Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,521 --> 00:02:32,194
In 20,000 B.C...
2
00:02:32,402 --> 00:02:34,154
on the continent of Atlantis
3
00:02:34,362 --> 00:02:37,161
now lost beneath the waters
4
00:02:37,363 --> 00:02:39,116
there lived a people who
had developed an amazingly advanced
5
00:02:39,324 --> 00:02:41,885
civilisation and who ruled all other
people on Earth...
6
00:02:42,085 --> 00:02:44,679
Obro, a man born in the east
7
00:02:44,885 --> 00:02:47,605
dared to probe the mystery of
the city of death
8
00:02:47,806 --> 00:02:49,798
His gigantic strength and courage
9
00:02:50,007 --> 00:02:53,444
were pitted against Yotar, the evil King
10
00:02:53,648 --> 00:02:55,640
in a struggle to the finish...
11
00:02:55,849 --> 00:02:58,410
...When the scientists of Metropolis
attempted to penetrate the secret of death,
12
00:02:58,610 --> 00:03:00,991
nature rebelled, causing universal destruction...
13
00:03:01,211 --> 00:03:02,485
...love alone triumphed...
14
00:03:02,691 --> 00:03:04,842
...and remained the sole source of life...
15
00:03:56,769 --> 00:03:57,822
Hear me my sons
16
00:03:57,929 --> 00:04:00,080
my strength is waning now.
17
00:04:00,530 --> 00:04:01,964
My journey has ended here.
18
00:04:02,771 --> 00:04:04,090
Listen carefully.
19
00:04:04,291 --> 00:04:06,522
I leave to you all,
but especially you Obro
20
00:04:06,523 --> 00:04:10,282
the duty of carrying out that mission
our people have trusted to me.
21
00:04:11,014 --> 00:04:13,608
On the other side of that mountain
lies Metropolis,
22
00:04:14,135 --> 00:04:15,932
the city which has attained
23
00:04:16,415 --> 00:04:18,372
a terrifying civilisation.
24
00:04:19,336 --> 00:04:20,291
You are to go
25
00:04:20,697 --> 00:04:21,812
and say to its ruler
26
00:04:22,217 --> 00:04:23,936
and to its people
27
00:04:24,698 --> 00:04:25,767
that they are wrong,
28
00:04:25,978 --> 00:04:28,288
that they should never
29
00:04:28,779 --> 00:04:29,848
use their knowledge of science
30
00:04:30,140 --> 00:04:32,900
to defeat the ends of nature to sow
destruction and death
31
00:04:34,821 --> 00:04:37,700
They shouldn't try to change the
natural order.
32
00:04:38,062 --> 00:04:39,894
Otherwise nature will have her
revenge on them.
33
00:04:40,583 --> 00:04:43,257
They are challenging forces
they cannot control.
34
00:04:44,744 --> 00:04:46,463
If they continue
35
00:04:46,665 --> 00:04:48,940
we'll have a tremendous disaster.
36
00:05:09,112 --> 00:05:10,431
Come my friends, let's go on.
37
00:05:10,632 --> 00:05:11,748
Don't move.
38
00:05:11,953 --> 00:05:14,946
You'll have to go on with only your brothers now.
We're turning back.
39
00:05:15,154 --> 00:05:18,625
You promised my father that you would
follow him and now you'll follow me.
40
00:05:18,835 --> 00:05:22,351
Your father's death has released us
from every obligation.
41
00:05:22,636 --> 00:05:23,751
My men are all exhausted.
42
00:05:24,036 --> 00:05:25,868
I'm not going to put them to further
risk.
43
00:05:26,277 --> 00:05:28,997
I have no intention of challenging the
power of Metropolis. Farewell.
44
00:05:30,038 --> 00:05:31,267
Turn back men.
45
00:05:56,247 --> 00:05:57,566
Yotar, the results of our research
46
00:05:57,847 --> 00:05:59,725
in cosmic action have revealed that
47
00:06:00,008 --> 00:06:01,885
important astral movements are taking
place right now.
48
00:06:02,088 --> 00:06:03,727
Consequently, it is advisable to postpone
49
00:06:03,929 --> 00:06:07,002
all of your experiments on your son Elmos for awhile.
50
00:06:07,210 --> 00:06:08,359
Within two months,
51
00:06:08,570 --> 00:06:10,721
the conjunction of the stars
52
00:06:10,931 --> 00:06:13,321
will create favourable physiological conditions.
53
00:06:13,532 --> 00:06:15,569
for the transplanting of a human brain.
54
00:06:17,413 --> 00:06:19,723
None of the other experiments
need be postponed in the meantime.
55
00:06:19,834 --> 00:06:21,533
We are expecting the results
of these to be positive.
56
00:06:22,535 --> 00:06:25,494
But do your expectations also extend
to the case of Egon?
57
00:06:25,896 --> 00:06:27,687
The attempt to restore the body of Egon,
58
00:06:27,896 --> 00:06:29,774
the chief of our people, to life
59
00:06:29,977 --> 00:06:31,616
could not be postponed in any case
60
00:06:31,818 --> 00:06:33,968
even if cosmological conditions should
61
00:06:34,178 --> 00:06:35,498
prove to be unfavourable.
62
00:06:36,579 --> 00:06:39,094
Very well. Above all, I am worried
about the experiments on Elmos.
63
00:06:39,300 --> 00:06:40,574
He will be the first youth
to have the wide
64
00:06:40,781 --> 00:06:43,375
experience and the accumulated
wisdom that heretofore
65
00:06:43,581 --> 00:06:46,460
could be found only in
the brain of an elderly man.
66
00:07:19,193 --> 00:07:22,425
There are some men on foot who are
entering the valley of Metropolis.
67
00:07:22,634 --> 00:07:26,626
As soon as they are within the radius of action,
manoeuvre them into the magnetic traps.
68
00:07:47,041 --> 00:07:48,441
They are near enough now.
69
00:07:48,642 --> 00:07:49,916
You can set the controls.
70
00:07:56,124 --> 00:07:57,193
Stop.
71
00:09:28,793 --> 00:09:30,625
We have finally managed
to arrest and reverse
72
00:09:30,834 --> 00:09:32,825
the disintegration of cell structure.
73
00:09:33,034 --> 00:09:34,707
For two days now Egon
74
00:09:34,995 --> 00:09:36,709
has been in a state of regeneration.
75
00:09:45,078 --> 00:09:48,230
And if our prognostications are scientifically
correct, before long
76
00:09:48,439 --> 00:09:51,398
the great miracle will have been performed.
77
00:09:52,280 --> 00:09:53,839
He will be restored to life.
78
00:09:54,041 --> 00:09:56,556
Like all successes of science
that have been achieved before
79
00:09:57,362 --> 00:09:59,152
this also is due to the pitiful
sacrifice of one of the
80
00:09:59,363 --> 00:10:01,833
humans we've kept under observation.
He was one hundred years old.
81
00:10:02,884 --> 00:10:04,875
What does the sacrifice of a man matter
82
00:10:05,084 --> 00:10:07,883
when it serves to further the progress of science?
83
00:10:08,085 --> 00:10:09,405
Nothing.
84
00:10:11,006 --> 00:10:12,440
The people will be grateful to
you for restoring to life
85
00:10:12,647 --> 00:10:15,208
one of their valorous leaders.
86
00:10:22,730 --> 00:10:26,406
Yotar, there is a stranger on the frontier
of Metropolis who has survived
87
00:10:26,691 --> 00:10:27,841
the whirlwinds of death.
