All language subtitles for Imitation.of.Life.1959.720p.WEB-DL.AAC2.0.h.264-fiend

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,362 --> 00:02:39,887 Susie! Susie! 2 00:02:44,870 --> 00:02:46,804 Susie! 3 00:02:46,872 --> 00:02:50,774 The most sensational... 4 00:02:57,649 --> 00:02:59,981 Susie! 5 00:03:01,453 --> 00:03:06,652 Pardon me. Have you seen a little girl in a blue sunsuit? 6 00:03:06,725 --> 00:03:08,659 Oh! 7 00:03:08,727 --> 00:03:12,094 Oh, I'm awfully sorry. No harm done. 8 00:03:12,163 --> 00:03:15,792 I'm looking for my daughter. Have you seen a little girl all by herself? 9 00:03:15,867 --> 00:03:18,335 No, but if you'll... She's lost and I... Susie! 10 00:03:18,403 --> 00:03:20,428 Relax, lady. Take it easy. Susie! 11 00:03:20,505 --> 00:03:22,550 The easiest way to find Susie is to go to the police. 12 00:03:22,574 --> 00:03:25,338 Well, where are the police? 13 00:03:25,410 --> 00:03:27,708 Right there. 14 00:03:27,779 --> 00:03:31,510 Right where? Right down there under the pier. 15 00:03:31,583 --> 00:03:33,608 You're it! 16 00:03:33,685 --> 00:03:36,119 Come, children. 17 00:03:36,187 --> 00:03:39,054 You hear me, Sarah Jane? Hot dogs! 18 00:03:39,124 --> 00:03:44,027 Oh, boy! Come on! Boy! Hot dogs! 19 00:03:44,095 --> 00:03:49,727 It might be the noise of that old ocean, but it seems to me I didn't hear thank you. 20 00:03:49,801 --> 00:03:52,326 I was too hungry. Thank you! Thank you! 21 00:03:52,404 --> 00:03:54,497 Honey, you gonna be all right. I reported you. 22 00:03:54,573 --> 00:03:57,201 Come on, Sarah Jane! No, you're gonna stay right here. 23 00:03:57,275 --> 00:04:00,005 Oh! Else how your mama gonna find you? 24 00:04:00,078 --> 00:04:03,536 Susie! Oh, Susie! 25 00:04:03,615 --> 00:04:07,278 Oh, my baby! Oh, I thought you were lost. 26 00:04:07,352 --> 00:04:09,684 Thank you, Officer. Thank you very much. 27 00:04:09,754 --> 00:04:13,155 And thank you for being so kind, Mrs... Johnson. 28 00:04:13,224 --> 00:04:16,955 I'm Lora Meredith. I've never been so frightened in my life. 29 00:04:17,028 --> 00:04:20,293 One moment I had her, and the next moment she was gone. 30 00:04:20,365 --> 00:04:23,300 Thank Mrs. Johnson for being so nice. Thank you! 31 00:04:23,368 --> 00:04:26,599 And say good-bye to the little girl. Good-bye? Now? 32 00:04:26,671 --> 00:04:30,072 But, darling, we have to go back to the city. But we wanna play! 33 00:04:30,141 --> 00:04:32,371 Please? Please, Mommy, please! 34 00:04:32,444 --> 00:04:35,607 Oh, all right. But only for a little while. 35 00:04:35,680 --> 00:04:38,740 Come on, Sarah Jane! 36 00:04:38,817 --> 00:04:40,808 You're it! You're it! 37 00:04:40,885 --> 00:04:43,854 You're it! You're it! 38 00:04:45,890 --> 00:04:49,018 Susie doesn't have many children to play with where we live. 39 00:04:49,094 --> 00:04:52,461 I guess Sarah Jane's kind of lonesome too. 40 00:04:52,530 --> 00:04:55,090 They got along fine right off. 41 00:04:55,166 --> 00:04:59,102 Sarah Jane's a lovely child. How long have you taken care of her? 42 00:04:59,170 --> 00:05:01,331 All her life. 43 00:05:01,406 --> 00:05:03,840 Oh, I wish I had someone to look after Susie. 44 00:05:03,908 --> 00:05:08,106 A maid to live in? Someone to take care of your little girl? 45 00:05:08,179 --> 00:05:10,579 A strong, healthy, settled-down woman... 46 00:05:10,649 --> 00:05:13,584 who eats like a bird and doesn't care if she gets no time off... 47 00:05:13,652 --> 00:05:15,745 and will work real cheap? 48 00:05:15,820 --> 00:05:18,948 Well, yes, if one exists. Oh, someday. 49 00:05:19,024 --> 00:05:22,050 Why not today? I'm available. 50 00:05:22,127 --> 00:05:24,891 You? Me. Annie Johnson. 51 00:05:24,963 --> 00:05:28,558 You mean you'd consider leaving that lovely little girl? 52 00:05:28,600 --> 00:05:32,195 Oh, I wouldn't be leaving her. My baby goes where I go. 53 00:05:35,507 --> 00:05:38,237 Sarah Jane is your child? 54 00:05:38,309 --> 00:05:41,676 Yes, ma'am. It surprises most people. 55 00:05:41,746 --> 00:05:45,375 Sarah Jane favors her daddy. He was practically white. 56 00:05:45,450 --> 00:05:47,941 He left before she was born. 57 00:05:48,019 --> 00:05:51,546 Seems to me, Miss Meredith, I'm just right for you. 58 00:05:51,623 --> 00:05:55,582 You wouldn't have to pay no wages. Just let me come and do for you. 59 00:05:55,660 --> 00:06:01,155 I couldn't do that. I'd have to pay you, and I... can't now. 60 00:06:03,668 --> 00:06:04,999 Susie! 61 00:06:09,941 --> 00:06:12,637 I ought to knock your blocks off. 62 00:06:12,711 --> 00:06:15,646 I'll take care of it, mister. I'll wham the hides off both of them. 63 00:06:15,714 --> 00:06:18,842 Susie! What are you doing? About time you showed up! 64 00:06:18,917 --> 00:06:20,885 If your husband can't keep these brats in line... 65 00:06:20,952 --> 00:06:24,888 No use talking to her. She not only spoils them, she goes around losing them. 66 00:06:24,956 --> 00:06:26,924 I don't know what this is all about. 67 00:06:26,991 --> 00:06:30,950 Mommy, look at his stomach. It went up and down. It was so funny. 68 00:06:31,029 --> 00:06:33,190 He took our picture. Will you send me one? 69 00:06:33,264 --> 00:06:35,198 Me too. Sure. Where? 70 00:06:35,266 --> 00:06:39,362 Send it to Susan Meredith, 450 Prescott Place, Apartment 32. 71 00:06:39,437 --> 00:06:41,701 Never mind, dear. See? I remembered. 72 00:06:41,773 --> 00:06:45,038 Thank you. And send her one too. Where do you live, Sarah Jane? 73 00:06:45,110 --> 00:06:49,513 Where do I live... No place. 74 00:06:49,581 --> 00:06:52,379 We'll find a place come night, honey. 75 00:06:52,450 --> 00:06:55,578 Come on, darling, we have to go. Say good-bye to Sarah Jane and Mrs. Johnson. 76 00:06:55,653 --> 00:06:58,281 Good-bye. It was very nice meeting you. 77 00:06:58,356 --> 00:07:01,291 Same here. And good luck, Miss Meredith. 78 00:07:01,359 --> 00:07:04,886 Mommy, I'm tired. I know, baby. 79 00:07:04,963 --> 00:07:08,558 I know. I wanna go home too! 80 00:07:08,633 --> 00:07:11,431 Come on, honey. 81 00:07:11,503 --> 00:07:14,028 Thank you. Mrs. Johnson. 82 00:07:15,406 --> 00:07:18,239 Oh. Oh, come on. 83 00:07:35,326 --> 00:07:37,317 First. 84 00:07:37,395 --> 00:07:40,694 I don't like to mention it again, but you must understand that... 85 00:07:40,765 --> 00:07:42,699 this arrangement can only be for tonight. 86 00:07:42,767 --> 00:07:44,894 Oh, I understand, Miss Lora. 87 00:07:44,969 --> 00:07:46,929 There must be plenty of jobs for a woman like you. 88 00:07:46,971 --> 00:07:49,201 But people won't take in a woman with a child. 89 00:07:49,274 --> 00:07:52,437 And no matter what, I won't be separated from my baby. 90 00:07:52,510 --> 00:07:55,035 Hurry up, Mother. I want to show Sarah Jane my dolls! 91 00:07:55,113 --> 00:07:57,047 Well, all right. 92 00:08:07,926 --> 00:08:10,292 There's a little place off the kitchen. 93 00:08:12,764 --> 00:08:15,892 But you could, uh, hardly call it a room. 94 00:08:18,536 --> 00:08:22,370 Oh, it'll do for Sarah Jane and me. 95 00:08:22,440 --> 00:08:26,774 And the kitchen, we can make use of that too. 96 00:08:26,845 --> 00:08:30,645 I'll get you some pillows and blankets. Thank you. 97 00:08:35,887 --> 00:08:38,651 Here, Sarah Jane, you can have Nancy. 98 00:08:41,059 --> 00:08:46,361 It's a present. Mommy just got it for me. I want that one. 99 00:08:46,431 --> 00:08:50,697 Frieda's my friend. I've had her all my life. 100 00:08:50,768 --> 00:08:54,727 Mommy! Mommy! Yes? 101 00:08:54,806 --> 00:08:57,434 She took my doll! Oh. 102 00:08:57,508 --> 00:09:01,740 Sarah Jane. Where are your manners? Now give it back. 103 00:09:01,813 --> 00:09:04,407 I don't want the black one. I'll take those. 104 00:09:04,482 --> 00:09:06,594 It's been a long day and they're both tired and cranky. 105 00:09:06,618 --> 00:09:08,916 Yes, Miss Lora. Everything will be all right. 106 00:09:08,987 --> 00:09:10,921 Come on, come on. 107 00:09:10,989 --> 00:09:14,083 Come on. 108 00:09:15,159 --> 00:09:17,423 I don't wanna live in the back. 109 00:09:17,495 --> 00:09:21,295 Why do we always have to live in the back? Shh, honey. 110 00:09:27,839 --> 00:09:31,036 Thank you, Mr. McKinney. 111 00:09:31,109 --> 00:09:34,101 Shh. Good-bye. 112 00:09:38,182 --> 00:09:40,116 Shh! 113 00:09:52,664 --> 00:09:55,224 Good morning, darling. 114 00:09:55,300 --> 00:09:57,632 Good morning, Sarah Jane. I want a kiss too. 115 00:09:57,702 --> 00:10:00,000 Well, of course. 116 00:10:00,071 --> 00:10:03,234 Annie said we had to be quiet until you got up. 117 00:10:03,308 --> 00:10:06,334 Now we can talk out loud. Now we can even scream. 118 00:10:06,411 --> 00:10:08,845 Children! 119 00:10:08,913 --> 00:10:11,313 Children! What... 120 00:10:11,382 --> 00:10:14,374 Oh, good morning, Miss Lora. Good morning. 121 00:10:14,452 --> 00:10:17,421 How are you this morning? Just fine. 122 00:10:17,488 --> 00:10:20,286 I'd love some coffee. 123 00:10:20,358 --> 00:10:23,452 Well, Annie, you shouldn't have done my laundry. 124 00:10:23,528 --> 00:10:26,725 I like taking care of pretty things. 125 00:10:26,798 --> 00:10:29,892 Thank you. 126 00:10:29,968 --> 00:10:32,664 Eggs? Where did they come from? 127 00:10:32,737 --> 00:10:35,001 The milkman was here a minute ago. 128 00:10:35,073 --> 00:10:37,007 I told him to leave your regular order. 129 00:10:37,075 --> 00:10:41,535 Oh, no. He didn't come to leave my order. He stopped doing that two weeks ago. 130 00:10:41,612 --> 00:10:43,580 May I? Thank you. 131 00:10:43,648 --> 00:10:45,673 He wanted to collect something on his bill. 132 00:10:45,750 --> 00:10:49,083 Didn't say anything about a bill to me. He was very polite. 133 00:10:49,153 --> 00:10:52,054 Gave me the order and said, looked like things were picking up. 134 00:10:52,123 --> 00:10:56,059 He thought you were my maid. Now he thinks I'm prosperous. 135 00:10:56,127 --> 00:11:00,063 No sin in lookin' prosperous. Just a way of showin' your trust in the lord. 136 00:11:00,131 --> 00:11:02,599 Telling him you're ready whenever he is. 137 00:11:02,667 --> 00:11:04,862 I'll get it, Miss Lora. 138 00:11:07,538 --> 00:11:10,735 Miss Meredith's residence. 139 00:11:10,808 --> 00:11:14,300 I'll see if it's convenient for Miss Meredith to come to the phone. 140 00:11:14,379 --> 00:11:16,540 Is it the landlord Mr. Berwitt? 141 00:11:16,614 --> 00:11:20,550 Pretty sure he said the A-Acme Model Agency. 142 00:11:22,987 --> 00:11:24,921 Hello? 143 00:11:24,989 --> 00:11:28,152 Yes, this is Miss Meredith. 144 00:11:30,661 --> 00:11:34,654 Yes. Yes, I can be there by then. 145 00:11:37,602 --> 00:11:40,298 Fine. Thank you. 146 00:11:40,371 --> 00:11:42,669 Oh, Annie, I've got a job modeling. 147 00:11:42,740 --> 00:11:44,002 A job? 148 00:11:44,075 --> 00:11:46,509 I've registered everywhere. But this is the first call. 149 00:11:46,577 --> 00:11:48,636 Now, isn't that fine? 150 00:11:53,184 --> 00:11:58,349 Annie, if you have no other plans, will you stay with Susie until I come back? 151 00:11:58,423 --> 00:12:00,482 Why, certainly. 152 00:12:00,558 --> 00:12:04,289 Do you know this will be the first money I've earned since I came to New York? 153 00:12:04,362 --> 00:12:06,694 Except for those envelopes. 154 00:12:06,764 --> 00:12:10,461 I was wondering what they were. I address them for a mail-order house. 155 00:12:10,535 --> 00:12:15,302 By hand. It gives them a personal touch, and I can do them at home. 156 00:12:15,373 --> 00:12:20,037 They should have been finished yesterday. Well, can't be helped. 157 00:12:20,111 --> 00:12:23,012 If I get a job modeling, at least I'll be seen. 158 00:12:30,855 --> 00:12:32,789 Good boy. 159 00:12:32,857 --> 00:12:35,724 Yes, that's fine. That's what I want. Hold it. Beautiful. 160 00:12:35,793 --> 00:12:37,727 Just a minute. Hold it. 161 00:12:40,431 --> 00:12:44,060 How could you sneeze? I had it. 162 00:12:44,135 --> 00:12:46,296 I'm sorry, but it must be this flea powder. 163 00:12:46,370 --> 00:12:50,101 No, no, no. Don't move. You'll unfocus me. 164 00:12:50,174 --> 00:12:52,642 Art they want and I get sneezes. 165 00:12:52,710 --> 00:12:55,372 Now, don't move a hair. Not one hair. 166 00:12:55,446 --> 00:12:57,607 Hold it, hold it. 167 00:13:02,954 --> 00:13:05,752 Okay. 168 00:13:05,823 --> 00:13:08,485 Got it. Perfect. 169 00:13:10,595 --> 00:13:13,689 You were wonderful, Henry. I never sneeze. Really... 170 00:13:13,764 --> 00:13:15,698 Your check will be in the mail. 171 00:13:15,766 --> 00:13:18,929 It would be so much more convenient... Checks are mailed on Thursday. 172 00:13:19,003 --> 00:13:21,403 We don't want to confuse the bookkeeper. 173 00:13:21,472 --> 00:13:23,531 Don't forget to leave the wardrobe. 174 00:13:33,217 --> 00:13:35,879 But wouldn't you like to have a bite to eat? 175 00:13:35,953 --> 00:13:37,921 Later. Thanks. 176 00:13:45,196 --> 00:13:48,723 You can keep the money from this batch, Annie. 177 00:13:48,799 --> 00:13:51,199 It'll pay you for staying today and cooking and... 178 00:13:51,269 --> 00:13:53,737 Uh-uh. That money goes into our kitty. 179 00:13:55,473 --> 00:13:58,499 "Our"? 180 00:13:58,576 --> 00:14:00,544 Seems as if you intend to stay. 181 00:14:00,611 --> 00:14:04,911 Seems like I do, if, if you want it. 182 00:14:07,018 --> 00:14:11,387 You know I do. But you can see how bad things are. 183 00:14:11,455 --> 00:14:16,586 Miss Lora, we just come from a place where, 184 00:14:16,661 --> 00:14:20,757 where my color deviled my baby. 185 00:14:20,831 --> 00:14:23,299 Now, anything happens here has gotta be better. 186 00:14:23,367 --> 00:14:27,064 Oh, Annie. Oh. 187 00:14:33,711 --> 00:14:37,511 Susie? Susie? I'm home... 188 00:14:37,582 --> 00:14:40,949 Oh, baby. Mmm. Hi, dear. 189 00:14:41,018 --> 00:14:42,952 Hello, Miss Lora. Hello, Annie. 190 00:14:43,020 --> 00:14:47,116 Mommy, we had such fun today. Annie took us to the park and we caught a squirrel. 191 00:14:47,191 --> 00:14:50,888 No, we didn't. Well, we nearly did. 192 00:14:50,962 --> 00:14:55,399 Tomorrow I'll take you both to the park and we'll really catch one. 193 00:14:55,466 --> 00:14:58,731 How'd it go? Oh, Annie. 194 00:14:59,804 --> 00:15:01,738 It didn't. 195 00:15:04,175 --> 00:15:06,302 And I'm exhausted. 196 00:15:06,377 --> 00:15:09,710 Walked my feet off trying to see every agent on Broadway. 197 00:15:09,780 --> 00:15:12,613 And some off Broadway. Way off. 198 00:15:12,683 --> 00:15:15,151 I'll get it. 199 00:15:15,219 --> 00:15:17,483 The children have eaten. 200 00:15:18,556 --> 00:15:21,116 Yes? Hello, this is Steve Archer. 201 00:15:21,192 --> 00:15:23,524 - Steve Archer? - I brought the pictures. 202 00:15:23,594 --> 00:15:27,189 You brought the pictures? The ones of the children on the beach. 203 00:15:27,265 --> 00:15:30,462 Oh, the man on the beach. The man on the beach? 204 00:15:30,534 --> 00:15:32,832 The man on the beach! It's our picture with the fat man! 205 00:15:32,903 --> 00:15:35,736 Mommy, tell him to come up. Yes, please! 206 00:15:35,806 --> 00:15:40,539 Oh, all right. Will you come up, Mr. Archer? 207 00:15:45,283 --> 00:15:49,879 Come on. Let's see. Did you bring the pictures? Hi, Susie, Sarah Jane. 208 00:15:49,954 --> 00:15:51,979 Where is it? Aren't you kids supposed to be in bed? 209 00:15:52,056 --> 00:15:54,024 No, we waited for you! 210 00:15:54,091 --> 00:15:56,719 Hello. Good evening. 211 00:16:04,502 --> 00:16:07,835 If it's that funny, let me see it. 212 00:16:13,044 --> 00:16:16,445 Don't you think it's funny, Annie? 213 00:16:16,514 --> 00:16:20,109 I don't know who's funnier, you or that man. 214 00:16:20,184 --> 00:16:24,746 All I got to say is, it's lucky I didn't catch Sarah Jane playing such pranks. 215 00:16:24,822 --> 00:16:28,383 It just ain't seemly, Miss Lora. Now, off to bed. 216 00:16:28,459 --> 00:16:30,427 Good night. Good night. 217 00:16:30,494 --> 00:16:32,758 Good night, Mr. Archer. Good night, ladies. 218 00:16:32,830 --> 00:16:35,856 Good night. Won't you sit down? 219 00:16:35,933 --> 00:16:38,902 It was very nice of you to remember the children. 