:47,800
- Where's he from?
- The Village.
1053
01:09:47,876 --> 01:09:51,312
Oh. Did you meet him in school? School?
1054
01:09:52,380 --> 01:09:54,314
No.
1055
01:09:54,382 --> 01:09:57,317
There's an ice cream parlor in
The Village with a jukebox.
1056
01:09:57,385 --> 01:10:00,548
Yeah? And he used to stand outside,
1057
01:10:00,622 --> 01:10:04,888
and every time I'd walk by, he'd whistle!
No kidding!
1058
01:10:04,959 --> 01:10:08,895
But first I pretended he
wasn't on earth. Yeah?
1059
01:10:08,963 --> 01:10:11,898
But finally I had to laugh,
and he followed me.
1060
01:10:11,966 --> 01:10:14,400
And we started to talk.
1061
01:10:14,469 --> 01:10:17,802
He's cute.
Really cute.
1062
01:10:17,872 --> 01:10:19,806
Is he a colored boy?
1063
01:10:19,874 --> 01:10:23,139
Why did you ask that?
Well, I don't know.
1064
01:10:23,211 --> 01:10:26,146
It just slipped out. It was the
first thing you thought of.
1065
01:10:26,214 --> 01:10:29,149
I told you, it just slipped out!
Well, he's white.
1066
01:10:29,217 --> 01:10:34,154
And if he ever finds out about
me, I'll kill myself. But why?
1067
01:10:34,222 --> 01:10:37,953
Because I'm white too. And if I have
to be colored, then I want to die.
1068
01:10:38,026 --> 01:10:40,995
What are you saying? I wanna
have a chance in life.
1069
01:10:41,062 --> 01:10:44,657
I don't wanna have to come through back
doors, feel lower than other people,
1070
01:10:44,732 --> 01:10:47,667
or apologize for my mother's color.
Don't say that!
1071
01:10:47,735 --> 01:10:50,898
She can't help her color, but I can.
1072
01:10:50,972 --> 01:10:52,906
And I will.
1073
01:10:52,974 --> 01:10:55,408
But we've always talked things over.
1074
01:10:55,476 --> 01:10:58,104
You never told me this before.
1075
01:11:02,183 --> 01:11:05,118
Because I've never had a boyfriend before.
1076
01:11:06,688 --> 01:11:09,555
Because he wants to marry me someday.
1077
01:11:11,059 --> 01:11:13,994
A white boy.
Me.
1078
01:11:14,062 --> 01:11:18,795
But how do you think he'd feel, or
his folks, with a black in-law?
1079
01:11:18,866 --> 01:11:22,802
What do you think people would say where
we lived if they knew my mother...
1080
01:11:22,870 --> 01:11:27,068
They'd spit at me.
And my children.
1081
01:11:27,141 --> 01:11:30,076
Sarah Jane, you know that's not true! It is.
1082
01:11:30,144 --> 01:11:32,578
That's why he mustn't know her.
1083
01:11:32,647 --> 01:11:35,081
I don't want anybody to know her.
1084
01:11:35,149 --> 01:11:39,085
What if he comes here? He
doesn't even know where I live.
1085
01:11:39,153 --> 01:11:42,589
I pretend I'm a... I'm a rich
girl with strict parents.
1086
01:11:42,657 --> 01:11:45,285
Well, he's bound to find out... How?
1087
01:11:46,594 --> 01:11:49,586
I'm going to be everything he thinks I am.
1088
01:11:49,664 --> 01:11:52,827
I look it, and that's all that matters.
1089
01:11:52,900 --> 01:11:56,336
And you're not to say anything either.
I won't. You know I won't.
1090
01:11:56,404 --> 01:11:58,338
I never did, but...
1091
01:11:58,406 --> 01:12:02,001
Sarah Jane, if Mama ever found
out she'd never stand for it.
1092
01:12:02,076 --> 01:12:04,010
I don't care.
1093
01:12:05,546 --> 01:12:07,980
Your mother doesn't own me.
1094
01:12:10,018 --> 01:12:13,317
I won't be seeing you before you
leave, so good luck in Italy.
1095
01:12:13,388 --> 01:12:15,322
You make that sound
like good-bye.
1096
01:12:15,390 --> 01:12:18,325
Why couldn't we meet in Italy? What for?
1097
01:12:18,393 --> 01:12:21,658
You'll have a film.
You won't need me.
1098
01:12:21,729 --> 01:12:23,663
But Steve, wait.
1099
01:12:23,731 --> 01:12:27,963
You tell Susie I'll be at her graduation.
Good-bye, Lora.
1100
01:12:46,614 --> 01:12:48,775
Oh, Sarah Jane.
Yes, Miss Lora?
1101
01:12:48,850 --> 01:12:51,785
I'm having some people come
for a business meeting.
1102
01:12:51,853 --> 01:12:55,789
Later the dinner guests will arrive.
Could you help your mother a bit?
1103
01:12:55,857 --> 01:12:58,724
Miss Lora, I... I-I'd
like to, but I have a...
1104
01:12:58,793 --> 01:13:02,160
A date?
Is it the Hawkins boy?
1105
01:13:02,230 --> 01:13:04,164
Hawkins?
1106
01:13:04,232 --> 01:13:07,963
Well, the Miller's chauffeur down the road.
Why do you say that?
1107
01:13:08,036 --> 01:13:11,563
I met him at the station the other
day and he asked about you.
1108
01:13:11,639 --> 01:13:14,574
No.
It's with someone else.
1109
01:13:14,642 --> 01:13:16,576
Oh.
1110
01:13:16,644 --> 01:13:20,080
All right, you run along.
I'll try to manage here.
1111
01:13:20,148 --> 01:13:22,082
Oh, there they are.
1112
01:13:33,027 --> 01:13:37,054
Look, honey, why don't you go
over to the party at the church?
1113
01:13:37,131 --> 01:13:39,065
They bore me.
1114
01:13:39,133 --> 01:13:44,070
You're makin' a big mistake. You're young.
You shouldn't be sittin' around.
1115
01:13:44,138 --> 01:13:46,072
Miss Lora feels the same way.
1116
01:13:46,140 --> 01:13:51,077
She'll lend you her car. Oh, she will?
How nice of her.
1117
01:13:51,145 --> 01:13:54,080
I'd be happy knowin' you're
meetin' nice young folks.
1118
01:13:54,148 --> 01:13:57,083
Busboys, cooks, chauffeurs!
1119
01:13:57,151 --> 01:14:00,086
Hmph.
Like Hawkins.
1120
01:14:00,154 --> 01:14:03,590
No, thank you. I've seen
your "nice young folks."
1121
01:14:04,726 --> 01:14:07,661
I don't wanna fight with you, honey.
1122
01:14:07,729 --> 01:14:09,594
Not tonight.
1123
01:14:09,664 --> 01:14:11,598
I don't feel too good.
1124
01:14:11,666 --> 01:14:14,100
While I get started on the anchovies,
1125
01:14:14,168 --> 01:14:17,103
will you take this tray into
Miss Lora and her friends?
1126
01:14:17,171 --> 01:14:19,105
Why, certainly.
1127
01:14:19,173 --> 01:14:22,108
Anything at all for Miss
Lora and her friends.
1128
01:14:24,879 --> 01:14:28,315
But signor Romano, why should she
need rehearsals? Ma scusa, signor.
1129
01:14:28,383 --> 01:14:30,317
You know her work.
1130
01:14:30,385 --> 01:14:33,013
Felluci always insists
on two weeks' rehearsal.
1131
01:14:33,087 --> 01:14:36,750
Pictures are a different medium than
the stage. She will need rehearsal...
1132
01:14:39,327 --> 01:14:43,491
Fetched y'all a mess of crawdads,
Miss Lora, for you and yo' friends.
1133
01:14:43,564 --> 01:14:47,557
That's quite a trick, Sarah Jane.
Where did you learn it?
1134
01:14:47,635 --> 01:14:50,069
Oh, no trick to totin', Miss Lora.
1135
01:14:50,138 --> 01:14:52,072
I learned it from my mammy,
1136
01:14:52,140 --> 01:14:56,076
and she learned it from old massa
'fore she belonged to you.
1137
01:14:59,981 --> 01:15:01,915
Well...
Excuse me.