88
00:10:28,172 --> 00:10:29,241
How can that be possible?
89
00:10:30,052 --> 00:10:31,247
It's mysterious.
90
00:10:31,453 --> 00:10:33,603
I have given the order
in your name to capture him alive.
91
00:10:35,854 --> 00:10:38,733
Can there be a blood stronger than our own?
92
00:10:39,135 --> 00:10:42,651
Perhaps we are confronting an entirely
new force in the world surrounding us.
93
00:10:44,737 --> 00:10:45,692
I want to see him.
94
00:10:46,257 --> 00:10:49,091
As soon as he's captured, have this
prodigy brought into the throne room.
95
00:12:01,481 --> 00:12:02,820
You frightened me.
96
00:12:02,841 --> 00:12:05,442
Have you come to take me outside
like you've promised me so many times?
97
00:12:05,642 --> 00:12:09,757
No Elmos, you will still have to wait
a little while longer. Then you can go outside.
98
00:12:10,044 --> 00:12:12,080
But I don't see why I have
to stay here all alone.
99
00:12:12,284 --> 00:12:13,877
Why can't I go visit my mother and my sister?
100
00:12:14,165 --> 00:12:15,883
If you love me father,
101
00:12:16,166 --> 00:12:17,394
tell me why do you keep me
102
00:12:17,686 --> 00:12:18,721
shut up in here always?
103
00:12:20,167 --> 00:12:22,078
you are the sole heir
to the throne of Metropolis,
104
00:12:22,287 --> 00:12:24,961
the continent more powerful
than any in the world.
105
00:12:25,368 --> 00:12:27,349
Look there.
That magnificent city you see is yours.
106
00:12:30,250 --> 00:12:32,242
The whole world is yours.
107
00:12:33,531 --> 00:12:37,081
Now listen to me.
I have planned a glorious future for you.
108
00:12:37,292 --> 00:12:39,932
I shall give you eternal youth.
109
00:12:40,133 --> 00:12:42,443
And you will reign over the
whole world forever and forever.
110
00:12:43,614 --> 00:12:47,005
A world that I know nothing of and
of cities that I have never seen.
111
00:12:47,215 --> 00:12:48,569
What does it matter?
112
00:12:49,016 --> 00:12:52,248
Father, every night when I go to sleep,
I dream of someone who is trying to kill me.
113
00:12:52,457 --> 00:12:54,396
I can feel his hands around
my throat choking me.
114
00:12:54,978 --> 00:12:57,446
Father, please take me out of here.
Please take me away.
115
00:12:57,659 --> 00:13:00,697
Yotar, the stranger has been
captured and brought to you.
116
00:14:12,922 --> 00:14:16,199
On your knees when you face the
great Yotar, King of Metropolis.
117
00:14:18,484 --> 00:14:19,963
On your knees, he said.
118
00:14:21,045 --> 00:14:22,842
The King of Metropolis.
119
00:14:23,045 --> 00:14:25,514
You use science to murder people.
120
00:14:25,726 --> 00:14:28,321
I've seen an example with
what you did to my brothers.
121
00:14:29,607 --> 00:14:30,723
On your knees.
122
00:14:33,409 --> 00:14:35,445
You can force me to bow down,
but you're not able
123
00:14:35,649 --> 00:14:37,288
to prevent me from saying
124
00:14:37,490 --> 00:14:40,051
what I have come here to say to you.
125
00:14:40,251 --> 00:14:41,843
My mission is to warn you
that you are doomed
126
00:14:42,051 --> 00:14:44,282
by the terrible power you possess.
127
00:14:44,492 --> 00:14:47,212
Now destroy me if you like, Yotar.
128
00:14:48,133 --> 00:14:51,206
Before you die, you will have
bodily evidence of my power.
129
00:14:52,014 --> 00:14:54,813
No matter how much you torture me,
you will suffer worse.
130
00:14:55,255 --> 00:14:58,487
Someday you will rule a city of the dead.
131
00:14:58,736 --> 00:15:00,295
You will reign over a wasteland.
132
00:15:01,097 --> 00:15:04,977
You're power is based on
a criminal use of science.
133
00:15:05,259 --> 00:15:09,330
It will destroy you.
You will die miserably.
134
00:15:10,020 --> 00:15:11,533
I will be destroyed?
135
00:15:11,741 --> 00:15:14,175
What can destroy me?
Answer me that.
136
00:15:17,062 --> 00:15:19,372
No one is more powerful than I am.
137
00:15:19,783 --> 00:15:23,299
I have enslaved all the people on Earth.
I have made them tremble just as you will.
138
00:15:23,944 --> 00:15:27,939
You'll feel your body and your mind
disintegrate slowly, day by day,
139
00:15:28,586 --> 00:15:29,575
inexorably.
140
00:15:30,546 --> 00:15:32,697
Take him down into the quartz grotto.
141
00:15:33,707 --> 00:15:35,903
You're a mad man, Yotar.
142
00:15:36,108 --> 00:15:38,828
Now I have achieved my purpose in life.
143
00:15:39,029 --> 00:15:42,659
I have seen with my own eyes,
the marvels of your civilisation.
144
00:15:43,110 --> 00:15:45,830
And I am sure that you yourself
will be the one who destroys
145
00:15:46,031 --> 00:15:47,260
what you have accomplished
146
00:15:47,472 --> 00:15:50,749
with your horrible crimes.
Mark my words.
147
00:16:05,637 --> 00:16:08,948
It's necessary that we order the
stranger to be put to death at once.
148
00:16:08,949 --> 00:16:11,992
His very presence here in Metropolis
possibly could lead the scientists
149
00:16:12,199 --> 00:16:14,430
to entertain doubts as to
the noble aims of our -
150
00:16:16,161 --> 00:16:17,514
We have to let him live.
151
00:16:17,961 --> 00:16:20,271
I want to subject him
to all our experiments.
152
00:16:20,642 --> 00:16:22,235
Of a physical and scientific nature.
153
00:16:22,443 --> 00:16:24,559
If he is able to undergo these as well,
154
00:16:26,084 --> 00:16:28,394
then at last we will be able
155
00:16:29,605 --> 00:16:31,642
to create the perfect being.
156
00:16:33,326 --> 00:16:35,079
Now leave me, all of you.
157
00:17:01,815 --> 00:17:03,408
Why did you choose to remain behind?
158
00:17:04,296 --> 00:17:07,414
The stranger has told us the terrifying truth.
159
00:17:07,617 --> 00:17:08,811
His entry into Metropolis
160
00:17:09,097 --> 00:17:11,328
has shown
that your science can fail sometimes.
161
00:17:11,818 --> 00:17:14,617
And what if it should fail in the case
of Elmos...
162
00:17:14,819 --> 00:17:17,129
But I won't permit you
to go on with what you're doing.
163
00:17:18,700 --> 00:17:19,975
Elmos,
164
00:17:20,301 --> 00:17:23,100
Our son should be returned to me.
165
00:17:23,462 --> 00:17:25,180
How can you be so cruel?
166
00:17:26,463 --> 00:17:28,454
I know those scientists
167
00:17:28,663 --> 00:17:30,939
will destroy him or else
they'll turn him into a monster.
168
00:17:31,784 --> 00:17:32,979
Texen...
169
00:17:33,505 --> 00:17:35,815
you are the queen
only because I have
170
00:17:36,346 --> 00:17:38,177
made you the queen.
171
00:17:45,389 --> 00:17:47,186
Mesede,
172
00:17:47,949 --> 00:17:50,100
child of my first wife.