220 00:16:38,969 --> 00:16:43,406 I like what you did... for Sarah Jane and Annie. 221 00:16:43,474 --> 00:16:48,138 Well, they didn't have a place and since I live here alone... 222 00:16:48,212 --> 00:16:53,047 I'm a widow. Oh, you... are. 223 00:16:55,953 --> 00:16:59,252 What do you think of this? 224 00:16:59,323 --> 00:17:01,450 Mother in distress. 225 00:17:01,525 --> 00:17:05,017 Well, that's good. Very good. 226 00:17:07,832 --> 00:17:11,928 Who are you anyway? Well, you don't look like a photographer. 227 00:17:12,002 --> 00:17:14,334 Apparently the army thought I did. 228 00:17:14,405 --> 00:17:16,396 Anyhow, they made me one. 229 00:17:16,474 --> 00:17:20,342 Now all I wanna do is get pictures like this in The Museum of Modern Art. 230 00:17:20,411 --> 00:17:22,743 Oh, you're aiming high. 231 00:17:22,813 --> 00:17:25,111 Why not? It doesn't cost anymore. 232 00:17:25,182 --> 00:17:28,413 Don't you believe in chasing rainbows? 233 00:17:28,486 --> 00:17:34,118 Well, if I didn't, I wouldn't be here. I'm an actress. 234 00:17:37,027 --> 00:17:41,020 What's the matter? Your bones. 235 00:17:41,098 --> 00:17:43,828 What about my bones? 236 00:17:43,901 --> 00:17:46,335 They're perfect. 237 00:17:46,404 --> 00:17:50,670 My camera could easily have a love affair with you. 238 00:17:52,576 --> 00:17:55,841 Don't you think it's getting a little late? 239 00:17:57,748 --> 00:18:01,047 I don't suppose you'd like to have dinner with me. 240 00:18:01,118 --> 00:18:03,780 Maybe. Sometime. 241 00:18:03,854 --> 00:18:07,187 I don't mean right away. How about tomorrow? 242 00:18:07,258 --> 00:18:12,389 I'm sorry, but I don't like to miss having dinner with the children two nights in a row. 243 00:18:12,463 --> 00:18:15,728 I can understand that. How about lunch? 244 00:18:17,134 --> 00:18:19,193 Lunch? 245 00:18:19,270 --> 00:18:22,068 Would you mind taking me to Rodney's? 246 00:18:22,139 --> 00:18:24,972 It's a little place on 45th and 8th. 247 00:18:25,042 --> 00:18:27,010 Unemployed actors can afford it. 248 00:18:27,077 --> 00:18:29,671 Sort of a poor man's 21. 249 00:18:29,747 --> 00:18:33,205 All right, I'll meet you there at noon. 250 00:18:35,619 --> 00:18:38,611 Oh, by the way, the name's Steve. 251 00:18:42,026 --> 00:18:44,290 Everybody in here an actor? Just about. 252 00:18:44,361 --> 00:18:47,023 So far you're the only one I really believe. 253 00:18:47,097 --> 00:18:51,659 Thank you. Only so far, you're the only one in New York who does. 254 00:18:51,735 --> 00:18:54,727 But someday I'm going to make them all feel that way. 255 00:18:54,805 --> 00:18:59,333 Aren't you a little late getting started? I mean, it's... 256 00:18:59,410 --> 00:19:03,608 Yes, five years late. That's why every day counts. 257 00:19:03,681 --> 00:19:08,243 Why the five-year lapse? My husband was in the theater too. 258 00:19:08,319 --> 00:19:11,550 A director. A good director. 259 00:19:11,622 --> 00:19:14,250 Everything I know I owe to him. 260 00:19:14,325 --> 00:19:18,227 It was a small town, a little theater, but professional. 261 00:19:18,295 --> 00:19:22,595 When he died, I had to make a living doing something else. 262 00:19:22,666 --> 00:19:25,658 I never really wanted anything but the stage. 263 00:19:25,736 --> 00:19:27,795 Oh, except Susie. 264 00:19:27,872 --> 00:19:31,239 So, it took me five years to save enough money to come to New York. 265 00:19:31,308 --> 00:19:33,367 But you did it. Mm-hmm. 266 00:19:33,444 --> 00:19:36,470 And I'm going to be an actress, an important one... Lora? 267 00:19:36,547 --> 00:19:38,481 Lora. Oh, excuse me. 268 00:19:38,549 --> 00:19:40,847 Nothing in it for me, honey, 269 00:19:40,918 --> 00:19:44,285 but they're beginning to cast a new Tennessee Williams play. 270 00:19:44,355 --> 00:19:47,290 Oh, what agent? Allen Loomis... today. 271 00:19:47,358 --> 00:19:50,191 So put on your roller skates. Oh, thanks, Fay. 272 00:19:51,328 --> 00:19:53,262 Coffee? I'm sorry, but I've got to go. 273 00:19:53,330 --> 00:19:55,264 You haven't eaten. You go ahead. Good-bye. 274 00:19:55,332 --> 00:19:57,266 How about dinner? Tonight? We'll take Susie. 275 00:19:57,334 --> 00:19:59,302 Fine. Where? 276 00:19:59,370 --> 00:20:01,338 Come and have dinner with us. All right. 277 00:20:01,405 --> 00:20:03,339 Good luck. Thanks, Fay. 278 00:20:11,848 --> 00:20:15,181 But when can I have an appointment? 279 00:20:15,252 --> 00:20:20,019 How about a week from today? Thursday. 280 00:20:20,090 --> 00:20:24,618 Put me down. It's Iris Dawn. Don't forget it. 281 00:20:24,694 --> 00:20:26,628 Tsk. 282 00:20:26,696 --> 00:20:29,096 I'm sorry to add to your troubles, but... 283 00:20:29,165 --> 00:20:31,759 I'm afraid I'm a little late for my appointment. 284 00:20:31,835 --> 00:20:35,032 Name, please. Miss Meredith. 285 00:20:35,105 --> 00:20:37,403 Mered... Meredith. 286 00:20:37,474 --> 00:20:39,442 Well, I don't seem to have you down. 287 00:20:39,509 --> 00:20:42,603 Never mind. Just tell Mr. Loomis that Robert Hayes sent me. 288 00:20:42,679 --> 00:20:46,080 Robert Hayes? From International Studio. 289 00:20:46,149 --> 00:20:49,550 It's probably just a slipup from the coast, but, uh, 290 00:20:49,619 --> 00:20:51,553 Mr. Hayes won't like it at all. 291 00:20:51,621 --> 00:20:54,283 I hope you didn't slip up. Me? 292 00:20:54,357 --> 00:20:57,986 Well, if you say there's no appointment, um, good-bye. 293 00:20:58,061 --> 00:21:00,120 Well, just a second. 294 00:21:00,196 --> 00:21:04,633 Why don't you sit down and I'll see if I can straighten this out? 295 00:21:04,701 --> 00:21:06,896 Thank you. 296 00:21:06,970 --> 00:21:08,904 Mr. Loomis? Yes? 297 00:21:08,972 --> 00:21:11,065 There's a Miss Meredith here from Hollywood. 298 00:21:11,141 --> 00:21:14,668 Yes, quite lovely. 299 00:21:14,744 --> 00:21:19,147 Think we should send her away? No. I think you ought to see her. 300 00:21:19,215 --> 00:21:21,809 Fine. Okay. 301 00:21:23,386 --> 00:21:27,288 Miss Meredith? You can go in now. 302 00:21:31,528 --> 00:21:34,622 Um, just right in. 303 00:21:34,698 --> 00:21:36,757 Robert sends his warmest greetings. 304 00:21:36,833 --> 00:21:40,200 Well, thanks. And how is he? Marvelous. 305 00:21:40,270 --> 00:21:43,728 He's lost 15 pounds. You know what an effort that is for him. 306 00:21:43,807 --> 00:21:46,275 And, uh, what can I do for you? 307 00:21:46,343 --> 00:21:51,406 Robert thought I shouldn't do any more pictures before I did a show on Broadway. 308 00:21:51,481 --> 00:21:53,608 Very sensible. I'm glad you think so too. 309 00:21:53,683 --> 00:21:58,017 That's why Robert sent me to you. He thought I'd get more... 310 00:21:58,088 --> 00:22:00,955 personal attention from you. 311 00:22:01,024 --> 00:22:04,289 He could be right there. You mind? No. 312 00:22:04,361 --> 00:22:06,955 Incidentally, how's the new Tennessee Williams play? 313 00:22:07,030 --> 00:22:12,434 Bound to be a blockbuster, but all cast. 314 00:22:12,502 --> 00:22:16,233 Hello? Oh, Lillian! What? 315 00:22:16,306 --> 00:22:19,469 Oh, well, can't you break it? 316 00:22:19,542 --> 00:22:22,010 Oh. No, I don't mind. 317 00:22:22,078 --> 00:22:26,208 I don't mind you standing me up. I'm fine. I'll just kill myself. 318 00:22:26,282 --> 00:22:28,216 Yeah. 319 00:22:28,284 --> 00:22:33,551 Never be a bachelor. There's no security. I know how you feel. 320 00:22:33,623 --> 00:22:37,059 Yeah? Say, how'd you like to go with me tonight? 321 00:22:37,127 --> 00:22:39,561 I'm afraid I can't. 322 00:22:39,629 --> 00:22:41,722 Big party. Lots of important people. 323 00:22:41,798 --> 00:22:46,531 Well, I could see if I could break a couple of engagements. 324 00:22:46,603 --> 00:22:48,537 I'll call my place. 325 00:22:48,605 --> 00:22:50,869 I'll call. What's the number? 326 00:22:50,940 --> 00:22:53,636 Montgomery, 327 00:22:53,710 --> 00:22:55,678 76120. 328 00:22:55,745 --> 00:22:58,873 One, two, oh. 329 00:23:01,918 --> 00:23:04,216 Miss Meredith's residence. 330 00:23:04,287 --> 00:23:07,017 Oh, this is Miss Meredith's residence? 331 00:23:07,090 --> 00:23:10,856 That'll be Annie, my maid. I'll talk to her. 332 00:23:15,331 --> 00:23:19,893 Annie, uh, call the Waldorf and tell, um, 333 00:23:19,969 --> 00:23:23,200 you-know-who I cannot have cocktails and dinner with him. 334 00:23:23,273 --> 00:23:27,903 Uh, I know who? Oh, yes, Miss Lora, I'll do that. 335 00:23:27,977 --> 00:23:30,445 Thank you. 336 00:23:30,513 --> 00:23:32,538 Well, Mr. Loomis, it looks like I'm free. 337 00:23:32,615 --> 00:23:35,880 That'll be just fine. Should be an interesting evening for me. 338 00:23:35,952 --> 00:23:39,888 Hollywood actress and... Oh, that reminds me. Excuse me. 339 00:23:39,956 --> 00:23:41,890 Yes, Mr. Loomis? 340 00:23:41,958 --> 00:23:44,518 Annette, get me Hollywood, Mr. Robert Hayes. 341 00:23:44,594 --> 00:23:48,530 International Studios, right? International... Um. 342 00:23:48,598 --> 00:23:51,965 Maybe you better not go through with that call. 343 00:23:52,035 --> 00:23:55,163 You don't think so? Why not? 344 00:23:57,307 --> 00:24:00,367 Because Robert Hayes doesn't exist. 345 00:24:00,443 --> 00:24:04,937 I understand. Annette, cancel the call. 346 00:24:05,014 --> 00:24:06,948 Yes, Mr. Loomis. I was desperate. 347 00:24:07,016 --> 00:24:10,952 You were pretty good. You lied. All actresses lie. I know that. 348 00:24:11,020 --> 00:24:14,046 But I believed you. I'm sorry. 349 00:24:14,123 --> 00:24:17,422 Don't leave. You took me in. 350 00:24:17,494 --> 00:24:20,429 For all of 20 seconds, you took me in, but I don't mind. 351 00:24:20,497 --> 00:24:24,831 It was a good acting job, and you're very pretty. 352 00:24:24,901 --> 00:24:27,461 Now, about tonight. Shall I pick you up? 353 00:24:27,537 --> 00:24:31,098 Um, no, it'll be easier for me to meet you here. 354 00:24:31,174 --> 00:24:35,235 8:00? You'll find me very prompt, Mr. Loomis. 355 00:24:58,968 --> 00:25:00,902 Come on in. 356 00:25:00,970 --> 00:25:04,997 Sit down. I just have a few letters to sign. 357 00:25:05,074 --> 00:25:07,235 Oh, drink? No, thank you. 358 00:25:07,310 --> 00:25:11,610 But aren't we going to be late to the party? Plenty of time, plenty. 359 00:25:11,681 --> 00:25:15,310 And I need a drink. So relax. 360 00:25:15,385 --> 00:25:18,479 Say, you're not allergic to mink, are you? 361 00:25:18,555 --> 00:25:22,252 Mink? No, I don't think so. Good. 362 00:25:28,031 --> 00:25:31,262 Try this on for size. 363 00:25:31,334 --> 00:25:34,826 But whose is it? Mine. And I only loan it to very special clients. 364 00:25:34,904 --> 00:25:37,099 I want you to wear it tonight. You want me to wear... 365 00:25:37,173 --> 00:25:39,107 Please. Got to think of my reputation. 366 00:25:39,175 --> 00:25:43,111 I haven't been seen with a girl without a mink since the heat wave of'39. 367 00:25:43,179 --> 00:25:45,579 Come on. 368 00:25:45,648 --> 00:25:48,947 We should spend a little time talking about our future. 369 00:25:49,018 --> 00:25:52,385 You can act. Well, that's of no importance at the moment. 370 00:25:52,455 --> 00:25:55,288 The main thing is, you're a beaut. 371 00:25:55,358 --> 00:25:59,419 Please, don't. Oh, and you're decent too. 372 00:25:59,495 --> 00:26:01,463 No doubt possess some fine principles. 373 00:26:01,531 --> 00:26:03,795 Well, me, I'm a man of very few principles, 374 00:26:03,866 --> 00:26:06,300 and they're all open to revision. 375 00:26:06,369 --> 00:26:08,894 But I'm in a position to do something for you. 376 00:26:08,972 --> 00:26:11,964 You'll get 10% of everything I make. Isn't that enough? 377 00:26:12,041 --> 00:26:14,532 No. Now, sit down and listen. 378 00:26:16,346 --> 00:26:21,283 Here it is, short and clear. You're not a chicken. 379 00:26:21,351 --> 00:26:23,391 You're no high-hearted kid out of some drama school, 380 00:26:23,419 --> 00:26:25,478 wanting to do or die for dear old Thespis. 381 00:26:25,555 --> 00:26:27,546 And you're beginning under a handicap. 382 00:26:27,624 --> 00:26:30,457 I know I'm starting late. So time isn't on your side. 383 00:26:30,526 --> 00:26:32,994 But you do have some qualifications. 384 00:26:33,062 --> 00:26:37,362 Your face will pass. You've good, nice, long silky legs. I like them. 385 00:26:37,433 --> 00:26:39,924 You have a chest full of quality and quantity. I like it. 386 00:26:40,003 --> 00:26:44,201 Aren't you taking a few things for granted? Me? I don't count. 387 00:26:44,273 --> 00:26:47,208 But there are certain people who do, and you're going to meet all of them. 388 00:26:47,276 --> 00:26:50,211 That is, if you're really serious about your career. 389 00:26:50,279 --> 00:26:53,840 I am, but... Good, then you're going every place with me. 390 00:26:53,916 --> 00:26:56,680 Every party, opening night, every saloon in town. 391 00:26:56,753 --> 00:26:59,722 With a complete new wardrobe at my expense. 392 00:26:59,789 --> 00:27:01,689 Oh, it's tax deductible. 393 00:27:01,758 --> 00:27:04,318 This is a tough, competitive racket. 394 00:27:04,394 --> 00:27:07,329 Although it's a lot more than any agent is supposed to do, 395 00:27:07,397 --> 00:27:10,628 I'd do it. 396 00:27:10,700 --> 00:27:12,793 What's this got to do with acting? Nothing. 397 00:27:12,869 --> 00:27:16,669 But I'll show you how to realize your ambitions, if you do as I say. 398 00:27:16,739 --> 00:27:20,334 If the dramatists' club wants to eat and sleep with you, you eat and sleep with them. 399 00:27:20,410 --> 00:27:23,589 If some producer with a hand as cold as a toad wants to do a painting of you in the nude, 400 00:27:23,613 --> 00:27:25,547 you'll accommodate him for a very small part. 401 00:27:25,615 --> 00:27:27,947 It's disgusting! It pays off. 402 00:27:28,017 --> 00:27:29,951 You're disgusting. Maybe I am. 403 00:27:30,019 --> 00:27:33,955 But let me assure you, once you get it made, 404 00:27:34,023 --> 00:27:36,890 you can be idealistic all of ten seconds before you die. 405 00:27:36,959 --> 00:27:40,827 You're trying to cheapen me. But you won't. Not me. 406 00:27:40,897 --> 00:27:44,298 Oh, I'll make it, Mr. Loomis, but it'll be my way. 407 00:27:54,576 --> 00:27:57,010 You have a wonderful handwriting, Annie. 408 00:27:57,079 --> 00:28:00,913 Oh, thank you, Mr. Steve. But my spellin' won't take no prizes. 409 00:28:00,983 --> 00:28:03,661 I don't think Lora has anything to worry about as long as you're with her. 410 00:28:03,685 --> 00:28:06,984 Oh, we'll get by. I made an agreement with the landlord. 411 00:28:07,055 --> 00:28:09,148 He's really a nice person. Oh? 412 00:28:09,224 --> 00:28:12,660 Just for doin' the staircases twice a week, we get $10 off our rent. 413 00:28:12,728 --> 00:28:14,662 Is that a fact? 414 00:28:14,730 --> 00:28:17,699 I answered an ad and got a job while the kids are at school. 415 00:28:17,766 --> 00:28:20,394 Doing what? Doing shirts for a gentleman. 416 00:28:20,469 --> 00:28:23,870 He's real persnickety about his shirts. 417 00:28:45,260 --> 00:28:48,093 Oh, Steve. Hello. 418 00:28:48,163 --> 00:28:51,223 I'm sorry. It's just that I got so involved. 419 00:28:51,300 --> 00:28:54,633 We're having a wonderful time. How'd everything go? 420 00:28:54,703 --> 00:28:58,662 Oh, just fine. I went to the 21 with Mr. Loomis. 421 00:28:58,740 --> 00:29:01,436 Everybody there was somebody exciting. 422 00:29:01,510 --> 00:29:04,206 For the first time, I felt that I was somebody too. 423 00:29:04,279 --> 00:29:06,304 Is Mr. Loomis gonna find you a job? 424 00:29:06,381 --> 00:29:09,612 Well, he, uh, 425 00:29:09,685 --> 00:29:12,984 he wanted to represent me, but... 426 00:29:16,458 --> 00:29:19,916 But I... Oh, Annie. 427 00:29:19,995 --> 00:29:22,987 What's wrong, Miss Lora? 428 00:29:23,065 --> 00:29:26,592 Everything. Everything. 429 00:29:26,668 --> 00:29:32,038 Now, you just rest. Everything will work out. 430 00:29:32,107 --> 00:29:36,441 I'll go get you a glass of hot milk, huh? 431 00:29:45,454 --> 00:29:48,582 Can I help in any way? No. 432 00:29:48,657 --> 00:29:51,558 No one can. 433 00:29:51,626 --> 00:29:54,026 No one. 434 00:29:54,096 --> 00:29:56,758 I'm so ashamed. 435 00:29:58,133 --> 00:30:01,261 It was horrible. 