1138
01:15:06,921 --> 01:15:08,855
Another drink,
Sr. Romano?
1139
01:15:10,725 --> 01:15:14,161
Sarah Jane, why did you do that?
1140
01:15:14,228 --> 01:15:16,662
What's the matter with you?
1141
01:15:16,731 --> 01:15:19,996
Annie, did you see what she did?
I heard her.
1142
01:15:20,068 --> 01:15:23,504
You and my mother are so
anxious for me to be colored.
1143
01:15:24,572 --> 01:15:28,008
I was going to show you I could be.
1144
01:15:33,081 --> 01:15:35,379
You weren't being colored.
1145
01:15:35,450 --> 01:15:37,384
You were being childish.
1146
01:15:37,452 --> 01:15:41,388
I don't understand why you would
want to hurt your mother or me.
1147
01:15:41,456 --> 01:15:44,391
I told her she has to be patient.
1148
01:15:44,459 --> 01:15:46,393
Things will work out.
How?
1149
01:15:48,362 --> 01:15:51,729
Miss Lora, you don't know
what it means to be...
1150
01:15:51,799 --> 01:15:53,733
different.
1151
01:15:53,801 --> 01:15:58,465
Have I ever treated you as if you were
different? Has Susie? Has anyone here?
1152
01:16:00,775 --> 01:16:02,743
No.
1153
01:16:02,810 --> 01:16:04,744
You've been wonderful, but...
1154
01:16:04,812 --> 01:16:07,747
Then don't ever do this to us again.
1155
01:16:07,815 --> 01:16:09,680
Or to yourself.
1156
01:16:11,419 --> 01:16:13,853
It won't solve anything, Sarah Jane.
1157
01:16:32,240 --> 01:16:34,174
Mama?
1158
01:16:35,409 --> 01:16:37,343
Oh, please.
1159
01:16:38,746 --> 01:16:40,680
Try to understand.
1160
01:16:41,916 --> 01:16:45,010
I-I didn't mean
to hurt you.
1161
01:16:45,086 --> 01:16:47,020
I love you.
1162
01:16:47,088 --> 01:16:49,682
Oh, I know, baby.
1163
01:16:49,757 --> 01:16:53,887
You're just like a puppy that's
been cooped up too much.
1164
01:16:55,062 --> 01:16:58,998
That's why I wanted you to go to the party.
1165
01:17:00,434 --> 01:17:02,868
Oh, Mama.
1166
01:17:02,937 --> 01:17:05,371
Don't you see that won't help?
1167
01:17:25,328 --> 01:17:27,262
Lora, wait a minute.
1168
01:17:27,330 --> 01:17:30,265
I didn't mean the whole thing.
I said...
1169
01:17:30,333 --> 01:17:33,268
Sr. Romano, she won't
need rehearsal.
1170
01:17:41,911 --> 01:17:44,505
Frankie, you're late.
1171
01:17:45,582 --> 01:17:48,016
I thought you'd never get here.
1172
01:17:49,752 --> 01:17:52,687
Let's walk down by the river.
1173
01:17:52,755 --> 01:17:54,848
I wanna talk to you.
1174
01:17:54,924 --> 01:17:56,858
We can talk here.
1175
01:17:56,926 --> 01:17:59,724
Frankie, I'm...
1176
01:17:59,796 --> 01:18:01,730
I'm having trouble at home.
1177
01:18:01,798 --> 01:18:04,699
Your mother?
Yes.
1178
01:18:04,767 --> 01:18:09,534
Frankie, you said you wanted
to take a job in Jersey.
1179
01:18:09,606 --> 01:18:11,506
Couldn't we run away?
1180
01:18:11,574 --> 01:18:14,975
I'd do anything to be with you, anything.
1181
01:18:15,044 --> 01:18:17,478
That's not a bad idea.
1182
01:18:17,547 --> 01:18:20,482
That's not a bad idea at all.
1183
01:18:20,550 --> 01:18:22,643
Just tell me one thing. Yes?
1184
01:18:22,719 --> 01:18:24,653
Is it true?
1185
01:18:24,721 --> 01:18:26,655
Is what true?
1186
01:18:26,723 --> 01:18:29,157
Is your mother a nigger?
1187
01:18:29,225 --> 01:18:31,489
Tell me.
1188
01:18:31,561 --> 01:18:33,995
Tell me! What difference does it make?
You love me!
1189
01:18:34,063 --> 01:18:36,998
All the kids talking behind my back!
Is it true?
1190
01:18:37,066 --> 01:18:39,000
No!
Are you black?
1191
01:18:39,068 --> 01:18:41,002
I'm as white as you!
You're lying!
1192
01:18:41,070 --> 01:18:43,004
No, I'm not!
You're lying!
1193
01:18:43,072 --> 01:18:46,235
No, I'm not! I'm not! You are! You're lying!
1194
01:18:46,309 --> 01:18:48,573
Don't hit me!
1195
01:18:54,584 --> 01:18:56,518
I'm not.
1196
01:19:17,240 --> 01:19:19,174
Mmm.
1197
01:19:19,242 --> 01:19:21,676
Oh, that felt so good.
1198
01:19:21,744 --> 01:19:24,679
And I'm glad the guests have gone.
1199
01:19:24,747 --> 01:19:27,682
I'm glad you're not going to Italy. So am I.
1200
01:19:27,750 --> 01:19:30,685
Felluci wanted me in Rome in one week.
1201
01:19:30,753 --> 01:19:34,189
But I won't miss Susie's
graduation, not for anything.
1202
01:19:34,257 --> 01:19:36,316
You know, I can't believe it.
1203
01:19:36,392 --> 01:19:39,327
Susie and Sarah Jane all grown up.
1204
01:19:40,897 --> 01:19:44,333
You and I have gone through
a lot together, haven't we?
1205
01:19:44,400 --> 01:19:47,836
The years are flyin'.
I'm getting old.
1206
01:19:47,904 --> 01:19:51,271
You never sounded so solemn before.
1207
01:19:51,340 --> 01:19:55,401
Don't you feel well, Annie?
Oh, just a little tired.
1208
01:19:55,478 --> 01:19:58,413
Well, do you need anything?
Any money?
1209
01:19:58,481 --> 01:20:01,416
No, Miss Lora. Thanks
to you, I'm well fixed.
1210
01:20:01,484 --> 01:20:04,419
I've plenty to send Sarah Jane to college,
1211
01:20:04,487 --> 01:20:08,423
something set aside for her, and
enough for my funeral. Oh, Annie.
1212
01:20:08,491 --> 01:20:10,925
That funeral again.
Well, I'm gettin' on.
1213
01:20:10,993 --> 01:20:13,928
That's the one thing I've
always wanted to splurge on.
1214
01:20:13,996 --> 01:20:15,930
I really want it elegant.
1215
01:20:15,998 --> 01:20:20,935
Got it written down the way I want it to be,
all the friends I'd like to have there.
1216
01:20:21,003 --> 01:20:23,938
It never occurred to me
that you had many friends.
1217
01:20:24,006 --> 01:20:28,443
You never have any visit you. I
know lots of people. Oh, hundreds.
1218
01:20:28,511 --> 01:20:31,446
Really? I belong to the baptist church.
1219
01:20:31,514 --> 01:20:35,712
And I belong to several lodges too.
I didn't know.
1220
01:20:35,785 --> 01:20:38,845
Miss Lora, you never asked.
1221
01:20:40,022 --> 01:20:42,456
Mama, Annie, quick!
It's Sarah Jane!
1222
01:20:42,525 --> 01:20:44,459
Oh!
1223
01:20:49,998 --> 01:20:53,331
Sarah Jane!
Oh, my baby!
1224
01:20:53,402 --> 01:20:56,599
Get some water and towels. What
happened, baby? What happened?
1225
01:20:56,671 --> 01:20:59,697
Leave me alone. Honey, who did this to you?
1226
01:20:59,775 --> 01:21:01,709
Tell me!
Leave me alone!
1227
01:21:01,777 --> 01:21:03,711
You've got to tell me! Who was it?
1228
01:21:05,180 --> 01:21:08,581
It was her boyfriend.
Boyfriend?
1229
01:21:08,650 --> 01:21:12,177
Yes. He found out
I'm not white,
1230
01:21:12,254 --> 01:21:15,246
because you keep telling
the world I'm your daughter.