173
00:17:50,310 --> 00:17:53,986
Your mother sacrificed herself
because she had faith in me
174
00:17:55,072 --> 00:17:57,108
and in my scientific knowledge.
175
00:18:01,354 --> 00:18:05,030
I forbid you as I did
her to oppose my will.
176
00:18:06,035 --> 00:18:08,630
Elmos will be immortal.
177
00:18:09,196 --> 00:18:13,270
He will be the first human
being to enjoy youth forever
178
00:18:14,838 --> 00:18:17,307
and will triumph over death.
179
00:18:19,920 --> 00:18:20,875
Now go.
180
00:19:18,938 --> 00:19:22,215
Father,
for what reason did you send for me?
181
00:19:22,419 --> 00:19:26,095
Yotar,
you are committing a great many errors.
182
00:19:26,740 --> 00:19:28,971
I beg you to stop
before it is too late.
183
00:19:29,181 --> 00:19:30,057
These experiments of yours
184
00:19:30,342 --> 00:19:32,810
are only causing
death and human suffering.
185
00:19:33,663 --> 00:19:36,461
I continue the work that
you first undertook father,
186
00:19:36,664 --> 00:19:39,417
which has given Metropolis
its advanced civilisation.
187
00:19:41,065 --> 00:19:43,864
I created this civilisation
and you are destroying it.
188
00:19:44,666 --> 00:19:48,376
You took the people's will,
but not mine.
189
00:19:48,787 --> 00:19:50,824
My existence is
prolonged artificially
190
00:19:51,028 --> 00:19:54,544
because you want to inject
my brain cells into Elmos.
191
00:19:54,749 --> 00:19:57,548
It's monstrous of you.
You will never succeed my son.
192
00:19:58,630 --> 00:20:00,826
Why not let me die in peace?
193
00:20:01,151 --> 00:20:03,871
You shall stay alive
as long as I wish.
194
00:20:04,432 --> 00:20:06,310
Elmos will have perfection.
195
00:20:06,793 --> 00:20:07,987
He will never know childhood,
196
00:20:08,193 --> 00:20:10,992
but he will have a mind
superior to any other.
197
00:20:29,200 --> 00:20:32,273
More than to the populace
who have always shown me affection,
198
00:20:32,641 --> 00:20:36,157
I am grateful to the King
who restored me to life.
199
00:20:36,922 --> 00:20:40,313
All my joy is overclouded
with apprehension for Elmos,
200
00:20:40,564 --> 00:20:44,717
but may Heaven give me assistance
in my endeavour to serve him.
201
00:21:03,771 --> 00:21:04,965
Stranger.
202
00:21:05,611 --> 00:21:08,684
at last you shall learn there
is strength mightier than yours.
203
00:21:09,253 --> 00:21:12,690
A living creature who will crush you
and make you see that you are nothing.
204
00:24:20,793 --> 00:24:22,511
The people are subdued.
205
00:24:22,713 --> 00:24:25,672
We can mould them into a
superior race according to my plan.
206
00:24:50,882 --> 00:24:53,716
This night, the full moon is our queen.
207
00:25:07,847 --> 00:25:09,361
After the ceremony,
208
00:25:09,568 --> 00:25:11,604
you will be joined together
209
00:25:13,249 --> 00:25:14,364
in a physical union.
210
00:25:15,250 --> 00:25:17,286
Your will and your intellect
211
00:25:17,570 --> 00:25:18,526
will remain unaware.
212
00:28:20,788 --> 00:28:22,267
Get away from me.
213
00:28:23,829 --> 00:28:26,343
Your mind is still as far
as ever from reality.
214
00:28:41,254 --> 00:28:42,767
You are in my power.
215
00:28:45,035 --> 00:28:45,866
And I love you.
216
00:28:48,636 --> 00:28:51,105
You desire only to possess my body.
217
00:28:51,797 --> 00:28:54,551
And you want to destroy
every vestige of my will.
218
00:28:55,038 --> 00:28:57,507
But I refuse to let you, Yotar.
219
00:28:59,120 --> 00:28:59,950
I loathe you.
220
00:29:08,523 --> 00:29:09,956
I want you.
221
00:29:59,499 --> 00:30:02,697
These are pygmies who rip off
their victims' flesh with their teeth.
222
00:30:02,900 --> 00:30:03,650
Defend yourself.
223
00:31:04,479 --> 00:31:05,229
Spare him.
224
00:31:29,287 --> 00:31:33,201
Yotar, the molten core underneath
the Earth's crust is rising to the surface.
225
00:31:33,408 --> 00:31:35,400
Many new volcanoes will erupt
through the outer layer
226
00:31:35,929 --> 00:31:38,808
and emit vast quantities
of heavy vapour into the atmosphere.
227
00:31:39,010 --> 00:31:40,841
This much we can safely predict.
228
00:31:41,491 --> 00:31:42,241
I want to have a look.
229
00:31:53,854 --> 00:31:55,971
If we were to harness this energy,
230
00:31:56,175 --> 00:31:59,134
we could make Metropolis
even more powerful.
231
00:32:02,777 --> 00:32:04,928
I'll question the old cave dweller.
232
00:32:05,458 --> 00:32:08,337
He may give an explanation
for such a phenomena.
233
00:32:23,064 --> 00:32:26,023
How do you explain this
strange phenomenon in the Earth?
234
00:32:31,466 --> 00:32:33,981
Yotar, listen well to me.
235
00:32:34,347 --> 00:32:35,861
In the 200 years of my life
236
00:32:36,068 --> 00:32:39,584
I have never seen the crater
as active as it is now.
237
00:32:39,869 --> 00:32:42,907
Days of terror are ahead of us.
238
00:32:43,110 --> 00:32:44,862
All the energy
239
00:32:45,511 --> 00:32:47,467
extracted up to now from
the Earth's interior
240
00:32:47,671 --> 00:32:50,345
has put a strain on the shell
which contains the force within it.
241
00:32:50,552 --> 00:32:51,747
Don't ask the Earth
242
00:32:52,033 --> 00:32:53,830
to withstand more than
it was meant to.
243
00:32:54,553 --> 00:32:56,431
Or the day will not be
far away,
244
00:32:56,634 --> 00:32:59,593
when the Earth will exact
a horrifying revenge.
245
00:33:02,396 --> 00:33:05,195
The same way science has been able
to keep you alive for two centuries.
246
00:33:06,077 --> 00:33:09,832
It will be able to control any force
unleashed by the powers of nature.
247
00:33:31,965 --> 00:33:33,319
Stranger.
248
00:33:33,526 --> 00:33:36,599
When you came to Metropolis
you spoke of destruction only.
249
00:33:36,807 --> 00:33:37,796
Why?
250
00:33:39,087 --> 00:33:42,239
You predicted my downfall and
the loss of my continent as well.
251
00:33:44,249 --> 00:33:47,686
You think you can make me afraid
by acting like a messenger of doom?
252
00:33:50,891 --> 00:33:52,848
A messenger of hope.
253
00:33:53,452 --> 00:33:57,446
There is still time enough
to save Metropolis.
254
00:33:57,653 --> 00:34:00,885
But you are blinded by
ambition and cruelty.
255
00:34:02,215 --> 00:34:04,935
You will pay with your life for those words.
I will destroy you without mercy.
256
00:34:40,747 --> 00:34:42,100
It is only a ray of light
257
00:34:42,387 --> 00:34:43,343
that presses on you.
