All language subtitles for Il Gigante di Metropolis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,521 --> 00:02:32,194 In 20,000 B.C... 2 00:02:32,402 --> 00:02:34,154 on the continent of Atlantis 3 00:02:34,362 --> 00:02:37,161 now lost beneath the waters 4 00:02:37,363 --> 00:02:39,116 there lived a people who had developed an amazingly advanced 5 00:02:39,324 --> 00:02:41,885 civilisation and who ruled all other people on Earth... 6 00:02:42,085 --> 00:02:44,679 Obro, a man born in the east 7 00:02:44,885 --> 00:02:47,605 dared to probe the mystery of the city of death 8 00:02:47,806 --> 00:02:49,798 His gigantic strength and courage 9 00:02:50,007 --> 00:02:53,444 were pitted against Yotar, the evil King 10 00:02:53,648 --> 00:02:55,640 in a struggle to the finish... 11 00:02:55,849 --> 00:02:58,410 ...When the scientists of Metropolis attempted to penetrate the secret of death, 12 00:02:58,610 --> 00:03:00,991 nature rebelled, causing universal destruction... 13 00:03:01,211 --> 00:03:02,485 ...love alone triumphed... 14 00:03:02,691 --> 00:03:04,842 ...and remained the sole source of life... 15 00:03:56,769 --> 00:03:57,822 Hear me my sons 16 00:03:57,929 --> 00:04:00,080 my strength is waning now. 17 00:04:00,530 --> 00:04:01,964 My journey has ended here. 18 00:04:02,771 --> 00:04:04,090 Listen carefully. 19 00:04:04,291 --> 00:04:06,522 I leave to you all, but especially you Obro 20 00:04:06,523 --> 00:04:10,282 the duty of carrying out that mission our people have trusted to me. 21 00:04:11,014 --> 00:04:13,608 On the other side of that mountain lies Metropolis, 22 00:04:14,135 --> 00:04:15,932 the city which has attained 23 00:04:16,415 --> 00:04:18,372 a terrifying civilisation. 24 00:04:19,336 --> 00:04:20,291 You are to go 25 00:04:20,697 --> 00:04:21,812 and say to its ruler 26 00:04:22,217 --> 00:04:23,936 and to its people 27 00:04:24,698 --> 00:04:25,767 that they are wrong, 28 00:04:25,978 --> 00:04:28,288 that they should never 29 00:04:28,779 --> 00:04:29,848 use their knowledge of science 30 00:04:30,140 --> 00:04:32,900 to defeat the ends of nature to sow destruction and death 31 00:04:34,821 --> 00:04:37,700 They shouldn't try to change the natural order. 32 00:04:38,062 --> 00:04:39,894 Otherwise nature will have her revenge on them. 33 00:04:40,583 --> 00:04:43,257 They are challenging forces they cannot control. 34 00:04:44,744 --> 00:04:46,463 If they continue 35 00:04:46,665 --> 00:04:48,940 we'll have a tremendous disaster. 36 00:05:09,112 --> 00:05:10,431 Come my friends, let's go on. 37 00:05:10,632 --> 00:05:11,748 Don't move. 38 00:05:11,953 --> 00:05:14,946 You'll have to go on with only your brothers now. We're turning back. 39 00:05:15,154 --> 00:05:18,625 You promised my father that you would follow him and now you'll follow me. 40 00:05:18,835 --> 00:05:22,351 Your father's death has released us from every obligation. 41 00:05:22,636 --> 00:05:23,751 My men are all exhausted. 42 00:05:24,036 --> 00:05:25,868 I'm not going to put them to further risk. 43 00:05:26,277 --> 00:05:28,997 I have no intention of challenging the power of Metropolis. Farewell. 44 00:05:30,038 --> 00:05:31,267 Turn back men. 45 00:05:56,247 --> 00:05:57,566 Yotar, the results of our research 46 00:05:57,847 --> 00:05:59,725 in cosmic action have revealed that 47 00:06:00,008 --> 00:06:01,885 important astral movements are taking place right now. 48 00:06:02,088 --> 00:06:03,727 Consequently, it is advisable to postpone 49 00:06:03,929 --> 00:06:07,002 all of your experiments on your son Elmos for awhile. 50 00:06:07,210 --> 00:06:08,359 Within two months, 51 00:06:08,570 --> 00:06:10,721 the conjunction of the stars 52 00:06:10,931 --> 00:06:13,321 will create favourable physiological conditions. 53 00:06:13,532 --> 00:06:15,569 for the transplanting of a human brain. 54 00:06:17,413 --> 00:06:19,723 None of the other experiments need be postponed in the meantime. 55 00:06:19,834 --> 00:06:21,533 We are expecting the results of these to be positive. 56 00:06:22,535 --> 00:06:25,494 But do your expectations also extend to the case of Egon? 57 00:06:25,896 --> 00:06:27,687 The attempt to restore the body of Egon, 58 00:06:27,896 --> 00:06:29,774 the chief of our people, to life 59 00:06:29,977 --> 00:06:31,616 could not be postponed in any case 60 00:06:31,818 --> 00:06:33,968 even if cosmological conditions should 61 00:06:34,178 --> 00:06:35,498 prove to be unfavourable. 62 00:06:36,579 --> 00:06:39,094 Very well. Above all, I am worried about the experiments on Elmos. 63 00:06:39,300 --> 00:06:40,574 He will be the first youth to have the wide 64 00:06:40,781 --> 00:06:43,375 experience and the accumulated wisdom that heretofore 65 00:06:43,581 --> 00:06:46,460 could be found only in the brain of an elderly man. 66 00:07:19,193 --> 00:07:22,425 There are some men on foot who are entering the valley of Metropolis. 67 00:07:22,634 --> 00:07:26,626 As soon as they are within the radius of action, manoeuvre them into the magnetic traps. 68 00:07:47,041 --> 00:07:48,441 They are near enough now. 69 00:07:48,642 --> 00:07:49,916 You can set the controls. 70 00:07:56,124 --> 00:07:57,193 Stop. 71 00:09:28,793 --> 00:09:30,625 We have finally managed to arrest and reverse 72 00:09:30,834 --> 00:09:32,825 the disintegration of cell structure. 73 00:09:33,034 --> 00:09:34,707 For two days now Egon 74 00:09:34,995 --> 00:09:36,709 has been in a state of regeneration. 75 00:09:45,078 --> 00:09:48,230 And if our prognostications are scientifically correct, before long 76 00:09:48,439 --> 00:09:51,398 the great miracle will have been performed. 77 00:09:52,280 --> 00:09:53,839 He will be restored to life. 78 00:09:54,041 --> 00:09:56,556 Like all successes of science that have been achieved before 79 00:09:57,362 --> 00:09:59,152 this also is due to the pitiful sacrifice of one of the 80 00:09:59,363 --> 00:10:01,833 humans we've kept under observation. He was one hundred years old. 81 00:10:02,884 --> 00:10:04,875 What does the sacrifice of a man matter 82 00:10:05,084 --> 00:10:07,883 when it serves to further the progress of science? 83 00:10:08,085 --> 00:10:09,405 Nothing. 84 00:10:11,006 --> 00:10:12,440 The people will be grateful to you for restoring to life 85 00:10:12,647 --> 00:10:15,208 one of their valorous leaders. 