All language subtitles for Horrid.Henry.S05E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,120 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 ♪ Wash your face and brush your hair ♪ 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,240 ♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪ 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,800 ♪ Then my life will be so sweet! ♪ 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,040 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 9 00:00:27,120 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,680 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,360 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 13 00:00:41,640 --> 00:00:44,280 [birds twittering, alarm clock rings] 14 00:00:47,960 --> 00:00:51,240 [alarm continues] 15 00:00:51,320 --> 00:00:52,800 [snores] 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,320 [yawns] 17 00:00:56,400 --> 00:00:58,400 [alarm stops] 18 00:00:58,480 --> 00:00:59,720 Henry! 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,040 What?! I'm awake. 20 00:01:02,120 --> 00:01:04,400 Don't be horrid, Henry! 21 00:01:05,640 --> 00:01:08,000 I didn't do anything! 22 00:01:08,080 --> 00:01:09,520 [Fang coughs] 23 00:01:11,840 --> 00:01:14,920 What's the matter, old pal? Got a cold? 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Yeah, yeah. 25 00:01:17,080 --> 00:01:18,680 You poor thing. 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,040 [sneezes] 27 00:01:20,120 --> 00:01:23,760 Yep. Definitely a cold. You'd better stay in bed, Fang. 28 00:01:23,840 --> 00:01:26,440 Wish I could stay in bed, too. 29 00:01:26,520 --> 00:01:29,440 -[Fang coughs] -Hey, old friend. 30 00:01:29,520 --> 00:01:33,240 You're really not well. You need someone to look after you. 31 00:01:33,320 --> 00:01:36,000 Wonder if Mum will let me stay at home? 32 00:01:36,080 --> 00:01:39,320 -[Mum] Henry! -Hmm. That's a no. 33 00:01:39,400 --> 00:01:41,920 Don't you worry, Fang. I'll find a way. 34 00:01:42,920 --> 00:01:45,480 Can't leave him alone all day, can we? 35 00:01:47,600 --> 00:01:49,520 [yawns] 36 00:01:57,640 --> 00:02:01,080 -I just don't see why we need a new one. -Well, you see... 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,760 Henry! 38 00:02:02,840 --> 00:02:06,800 Well, you see, nothing. We don't need a new one and that's that. 39 00:02:06,880 --> 00:02:09,520 -But... -No buts. 40 00:02:09,600 --> 00:02:12,840 [sighs] Do you have any idea where my mobile phone is? 41 00:02:12,920 --> 00:02:15,000 Where did you have it last? 42 00:02:15,080 --> 00:02:16,800 Oh, for goodness sake! 43 00:02:16,880 --> 00:02:19,960 If I knew where I had it last then I'd know where it is, wouldn't I? 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,800 -Shhh! -What's going on? 45 00:02:22,880 --> 00:02:25,000 They're having one of their arguments. 46 00:02:25,080 --> 00:02:28,800 That's not an argument. That's a discussion. 47 00:02:28,880 --> 00:02:31,520 Whatever it is, we're not getting a new one. 48 00:02:31,600 --> 00:02:34,800 Well, that's probably because we don't need a new one. 49 00:02:34,880 --> 00:02:38,760 -Don't need a new what? -Whatever it is they're discussing. 50 00:02:38,840 --> 00:02:41,760 Oh! Welcome to my life. 51 00:02:41,840 --> 00:02:44,440 Whoa! Forgot my Good As Gold book! 52 00:02:46,200 --> 00:02:47,400 Henry!! 53 00:02:47,480 --> 00:02:49,760 -Yes, Mum? -Oh, there you are. 54 00:02:49,840 --> 00:02:54,000 -Looking for your mobile phone, Mum? -Oh, yes. Thank you, Henry. 