1231
01:21:15,323 --> 01:21:18,019
Anything you can spoil, you spoil!
1232
01:21:18,093 --> 01:21:20,459
Stop that.
Stop it!
1233
01:21:20,529 --> 01:21:22,622
Don't you talk to your mother like that.
1234
01:21:22,697 --> 01:21:26,133
I told you.
Lies don't help none.
1235
01:21:26,201 --> 01:21:28,135
This always happens when you lie.
1236
01:21:28,203 --> 01:21:30,637
It wouldn't if you weren't always around!
1237
01:21:38,246 --> 01:21:39,873
Thank you.
1238
01:21:39,948 --> 01:21:42,815
Are you sure Annie will make it in time?
Honey, you know Annie.
1239
01:21:42,884 --> 01:21:45,352
If she says she will, she will.
1240
01:21:45,420 --> 01:21:47,684
Oh, Mama, I'm so happy.
1241
01:21:47,756 --> 01:21:51,692
You know, I never really
believed you'd be here.
1242
01:21:51,760 --> 01:21:53,694
Are you sorry about the picture?
1243
01:21:55,597 --> 01:21:59,431
I'm only sorry I couldn't bring your present
with me, but he's a little bit too big.
1244
01:21:59,501 --> 01:22:01,435
He? Who's he?
Who's too big?
1245
01:22:01,503 --> 01:22:04,199
That thoroughbred you told me
about, the one you love so? Yeah?
1246
01:22:04,272 --> 01:22:06,832
Well, he's waiting for you at home.
You mean he's mine?
1247
01:22:06,908 --> 01:22:08,876
Yes!
Oh, Mama, thank you!
1248
01:22:08,944 --> 01:22:11,105
Happy graduation, angel.
1249
01:22:15,350 --> 01:22:17,477
Oh, Mama, look!
It's Annie.
1250
01:22:19,588 --> 01:22:21,818
And Steve!
1251
01:22:21,890 --> 01:22:24,017
Steve!
1252
01:22:25,093 --> 01:22:27,687
Hi!
Susie!
1253
01:22:27,762 --> 01:22:30,356
Oh, and Annie, I'm so glad you've made it.
1254
01:22:30,432 --> 01:22:32,366
Steve, you're such a darling to come.
1255
01:22:32,434 --> 01:22:36,700
I meant it when I said I wouldn't
miss it for the... Lora!
1256
01:22:37,939 --> 01:22:41,067
Hello, Steve. I thought you were in Italy.
1257
01:22:41,142 --> 01:22:44,134
Annie, why didn't you tell me?
Slipped my mind, I'm afraid.
1258
01:22:44,212 --> 01:22:46,407
This came for you this mornin'. Oh.
1259
01:22:46,481 --> 01:22:48,915
Honey, Sarah Jane's much better. I'm glad.
1260
01:22:48,984 --> 01:22:51,418
She's sorry she couldn't come,
but she sends her love.
1261
01:22:51,486 --> 01:22:54,853
I think I'm gonna faint. This is the
most exciting day of my entire life.
1262
01:22:54,923 --> 01:22:57,050
I never expected you'd all be here.
1263
01:22:57,125 --> 01:22:59,923
Oh, it's...
It's from Felluci.
1264
01:22:59,995 --> 01:23:03,431
He still wants me for the part,
and he'll wait after all.
1265
01:23:03,498 --> 01:23:06,956
He's even made my plane reservations.
I'm to leave in two weeks.
1266
01:23:07,035 --> 01:23:09,629
Two weeks?
Oh, Mama.
1267
01:23:09,704 --> 01:23:14,004
Oh! At least that time
will be ours together.
1268
01:23:14,075 --> 01:23:18,011
Oh, don't look like that.
Felluci agreed to my terms.
1269
01:23:18,079 --> 01:23:21,674
I can't turn him down now.
I know, Mother, I know.
1270
01:23:21,750 --> 01:23:25,015
Look, honey, your mama feels worse than you.
1271
01:23:25,086 --> 01:23:28,954
Girls, the exercises
are beginning. Come on!
1272
01:23:29,024 --> 01:23:30,958
Darling.
1273
01:23:37,599 --> 01:23:39,658
When do you leave, Steve?
1274
01:23:39,734 --> 01:23:43,033
I don't know when I'll be
able to get away now. Oh.
1275
01:23:43,104 --> 01:23:45,231
Would you do me a favor?
1276
01:23:45,307 --> 01:23:49,573
Will you look after my child
for me while I'm gone? Please?
1277
01:23:49,644 --> 01:23:52,807
I can think of nothing I'd like better.
1278
01:24:02,490 --> 01:24:04,981
All right? Fine. Let's
ride down to the river.
1279
01:24:07,829 --> 01:24:09,763
Thank you.
1280
01:24:35,090 --> 01:24:37,024
Isn't this fun?
1281
01:24:37,092 --> 01:24:39,837
I wrote Mother last week and told her
you were riding like Audie Murphy.
1282
01:24:39,861 --> 01:24:42,022
I'll wear my six-shooters
tomorrow morning.
1283
01:24:42,097 --> 01:24:44,156
And your black tie
tomorrow night at Bocce's.
1284
01:24:44,232 --> 01:24:46,666
Did we make it definitely tomorrow?
You said Monday night.
1285
01:24:46,735 --> 01:24:49,169
I hope you won't be disappointed.
It's nothing glamorous.
1286
01:24:49,237 --> 01:24:53,037
Disappointed with you, Steve? Never. Come
on, I'll race you back to the old mill.
1287
01:25:04,653 --> 01:25:06,917
I hope you won't be disappointed.
1288
01:25:06,988 --> 01:25:09,218
Oh, no. I think
it's romantic.
1289
01:25:09,290 --> 01:25:11,724
Good evening. A table for two? Please.
1290
01:25:17,966 --> 01:25:22,198
What a wonderful place to end a perfect
evening. I'll have cognac and...
1291
01:25:22,270 --> 01:25:25,205
Could I have one too? Just once? Mm-mmm.
1292
01:25:25,273 --> 01:25:27,434
Maybe a little wine?
No.
1293
01:25:27,509 --> 01:25:31,377
Coke. You don't want them to
lose their license, do you?
1294
01:25:31,446 --> 01:25:34,176
No, of course not, but... Shall we dance?
1295
01:25:34,249 --> 01:25:36,683
Dance?
Oh, I'd love to, Steve.
1296
01:25:41,423 --> 01:25:44,620
You know, you're the only one
that I can talk seriously with.
1297
01:25:44,693 --> 01:25:48,060
What about Annie? I thought she was
everybody's Rock of Gibraltar.
1298
01:25:48,129 --> 01:25:52,293
She still treats me like I was a child,
as if I were just out of rompers.
1299
01:25:52,367 --> 01:25:55,302
You don't. Well, you're almost a woman.
1300
01:25:55,370 --> 01:25:57,565
Almost?
1301
01:25:57,639 --> 01:26:02,167
Anytime you have anything serious
on your mind, you try it out on me.
1302
01:26:02,243 --> 01:26:06,805
Well, I... I do have a problem
that's been bothering me.
1303
01:26:06,881 --> 01:26:09,076
Let's have it.
1304
01:26:09,150 --> 01:26:11,812
No. Maybe I shouldn't.
1305
01:26:11,886 --> 01:26:13,911
I'll bet I know what it's about.
1306
01:26:13,988 --> 01:26:15,956
You do?
1307
01:26:16,024 --> 01:26:18,515
Boys.
Oh, no.
1308
01:26:18,593 --> 01:26:21,824
You were teasing me.
Yes.
1309
01:26:21,896 --> 01:26:26,492
Steve, what's the proper
age for people to...
1310
01:26:26,568 --> 01:26:28,536
Well, to get married?
1311
01:26:28,603 --> 01:26:31,970
That is a problem.
I'm no authority.
1312
01:26:32,040 --> 01:26:35,032
Isn't being in love enough?
1313
01:26:35,110 --> 01:26:37,943
As long as it's on both sides.
1314
01:26:38,012 --> 01:26:41,504
But then at your age, there's
always the possibility of...
1315
01:26:41,583 --> 01:26:43,983
being in love with love.
No.
1316
01:26:44,052 --> 01:26:46,520
No, it's real.