86 00:10:22,730 --> 00:10:26,406 Yotar, there is a stranger on the frontier of Metropolis who has survived 87 00:10:26,691 --> 00:10:27,841 the whirlwinds of death. 88 00:10:28,172 --> 00:10:29,241 How can that be possible? 89 00:10:30,052 --> 00:10:31,247 It's mysterious. 90 00:10:31,453 --> 00:10:33,603 I have given the order in your name to capture him alive. 91 00:10:35,854 --> 00:10:38,733 Can there be a blood stronger than our own? 92 00:10:39,135 --> 00:10:42,651 Perhaps we are confronting an entirely new force in the world surrounding us. 93 00:10:44,737 --> 00:10:45,692 I want to see him. 94 00:10:46,257 --> 00:10:49,091 As soon as he's captured, have this prodigy brought into the throne room. 95 00:12:01,481 --> 00:12:02,820 You frightened me. 96 00:12:02,841 --> 00:12:05,442 Have you come to take me outside like you've promised me so many times? 97 00:12:05,642 --> 00:12:09,757 No Elmos, you will still have to wait a little while longer. Then you can go outside. 98 00:12:10,044 --> 00:12:12,080 But I don't see why I have to stay here all alone. 99 00:12:12,284 --> 00:12:13,877 Why can't I go visit my mother and my sister? 100 00:12:14,165 --> 00:12:15,883 If you love me father, 101 00:12:16,166 --> 00:12:17,394 tell me why do you keep me 102 00:12:17,686 --> 00:12:18,721 shut up in here always? 103 00:12:20,167 --> 00:12:22,078 you are the sole heir to the throne of Metropolis, 104 00:12:22,287 --> 00:12:24,961 the continent more powerful than any in the world. 105 00:12:25,368 --> 00:12:27,349 Look there. That magnificent city you see is yours. 106 00:12:30,250 --> 00:12:32,242 The whole world is yours. 107 00:12:33,531 --> 00:12:37,081 Now listen to me. I have planned a glorious future for you. 108 00:12:37,292 --> 00:12:39,932 I shall give you eternal youth. 109 00:12:40,133 --> 00:12:42,443 And you will reign over the whole world forever and forever. 110 00:12:43,614 --> 00:12:47,005 A world that I know nothing of and of cities that I have never seen. 111 00:12:47,215 --> 00:12:48,569 What does it matter? 112 00:12:49,016 --> 00:12:52,248 Father, every night when I go to sleep, I dream of someone who is trying to kill me. 113 00:12:52,457 --> 00:12:54,396 I can feel his hands around my throat choking me. 114 00:12:54,978 --> 00:12:57,446 Father, please take me out of here. Please take me away. 115 00:12:57,659 --> 00:13:00,697 Yotar, the stranger has been captured and brought to you. 116 00:14:12,922 --> 00:14:16,199 On your knees when you face the great Yotar, King of Metropolis. 117 00:14:18,484 --> 00:14:19,963 On your knees, he said. 118 00:14:21,045 --> 00:14:22,842 The King of Metropolis. 119 00:14:23,045 --> 00:14:25,514 You use science to murder people. 120 00:14:25,726 --> 00:14:28,321 I've seen an example with what you did to my brothers. 121 00:14:29,607 --> 00:14:30,723 On your knees. 122 00:14:33,409 --> 00:14:35,445 You can force me to bow down, but you're not able 123 00:14:35,649 --> 00:14:37,288 to prevent me from saying 124 00:14:37,490 --> 00:14:40,051 what I have come here to say to you. 125 00:14:40,251 --> 00:14:41,843 My mission is to warn you that you are doomed 126 00:14:42,051 --> 00:14:44,282 by the terrible power you possess. 127 00:14:44,492 --> 00:14:47,212 Now destroy me if you like, Yotar. 128 00:14:48,133 --> 00:14:51,206 Before you die, you will have bodily evidence of my power. 129 00:14:52,014 --> 00:14:54,813 No matter how much you torture me, you will suffer worse. 130 00:14:55,255 --> 00:14:58,487 Someday you will rule a city of the dead. 131 00:14:58,736 --> 00:15:00,295 You will reign over a wasteland. 132 00:15:01,097 --> 00:15:04,977 You're power is based on a criminal use of science. 133 00:15:05,259 --> 00:15:09,330 It will destroy you. You will die miserably. 134 00:15:10,020 --> 00:15:11,533 I will be destroyed? 135 00:15:11,741 --> 00:15:14,175 What can destroy me? Answer me that. 136 00:15:17,062 --> 00:15:19,372 No one is more powerful than I am. 137 00:15:19,783 --> 00:15:23,299 I have enslaved all the people on Earth. I have made them tremble just as you will. 138 00:15:23,944 --> 00:15:27,939 You'll feel your body and your mind disintegrate slowly, day by day, 139 00:15:28,586 --> 00:15:29,575 inexorably. 140 00:15:30,546 --> 00:15:32,697 Take him down into the quartz grotto. 141 00:15:33,707 --> 00:15:35,903 You're a mad man, Yotar. 142 00:15:36,108 --> 00:15:38,828 Now I have achieved my purpose in life. 143 00:15:39,029 --> 00:15:42,659 I have seen with my own eyes, the marvels of your civilisation. 144 00:15:43,110 --> 00:15:45,830 And I am sure that you yourself will be the one who destroys 145 00:15:46,031 --> 00:15:47,260 what you have accomplished 146 00:15:47,472 --> 00:15:50,749 with your horrible crimes. Mark my words. 147 00:16:05,637 --> 00:16:08,948 It's necessary that we order the stranger to be put to death at once. 148 00:16:08,949 --> 00:16:11,992 His very presence here in Metropolis possibly could lead the scientists 149 00:16:12,199 --> 00:16:14,430 to entertain doubts as to the noble aims of our - 150 00:16:16,161 --> 00:16:17,514 We have to let him live. 151 00:16:17,961 --> 00:16:20,271 I want to subject him to all our experiments. 152 00:16:20,642 --> 00:16:22,235 Of a physical and scientific nature. 153 00:16:22,443 --> 00:16:24,559 If he is able to undergo these as well, 154 00:16:26,084 --> 00:16:28,394 then at last we will be able 155 00:16:29,605 --> 00:16:31,642 to create the perfect being. 156 00:16:33,326 --> 00:16:35,079 Now leave me, all of you. 157 00:17:01,815 --> 00:17:03,408 Why did you choose to remain behind? 158 00:17:04,296 --> 00:17:07,414 The stranger has told us the terrifying truth. 159 00:17:07,617 --> 00:17:08,811 His entry into Metropolis 160 00:17:09,097 --> 00:17:11,328 has shown that your science can fail sometimes. 161 00:17:11,818 --> 00:17:14,617 And what if it should fail in the case of Elmos... 162 00:17:14,819 --> 00:17:17,129 But I won't permit you to go on with what you're doing. 163 00:17:18,700 --> 00:17:19,975 Elmos, 164 00:17:20,301 --> 00:17:23,100 Our son should be returned to me. 165 00:17:23,462 --> 00:17:25,180 How can you be so cruel? 166 00:17:26,463 --> 00:17:28,454 I know those scientists 167 00:17:28,663 --> 00:17:30,939 will destroy him or else they'll turn him into a monster. 168 00:17:31,784 --> 00:17:32,979 Texen... 