Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
♪ Wash your face and brush your hair ♪
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag,it's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
♪ I'm Horrid Henry! ♪
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,240
♪ So down with school!I'm gonna rule! ♪
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
♪ And when I'm king,I'll do my thing ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,800
♪ Then my life will be so sweet! ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,040
♪ I'm Horrid Henry! ♪
9
00:00:27,120 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,680
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,360
♪ I'm Horrid Henry! ♪
13
00:00:41,640 --> 00:00:44,280
[birds twittering, alarm clock rings]
14
00:00:47,960 --> 00:00:51,240
[alarm continues]
15
00:00:51,320 --> 00:00:52,800
[snores]
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,320
[yawns]
17
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
[alarm stops]
18
00:00:58,480 --> 00:00:59,720
Henry!
19
00:00:59,800 --> 00:01:02,040
What?! I'm awake.
20
00:01:02,120 --> 00:01:04,400
Don't be horrid, Henry!
21
00:01:05,640 --> 00:01:08,000
I didn't do anything!
22
00:01:08,080 --> 00:01:09,520
[Fang coughs]
23
00:01:11,840 --> 00:01:14,920
What's the matter, old pal? Got a cold?
24
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Yeah, yeah.
25
00:01:17,080 --> 00:01:18,680
You poor thing.
26
00:01:18,760 --> 00:01:20,040
[sneezes]
27
00:01:20,120 --> 00:01:23,760
Yep. Definitely a cold.
You'd better stay in bed, Fang.
28
00:01:23,840 --> 00:01:26,440
Wish I could stay in bed, too.
29
00:01:26,520 --> 00:01:29,440
-[Fang coughs]
-Hey, old friend.
30
00:01:29,520 --> 00:01:33,240
You're really not well.
You need someone to look after you.
31
00:01:33,320 --> 00:01:36,000
Wonder if Mum will let me stay at home?
32
00:01:36,080 --> 00:01:39,320
-[Mum] Henry!
-Hmm. That's a no.
33
00:01:39,400 --> 00:01:41,920
Don't you worry, Fang. I'll find a way.
34
00:01:42,920 --> 00:01:45,480
Can't leave him alone all day, can we?
35
00:01:47,600 --> 00:01:49,520
[yawns]
36
00:01:57,640 --> 00:02:01,080
-I just don't see why we need a new one.
-Well, you see...
37
00:02:01,160 --> 00:02:02,760
Henry!
38
00:02:02,840 --> 00:02:06,800
Well, you see, nothing.
We don't need a new one and that's that.
39
00:02:06,880 --> 00:02:09,520
-But...
-No buts.
40
00:02:09,600 --> 00:02:12,840
[sighs] Do you have any idea
where my mobile phone is?
41
00:02:12,920 --> 00:02:15,000
Where did you have it last?
42
00:02:15,080 --> 00:02:16,800
Oh, for goodness sake!
43
00:02:16,880 --> 00:02:19,960
If I knew where I had it last then
I'd know where it is, wouldn't I?
44
00:02:20,040 --> 00:02:22,800
-Shhh!
-What's going on?
45
00:02:22,880 --> 00:02:25,000
They're having one of their arguments.
46
00:02:25,080 --> 00:02:28,800
That's not an argument.
That's a discussion.
47
00:02:28,880 --> 00:02:31,520
Whatever it is,
we're not getting a new one.
48
00:02:31,600 --> 00:02:34,800
Well, that's probably because
we don't need a new one.
49
00:02:34,880 --> 00:02:38,760
-Don't need a new what?
-Whatever it is they're discussing.
50
00:02:38,840 --> 00:02:41,760
Oh! Welcome to my life.
51
00:02:41,840 --> 00:02:44,440
Whoa! Forgot my Good As Gold book!
52
00:02:46,200 --> 00:02:47,400
Henry!!
53
00:02:47,480 --> 00:02:49,760
-Yes, Mum?
-Oh, there you are.
54
00:02:49,840 --> 00:02:54,000
-Looking for your mobile phone, Mum?