258
00:34:44,428 --> 00:34:46,704
You are powerful, stranger.
259
00:34:47,429 --> 00:34:48,418
Stand up under it.
260
00:35:00,793 --> 00:35:02,021
Try.
261
00:35:02,233 --> 00:35:03,269
Make another try.
262
00:35:17,118 --> 00:35:19,075
Push harder. Push harder I said.
263
00:35:28,522 --> 00:35:30,399
Now free of the light.
264
00:35:30,762 --> 00:35:32,116
Come here and strike me.
265
00:35:51,489 --> 00:35:52,365
Scalding rays.
266
00:36:13,176 --> 00:36:14,655
Rays that freeze you.
267
00:36:54,069 --> 00:36:55,946
He is still alive.
268
00:36:56,149 --> 00:36:58,027
How can you explain his endurance?
269
00:36:58,670 --> 00:37:00,627
He has been endowed with vitality
above the ordinary.
270
00:37:02,151 --> 00:37:05,030
His blood is a rarity and
it should not be wasted.
271
00:37:05,232 --> 00:37:07,463
You're right. It is what I need
272
00:37:07,753 --> 00:37:08,663
for Elmos.
273
00:37:09,313 --> 00:37:10,667
He will have a better reaction
when the brain is transplanted.
274
00:37:22,197 --> 00:37:25,429
The stranger's blood will be
transfused into the body of Elmos.
275
00:37:27,639 --> 00:37:30,154
When is this inhuman deed
to be perpetrated?
276
00:37:30,360 --> 00:37:31,952
Yotar has decided.
277
00:37:32,481 --> 00:37:35,279
It will be sometime tomorrow.
We must act at once.
278
00:37:36,682 --> 00:37:38,559
There is someone in the corridor.
279
00:37:38,923 --> 00:37:41,278
Go look for a strong and
trustworthy man.
280
00:37:41,763 --> 00:37:43,482
I shall provide one of my slaves.
281
00:38:09,052 --> 00:38:10,610
Why did you have me sent for
282
00:38:10,893 --> 00:38:11,643
at this time of night?
283
00:38:11,853 --> 00:38:13,571
Your father is about to commit
a terrible crime, Mesede.
284
00:38:14,254 --> 00:38:15,653
I know about it, but there is
nothing I can do.
285
00:38:16,854 --> 00:38:19,494
You owe no more obedience
to your father, Mesede.
286
00:38:19,695 --> 00:38:21,368
We must both rebel against him.
287
00:38:21,856 --> 00:38:25,532
Even if you are not my daughter,
our common sorrow draws us together.
288
00:38:26,217 --> 00:38:27,856
Yotar is obsessed by
his insane plan.
289
00:38:28,858 --> 00:38:31,612
Why, your own mother died as a result
of the experiments the scientists
290
00:38:31,899 --> 00:38:32,649
performed on her.
291
00:38:32,859 --> 00:38:34,816
Yet she was willing to die for Yotar.
292
00:38:35,020 --> 00:38:37,854
My father's the greatest of kings. And is
superior to all in strength of character.
293
00:38:38,581 --> 00:38:40,015
He's more intelligent than we.
294
00:38:40,622 --> 00:38:43,012
Neither you, nor I should question
the slightest word he says.
295
00:38:43,223 --> 00:38:46,455
His plans will lead to destruction only
and the extermination of the people.
296
00:38:47,224 --> 00:38:50,137
Destiny has brought Metropolis a
stranger of a race superior to ours.
297
00:38:55,787 --> 00:38:59,098
Yotar for the first time in his life
is afraid of a human being.
298
00:38:59,628 --> 00:39:01,938
He is the man who can
save Metropolis
299
00:39:02,389 --> 00:39:04,027
And my son Elmos.
300
00:39:04,469 --> 00:39:06,620
We must set this man free.
301
00:39:06,830 --> 00:39:08,503
And you will have to help me, Mesede.
302
00:39:08,711 --> 00:39:10,781
No, it's impossible.
303
00:39:10,991 --> 00:39:12,664
Yotar is my own father.
304
00:39:12,872 --> 00:39:16,422
Even if he wanted to sacrifice me,
I can't imagine opposing my father.
305
00:39:16,633 --> 00:39:17,987
I am all alone.
306
00:39:18,434 --> 00:39:20,504
I've never had anyone else to love.
307
00:40:10,070 --> 00:40:12,824
I'm setting you free and Yotar will begin
to panic when he learns you're at large.
308
00:40:13,751 --> 00:40:14,706
And this will inevitably cause
309
00:40:14,992 --> 00:40:16,630
him to make some false move.
310
00:40:20,033 --> 00:40:22,389
Have him taken to the secret cave of
the Giants instantly.
311
00:40:41,240 --> 00:40:42,468
Go back to your post now.
312
00:40:42,680 --> 00:40:45,070
And no matter what happens don't
you breathe a word of this to anyone.
313
00:41:28,415 --> 00:41:30,929
King Yotar, your orders have been
carried out precisely.
314
00:41:31,135 --> 00:41:33,889
Metropolis is now covered by
magnetic search rays.
315
00:41:34,096 --> 00:41:36,565
That stranger must not be allowed
to escape.
316
00:41:36,777 --> 00:41:38,734
And he must be captured alive, too.
317
00:41:39,898 --> 00:41:41,491
Where can he be hiding?
318
00:41:43,299 --> 00:41:45,689
He couldn't have escaped without help.
319
00:41:52,262 --> 00:41:54,379
Someone here is betraying us.
320
00:42:21,311 --> 00:42:23,667
This is the sentinel
responsible for the escape.
321
00:42:23,952 --> 00:42:25,067
He knows what the punishment is.
322
00:42:27,793 --> 00:42:30,024
There's no need of you.
323
00:42:44,358 --> 00:42:45,633
Take him away.
324
00:42:51,921 --> 00:42:52,990
Don't be afraid.
325
00:42:53,201 --> 00:42:54,999
You are safe here.
326
00:42:56,162 --> 00:42:56,992
Who are you?
327
00:42:57,602 --> 00:43:00,197
I am one of the few men surviving
in Metropolis
328
00:43:00,483 --> 00:43:02,042
who are still in possession
of their own free will.
329
00:43:02,244 --> 00:43:03,962
Why don't you rebel?
330
00:43:04,165 --> 00:43:06,838
Because my physical existence is artificial.
331
00:43:07,165 --> 00:43:09,043
No stranger, you are the one and
only man able
332
00:43:09,246 --> 00:43:11,807
to restore the rights and
liberty to our people
333
00:43:12,007 --> 00:43:13,999
because Yotar is afraid of
your great strength.
334
00:43:15,248 --> 00:43:17,604
Is this the reason you wanted to free me?
335
00:43:17,809 --> 00:43:19,959
What can I do anymore than the rest of you?
336
00:43:20,170 --> 00:43:22,240
With the scientific power Yotar has
337
00:43:22,450 --> 00:43:24,726
he can prevent me from taking any action.
338
00:43:24,931 --> 00:43:27,890
I will arrange it so his
powers can not harm you.
339
00:43:28,092 --> 00:43:30,846
You will have to do away with
all the men who guard Yotar.
340
00:43:32,373 --> 00:43:34,490
The only ones in Metropolis
341
00:43:35,054 --> 00:43:36,886
capable of any fighting.
342
00:43:37,575 --> 00:43:40,090
No, that's impossible, there
are too many of them.
343
00:43:40,976 --> 00:43:42,729
Without the protection of his
personal bodyguard,
344
00:43:42,937 --> 00:43:45,611
I am certain that Yotar will see
that he must surrender.