I am.
1317
01:26:46,588 --> 01:26:48,522
In love?
Mm-hmm.
1318
01:26:48,590 --> 01:26:51,388
Wanna talk about it?
Well, I...
1319
01:26:51,459 --> 01:26:53,393
No. Not yet.
1320
01:26:57,665 --> 01:27:01,726
Sometimes though, I...
I feel awfully lonely.
1321
01:27:01,803 --> 01:27:04,829
Love is always a little
lonely in the beginning,
1322
01:27:04,906 --> 01:27:08,307
especially when you're not sure
the other party feels as you do.
1323
01:27:08,376 --> 01:27:11,345
But it's heavenly, though.
Don't you agree? I do.
1324
01:27:11,412 --> 01:27:13,846
Marvelous.
No substitute for it.
1325
01:27:16,383 --> 01:27:19,318
Oh, I'm so glad I'm alive.
I've never been so glad before.
1326
01:27:19,386 --> 01:27:21,820
Every time we've been together,
it's been just perfect!
1327
01:27:21,889 --> 01:27:25,484
You ought to go out more with friends
your own age. Than go out with Steve?
1328
01:27:25,559 --> 01:27:30,394
Annie, you can't believe
how much we have in common.
1329
01:27:30,464 --> 01:27:33,092
Oh, it's Steve! Now, you're
not going out without a coat.
1330
01:27:33,167 --> 01:27:36,102
I was going to borrow one of Mother's.
Steve's seen all of mine.
1331
01:27:36,170 --> 01:27:39,105
Sarah Jane bought herself a new one.
You can wear hers.
1332
01:27:39,173 --> 01:27:42,108
Oh, I'll be right down!
1333
01:27:43,677 --> 01:27:46,111
Annie, I haven't seen Sarah Jane in weeks.
1334
01:27:46,180 --> 01:27:48,808
Does she like that new job in New York?
1335
01:27:48,882 --> 01:27:50,873
Oh, yes.
Thank you.
1336
01:27:50,951 --> 01:27:53,511
The Head Librarian thinks she's so good,
1337
01:27:53,587 --> 01:27:56,852
why, she even gave her a raise.
That's wonderful!
1338
01:27:56,924 --> 01:28:01,520
She just wrote me the other
day and she said that...
1339
01:28:01,595 --> 01:28:04,530
Oh, don't wait up for me.
I'm going to be terribly late.
1340
01:28:04,598 --> 01:28:06,532
Good night, sweetie.
1341
01:28:08,435 --> 01:28:10,369
Harry's Club?
1342
01:28:20,981 --> 01:28:23,575
Hope I didn't keep you
waiting too long, Steve.
1343
01:28:23,650 --> 01:28:27,552
Hello? Is this the Manhattan Public Library?
1344
01:28:27,621 --> 01:28:31,113
Yes, it is. May I speak to Miss
Sarah Jane Johnson, please?
1345
01:28:31,191 --> 01:28:33,182
I'm sorry.
The library's closed.
1346
01:28:33,260 --> 01:28:35,820
Yes, I know, but she's on a late shift.
1347
01:28:35,896 --> 01:28:38,262
Reclassifying books after hours, she said.
1348
01:28:38,332 --> 01:28:40,596
There's no one here by that name.
1349
01:28:40,667 --> 01:28:43,602
You have no one there by that name? No.
1350
01:28:43,670 --> 01:28:46,969
Are you sure?
Absolutely sure?
1351
01:28:47,040 --> 01:28:49,634
Yes, I'm sure.
No one.
1352
01:28:49,710 --> 01:28:51,871
I see.
1353
01:28:51,945 --> 01:28:55,005
Well, thank you very much.
1354
01:28:55,082 --> 01:28:57,016
Thank you.
1355
01:29:27,281 --> 01:29:29,215
Can I help you, lady?
1356
01:29:29,283 --> 01:29:32,309
Is there a girl named Sarah
Jane Johnson working here?
1357
01:29:32,386 --> 01:29:34,911
Never heard of her.
Two?
1358
01:31:15,522 --> 01:31:19,014
I thought you were great tonight,
really great. Thank you.
1359
01:31:19,092 --> 01:31:21,458
Where do you go when you run
out of here every night?
1360
01:31:21,528 --> 01:31:23,758
You got a boyfriend?
Could be.
1361
01:31:23,830 --> 01:31:26,765
If you weren't such a cute...
Sarah Jane Johnson!
1362
01:31:26,833 --> 01:31:31,770
- You put your clothes on and get out of this place.
- Say, who is this character?
1363
01:31:33,140 --> 01:31:36,940
I don't know. I've never
seen her before in my life.
1364
01:31:37,010 --> 01:31:41,003
Quit lyin'. You told me you had a
respectable job in the library.
1365
01:31:41,081 --> 01:31:43,914
Hey, what's going on here?
1366
01:31:43,984 --> 01:31:46,350
Well, she must be crazy.
1367
01:31:46,420 --> 01:31:49,412
Tell her my name's Judy Brand.
Make her go away.
1368
01:31:49,489 --> 01:31:51,650
Look, lady, why don't you blow?
1369
01:31:51,725 --> 01:31:55,092
You'd better keep out of this.
This girl here is my daughter.
1370
01:31:55,162 --> 01:31:57,756
And if you don't tell her to
go home with me, her mother,
1371
01:31:57,831 --> 01:32:01,767
I'll have the law on you.
Your mother?
1372
01:32:01,835 --> 01:32:03,769
Well, I'll be.
1373
01:32:04,905 --> 01:32:08,170
Go on, beat it.
1374
01:32:08,241 --> 01:32:10,175
She's through, anyway.
1375
01:32:26,159 --> 01:32:28,093
Sarah Jane.
1376
01:32:28,161 --> 01:32:30,095
What did you expect me to do...
1377
01:32:30,163 --> 01:32:33,462
when I find you dancing
in that lowdown dive?
1378
01:32:33,533 --> 01:32:36,627
If it ever got back
to the teachers' college...
1379
01:32:36,703 --> 01:32:41,037
that you were mixed up in such a
place, they would never let you in.
1380
01:32:41,108 --> 01:32:44,271
I wouldn't be found dead in a
colored teachers' college.
1381
01:32:44,344 --> 01:32:48,474
Please, come home!
1382
01:32:48,548 --> 01:32:51,176
We'll have some coffee
and we'll talk about this.
1383
01:32:51,251 --> 01:32:54,345
Honey, nobody's all right about anything,
1384
01:32:54,421 --> 01:32:56,355
and nobody's all wrong.
1385
01:32:56,423 --> 01:32:58,914
If you don't want to
be a teacher, all right.
1386
01:32:58,992 --> 01:33:01,426
We'll talk about what you want to be.
1387
01:33:01,495 --> 01:33:05,431
Honey, Miss Lora gets home from Italy
in the mornin' and I'm sure...
1388
01:33:05,499 --> 01:33:07,433
Sarah Jane.
1389
01:33:08,668 --> 01:33:11,102
Sarah Jane!
1390
01:33:11,171 --> 01:33:13,935
Oh. Ooh, dear.
1391
01:33:33,493 --> 01:33:35,427
Oh, Susie, darling!
1392
01:33:37,430 --> 01:33:39,364
All the flowers!
1393
01:33:40,600 --> 01:33:42,534
Oh, it's wonderful.
1394
01:33:44,203 --> 01:33:46,398
I was never so glad to be home.
1395
01:33:46,472 --> 01:33:48,406
Annie was up at the crack of dawn.
1396
01:33:48,474 --> 01:33:51,307
Where is she?
1397
01:33:51,377 --> 01:33:54,403
Well, I don't know.
Annie!
1398
01:33:54,480 --> 01:33:58,075
Annie! That's funny. She
was so anxious to see you.
1399
01:33:59,285 --> 01:34:01,219
Annie?
1400
01:34:02,955 --> 01:34:05,583
Annie, what's the matter?
1401
01:34:05,658 --> 01:34:07,592
What happened?
1402
01:34:07,660 --> 01:34:09,594
Is it Sarah Jane?
1403
01:34:11,631 --> 01:34:14,623
"Mama, if you really want to be kind,
1404
01:34:14,700 --> 01:34:17,328
"really a mother, don't try to find me.