-Oh, yes. Thank you, Henry.
55
00:02:54,080 --> 00:02:56,680
Now what have I done with the car keys?
56
00:02:56,760 --> 00:03:01,280
Oh, honestly, I'd forget my head
if it wasn't on top of my shoulders.
57
00:03:01,360 --> 00:03:05,120
-I'll see you later.
-Don't forget me, Mum!
58
00:03:07,440 --> 00:03:10,200
Dad, can I stay home today?
59
00:03:10,280 --> 00:03:13,080
-I'm not feeling…
-Yes, of course, Henry. No problem.
60
00:03:13,160 --> 00:03:15,120
Yes!
61
00:03:15,200 --> 00:03:17,840
Don't you have to go to work today, Dad?
62
00:03:17,920 --> 00:03:21,280
Erm, no, not today,
I've, er, got a late meeting.
63
00:03:21,360 --> 00:03:23,560
Oh, OK, cool.
64
00:03:26,120 --> 00:03:28,680
-[doorbell rings]
-Time for a snack, I reckon.
65
00:03:28,760 --> 00:03:32,920
-[yawns]
-Fancy a snack, Fang?
66
00:03:33,000 --> 00:03:34,600
Yeah, yeah, yeah.
67
00:03:37,160 --> 00:03:39,880
OK, thank you, I'll get the old one.
68
00:03:39,960 --> 00:03:42,520
-Uh!
-The old what, Dad?
69
00:03:42,600 --> 00:03:46,160
-What are you doing here, Henry?
-You said I could stay home. Remember?
70
00:03:46,240 --> 00:03:49,480
-Did I?
-Yes. Cos... [coughs]
71
00:03:49,560 --> 00:03:52,800
-I'm not feeling very...
-Go back up to your room then.
72
00:03:52,880 --> 00:03:54,120
-[doorbell rings]
-But I need a...
73
00:03:54,200 --> 00:03:56,640
If you're not well, Henry,
you need to be in bed.
74
00:03:56,720 --> 00:03:58,880
-But I'm hungry.
-[doorbell rings]
75
00:03:58,960 --> 00:04:00,680
Are you going to answer that?
76
00:04:00,760 --> 00:04:05,560
-Oh! Just don't tell your mother.
-I won't.
77
00:04:10,400 --> 00:04:12,720
Oh, er, can I help?
78
00:04:12,800 --> 00:04:14,720
[muffled] Which way?
79
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
I'm sorry, I can't hear
what you're saying.
80
00:04:17,440 --> 00:04:19,640
[muffled] I said, which way?
81
00:04:19,720 --> 00:04:21,960
Is that what I think it is?
82
00:04:22,040 --> 00:04:25,040
Nope, sorry, still can't hear you.
83
00:04:25,120 --> 00:04:28,000
I, er... In here, please.
84
00:04:28,080 --> 00:04:30,160
It is what I think it is!
85
00:04:30,240 --> 00:04:32,280
We're getting a new TV!
86
00:04:32,360 --> 00:04:35,400
Can't believe Dad did that.
87
00:04:37,240 --> 00:04:40,680
This is turning out to be
the best day ever!
88
00:04:43,800 --> 00:04:46,560
Need any help, Dad?
89
00:04:46,640 --> 00:04:50,280
No, thank you. The delivery man
said it was really easy to set up.
90
00:04:50,360 --> 00:04:53,560
-Yep. They always say that.
-Thank you, Henry.
91
00:04:53,640 --> 00:04:56,080
-Well, call me if you need me.
-I will.
92
00:04:56,160 --> 00:05:01,920
He won't. He always thinks he can
do it himself. Until he can't, tee-hee!
93
00:05:04,680 --> 00:05:08,000
Mmm, these Gobblegasters are good,
aren't they, Fang?
94
00:05:08,080 --> 00:05:09,400
Yeah, yeah, yeah!
95
00:05:09,480 --> 00:05:12,280
No TV noises yet.