436 00:30:01,336 --> 00:30:04,362 He tried to make me feel so cheap. 437 00:30:04,439 --> 00:30:06,373 You could never be cheap. 438 00:30:06,441 --> 00:30:09,899 You don't know what I mean. Yes, I do. 439 00:30:09,978 --> 00:30:13,311 It happens all the time. Not just in the theater. 440 00:30:13,382 --> 00:30:16,283 I love the theater. It's what I want. 441 00:30:16,351 --> 00:30:20,617 Then hold onto your dreams. Forget tonight. 442 00:30:20,689 --> 00:30:24,989 But they seem so stale after tonight. 443 00:30:25,060 --> 00:30:30,088 So stale I can't believe in them anymore. 444 00:30:30,165 --> 00:30:33,498 M-Maybe I'm a fool. 445 00:30:35,237 --> 00:30:39,003 Maybe I should see things as they really are... 446 00:30:39,074 --> 00:30:42,942 and not as I want them to be. 447 00:30:43,011 --> 00:30:47,778 If I know you, they'll have to be the way you want them. 448 00:30:50,085 --> 00:30:52,315 Thanks, Steve. 449 00:30:52,387 --> 00:30:57,620 You're so, so good for what ails me. 450 00:30:57,692 --> 00:31:02,595 It's all part of the Archer service... day or night. 451 00:31:03,665 --> 00:31:06,964 I'll call you soon, Lora. 452 00:31:07,035 --> 00:31:09,003 Tomorrow. 453 00:31:09,070 --> 00:31:11,004 Yes, please, tomorrow. 454 00:31:36,765 --> 00:31:40,861 Annie, what's happened to Susie's wrist? 455 00:31:40,936 --> 00:31:45,066 Oh, nothin' serious. Just a little experiment. 456 00:31:45,140 --> 00:31:47,370 Experiment? Sarah Jane's fault. 457 00:31:47,442 --> 00:31:51,970 After class, one of the kids said that Negro blood was different. 458 00:31:52,047 --> 00:31:56,074 So later this evenin', Sarah Jane wanted to compare her blood with Susie's. 459 00:31:56,151 --> 00:31:58,745 Well, I spanked her good. 460 00:31:58,820 --> 00:32:02,415 Oh, well, you know how children are. 461 00:32:02,491 --> 00:32:05,255 They were only playing. 462 00:32:05,327 --> 00:32:09,263 I hope so, Miss Lora. I hope so. 463 00:32:15,966 --> 00:32:19,834 Santa Claus has many names in many different countries. 464 00:32:19,903 --> 00:32:22,337 In Holland, he is called Sinter Klaas. 465 00:32:22,406 --> 00:32:26,467 In France, Saint Nicolas. 466 00:32:26,543 --> 00:32:28,943 In Sweden, he is known as Jul Tomte. 467 00:32:29,013 --> 00:32:32,471 In Germany, he is... 468 00:32:34,852 --> 00:32:36,820 Oh, can I do something for you? 469 00:32:36,887 --> 00:32:39,265 Sorry to trouble you, but I brought these for my little girl. 470 00:32:39,289 --> 00:32:41,382 I'm afraid you've made a mistake. 471 00:32:41,458 --> 00:32:43,392 I don't have any little colored girl in my class. 472 00:32:43,460 --> 00:32:46,190 But they said 3-B. This is 3-B, isn't... 473 00:32:47,231 --> 00:32:49,722 Why, there's Sarah Jane. 474 00:32:49,800 --> 00:32:52,701 There's my baby. You mean Sarah Jane Johnson? 475 00:32:52,770 --> 00:32:55,568 Yes, ma'am. I'm Mrs. Johnson. 476 00:33:00,177 --> 00:33:04,238 Sarah Jane, baby, I brought you your... 477 00:33:05,916 --> 00:33:08,248 Sarah Jane! We didn't know. 478 00:33:09,586 --> 00:33:13,147 Sarah Jane? Wait. 479 00:33:13,223 --> 00:33:15,783 Sarah Jane? 480 00:33:15,859 --> 00:33:18,453 Baby? Wait. 481 00:33:21,532 --> 00:33:23,898 Sarah Jane? 482 00:33:25,869 --> 00:33:28,633 Sarah Jane, wait. 483 00:33:28,706 --> 00:33:33,700 Wait. Now, now, let me do it. 484 00:33:33,777 --> 00:33:37,304 Now, put your coat on. What do you want to do, catch pneumonia? 485 00:33:37,381 --> 00:33:40,578 I hope I do! I hope I die! 486 00:33:40,651 --> 00:33:42,729 Honey, nothing's hurt. You shouldn't have let them... 487 00:33:42,753 --> 00:33:46,052 They didn't ask me. Why should I tell them? 488 00:33:46,123 --> 00:33:48,717 Because that's what you are, and it's nothin' to be ashamed of. 489 00:33:48,792 --> 00:33:52,728 Why do you have to be my mother? Why? 490 00:33:58,702 --> 00:34:02,604 Why, you're practically normal. 491 00:34:19,389 --> 00:34:23,120 You two are soaking wet. Get out of those things and I'll make some tea. 492 00:34:23,193 --> 00:34:26,492 I'll be fine. You better get ready. Mr. Steve's comin'. 493 00:34:26,563 --> 00:34:30,431 Serve him right to wait. He was due here over an hour ago. 494 00:34:30,501 --> 00:34:35,336 I just don't want everybody having colds. Cups and... 495 00:34:35,405 --> 00:34:38,670 What's wrong? 496 00:34:38,742 --> 00:34:42,200 Sarah Jane's been passing at school, 497 00:34:42,279 --> 00:34:44,270 pretending she's white. 498 00:34:44,348 --> 00:34:47,545 But I am white! I'm as white as Susie. 499 00:34:51,255 --> 00:34:56,750 Oh, honey, don't you see it doesn't make any difference to us? 500 00:34:56,827 --> 00:35:00,558 Because we all love you. 501 00:35:00,631 --> 00:35:02,531 I'll take you back to school myself. 502 00:35:02,599 --> 00:35:04,590 I'm never going back to that school! 503 00:35:04,668 --> 00:35:08,399 Never as long as I live! 504 00:35:08,472 --> 00:35:12,272 Sarah Jane! Don't cry! 505 00:35:14,478 --> 00:35:18,141 Annie, don't be upset. Children are always pretending. 506 00:35:18,215 --> 00:35:20,649 You know that. 507 00:35:20,717 --> 00:35:26,553 No, it's a sin to be ashamed of what you are. 508 00:35:26,623 --> 00:35:29,956 It's even worse to pretend, 509 00:35:30,027 --> 00:35:32,291 to lie. 510 00:35:32,362 --> 00:35:36,890 Sarah Jane has to learn that the Lord must have had his reasons... 511 00:35:36,967 --> 00:35:39,162 for making some of us white... 512 00:35:39,236 --> 00:35:41,261 and some of us black. 513 00:35:41,338 --> 00:35:43,329 Sarah Jane Doesn't want me with her. 514 00:35:43,407 --> 00:35:46,968 She says I'm not her friend. She says nobody's her friend. 515 00:35:47,044 --> 00:35:50,639 Darling, she's upset right now. But she'll be better soon. 516 00:35:50,714 --> 00:35:54,047 So will you if you get back in bed. Come on. 517 00:35:56,820 --> 00:36:01,257 Don't worry, Annie. I'm sure you'll be able to explain things to her. 518 00:36:01,325 --> 00:36:04,488 I don't know. 519 00:36:04,561 --> 00:36:09,624 How do you explain to your child she was born to be hurt? 520 00:36:24,747 --> 00:36:27,079 Hello. Hi. Sorry I'm late. 521 00:36:27,150 --> 00:36:31,484 That's all right. I'm ready. I thought you'd never get here. 522 00:36:35,725 --> 00:36:37,716 Why, Steve, you sold it! 523 00:36:37,794 --> 00:36:41,753 More than that, they gave me a job, a steady one on the advertising staff. 524 00:36:41,831 --> 00:36:44,163 Oh, that's wonderful. 525 00:36:44,233 --> 00:36:48,067 But, darling, is it really what you want? 526 00:36:48,137 --> 00:36:50,435 Well, it's not The Museum of Modern Art. 527 00:36:50,506 --> 00:36:54,135 But they pay you in the nicest-looking green folding money. 528 00:36:54,210 --> 00:36:57,145 Which reminds me, this is the season for spending it. 529 00:36:57,213 --> 00:36:59,647 Let's go. 530 00:36:59,715 --> 00:37:03,344 We have to get a tree, and I have a list of gifts for the kids and Annie. 531 00:37:03,419 --> 00:37:06,354 And I hope you like what I picked out for you. 532 00:37:06,422 --> 00:37:09,755 Oh, Steve, you... You have to have something to put under a tree, don't you? 533 00:37:09,826 --> 00:37:11,987 Well, I know, but... This way, ma'am. 534 00:37:12,061 --> 00:37:14,325 Oh, I feel awful. 535 00:37:14,397 --> 00:37:17,628 I haven't been able to buy you anything really nice. 536 00:37:17,700 --> 00:37:20,498 It's been five months without a job... 537 00:37:20,570 --> 00:37:24,336 Then I guess you'll have to marry me. 538 00:37:24,407 --> 00:37:27,934 It's the least you can do for me for Christmas. 539 00:37:28,010 --> 00:37:30,103 I love you. 540 00:37:30,179 --> 00:37:32,841 But, darling, you're... 541 00:37:32,915 --> 00:37:36,009 You're just getting started and... 542 00:37:36,085 --> 00:37:38,019 It would be foolish. 543 00:37:38,087 --> 00:37:40,578 At least we'd be foolish together. 544 00:37:40,656 --> 00:37:43,523 But marriage is such a big step. 545 00:37:43,593 --> 00:37:47,290 I want us to be together. Well, we are, most of the time. 546 00:37:47,363 --> 00:37:49,991 Most of the time you're out fighting to get somewhere. 547 00:37:50,066 --> 00:37:52,077 Breaking your heart, trying to do for yourself and Susie... 548 00:37:52,101 --> 00:37:54,626 what I want to do for you, what I finally can do for you. 549 00:37:54,704 --> 00:37:58,105 Pardon me. I'm sorry. Pardon me. Oh! 550 00:37:58,174 --> 00:38:00,699 Well, wait a minute. 551 00:38:02,278 --> 00:38:06,874 I want to give you a home, take care of you, love you. 552 00:38:06,949 --> 00:38:11,283 Oh, Steve, you don't know me at all. 553 00:38:11,354 --> 00:38:13,549 I still love the theater. 554 00:38:13,623 --> 00:38:16,319 You tried it and it's only hurt you. 555 00:38:16,392 --> 00:38:18,326 Realize that and you'll get over it. 556 00:38:18,394 --> 00:38:22,125 I want to be honest with you, darling. 557 00:38:22,198 --> 00:38:24,860 I want more. 558 00:38:24,934 --> 00:38:28,233 Everything. 559 00:38:28,304 --> 00:38:30,238 Maybe too much. 560 00:38:30,306 --> 00:38:32,900 Don't think I want any less. 561 00:38:32,975 --> 00:38:36,672 So let's settle something right now. Do you love me? 562 00:38:38,648 --> 00:38:41,014 I think I do, but... 563 00:38:43,085 --> 00:38:45,019 Come here. 564 00:38:45,087 --> 00:38:47,385 I want to kiss you so badly. 565 00:38:47,456 --> 00:38:52,189 But if you did, the way things are right now, 566 00:38:52,261 --> 00:38:56,721 I might say something I wouldn't really mean. 567 00:38:56,799 --> 00:39:00,929 That's why I want to kiss you. 568 00:39:01,003 --> 00:39:03,403 That's my phone. 569 00:39:05,741 --> 00:39:09,268 Hello? Miss Meredith's residence. 570 00:39:09,946 --> 00:39:14,246 - Who, Mr. Loomis? - She's not in. 571 00:39:14,317 --> 00:39:18,219 She isn't in, Mr. Loomis. No, not even if it's important. 572 00:39:19,288 --> 00:39:21,222 What? A job? 573 00:39:21,290 --> 00:39:24,726 I... I have to find out. It could be something. 574 00:39:27,797 --> 00:39:29,731 Yes, Mr. Loomis? 575 00:39:29,799 --> 00:39:33,200 You look good with a St. Bernard dog. The St. Bernard dog? 576 00:39:33,269 --> 00:39:35,203 Yes. Uh-huh. 577 00:39:35,271 --> 00:39:38,206 Well, that's you in the picture, isn't it? 578 00:39:38,274 --> 00:39:40,708 Sprinkling flea powder? 579 00:39:40,776 --> 00:39:43,244 All right, well, I'm here with David Edwards. 580 00:39:43,312 --> 00:39:45,177 David... Edwards, yes. 581 00:39:45,248 --> 00:39:47,580 You know, the prize-winning playwright. 582 00:39:47,650 --> 00:39:50,084 He saw that picture in a magazine. 583 00:39:50,152 --> 00:39:54,088 He's looking for a girl with that certain je ne sais quoi for his new play. 584 00:39:54,156 --> 00:39:57,421 That certain something you managed to get with the dog. 585 00:39:57,493 --> 00:40:01,395 It's not a big part, I know... If this is one of your jokes, Mr. Loomis... 586 00:40:01,464 --> 00:40:04,399 Jokes? So help me, I'm only thinking percentage-wise. 587 00:40:04,467 --> 00:40:06,901 The part calls for about... Two and a half. 588 00:40:06,969 --> 00:40:09,403 Two-fifty a week. 589 00:40:09,472 --> 00:40:12,805 I left the script with my secretary. Can you pick it up immediately? 590 00:40:12,875 --> 00:40:15,366 Uh, yes. Yes, Mr. Loomis. 591 00:40:15,444 --> 00:40:17,378 Yes. 592 00:40:17,446 --> 00:40:20,381 He wants me to pick up a script; I'm to audition tomorrow. 593 00:40:20,449 --> 00:40:22,383 And you're going down there? Of course. 594 00:40:22,451 --> 00:40:25,887 Even after what happened last time? This has nothing to do with Loomis. 595 00:40:25,955 --> 00:40:29,391 I'm to audition for David Edwards. How do you know that? 596 00:40:29,458 --> 00:40:31,392 I know. I just know. 597 00:40:31,460 --> 00:40:35,396 But do you know if he's gonna be any different than Loomis? No, I don't. 598 00:40:35,464 --> 00:40:39,924 I don't want you to go. Don't you realize what this could mean to me? 599 00:40:40,002 --> 00:40:43,438 I'm not asking you not to go down there, I'm telling you. 600 00:40:43,506 --> 00:40:46,942 What makes you think you have that right? Because I love you. 601 00:40:47,009 --> 00:40:49,944 Isn't that enough? No, Steve, I'm sorry. Good night. 602 00:40:51,414 --> 00:40:54,212 Lora, wait. 603 00:40:54,283 --> 00:40:57,719 I didn't mean to sound dictatorial or to try to run your life, 604 00:40:57,787 --> 00:41:01,223 but you have to understand how I feel. And what about the way I feel? 605 00:41:01,290 --> 00:41:03,656 Oh, stop acting. I'm not acting. 606 00:41:03,726 --> 00:41:06,661 I want to achieve something, something you'll never understand. 607 00:41:06,729 --> 00:41:10,221 What you're after isn't real. At least I'm after something! 608 00:41:10,299 --> 00:41:13,735 Not the snapshot of a disgusting old man with a beer can on his belly. 609 00:41:13,803 --> 00:41:17,239 Is that your idea of achieving something? Is a beer can "real"? 610 00:41:17,306 --> 00:41:19,240 Going up and down, up and down. 611 00:41:19,308 --> 00:41:22,744 Well, I'm going up and up and up, and nobody's going to pull me down! 612 00:41:22,812 --> 00:41:25,007 Lora, listen, please. 613 00:41:25,081 --> 00:41:28,517 I've been trying to do something with my pictures. It's meant everything to me. 614 00:41:28,584 --> 00:41:31,519 Every minute, for a long time now. No, it hasn't. 615 00:41:31,587 --> 00:41:34,715 Or you wouldn't give it up to sell beer. 616 00:41:34,790 --> 00:41:38,726 I gave it up for something much better, something right now: You. 617 00:41:38,794 --> 00:41:42,230 But you're asking me to give up something I've wanted all my life, 618 00:41:42,298 --> 00:41:45,233 ever since I was a child, and I can't do it! 619 00:41:45,301 --> 00:41:47,235 If you grew up, you could. 620 00:41:48,637 --> 00:41:50,571 What do you mean? 621 00:41:51,774 --> 00:41:53,708 You're not a child anymore, 622 00:41:53,776 --> 00:41:56,711 and I might not be around to pick up the pieces this time. 623 00:41:56,779 --> 00:41:58,713 Good. 624 00:41:58,781 --> 00:42:01,511 I'd like it that way. Forever. 625 00:42:17,333 --> 00:42:21,269 Joseph and Mary couldn't find no place at the inn, 626 00:42:21,337 --> 00:42:24,773 so they had to go to the stable among the animals. 627 00:42:24,840 --> 00:42:26,774 The animals? Mm-hmm. 628 00:42:26,842 --> 00:42:29,777 And in the manger Jesus was born. 629 00:42:29,845 --> 00:42:33,440 And the heavenly hosts sang, "Hallelujah." 630 00:42:33,516 --> 00:42:36,451 There was a shining bright star in the sky, 631 00:42:36,519 --> 00:42:40,455 and it was a beautiful time. 632 00:42:40,523 --> 00:42:43,959 That'll be Mr. Steve again. 633 00:42:48,364 --> 00:42:50,423 Hello? Hello, Annie. 634 00:42:50,499 --> 00:42:53,662 - Oh, hello, Mr. Steve. - Has she come in yet? 635 00:42:53,736 --> 00:42:55,863 I'm sorry. 636 00:42:55,938 --> 00:42:57,872 I see. 637 00:42:57,940 --> 00:42:59,999 Well, Merry Christmas, Annie. 638 00:43:00,075 --> 00:43:02,202 Merry Christmas to you, Mr. Steve. 639 00:43:02,278 --> 00:43:05,304 Mommy, isn't Steve coming here tonight? 640 00:43:05,381 --> 00:43:08,316 I think you'd better go to bed, both of you. 641 00:43:08,384 --> 00:43:10,750 But Annie was telling us a story. 642 00:43:10,820 --> 00:43:13,755 Oh, all right, Annie can finish it. Where were we? 643 00:43:13,823 --> 00:43:16,087 - Jesus was almost borned. - That's right. 644 00:43:16,158 --> 00:43:21,357 As soon as the holy infant was born, three wise men saw a beautiful star in the sky. 645 00:43:21,430 --> 00:43:24,365 The star of Bethlehem... Was Jesus white or black? 646 00:43:24,433 --> 00:43:27,368 It doesn't matter. He's the way you imagine him. 647 00:43:27,436 --> 00:43:30,098 But Annie said he was a real man. 648 00:43:30,172 --> 00:43:32,106 He's not a pretend man. 649 00:43:32,174 --> 00:43:34,233 He was real. He is real. 650 00:43:34,310 --> 00:43:36,244 Then what color was he? 651 00:43:36,312 --> 00:43:38,746 He was like me... White. 652 00:43:42,914 --> 00:43:45,815 Now, the closet door is over here. 653 00:43:45,883 --> 00:43:49,046 The clothes closet door is over there. 