345
00:43:45,818 --> 00:43:48,378
You can take them by surprise
one by one on the open streets.
346
00:43:48,578 --> 00:43:51,571
No one but they are permitted to walk
about the streets at night.
347
00:43:51,779 --> 00:43:54,453
I will point out
all the secret passages, too.
348
00:43:54,660 --> 00:43:57,778
No, I did not come
here to kill anyone.
349
00:43:58,462 --> 00:44:01,660
You have no choice.
Your own life is at stake as well.
350
00:44:02,623 --> 00:44:04,774
I shall return tomorrow night.
351
00:44:36,313 --> 00:44:39,306
Have you unearthed any clue yet as to
the whereabouts of the stranger?
352
00:44:39,514 --> 00:44:42,552
No Yotar. In spite of all our
searching we have found nothing yet.
353
00:44:42,755 --> 00:44:44,747
He must have had very powerful accomplices.
354
00:44:44,956 --> 00:44:46,754
I can't explain it any other way.
355
00:45:05,963 --> 00:45:07,954
From here you can get away safely.
356
00:45:08,604 --> 00:45:10,879
The passage I've led you through is
known to no one but myself.
357
00:45:11,564 --> 00:45:13,635
Why have you never shown it
to the people of Metropolis?
358
00:45:14,365 --> 00:45:17,278
because the artificial existence
imposed on them by Yotar
359
00:45:17,486 --> 00:45:20,445
have deprived the whole of our people
of any free will of their own.
360
00:45:20,647 --> 00:45:24,084
They are in no condition to resist
or even to react to their situation.
361
00:45:24,448 --> 00:45:28,125
Before we can save them, we must destroy
the ruthless creatures that keep them in slavery.
362
00:45:28,570 --> 00:45:31,643
I think the time is propitious for you
to begin your mission as a terrorist.
363
00:45:42,654 --> 00:45:43,974
What have you called me here for?
364
00:45:44,175 --> 00:45:45,688
The signs of the heavens
365
00:45:45,975 --> 00:45:46,851
are adverse to you.
366
00:45:47,056 --> 00:45:50,174
Don't try the experiment on your innocent son, Elmos.
367
00:45:50,377 --> 00:45:52,333
I have been told the stranger has succeeded in making
368
00:45:52,617 --> 00:45:53,653
his escape.
369
00:45:54,418 --> 00:45:57,331
He will cause a great upheaval
in Metropolis, Yotar.
370
00:45:57,539 --> 00:45:58,654
He has the force that comes from nature.
371
00:45:59,820 --> 00:46:01,890
The stranger will be killed, I tell you.
372
00:46:02,540 --> 00:46:04,691
And so will all the traitors around us.
373
00:46:05,461 --> 00:46:06,895
No one can oppose my will.
374
00:46:46,474 --> 00:46:47,509
What are they doing?
375
00:46:47,715 --> 00:46:51,231
They are having a state burial for two
laboratory specimens they sacrificed.
376
00:46:52,116 --> 00:46:53,071
Let's go.
377
00:47:40,811 --> 00:47:42,768
One of the queen's slaves.
378
00:47:42,972 --> 00:47:45,407
He was caught while he
was with the stranger.
379
00:47:45,613 --> 00:47:47,763
He let himself be killed so he
could get away.
380
00:47:47,973 --> 00:47:52,014
Even if she's in anguish over Elmos,
the queen would never dream of turning traitor.
381
00:48:43,911 --> 00:48:46,551
Shouting, losing your head with fear.
382
00:48:46,832 --> 00:48:47,981
Trembling
383
00:48:48,752 --> 00:48:51,825
For the first time in my life,
I see you trembling Yotar.
384
00:48:54,354 --> 00:48:55,310
Where have you hidden the stranger?
385
00:48:57,395 --> 00:48:58,145
Speak.
386
00:48:58,916 --> 00:48:59,666
Look for him.
387
00:49:01,236 --> 00:49:02,955
Where is the stranger? Answer me, you
traito..
388
00:49:03,157 --> 00:49:06,275
He is everywhere around you and to you
he is invisible.
389
00:49:06,638 --> 00:49:09,073
But when you see him face to face,
it will be your final day.
390
00:49:09,599 --> 00:49:12,353
You thought your treachery would mean my
death, but I'll kill you.
391
00:49:14,641 --> 00:49:16,632
You won't have the satisfaction of killing
me.
392
00:49:19,962 --> 00:49:23,035
For all the evil you've done to me and to my
poor little son Elmos,
393
00:49:23,803 --> 00:49:26,079
for all the suffering you
brought on the people
394
00:49:26,284 --> 00:49:27,604
I put a dying curse on you, Yotar.
395
00:49:28,405 --> 00:49:30,157
I put my dying curse on you.
396
00:49:55,853 --> 00:49:56,809
The poison
397
00:49:57,094 --> 00:49:58,049
was swift. She's dead.
398
00:50:04,056 --> 00:50:05,171
Bring her back.
399
00:51:06,196 --> 00:51:07,788
Don't be afraid.
400
00:51:07,996 --> 00:51:09,794
No one will find you here.
401
00:51:10,277 --> 00:51:11,790
Why were you running away?
402
00:51:14,238 --> 00:51:15,387
Because...
403
00:51:15,799 --> 00:51:18,154
Because Texen...
404
00:51:18,839 --> 00:51:20,876
What has happened to Texen?
405
00:51:22,281 --> 00:51:24,875
Yotar has driven her to suicide.
406
00:51:25,642 --> 00:51:27,041
I will avenge her death.
407
00:51:27,922 --> 00:51:29,151
I'm afraid.
408
00:51:29,643 --> 00:51:31,076
I'm so afraid.
409
00:51:31,764 --> 00:51:33,834
He wants me to die. He'll kill me.
410
00:51:34,044 --> 00:51:35,763
Please help me.
411
00:51:48,289 --> 00:51:50,086
This situation has never
been recorded before
412
00:51:50,289 --> 00:51:52,599
And is of such importance we
must tell the king at once
413
00:51:54,491 --> 00:51:57,245
And it will not be easy to tell him.
414
00:52:32,182 --> 00:52:33,457
Speak up.
415
00:52:35,383 --> 00:52:36,373
Why are you afraid to talk?
416
00:52:37,464 --> 00:52:39,421
Why doesn't one of you speak up?
417
00:52:53,869 --> 00:52:57,067
Yotar, unforeseen developments in the
orbiting of the planets
418
00:52:57,270 --> 00:52:59,068
have upset in a most serious manner
419
00:52:59,271 --> 00:53:02,548
the normal equilibrium of the forces
interplanetary scale.
420
00:53:02,752 --> 00:53:05,221
As a consequence, the entire solar system
will be drastically changed.
421
00:53:05,513 --> 00:53:06,912
Among the effects
422
00:53:07,393 --> 00:53:09,703
of these terrifying changes
423
00:53:09,914 --> 00:53:12,873
The axis of the Earth will shift
90 degrees in another direction.
424
00:53:13,075 --> 00:53:15,874
The Earth will be shaken by a series
of violent earthquakes.
425
00:53:16,076 --> 00:53:18,796
The oceans will overflow their shores
submerging whole continents.
426
00:53:18,997 --> 00:53:21,432
Metropolis, basing its existence and its great power
427
00:53:21,718 --> 00:53:24,791
on the energy extracted from the
very centre of the Earth itself
428
00:53:24,999 --> 00:53:26,638
is condemned to disappear
429
00:53:26,840 --> 00:53:29,833
The blazing furnace over which we have
built our city will be fatal
430
00:53:30,041 --> 00:53:32,601
Metropolis can not possibly be destroyed.