169 00:17:33,505 --> 00:17:35,815 you are the queen only because I have 170 00:17:36,346 --> 00:17:38,177 made you the queen. 171 00:17:45,389 --> 00:17:47,186 Mesede, 172 00:17:47,949 --> 00:17:50,100 child of my first wife. 173 00:17:50,310 --> 00:17:53,986 Your mother sacrificed herself because she had faith in me 174 00:17:55,072 --> 00:17:57,108 and in my scientific knowledge. 175 00:18:01,354 --> 00:18:05,030 I forbid you as I did her to oppose my will. 176 00:18:06,035 --> 00:18:08,630 Elmos will be immortal. 177 00:18:09,196 --> 00:18:13,270 He will be the first human being to enjoy youth forever 178 00:18:14,838 --> 00:18:17,307 and will triumph over death. 179 00:18:19,920 --> 00:18:20,875 Now go. 180 00:19:18,938 --> 00:19:22,215 Father, for what reason did you send for me? 181 00:19:22,419 --> 00:19:26,095 Yotar, you are committing a great many errors. 182 00:19:26,740 --> 00:19:28,971 I beg you to stop before it is too late. 183 00:19:29,181 --> 00:19:30,057 These experiments of yours 184 00:19:30,342 --> 00:19:32,810 are only causing death and human suffering. 185 00:19:33,663 --> 00:19:36,461 I continue the work that you first undertook father, 186 00:19:36,664 --> 00:19:39,417 which has given Metropolis its advanced civilisation. 187 00:19:41,065 --> 00:19:43,864 I created this civilisation and you are destroying it. 188 00:19:44,666 --> 00:19:48,376 You took the people's will, but not mine. 189 00:19:48,787 --> 00:19:50,824 My existence is prolonged artificially 190 00:19:51,028 --> 00:19:54,544 because you want to inject my brain cells into Elmos. 191 00:19:54,749 --> 00:19:57,548 It's monstrous of you. You will never succeed my son. 192 00:19:58,630 --> 00:20:00,826 Why not let me die in peace? 193 00:20:01,151 --> 00:20:03,871 You shall stay alive as long as I wish. 194 00:20:04,432 --> 00:20:06,310 Elmos will have perfection. 195 00:20:06,793 --> 00:20:07,987 He will never know childhood, 196 00:20:08,193 --> 00:20:10,992 but he will have a mind superior to any other. 197 00:20:29,200 --> 00:20:32,273 More than to the populace who have always shown me affection, 198 00:20:32,641 --> 00:20:36,157 I am grateful to the King who restored me to life. 199 00:20:36,922 --> 00:20:40,313 All my joy is overclouded with apprehension for Elmos, 200 00:20:40,564 --> 00:20:44,717 but may Heaven give me assistance in my endeavour to serve him. 201 00:21:03,771 --> 00:21:04,965 Stranger. 202 00:21:05,611 --> 00:21:08,684 at last you shall learn there is strength mightier than yours. 203 00:21:09,253 --> 00:21:12,690 A living creature who will crush you and make you see that you are nothing. 204 00:24:20,793 --> 00:24:22,511 The people are subdued. 205 00:24:22,713 --> 00:24:25,672 We can mould them into a superior race according to my plan. 206 00:24:50,882 --> 00:24:53,716 This night, the full moon is our queen. 207 00:25:07,847 --> 00:25:09,361 After the ceremony, 208 00:25:09,568 --> 00:25:11,604 you will be joined together 209 00:25:13,249 --> 00:25:14,364 in a physical union. 210 00:25:15,250 --> 00:25:17,286 Your will and your intellect 211 00:25:17,570 --> 00:25:18,526 will remain unaware. 212 00:28:20,788 --> 00:28:22,267 Get away from me. 213 00:28:23,829 --> 00:28:26,343 Your mind is still as far as ever from reality. 214 00:28:41,254 --> 00:28:42,767 You are in my power. 215 00:28:45,035 --> 00:28:45,866 And I love you. 216 00:28:48,636 --> 00:28:51,105 You desire only to possess my body. 217 00:28:51,797 --> 00:28:54,551 And you want to destroy every vestige of my will. 218 00:28:55,038 --> 00:28:57,507 But I refuse to let you, Yotar. 219 00:28:59,120 --> 00:28:59,950 I loathe you. 220 00:29:08,523 --> 00:29:09,956 I want you. 221 00:29:59,499 --> 00:30:02,697 These are pygmies who rip off their victims' flesh with their teeth. 222 00:30:02,900 --> 00:30:03,650 Defend yourself. 223 00:31:04,479 --> 00:31:05,229 Spare him. 224 00:31:29,287 --> 00:31:33,201 Yotar, the molten core underneath the Earth's crust is rising to the surface. 225 00:31:33,408 --> 00:31:35,400 Many new volcanoes will erupt through the outer layer 226 00:31:35,929 --> 00:31:38,808 and emit vast quantities of heavy vapour into the atmosphere. 227 00:31:39,010 --> 00:31:40,841 This much we can safely predict. 228 00:31:41,491 --> 00:31:42,241 I want to have a look. 229 00:31:53,854 --> 00:31:55,971 If we were to harness this energy, 230 00:31:56,175 --> 00:31:59,134 we could make Metropolis even more powerful. 231 00:32:02,777 --> 00:32:04,928 I'll question the old cave dweller. 232 00:32:05,458 --> 00:32:08,337 He may give an explanation for such a phenomena. 233 00:32:23,064 --> 00:32:26,023 How do you explain this strange phenomenon in the Earth? 234 00:32:31,466 --> 00:32:33,981 Yotar, listen well to me. 235 00:32:34,347 --> 00:32:35,861 In the 200 years of my life 236 00:32:36,068 --> 00:32:39,584 I have never seen the crater as active as it is now. 237 00:32:39,869 --> 00:32:42,907 Days of terror are ahead of us. 238 00:32:43,110 --> 00:32:44,862 All the energy 239 00:32:45,511 --> 00:32:47,467 extracted up to now from the Earth's interior 240 00:32:47,671 --> 00:32:50,345 has put a strain on the shell which contains the force within it. 241 00:32:50,552 --> 00:32:51,747 Don't ask the Earth 242 00:32:52,033 --> 00:32:53,830 to withstand more than it was meant to. 243 00:32:54,553 --> 00:32:56,431 Or the day will not be far away, 244 00:32:56,634 --> 00:32:59,593 when the Earth will exact a horrifying revenge. 245 00:33:02,396 --> 00:33:05,195 The same way science has been able to keep you alive for two centuries. 246 00:33:06,077 --> 00:33:09,832 It will be able to control any force unleashed by the powers of nature. 247 00:33:31,965 --> 00:33:33,319 Stranger. 248 00:33:33,526 --> 00:33:36,599 When you came to Metropolis you spoke of destruction only. 249 00:33:36,807 --> 00:33:37,796 Why? 250 00:33:39,087 --> 00:33:42,239 You predicted my downfall and the loss of my continent as well. 251 00:33:44,249 --> 00:33:47,686 You think you can make me afraid by acting like a messenger of doom? 252 00:33:50,891 --> 00:33:52,848 A messenger of hope. 253 00:33:53,452 --> 00:33:57,446 There is still time enough to save Metropolis. 254 00:33:57,653 --> 00:34:00,885 But you are blinded by ambition and cruelty. 255 00:34:02,215 --> 00:34:04,935 You will pay with your life for those words. I will destroy you without mercy. 