654 00:43:49,120 --> 00:43:52,055 The door to your bedroom is over here. 655 00:43:52,123 --> 00:43:55,559 And you trip over the vacuum cleaner over there. 656 00:43:57,461 --> 00:44:00,453 All right, come on, let's have your offstage line. 657 00:44:06,771 --> 00:44:08,398 Is anybody home? 658 00:44:08,472 --> 00:44:11,339 Marjorie? Oh, Marjorie! 659 00:44:13,911 --> 00:44:16,846 Colonel, what are you doing in there? 660 00:44:19,083 --> 00:44:22,018 Why, Mr. Obermeyer, why aren't you in Duluth? 661 00:44:25,222 --> 00:44:27,156 Oh, Herbert, you too? 662 00:44:27,224 --> 00:44:29,886 No! No, no, Miss Meredith. 663 00:44:29,961 --> 00:44:33,192 David, David. She can do it, David. I guarantee it. 664 00:44:33,264 --> 00:44:35,255 She's just a little nervous. Miss Meredith. 665 00:44:35,333 --> 00:44:37,426 Yes, sir? 666 00:44:37,501 --> 00:44:41,164 This scene is supposed to be played for high comedy, with delicate reactions, 667 00:44:41,238 --> 00:44:43,172 not loud, goggle-eyed takes. 668 00:44:44,742 --> 00:44:46,733 I'm sorry, Mr. Edwards. 669 00:44:46,811 --> 00:44:50,838 But I'm an actress, and a good one. 670 00:44:50,915 --> 00:44:54,578 But I couldn't play this part for high comedy. Nobody could. 671 00:44:54,652 --> 00:44:58,349 Nobody. I think that's all, Miss Meredith. 672 00:44:58,422 --> 00:45:01,357 And if you'll forgive me for saying it, 673 00:45:01,425 --> 00:45:04,360 you're too good a writer to have such a scene in your play. 674 00:45:04,428 --> 00:45:07,261 Okay, sister, this way out. 675 00:45:07,331 --> 00:45:11,825 I might as well confess... She's not really my client. Tell her to wait a minute. 676 00:45:16,374 --> 00:45:20,333 Lora! Lora, wait a minute. 677 00:45:20,411 --> 00:45:23,346 I think we've still got a chance. No, I don't... 678 00:45:23,414 --> 00:45:25,348 Miss Meredith. 679 00:45:26,584 --> 00:45:29,815 It's been a long time since anyone told me off. 680 00:45:29,887 --> 00:45:33,323 Tell me, what would you do with that scene? 681 00:45:35,192 --> 00:45:38,127 I'd cut it out. Drop it entirely. 682 00:45:39,196 --> 00:45:42,324 That's not a bad idea. Let me think. 683 00:45:42,400 --> 00:45:46,234 Yes, but the scene has a couple of lines that are important. 684 00:45:46,303 --> 00:45:48,237 Give them to Amy. 685 00:45:49,407 --> 00:45:51,466 Yes, it would work. 686 00:45:52,677 --> 00:45:54,941 Ha! Think you could play Amy? 687 00:45:56,747 --> 00:45:59,409 Amy? 688 00:45:59,483 --> 00:46:02,919 Of course we'll have to work very hard together. I'd love it. 689 00:46:02,987 --> 00:46:05,421 So would I. Tom? Yes, Mr. Edwards. 690 00:46:05,489 --> 00:46:09,516 Call off auditions for the day. I'm busy. 691 00:46:09,593 --> 00:46:12,528 You know, I always believed in that girl. 692 00:46:34,718 --> 00:46:38,347 - Lora Meredith! - Lora Meredith! 693 00:46:38,422 --> 00:46:42,722 Lora Meredith! Lora Meredith! 694 00:46:56,106 --> 00:46:58,040 Thank you, David. 695 00:46:58,108 --> 00:47:01,805 They applauded me. Did you hear them? Why not? You were great! 696 00:47:01,879 --> 00:47:05,508 Author! Author! Your turn, Mr. Edwards. 697 00:47:05,582 --> 00:47:08,016 Tom, may I borrow a dime? Sure. 698 00:47:08,085 --> 00:47:11,282 I'll pay you back. Don't rush. You'll be around a long time. 699 00:47:11,355 --> 00:47:13,289 I'll be right back. 700 00:47:21,799 --> 00:47:23,733 Yes? 701 00:47:23,801 --> 00:47:25,735 Oh, Miss Lora! 702 00:47:26,937 --> 00:47:31,567 - And they liked me too. - They did? Ohh! 703 00:47:31,642 --> 00:47:34,042 Now, isn't that wonderful? 704 00:47:34,111 --> 00:47:36,773 Do you want Susie? Yes, please. 705 00:47:36,847 --> 00:47:38,781 Congratulations, mommy. 706 00:47:38,849 --> 00:47:42,683 Congratulations, Mommy. Did you remember your lines? 707 00:47:42,753 --> 00:47:45,187 Yes, I remembered all my lines. 708 00:47:45,255 --> 00:47:48,190 Did they clap for you? Yes, they did. 709 00:47:48,258 --> 00:47:51,955 I'll be home very soon. I'll only stay a little while. 710 00:47:52,029 --> 00:47:53,963 Then I'll come right home. 711 00:47:54,031 --> 00:47:56,226 Here's a kiss, mommy. Ohh. 712 00:47:56,300 --> 00:47:58,734 And here's one for you too. Mmm! 713 00:47:58,802 --> 00:48:02,738 Let's go. The paper's will be out soon, and the party's waiting. 714 00:48:06,310 --> 00:48:09,245 "This should be a Pulitzer prize play for David Edwards, 715 00:48:09,313 --> 00:48:12,180 "for tonight we saw the ranking comedy of the season, 716 00:48:12,249 --> 00:48:15,184 marvelously performed by Geraldine Moore and Preston Mitchell." 717 00:48:15,252 --> 00:48:17,812 Listen to the Times. 718 00:48:17,888 --> 00:48:20,322 Atkinson says, "A new star was born." 719 00:48:20,390 --> 00:48:23,917 "Lora Meredith, an actress who heretofore has been hiding her light... 720 00:48:23,994 --> 00:48:25,928 "somewhere in the hinterlands, 721 00:48:25,996 --> 00:48:29,432 gave a great performance in a small part last night." 722 00:48:29,500 --> 00:48:31,934 Congratulations, baby. Thank you, Allen. 723 00:48:32,002 --> 00:48:33,936 Congratulations. That was really... 724 00:48:34,004 --> 00:48:38,100 Lora, this is a great night for us. For us? 725 00:48:38,175 --> 00:48:40,302 Oh. Oh! 726 00:48:40,377 --> 00:48:43,972 Well, I for one can't keep my beady eyes open anymore. 727 00:48:44,047 --> 00:48:46,481 I'm going home. Well, good night, David. 728 00:48:46,550 --> 00:48:49,417 Good night, all you lucky people. 729 00:48:49,486 --> 00:48:52,319 Good night. Good night, dear. 730 00:48:52,389 --> 00:48:54,323 Good night. Good night, David. 731 00:48:54,391 --> 00:48:56,325 Good night, Gerry. Good night, David. 732 00:48:56,393 --> 00:48:58,327 See you tomorrow. Good night, David! 733 00:48:58,395 --> 00:49:00,329 Good night, all! Good night. 734 00:49:00,397 --> 00:49:03,332 Congratulations again, baby. We did it, all right. 735 00:49:03,400 --> 00:49:06,836 I'll see you first thing in the morning, in my office. 736 00:49:09,072 --> 00:49:11,006 Agents. 737 00:49:11,074 --> 00:49:15,511 By morning it'll be all over town that he wrote your part, directed you personally... 738 00:49:15,579 --> 00:49:18,980 and was your lover before you met me. 739 00:49:21,552 --> 00:49:23,816 Well, lady, there's your new empire. 740 00:49:23,887 --> 00:49:28,187 Not big, just stretches from 42nd to 52nd street. 741 00:49:28,258 --> 00:49:30,692 But it's the heart of the world. 742 00:49:32,095 --> 00:49:35,155 You happy? Oh, yes. 743 00:49:36,433 --> 00:49:38,367 Yes. 744 00:49:39,736 --> 00:49:43,695 I can't thank you... I can't begin to thank you for, 745 00:49:43,774 --> 00:49:45,708 for giving me the chance. 746 00:49:45,776 --> 00:49:47,710 No thanks. 747 00:49:47,778 --> 00:49:49,712 It's something we did together. 748 00:49:52,449 --> 00:49:54,383 Yes. 749 00:49:56,119 --> 00:49:58,212 We'll have more evenings like this. 750 00:49:58,288 --> 00:50:01,883 More plays. I promise that. 751 00:50:02,626 --> 00:50:05,060 Please. 752 00:50:05,128 --> 00:50:07,392 And with you, David. 753 00:50:07,464 --> 00:50:09,398 Always with you. 754 00:50:10,133 --> 00:50:12,067 You are good for me. 755 00:50:16,573 --> 00:50:18,507 You mean that? 756 00:50:18,575 --> 00:50:21,009 Well, you must be, because I... 757 00:50:21,078 --> 00:50:24,013 I've never felt this way before. 758 00:50:24,081 --> 00:50:27,016 Never so... So complete... 759 00:50:27,084 --> 00:50:29,518 and so happy. 760 00:50:29,586 --> 00:50:33,522 I don't think I could be happier with anyone else either. 761 00:50:33,590 --> 00:50:36,024 I'm in love with you, Lora. 762 00:50:36,093 --> 00:50:40,086 Though I must hasten to add, I always fall in love with my leading ladies. 763 00:50:40,163 --> 00:50:42,529 Maybe that's all it is. 764 00:50:42,599 --> 00:50:44,794 But I don't care, 765 00:50:44,868 --> 00:50:47,564 because I'm loving you now. 766 00:50:47,638 --> 00:50:50,232 You and tonight. 767 00:50:50,307 --> 00:50:52,241 Thank you. 768 00:52:06,616 --> 00:52:08,550 Marvelous performance, darling. 769 00:52:08,618 --> 00:52:11,485 Just as fresh as it was seven months ago. Hmm. 770 00:52:11,555 --> 00:52:14,251 Now hurry up and get ready. David. 771 00:52:14,324 --> 00:52:18,260 Can't I beg off tonight? I am so... Beg off? Impossible, darling. 772 00:52:18,328 --> 00:52:21,263 Some nice, untouched money out there from Cincinnati. 773 00:52:21,331 --> 00:52:24,767 Hardware. They want to meet you to invest in your success and my next play. 774 00:52:24,835 --> 00:52:28,271 She oughta go to bed now. Annie, you're much too pretty to be a watchdog. 775 00:52:28,338 --> 00:52:30,772 And I can bite sometimes. Five minutes. 776 00:52:30,841 --> 00:52:34,333 But darling... While I keep Cincinnati and the money happy. 777 00:52:34,411 --> 00:52:36,845 Doesn't he ever stop? 778 00:52:36,913 --> 00:52:38,847 He can't, Annie. 779 00:52:38,915 --> 00:52:43,352 If he did he'd be sure to find out how sad he really is. 780 00:52:44,921 --> 00:52:46,855 And I know that feeling. 781 00:52:48,258 --> 00:52:50,192 Funny, isn't it? 782 00:52:50,260 --> 00:52:54,959 After all this time, the struggling and heartache, 783 00:52:55,032 --> 00:52:57,466 and you make it. 784 00:52:57,534 --> 00:53:01,470 Then you find out it doesn't seem worth it. 785 00:53:01,538 --> 00:53:03,472 Something is missing. 786 00:53:04,908 --> 00:53:07,342 Now David wants to marry me. 787 00:53:07,411 --> 00:53:10,141 I don't know. Do you love him? 788 00:53:11,882 --> 00:53:14,146 No. 789 00:53:14,217 --> 00:53:17,311 But he's good for me in many ways. 790 00:53:17,387 --> 00:53:20,823 At least I'm trying to make myself think he is. 791 00:53:20,891 --> 00:53:24,327 And of course it... It would be better for Susie. 792 00:53:24,394 --> 00:53:26,828 This ain't no time to make decisions. 793 00:53:26,897 --> 00:53:29,832 You're tired, and you don't know what you want. 794 00:53:32,402 --> 00:53:35,337 Maybe I don't want so much anymore. 795 00:53:35,405 --> 00:53:39,341 But what would you do if you gave it all up? 796 00:53:39,409 --> 00:53:42,845 Well, I could spend more time with Susie. 797 00:53:42,913 --> 00:53:45,848 And you could stay home with Sarah Jane. 798 00:53:46,917 --> 00:53:48,851 Do you know, 799 00:53:48,919 --> 00:53:52,355 I haven't been up to see my baby at school in weeks. 800 00:53:52,422 --> 00:53:54,356 Susie knows you love her. 801 00:53:54,424 --> 00:53:58,360 And you need show business as much as it needs you. 802 00:53:59,830 --> 00:54:04,164 Oh, Annie, what would I do without you? 803 00:54:05,869 --> 00:54:08,064 Well. Beautiful. 804 00:54:08,138 --> 00:54:10,003 Do you really like it? 805 00:54:10,073 --> 00:54:13,133 You're more beautiful than I could ever possibly remember. 806 00:54:13,210 --> 00:54:15,144 And we're late. 807 00:54:15,212 --> 00:54:19,273 Good night, Annie. You see she gets home at a decent hour. 808 00:54:29,058 --> 00:54:32,084 Annie, I think we'll try these, uh, over here. 809 00:54:32,161 --> 00:54:35,597 Miss Lora, we been spending an awful lot of money up here. 810 00:54:35,665 --> 00:54:41,160 Do you think we can really afford to have this place? We can't afford not to. 811 00:54:41,237 --> 00:54:43,171 Ma'am? Ma'am? Oh, um... 812 00:54:43,239 --> 00:54:47,676 Would you put it over there, please? In front of the window. 813 00:54:52,915 --> 00:54:54,849 Oh, that's fine. 814 00:54:54,917 --> 00:54:57,545 Would you sign this, ma'am? Mm-hmm. 815 00:55:00,123 --> 00:55:02,057 Thank you very much. 816 00:55:02,125 --> 00:55:04,059 Come on, let's go, Joe. 817 00:55:06,763 --> 00:55:10,631 Did you see the bills from Susie's new school? Mm-hmm. 818 00:55:10,700 --> 00:55:12,634 And it doesn't matter. But Miss Lora... 819 00:55:12,702 --> 00:55:17,139 No matter what it costs, Susie's going to have everything that I missed. 820 00:55:17,206 --> 00:55:20,642 From her letters she misses you more than she'd ever miss Latin. 821 00:55:20,710 --> 00:55:23,144 She just wrote and told me... Annie. 822 00:55:23,212 --> 00:55:26,648 You still haven't told me what the doctor said about those spells you've been getting. 823 00:55:26,716 --> 00:55:30,652 What do doctors always say when they can't find nothin' wrong? "Take it easy." 824 00:55:30,720 --> 00:55:33,154 Well, do. And I mean it. Oh, Miss Lora... 825 00:55:33,222 --> 00:55:36,157 You can have anyone you want in here to help you. 826 00:55:36,225 --> 00:55:39,490 Be more work gettin' 'em out of my way. 827 00:55:39,562 --> 00:55:41,496 I'll get it. 828 00:55:44,067 --> 00:55:46,501 Hello, Mr. Edwards. Hello, Sarah Jane. 829 00:55:46,569 --> 00:55:48,503 How are you? Fine, thanks. 830 00:55:48,571 --> 00:55:51,836 I'm going to The Village. I'll be back by 3:00. 831 00:55:51,908 --> 00:55:55,344 Annie, that daughter of yours gets prettier every day. 832 00:55:55,411 --> 00:55:57,345 And so sophisticated. 833 00:55:57,413 --> 00:56:00,348 Darling. Hello, dear. 834 00:56:00,416 --> 00:56:02,850 Oh. Nice. Yes. It's new. 835 00:56:02,919 --> 00:56:04,853 Didn't you get my messages yesterday? 836 00:56:04,921 --> 00:56:07,355 Or have you given up telephones? 837 00:56:07,423 --> 00:56:12,861 Uh, well, we've been so busy getting the house in order. 838 00:56:12,929 --> 00:56:14,863 Come sit down. 839 00:56:17,033 --> 00:56:19,968 Would you like a drink? A long one. It's quite a trek from Manhattan. 840 00:56:20,036 --> 00:56:21,970 Your usual? Uh-huh. 841 00:56:22,038 --> 00:56:24,472 I'll get it. All right, enough chitchat. 842 00:56:24,540 --> 00:56:26,633 Have you read my new play? 843 00:56:26,709 --> 00:56:30,042 Great, isn't it? Yes, it's very good. 844 00:56:30,113 --> 00:56:32,104 But David... 845 00:56:33,382 --> 00:56:36,317 Darling, I don't think I should do another comedy. 846 00:56:36,385 --> 00:56:38,319 No, no, wait a minute. 847 00:56:38,387 --> 00:56:43,324 I've decided to do the new Stewart play. That? What part? 848 00:56:43,392 --> 00:56:47,328 Not the dull social worker with the high dreams and low heels. 849 00:56:47,396 --> 00:56:49,591 Yes. It's drama. No clothes, no sex. 850 00:56:49,665 --> 00:56:51,792 No fun! I know. 851 00:56:51,868 --> 00:56:54,803 But it's a great chance for... For good acting. 852 00:56:54,871 --> 00:56:57,806 And that colored angle in it, it's absolutely controversial. 853 00:56:57,874 --> 00:57:00,399 - What do you know about controversy? - Nothing. 854 00:57:00,476 --> 00:57:02,410 And I don't want to know. 855 00:57:02,478 --> 00:57:06,414 I only know it's a good script, and they're not easy to find. 856 00:57:06,482 --> 00:57:11,351 Besides, I, I feel I need something different, a new experience. 857 00:57:11,420 --> 00:57:14,856 All right, if you want a flop, have it on your own time. 858 00:57:14,924 --> 00:57:18,360 I wrote my play for you. I tailored it to your every mood. 859 00:57:18,427 --> 00:57:21,362 I never wrote better laughs in my life! 860 00:57:21,430 --> 00:57:24,365 And you tell me you want controversy. Hmph! 861 00:57:24,433 --> 00:57:28,369 It may sound ungrateful, after all you've done for me. 862 00:57:28,437 --> 00:57:30,371 You're right. It is ungrateful. 863 00:57:30,439 --> 00:57:32,373 But then I never expected gratitude. 864 00:57:32,441 --> 00:57:35,740 Personally, I couldn't stand it. 865 00:57:35,811 --> 00:57:38,245 May I have my property back? 866 00:57:38,314 --> 00:57:40,544 Of course. 867 00:57:45,388 --> 00:57:47,322 Good luck, David. 868 00:57:47,390 --> 00:57:49,824 I know it will be a hit. 869 00:57:49,892 --> 00:57:52,827 It won't without you. 870 00:57:52,895 --> 00:57:55,489 It'll never be done. 871 00:57:55,565 --> 00:57:59,501 Under the circumstances I think it's best if I destroy this. 872 00:57:59,569 --> 00:58:02,629 What? But Mr. Edwards... 873 00:58:02,705 --> 00:58:06,641 There goes my pride, up in ashes. 874 00:58:06,709 --> 00:58:09,007 Well, good-bye. 875 00:58:09,078 --> 00:58:10,943 What... 876 00:58:11,013 --> 00:58:13,447 Just a theatrical gesture. 877 00:58:13,516 --> 00:58:16,451 He never makes less than six copies. 878 00:58:31,700 --> 00:58:33,634 Wasn't she great? 879 00:58:33,702 --> 00:58:36,637 You're going to join us, aren't you? No. 880 00:58:36,705 --> 00:58:39,936 Just wish her all the luck in the world for me. 881 00:58:40,009 --> 00:58:41,943 Tell her I was wrong. 