1405
01:34:17,403 --> 01:34:20,930
"Just pretend that I died or was never born.
1406
01:34:21,007 --> 01:34:24,499
"This is my life and I'm going
to live it my way.
1407
01:34:24,577 --> 01:34:26,340
Sarah Jane."
1408
01:34:27,513 --> 01:34:29,447
Darling, I'm sorry.
1409
01:34:29,515 --> 01:34:31,676
We'll find her and bring her back.
1410
01:34:31,751 --> 01:34:34,219
No, Miss Lora.
1411
01:34:34,287 --> 01:34:38,280
It's her life and I'm done with interfering.
1412
01:34:38,357 --> 01:34:41,349
All I'd like to know somehow
is where she is,
1413
01:34:41,427 --> 01:34:44,453
so if she should ever need
anything, I can help her.
1414
01:34:44,530 --> 01:34:47,021
Do you have any idea
where she might have gone?
1415
01:34:47,099 --> 01:34:50,398
No, ma'am. I'll bet Steve will
know what to do. I'll call him.
1416
01:34:50,470 --> 01:34:52,404
All right.
1417
01:34:53,473 --> 01:34:56,067
You lie down for a while.
1418
01:34:56,142 --> 01:34:59,077
We're going to take care
of you for a change.
1419
01:35:04,116 --> 01:35:07,210
Hello, Steve?
Yes.
1420
01:35:07,286 --> 01:35:09,720
Susie.
Let me have it.
1421
01:35:11,190 --> 01:35:14,591
Hello?
No, this isn't Susie.
1422
01:35:14,660 --> 01:35:18,152
That's right.
Oh, a few moments ago.
1423
01:35:18,231 --> 01:35:21,098
Oh, it was wonderful.
Yes.
1424
01:35:21,167 --> 01:35:24,534
And thank you for taking
such good care of my child.
1425
01:35:24,604 --> 01:35:26,538
Yes, she is.
1426
01:35:26,606 --> 01:35:30,736
What's he saying about me? He thinks
you're as cute as a button, and you are.
1427
01:35:30,810 --> 01:35:33,074
Only, Steve,
1428
01:35:33,145 --> 01:35:35,375
something dreadful has happened.
1429
01:35:36,449 --> 01:35:38,940
When?
1430
01:35:39,018 --> 01:35:41,384
No, I'll put a detective agency on it...
1431
01:35:41,454 --> 01:35:44,116
and I'll report the moment I hear anything.
1432
01:35:44,190 --> 01:35:46,124
Good-bye.
1433
01:35:48,694 --> 01:35:52,460
Then under the name of Linda
Carroll, she got herself a job...
1434
01:35:52,532 --> 01:35:55,228
in the chorus line at the
Moulin Rouge in Hollywood.
1435
01:35:55,301 --> 01:35:58,395
Where is she living?
At a motel nearby.
1436
01:35:59,505 --> 01:36:02,065
Thanks, Mr. Steve.
I'm going out there.
1437
01:36:02,141 --> 01:36:04,905
No, Annie, you can't.
You're not well enough.
1438
01:36:04,977 --> 01:36:07,036
I'll go get her myself.
No.
1439
01:36:07,113 --> 01:36:09,638
Miss Lora, I have to go.
1440
01:36:09,715 --> 01:36:13,048
I've just got to see my baby once more.
1441
01:36:13,119 --> 01:36:16,680
All right, Annie. I'll have my
office make your train reservations.
1442
01:36:16,756 --> 01:36:19,725
Thanks, but I'm not going by train.
1443
01:36:19,792 --> 01:36:21,953
I'm going to fly.
1444
01:36:22,028 --> 01:36:23,962
I'm in a hurry.
1445
01:38:54,613 --> 01:38:56,547
What's up, honey?
1446
01:38:56,615 --> 01:39:00,210
Oh. I don't know.
Just a funny feeling.
1447
01:39:00,286 --> 01:39:02,948
Don't forget the guys
are picking us up at 12:30.
1448
01:39:03,022 --> 01:39:05,957
I'll rush to the motel
and change. See you there.
1449
01:39:21,073 --> 01:39:23,507
Door's open.
1450
01:39:25,945 --> 01:39:28,243
I'll be ready in a minute.
1451
01:39:28,314 --> 01:39:30,874
I hope they're not here...
1452
01:39:30,950 --> 01:39:34,579
Now, don't be mad, honey.
Nobody saw me.
1453
01:39:36,288 --> 01:39:38,222
It was you.
1454
01:39:39,825 --> 01:39:42,259
You were there tonight.
1455
01:39:42,328 --> 01:39:44,262
Why can't you leave me alone?
1456
01:39:44,330 --> 01:39:47,527
I tried, Sarah Jane.
1457
01:39:47,600 --> 01:39:49,693
You'll never know how hard I tried.
1458
01:39:49,769 --> 01:39:52,294
Well,
1459
01:39:52,371 --> 01:39:54,305
I might as well pack.
1460
01:39:56,809 --> 01:40:00,370
Look, baby... I suppose
you've been to the boss,
1461
01:40:00,446 --> 01:40:02,971
lost me my job, my friends...
1462
01:40:03,048 --> 01:40:05,642
I've been no place.
I didn't come to bother you.
1463
01:40:05,718 --> 01:40:08,050
Well, you won't.
Not ever again.
1464
01:40:08,120 --> 01:40:10,782
Spoil things for me here
and I'll go somewhere else.
1465
01:40:10,856 --> 01:40:13,723
And I'll keep on going
until you're so tired...
1466
01:40:13,793 --> 01:40:16,387
Baby, I am tired.
1467
01:40:16,462 --> 01:40:19,761
I'm as tired as I ever want to be.
1468
01:40:19,832 --> 01:40:24,064
You mind if I sit down?
Yes, I do.
1469
01:40:26,138 --> 01:40:29,403
Somebody's coming. That's
why the door was unlocked.
1470
01:40:29,475 --> 01:40:31,807
I'll only stay a minute.
1471
01:40:31,877 --> 01:40:36,177
I just want to look at you.
That's why I came.
1472
01:40:36,248 --> 01:40:40,184
Are you happy here, honey? Are you
finding what you really want?
1473
01:40:40,252 --> 01:40:42,982
I'm somebody else.
1474
01:40:43,055 --> 01:40:46,081
I'm white. White!
1475
01:40:47,293 --> 01:40:50,091
White!
1476
01:40:55,134 --> 01:40:57,227
Does that answer you?
1477
01:40:57,303 --> 01:40:59,237
I guess so.
1478
01:40:59,305 --> 01:41:01,830
Then please, Mama, will you go...
1479
01:41:01,907 --> 01:41:04,034
and never do this again?
1480
01:41:04,109 --> 01:41:07,010
And if by accident, if we
should ever pass on the street,
1481
01:41:07,079 --> 01:41:09,013
please don't recognize me.
1482
01:41:10,416 --> 01:41:13,783
I won't, Sarah Jane.
I promise.
1483
01:41:13,853 --> 01:41:16,822
I settled all that in my mind.
1484
01:41:16,889 --> 01:41:19,858
There's just one thing
I wish from you. What?
1485
01:41:19,925 --> 01:41:22,450
If you're ever in trouble,
1486
01:41:22,528 --> 01:41:25,122
if you ever need anything at all,
1487
01:41:25,197 --> 01:41:27,188
if you ever want to come home...
1488
01:41:27,266 --> 01:41:30,167
and you shouldn't be able
to get in touch with me,
1489
01:41:30,236 --> 01:41:33,364
will you let Miss Lora know? Yes.
1490
01:41:33,439 --> 01:41:36,033
Yes, anything.
Now will you go?
1491
01:41:36,108 --> 01:41:38,702
That wasn't all I wanted, honey.
1492
01:41:38,777 --> 01:41:40,972
That was only part of it.
1493
01:41:41,046 --> 01:41:43,037
What's the rest?
1494
01:41:43,115 --> 01:41:45,948
I'd like to hold you in my arms once more...
1495
01:41:46,018 --> 01:41:47,952
like you were still my baby.
1496
01:41:49,321 --> 01:41:52,313
All right, Mama.
All right.
1497
01:41:52,391 --> 01:41:54,621
Oh, Sarah Jane.
1498
01:41:54,693 --> 01:41:57,127
Oh, my baby!