431
00:53:32,801 --> 00:53:37,001
You must discover some way of preventing this
catastrophe from affecting the continent we live on.
432
00:53:37,203 --> 00:53:39,877
Yotar, it would be better to emigrate
from here to higher ground.
433
00:53:41,444 --> 00:53:44,039
But we could always construct a
new and better Metropolis.
434
00:53:44,245 --> 00:53:45,838
You must be out of your mind.
435
00:53:46,726 --> 00:53:49,799
The stranger is responsible for all of you
doubting yourselves.
436
00:53:50,007 --> 00:53:53,239
You haven't any more faith in the power
we can wield with our science.
437
00:53:53,648 --> 00:53:56,527
We must know enough to save Metropolis.
438
00:54:01,050 --> 00:54:02,928
And I order you to save her.
439
00:54:26,818 --> 00:54:27,774
Now listen carefully.
440
00:54:27,979 --> 00:54:30,938
The stranger is sure to make an attempt to commit
another of his repeated acts of terrorism.
441
00:54:31,140 --> 00:54:34,258
This door is the only way into the palace.
442
00:54:34,461 --> 00:54:36,417
Yotar wants him taken alive.
443
00:54:36,701 --> 00:54:37,976
Follow me.
444
00:55:19,875 --> 00:55:21,832
The guard has been heavily reinforced.
445
00:55:22,036 --> 00:55:24,915
Now, I will show you the way into
the hall of arts and sciences.
446
00:55:25,117 --> 00:55:26,789
Kill the guards without mercy
447
00:55:26,997 --> 00:55:28,511
They're all monsters.
448
00:55:29,958 --> 00:55:33,508
Afterwards, you can make your way back to the
hiding place through the secret passage.
449
00:56:34,618 --> 00:56:37,895
These continual acts of terrorism which the
stranger is committing must be brought to an end.
450
00:56:39,740 --> 00:56:43,529
The fact that my daughter Mesede is with him should
have no influence on the action you take.
451
00:56:43,741 --> 00:56:46,654
And it is the capture of the pair of them
that I am now ordering.
452
00:57:34,637 --> 00:57:35,832
Tarakai.
453
00:59:13,748 --> 00:59:16,707
Every night you risk your life
and it's all for no purpose.
454
00:59:16,909 --> 00:59:18,468
Your struggle is in vain.
455
00:59:18,670 --> 00:59:21,026
There's no force in the world
able to overthrow
456
00:59:21,311 --> 00:59:22,460
the law of Yotar.
457
00:59:24,832 --> 00:59:26,060
Leave me alone.
458
00:59:29,193 --> 00:59:32,470
Even after running away.
You're under the influence of your father.
459
00:59:33,514 --> 00:59:35,710
No, I don't feel it when you're here.
460
00:59:36,835 --> 00:59:38,189
When you're away...
461
00:59:38,516 --> 00:59:40,712
Whenever you go out and leave me
all alone
462
00:59:40,917 --> 00:59:44,274
you can't imagine how I have to
struggle against the desire to leave.
463
00:59:45,558 --> 00:59:47,072
Because your heart is empty.
464
00:59:47,279 --> 00:59:49,235
Elmos and the people are suffering.
465
00:59:50,240 --> 00:59:53,153
But that has no affect on your selfishness.
466
00:59:53,361 --> 00:59:55,397
You're worthy of your father,
your soul is dead.
467
00:59:55,681 --> 00:59:57,832
No, don't say such a thing.
It isn't true.
468
00:59:59,403 --> 01:00:00,995
That's what I wanted to hear.
469
01:00:03,684 --> 01:00:06,757
Your despair proves that
you're still alive.
470
01:00:07,365 --> 01:00:09,516
That you can still look
forward to tomorrow.
471
01:00:10,846 --> 01:00:11,961
Tomorrow...
472
01:00:12,167 --> 01:00:15,159
How do you think I could have
any idea, the meaning of this word.
473
01:00:15,808 --> 01:00:18,482
For in my position, I was
unaware of the future
474
01:00:18,689 --> 01:00:20,407
I only wanted to conform.
475
01:00:20,609 --> 01:00:21,679
But now I want to live.
476
01:00:22,370 --> 01:00:24,247
I love you, Mesede.
477
01:00:24,530 --> 01:00:25,600
You're made like I am.
478
01:00:25,811 --> 01:00:27,688
Show me what it is to live, Obro.
479
01:00:53,259 --> 01:00:56,138
Will you tell something else of the
land where you live?
480
01:00:56,460 --> 01:00:58,053
There's nothing else to tell you.
481
01:00:58,261 --> 01:00:59,774
You know all about it.
482
01:01:00,142 --> 01:01:01,416
That doesn't matter.
483
01:01:01,622 --> 01:01:04,421
It gives me a wonderful feeling
to hear you describe it.
484
01:01:08,424 --> 01:01:10,734
You can't imagine how wonderful
life is in my land.
485
01:01:11,705 --> 01:01:13,139
The men are proud and free.
486
01:01:13,346 --> 01:01:15,780
The respect each other
and help each other.
487
01:01:16,107 --> 01:01:17,506
And women and children?
488
01:01:17,707 --> 01:01:19,619
When a woman and man are in
love with each other
489
01:01:19,828 --> 01:01:21,386
no one forbids them to share their lives.
490
01:01:22,309 --> 01:01:25,541
When a child is born of their love,
it grows up happy
491
01:01:25,830 --> 01:01:27,104
and carefree.
492
01:01:27,310 --> 01:01:29,700
Is this true? Even if your king doesn't want it?
493
01:01:29,911 --> 01:01:32,062
Our king has no power over these things.
494
01:01:32,272 --> 01:01:34,911
We obey the law of another.
495
01:01:36,033 --> 01:01:39,470
A superior being. His is the only
law that governs two people in love.
496
01:01:40,634 --> 01:01:42,273
Please take me away, Obro.
497
01:01:42,475 --> 01:01:44,067
Please take me to live with your people.
498
01:01:44,275 --> 01:01:46,551
Help me learn all there is to
know in that marvellous world.
499
01:01:46,756 --> 01:01:49,510
I will, Mesede. I promise you.
500
01:02:12,204 --> 01:02:13,843
You have asked the scientists of Metropolis
501
01:02:14,045 --> 01:02:16,320
to provide the ultimate proof of your power.
502
01:02:16,526 --> 01:02:17,720
We are prepared.
503
01:02:17,926 --> 01:02:20,361
We will begin as soon as you
give us the order.
504
01:02:20,567 --> 01:02:22,957
This is the moment I have
waited for.
505
01:02:23,368 --> 01:02:25,120
Now I must decide.
506
01:02:25,608 --> 01:02:27,167
Life or death for my son.
507
01:02:27,369 --> 01:02:29,121
The perfect physical condition
508
01:02:29,330 --> 01:02:32,208
which Elmos enjoys will permit us to
perform this great experiment.
509
01:02:32,571 --> 01:02:33,526
Are you sure we'll succeed?
510
01:02:33,731 --> 01:02:35,369
Only the force of inscrutable fate
511
01:02:35,571 --> 01:02:38,723
is powerful enough to overthrow
the inflexible laws of science
512
01:02:41,133 --> 01:02:43,045
Then leave me alone with Elmos.