55 00:02:54,080 --> 00:02:56,680 Now what have I done with the car keys? 56 00:02:56,760 --> 00:03:01,280 Oh, honestly, I'd forget my head if it wasn't on top of my shoulders. 57 00:03:01,360 --> 00:03:05,120 -I'll see you later. -Don't forget me, Mum! 58 00:03:07,440 --> 00:03:10,200 Dad, can I stay home today? 59 00:03:10,280 --> 00:03:13,080 -I'm not feeling… -Yes, of course, Henry. No problem. 60 00:03:13,160 --> 00:03:15,120 Yes! 61 00:03:15,200 --> 00:03:17,840 Don't you have to go to work today, Dad? 62 00:03:17,920 --> 00:03:21,280 Erm, no, not today, I've, er, got a late meeting. 63 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 Oh, OK, cool. 64 00:03:26,120 --> 00:03:28,680 -[doorbell rings] -Time for a snack, I reckon. 65 00:03:28,760 --> 00:03:32,920 -[yawns] -Fancy a snack, Fang? 66 00:03:33,000 --> 00:03:34,600 Yeah, yeah, yeah. 67 00:03:37,160 --> 00:03:39,880 OK, thank you, I'll get the old one. 68 00:03:39,960 --> 00:03:42,520 -Uh! -The old what, Dad? 69 00:03:42,600 --> 00:03:46,160 -What are you doing here, Henry? -You said I could stay home. Remember? 70 00:03:46,240 --> 00:03:49,480 -Did I? -Yes. Cos... [coughs] 71 00:03:49,560 --> 00:03:52,800 -I'm not feeling very... -Go back up to your room then. 72 00:03:52,880 --> 00:03:54,120 -[doorbell rings] -But I need a... 73 00:03:54,200 --> 00:03:56,640 If you're not well, Henry, you need to be in bed. 74 00:03:56,720 --> 00:03:58,880 -But I'm hungry. -[doorbell rings] 75 00:03:58,960 --> 00:04:00,680 Are you going to answer that? 76 00:04:00,760 --> 00:04:05,560 -Oh! Just don't tell your mother. -I won't. 77 00:04:10,400 --> 00:04:12,720 Oh, er, can I help? 78 00:04:12,800 --> 00:04:14,720 [muffled] Which way? 79 00:04:14,800 --> 00:04:17,360 I'm sorry, I can't hear what you're saying. 80 00:04:17,440 --> 00:04:19,640 [muffled] I said, which way? 81 00:04:19,720 --> 00:04:21,960 Is that what I think it is? 82 00:04:22,040 --> 00:04:25,040 Nope, sorry, still can't hear you. 83 00:04:25,120 --> 00:04:28,000 I, er... In here, please. 84 00:04:28,080 --> 00:04:30,160 It is what I think it is! 85 00:04:30,240 --> 00:04:32,280 We're getting a new TV! 86 00:04:32,360 --> 00:04:35,400 Can't believe Dad did that. 87 00:04:37,240 --> 00:04:40,680 This is turning out to be the best day ever! 88 00:04:43,800 --> 00:04:46,560 Need any help, Dad? 89 00:04:46,640 --> 00:04:50,280 No, thank you. The delivery man said it was really easy to set up. 90 00:04:50,360 --> 00:04:53,560 -Yep. They always say that. -Thank you, Henry. 91 00:04:53,640 --> 00:04:56,080 -Well, call me if you need me. -I will. 92 00:04:56,160 --> 00:05:01,920 He won't. He always thinks he can do it himself. Until he can't, tee-hee! 93 00:05:04,680 --> 00:05:08,000 Mmm, these Gobblegasters are good, aren't they, Fang? 94 00:05:08,080 --> 00:05:09,400 Yeah, yeah, yeah! 95 00:05:09,480 --> 00:05:12,280 No TV noises yet. 96 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Come on, let's go and see what's happening. 97 00:05:14,840 --> 00:05:16,400 Yeah, yeah, yeah. 98 00:05:20,640 --> 00:05:22,080 Oh! 99 00:05:22,160 --> 00:05:26,120 -Need any help now, Dad? -No, thank you, Henry. I can do it. 100 00:05:27,960 --> 00:05:32,840 -Need any help now, Dad? -Oh! How difficult can it be? 101 00:05:32,920 --> 00:05:35,880 Pretty difficult if you're trying to do it in Chinese. 102 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 Oh. 103 00:05:37,040 --> 00:05:41,680 This one's Japanese. And this is French. Spanish. And Polish. 