1499
01:41:58,530 --> 01:42:01,465
My beautiful, beautiful baby!
1500
01:42:01,533 --> 01:42:04,058
Oh!
1501
01:42:04,136 --> 01:42:08,539
I love you so much. Nothin'
you ever do can stop that.
1502
01:42:08,607 --> 01:42:11,098
Oh, Mama!
1503
01:42:11,176 --> 01:42:14,612
Oh, my baby.
Mama. Mama.
1504
01:42:15,948 --> 01:42:18,439
Oh, my baby.
1505
01:42:20,519 --> 01:42:24,114
Come on, Linda, they're waiting.
1506
01:42:26,325 --> 01:42:30,352
Listen, if you're the new maid, I want to
report that my shower is full of ants.
1507
01:42:30,429 --> 01:42:34,297
Oh, I'm sorry, miss.
That must be very uncomfortable.
1508
01:42:34,366 --> 01:42:38,803
But I just happened to be in town
and dropped in to see Miss Linda.
1509
01:42:38,871 --> 01:42:41,135
I used to take care of her.
1510
01:42:42,741 --> 01:42:47,007
Well, I guess I'll be running along.
1511
01:42:47,079 --> 01:42:50,515
My plane's leaving in a
little while, Miss Linda.
1512
01:42:52,751 --> 01:42:55,720
Good-bye, honey.
1513
01:42:55,788 --> 01:42:59,246
You take good care of yourself.
1514
01:42:59,325 --> 01:43:01,486
Good-bye.
1515
01:43:01,560 --> 01:43:03,494
Mama.
1516
01:43:09,001 --> 01:43:11,697
Well! Get you.
1517
01:43:11,770 --> 01:43:15,604
So, honey child, you had a mammy.
1518
01:43:15,674 --> 01:43:17,608
Yes.
1519
01:43:18,844 --> 01:43:20,778
All my life.
1520
01:43:30,851 --> 01:43:32,910
Hello, Steve.
1521
01:43:32,987 --> 01:43:34,921
Hello, Lora.
1522
01:43:36,424 --> 01:43:39,188
Some of my girlfriends get
embarrassed when their mothers...
1523
01:43:39,260 --> 01:43:41,854
wear shorts or capri pants,
things like that.
1524
01:43:41,929 --> 01:43:44,989
I really don't mind.
That's very big of you.
1525
01:43:45,066 --> 01:43:48,467
I mixed you a highball, but you
only get one before lunch.
1526
01:43:48,536 --> 01:43:51,198
Yes, ma'am. I just had a call from Loomis.
1527
01:43:51,272 --> 01:43:54,537
Don't say a word. He's got a
new role for you. No, no.
1528
01:43:54,608 --> 01:43:56,542
Highball?
Yes.
1529
01:43:56,610 --> 01:43:58,976
No, they've flown over a print
of the Italian picture.
1530
01:43:59,046 --> 01:44:02,880
He's arranged a special showing
tonight, and a party afterwards.
1531
01:44:02,950 --> 01:44:05,145
Darling, I'd like you to see it too,
1532
01:44:05,219 --> 01:44:07,551
but I'm worried about Annie.
1533
01:44:07,621 --> 01:44:10,715
Ever since she came back from
Los Angeles, she's changed.
1534
01:44:10,791 --> 01:44:14,090
Dr. Miller's quite concerned
about her condition.
1535
01:44:14,161 --> 01:44:18,097
I think someone should stay in the
house with her tonight. Do you mind?
1536
01:44:18,165 --> 01:44:21,225
No, of course not, Mama.
I'll see you tomorrow, Steve?
1537
01:44:21,302 --> 01:44:23,896
Sure.
1538
01:44:23,971 --> 01:44:26,906
What can we do to help Annie, Steve?
1539
01:44:26,974 --> 01:44:30,501
There's no answer, Lora, never has been.
1540
01:44:30,578 --> 01:44:32,512
Not for a broken heart.
1541
01:44:32,580 --> 01:44:35,014
Mmm, and I know Mother didn't understand.
1542
01:44:35,082 --> 01:44:37,448
Oh, it was so embarrassing.
And poor Steve.
1543
01:44:37,518 --> 01:44:41,113
I mean, what could he do? She just
swept over him like a tidal wave.
1544
01:44:41,188 --> 01:44:45,215
Honey, it's only natural he'd
like to go out with your mother.
1545
01:44:45,292 --> 01:44:48,955
He always enjoyed her company.
You remember that.
1546
01:44:49,030 --> 01:44:50,998
But it's different now.
1547
01:44:51,065 --> 01:44:53,260
All summer long it's been Steve and me.
1548
01:44:54,535 --> 01:44:58,130
- Annie, you know, don't you?
- Know what?
1549
01:44:58,205 --> 01:45:03,074
That I'm in love with Steve. I've always
been in love with him and always will be.
1550
01:45:03,144 --> 01:45:05,806
Sure, Susie,
1551
01:45:05,880 --> 01:45:08,212
but like a little girl.
1552
01:45:08,282 --> 01:45:11,513
No. I don't think
it even started like that.
1553
01:45:11,585 --> 01:45:14,816
In a funny way, I always knew.
1554
01:45:14,889 --> 01:45:18,825
Every time I thought I liked a boy, it
was because he reminded me of Steve.
1555
01:45:18,893 --> 01:45:22,420
And then I'd stop liking him because...
1556
01:45:22,496 --> 01:45:24,589
Because he wasn't Steve.
1557
01:46:44,311 --> 01:46:46,939
Susie?
Are you up, darling?
1558
01:46:47,014 --> 01:46:49,073
Yes.
1559
01:46:49,150 --> 01:46:52,677
I just had to tell you.
I have the most wonderful news.
1560
01:46:52,753 --> 01:46:55,620
You're going to do another picture. No.
1561
01:46:55,689 --> 01:46:59,853
Not a picture, not a play, never again.
1562
01:46:59,927 --> 01:47:03,954
Oh, I know you don't believe me.
I can't blame you.
1563
01:47:04,031 --> 01:47:07,660
Steve didn't either. He probably
won't until our tenth anniversary.
1564
01:47:09,236 --> 01:47:11,170
A-Anniversary?
1565
01:47:11,238 --> 01:47:14,639
Oh, Steve and I have always been in love.
1566
01:47:14,708 --> 01:47:19,111
But it seems I've never had
time for anything but my work.
1567
01:47:19,180 --> 01:47:23,207
So I just up and proposed
that we get married.
1568
01:47:25,019 --> 01:47:28,580
Well, Susie, what's the matter?
Are you all right?
1569
01:47:28,656 --> 01:47:32,319
Yes, I'm fine.
I hope you'll be very happy.
1570
01:47:32,393 --> 01:47:35,226
Oh, we will be, all of us.
1571
01:47:37,231 --> 01:47:39,893
What is it, darling?
Tell me.
1572
01:47:39,967 --> 01:47:42,401
I'm very tired.
Good night, Mother.
1573
01:47:44,972 --> 01:47:46,906
Good night, dear.
1574
01:48:05,626 --> 01:48:10,029
You know, Annie, last night
when I told Susie the news,
1575
01:48:11,532 --> 01:48:13,864
she was like ice.
1576
01:48:13,934 --> 01:48:17,802
It's strange. I... I thought
she would be ecstatic.
1577
01:48:20,307 --> 01:48:23,868
She always seemed to...
To adore Steve.
1578
01:48:27,514 --> 01:48:30,915
Something's wrong with her, Annie.
1579
01:48:30,985 --> 01:48:32,919
Do you know what it is?
1580
01:48:34,755 --> 01:48:40,057
Miss Lora, you've got to be very
careful the way you handle Susie.
1581
01:48:40,127 --> 01:48:43,062
She's got a real problem. Problem?
1582
01:48:43,130 --> 01:48:46,566
Why don't I know about it?
Why didn't she come to me?
1583
01:48:46,634 --> 01:48:49,228
Maybe because you weren't around.
1584
01:48:50,571 --> 01:48:53,267
You mean, I...
1585
01:48:53,340 --> 01:48:55,274
I haven't been a good mother.
1586
01:48:55,342 --> 01:48:58,243
I know you meant to be a good mother,
1587
01:48:58,312 --> 01:49:00,542
the best kind of mother,
1588
01:49:00,614 --> 01:49:05,347
but look, I meant to be a
good one too, and I failed.