96
00:05:12,360 --> 00:05:14,760
Come on, let's go
and see what's happening.
97
00:05:14,840 --> 00:05:16,400
Yeah, yeah, yeah.
98
00:05:20,640 --> 00:05:22,080
Oh!
99
00:05:22,160 --> 00:05:26,120
-Need any help now, Dad?
-No, thank you, Henry. I can do it.
100
00:05:27,960 --> 00:05:32,840
-Need any help now, Dad?
-Oh! How difficult can it be?
101
00:05:32,920 --> 00:05:35,880
Pretty difficult if you're trying
to do it in Chinese.
102
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
Oh.
103
00:05:37,040 --> 00:05:41,680
This one's Japanese. And this
is French. Spanish. And Polish.
104
00:05:41,760 --> 00:05:43,240
Oh!
105
00:05:43,320 --> 00:05:46,880
But I don't speak any of those languages.
What am I going to do?
106
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
-Leave it to me, Dad.
-Is there anything I can do?
107
00:05:51,120 --> 00:05:54,840
-You can get the TV out of the box.
-Reckon I can do that.
108
00:06:01,760 --> 00:06:03,840
Oh, er, thank you.
109
00:06:11,440 --> 00:06:14,440
Wow. That is one big TV.
110
00:06:14,520 --> 00:06:18,120
[muffled] Ah! Help me! Help me!
111
00:06:18,200 --> 00:06:19,640
It's huge!
112
00:06:23,040 --> 00:06:24,760
Oops, sorry, Dad.
113
00:06:28,480 --> 00:06:31,600
It's a titanic TV!
114
00:06:31,680 --> 00:06:34,760
-Do you think your mother will notice?
-Well...
115
00:06:34,840 --> 00:06:37,240
I'm going to be in such trouble
if she notices.
116
00:06:37,320 --> 00:06:40,480
No, I'm sure she won't notice.
117
00:06:40,560 --> 00:06:44,600
-She's gonna notice.
-Yep, she's gonna notice.
118
00:06:44,680 --> 00:06:47,560
But it has got 100 channels
of Gross Class Zero.
119
00:06:47,640 --> 00:06:49,720
I know. That's why I got it.
120
00:06:49,800 --> 00:06:51,360
Cool!
121
00:06:51,440 --> 00:06:55,640
-Maybe I should return it.
-No! Why would you want to return it?
122
00:06:55,720 --> 00:06:58,440
-Because your mother wouldn't like it?
-OK.
123
00:06:58,520 --> 00:07:02,240
But first, let's get it set up and then
we can decide what to do with it.
124
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
Alright.
125
00:07:03,800 --> 00:07:06,400
-Found what you need, Fang?
-Yeah, yeah, yeah.
126
00:07:06,480 --> 00:07:08,040
Even a hamster can do it.
127
00:07:08,120 --> 00:07:11,360
Why don't you go and make
yourself a nice cup of tea?
128
00:07:11,440 --> 00:07:13,960
-I'm such a failure.
-No, you're not.
129
00:07:14,040 --> 00:07:18,000
-You're good at making cups of tea.
-Yes. Yes, I am.
130
00:07:18,080 --> 00:07:20,400
Are you sure you're OK
doing that, Henry?
131
00:07:20,480 --> 00:07:23,040
All those cables, maybe I should...
132
00:07:23,120 --> 00:07:25,320
We're fine. Off you go.
133
00:07:25,400 --> 00:07:27,440
Parents, eh? Who'd have 'em?!
134
00:07:27,520 --> 00:07:30,320
I'll just take the box
out to the recycling.
135
00:07:30,400 --> 00:07:33,520
-Just don't…
-[both] Tell your mother.
136
00:07:33,600 --> 00:07:35,760
[they laugh]
137
00:07:35,840 --> 00:07:37,280
All set?
138
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
Yeah, yeah, yeah.
139
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
Now all we need is the remote.
140
00:07:47,480 --> 00:07:49,800
Great job, Fang.