256 00:34:40,747 --> 00:34:42,100 It is only a ray of light 257 00:34:42,387 --> 00:34:43,343 that presses on you. 258 00:34:44,428 --> 00:34:46,704 You are powerful, stranger. 259 00:34:47,429 --> 00:34:48,418 Stand up under it. 260 00:35:00,793 --> 00:35:02,021 Try. 261 00:35:02,233 --> 00:35:03,269 Make another try. 262 00:35:17,118 --> 00:35:19,075 Push harder. Push harder I said. 263 00:35:28,522 --> 00:35:30,399 Now free of the light. 264 00:35:30,762 --> 00:35:32,116 Come here and strike me. 265 00:35:51,489 --> 00:35:52,365 Scalding rays. 266 00:36:13,176 --> 00:36:14,655 Rays that freeze you. 267 00:36:54,069 --> 00:36:55,946 He is still alive. 268 00:36:56,149 --> 00:36:58,027 How can you explain his endurance? 269 00:36:58,670 --> 00:37:00,627 He has been endowed with vitality above the ordinary. 270 00:37:02,151 --> 00:37:05,030 His blood is a rarity and it should not be wasted. 271 00:37:05,232 --> 00:37:07,463 You're right. It is what I need 272 00:37:07,753 --> 00:37:08,663 for Elmos. 273 00:37:09,313 --> 00:37:10,667 He will have a better reaction when the brain is transplanted. 274 00:37:22,197 --> 00:37:25,429 The stranger's blood will be transfused into the body of Elmos. 275 00:37:27,639 --> 00:37:30,154 When is this inhuman deed to be perpetrated? 276 00:37:30,360 --> 00:37:31,952 Yotar has decided. 277 00:37:32,481 --> 00:37:35,279 It will be sometime tomorrow. We must act at once. 278 00:37:36,682 --> 00:37:38,559 There is someone in the corridor. 279 00:37:38,923 --> 00:37:41,278 Go look for a strong and trustworthy man. 280 00:37:41,763 --> 00:37:43,482 I shall provide one of my slaves. 281 00:38:09,052 --> 00:38:10,610 Why did you have me sent for 282 00:38:10,893 --> 00:38:11,643 at this time of night? 283 00:38:11,853 --> 00:38:13,571 Your father is about to commit a terrible crime, Mesede. 284 00:38:14,254 --> 00:38:15,653 I know about it, but there is nothing I can do. 285 00:38:16,854 --> 00:38:19,494 You owe no more obedience to your father, Mesede. 286 00:38:19,695 --> 00:38:21,368 We must both rebel against him. 287 00:38:21,856 --> 00:38:25,532 Even if you are not my daughter, our common sorrow draws us together. 288 00:38:26,217 --> 00:38:27,856 Yotar is obsessed by his insane plan. 289 00:38:28,858 --> 00:38:31,612 Why, your own mother died as a result of the experiments the scientists 290 00:38:31,899 --> 00:38:32,649 performed on her. 291 00:38:32,859 --> 00:38:34,816 Yet she was willing to die for Yotar. 292 00:38:35,020 --> 00:38:37,854 My father's the greatest of kings. And is superior to all in strength of character. 293 00:38:38,581 --> 00:38:40,015 He's more intelligent than we. 294 00:38:40,622 --> 00:38:43,012 Neither you, nor I should question the slightest word he says. 295 00:38:43,223 --> 00:38:46,455 His plans will lead to destruction only and the extermination of the people. 296 00:38:47,224 --> 00:38:50,137 Destiny has brought Metropolis a stranger of a race superior to ours. 297 00:38:55,787 --> 00:38:59,098 Yotar for the first time in his life is afraid of a human being. 298 00:38:59,628 --> 00:39:01,938 He is the man who can save Metropolis 299 00:39:02,389 --> 00:39:04,027 And my son Elmos. 300 00:39:04,469 --> 00:39:06,620 We must set this man free. 301 00:39:06,830 --> 00:39:08,503 And you will have to help me, Mesede. 302 00:39:08,711 --> 00:39:10,781 No, it's impossible. 303 00:39:10,991 --> 00:39:12,664 Yotar is my own father. 304 00:39:12,872 --> 00:39:16,422 Even if he wanted to sacrifice me, I can't imagine opposing my father. 305 00:39:16,633 --> 00:39:17,987 I am all alone. 306 00:39:18,434 --> 00:39:20,504 I've never had anyone else to love. 307 00:40:10,070 --> 00:40:12,824 I'm setting you free and Yotar will begin to panic when he learns you're at large. 308 00:40:13,751 --> 00:40:14,706 And this will inevitably cause 309 00:40:14,992 --> 00:40:16,630 him to make some false move. 310 00:40:20,033 --> 00:40:22,389 Have him taken to the secret cave of the Giants instantly. 311 00:40:41,240 --> 00:40:42,468 Go back to your post now. 312 00:40:42,680 --> 00:40:45,070 And no matter what happens don't you breathe a word of this to anyone. 313 00:41:28,415 --> 00:41:30,929 King Yotar, your orders have been carried out precisely. 314 00:41:31,135 --> 00:41:33,889 Metropolis is now covered by magnetic search rays. 315 00:41:34,096 --> 00:41:36,565 That stranger must not be allowed to escape. 316 00:41:36,777 --> 00:41:38,734 And he must be captured alive, too. 317 00:41:39,898 --> 00:41:41,491 Where can he be hiding? 318 00:41:43,299 --> 00:41:45,689 He couldn't have escaped without help. 319 00:41:52,262 --> 00:41:54,379 Someone here is betraying us. 320 00:42:21,311 --> 00:42:23,667 This is the sentinel responsible for the escape. 321 00:42:23,952 --> 00:42:25,067 He knows what the punishment is. 322 00:42:27,793 --> 00:42:30,024 There's no need of you. 323 00:42:44,358 --> 00:42:45,633 Take him away. 324 00:42:51,921 --> 00:42:52,990 Don't be afraid. 325 00:42:53,201 --> 00:42:54,999 You are safe here. 326 00:42:56,162 --> 00:42:56,992 Who are you? 327 00:42:57,602 --> 00:43:00,197 I am one of the few men surviving in Metropolis 328 00:43:00,483 --> 00:43:02,042 who are still in possession of their own free will. 329 00:43:02,244 --> 00:43:03,962 Why don't you rebel? 330 00:43:04,165 --> 00:43:06,838 Because my physical existence is artificial. 331 00:43:07,165 --> 00:43:09,043 No stranger, you are the one and only man able 332 00:43:09,246 --> 00:43:11,807 to restore the rights and liberty to our people 333 00:43:12,007 --> 00:43:13,999 because Yotar is afraid of your great strength. 334 00:43:15,248 --> 00:43:17,604 Is this the reason you wanted to free me? 335 00:43:17,809 --> 00:43:19,959 What can I do anymore than the rest of you? 336 00:43:20,170 --> 00:43:22,240 With the scientific power Yotar has 337 00:43:22,450 --> 00:43:24,726 he can prevent me from taking any action. 338 00:43:24,931 --> 00:43:27,890 I will arrange it so his powers can not harm you. 339 00:43:28,092 --> 00:43:30,846 You will have to do away with all the men who guard Yotar. 340 00:43:32,373 --> 00:43:34,490 The only ones in Metropolis 341 00:43:35,054 --> 00:43:36,886 capable of any fighting. 342 00:43:37,575 --> 00:43:40,090 No, that's impossible, there are too many of them. 343 00:43:40,976 --> 00:43:42,729 Without the protection of his personal bodyguard, 344 00:43:42,937 --> 00:43:45,611 I am certain that Yotar will see that he must surrender. 