104 00:05:41,760 --> 00:05:43,240 Oh! 105 00:05:43,320 --> 00:05:46,880 But I don't speak any of those languages. What am I going to do? 106 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 -Leave it to me, Dad. -Is there anything I can do? 107 00:05:51,120 --> 00:05:54,840 -You can get the TV out of the box. -Reckon I can do that. 108 00:06:01,760 --> 00:06:03,840 Oh, er, thank you. 109 00:06:11,440 --> 00:06:14,440 Wow. That is one big TV. 110 00:06:14,520 --> 00:06:18,120 [muffled] Ah! Help me! Help me! 111 00:06:18,200 --> 00:06:19,640 It's huge! 112 00:06:23,040 --> 00:06:24,760 Oops, sorry, Dad. 113 00:06:28,480 --> 00:06:31,600 It's a titanic TV! 114 00:06:31,680 --> 00:06:34,760 -Do you think your mother will notice? -Well... 115 00:06:34,840 --> 00:06:37,240 I'm going to be in such trouble if she notices. 116 00:06:37,320 --> 00:06:40,480 No, I'm sure she won't notice. 117 00:06:40,560 --> 00:06:44,600 -She's gonna notice. -Yep, she's gonna notice. 118 00:06:44,680 --> 00:06:47,560 But it has got 100 channels of Gross Class Zero. 119 00:06:47,640 --> 00:06:49,720 I know. That's why I got it. 120 00:06:49,800 --> 00:06:51,360 Cool! 121 00:06:51,440 --> 00:06:55,640 -Maybe I should return it. -No! Why would you want to return it? 122 00:06:55,720 --> 00:06:58,440 -Because your mother wouldn't like it? -OK. 123 00:06:58,520 --> 00:07:02,240 But first, let's get it set up and then we can decide what to do with it. 124 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 Alright. 125 00:07:03,800 --> 00:07:06,400 -Found what you need, Fang? -Yeah, yeah, yeah. 126 00:07:06,480 --> 00:07:08,040 Even a hamster can do it. 127 00:07:08,120 --> 00:07:11,360 Why don't you go and make yourself a nice cup of tea? 128 00:07:11,440 --> 00:07:13,960 -I'm such a failure. -No, you're not. 129 00:07:14,040 --> 00:07:18,000 -You're good at making cups of tea. -Yes. Yes, I am. 130 00:07:18,080 --> 00:07:20,400 Are you sure you're OK doing that, Henry? 131 00:07:20,480 --> 00:07:23,040 All those cables, maybe I should... 132 00:07:23,120 --> 00:07:25,320 We're fine. Off you go. 133 00:07:25,400 --> 00:07:27,440 Parents, eh? Who'd have 'em?! 134 00:07:27,520 --> 00:07:30,320 I'll just take the box out to the recycling. 135 00:07:30,400 --> 00:07:33,520 -Just don't… -[both] Tell your mother. 136 00:07:33,600 --> 00:07:35,760 [they laugh] 137 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 All set? 138 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 Yeah, yeah, yeah. 139 00:07:40,520 --> 00:07:43,520 Now all we need is the remote. 140 00:07:47,480 --> 00:07:49,800 Great job, Fang. 141 00:07:52,320 --> 00:07:55,800 -All set, Henry? -Yes, except… 142 00:07:55,880 --> 00:07:58,040 The remote's not working? 143 00:07:58,120 --> 00:08:02,400 -I knew it was a mistake to buy a new TV. -Probably just needs batteries. 144 00:08:02,480 --> 00:08:04,960 Batteries? Batteries? 145 00:08:05,040 --> 00:08:07,200 Why don't they tell you you're going to need batteries? 146 00:08:07,280 --> 00:08:10,080 I've no idea where we're going to get batteries from. 147 00:08:10,160 --> 00:08:12,960 Oh, we're never going to get to watch Gross Class Zero now. 148 00:08:13,040 --> 00:08:17,520 What's the point of 100 channels of Gross if you can't even turn on the TV? 149 00:08:18,680 --> 00:08:21,600 Calm down, Dad. I've got some batteries. 150 00:08:21,680 --> 00:08:26,920 What? You've got batteries? How come you've got batteries and I haven't? 151 00:08:27,000 --> 00:08:29,440 You get the tea, I'll get the batteries. 