882 00:58:44,680 --> 00:58:48,116 Oh, Annie, wasn't Mother just wonderful? 883 00:58:48,183 --> 00:58:52,984 Susie! Susie, wait! I've got to hurry. Mama's bringing them all home. 884 00:58:53,055 --> 00:58:55,182 Sarah Jane! 885 00:59:00,262 --> 00:59:02,196 Oh, yes! Thank you. 886 00:59:02,264 --> 00:59:05,199 Oh, that's very sweet. Darling, you were wonderful. 887 00:59:05,267 --> 00:59:08,964 How sweet. Wasn't it... Steve! 888 00:59:09,038 --> 00:59:12,769 Hello, Lora. And congratulations. 889 00:59:12,841 --> 00:59:15,366 Oh, Steve, I can't believe it. 890 00:59:15,444 --> 00:59:19,380 Oh, Lora, I'd... I'd like you to know Louise Morton. How do you do? 891 00:59:19,448 --> 00:59:22,383 How do you do, Miss Meredith? I loved your performance. 892 00:59:22,451 --> 00:59:24,385 Thank you very much. 893 00:59:24,453 --> 00:59:26,444 Um, Steve Archer, everybody. 894 00:59:26,522 --> 00:59:28,956 How do you do? How do you do? 895 00:59:29,024 --> 00:59:31,458 A very old and dear friend. 896 00:59:31,527 --> 00:59:33,791 Oh, and, uh, Miss Morton. 897 00:59:33,862 --> 00:59:36,296 Hi. Hello. Nice meeting you. 898 00:59:36,365 --> 00:59:38,458 Oh, Steve, it's been so long. 899 00:59:38,534 --> 00:59:42,470 Ten years. Oh, and you haven't changed a bit. 900 00:59:42,538 --> 00:59:45,473 How are Annie and the kids? Oh, Annie's fine. 901 00:59:45,541 --> 00:59:49,477 You'd never know the children, they're so grown-up and lovely. 902 00:59:49,545 --> 00:59:53,481 Uh, look, we're all going to my house to wait for the reviews. 903 00:59:53,549 --> 00:59:56,985 - Why don't you join us? - Well, let's get going. 904 00:59:57,052 --> 01:00:00,488 You mind us riding with you folks? Fine. We have plenty of room. 905 01:00:00,556 --> 01:00:03,491 That'd be nice. All right. 906 01:00:09,565 --> 01:00:12,500 Mmm. I'm glad the opening's over. 907 01:00:12,568 --> 01:00:16,504 Now I hope Mother will have some time for me before my graduation. 908 01:00:16,572 --> 01:00:20,508 I have a lot of subjects I wanna discuss with her. I don't want to forget any. 909 01:00:20,576 --> 01:00:23,511 Annie, do you wanna hear them? Sure, honey. 910 01:00:23,579 --> 01:00:27,310 The most important is Jane Beeler's party. There are gonna be boys. 911 01:00:27,383 --> 01:00:30,819 And under that I have an "A" and a "B" I wanna discuss with Mother. 912 01:00:30,886 --> 01:00:34,822 A... How do I make a boy like me, and B... Should I let him kiss me. 913 01:00:34,890 --> 01:00:37,825 Isn't that subject comin' up a little soon? 914 01:00:37,893 --> 01:00:41,056 The girls in school discuss it all the time. 915 01:00:43,132 --> 01:00:46,101 My goodness! They're here already! 916 01:00:48,370 --> 01:00:51,965 Honey, will you run upstairs and get Sarah Jane? All right. 917 01:00:55,711 --> 01:00:57,804 All right, ma'am? It's wonderful. 918 01:00:57,880 --> 01:00:59,814 Thank you. 919 01:01:01,150 --> 01:01:04,586 Annie, are you ready for a surprise? 920 01:01:06,188 --> 01:01:08,122 Wait till you see who's here. 921 01:01:09,725 --> 01:01:11,659 Hello, Annie. 922 01:01:11,727 --> 01:01:13,661 Why, Mr. Steve! 923 01:01:13,729 --> 01:01:16,789 Oh, my goodness! I'll get you a drink. 924 01:01:16,865 --> 01:01:18,799 You certainly look fine! 925 01:01:18,867 --> 01:01:21,301 You too, Annie. How's everything been? 926 01:01:21,370 --> 01:01:23,804 Each day I count my blessings. 927 01:01:23,872 --> 01:01:27,308 You call doing this at 1:00 in the morning a blessing? Yes, sir. 928 01:01:27,376 --> 01:01:30,812 I can remember when plenty of ham and eggs was more than a blessing. 929 01:01:30,879 --> 01:01:32,813 It was a miracle. 930 01:01:32,881 --> 01:01:35,315 Here you are. Scotch and water. I remembered. 931 01:01:35,384 --> 01:01:38,319 Thanks, but I'd better get back to Louise. 932 01:01:38,387 --> 01:01:40,321 She won't even know you're there. 933 01:01:40,389 --> 01:01:42,823 She's being mesmerized by Allen Loomis. 934 01:01:42,891 --> 01:01:46,327 Oh, Steve, it's good to have you here. I mean it. 935 01:01:46,395 --> 01:01:49,831 Now that we finally have you back, we will not let you go. 936 01:01:49,898 --> 01:01:53,334 No, sir, you're gonna stay with us. Listen. 937 01:01:53,402 --> 01:01:57,031 I have this Sunday off, the first Sunday I've had in weeks. 938 01:01:57,105 --> 01:02:00,905 We're going to drive into the country for a picnic, Susie, Sarah Jane and Annie. 939 01:02:00,976 --> 01:02:03,809 How does that sound? Wonderful. 940 01:02:03,879 --> 01:02:06,905 Steve! I heard your voice! 941 01:02:06,982 --> 01:02:08,916 Ohh! 942 01:02:08,984 --> 01:02:12,784 This can't be Susie. So pretty, and not little anymore. 943 01:02:12,855 --> 01:02:15,790 Little? Why, I'm graduating in two weeks! 944 01:02:15,858 --> 01:02:18,918 You'll come, won't you? I wouldn't miss it for the world. 945 01:02:18,994 --> 01:02:20,928 Sarah Jane, look who's here. 946 01:02:22,598 --> 01:02:25,294 Sarah Jane? Hello, Steve. 947 01:02:26,368 --> 01:02:29,804 It can't be. Why, you were all legs. 948 01:02:29,872 --> 01:02:33,035 I still have them. Yes, but they came up to here. 949 01:02:35,110 --> 01:02:38,511 Steve, don't ever go away from us again. Will you promise? 950 01:02:38,580 --> 01:02:41,674 Well, are we holding the party in here? Hi, Annie, Sarah Jane. 951 01:02:41,750 --> 01:02:43,684 No, Allen, we're coming right out. 952 01:02:48,624 --> 01:02:51,889 What a surprise to see you. Wonderful to see you again. 953 01:02:53,929 --> 01:02:57,865 You have an open invitation to come here any time you can get away from Madison avenue. 954 01:02:57,933 --> 01:03:00,902 Oh, yes, not just anytime, but all the time. Come on. 955 01:03:00,969 --> 01:03:03,597 Even though it is a long drive. 956 01:03:03,672 --> 01:03:08,609 You forget I used to walk up three flights of stairs to see you in the old days. 957 01:03:08,677 --> 01:03:11,544 Oh, Mama, look! A falling star! 958 01:03:16,718 --> 01:03:19,209 The food's on. 959 01:03:19,288 --> 01:03:21,415 Excuse me. 960 01:03:26,995 --> 01:03:29,589 Did you wish on it? Mm-hmm. 961 01:03:31,333 --> 01:03:35,269 I wish it could always be like tonight. 962 01:03:35,337 --> 01:03:38,272 All of us together. Don't you? 963 01:03:40,509 --> 01:03:42,443 Yes, my darling. 964 01:03:43,779 --> 01:03:47,215 And I'm going to do something about it. 965 01:03:47,282 --> 01:03:51,446 I will not do another play for a long, long time. 966 01:03:51,520 --> 01:03:54,819 Ohh, Mama! Come in. 967 01:04:08,870 --> 01:04:10,735 We're goin' now, honey. 968 01:04:10,806 --> 01:04:14,742 If that headache ain't gone in an hour's time, you take another aspirin. 969 01:04:14,810 --> 01:04:17,904 You hear? Yes, Mama. Have a good time. 970 01:04:17,980 --> 01:04:20,414 Mama. Yes, baby? 971 01:04:20,482 --> 01:04:24,578 Tell 'em I'm... I'm sorry I had to miss the picnic. 972 01:04:24,653 --> 01:04:26,587 Okay. Okay. 973 01:04:45,674 --> 01:04:49,110 But by the time I find Steve the fire'll be just perfect. 974 01:04:49,177 --> 01:04:52,146 You let them alone. Maybe they got things to talk about. 975 01:04:52,214 --> 01:04:54,148 This is a fine picnic. 976 01:04:54,216 --> 01:04:59,153 Sarah Jane announces she's getting the flu. Mom and Steve just go off. 977 01:04:59,221 --> 01:05:03,658 Oh, well, if this is the way it's gonna be, I might as well get on with my list. 978 01:05:03,725 --> 01:05:08,662 I can cross off pink sweater for Elizabeth and yellow sweater for Sarah Jane. 979 01:05:08,730 --> 01:05:10,664 Then we skip ahead to algebra. 980 01:05:10,732 --> 01:05:14,668 Do you think another year of that stuff is a good idea? I sure do. 981 01:05:14,736 --> 01:05:18,172 It's gonna come in mighty handy with prices always goin' up. 982 01:05:18,240 --> 01:05:20,674 Which brings us back to boys. 983 01:05:20,742 --> 01:05:23,677 What do you think about kissing, Annie? 984 01:05:23,745 --> 01:05:27,442 Well, there's kissin' and kissin'. 985 01:05:27,516 --> 01:05:30,451 I still take pictures every chance I get. 986 01:05:30,519 --> 01:05:32,953 Still trying to get them exhibited. Stop hedging. 987 01:05:33,021 --> 01:05:34,955 What is your job, really? 988 01:05:35,023 --> 01:05:37,958 I'm Vice President in Charge of Advertising for P.C. Beer. 989 01:05:38,026 --> 01:05:40,961 Don't tell anybody. Why not? I think it's wonderful. 990 01:05:41,029 --> 01:05:45,728 'Cause I'm quitting just as soon as I can wind things up. But why? 991 01:05:45,801 --> 01:05:49,237 You ever get the feeling that you're tired of what you're doing, 992 01:05:49,304 --> 01:05:51,738 that it isn't all you really wanted? 993 01:05:51,807 --> 01:05:55,743 Did you ever get the urge not to do what you don't want to do? 994 01:05:55,811 --> 01:05:59,747 To let yourself go and follow the wind or a star, 995 01:05:59,815 --> 01:06:02,249 maybe even a dusty old rainbow? 996 01:06:02,317 --> 01:06:04,251 Yes. 997 01:06:04,319 --> 01:06:06,253 Well, that's why I'm going. 998 01:06:06,321 --> 01:06:08,255 Where to? 999 01:06:08,323 --> 01:06:11,690 I don't know. Around the world, I guess, for a start. 1000 01:06:11,760 --> 01:06:13,694 You going alone? 1001 01:06:13,762 --> 01:06:18,324 I'm afraid so, I... I went through my entire little black book. 1002 01:06:18,400 --> 01:06:21,335 Well, you shouldn't have skipped my name. 1003 01:06:22,437 --> 01:06:26,271 I... I don't know why I said that, Steve, 1004 01:06:26,341 --> 01:06:29,777 except that I haven't been this happy with anyone for years. 1005 01:06:29,845 --> 01:06:34,407 You know I still have you in my blood, don't you? Oh, Steve, do you really? 1006 01:06:35,984 --> 01:06:38,418 I never got over you, Lora. 1007 01:06:38,487 --> 01:06:41,581 No matter how hard I tried, I couldn't. 1008 01:06:44,493 --> 01:06:47,929 There's a kind of kissin' that's not careless and doesn't lead to harm, 1009 01:06:47,996 --> 01:06:50,931 when the two people kissin' are nice and right. 1010 01:06:50,999 --> 01:06:52,933 Kissin' is part of fallin' in love. 1011 01:06:53,001 --> 01:06:55,435 The Lord wants his children to fall in love, 1012 01:06:55,504 --> 01:06:57,938 when they're old enough and got sense enough. 1013 01:06:58,006 --> 01:07:00,941 Then kissin' is like yeast is to bread... 1014 01:07:01,009 --> 01:07:04,604 Pardon me, Annie, but I'm starving. Can't I please find Steve? 1015 01:07:04,679 --> 01:07:06,613 Don't think you'll have to. 1016 01:07:06,681 --> 01:07:10,549 Steve! It's time to cook the steaks! Even Annie says so! 1017 01:07:12,621 --> 01:07:15,556 Telling them will be wonderful, but Loomis, ohh. 1018 01:07:15,624 --> 01:07:19,560 Why tell him at all? He has a lot of commitments he'll have to get me out of. 1019 01:07:19,628 --> 01:07:22,893 Susie, will you go see how Sarah Jane is? 1020 01:07:22,964 --> 01:07:25,728 Tell her I'll be right up. Okay. 1021 01:07:27,035 --> 01:07:30,562 Let me help you with that. Thank you, honey. 1022 01:07:33,642 --> 01:07:36,167 Hello, Allen? I... 1023 01:07:37,245 --> 01:07:39,179 You've been trying to call me? 1024 01:07:39,247 --> 01:07:41,681 I'm sorry. We've been out all day. 1025 01:07:41,750 --> 01:07:44,241 When? 1026 01:07:44,319 --> 01:07:48,756 Oh. Well, that sounds simply marvelous, but... 1027 01:07:48,824 --> 01:07:51,759 Uh, no, not for dinner. I'm having guests. 1028 01:07:53,094 --> 01:07:56,029 Why don't you bring him for cocktails. 1029 01:07:56,097 --> 01:07:58,588 Yes. All right. 1030 01:08:00,335 --> 01:08:03,532 Steve! Amerigo Felluci! 1031 01:08:03,605 --> 01:08:06,073 The Italian movie director. Yes. 1032 01:08:06,141 --> 01:08:10,601 Oh, he wants me for the part of Rena in No More Laughter. 1033 01:08:10,679 --> 01:08:15,013 His agent is in New York now to talk to me about it. I see. 1034 01:08:15,083 --> 01:08:18,519 - That means you'd have to go to Italy. - Mmm. Of course. 1035 01:08:19,754 --> 01:08:21,688 Oh. 1036 01:08:23,124 --> 01:08:26,890 Well, I'll have to give a two-week notice to the play. 1037 01:08:26,962 --> 01:08:29,226 Yes. 1038 01:08:29,297 --> 01:08:31,458 Well, don't be so calm. 1039 01:08:31,533 --> 01:08:33,467 They want me for Rena! 1040 01:08:33,535 --> 01:08:37,972 Well, who is she? Only the best part since Scarlett O'Hara. 1041 01:08:42,177 --> 01:08:45,078 Sarah Jane? 1042 01:09:05,433 --> 01:09:08,368 Sarah Jane! Where have you been? 1043 01:09:08,436 --> 01:09:12,372 I've been looking all over for you! You're supposed to be in bed... Shh! 1044 01:09:19,514 --> 01:09:21,448 Uh... 1045 01:09:21,516 --> 01:09:23,450 Sit down. 1046 01:09:25,353 --> 01:09:27,287 Cross your heart. 1047 01:09:28,823 --> 01:09:31,758 You won't tell my mama? No, I won't tell Annie. 1048 01:09:31,826 --> 01:09:34,260 W-Well, what is it? 1049 01:09:35,196 --> 01:09:37,130 I've been out. 1050 01:09:38,233 --> 01:09:40,599 With my boyfriend. 1051 01:09:40,668 --> 01:09:44,604 Boyfriend? I didn't know you had a boyfriend! 1052 01:09:44,672 --> 01:09:47,800 - Where's he from? - The Village. 1053 01:09:47,876 --> 01:09:51,312 Oh. Did you meet him in school? School? 1054 01:09:52,380 --> 01:09:54,314 No. 1055 01:09:54,382 --> 01:09:57,317 There's an ice cream parlor in The Village with a jukebox. 1056 01:09:57,385 --> 01:10:00,548 Yeah? And he used to stand outside, 1057 01:10:00,622 --> 01:10:04,888 and every time I'd walk by, he'd whistle! No kidding! 1058 01:10:04,959 --> 01:10:08,895 But first I pretended he wasn't on earth. Yeah? 1059 01:10:08,963 --> 01:10:11,898 But finally I had to laugh, and he followed me. 1060 01:10:11,966 --> 01:10:14,400 And we started to talk. 1061 01:10:14,469 --> 01:10:17,802 He's cute. Really cute. 1062 01:10:17,872 --> 01:10:19,806 Is he a colored boy? 1063 01:10:19,874 --> 01:10:23,139 Why did you ask that? Well, I don't know. 1064 01:10:23,211 --> 01:10:26,146 It just slipped out. It was the first thing you thought of. 1065 01:10:26,214 --> 01:10:29,149 I told you, it just slipped out! Well, he's white. 1066 01:10:29,217 --> 01:10:34,154 And if he ever finds out about me, I'll kill myself. But why? 1067 01:10:34,222 --> 01:10:37,953 Because I'm white too. And if I have to be colored, then I want to die. 1068 01:10:38,026 --> 01:10:40,995 What are you saying? I wanna have a chance in life. 1069 01:10:41,062 --> 01:10:44,657 I don't wanna have to come through back doors, feel lower than other people, 1070 01:10:44,732 --> 01:10:47,667 or apologize for my mother's color. Don't say that! 1071 01:10:47,735 --> 01:10:50,898 She can't help her color, but I can. 1072 01:10:50,972 --> 01:10:52,906 And I will. 1073 01:10:52,974 --> 01:10:55,408 But we've always talked things over. 1074 01:10:55,476 --> 01:10:58,104 You never told me this before. 1075 01:11:02,183 --> 01:11:05,118 Because I've never had a boyfriend before. 1076 01:11:06,688 --> 01:11:09,555 Because he wants to marry me someday. 1077 01:11:11,059 --> 01:11:13,994 A white boy. Me. 1078 01:11:14,062 --> 01:11:18,795 But how do you think he'd feel, or his folks, with a black in-law? 1079 01:11:18,866 --> 01:11:22,802 What do you think people would say where we lived if they knew my mother... 1080 01:11:22,870 --> 01:11:27,068 They'd spit at me. And my children. 1081 01:11:27,141 --> 01:11:30,076 Sarah Jane, you know that's not true! It is. 1082 01:11:30,144 --> 01:11:32,578 That's why he mustn't know her. 1083 01:11:32,647 --> 01:11:35,081 I don't want anybody to know her. 1084 01:11:35,149 --> 01:11:39,085 What if he comes here? He doesn't even know where I live. 1085 01:11:39,153 --> 01:11:42,589 I pretend I'm a... I'm a rich girl with strict parents. 1086 01:11:42,657 --> 01:11:45,285 Well, he's bound to find out... How? 1087 01:11:46,594 --> 01:11:49,586 I'm going to be everything he thinks I am. 1088 01:11:49,664 --> 01:11:52,827 I look it, and that's all that matters. 1089 01:11:52,900 --> 01:11:56,336 And you're not to say anything either. I won't. You know I won't. 1090 01:11:56,404 --> 01:11:58,338 I never did, but... 1091 01:11:58,406 --> 01:12:02,001 Sarah Jane, if Mama ever found out she'd never stand for it. 1092 01:12:02,076 --> 01:12:04,010 I don't care. 1093 01:12:05,546 --> 01:12:07,980 Your mother doesn't own me. 1094 01:12:10,018 --> 01:12:13,317 I won't be seeing you before you leave, so good luck in Italy. 