1589
01:49:05,419 --> 01:49:08,786
But you couldn't have been
a better mother to Sarah Jane.
1590
01:49:08,856 --> 01:49:13,122
- Then where's my little girl?
- But Annie, that's different.
1591
01:49:13,193 --> 01:49:15,525
Hers is a very real problem.
1592
01:49:15,596 --> 01:49:17,621
What's complicated Susie's life?
1593
01:49:17,698 --> 01:49:21,031
We made a home for her; The prettiest
clothes; The best schools.
1594
01:49:21,101 --> 01:49:25,128
- Susie's in love.
- Oh, Annie.
1595
01:49:25,205 --> 01:49:28,140
Is that all?
Why didn't you say so?
1596
01:49:28,208 --> 01:49:31,336
It's not unusual for a girl
Susie's age to be in love.
1597
01:49:31,412 --> 01:49:34,904
It's who she's in love with
that's causing all the trouble.
1598
01:49:34,982 --> 01:49:38,611
Why? Who is it?
1599
01:49:39,687 --> 01:49:41,621
Mr. Steve.
1600
01:49:43,657 --> 01:49:46,148
What?
1601
01:49:46,226 --> 01:49:48,660
That's impossible.
1602
01:49:48,729 --> 01:49:51,493
How did it happen?
Why did he let it happen?
1603
01:49:51,565 --> 01:49:53,829
I don't think he knows.
1604
01:49:53,901 --> 01:49:56,301
Annie, it can't be serious!
1605
01:49:56,370 --> 01:49:59,396
It is, Miss Lora.
Plenty serious.
1606
01:49:59,473 --> 01:50:02,408
I better have a talk with Susie right now.
1607
01:50:02,476 --> 01:50:04,569
Wait, wait.
1608
01:50:07,815 --> 01:50:09,942
Susie.
1609
01:50:10,017 --> 01:50:12,144
I've just spoken to Annie. Have you?
1610
01:50:12,219 --> 01:50:15,552
Now I know why you were so upset last night.
So Annie told you.
1611
01:50:15,622 --> 01:50:19,114
That's how you usually find things
out about me. That's not true!
1612
01:50:19,193 --> 01:50:22,060
Let's face it, Mama. Annie's always
been more like a real mother.
1613
01:50:22,129 --> 01:50:25,587
You never had time for me. By the
way, is this worded correctly?
1614
01:50:28,902 --> 01:50:31,564
An application to college? Uh-huh.
1615
01:50:31,638 --> 01:50:34,129
But you're going to study in New York.
1616
01:50:34,208 --> 01:50:36,506
Denver...
It's 1,500 miles away.
1617
01:50:36,577 --> 01:50:38,738
1,628, to be exact.
That's quite a distance.
1618
01:50:38,812 --> 01:50:42,009
I don't think I'll be missed.
Don't be unfair, Susie.
1619
01:50:42,082 --> 01:50:44,915
You know I'd miss you. I'm sure
you'd be too busy to miss anyone.
1620
01:50:44,985 --> 01:50:46,976
Much too busy.
1621
01:50:47,054 --> 01:50:49,318
You give me credit for nothing.
1622
01:50:49,390 --> 01:50:52,188
Yes, I'm ambitious, perhaps too ambitious,
1623
01:50:52,259 --> 01:50:54,750
but it's been for your sake as well as mine.
1624
01:50:54,828 --> 01:50:57,763
Isn't this house just a little bit
nicer than a cold-water flat?
1625
01:50:57,831 --> 01:51:00,265
And your new horse. Aren't you
crazy about it? Yes, but I...
1626
01:51:00,334 --> 01:51:03,580
And that closet of yours... Has all the dresses
fit for the daughter of a famous star.
1627
01:51:03,604 --> 01:51:05,538
Now, just a moment, young lady.
1628
01:51:05,606 --> 01:51:08,871
It's only because of my ambition that
you've had the best of everything.
1629
01:51:08,942 --> 01:51:12,173
That's a solid achievement
that any mother can be proud of.
1630
01:51:12,246 --> 01:51:14,180
How about a mother's love?
1631
01:51:14,248 --> 01:51:17,445
Love? But you've
always had that!
1632
01:51:17,518 --> 01:51:20,214
Yes, by telephone, postcard,
magazine interviews.
1633
01:51:20,287 --> 01:51:23,450
You've given me everything but yourself.
1634
01:51:23,524 --> 01:51:28,188
No wonder I went to Annie last
night when I told her about Steve.
1635
01:51:28,262 --> 01:51:30,196
Oh, Susie.
1636
01:51:33,367 --> 01:51:35,801
If Steve is going to come between us,
1637
01:51:38,105 --> 01:51:40,300
I'll give him up.
1638
01:51:40,374 --> 01:51:42,535
I'll never see him again.
1639
01:51:42,609 --> 01:51:45,305
Oh, Mama, stop acting!
1640
01:51:45,379 --> 01:51:48,746
Stop trying to shift people around
as if they were pawns on a stage.
1641
01:51:48,816 --> 01:51:51,250
But, Susie, I... Don't
worry, I'll get over Steve,
1642
01:51:51,318 --> 01:51:53,752
but please, don't play the martyr.
1643
01:51:58,425 --> 01:52:02,862
Oh, Mama, I'm sorry.
I didn't want to hurt you.
1644
01:52:02,930 --> 01:52:06,764
But last night I was so unhappy!
1645
01:52:08,335 --> 01:52:10,269
Oh, darling.
1646
01:52:11,905 --> 01:52:14,738
I... I don't know.
1647
01:52:14,808 --> 01:52:17,436
Maybe it was all to the good because...
1648
01:52:17,511 --> 01:52:21,447
this morning I felt
strangely independent and...
1649
01:52:21,515 --> 01:52:23,949
Well, I like the feeling.
1650
01:52:24,017 --> 01:52:27,009
That's why I think I'd...
I'd like to go away,
1651
01:52:27,087 --> 01:52:29,146
at least for a while.
1652
01:52:29,223 --> 01:52:31,885
Oh, Mama, please try to understand.
1653
01:52:31,959 --> 01:52:33,893
I'm very sincere about it.
1654
01:52:37,698 --> 01:52:40,633
Ah, it's funny the way things turn out.
1655
01:52:45,705 --> 01:52:47,639
Thank you.
1656
01:52:54,147 --> 01:52:57,082
I still can't get over Susie
at the station yesterday.
1657
01:52:57,150 --> 01:53:00,779
She looked so... grown-up
when she said good-bye.
1658
01:53:00,853 --> 01:53:02,787
Yes, she did.
1659
01:53:06,159 --> 01:53:09,595
It does seem awfully quiet here without her.
1660
01:53:09,662 --> 01:53:12,028
Annie and I were talking
about that last night.
1661
01:53:12,098 --> 01:53:16,501
With both the girls gone, we
felt so alone in this big house.
1662
01:53:16,569 --> 01:53:19,197
When did this idea of college come up?
1663
01:53:19,272 --> 01:53:21,706
Susie never once mentioned it to me.
1664
01:53:21,774 --> 01:53:24,766
She decided suddenly.
1665
01:53:24,844 --> 01:53:27,870
And why Colorado?
So far away.
1666
01:53:27,947 --> 01:53:30,609
It's what she wanted.
1667
01:53:30,683 --> 01:53:33,618
Miss Meredith, it's Annie.
She's terribly sick.
1668
01:53:33,686 --> 01:53:36,280
Did you call the doctor?
Yes, he'll be right over.
1669
01:53:36,355 --> 01:53:38,550
And she wants the minister too.
1670
01:53:57,877 --> 01:54:00,072
Oh, God, no!
1671
01:54:02,415 --> 01:54:04,645
I hate to dispute you, Miss Lora.
1672
01:54:07,754 --> 01:54:09,688
Oh, Annie, don't talk.
1673
01:54:09,756 --> 01:54:12,418
I've got to talk. I've got to. Oh, please.
1674
01:54:12,492 --> 01:54:14,426
Please, not now.
1675
01:54:14,494 --> 01:54:16,428
You stop crying.
But I...
1676
01:54:16,496 --> 01:54:20,262
No, listen to me. All right. I'm listening.