345 00:43:45,818 --> 00:43:48,378 You can take them by surprise one by one on the open streets. 346 00:43:48,578 --> 00:43:51,571 No one but they are permitted to walk about the streets at night. 347 00:43:51,779 --> 00:43:54,453 I will point out all the secret passages, too. 348 00:43:54,660 --> 00:43:57,778 No, I did not come here to kill anyone. 349 00:43:58,462 --> 00:44:01,660 You have no choice. Your own life is at stake as well. 350 00:44:02,623 --> 00:44:04,774 I shall return tomorrow night. 351 00:44:36,313 --> 00:44:39,306 Have you unearthed any clue yet as to the whereabouts of the stranger? 352 00:44:39,514 --> 00:44:42,552 No Yotar. In spite of all our searching we have found nothing yet. 353 00:44:42,755 --> 00:44:44,747 He must have had very powerful accomplices. 354 00:44:44,956 --> 00:44:46,754 I can't explain it any other way. 355 00:45:05,963 --> 00:45:07,954 From here you can get away safely. 356 00:45:08,604 --> 00:45:10,879 The passage I've led you through is known to no one but myself. 357 00:45:11,564 --> 00:45:13,635 Why have you never shown it to the people of Metropolis? 358 00:45:14,365 --> 00:45:17,278 because the artificial existence imposed on them by Yotar 359 00:45:17,486 --> 00:45:20,445 have deprived the whole of our people of any free will of their own. 360 00:45:20,647 --> 00:45:24,084 They are in no condition to resist or even to react to their situation. 361 00:45:24,448 --> 00:45:28,125 Before we can save them, we must destroy the ruthless creatures that keep them in slavery. 362 00:45:28,570 --> 00:45:31,643 I think the time is propitious for you to begin your mission as a terrorist. 363 00:45:42,654 --> 00:45:43,974 What have you called me here for? 364 00:45:44,175 --> 00:45:45,688 The signs of the heavens 365 00:45:45,975 --> 00:45:46,851 are adverse to you. 366 00:45:47,056 --> 00:45:50,174 Don't try the experiment on your innocent son, Elmos. 367 00:45:50,377 --> 00:45:52,333 I have been told the stranger has succeeded in making 368 00:45:52,617 --> 00:45:53,653 his escape. 369 00:45:54,418 --> 00:45:57,331 He will cause a great upheaval in Metropolis, Yotar. 370 00:45:57,539 --> 00:45:58,654 He has the force that comes from nature. 371 00:45:59,820 --> 00:46:01,890 The stranger will be killed, I tell you. 372 00:46:02,540 --> 00:46:04,691 And so will all the traitors around us. 373 00:46:05,461 --> 00:46:06,895 No one can oppose my will. 374 00:46:46,474 --> 00:46:47,509 What are they doing? 375 00:46:47,715 --> 00:46:51,231 They are having a state burial for two laboratory specimens they sacrificed. 376 00:46:52,116 --> 00:46:53,071 Let's go. 377 00:47:40,811 --> 00:47:42,768 One of the queen's slaves. 378 00:47:42,972 --> 00:47:45,407 He was caught while he was with the stranger. 379 00:47:45,613 --> 00:47:47,763 He let himself be killed so he could get away. 380 00:47:47,973 --> 00:47:52,014 Even if she's in anguish over Elmos, the queen would never dream of turning traitor. 381 00:48:43,911 --> 00:48:46,551 Shouting, losing your head with fear. 382 00:48:46,832 --> 00:48:47,981 Trembling 383 00:48:48,752 --> 00:48:51,825 For the first time in my life, I see you trembling Yotar. 384 00:48:54,354 --> 00:48:55,310 Where have you hidden the stranger? 385 00:48:57,395 --> 00:48:58,145 Speak. 386 00:48:58,916 --> 00:48:59,666 Look for him. 387 00:49:01,236 --> 00:49:02,955 Where is the stranger? Answer me, you traito.. 388 00:49:03,157 --> 00:49:06,275 He is everywhere around you and to you he is invisible. 389 00:49:06,638 --> 00:49:09,073 But when you see him face to face, it will be your final day. 390 00:49:09,599 --> 00:49:12,353 You thought your treachery would mean my death, but I'll kill you. 391 00:49:14,641 --> 00:49:16,632 You won't have the satisfaction of killing me. 392 00:49:19,962 --> 00:49:23,035 For all the evil you've done to me and to my poor little son Elmos, 393 00:49:23,803 --> 00:49:26,079 for all the suffering you brought on the people 394 00:49:26,284 --> 00:49:27,604 I put a dying curse on you, Yotar. 395 00:49:28,405 --> 00:49:30,157 I put my dying curse on you. 396 00:49:55,853 --> 00:49:56,809 The poison 397 00:49:57,094 --> 00:49:58,049 was swift. She's dead. 398 00:50:04,056 --> 00:50:05,171 Bring her back. 399 00:51:06,196 --> 00:51:07,788 Don't be afraid. 400 00:51:07,996 --> 00:51:09,794 No one will find you here. 401 00:51:10,277 --> 00:51:11,790 Why were you running away? 402 00:51:14,238 --> 00:51:15,387 Because... 403 00:51:15,799 --> 00:51:18,154 Because Texen... 404 00:51:18,839 --> 00:51:20,876 What has happened to Texen? 405 00:51:22,281 --> 00:51:24,875 Yotar has driven her to suicide. 406 00:51:25,642 --> 00:51:27,041 I will avenge her death. 407 00:51:27,922 --> 00:51:29,151 I'm afraid. 408 00:51:29,643 --> 00:51:31,076 I'm so afraid. 409 00:51:31,764 --> 00:51:33,834 He wants me to die. He'll kill me. 410 00:51:34,044 --> 00:51:35,763 Please help me. 411 00:51:48,289 --> 00:51:50,086 This situation has never been recorded before 412 00:51:50,289 --> 00:51:52,599 And is of such importance we must tell the king at once 413 00:51:54,491 --> 00:51:57,245 And it will not be easy to tell him. 414 00:52:32,182 --> 00:52:33,457 Speak up. 415 00:52:35,383 --> 00:52:36,373 Why are you afraid to talk? 416 00:52:37,464 --> 00:52:39,421 Why doesn't one of you speak up? 417 00:52:53,869 --> 00:52:57,067 Yotar, unforeseen developments in the orbiting of the planets 418 00:52:57,270 --> 00:52:59,068 have upset in a most serious manner 419 00:52:59,271 --> 00:53:02,548 the normal equilibrium of the forces interplanetary scale. 420 00:53:02,752 --> 00:53:05,221 As a consequence, the entire solar system will be drastically changed. 421 00:53:05,513 --> 00:53:06,912 Among the effects 422 00:53:07,393 --> 00:53:09,703 of these terrifying changes 423 00:53:09,914 --> 00:53:12,873 The axis of the Earth will shift 90 degrees in another direction. 424 00:53:13,075 --> 00:53:15,874 The Earth will be shaken by a series of violent earthquakes. 425 00:53:16,076 --> 00:53:18,796 The oceans will overflow their shores submerging whole continents. 