1095 01:12:13,388 --> 01:12:15,322 You make that sound like good-bye. 1096 01:12:15,390 --> 01:12:18,325 Why couldn't we meet in Italy? What for? 1097 01:12:18,393 --> 01:12:21,658 You'll have a film. You won't need me. 1098 01:12:21,729 --> 01:12:23,663 But Steve, wait. 1099 01:12:23,731 --> 01:12:27,963 You tell Susie I'll be at her graduation. Good-bye, Lora. 1100 01:12:46,614 --> 01:12:48,775 Oh, Sarah Jane. Yes, Miss Lora? 1101 01:12:48,850 --> 01:12:51,785 I'm having some people come for a business meeting. 1102 01:12:51,853 --> 01:12:55,789 Later the dinner guests will arrive. Could you help your mother a bit? 1103 01:12:55,857 --> 01:12:58,724 Miss Lora, I... I-I'd like to, but I have a... 1104 01:12:58,793 --> 01:13:02,160 A date? Is it the Hawkins boy? 1105 01:13:02,230 --> 01:13:04,164 Hawkins? 1106 01:13:04,232 --> 01:13:07,963 Well, the Miller's chauffeur down the road. Why do you say that? 1107 01:13:08,036 --> 01:13:11,563 I met him at the station the other day and he asked about you. 1108 01:13:11,639 --> 01:13:14,574 No. It's with someone else. 1109 01:13:14,642 --> 01:13:16,576 Oh. 1110 01:13:16,644 --> 01:13:20,080 All right, you run along. I'll try to manage here. 1111 01:13:20,148 --> 01:13:22,082 Oh, there they are. 1112 01:13:33,027 --> 01:13:37,054 Look, honey, why don't you go over to the party at the church? 1113 01:13:37,131 --> 01:13:39,065 They bore me. 1114 01:13:39,133 --> 01:13:44,070 You're makin' a big mistake. You're young. You shouldn't be sittin' around. 1115 01:13:44,138 --> 01:13:46,072 Miss Lora feels the same way. 1116 01:13:46,140 --> 01:13:51,077 She'll lend you her car. Oh, she will? How nice of her. 1117 01:13:51,145 --> 01:13:54,080 I'd be happy knowin' you're meetin' nice young folks. 1118 01:13:54,148 --> 01:13:57,083 Busboys, cooks, chauffeurs! 1119 01:13:57,151 --> 01:14:00,086 Hmph. Like Hawkins. 1120 01:14:00,154 --> 01:14:03,590 No, thank you. I've seen your "nice young folks." 1121 01:14:04,726 --> 01:14:07,661 I don't wanna fight with you, honey. 1122 01:14:07,729 --> 01:14:09,594 Not tonight. 1123 01:14:09,664 --> 01:14:11,598 I don't feel too good. 1124 01:14:11,666 --> 01:14:14,100 While I get started on the anchovies, 1125 01:14:14,168 --> 01:14:17,103 will you take this tray into Miss Lora and her friends? 1126 01:14:17,171 --> 01:14:19,105 Why, certainly. 1127 01:14:19,173 --> 01:14:22,108 Anything at all for Miss Lora and her friends. 1128 01:14:24,879 --> 01:14:28,315 But signor Romano, why should she need rehearsals? Ma scusa, signor. 1129 01:14:28,383 --> 01:14:30,317 You know her work. 1130 01:14:30,385 --> 01:14:33,013 Felluci always insists on two weeks' rehearsal. 1131 01:14:33,087 --> 01:14:36,750 Pictures are a different medium than the stage. She will need rehearsal... 1132 01:14:39,327 --> 01:14:43,491 Fetched y'all a mess of crawdads, Miss Lora, for you and yo' friends. 1133 01:14:43,564 --> 01:14:47,557 That's quite a trick, Sarah Jane. Where did you learn it? 1134 01:14:47,635 --> 01:14:50,069 Oh, no trick to totin', Miss Lora. 1135 01:14:50,138 --> 01:14:52,072 I learned it from my mammy, 1136 01:14:52,140 --> 01:14:56,076 and she learned it from old massa 'fore she belonged to you. 1137 01:14:59,981 --> 01:15:01,915 Well... Excuse me. 1138 01:15:06,921 --> 01:15:08,855 Another drink, Sr. Romano? 1139 01:15:10,725 --> 01:15:14,161 Sarah Jane, why did you do that? 1140 01:15:14,228 --> 01:15:16,662 What's the matter with you? 1141 01:15:16,731 --> 01:15:19,996 Annie, did you see what she did? I heard her. 1142 01:15:20,068 --> 01:15:23,504 You and my mother are so anxious for me to be colored. 1143 01:15:24,572 --> 01:15:28,008 I was going to show you I could be. 1144 01:15:33,081 --> 01:15:35,379 You weren't being colored. 1145 01:15:35,450 --> 01:15:37,384 You were being childish. 1146 01:15:37,452 --> 01:15:41,388 I don't understand why you would want to hurt your mother or me. 1147 01:15:41,456 --> 01:15:44,391 I told her she has to be patient. 1148 01:15:44,459 --> 01:15:46,393 Things will work out. How? 1149 01:15:48,362 --> 01:15:51,729 Miss Lora, you don't know what it means to be... 1150 01:15:51,799 --> 01:15:53,733 different. 1151 01:15:53,801 --> 01:15:58,465 Have I ever treated you as if you were different? Has Susie? Has anyone here? 1152 01:16:00,775 --> 01:16:02,743 No. 1153 01:16:02,810 --> 01:16:04,744 You've been wonderful, but... 1154 01:16:04,812 --> 01:16:07,747 Then don't ever do this to us again. 1155 01:16:07,815 --> 01:16:09,680 Or to yourself. 1156 01:16:11,419 --> 01:16:13,853 It won't solve anything, Sarah Jane. 1157 01:16:32,240 --> 01:16:34,174 Mama? 1158 01:16:35,409 --> 01:16:37,343 Oh, please. 1159 01:16:38,746 --> 01:16:40,680 Try to understand. 1160 01:16:41,916 --> 01:16:45,010 I-I didn't mean to hurt you. 1161 01:16:45,086 --> 01:16:47,020 I love you. 1162 01:16:47,088 --> 01:16:49,682 Oh, I know, baby. 1163 01:16:49,757 --> 01:16:53,887 You're just like a puppy that's been cooped up too much. 1164 01:16:55,062 --> 01:16:58,998 That's why I wanted you to go to the party. 1165 01:17:00,434 --> 01:17:02,868 Oh, Mama. 1166 01:17:02,937 --> 01:17:05,371 Don't you see that won't help? 1167 01:17:25,328 --> 01:17:27,262 Lora, wait a minute. 1168 01:17:27,330 --> 01:17:30,265 I didn't mean the whole thing. I said... 1169 01:17:30,333 --> 01:17:33,268 Sr. Romano, she won't need rehearsal. 1170 01:17:41,911 --> 01:17:44,505 Frankie, you're late. 1171 01:17:45,582 --> 01:17:48,016 I thought you'd never get here. 1172 01:17:49,752 --> 01:17:52,687 Let's walk down by the river. 1173 01:17:52,755 --> 01:17:54,848 I wanna talk to you. 1174 01:17:54,924 --> 01:17:56,858 We can talk here. 1175 01:17:56,926 --> 01:17:59,724 Frankie, I'm... 1176 01:17:59,796 --> 01:18:01,730 I'm having trouble at home. 1177 01:18:01,798 --> 01:18:04,699 Your mother? Yes. 1178 01:18:04,767 --> 01:18:09,534 Frankie, you said you wanted to take a job in Jersey. 1179 01:18:09,606 --> 01:18:11,506 Couldn't we run away? 1180 01:18:11,574 --> 01:18:14,975 I'd do anything to be with you, anything. 1181 01:18:15,044 --> 01:18:17,478 That's not a bad idea. 1182 01:18:17,547 --> 01:18:20,482 That's not a bad idea at all. 1183 01:18:20,550 --> 01:18:22,643 Just tell me one thing. Yes? 1184 01:18:22,719 --> 01:18:24,653 Is it true? 1185 01:18:24,721 --> 01:18:26,655 Is what true? 1186 01:18:26,723 --> 01:18:29,157 Is your mother a nigger? 1187 01:18:29,225 --> 01:18:31,489 Tell me. 1188 01:18:31,561 --> 01:18:33,995 Tell me! What difference does it make? You love me! 1189 01:18:34,063 --> 01:18:36,998 All the kids talking behind my back! Is it true? 1190 01:18:37,066 --> 01:18:39,000 No! Are you black? 1191 01:18:39,068 --> 01:18:41,002 I'm as white as you! You're lying! 1192 01:18:41,070 --> 01:18:43,004 No, I'm not! You're lying! 1193 01:18:43,072 --> 01:18:46,235 No, I'm not! I'm not! You are! You're lying! 1194 01:18:46,309 --> 01:18:48,573 Don't hit me! 1195 01:18:54,584 --> 01:18:56,518 I'm not. 1196 01:19:17,240 --> 01:19:19,174 Mmm. 1197 01:19:19,242 --> 01:19:21,676 Oh, that felt so good. 1198 01:19:21,744 --> 01:19:24,679 And I'm glad the guests have gone. 1199 01:19:24,747 --> 01:19:27,682 I'm glad you're not going to Italy. So am I. 1200 01:19:27,750 --> 01:19:30,685 Felluci wanted me in Rome in one week. 1201 01:19:30,753 --> 01:19:34,189 But I won't miss Susie's graduation, not for anything. 1202 01:19:34,257 --> 01:19:36,316 You know, I can't believe it. 1203 01:19:36,392 --> 01:19:39,327 Susie and Sarah Jane all grown up. 1204 01:19:40,897 --> 01:19:44,333 You and I have gone through a lot together, haven't we? 1205 01:19:44,400 --> 01:19:47,836 The years are flyin'. I'm getting old. 1206 01:19:47,904 --> 01:19:51,271 You never sounded so solemn before. 1207 01:19:51,340 --> 01:19:55,401 Don't you feel well, Annie? Oh, just a little tired. 1208 01:19:55,478 --> 01:19:58,413 Well, do you need anything? Any money? 1209 01:19:58,481 --> 01:20:01,416 No, Miss Lora. Thanks to you, I'm well fixed. 1210 01:20:01,484 --> 01:20:04,419 I've plenty to send Sarah Jane to college, 1211 01:20:04,487 --> 01:20:08,423 something set aside for her, and enough for my funeral. Oh, Annie. 1212 01:20:08,491 --> 01:20:10,925 That funeral again. Well, I'm gettin' on. 1213 01:20:10,993 --> 01:20:13,928 That's the one thing I've always wanted to splurge on. 1214 01:20:13,996 --> 01:20:15,930 I really want it elegant. 1215 01:20:15,998 --> 01:20:20,935 Got it written down the way I want it to be, all the friends I'd like to have there. 1216 01:20:21,003 --> 01:20:23,938 It never occurred to me that you had many friends. 1217 01:20:24,006 --> 01:20:28,443 You never have any visit you. I know lots of people. Oh, hundreds. 1218 01:20:28,511 --> 01:20:31,446 Really? I belong to the baptist church. 1219 01:20:31,514 --> 01:20:35,712 And I belong to several lodges too. I didn't know. 1220 01:20:35,785 --> 01:20:38,845 Miss Lora, you never asked. 1221 01:20:40,022 --> 01:20:42,456 Mama, Annie, quick! It's Sarah Jane! 1222 01:20:42,525 --> 01:20:44,459 Oh! 1223 01:20:49,998 --> 01:20:53,331 Sarah Jane! Oh, my baby! 1224 01:20:53,402 --> 01:20:56,599 Get some water and towels. What happened, baby? What happened? 1225 01:20:56,671 --> 01:20:59,697 Leave me alone. Honey, who did this to you? 1226 01:20:59,775 --> 01:21:01,709 Tell me! Leave me alone! 1227 01:21:01,777 --> 01:21:03,711 You've got to tell me! Who was it? 1228 01:21:05,180 --> 01:21:08,581 It was her boyfriend. Boyfriend? 1229 01:21:08,650 --> 01:21:12,177 Yes. He found out I'm not white, 1230 01:21:12,254 --> 01:21:15,246 because you keep telling the world I'm your daughter. 1231 01:21:15,323 --> 01:21:18,019 Anything you can spoil, you spoil! 1232 01:21:18,093 --> 01:21:20,459 Stop that. Stop it! 1233 01:21:20,529 --> 01:21:22,622 Don't you talk to your mother like that. 1234 01:21:22,697 --> 01:21:26,133 I told you. Lies don't help none. 1235 01:21:26,201 --> 01:21:28,135 This always happens when you lie. 1236 01:21:28,203 --> 01:21:30,637 It wouldn't if you weren't always around! 1237 01:21:38,246 --> 01:21:39,873 Thank you. 1238 01:21:39,948 --> 01:21:42,815 Are you sure Annie will make it in time? Honey, you know Annie. 1239 01:21:42,884 --> 01:21:45,352 If she says she will, she will. 1240 01:21:45,420 --> 01:21:47,684 Oh, Mama, I'm so happy. 1241 01:21:47,756 --> 01:21:51,692 You know, I never really believed you'd be here. 1242 01:21:51,760 --> 01:21:53,694 Are you sorry about the picture? 1243 01:21:55,597 --> 01:21:59,431 I'm only sorry I couldn't bring your present with me, but he's a little bit too big. 1244 01:21:59,501 --> 01:22:01,435 He? Who's he? Who's too big? 1245 01:22:01,503 --> 01:22:04,199 That thoroughbred you told me about, the one you love so? Yeah? 1246 01:22:04,272 --> 01:22:06,832 Well, he's waiting for you at home. You mean he's mine? 1247 01:22:06,908 --> 01:22:08,876 Yes! Oh, Mama, thank you! 1248 01:22:08,944 --> 01:22:11,105 Happy graduation, angel. 1249 01:22:15,350 --> 01:22:17,477 Oh, Mama, look! It's Annie. 1250 01:22:19,588 --> 01:22:21,818 And Steve! 1251 01:22:21,890 --> 01:22:24,017 Steve! 1252 01:22:25,093 --> 01:22:27,687 Hi! Susie! 1253 01:22:27,762 --> 01:22:30,356 Oh, and Annie, I'm so glad you've made it. 1254 01:22:30,432 --> 01:22:32,366 Steve, you're such a darling to come. 1255 01:22:32,434 --> 01:22:36,700 I meant it when I said I wouldn't miss it for the... Lora! 1256 01:22:37,939 --> 01:22:41,067 Hello, Steve. I thought you were in Italy. 1257 01:22:41,142 --> 01:22:44,134 Annie, why didn't you tell me? Slipped my mind, I'm afraid. 1258 01:22:44,212 --> 01:22:46,407 This came for you this mornin'. Oh. 1259 01:22:46,481 --> 01:22:48,915 Honey, Sarah Jane's much better. I'm glad. 1260 01:22:48,984 --> 01:22:51,418 She's sorry she couldn't come, but she sends her love. 1261 01:22:51,486 --> 01:22:54,853 I think I'm gonna faint. This is the most exciting day of my entire life. 1262 01:22:54,923 --> 01:22:57,050 I never expected you'd all be here. 1263 01:22:57,125 --> 01:22:59,923 Oh, it's... It's from Felluci. 1264 01:22:59,995 --> 01:23:03,431 He still wants me for the part, and he'll wait after all. 1265 01:23:03,498 --> 01:23:06,956 He's even made my plane reservations. I'm to leave in two weeks. 1266 01:23:07,035 --> 01:23:09,629 Two weeks? Oh, Mama. 1267 01:23:09,704 --> 01:23:14,004 Oh! At least that time will be ours together. 1268 01:23:14,075 --> 01:23:18,011 Oh, don't look like that. Felluci agreed to my terms. 1269 01:23:18,079 --> 01:23:21,674 I can't turn him down now. I know, Mother, I know. 1270 01:23:21,750 --> 01:23:25,015 Look, honey, your mama feels worse than you. 1271 01:23:25,086 --> 01:23:28,954 Girls, the exercises are beginning. Come on! 1272 01:23:29,024 --> 01:23:30,958 Darling. 1273 01:23:37,599 --> 01:23:39,658 When do you leave, Steve? 1274 01:23:39,734 --> 01:23:43,033 I don't know when I'll be able to get away now. Oh. 1275 01:23:43,104 --> 01:23:45,231 Would you do me a favor? 1276 01:23:45,307 --> 01:23:49,573 Will you look after my child for me while I'm gone? Please? 1277 01:23:49,644 --> 01:23:52,807 I can think of nothing I'd like better. 1278 01:24:02,490 --> 01:24:04,981 All right? Fine. Let's ride down to the river. 1279 01:24:07,829 --> 01:24:09,763 Thank you. 1280 01:24:35,090 --> 01:24:37,024 Isn't this fun? 1281 01:24:37,092 --> 01:24:39,837 I wrote Mother last week and told her you were riding like Audie Murphy. 1282 01:24:39,861 --> 01:24:42,022 I'll wear my six-shooters tomorrow morning. 1283 01:24:42,097 --> 01:24:44,156 And your black tie tomorrow night at Bocce's. 1284 01:24:44,232 --> 01:24:46,666 Did we make it definitely tomorrow? You said Monday night. 1285 01:24:46,735 --> 01:24:49,169 I hope you won't be disappointed. It's nothing glamorous. 1286 01:24:49,237 --> 01:24:53,037 Disappointed with you, Steve? Never. Come on, I'll race you back to the old mill. 1287 01:25:04,653 --> 01:25:06,917 I hope you won't be disappointed. 1288 01:25:06,988 --> 01:25:09,218 Oh, no. I think it's romantic. 1289 01:25:09,290 --> 01:25:11,724 Good evening. A table for two? Please. 1290 01:25:17,966 --> 01:25:22,198 What a wonderful place to end a perfect evening. I'll have cognac and... 1291 01:25:22,270 --> 01:25:25,205 Could I have one too? Just once? Mm-mmm. 1292 01:25:25,273 --> 01:25:27,434 Maybe a little wine? No. 1293 01:25:27,509 --> 01:25:31,377 Coke. You don't want them to lose their license, do you? 1294 01:25:31,446 --> 01:25:34,176 No, of course not, but... Shall we dance? 1295 01:25:34,249 --> 01:25:36,683 Dance? Oh, I'd love to, Steve. 1296 01:25:41,423 --> 01:25:44,620 You know, you're the only one that I can talk seriously with. 1297 01:25:44,693 --> 01:25:48,060 What about Annie? I thought she was everybody's Rock of Gibraltar. 1298 01:25:48,129 --> 01:25:52,293 She still treats me like I was a child, as if I were just out of rompers. 1299 01:25:52,367 --> 01:25:55,302 You don't. Well, you're almost a woman. 1300 01:25:55,370 --> 01:25:57,565 Almost? 1301 01:25:57,639 --> 01:26:02,167 Anytime you have anything serious on your mind, you try it out on me. 1302 01:26:02,243 --> 01:26:06,805 Well, I... I do have a problem that's been bothering me. 1303 01:26:06,881 --> 01:26:09,076 Let's have it. 1304 01:26:09,150 --> 01:26:11,812 No. Maybe I shouldn't. 1305 01:26:11,886 --> 01:26:13,911 I'll bet I know what it's about. 1306 01:26:13,988 --> 01:26:15,956 You do? 1307 01:26:16,024 --> 01:26:18,515 Boys. Oh, no. 1308 01:26:18,593 --> 01:26:21,824 You were teasing me. Yes. 1309 01:26:21,896 --> 01:26:26,492 Steve, what's the proper age for people to... 1310 01:26:26,568 --> 01:26:28,536 Well, to get married? 1311 01:26:28,603 --> 01:26:31,970 That is a problem. I'm no authority. 1312 01:26:32,040 --> 01:26:35,032 Isn't being in love enough? 1313 01:26:35,110 --> 01:26:37,943 As long as it's on both sides. 