152 00:08:42,440 --> 00:08:44,600 Oh, there you are, Henry. 153 00:08:44,680 --> 00:08:48,000 Miss Battle-Axe missed you at school today and she said you're in big trouble 154 00:08:48,080 --> 00:08:50,680 and Mum and Dad are too because you didn't have a note and... 155 00:08:50,760 --> 00:08:53,640 -What's that? -None of your business, worm. 156 00:08:53,720 --> 00:08:56,200 Peter, what are you doing here? 157 00:08:56,280 --> 00:08:58,240 Erm, I live here? 158 00:08:58,320 --> 00:09:02,360 Yes, yes, of course you do. I meant what are you doing home so early? 159 00:09:02,440 --> 00:09:07,440 We had a note. Don't you remember? Miss Lovely had to go to the dentist. 160 00:09:07,520 --> 00:09:10,600 Oh. Yes, I do remember something about that. 161 00:09:10,680 --> 00:09:14,440 You are a silly billy sometimes, Dad. 162 00:09:14,520 --> 00:09:18,120 Yes, he is a real silly billy. 163 00:09:23,040 --> 00:09:26,000 -What's going on? -[both] Nothing. 164 00:09:26,080 --> 00:09:29,600 -Come on, let's get you some tea. -But I'm not… 165 00:09:29,680 --> 00:09:30,600 Oh! 166 00:09:33,400 --> 00:09:36,080 Is that box for me? 167 00:09:36,160 --> 00:09:38,120 Erm, yes. 168 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 Yes, it's specially for you. 169 00:09:40,840 --> 00:09:45,080 Oh, it could be so many things. 170 00:09:45,160 --> 00:09:48,800 Maybe we could make some windows, make it into a little house? 171 00:09:48,880 --> 00:09:51,600 You don't want to make a time machine then? 172 00:09:51,680 --> 00:09:55,640 Oh, no. No, boxes don't make good time machines. 173 00:09:55,720 --> 00:09:59,680 Then a little house it shall be. I'll just get my felt tips. 174 00:10:07,160 --> 00:10:10,760 [both] We're all gross and so are you! 175 00:10:25,800 --> 00:10:28,000 [humming] 176 00:10:28,880 --> 00:10:31,240 [laughter] 177 00:10:34,160 --> 00:10:35,480 Peter? 178 00:10:35,560 --> 00:10:36,800 Hello, Mum. 179 00:10:36,880 --> 00:10:38,920 Peter, what are you doing? 180 00:10:39,000 --> 00:10:43,120 Oh, I'm making a little house with flowers round the doorway 181 00:10:43,200 --> 00:10:45,520 and this is where we're going to put the windows, 182 00:10:45,600 --> 00:10:48,440 and here's the door and the cat flap and... 183 00:10:48,520 --> 00:10:49,720 Oh? 184 00:10:51,320 --> 00:10:55,320 [Henry and Dad] Nooooooo! 185 00:10:58,520 --> 00:11:02,160 "Magic is as magic does," said Mr Trumpington. 186 00:11:02,240 --> 00:11:07,120 "And if you all watch me carefully, you'll see magic like you've never seen before." 187 00:11:07,200 --> 00:11:08,480 [gasps] 188 00:11:08,560 --> 00:11:11,920 So the Merry Magician picked up her wand 189 00:11:12,000 --> 00:11:15,440 and waved it at Mr Trumpington, just like this. 190 00:11:15,520 --> 00:11:17,480 [gasps] 191 00:11:17,560 --> 00:11:20,560 And with one whisk of the wand, he was gone. 192 00:11:20,640 --> 00:11:22,800 [gasps] 193 00:11:22,880 --> 00:11:26,400 Vanished into thin air and in his place 194 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 was a pile of pink sparkles. 195 00:11:30,440 --> 00:11:32,160 [gasps] 196 00:11:32,240 --> 00:11:34,880 Now, children, did you enjoy that? 197 00:11:34,960 --> 00:11:36,920 I loved it, Miss Lovely. 198 00:11:37,000 --> 00:11:40,040 I loved it so much I could burst, Miss Lovely. 199 00:11:40,120 --> 00:11:44,920 I loved it so much I could burst three times over, Miss Lovely. 