426 00:53:18,997 --> 00:53:21,432 Metropolis, basing its existence and its great power 427 00:53:21,718 --> 00:53:24,791 on the energy extracted from the very centre of the Earth itself 428 00:53:24,999 --> 00:53:26,638 is condemned to disappear 429 00:53:26,840 --> 00:53:29,833 The blazing furnace over which we have built our city will be fatal 430 00:53:30,041 --> 00:53:32,601 Metropolis can not possibly be destroyed. 431 00:53:32,801 --> 00:53:37,001 You must discover some way of preventing this catastrophe from affecting the continent we live on. 432 00:53:37,203 --> 00:53:39,877 Yotar, it would be better to emigrate from here to higher ground. 433 00:53:41,444 --> 00:53:44,039 But we could always construct a new and better Metropolis. 434 00:53:44,245 --> 00:53:45,838 You must be out of your mind. 435 00:53:46,726 --> 00:53:49,799 The stranger is responsible for all of you doubting yourselves. 436 00:53:50,007 --> 00:53:53,239 You haven't any more faith in the power we can wield with our science. 437 00:53:53,648 --> 00:53:56,527 We must know enough to save Metropolis. 438 00:54:01,050 --> 00:54:02,928 And I order you to save her. 439 00:54:26,818 --> 00:54:27,774 Now listen carefully. 440 00:54:27,979 --> 00:54:30,938 The stranger is sure to make an attempt to commit another of his repeated acts of terrorism. 441 00:54:31,140 --> 00:54:34,258 This door is the only way into the palace. 442 00:54:34,461 --> 00:54:36,417 Yotar wants him taken alive. 443 00:54:36,701 --> 00:54:37,976 Follow me. 444 00:55:19,875 --> 00:55:21,832 The guard has been heavily reinforced. 445 00:55:22,036 --> 00:55:24,915 Now, I will show you the way into the hall of arts and sciences. 446 00:55:25,117 --> 00:55:26,789 Kill the guards without mercy 447 00:55:26,997 --> 00:55:28,511 They're all monsters. 448 00:55:29,958 --> 00:55:33,508 Afterwards, you can make your way back to the hiding place through the secret passage. 449 00:56:34,618 --> 00:56:37,895 These continual acts of terrorism which the stranger is committing must be brought to an end. 450 00:56:39,740 --> 00:56:43,529 The fact that my daughter Mesede is with him should have no influence on the action you take. 451 00:56:43,741 --> 00:56:46,654 And it is the capture of the pair of them that I am now ordering. 452 00:57:34,637 --> 00:57:35,832 Tarakai. 453 00:59:13,748 --> 00:59:16,707 Every night you risk your life and it's all for no purpose. 454 00:59:16,909 --> 00:59:18,468 Your struggle is in vain. 455 00:59:18,670 --> 00:59:21,026 There's no force in the world able to overthrow 456 00:59:21,311 --> 00:59:22,460 the law of Yotar. 457 00:59:24,832 --> 00:59:26,060 Leave me alone. 458 00:59:29,193 --> 00:59:32,470 Even after running away. You're under the influence of your father. 459 00:59:33,514 --> 00:59:35,710 No, I don't feel it when you're here. 460 00:59:36,835 --> 00:59:38,189 When you're away... 461 00:59:38,516 --> 00:59:40,712 Whenever you go out and leave me all alone 462 00:59:40,917 --> 00:59:44,274 you can't imagine how I have to struggle against the desire to leave. 463 00:59:45,558 --> 00:59:47,072 Because your heart is empty. 464 00:59:47,279 --> 00:59:49,235 Elmos and the people are suffering. 465 00:59:50,240 --> 00:59:53,153 But that has no affect on your selfishness. 466 00:59:53,361 --> 00:59:55,397 You're worthy of your father, your soul is dead. 467 00:59:55,681 --> 00:59:57,832 No, don't say such a thing. It isn't true. 468 00:59:59,403 --> 01:00:00,995 That's what I wanted to hear. 469 01:00:03,684 --> 01:00:06,757 Your despair proves that you're still alive. 470 01:00:07,365 --> 01:00:09,516 That you can still look forward to tomorrow. 471 01:00:10,846 --> 01:00:11,961 Tomorrow... 472 01:00:12,167 --> 01:00:15,159 How do you think I could have any idea, the meaning of this word. 473 01:00:15,808 --> 01:00:18,482 For in my position, I was unaware of the future 474 01:00:18,689 --> 01:00:20,407 I only wanted to conform. 475 01:00:20,609 --> 01:00:21,679 But now I want to live. 476 01:00:22,370 --> 01:00:24,247 I love you, Mesede. 477 01:00:24,530 --> 01:00:25,600 You're made like I am. 478 01:00:25,811 --> 01:00:27,688 Show me what it is to live, Obro. 479 01:00:53,259 --> 01:00:56,138 Will you tell something else of the land where you live? 480 01:00:56,460 --> 01:00:58,053 There's nothing else to tell you. 481 01:00:58,261 --> 01:00:59,774 You know all about it. 482 01:01:00,142 --> 01:01:01,416 That doesn't matter. 483 01:01:01,622 --> 01:01:04,421 It gives me a wonderful feeling to hear you describe it. 484 01:01:08,424 --> 01:01:10,734 You can't imagine how wonderful life is in my land. 485 01:01:11,705 --> 01:01:13,139 The men are proud and free. 486 01:01:13,346 --> 01:01:15,780 The respect each other and help each other. 487 01:01:16,107 --> 01:01:17,506 And women and children? 488 01:01:17,707 --> 01:01:19,619 When a woman and man are in love with each other 489 01:01:19,828 --> 01:01:21,386 no one forbids them to share their lives. 490 01:01:22,309 --> 01:01:25,541 When a child is born of their love, it grows up happy 491 01:01:25,830 --> 01:01:27,104 and carefree. 492 01:01:27,310 --> 01:01:29,700 Is this true? Even if your king doesn't want it? 493 01:01:29,911 --> 01:01:32,062 Our king has no power over these things. 494 01:01:32,272 --> 01:01:34,911 We obey the law of another. 495 01:01:36,033 --> 01:01:39,470 A superior being. His is the only law that governs two people in love. 496 01:01:40,634 --> 01:01:42,273 Please take me away, Obro. 497 01:01:42,475 --> 01:01:44,067 Please take me to live with your people. 498 01:01:44,275 --> 01:01:46,551 Help me learn all there is to know in that marvellous world. 499 01:01:46,756 --> 01:01:49,510 I will, Mesede. I promise you. 500 01:02:12,204 --> 01:02:13,843 You have asked the scientists of Metropolis 501 01:02:14,045 --> 01:02:16,320 to provide the ultimate proof of your power. 502 01:02:16,526 --> 01:02:17,720 We are prepared. 503 01:02:17,926 --> 01:02:20,361 We will begin as soon as you give us the order. 504 01:02:20,567 --> 01:02:22,957 This is the moment I have waited for. 505 01:02:23,368 --> 01:02:25,120 Now I must decide. 506 01:02:25,608 --> 01:02:27,167 Life or death for my son. 507 01:02:27,369 --> 01:02:29,121 The perfect physical condition 508 01:02:29,330 --> 01:02:32,208 which Elmos enjoys will permit us to perform this great experiment. 509 01:02:32,571 --> 01:02:33,526 Are you sure we'll succeed? 