1314 01:26:38,012 --> 01:26:41,504 But then at your age, there's always the possibility of... 1315 01:26:41,583 --> 01:26:43,983 being in love with love. No. 1316 01:26:44,052 --> 01:26:46,520 No, it's real. I am. 1317 01:26:46,588 --> 01:26:48,522 In love? Mm-hmm. 1318 01:26:48,590 --> 01:26:51,388 Wanna talk about it? Well, I... 1319 01:26:51,459 --> 01:26:53,393 No. Not yet. 1320 01:26:57,665 --> 01:27:01,726 Sometimes though, I... I feel awfully lonely. 1321 01:27:01,803 --> 01:27:04,829 Love is always a little lonely in the beginning, 1322 01:27:04,906 --> 01:27:08,307 especially when you're not sure the other party feels as you do. 1323 01:27:08,376 --> 01:27:11,345 But it's heavenly, though. Don't you agree? I do. 1324 01:27:11,412 --> 01:27:13,846 Marvelous. No substitute for it. 1325 01:27:16,383 --> 01:27:19,318 Oh, I'm so glad I'm alive. I've never been so glad before. 1326 01:27:19,386 --> 01:27:21,820 Every time we've been together, it's been just perfect! 1327 01:27:21,889 --> 01:27:25,484 You ought to go out more with friends your own age. Than go out with Steve? 1328 01:27:25,559 --> 01:27:30,394 Annie, you can't believe how much we have in common. 1329 01:27:30,464 --> 01:27:33,092 Oh, it's Steve! Now, you're not going out without a coat. 1330 01:27:33,167 --> 01:27:36,102 I was going to borrow one of Mother's. Steve's seen all of mine. 1331 01:27:36,170 --> 01:27:39,105 Sarah Jane bought herself a new one. You can wear hers. 1332 01:27:39,173 --> 01:27:42,108 Oh, I'll be right down! 1333 01:27:43,677 --> 01:27:46,111 Annie, I haven't seen Sarah Jane in weeks. 1334 01:27:46,180 --> 01:27:48,808 Does she like that new job in New York? 1335 01:27:48,882 --> 01:27:50,873 Oh, yes. Thank you. 1336 01:27:50,951 --> 01:27:53,511 The Head Librarian thinks she's so good, 1337 01:27:53,587 --> 01:27:56,852 why, she even gave her a raise. That's wonderful! 1338 01:27:56,924 --> 01:28:01,520 She just wrote me the other day and she said that... 1339 01:28:01,595 --> 01:28:04,530 Oh, don't wait up for me. I'm going to be terribly late. 1340 01:28:04,598 --> 01:28:06,532 Good night, sweetie. 1341 01:28:08,435 --> 01:28:10,369 Harry's Club? 1342 01:28:20,981 --> 01:28:23,575 Hope I didn't keep you waiting too long, Steve. 1343 01:28:23,650 --> 01:28:27,552 Hello? Is this the Manhattan Public Library? 1344 01:28:27,621 --> 01:28:31,113 Yes, it is. May I speak to Miss Sarah Jane Johnson, please? 1345 01:28:31,191 --> 01:28:33,182 I'm sorry. The library's closed. 1346 01:28:33,260 --> 01:28:35,820 Yes, I know, but she's on a late shift. 1347 01:28:35,896 --> 01:28:38,262 Reclassifying books after hours, she said. 1348 01:28:38,332 --> 01:28:40,596 There's no one here by that name. 1349 01:28:40,667 --> 01:28:43,602 You have no one there by that name? No. 1350 01:28:43,670 --> 01:28:46,969 Are you sure? Absolutely sure? 1351 01:28:47,040 --> 01:28:49,634 Yes, I'm sure. No one. 1352 01:28:49,710 --> 01:28:51,871 I see. 1353 01:28:51,945 --> 01:28:55,005 Well, thank you very much. 1354 01:28:55,082 --> 01:28:57,016 Thank you. 1355 01:29:27,281 --> 01:29:29,215 Can I help you, lady? 1356 01:29:29,283 --> 01:29:32,309 Is there a girl named Sarah Jane Johnson working here? 1357 01:29:32,386 --> 01:29:34,911 Never heard of her. Two? 1358 01:31:15,522 --> 01:31:19,014 I thought you were great tonight, really great. Thank you. 1359 01:31:19,092 --> 01:31:21,458 Where do you go when you run out of here every night? 1360 01:31:21,528 --> 01:31:23,758 You got a boyfriend? Could be. 1361 01:31:23,830 --> 01:31:26,765 If you weren't such a cute... Sarah Jane Johnson! 1362 01:31:26,833 --> 01:31:31,770 - You put your clothes on and get out of this place. - Say, who is this character? 1363 01:31:33,140 --> 01:31:36,940 I don't know. I've never seen her before in my life. 1364 01:31:37,010 --> 01:31:41,003 Quit lyin'. You told me you had a respectable job in the library. 1365 01:31:41,081 --> 01:31:43,914 Hey, what's going on here? 1366 01:31:43,984 --> 01:31:46,350 Well, she must be crazy. 1367 01:31:46,420 --> 01:31:49,412 Tell her my name's Judy Brand. Make her go away. 1368 01:31:49,489 --> 01:31:51,650 Look, lady, why don't you blow? 1369 01:31:51,725 --> 01:31:55,092 You'd better keep out of this. This girl here is my daughter. 1370 01:31:55,162 --> 01:31:57,756 And if you don't tell her to go home with me, her mother, 1371 01:31:57,831 --> 01:32:01,767 I'll have the law on you. Your mother? 1372 01:32:01,835 --> 01:32:03,769 Well, I'll be. 1373 01:32:04,905 --> 01:32:08,170 Go on, beat it. 1374 01:32:08,241 --> 01:32:10,175 She's through, anyway. 1375 01:32:26,159 --> 01:32:28,093 Sarah Jane. 1376 01:32:28,161 --> 01:32:30,095 What did you expect me to do... 1377 01:32:30,163 --> 01:32:33,462 when I find you dancing in that lowdown dive? 1378 01:32:33,533 --> 01:32:36,627 If it ever got back to the teachers' college... 1379 01:32:36,703 --> 01:32:41,037 that you were mixed up in such a place, they would never let you in. 1380 01:32:41,108 --> 01:32:44,271 I wouldn't be found dead in a colored teachers' college. 1381 01:32:44,344 --> 01:32:48,474 Please, come home! 1382 01:32:48,548 --> 01:32:51,176 We'll have some coffee and we'll talk about this. 1383 01:32:51,251 --> 01:32:54,345 Honey, nobody's all right about anything, 1384 01:32:54,421 --> 01:32:56,355 and nobody's all wrong. 1385 01:32:56,423 --> 01:32:58,914 If you don't want to be a teacher, all right. 1386 01:32:58,992 --> 01:33:01,426 We'll talk about what you want to be. 1387 01:33:01,495 --> 01:33:05,431 Honey, Miss Lora gets home from Italy in the mornin' and I'm sure... 1388 01:33:05,499 --> 01:33:07,433 Sarah Jane. 1389 01:33:08,668 --> 01:33:11,102 Sarah Jane! 1390 01:33:11,171 --> 01:33:13,935 Oh. Ooh, dear. 1391 01:33:33,493 --> 01:33:35,427 Oh, Susie, darling! 1392 01:33:37,430 --> 01:33:39,364 All the flowers! 1393 01:33:40,600 --> 01:33:42,534 Oh, it's wonderful. 1394 01:33:44,203 --> 01:33:46,398 I was never so glad to be home. 1395 01:33:46,472 --> 01:33:48,406 Annie was up at the crack of dawn. 1396 01:33:48,474 --> 01:33:51,307 Where is she? 1397 01:33:51,377 --> 01:33:54,403 Well, I don't know. Annie! 1398 01:33:54,480 --> 01:33:58,075 Annie! That's funny. She was so anxious to see you. 1399 01:33:59,285 --> 01:34:01,219 Annie? 1400 01:34:02,955 --> 01:34:05,583 Annie, what's the matter? 1401 01:34:05,658 --> 01:34:07,592 What happened? 1402 01:34:07,660 --> 01:34:09,594 Is it Sarah Jane? 1403 01:34:11,631 --> 01:34:14,623 "Mama, if you really want to be kind, 1404 01:34:14,700 --> 01:34:17,328 "really a mother, don't try to find me. 1405 01:34:17,403 --> 01:34:20,930 "Just pretend that I died or was never born. 1406 01:34:21,007 --> 01:34:24,499 "This is my life and I'm going to live it my way. 1407 01:34:24,577 --> 01:34:26,340 Sarah Jane." 1408 01:34:27,513 --> 01:34:29,447 Darling, I'm sorry. 1409 01:34:29,515 --> 01:34:31,676 We'll find her and bring her back. 1410 01:34:31,751 --> 01:34:34,219 No, Miss Lora. 1411 01:34:34,287 --> 01:34:38,280 It's her life and I'm done with interfering. 1412 01:34:38,357 --> 01:34:41,349 All I'd like to know somehow is where she is, 1413 01:34:41,427 --> 01:34:44,453 so if she should ever need anything, I can help her. 1414 01:34:44,530 --> 01:34:47,021 Do you have any idea where she might have gone? 1415 01:34:47,099 --> 01:34:50,398 No, ma'am. I'll bet Steve will know what to do. I'll call him. 1416 01:34:50,470 --> 01:34:52,404 All right. 1417 01:34:53,473 --> 01:34:56,067 You lie down for a while. 1418 01:34:56,142 --> 01:34:59,077 We're going to take care of you for a change. 1419 01:35:04,116 --> 01:35:07,210 Hello, Steve? Yes. 1420 01:35:07,286 --> 01:35:09,720 Susie. Let me have it. 1421 01:35:11,190 --> 01:35:14,591 Hello? No, this isn't Susie. 1422 01:35:14,660 --> 01:35:18,152 That's right. Oh, a few moments ago. 1423 01:35:18,231 --> 01:35:21,098 Oh, it was wonderful. Yes. 1424 01:35:21,167 --> 01:35:24,534 And thank you for taking such good care of my child. 1425 01:35:24,604 --> 01:35:26,538 Yes, she is. 1426 01:35:26,606 --> 01:35:30,736 What's he saying about me? He thinks you're as cute as a button, and you are. 1427 01:35:30,810 --> 01:35:33,074 Only, Steve, 1428 01:35:33,145 --> 01:35:35,375 something dreadful has happened. 1429 01:35:36,449 --> 01:35:38,940 When? 1430 01:35:39,018 --> 01:35:41,384 No, I'll put a detective agency on it... 1431 01:35:41,454 --> 01:35:44,116 and I'll report the moment I hear anything. 1432 01:35:44,190 --> 01:35:46,124 Good-bye. 1433 01:35:48,694 --> 01:35:52,460 Then under the name of Linda Carroll, she got herself a job... 1434 01:35:52,532 --> 01:35:55,228 in the chorus line at the Moulin Rouge in Hollywood. 1435 01:35:55,301 --> 01:35:58,395 Where is she living? At a motel nearby. 1436 01:35:59,505 --> 01:36:02,065 Thanks, Mr. Steve. I'm going out there. 1437 01:36:02,141 --> 01:36:04,905 No, Annie, you can't. You're not well enough. 1438 01:36:04,977 --> 01:36:07,036 I'll go get her myself. No. 1439 01:36:07,113 --> 01:36:09,638 Miss Lora, I have to go. 1440 01:36:09,715 --> 01:36:13,048 I've just got to see my baby once more. 1441 01:36:13,119 --> 01:36:16,680 All right, Annie. I'll have my office make your train reservations. 1442 01:36:16,756 --> 01:36:19,725 Thanks, but I'm not going by train. 1443 01:36:19,792 --> 01:36:21,953 I'm going to fly. 1444 01:36:22,028 --> 01:36:23,962 I'm in a hurry. 1445 01:38:54,613 --> 01:38:56,547 What's up, honey? 1446 01:38:56,615 --> 01:39:00,210 Oh. I don't know. Just a funny feeling. 1447 01:39:00,286 --> 01:39:02,948 Don't forget the guys are picking us up at 12:30. 1448 01:39:03,022 --> 01:39:05,957 I'll rush to the motel and change. See you there. 1449 01:39:21,073 --> 01:39:23,507 Door's open. 1450 01:39:25,945 --> 01:39:28,243 I'll be ready in a minute. 1451 01:39:28,314 --> 01:39:30,874 I hope they're not here... 1452 01:39:30,950 --> 01:39:34,579 Now, don't be mad, honey. Nobody saw me. 1453 01:39:36,288 --> 01:39:38,222 It was you. 1454 01:39:39,825 --> 01:39:42,259 You were there tonight. 1455 01:39:42,328 --> 01:39:44,262 Why can't you leave me alone? 1456 01:39:44,330 --> 01:39:47,527 I tried, Sarah Jane. 1457 01:39:47,600 --> 01:39:49,693 You'll never know how hard I tried. 1458 01:39:49,769 --> 01:39:52,294 Well, 1459 01:39:52,371 --> 01:39:54,305 I might as well pack. 1460 01:39:56,809 --> 01:40:00,370 Look, baby... I suppose you've been to the boss, 1461 01:40:00,446 --> 01:40:02,971 lost me my job, my friends... 1462 01:40:03,048 --> 01:40:05,642 I've been no place. I didn't come to bother you. 1463 01:40:05,718 --> 01:40:08,050 Well, you won't. Not ever again. 1464 01:40:08,120 --> 01:40:10,782 Spoil things for me here and I'll go somewhere else. 1465 01:40:10,856 --> 01:40:13,723 And I'll keep on going until you're so tired... 1466 01:40:13,793 --> 01:40:16,387 Baby, I am tired. 1467 01:40:16,462 --> 01:40:19,761 I'm as tired as I ever want to be. 1468 01:40:19,832 --> 01:40:24,064 You mind if I sit down? Yes, I do. 1469 01:40:26,138 --> 01:40:29,403 Somebody's coming. That's why the door was unlocked. 1470 01:40:29,475 --> 01:40:31,807 I'll only stay a minute. 1471 01:40:31,877 --> 01:40:36,177 I just want to look at you. That's why I came. 1472 01:40:36,248 --> 01:40:40,184 Are you happy here, honey? Are you finding what you really want? 1473 01:40:40,252 --> 01:40:42,982 I'm somebody else. 1474 01:40:43,055 --> 01:40:46,081 I'm white. White! 1475 01:40:47,293 --> 01:40:50,091 White! 1476 01:40:55,134 --> 01:40:57,227 Does that answer you? 1477 01:40:57,303 --> 01:40:59,237 I guess so. 1478 01:40:59,305 --> 01:41:01,830 Then please, Mama, will you go... 1479 01:41:01,907 --> 01:41:04,034 and never do this again? 1480 01:41:04,109 --> 01:41:07,010 And if by accident, if we should ever pass on the street, 1481 01:41:07,079 --> 01:41:09,013 please don't recognize me. 1482 01:41:10,416 --> 01:41:13,783 I won't, Sarah Jane. I promise. 1483 01:41:13,853 --> 01:41:16,822 I settled all that in my mind. 1484 01:41:16,889 --> 01:41:19,858 There's just one thing I wish from you. What? 1485 01:41:19,925 --> 01:41:22,450 If you're ever in trouble, 1486 01:41:22,528 --> 01:41:25,122 if you ever need anything at all, 1487 01:41:25,197 --> 01:41:27,188 if you ever want to come home... 1488 01:41:27,266 --> 01:41:30,167 and you shouldn't be able to get in touch with me, 1489 01:41:30,236 --> 01:41:33,364 will you let Miss Lora know? Yes. 1490 01:41:33,439 --> 01:41:36,033 Yes, anything. Now will you go? 1491 01:41:36,108 --> 01:41:38,702 That wasn't all I wanted, honey. 1492 01:41:38,777 --> 01:41:40,972 That was only part of it. 1493 01:41:41,046 --> 01:41:43,037 What's the rest? 1494 01:41:43,115 --> 01:41:45,948 I'd like to hold you in my arms once more... 1495 01:41:46,018 --> 01:41:47,952 like you were still my baby. 1496 01:41:49,321 --> 01:41:52,313 All right, Mama. All right. 1497 01:41:52,391 --> 01:41:54,621 Oh, Sarah Jane. 1498 01:41:54,693 --> 01:41:57,127 Oh, my baby! 1499 01:41:58,530 --> 01:42:01,465 My beautiful, beautiful baby! 1500 01:42:01,533 --> 01:42:04,058 Oh! 1501 01:42:04,136 --> 01:42:08,539 I love you so much. Nothin' you ever do can stop that. 1502 01:42:08,607 --> 01:42:11,098 Oh, Mama! 1503 01:42:11,176 --> 01:42:14,612 Oh, my baby. Mama. Mama. 1504 01:42:15,948 --> 01:42:18,439 Oh, my baby. 1505 01:42:20,519 --> 01:42:24,114 Come on, Linda, they're waiting. 1506 01:42:26,325 --> 01:42:30,352 Listen, if you're the new maid, I want to report that my shower is full of ants. 1507 01:42:30,429 --> 01:42:34,297 Oh, I'm sorry, miss. That must be very uncomfortable. 1508 01:42:34,366 --> 01:42:38,803 But I just happened to be in town and dropped in to see Miss Linda. 1509 01:42:38,871 --> 01:42:41,135 I used to take care of her. 1510 01:42:42,741 --> 01:42:47,007 Well, I guess I'll be running along. 1511 01:42:47,079 --> 01:42:50,515 My plane's leaving in a little while, Miss Linda. 1512 01:42:52,751 --> 01:42:55,720 Good-bye, honey. 1513 01:42:55,788 --> 01:42:59,246 You take good care of yourself. 1514 01:42:59,325 --> 01:43:01,486 Good-bye. 1515 01:43:01,560 --> 01:43:03,494 Mama. 1516 01:43:09,001 --> 01:43:11,697 Well! Get you. 1517 01:43:11,770 --> 01:43:15,604 So, honey child, you had a mammy. 1518 01:43:15,674 --> 01:43:17,608 Yes. 1519 01:43:18,844 --> 01:43:20,778 All my life. 1520 01:43:30,851 --> 01:43:32,910 Hello, Steve. 1521 01:43:32,987 --> 01:43:34,921 Hello, Lora. 1522 01:43:36,424 --> 01:43:39,188 Some of my girlfriends get embarrassed when their mothers... 1523 01:43:39,260 --> 01:43:41,854 wear shorts or capri pants, things like that. 1524 01:43:41,929 --> 01:43:44,989 I really don't mind. That's very big of you. 1525 01:43:45,066 --> 01:43:48,467 I mixed you a highball, but you only get one before lunch. 1526 01:43:48,536 --> 01:43:51,198 Yes, ma'am. I just had a call from Loomis. 1527 01:43:51,272 --> 01:43:54,537 Don't say a word. He's got a new role for you. No, no. 1528 01:43:54,608 --> 01:43:56,542 Highball? Yes. 1529 01:43:56,610 --> 01:43:58,976 No, they've flown over a print of the Italian picture. 1530 01:43:59,046 --> 01:44:02,880 He's arranged a special showing tonight, and a party afterwards. 1531 01:44:02,950 --> 01:44:05,145 Darling, I'd like you to see it too, 1532 01:44:05,219 --> 01:44:07,551 but I'm worried about Annie. 1533 01:44:07,621 --> 01:44:10,715 Ever since she came back from Los Angeles, she's changed. 1534 01:44:10,791 --> 01:44:14,090 Dr. Miller's quite concerned about her condition. 1535 01:44:14,161 --> 01:44:18,097 I think someone should stay in the house with her tonight. Do you mind? 1536 01:44:18,165 --> 01:44:21,225 No, of course not, Mama. I'll see you tomorrow, Steve? 1537 01:44:21,302 --> 01:44:23,896 Sure. 1538 01:44:23,971 --> 01:44:26,906 What can we do to help Annie, Steve? 1539 01:44:26,974 --> 01:44:30,501 There's no answer, Lora, never has been. 1540 01:44:30,578 --> 01:44:32,512 Not for a broken heart. 1541 01:44:32,580 --> 01:44:35,014 Mmm, and I know Mother didn't understand. 1542 01:44:35,082 --> 01:44:37,448 Oh, it was so embarrassing. And poor Steve. 