200 00:11:45,000 --> 00:11:48,040 Could I borrow your magic wand, Miss Lovely? 201 00:11:48,120 --> 00:11:51,240 Oh, well, I don't see why not, Peter. 202 00:11:51,320 --> 00:11:54,960 But you must look after it. It's very precious. 203 00:11:55,040 --> 00:11:58,200 I got it at Fairy School and it's the only one of its kind. 204 00:11:58,280 --> 00:12:00,880 Oh, I'll look after it, Miss Lovely. 205 00:12:00,960 --> 00:12:05,080 Just don't go turning anyone into a pile of pink sparkles with it. 206 00:12:05,160 --> 00:12:07,320 I won't, Miss Lovely! 207 00:12:12,480 --> 00:12:16,360 And with one whisk of the wand, he was gone... 208 00:12:17,800 --> 00:12:20,200 vanished into thin air. 209 00:12:24,560 --> 00:12:29,280 -What is it, worm? -Nothing. And don't call me worm. 210 00:12:29,360 --> 00:12:32,360 Then why are you standing at the door waving that thing at me? 211 00:12:32,440 --> 00:12:36,000 It's not a thing. It's a magic wand. 212 00:12:36,080 --> 00:12:38,800 -It's pink. -So? 213 00:12:38,880 --> 00:12:40,480 And fluffy. 214 00:12:40,560 --> 00:12:43,680 Yes, it is. It's pink and fluffy. 215 00:12:43,760 --> 00:12:46,200 And it's my magic wand. 216 00:12:46,280 --> 00:12:50,320 Well, Miss Lovely's really but she's lent it to me for the weekend and... 217 00:12:50,400 --> 00:12:52,680 Let's have a closer look at it. 218 00:12:58,160 --> 00:13:01,120 Now, that's what I call magic! 219 00:13:03,080 --> 00:13:06,200 Noooooo! 220 00:13:14,200 --> 00:13:16,320 Cool, that worked. 221 00:13:16,400 --> 00:13:18,920 Big strategy meeting tonight. 222 00:13:19,000 --> 00:13:22,680 Thanks for being the guinea pig, worm. [chuckles] 223 00:13:24,120 --> 00:13:26,040 [lightning crashes] 224 00:13:27,720 --> 00:13:31,040 -Hello, sweetie bun. -Yes. 225 00:13:32,160 --> 00:13:34,640 -Going out to join the boys? -Yes. 226 00:13:34,720 --> 00:13:36,600 Oh, that's nice, dear. 227 00:13:39,000 --> 00:13:43,840 What's the matter, Fluffy Wuffy? Did the thunder frighten you? 228 00:13:43,920 --> 00:13:46,200 I think it's going to rain. 229 00:13:46,280 --> 00:13:48,440 [thunder rumbles] 230 00:13:48,520 --> 00:13:51,040 Sorry I'm late. Just missed the rain! 231 00:13:52,040 --> 00:13:54,360 Oh, is it fancy dress? 232 00:13:54,440 --> 00:13:55,360 Eh? 233 00:13:55,440 --> 00:13:58,480 I am the Merry Magician. 234 00:13:58,560 --> 00:14:03,400 Are you now? Well, I like the get-up. Is that velvet? 235 00:14:03,480 --> 00:14:07,000 -Have you come to magic us, Peter? -What do you think? 236 00:14:07,080 --> 00:14:10,000 -I dunno. -I like a bit of magic, I do. 237 00:14:10,080 --> 00:14:13,320 Oh, I don't know if I like magic. 238 00:14:13,400 --> 00:14:16,560 Do I? Or don't I? Oh, dear! 239 00:14:16,640 --> 00:14:18,920 These carrots are magic. 240 00:14:19,000 --> 00:14:20,760 Now you see it. 241 00:14:20,840 --> 00:14:22,560 Now you don't. 242 00:14:22,640 --> 00:14:27,560 Not sure that's the kind of magic he's talking about, are you? 243 00:14:27,640 --> 00:14:31,000 You were saying, Henry? 244 00:14:31,080 --> 00:14:34,360 Er? What was I saying? 245 00:14:34,440 --> 00:14:39,000 [sobs] You were going to say something horrid to Peter. 246 00:14:40,440 --> 00:14:43,680 Was I? I don't think I was. 247 00:14:43,760 --> 00:14:47,200 Come and sit next to me, Peter. Come on. 248 00:14:47,280 --> 00:14:50,840 You can help us plan the raid on old bogey brain next door. 249 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 Have a biscuit, Peter. 