513
01:02:43,854 --> 01:02:46,085
It's best that I have a talk
with him first.
514
01:03:11,543 --> 01:03:13,499
Come along with me, Elmos.
515
01:03:13,703 --> 01:03:15,103
Where are you taking me?
516
01:03:16,504 --> 01:03:17,858
Outside of here.
517
01:03:18,425 --> 01:03:19,255
Once and for all.
518
01:03:19,545 --> 01:03:21,935
At last father, I can go see my
mother and my sister
519
01:03:22,146 --> 01:03:24,945
And I can go see grandfather and
have him tell me some of his fables.
520
01:03:28,868 --> 01:03:31,986
We are witnessing a memorable
day for Metropolis.
521
01:03:32,189 --> 01:03:35,182
Go in peace to the world of shades,
venerable father of Yotar
522
01:03:35,390 --> 01:03:37,461
You death will mean the joy
of eternal youth
523
01:03:37,671 --> 01:03:40,345
for Elmos, our future king.
524
01:03:43,633 --> 01:03:45,146
Go with them, Elmos.
525
01:03:45,353 --> 01:03:46,548
Aren't you coming, too father?
526
01:03:46,754 --> 01:03:48,631
I will come later.
I want you to go first.
527
01:03:48,834 --> 01:03:51,190
Don't be long, I'll be waiting for you.
528
01:04:05,560 --> 01:04:07,710
Father.
529
01:04:07,920 --> 01:04:09,320
I don't want to.
530
01:04:09,521 --> 01:04:12,559
Don't let them do it.
531
01:04:12,762 --> 01:04:14,434
I don't want to.
532
01:04:15,203 --> 01:04:16,477
Don't let them hurt me.
533
01:04:17,243 --> 01:04:19,121
Father, what are the men going to do?
534
01:04:19,324 --> 01:04:20,837
Mother.
535
01:04:41,251 --> 01:04:42,969
How much time will the operation take?
536
01:04:43,171 --> 01:04:45,128
That depends on many circumstances.
537
01:04:45,332 --> 01:04:48,370
We begin the operation with a treatment
of energy from radiation
538
01:04:48,573 --> 01:04:52,010
which highly accelerates the reproductive
rhythm of living cell structure.
539
01:04:52,214 --> 01:04:54,604
Inform the people of this great event.
540
01:05:23,464 --> 01:05:24,817
It's miraculous.
541
01:05:25,025 --> 01:05:27,858
If Egon had never taken you through
the secret passage that leads here,
542
01:05:28,066 --> 01:05:31,058
I would never have been able to see such
as sky as this
543
01:05:31,267 --> 01:05:32,985
and all these flowers.
544
01:05:33,707 --> 01:05:35,187
It's beautiful.
545
01:05:36,948 --> 01:05:40,783
There's no one in Metropolis who
has ever seen the sky when it was blue.
546
01:05:41,590 --> 01:05:45,550
It's the fault of our scientists. Whatever they
do, the atmosphere is strangely discoloured.
547
01:05:46,471 --> 01:05:49,544
None of the achievements of the scientists
of Metropolis is of use
548
01:05:49,752 --> 01:05:52,665
There isn't a single thing they do
that is for the good of humanity.
549
01:05:52,873 --> 01:05:54,546
Let's not think about it. Look around.
550
01:05:56,674 --> 01:05:58,188
It's magnificent.
551
01:05:58,395 --> 01:06:00,990
I love you, Obro.
Stay with me forever.
552
01:06:05,757 --> 01:06:06,952
Why, that's the signal.
553
01:06:07,158 --> 01:06:09,467
They sound it when something
terribly important has happened.
554
01:06:39,008 --> 01:06:39,884
Look at the lights.
555
01:06:40,088 --> 01:06:42,045
The phenomena foreseen by the
astronomers is taking place.
556
01:06:42,249 --> 01:06:45,845
This is probably due to an increase in subterranean
temperature inside the volcano.
557
01:06:46,050 --> 01:06:48,087
The earth is exuding heavy vapours.
558
01:06:48,291 --> 01:06:50,122
Soon we'll have the first of the earthquakes.
559
01:06:50,331 --> 01:06:51,651
We must hurry.
560
01:06:59,294 --> 01:07:00,967
What do you want, Egon?
561
01:07:01,735 --> 01:07:03,931
I'm worried about Elmos' safety.
562
01:07:04,456 --> 01:07:06,333
Why do you want to risk the life
of your own son?
563
01:07:13,178 --> 01:07:14,453
Elmos is not going to die.
564
01:07:15,299 --> 01:07:17,370
Yotar, you are suffering.
565
01:07:17,580 --> 01:07:19,332
I see that even you are human.
566
01:07:19,780 --> 01:07:22,932
And your heart pounds with fear for your son.
You are no longer so sure of the power of science
567
01:07:23,702 --> 01:07:26,136
How dare you speak in this manner
to your king.
568
01:07:26,343 --> 01:07:30,383
Remember that it was I that brought you
back to life, but as I made you live I'll destroy you.
569
01:07:31,024 --> 01:07:33,141
You are unable to frighten me anymore.
570
01:07:34,065 --> 01:07:36,705
It is you who fears the stranger
571
01:07:36,906 --> 01:07:39,944
You searched in vain for the one
who helped him get away.
572
01:07:40,747 --> 01:07:41,702
Well, I was the one who did it.
573
01:07:44,188 --> 01:07:46,145
And you shall die again, Egon.
574
01:07:47,069 --> 01:07:50,142
Why do you go on talking about death?
575
01:07:51,470 --> 01:07:53,462
You can kill, Yotar, and destroy
576
01:07:53,671 --> 01:07:57,381
but you are about to see the day when you
will realize the enormous power of creation
577
01:07:57,592 --> 01:07:59,470
and vanquishing death is impossible
578
01:08:16,478 --> 01:08:18,435
Order them to increase the
energy of radiation.
579
01:09:23,419 --> 01:09:26,890
I wonder where Egon is. He should have
returned by now.
580
01:09:27,621 --> 01:09:29,657
Don't worry about him, he'll come.
581
01:09:30,501 --> 01:09:32,538
I can't wait here doing nothing.
582
01:09:32,742 --> 01:09:34,620
He must be in grave danger.
583
01:09:34,943 --> 01:09:36,376
I'm going to help him.
584
01:09:40,385 --> 01:09:42,694
Obro, I'm afraid for you.
585
01:09:42,905 --> 01:09:44,021
I'm coming with you.
586
01:09:44,226 --> 01:09:45,739
No, you stay here.
587
01:09:45,986 --> 01:09:47,340
And don't worry.
588
01:10:09,114 --> 01:10:11,674
Father, is that you?
589
01:10:11,874 --> 01:10:13,672
Your reign is coming to an end.
590
01:10:13,875 --> 01:10:16,470
Your star is setting in disgrace and under ruin.
591
01:10:16,676 --> 01:10:20,067
Only the sun will rise again
after catastrophe overwhelms the world.
592
01:10:31,641 --> 01:10:34,952
The wrath of nature will punish
you for your crimes
593
01:10:35,162 --> 01:10:35,992
Father...
594
01:10:37,242 --> 01:10:39,552
Don't torment your son in this way.
595
01:10:41,484 --> 01:10:43,952
Science has taken your life from you.
596
01:10:44,485 --> 01:10:47,637
But your mind will live on in Elmos.
597
01:10:49,246 --> 01:10:51,636
And you too, shall know immortality.
598
01:10:57,049 --> 01:11:00,486
A mysterious force dominates the universe.