1543 01:44:37,518 --> 01:44:41,113 I mean, what could he do? She just swept over him like a tidal wave. 1544 01:44:41,188 --> 01:44:45,215 Honey, it's only natural he'd like to go out with your mother. 1545 01:44:45,292 --> 01:44:48,955 He always enjoyed her company. You remember that. 1546 01:44:49,030 --> 01:44:50,998 But it's different now. 1547 01:44:51,065 --> 01:44:53,260 All summer long it's been Steve and me. 1548 01:44:54,535 --> 01:44:58,130 - Annie, you know, don't you? - Know what? 1549 01:44:58,205 --> 01:45:03,074 That I'm in love with Steve. I've always been in love with him and always will be. 1550 01:45:03,144 --> 01:45:05,806 Sure, Susie, 1551 01:45:05,880 --> 01:45:08,212 but like a little girl. 1552 01:45:08,282 --> 01:45:11,513 No. I don't think it even started like that. 1553 01:45:11,585 --> 01:45:14,816 In a funny way, I always knew. 1554 01:45:14,889 --> 01:45:18,825 Every time I thought I liked a boy, it was because he reminded me of Steve. 1555 01:45:18,893 --> 01:45:22,420 And then I'd stop liking him because... 1556 01:45:22,496 --> 01:45:24,589 Because he wasn't Steve. 1557 01:46:44,311 --> 01:46:46,939 Susie? Are you up, darling? 1558 01:46:47,014 --> 01:46:49,073 Yes. 1559 01:46:49,150 --> 01:46:52,677 I just had to tell you. I have the most wonderful news. 1560 01:46:52,753 --> 01:46:55,620 You're going to do another picture. No. 1561 01:46:55,689 --> 01:46:59,853 Not a picture, not a play, never again. 1562 01:46:59,927 --> 01:47:03,954 Oh, I know you don't believe me. I can't blame you. 1563 01:47:04,031 --> 01:47:07,660 Steve didn't either. He probably won't until our tenth anniversary. 1564 01:47:09,236 --> 01:47:11,170 A-Anniversary? 1565 01:47:11,238 --> 01:47:14,639 Oh, Steve and I have always been in love. 1566 01:47:14,708 --> 01:47:19,111 But it seems I've never had time for anything but my work. 1567 01:47:19,180 --> 01:47:23,207 So I just up and proposed that we get married. 1568 01:47:25,019 --> 01:47:28,580 Well, Susie, what's the matter? Are you all right? 1569 01:47:28,656 --> 01:47:32,319 Yes, I'm fine. I hope you'll be very happy. 1570 01:47:32,393 --> 01:47:35,226 Oh, we will be, all of us. 1571 01:47:37,231 --> 01:47:39,893 What is it, darling? Tell me. 1572 01:47:39,967 --> 01:47:42,401 I'm very tired. Good night, Mother. 1573 01:47:44,972 --> 01:47:46,906 Good night, dear. 1574 01:48:05,626 --> 01:48:10,029 You know, Annie, last night when I told Susie the news, 1575 01:48:11,532 --> 01:48:13,864 she was like ice. 1576 01:48:13,934 --> 01:48:17,802 It's strange. I... I thought she would be ecstatic. 1577 01:48:20,307 --> 01:48:23,868 She always seemed to... To adore Steve. 1578 01:48:27,514 --> 01:48:30,915 Something's wrong with her, Annie. 1579 01:48:30,985 --> 01:48:32,919 Do you know what it is? 1580 01:48:34,755 --> 01:48:40,057 Miss Lora, you've got to be very careful the way you handle Susie. 1581 01:48:40,127 --> 01:48:43,062 She's got a real problem. Problem? 1582 01:48:43,130 --> 01:48:46,566 Why don't I know about it? Why didn't she come to me? 1583 01:48:46,634 --> 01:48:49,228 Maybe because you weren't around. 1584 01:48:50,571 --> 01:48:53,267 You mean, I... 1585 01:48:53,340 --> 01:48:55,274 I haven't been a good mother. 1586 01:48:55,342 --> 01:48:58,243 I know you meant to be a good mother, 1587 01:48:58,312 --> 01:49:00,542 the best kind of mother, 1588 01:49:00,614 --> 01:49:05,347 but look, I meant to be a good one too, and I failed. 1589 01:49:05,419 --> 01:49:08,786 But you couldn't have been a better mother to Sarah Jane. 1590 01:49:08,856 --> 01:49:13,122 - Then where's my little girl? - But Annie, that's different. 1591 01:49:13,193 --> 01:49:15,525 Hers is a very real problem. 1592 01:49:15,596 --> 01:49:17,621 What's complicated Susie's life? 1593 01:49:17,698 --> 01:49:21,031 We made a home for her; The prettiest clothes; The best schools. 1594 01:49:21,101 --> 01:49:25,128 - Susie's in love. - Oh, Annie. 1595 01:49:25,205 --> 01:49:28,140 Is that all? Why didn't you say so? 1596 01:49:28,208 --> 01:49:31,336 It's not unusual for a girl Susie's age to be in love. 1597 01:49:31,412 --> 01:49:34,904 It's who she's in love with that's causing all the trouble. 1598 01:49:34,982 --> 01:49:38,611 Why? Who is it? 1599 01:49:39,687 --> 01:49:41,621 Mr. Steve. 1600 01:49:43,657 --> 01:49:46,148 What? 1601 01:49:46,226 --> 01:49:48,660 That's impossible. 1602 01:49:48,729 --> 01:49:51,493 How did it happen? Why did he let it happen? 1603 01:49:51,565 --> 01:49:53,829 I don't think he knows. 1604 01:49:53,901 --> 01:49:56,301 Annie, it can't be serious! 1605 01:49:56,370 --> 01:49:59,396 It is, Miss Lora. Plenty serious. 1606 01:49:59,473 --> 01:50:02,408 I better have a talk with Susie right now. 1607 01:50:02,476 --> 01:50:04,569 Wait, wait. 1608 01:50:07,815 --> 01:50:09,942 Susie. 1609 01:50:10,017 --> 01:50:12,144 I've just spoken to Annie. Have you? 1610 01:50:12,219 --> 01:50:15,552 Now I know why you were so upset last night. So Annie told you. 1611 01:50:15,622 --> 01:50:19,114 That's how you usually find things out about me. That's not true! 1612 01:50:19,193 --> 01:50:22,060 Let's face it, Mama. Annie's always been more like a real mother. 1613 01:50:22,129 --> 01:50:25,587 You never had time for me. By the way, is this worded correctly? 1614 01:50:28,902 --> 01:50:31,564 An application to college? Uh-huh. 1615 01:50:31,638 --> 01:50:34,129 But you're going to study in New York. 1616 01:50:34,208 --> 01:50:36,506 Denver... It's 1,500 miles away. 1617 01:50:36,577 --> 01:50:38,738 1,628, to be exact. That's quite a distance. 1618 01:50:38,812 --> 01:50:42,009 I don't think I'll be missed. Don't be unfair, Susie. 1619 01:50:42,082 --> 01:50:44,915 You know I'd miss you. I'm sure you'd be too busy to miss anyone. 1620 01:50:44,985 --> 01:50:46,976 Much too busy. 1621 01:50:47,054 --> 01:50:49,318 You give me credit for nothing. 1622 01:50:49,390 --> 01:50:52,188 Yes, I'm ambitious, perhaps too ambitious, 1623 01:50:52,259 --> 01:50:54,750 but it's been for your sake as well as mine. 1624 01:50:54,828 --> 01:50:57,763 Isn't this house just a little bit nicer than a cold-water flat? 1625 01:50:57,831 --> 01:51:00,265 And your new horse. Aren't you crazy about it? Yes, but I... 1626 01:51:00,334 --> 01:51:03,580 And that closet of yours... Has all the dresses fit for the daughter of a famous star. 1627 01:51:03,604 --> 01:51:05,538 Now, just a moment, young lady. 1628 01:51:05,606 --> 01:51:08,871 It's only because of my ambition that you've had the best of everything. 1629 01:51:08,942 --> 01:51:12,173 That's a solid achievement that any mother can be proud of. 1630 01:51:12,246 --> 01:51:14,180 How about a mother's love? 1631 01:51:14,248 --> 01:51:17,445 Love? But you've always had that! 1632 01:51:17,518 --> 01:51:20,214 Yes, by telephone, postcard, magazine interviews. 1633 01:51:20,287 --> 01:51:23,450 You've given me everything but yourself. 1634 01:51:23,524 --> 01:51:28,188 No wonder I went to Annie last night when I told her about Steve. 1635 01:51:28,262 --> 01:51:30,196 Oh, Susie. 1636 01:51:33,367 --> 01:51:35,801 If Steve is going to come between us, 1637 01:51:38,105 --> 01:51:40,300 I'll give him up. 1638 01:51:40,374 --> 01:51:42,535 I'll never see him again. 1639 01:51:42,609 --> 01:51:45,305 Oh, Mama, stop acting! 1640 01:51:45,379 --> 01:51:48,746 Stop trying to shift people around as if they were pawns on a stage. 1641 01:51:48,816 --> 01:51:51,250 But, Susie, I... Don't worry, I'll get over Steve, 1642 01:51:51,318 --> 01:51:53,752 but please, don't play the martyr. 1643 01:51:58,425 --> 01:52:02,862 Oh, Mama, I'm sorry. I didn't want to hurt you. 1644 01:52:02,930 --> 01:52:06,764 But last night I was so unhappy! 1645 01:52:08,335 --> 01:52:10,269 Oh, darling. 1646 01:52:11,905 --> 01:52:14,738 I... I don't know. 1647 01:52:14,808 --> 01:52:17,436 Maybe it was all to the good because... 1648 01:52:17,511 --> 01:52:21,447 this morning I felt strangely independent and... 1649 01:52:21,515 --> 01:52:23,949 Well, I like the feeling. 1650 01:52:24,017 --> 01:52:27,009 That's why I think I'd... I'd like to go away, 1651 01:52:27,087 --> 01:52:29,146 at least for a while. 1652 01:52:29,223 --> 01:52:31,885 Oh, Mama, please try to understand. 1653 01:52:31,959 --> 01:52:33,893 I'm very sincere about it. 1654 01:52:37,698 --> 01:52:40,633 Ah, it's funny the way things turn out. 1655 01:52:45,705 --> 01:52:47,639 Thank you. 1656 01:52:54,147 --> 01:52:57,082 I still can't get over Susie at the station yesterday. 1657 01:52:57,150 --> 01:53:00,779 She looked so... grown-up when she said good-bye. 1658 01:53:00,853 --> 01:53:02,787 Yes, she did. 1659 01:53:06,159 --> 01:53:09,595 It does seem awfully quiet here without her. 1660 01:53:09,662 --> 01:53:12,028 Annie and I were talking about that last night. 1661 01:53:12,098 --> 01:53:16,501 With both the girls gone, we felt so alone in this big house. 1662 01:53:16,569 --> 01:53:19,197 When did this idea of college come up? 1663 01:53:19,272 --> 01:53:21,706 Susie never once mentioned it to me. 1664 01:53:21,774 --> 01:53:24,766 She decided suddenly. 1665 01:53:24,844 --> 01:53:27,870 And why Colorado? So far away. 1666 01:53:27,947 --> 01:53:30,609 It's what she wanted. 1667 01:53:30,683 --> 01:53:33,618 Miss Meredith, it's Annie. She's terribly sick. 1668 01:53:33,686 --> 01:53:36,280 Did you call the doctor? Yes, he'll be right over. 1669 01:53:36,355 --> 01:53:38,550 And she wants the minister too. 1670 01:53:57,877 --> 01:54:00,072 Oh, God, no! 1671 01:54:02,415 --> 01:54:04,645 I hate to dispute you, Miss Lora. 1672 01:54:07,754 --> 01:54:09,688 Oh, Annie, don't talk. 1673 01:54:09,756 --> 01:54:12,418 I've got to talk. I've got to. Oh, please. 1674 01:54:12,492 --> 01:54:14,426 Please, not now. 1675 01:54:14,494 --> 01:54:16,428 You stop crying. But I... 1676 01:54:16,496 --> 01:54:20,262 No, listen to me. All right. I'm listening. 1677 01:54:20,333 --> 01:54:23,393 When my bills are all paid, 1678 01:54:23,469 --> 01:54:26,836 I want everything that's left to go to... 1679 01:54:26,906 --> 01:54:29,431 Sarah Jane. Of course. 1680 01:54:29,509 --> 01:54:33,445 Mr. Steve? Yes, Annie? 1681 01:54:33,513 --> 01:54:37,142 Find her, Mr. Steve. Find her. 1682 01:54:37,216 --> 01:54:39,878 I will. You may be sure. 1683 01:54:39,952 --> 01:54:42,682 I will. Thank you. 1684 01:54:42,755 --> 01:54:45,656 Miss Lora, just tell her... 1685 01:54:45,725 --> 01:54:49,126 Tell her I know I was selfish, 1686 01:54:49,195 --> 01:54:52,892 and if I loved her too much, I'm sorry. 1687 01:54:54,200 --> 01:54:56,896 But I didn't mean to cause her any trouble. 1688 01:54:56,969 --> 01:54:58,903 She was all I had. 1689 01:54:58,971 --> 01:55:01,633 Tell her, Miss Lora. Oh, please, Annie! 1690 01:55:01,707 --> 01:55:05,143 Promise me? Promise me? I promise. 1691 01:55:05,211 --> 01:55:07,577 Ohh. 1692 01:55:07,647 --> 01:55:10,480 My pearl necklace. Yes? 1693 01:55:11,818 --> 01:55:14,719 I want you to give it to Susie... 1694 01:55:14,787 --> 01:55:16,721 for her weddin'. 1695 01:55:18,024 --> 01:55:20,993 Give her a real bridey wedding... 1696 01:55:21,060 --> 01:55:22,994 with all the fixin's. 1697 01:55:24,330 --> 01:55:27,424 Our weddin' day... 1698 01:55:27,500 --> 01:55:31,266 and the day we die... 1699 01:55:31,337 --> 01:55:33,271 are the great events... 1700 01:55:34,574 --> 01:55:36,667 of life. 1701 01:55:37,777 --> 01:55:39,711 Oh, Annie! 1702 01:55:39,779 --> 01:55:41,906 Annie, darling. 1703 01:55:41,981 --> 01:55:45,246 There's no cause to cry. 1704 01:55:45,318 --> 01:55:47,218 - Reverend? - Yes, Annie? 1705 01:55:50,790 --> 01:55:55,386 I'd like for your wife to have my fur scarf. 1706 01:55:55,461 --> 01:55:59,124 She always admired that fur. 1707 01:55:59,198 --> 01:56:03,931 She never believed me when I said it was genuine mink. 1708 01:56:04,003 --> 01:56:06,733 She did, Annie, she did. 1709 01:56:06,806 --> 01:56:09,172 Oh, please, you don't have to... 1710 01:56:09,242 --> 01:56:11,437 And I want Mr. McKinney... 1711 01:56:11,510 --> 01:56:15,344 to have a nice, clean 50-dollar bill. 1712 01:56:15,414 --> 01:56:17,712 M-Mr. McKinney? 1713 01:56:17,783 --> 01:56:21,844 The milkman at the old cold-water flat. Oh. 1714 01:56:21,921 --> 01:56:26,017 He was so nice and understanding about the bill. 1715 01:56:26,092 --> 01:56:29,118 I always send him a little something at Christmas time, 1716 01:56:29,195 --> 01:56:31,129 in both our names. 1717 01:56:33,165 --> 01:56:35,633 You've been so good. 1718 01:56:35,701 --> 01:56:38,898 Sure hope you're right, Miss Lora. 1719 01:56:38,971 --> 01:56:41,963 I'd like to be standin' with the lambs... 1720 01:56:42,041 --> 01:56:44,032 and not with the goats... 1721 01:56:44,110 --> 01:56:45,975 on judgment day. 1722 01:56:47,580 --> 01:56:50,413 And my funeral... 1723 01:56:50,483 --> 01:56:53,179 Mr. Steve, 1724 01:56:53,252 --> 01:56:57,712 you'll find what I want in the drawer... 1725 01:56:57,790 --> 01:56:59,724 over there. 1726 01:57:05,398 --> 01:57:07,332 I've got it, Annie. 1727 01:57:07,400 --> 01:57:10,062 I want to go... 1728 01:57:10,136 --> 01:57:12,969 the way I planned, 1729 01:57:13,039 --> 01:57:16,600 especially the four white horses... 1730 01:57:16,676 --> 01:57:19,611 and a band playin'. 1731 01:57:19,679 --> 01:57:21,977 No mourning, 1732 01:57:22,048 --> 01:57:25,950 but proud and high-steppin', 1733 01:57:27,086 --> 01:57:29,316 like I was goin' to glory. 1734 01:57:29,388 --> 01:57:32,221 No. I won't listen. 1735 01:57:32,291 --> 01:57:35,783 There isn't going to be any funeral, not for a long, long time. 1736 01:57:35,861 --> 01:57:38,830 You can't leave me. I won't let you. 1737 01:57:40,333 --> 01:57:42,801 I'm just tired, Miss Lora. 1738 01:57:44,870 --> 01:57:48,567 Awfully... tired. 1739 01:57:52,812 --> 01:57:54,905 Annie! 1740 01:57:54,981 --> 01:57:57,916 Annie! 1741 01:57:57,984 --> 01:57:59,918 No! 1742 02:00:20,388 --> 02:00:24,722 "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help. 1743 02:00:24,792 --> 02:00:28,990 "My help cometh from the Lord which made heaven and earth. 1744 02:00:29,063 --> 02:00:31,964 "He will not suffer thy foot to be moved. 1745 02:00:32,033 --> 02:00:35,332 "He that keepeth thee will not slumber. 1746 02:00:35,403 --> 02:00:39,806 "Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 1747 02:00:39,874 --> 02:00:42,843 "The Lord is thy keeper. 1748 02:00:42,910 --> 02:00:45,902 "The Lord is the shade upon thy right hand. 1749 02:00:45,980 --> 02:00:49,211 "The sun shall not smite thee by day... 1750 02:00:49,283 --> 02:00:51,251 "nor the moon by night. 1751 02:00:51,319 --> 02:00:55,255 "The Lord shall preserve thee from all evil. 1752 02:00:55,323 --> 02:00:57,484 "He shall preserve thy soul. 1753 02:00:57,558 --> 02:01:01,619 The Lord shall preserve thy going out and thy coming in." 1754 02:01:01,696 --> 02:01:04,494 Let me through! Please! 1755 02:01:04,565 --> 02:01:06,499 Please, let me through! 1756 02:01:11,105 --> 02:01:13,039 Hey, stand back, miss. 1757 02:01:13,107 --> 02:01:15,371 But it's my mother! Stand back. 1758 02:01:15,443 --> 02:01:19,539 I'm telling you, it's my mother! 1759 02:01:19,613 --> 02:01:22,377 Please. 1760 02:01:23,617 --> 02:01:26,142 Mama! 1761 02:01:26,220 --> 02:01:29,485 Mama! 1762 02:01:31,792 --> 02:01:33,885 I didn't mean it. 1763 02:01:33,961 --> 02:01:35,929 I didn't mean it. 1764 02:01:35,997 --> 02:01:39,728 Mama, do you hear me? 1765 02:01:39,800 --> 02:01:42,667 I'm sorry. 1766 02:01:42,737 --> 02:01:45,797 I'm sorry, Mama. 1767 02:01:45,873 --> 02:01:48,933 Mama, I did love you. 1768 02:01:50,511 --> 02:01:53,605 Sarah Jane. Sarah Jane, don't! 1769 02:01:55,549 --> 02:01:57,483 Miss Lora. 1770 02:01:59,086 --> 02:02:01,680 Miss Lora, I killed my mother. 1771 02:02:01,756 --> 02:02:03,690 I killed her. 1772 02:02:03,758 --> 02:02:06,522 I wanted to come home. 1773 02:02:06,594 --> 02:02:10,360 Now she'll never know how much I wanted to come home. Come with us. 139534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.