250 00:14:54,320 --> 00:14:55,560 Can I have go? 251 00:14:55,640 --> 00:15:01,880 Oh. Yes, but be really careful, it's a very special magic wand. 252 00:15:01,960 --> 00:15:05,760 It's alright, I know how to handle a magic wand. 253 00:15:05,840 --> 00:15:08,160 All magic wands are special. 254 00:15:08,240 --> 00:15:12,240 -My dad was a magician. -Thought you said he was a musician? 255 00:15:12,320 --> 00:15:15,000 Magician, musician, all the same thing really. 256 00:15:18,720 --> 00:15:20,760 -[blows raspberry] -Gotcha! 257 00:15:20,840 --> 00:15:22,880 [laughing] 258 00:15:22,960 --> 00:15:24,680 -Ho-ho! -[blows raspberry] 259 00:15:24,760 --> 00:15:26,400 Wheeee! 260 00:15:26,480 --> 00:15:30,560 Good day to you, young gentlemen. And how are we today? 261 00:15:30,640 --> 00:15:33,840 -Very well thank you, Mr Soggington. -[Ralph farts] 262 00:15:33,920 --> 00:15:36,120 Oh, nice one, Master Ralph. 263 00:15:36,200 --> 00:15:39,640 Hey, anyone fancy a quick game before we go in? 264 00:15:39,720 --> 00:15:42,760 Go on then, just a quick one. 265 00:15:49,760 --> 00:15:55,360 Ah, Henry, do come in. We were wondering when you'd get here. 266 00:15:56,440 --> 00:16:00,680 Now, girls and boys, where did we get to? 267 00:16:00,760 --> 00:16:04,560 Please, miss, we were discussing whether girls are better than boys. 268 00:16:04,640 --> 00:16:10,280 Oh, yes, so we were. And had we reached any conclusions? 269 00:16:10,360 --> 00:16:14,480 We thought probably boys were better at some things and girls better at others. 270 00:16:14,560 --> 00:16:18,960 Margaret. I do appreciate you wanting to join in, 271 00:16:19,040 --> 00:16:22,440 but let's see what Henry has to say first, shall we? 272 00:16:22,520 --> 00:16:24,720 Of course, Miss Battle-Axe. 273 00:16:26,200 --> 00:16:27,400 Well... 274 00:16:28,600 --> 00:16:31,280 Bert, do you have a view on this? 275 00:16:31,360 --> 00:16:37,320 Well, if I had to choose I would say that... I would say that... 276 00:16:37,400 --> 00:16:40,760 I would say that it really depends on which way you look at it... 277 00:16:40,840 --> 00:16:45,000 I would say that it really depends on which way you look at it. 278 00:16:46,120 --> 00:16:49,560 -Bravo, Bert. -Did that make any sense? 279 00:16:49,640 --> 00:16:53,080 Yes, that made perfect sense. Didn't it, everyone? 280 00:16:53,160 --> 00:16:54,560 [snoring] 281 00:16:54,640 --> 00:16:56,640 [yawns] 282 00:16:56,720 --> 00:16:59,160 That was totes amazing, Bertieboo. 283 00:16:59,240 --> 00:17:02,280 I loved it and I could listen to it all over again. 284 00:17:02,360 --> 00:17:03,880 See? They loved it. 285 00:17:03,960 --> 00:17:07,600 -[snoring] -Erm, Miss Battle-Axe? 286 00:17:09,040 --> 00:17:12,720 Oh, dearie me! Just, erm, thinking 287 00:17:12,800 --> 00:17:15,720 deeply about what you said, Bert. 288 00:17:15,800 --> 00:17:19,200 [laughs] Very deeply, Bert. 289 00:17:19,280 --> 00:17:21,760 Thinking very deeply about it. 290 00:17:21,840 --> 00:17:24,160 -[school bell rings] -Oh! 291 00:17:24,240 --> 00:17:27,280 There we go. Lunchtime already! 292 00:17:27,360 --> 00:17:31,920 Off you go now. Enjoy your meal and don't hurry back. 293 00:17:33,120 --> 00:17:36,600 I really wanted to hear what you had to say, Henry. 294 00:17:36,680 --> 00:17:40,360 Don't worry, Margaret. There's plenty of time to hear what I've got to say. 295 00:17:40,440 --> 00:17:44,680 [chuckles] Yeah, Henry. Plenty of time. 296 00:17:44,760 --> 00:17:48,400 No point batting your eyelids at him, Margaret. He's mine. 297 00:17:50,520 --> 00:17:53,440 -Hear that, Henry? -Yeah, I did. 298 00:17:53,520 --> 00:17:56,840 Come on, you two, we've got time for another quick game 299 00:17:56,920 --> 00:17:58,880 if we get through lunch quickly. 