599
01:11:00,690 --> 01:11:03,524
It lies far beyond the scope of any
human mind,
600
01:11:03,731 --> 01:11:05,801
it remains impenetrable.
601
01:11:06,011 --> 01:11:09,892
The power of death shall
never be vanquished.
602
01:11:18,535 --> 01:11:20,447
Don't abandon me.
603
01:11:33,700 --> 01:11:34,735
You are mad.
604
01:11:38,141 --> 01:11:39,860
Mad.
605
01:11:40,822 --> 01:11:42,939
You are speaking to a shadow.
606
01:11:43,823 --> 01:11:46,338
You wanted to make all time come
to a halt.
607
01:11:47,144 --> 01:11:49,818
But you are nothing. Nothing.
608
01:11:51,025 --> 01:11:54,383
And yet you want to condemn
your whole people to destruction.
609
01:11:55,587 --> 01:11:57,738
Metropolis will never be destroyed,
I tell you.
610
01:11:58,308 --> 01:12:00,105
You know that it's the truth.
611
01:12:00,308 --> 01:12:03,187
And your own madness is what
prevents you from accepting it.
612
01:12:03,389 --> 01:12:04,618
So I have to kill you.
613
01:12:05,270 --> 01:12:06,783
Only with your death
614
01:12:07,070 --> 01:12:08,663
can your people recover their liberty
615
01:12:08,951 --> 01:12:09,986
and safety..
- Guards.
616
01:12:10,271 --> 01:12:12,467
Your guards can't help you now.
You're alone now.
617
01:12:25,516 --> 01:12:27,030
Don't kill him.
618
01:12:33,519 --> 01:12:36,080
Father, save our people.
619
01:12:40,681 --> 01:12:41,511
Arrest them.
620
01:13:18,253 --> 01:13:20,244
Put them in the cell for
condemned criminals.
621
01:13:48,742 --> 01:13:50,859
Yotar, listen
622
01:13:51,143 --> 01:13:53,499
hear the voice of experience and
the wisdom given to great age
623
01:13:53,704 --> 01:13:57,459
allow your beloved son to live out
his childhood like any other boy.
624
01:13:57,665 --> 01:13:59,577
Nothing can replace
625
01:13:59,946 --> 01:14:01,902
the joy of our carefree years.
626
01:14:57,044 --> 01:14:59,478
Suspend the operation. Send for the king.
627
01:15:08,647 --> 01:15:10,445
The experiment had entered
the last phase
628
01:15:10,648 --> 01:15:14,039
when the energy of the radiation from
nuclear particles lessened in intensity.
629
01:15:14,249 --> 01:15:16,969
As a result, Elmos' heartbeat
has become weak.
630
01:15:17,170 --> 01:15:18,889
His life may be in danger.
631
01:15:49,820 --> 01:15:52,494
Father, please take me away from here.
632
01:15:52,701 --> 01:15:54,499
Let me see the sky again.
633
01:16:50,959 --> 01:16:53,918
You can see the sky now, Elmos.
Are you happy?
634
01:16:54,120 --> 01:16:56,157
Yes father. It's beautiful.
635
01:16:56,361 --> 01:16:59,798
But why is there so much fire in it?
I remember it used to be different.
636
01:17:00,002 --> 01:17:01,675
Why does the sky have to be so red?
637
01:17:03,643 --> 01:17:06,636
Father, let me see it on the side
looking toward the sea.
638
01:17:27,611 --> 01:17:29,442
From here you can see more stars.
639
01:17:29,652 --> 01:17:31,131
But I wonder why there's all this fire there.
640
01:17:37,994 --> 01:17:41,624
It was my fault that you were captured.
But I couldn't help doing what I did.
641
01:17:41,835 --> 01:17:44,145
I couldn't stand by
and let you kill my own father.
642
01:17:44,356 --> 01:17:47,872
Don't say that, Mesede.
It's not the fault of anyone.
643
01:17:48,877 --> 01:17:50,152
Just try to be courageous.
644
01:17:50,358 --> 01:17:52,634
Be courageous,
because of you, yes.
645
01:17:52,839 --> 01:17:54,989
And it doesn't matter if Yotar
puts us both to death.
646
01:17:55,960 --> 01:17:57,393
He won't have enough time.
647
01:17:57,600 --> 01:17:59,592
We'll all be killed in the catastrophe.
648
01:17:59,801 --> 01:18:01,871
It'll happen any minute now.
649
01:18:02,842 --> 01:18:05,072
The course of every life is
written in the skies
650
01:18:05,283 --> 01:18:07,592
and we are in the hands
of the superior being
651
01:18:07,803 --> 01:18:10,159
who guides the footsteps of man.
652
01:18:10,644 --> 01:18:13,205
Obro, no one has ever spoken to
me of the superior being
653
01:18:13,405 --> 01:18:14,520
You were the first to tell me.
654
01:18:14,726 --> 01:18:18,322
But it was he who made me love you
and you love me and I am thankful.
655
01:18:19,247 --> 01:18:22,365
Perhaps before we are destroyed
Yotar will realise that he was mistaken.
656
01:18:22,568 --> 01:18:26,198
He is not evil.
He was just blinded by science.
657
01:18:26,409 --> 01:18:27,843
We must forgive him
658
01:18:28,130 --> 01:18:28,880
Mesede.
659
01:18:29,090 --> 01:18:30,683
I've already forgiven him.
660
01:18:31,411 --> 01:18:33,402
I have only one regret.
661
01:18:34,092 --> 01:18:37,972
That I will never have a child.
I wanted so to have a son in your land.
662
01:18:39,893 --> 01:18:42,533
We could have watched him grow up
663
01:18:42,974 --> 01:18:44,966
free and strong, like you
664
01:18:45,175 --> 01:18:47,690
That was my dream...
665
01:18:47,896 --> 01:18:48,965
my only dream.
666
01:18:49,176 --> 01:18:50,212
That's Mesede's voice I hear.
667
01:18:50,497 --> 01:18:51,691
I would have called him Yotar.
668
01:18:52,337 --> 01:18:53,566
Where is she?
669
01:18:53,778 --> 01:18:57,055
Father, please let me see her again.
670
01:19:03,741 --> 01:19:05,652
Yotar, the people are becoming unruly.
671
01:19:05,862 --> 01:19:07,773
The magnetic rays no longer function.
672
01:19:07,982 --> 01:19:09,939
The sea is overflowing every barrier
673
01:19:10,223 --> 01:19:13,660
and will soon reach this level.
Save yourself. You still may have enough time.
674
01:19:18,586 --> 01:19:20,224
For me, it no longer matters.
675
01:19:24,948 --> 01:19:26,745
But I want you to save Elmos.
676
01:19:28,869 --> 01:19:30,860
Father, don't take me away
677
01:19:31,069 --> 01:19:32,389
Wait.
678
01:19:33,670 --> 01:19:35,662
Save the lives of Mesede and the stranger.
679
01:20:43,052 --> 01:20:45,613
I tried to overthrow the forces of nature.
680
01:20:45,813 --> 01:20:48,169
And nature has humbled me in the dust.
681
01:20:48,654 --> 01:20:50,565
Now nature has defeated me.
682
01:21:11,461 --> 01:21:14,340
Yotar has given us orders to lead you
to safety in the mountains.
683
01:21:18,223 --> 01:21:19,736
Let us leave, Mesede.
684
01:22:34,607 --> 01:22:37,202
We can make it to the secret passage
that Egon showed me.
54893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.