510 01:02:33,731 --> 01:02:35,369 Only the force of inscrutable fate 511 01:02:35,571 --> 01:02:38,723 is powerful enough to overthrow the inflexible laws of science 512 01:02:41,133 --> 01:02:43,045 Then leave me alone with Elmos. 513 01:02:43,854 --> 01:02:46,085 It's best that I have a talk with him first. 514 01:03:11,543 --> 01:03:13,499 Come along with me, Elmos. 515 01:03:13,703 --> 01:03:15,103 Where are you taking me? 516 01:03:16,504 --> 01:03:17,858 Outside of here. 517 01:03:18,425 --> 01:03:19,255 Once and for all. 518 01:03:19,545 --> 01:03:21,935 At last father, I can go see my mother and my sister 519 01:03:22,146 --> 01:03:24,945 And I can go see grandfather and have him tell me some of his fables. 520 01:03:28,868 --> 01:03:31,986 We are witnessing a memorable day for Metropolis. 521 01:03:32,189 --> 01:03:35,182 Go in peace to the world of shades, venerable father of Yotar 522 01:03:35,390 --> 01:03:37,461 You death will mean the joy of eternal youth 523 01:03:37,671 --> 01:03:40,345 for Elmos, our future king. 524 01:03:43,633 --> 01:03:45,146 Go with them, Elmos. 525 01:03:45,353 --> 01:03:46,548 Aren't you coming, too father? 526 01:03:46,754 --> 01:03:48,631 I will come later. I want you to go first. 527 01:03:48,834 --> 01:03:51,190 Don't be long, I'll be waiting for you. 528 01:04:05,560 --> 01:04:07,710 Father. 529 01:04:07,920 --> 01:04:09,320 I don't want to. 530 01:04:09,521 --> 01:04:12,559 Don't let them do it. 531 01:04:12,762 --> 01:04:14,434 I don't want to. 532 01:04:15,203 --> 01:04:16,477 Don't let them hurt me. 533 01:04:17,243 --> 01:04:19,121 Father, what are the men going to do? 534 01:04:19,324 --> 01:04:20,837 Mother. 535 01:04:41,251 --> 01:04:42,969 How much time will the operation take? 536 01:04:43,171 --> 01:04:45,128 That depends on many circumstances. 537 01:04:45,332 --> 01:04:48,370 We begin the operation with a treatment of energy from radiation 538 01:04:48,573 --> 01:04:52,010 which highly accelerates the reproductive rhythm of living cell structure. 539 01:04:52,214 --> 01:04:54,604 Inform the people of this great event. 540 01:05:23,464 --> 01:05:24,817 It's miraculous. 541 01:05:25,025 --> 01:05:27,858 If Egon had never taken you through the secret passage that leads here, 542 01:05:28,066 --> 01:05:31,058 I would never have been able to see such as sky as this 543 01:05:31,267 --> 01:05:32,985 and all these flowers. 544 01:05:33,707 --> 01:05:35,187 It's beautiful. 545 01:05:36,948 --> 01:05:40,783 There's no one in Metropolis who has ever seen the sky when it was blue. 546 01:05:41,590 --> 01:05:45,550 It's the fault of our scientists. Whatever they do, the atmosphere is strangely discoloured. 547 01:05:46,471 --> 01:05:49,544 None of the achievements of the scientists of Metropolis is of use 548 01:05:49,752 --> 01:05:52,665 There isn't a single thing they do that is for the good of humanity. 549 01:05:52,873 --> 01:05:54,546 Let's not think about it. Look around. 550 01:05:56,674 --> 01:05:58,188 It's magnificent. 551 01:05:58,395 --> 01:06:00,990 I love you, Obro. Stay with me forever. 552 01:06:05,757 --> 01:06:06,952 Why, that's the signal. 553 01:06:07,158 --> 01:06:09,467 They sound it when something terribly important has happened. 554 01:06:39,008 --> 01:06:39,884 Look at the lights. 555 01:06:40,088 --> 01:06:42,045 The phenomena foreseen by the astronomers is taking place. 556 01:06:42,249 --> 01:06:45,845 This is probably due to an increase in subterranean temperature inside the volcano. 557 01:06:46,050 --> 01:06:48,087 The earth is exuding heavy vapours. 558 01:06:48,291 --> 01:06:50,122 Soon we'll have the first of the earthquakes. 559 01:06:50,331 --> 01:06:51,651 We must hurry. 560 01:06:59,294 --> 01:07:00,967 What do you want, Egon? 561 01:07:01,735 --> 01:07:03,931 I'm worried about Elmos' safety. 562 01:07:04,456 --> 01:07:06,333 Why do you want to risk the life of your own son? 563 01:07:13,178 --> 01:07:14,453 Elmos is not going to die. 564 01:07:15,299 --> 01:07:17,370 Yotar, you are suffering. 565 01:07:17,580 --> 01:07:19,332 I see that even you are human. 566 01:07:19,780 --> 01:07:22,932 And your heart pounds with fear for your son. You are no longer so sure of the power of science 567 01:07:23,702 --> 01:07:26,136 How dare you speak in this manner to your king. 568 01:07:26,343 --> 01:07:30,383 Remember that it was I that brought you back to life, but as I made you live I'll destroy you. 569 01:07:31,024 --> 01:07:33,141 You are unable to frighten me anymore. 570 01:07:34,065 --> 01:07:36,705 It is you who fears the stranger 571 01:07:36,906 --> 01:07:39,944 You searched in vain for the one who helped him get away. 572 01:07:40,747 --> 01:07:41,702 Well, I was the one who did it. 573 01:07:44,188 --> 01:07:46,145 And you shall die again, Egon. 574 01:07:47,069 --> 01:07:50,142 Why do you go on talking about death? 575 01:07:51,470 --> 01:07:53,462 You can kill, Yotar, and destroy 576 01:07:53,671 --> 01:07:57,381 but you are about to see the day when you will realize the enormous power of creation 577 01:07:57,592 --> 01:07:59,470 and vanquishing death is impossible 578 01:08:16,478 --> 01:08:18,435 Order them to increase the energy of radiation. 579 01:09:23,419 --> 01:09:26,890 I wonder where Egon is. He should have returned by now. 580 01:09:27,621 --> 01:09:29,657 Don't worry about him, he'll come. 581 01:09:30,501 --> 01:09:32,538 I can't wait here doing nothing. 582 01:09:32,742 --> 01:09:34,620 He must be in grave danger. 583 01:09:34,943 --> 01:09:36,376 I'm going to help him. 584 01:09:40,385 --> 01:09:42,694 Obro, I'm afraid for you. 585 01:09:42,905 --> 01:09:44,021 I'm coming with you. 586 01:09:44,226 --> 01:09:45,739 No, you stay here. 587 01:09:45,986 --> 01:09:47,340 And don't worry. 588 01:10:09,114 --> 01:10:11,674 Father, is that you? 589 01:10:11,874 --> 01:10:13,672 Your reign is coming to an end. 590 01:10:13,875 --> 01:10:16,470 Your star is setting in disgrace and under ruin. 591 01:10:16,676 --> 01:10:20,067 Only the sun will rise again after catastrophe overwhelms the world. 592 01:10:31,641 --> 01:10:34,952 The wrath of nature will punish you for your crimes 593 01:10:35,162 --> 01:10:35,992 Father... 594 01:10:37,242 --> 01:10:39,552 Don't torment your son in this way. 595 01:10:41,484 --> 01:10:43,952 Science has taken your life from you. 596 01:10:44,485 --> 01:10:47,637 But your mind will live on in Elmos. 