300 00:17:58,960 --> 00:18:03,400 -But it's Three Veg Thursday today. -Yep. Can't hurry Three Veg Thursday. 301 00:18:03,480 --> 00:18:06,080 [chuckles] Too right! 302 00:18:11,240 --> 00:18:15,440 Pile 'em high! You know how much I love Three Veg Thursday. 303 00:18:15,520 --> 00:18:18,200 What, no stew? 304 00:18:18,280 --> 00:18:21,600 [chuckles] Only joking young, Henry! 305 00:18:23,080 --> 00:18:26,800 Amazing. Incredible. You are a wonder! 306 00:18:26,880 --> 00:18:30,480 Alright, Henry. Stop being such a charmer and let's eat. 307 00:18:35,920 --> 00:18:38,440 Having fun over there, you two? 308 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 Soraya was telling me about her favourite band. 309 00:18:41,760 --> 00:18:43,520 Oh, yeah? Who's that then? 310 00:18:43,600 --> 00:18:48,000 Erm. They're called T-Rex Tangerine Country. I think. 311 00:18:48,080 --> 00:18:51,840 And Gurinder was sharing her recipe for coconut burfi. 312 00:18:51,920 --> 00:18:55,520 Come on, guys, they were helping you with your homework, weren't they? 313 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 Well. Yes. 314 00:18:58,880 --> 00:19:02,960 [laughs] That's alright. It's cool to do your homework, right? 315 00:19:03,040 --> 00:19:05,240 [all] Yeah. Right. 316 00:19:07,200 --> 00:19:10,440 And pardon me for speaking with my mouth full. 317 00:19:10,520 --> 00:19:14,800 Oh, Henry, I'm terribly sorry to disturb your lunch, 318 00:19:14,880 --> 00:19:17,760 but I wondered if I could ask for your help. 319 00:19:17,840 --> 00:19:20,160 Of course, Miss Oddbod. Any time, you know that. 320 00:19:20,240 --> 00:19:23,440 All in good time, Henry, there's no hurry. 321 00:19:23,520 --> 00:19:26,040 You pop along when you've finished your lunch. 322 00:19:27,280 --> 00:19:30,760 Probably wants you to sort through the Confiscation Cupboard again, Henry. 323 00:19:30,840 --> 00:19:32,280 Yeah, probably. 324 00:19:32,360 --> 00:19:36,680 I can't remember the last time you got something confiscated, Henry. 325 00:19:36,760 --> 00:19:39,560 It was probably when we were in Miss Lovely's class. 326 00:19:39,640 --> 00:19:42,240 Yeah, it was that book you loved. 327 00:19:42,320 --> 00:19:45,240 Oh, yeah. The one about the magician. What was it called again? 328 00:19:45,320 --> 00:19:47,760 "The Merry Magician". 329 00:19:47,840 --> 00:19:50,400 Oh, Peter, I didn't see you there. 330 00:19:50,480 --> 00:19:53,680 That's because I wasn't there until now. 331 00:19:53,760 --> 00:19:58,400 You're such a joker, Peter. I'm so lucky to have you as a little brother. 332 00:19:58,480 --> 00:20:01,080 I know, Henry. 333 00:20:08,960 --> 00:20:13,200 Oh, er, not quite sure what happened there. 334 00:20:13,280 --> 00:20:16,720 A little bit of magic, Al. Thank you. 335 00:20:18,400 --> 00:20:23,400 Right, Operation Bogey Blaster Mark Two. Now if I put this here... 336 00:20:26,080 --> 00:20:29,600 Oh, Peter, did you have a lovely weekend? 337 00:20:29,680 --> 00:20:34,840 Oh, yes, Miss Lovely. I had a truly lovely weekend. 338 00:20:34,920 --> 00:20:36,760 How lovely, Peter. 339 00:20:36,840 --> 00:20:40,640 I hope you didn't turn anyone into a pile of pink sparkles. 340 00:20:40,720 --> 00:20:43,400 Not exactly, Miss Lovely. 26266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.