1677
01:54:20,333 --> 01:54:23,393
When my bills are all paid,
1678
01:54:23,469 --> 01:54:26,836
I want everything that's left to go to...
1679
01:54:26,906 --> 01:54:29,431
Sarah Jane.
Of course.
1680
01:54:29,509 --> 01:54:33,445
Mr. Steve?
Yes, Annie?
1681
01:54:33,513 --> 01:54:37,142
Find her, Mr. Steve.
Find her.
1682
01:54:37,216 --> 01:54:39,878
I will.
You may be sure.
1683
01:54:39,952 --> 01:54:42,682
I will.
Thank you.
1684
01:54:42,755 --> 01:54:45,656
Miss Lora, just tell her...
1685
01:54:45,725 --> 01:54:49,126
Tell her I know I was selfish,
1686
01:54:49,195 --> 01:54:52,892
and if I loved her too much, I'm sorry.
1687
01:54:54,200 --> 01:54:56,896
But I didn't mean to cause her any trouble.
1688
01:54:56,969 --> 01:54:58,903
She was all I had.
1689
01:54:58,971 --> 01:55:01,633
Tell her, Miss Lora.
Oh, please, Annie!
1690
01:55:01,707 --> 01:55:05,143
Promise me? Promise me? I promise.
1691
01:55:05,211 --> 01:55:07,577
Ohh.
1692
01:55:07,647 --> 01:55:10,480
My pearl necklace.
Yes?
1693
01:55:11,818 --> 01:55:14,719
I want you to give it to Susie...
1694
01:55:14,787 --> 01:55:16,721
for her weddin'.
1695
01:55:18,024 --> 01:55:20,993
Give her a real bridey wedding...
1696
01:55:21,060 --> 01:55:22,994
with all the fixin's.
1697
01:55:24,330 --> 01:55:27,424
Our weddin' day...
1698
01:55:27,500 --> 01:55:31,266
and the day we die...
1699
01:55:31,337 --> 01:55:33,271
are the great events...
1700
01:55:34,574 --> 01:55:36,667
of life.
1701
01:55:37,777 --> 01:55:39,711
Oh, Annie!
1702
01:55:39,779 --> 01:55:41,906
Annie, darling.
1703
01:55:41,981 --> 01:55:45,246
There's no cause to cry.
1704
01:55:45,318 --> 01:55:47,218
- Reverend?
- Yes, Annie?
1705
01:55:50,790 --> 01:55:55,386
I'd like for your wife to have my fur scarf.
1706
01:55:55,461 --> 01:55:59,124
She always admired that fur.
1707
01:55:59,198 --> 01:56:03,931
She never believed me when
I said it was genuine mink.
1708
01:56:04,003 --> 01:56:06,733
She did, Annie, she did.
1709
01:56:06,806 --> 01:56:09,172
Oh, please, you don't have to...
1710
01:56:09,242 --> 01:56:11,437
And I want Mr. McKinney...
1711
01:56:11,510 --> 01:56:15,344
to have a nice, clean
50-dollar bill.
1712
01:56:15,414 --> 01:56:17,712
M-Mr. McKinney?
1713
01:56:17,783 --> 01:56:21,844
The milkman at the old cold-water flat. Oh.
1714
01:56:21,921 --> 01:56:26,017
He was so nice and
understanding about the bill.
1715
01:56:26,092 --> 01:56:29,118
I always send him a little
something at Christmas time,
1716
01:56:29,195 --> 01:56:31,129
in both our names.
1717
01:56:33,165 --> 01:56:35,633
You've been so good.
1718
01:56:35,701 --> 01:56:38,898
Sure hope you're right, Miss Lora.
1719
01:56:38,971 --> 01:56:41,963
I'd like to be standin' with the lambs...
1720
01:56:42,041 --> 01:56:44,032
and not with the goats...
1721
01:56:44,110 --> 01:56:45,975
on judgment day.
1722
01:56:47,580 --> 01:56:50,413
And my funeral...
1723
01:56:50,483 --> 01:56:53,179
Mr. Steve,
1724
01:56:53,252 --> 01:56:57,712
you'll find what I want in the drawer...
1725
01:56:57,790 --> 01:56:59,724
over there.
1726
01:57:05,398 --> 01:57:07,332
I've got it, Annie.
1727
01:57:07,400 --> 01:57:10,062
I want to go...
1728
01:57:10,136 --> 01:57:12,969
the way I planned,
1729
01:57:13,039 --> 01:57:16,600
especially the four white horses...
1730
01:57:16,676 --> 01:57:19,611
and a band playin'.
1731
01:57:19,679 --> 01:57:21,977
No mourning,
1732
01:57:22,048 --> 01:57:25,950
but proud
and high-steppin',
1733
01:57:27,086 --> 01:57:29,316
like I was goin' to glory.
1734
01:57:29,388 --> 01:57:32,221
No. I won't listen.
1735
01:57:32,291 --> 01:57:35,783
There isn't going to be any
funeral, not for a long, long time.
1736
01:57:35,861 --> 01:57:38,830
You can't leave me.
I won't let you.
1737
01:57:40,333 --> 01:57:42,801
I'm just tired, Miss Lora.
1738
01:57:44,870 --> 01:57:48,567
Awfully... tired.
1739
01:57:52,812 --> 01:57:54,905
Annie!
1740
01:57:54,981 --> 01:57:57,916
Annie!
1741
01:57:57,984 --> 01:57:59,918
No!
1742
02:00:20,388 --> 02:00:24,722
"I will lift up mine eyes unto the
hills from whence cometh my help.
1743
02:00:24,792 --> 02:00:28,990
"My help cometh from the Lord
which made heaven and earth.
1744
02:00:29,063 --> 02:00:31,964
"He will not suffer thy foot to be moved.
1745
02:00:32,033 --> 02:00:35,332
"He that keepeth thee will not slumber.
1746
02:00:35,403 --> 02:00:39,806
"Behold, he that keepeth Israel
shall neither slumber nor sleep.
1747
02:00:39,874 --> 02:00:42,843
"The Lord is thy keeper.
1748
02:00:42,910 --> 02:00:45,902
"The Lord is the shade upon thy right hand.
1749
02:00:45,980 --> 02:00:49,211
"The sun shall not smite thee by day...
1750
02:00:49,283 --> 02:00:51,251
"nor the moon by night.
1751
02:00:51,319 --> 02:00:55,255
"The Lord shall preserve thee from all evil.
1752
02:00:55,323 --> 02:00:57,484
"He shall preserve thy soul.
1753
02:00:57,558 --> 02:01:01,619
The Lord shall preserve thy
going out and thy coming in."
1754
02:01:01,696 --> 02:01:04,494
Let me through!
Please!
1755
02:01:04,565 --> 02:01:06,499
Please, let me through!
1756
02:01:11,105 --> 02:01:13,039
Hey, stand back, miss.
1757
02:01:13,107 --> 02:01:15,371
But it's my mother!
Stand back.
1758
02:01:15,443 --> 02:01:19,539
I'm telling you, it's my mother!
1759
02:01:19,613 --> 02:01:22,377
Please.
1760
02:01:23,617 --> 02:01:26,142
Mama!
1761
02:01:26,220 --> 02:01:29,485
Mama!
1762
02:01:31,792 --> 02:01:33,885
I didn't mean it.
1763
02:01:33,961 --> 02:01:35,929
I didn't mean it.
1764
02:01:35,997 --> 02:01:39,728
Mama, do you hear me?
1765
02:01:39,800 --> 02:01:42,667
I'm sorry.
1766
02:01:42,737 --> 02:01:45,797
I'm sorry, Mama.
1767
02:01:45,873 --> 02:01:48,933
Mama, I did love you.
1768
02:01:50,511 --> 02:01:53,605
Sarah Jane.
Sarah Jane, don't!
1769
02:01:55,549 --> 02:01:57,483
Miss Lora.
1770
02:01:59,086 --> 02:02:01,680
Miss Lora, I killed my mother.
1771
02:02:01,756 --> 02:02:03,690
I killed her.
1772
02:02:03,758 --> 02:02:06,522
I wanted to come home.
1773
02:02:06,594 --> 02:02:10,360
Now she'll never know how much I
wanted to come home. Come with us.
139534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.