597 01:10:49,246 --> 01:10:51,636 And you too, shall know immortality. 598 01:10:57,049 --> 01:11:00,486 A mysterious force dominates the universe. 599 01:11:00,690 --> 01:11:03,524 It lies far beyond the scope of any human mind, 600 01:11:03,731 --> 01:11:05,801 it remains impenetrable. 601 01:11:06,011 --> 01:11:09,892 The power of death shall never be vanquished. 602 01:11:18,535 --> 01:11:20,447 Don't abandon me. 603 01:11:33,700 --> 01:11:34,735 You are mad. 604 01:11:38,141 --> 01:11:39,860 Mad. 605 01:11:40,822 --> 01:11:42,939 You are speaking to a shadow. 606 01:11:43,823 --> 01:11:46,338 You wanted to make all time come to a halt. 607 01:11:47,144 --> 01:11:49,818 But you are nothing. Nothing. 608 01:11:51,025 --> 01:11:54,383 And yet you want to condemn your whole people to destruction. 609 01:11:55,587 --> 01:11:57,738 Metropolis will never be destroyed, I tell you. 610 01:11:58,308 --> 01:12:00,105 You know that it's the truth. 611 01:12:00,308 --> 01:12:03,187 And your own madness is what prevents you from accepting it. 612 01:12:03,389 --> 01:12:04,618 So I have to kill you. 613 01:12:05,270 --> 01:12:06,783 Only with your death 614 01:12:07,070 --> 01:12:08,663 can your people recover their liberty 615 01:12:08,951 --> 01:12:09,986 and safety.. - Guards. 616 01:12:10,271 --> 01:12:12,467 Your guards can't help you now. You're alone now. 617 01:12:25,516 --> 01:12:27,030 Don't kill him. 618 01:12:33,519 --> 01:12:36,080 Father, save our people. 619 01:12:40,681 --> 01:12:41,511 Arrest them. 620 01:13:18,253 --> 01:13:20,244 Put them in the cell for condemned criminals. 621 01:13:48,742 --> 01:13:50,859 Yotar, listen 622 01:13:51,143 --> 01:13:53,499 hear the voice of experience and the wisdom given to great age 623 01:13:53,704 --> 01:13:57,459 allow your beloved son to live out his childhood like any other boy. 624 01:13:57,665 --> 01:13:59,577 Nothing can replace 625 01:13:59,946 --> 01:14:01,902 the joy of our carefree years. 626 01:14:57,044 --> 01:14:59,478 Suspend the operation. Send for the king. 627 01:15:08,647 --> 01:15:10,445 The experiment had entered the last phase 628 01:15:10,648 --> 01:15:14,039 when the energy of the radiation from nuclear particles lessened in intensity. 629 01:15:14,249 --> 01:15:16,969 As a result, Elmos' heartbeat has become weak. 630 01:15:17,170 --> 01:15:18,889 His life may be in danger. 631 01:15:49,820 --> 01:15:52,494 Father, please take me away from here. 632 01:15:52,701 --> 01:15:54,499 Let me see the sky again. 633 01:16:50,959 --> 01:16:53,918 You can see the sky now, Elmos. Are you happy? 634 01:16:54,120 --> 01:16:56,157 Yes father. It's beautiful. 635 01:16:56,361 --> 01:16:59,798 But why is there so much fire in it? I remember it used to be different. 636 01:17:00,002 --> 01:17:01,675 Why does the sky have to be so red? 637 01:17:03,643 --> 01:17:06,636 Father, let me see it on the side looking toward the sea. 638 01:17:27,611 --> 01:17:29,442 From here you can see more stars. 639 01:17:29,652 --> 01:17:31,131 But I wonder why there's all this fire there. 640 01:17:37,994 --> 01:17:41,624 It was my fault that you were captured. But I couldn't help doing what I did. 641 01:17:41,835 --> 01:17:44,145 I couldn't stand by and let you kill my own father. 642 01:17:44,356 --> 01:17:47,872 Don't say that, Mesede. It's not the fault of anyone. 643 01:17:48,877 --> 01:17:50,152 Just try to be courageous. 644 01:17:50,358 --> 01:17:52,634 Be courageous, because of you, yes. 645 01:17:52,839 --> 01:17:54,989 And it doesn't matter if Yotar puts us both to death. 646 01:17:55,960 --> 01:17:57,393 He won't have enough time. 647 01:17:57,600 --> 01:17:59,592 We'll all be killed in the catastrophe. 648 01:17:59,801 --> 01:18:01,871 It'll happen any minute now. 649 01:18:02,842 --> 01:18:05,072 The course of every life is written in the skies 650 01:18:05,283 --> 01:18:07,592 and we are in the hands of the superior being 651 01:18:07,803 --> 01:18:10,159 who guides the footsteps of man. 652 01:18:10,644 --> 01:18:13,205 Obro, no one has ever spoken to me of the superior being 653 01:18:13,405 --> 01:18:14,520 You were the first to tell me. 654 01:18:14,726 --> 01:18:18,322 But it was he who made me love you and you love me and I am thankful. 655 01:18:19,247 --> 01:18:22,365 Perhaps before we are destroyed Yotar will realise that he was mistaken. 656 01:18:22,568 --> 01:18:26,198 He is not evil. He was just blinded by science. 657 01:18:26,409 --> 01:18:27,843 We must forgive him 658 01:18:28,130 --> 01:18:28,880 Mesede. 659 01:18:29,090 --> 01:18:30,683 I've already forgiven him. 660 01:18:31,411 --> 01:18:33,402 I have only one regret. 661 01:18:34,092 --> 01:18:37,972 That I will never have a child. I wanted so to have a son in your land. 662 01:18:39,893 --> 01:18:42,533 We could have watched him grow up 663 01:18:42,974 --> 01:18:44,966 free and strong, like you 664 01:18:45,175 --> 01:18:47,690 That was my dream... 665 01:18:47,896 --> 01:18:48,965 my only dream. 666 01:18:49,176 --> 01:18:50,212 That's Mesede's voice I hear. 667 01:18:50,497 --> 01:18:51,691 I would have called him Yotar. 668 01:18:52,337 --> 01:18:53,566 Where is she? 669 01:18:53,778 --> 01:18:57,055 Father, please let me see her again. 670 01:19:03,741 --> 01:19:05,652 Yotar, the people are becoming unruly. 671 01:19:05,862 --> 01:19:07,773 The magnetic rays no longer function. 672 01:19:07,982 --> 01:19:09,939 The sea is overflowing every barrier 673 01:19:10,223 --> 01:19:13,660 and will soon reach this level. Save yourself. You still may have enough time. 674 01:19:18,586 --> 01:19:20,224 For me, it no longer matters. 675 01:19:24,948 --> 01:19:26,745 But I want you to save Elmos. 676 01:19:28,869 --> 01:19:30,860 Father, don't take me away 677 01:19:31,069 --> 01:19:32,389 Wait. 678 01:19:33,670 --> 01:19:35,662 Save the lives of Mesede and the stranger. 679 01:20:43,052 --> 01:20:45,613 I tried to overthrow the forces of nature. 680 01:20:45,813 --> 01:20:48,169 And nature has humbled me in the dust. 681 01:20:48,654 --> 01:20:50,565 Now nature has defeated me. 682 01:21:11,461 --> 01:21:14,340 Yotar has given us orders to lead you to safety in the mountains. 683 01:21:18,223 --> 01:21:19,736 Let us leave, Mesede. 684 01:22:34,607 --> 01:22:37,202 We can make it to the secret passage that Egon showed me. 54893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.