141
00:07:52,320 --> 00:07:55,800
-All set, Henry?
-Yes, except…
142
00:07:55,880 --> 00:07:58,040
The remote's not working?
143
00:07:58,120 --> 00:08:02,400
-I knew it was a mistake to buy a new TV.
-Probably just needs batteries.
144
00:08:02,480 --> 00:08:04,960
Batteries? Batteries?
145
00:08:05,040 --> 00:08:07,200
Why don't they tell you
you're going to need batteries?
146
00:08:07,280 --> 00:08:10,080
I've no idea where we're
going to get batteries from.
147
00:08:10,160 --> 00:08:12,960
Oh, we're never going to get
to watch Gross Class Zero now.
148
00:08:13,040 --> 00:08:17,520
What's the point of 100 channels of
Gross if you can't even turn on the TV?
149
00:08:18,680 --> 00:08:21,600
Calm down, Dad. I've got some batteries.
150
00:08:21,680 --> 00:08:26,920
What? You've got batteries? How
come you've got batteries and I haven't?
151
00:08:27,000 --> 00:08:29,440
You get the tea, I'll get the batteries.
152
00:08:42,440 --> 00:08:44,600
Oh, there you are, Henry.
153
00:08:44,680 --> 00:08:48,000
Miss Battle-Axe missed you at school
today and she said you're in big trouble
154
00:08:48,080 --> 00:08:50,680
and Mum and Dad are too
because you didn't have a note and...
155
00:08:50,760 --> 00:08:53,640
-What's that?
-None of your business, worm.
156
00:08:53,720 --> 00:08:56,200
Peter, what are you doing here?
157
00:08:56,280 --> 00:08:58,240
Erm, I live here?
158
00:08:58,320 --> 00:09:02,360
Yes, yes, of course you do. I meant
what are you doing home so early?
159
00:09:02,440 --> 00:09:07,440
We had a note. Don't you remember?
Miss Lovely had to go to the dentist.
160
00:09:07,520 --> 00:09:10,600
Oh. Yes, I do remember
something about that.
161
00:09:10,680 --> 00:09:14,440
You are a silly billy sometimes, Dad.
162
00:09:14,520 --> 00:09:18,120
Yes, he is a real silly billy.
163
00:09:23,040 --> 00:09:26,000
-What's going on?
-[both] Nothing.
164
00:09:26,080 --> 00:09:29,600
-Come on, let's get you some tea.
-But I'm not…
165
00:09:29,680 --> 00:09:30,600
Oh!
166
00:09:33,400 --> 00:09:36,080
Is that box for me?
167
00:09:36,160 --> 00:09:38,120
Erm, yes.
168
00:09:38,200 --> 00:09:40,760
Yes, it's specially for you.
169
00:09:40,840 --> 00:09:45,080
Oh, it could be so many things.
170
00:09:45,160 --> 00:09:48,800
Maybe we could make some windows,
make it into a little house?
171
00:09:48,880 --> 00:09:51,600
You don't want to make
a time machine then?
172
00:09:51,680 --> 00:09:55,640
Oh, no. No, boxes don't
make good time machines.
173
00:09:55,720 --> 00:09:59,680
Then a little house it shall be.
I'll just get my felt tips.
174
00:10:07,160 --> 00:10:10,760
[both] We're all gross and so are you!
175
00:10:25,800 --> 00:10:28,000
[humming]
176
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
[laughter]
177
00:10:34,160 --> 00:10:35,480
Peter?
178
00:10:35,560 --> 00:10:36,800
Hello, Mum.
179
00:10:36,880 --> 00:10:38,920
Peter, what are you doing?
180
00:10:39,000 --> 00:10:43,120
Oh, I'm making a little house
with flowers round the doorway
181
00:10:43,200 --> 00:10:45,520
and this is where we're
going to put the windows,
182
00:10:45,600 --> 00:10:48,440
and here's the door
and the cat flap and...
183
00:10:48,520 --> 00:10:49,720
Oh?
184
00:10:51,320 --> 00:10:55,320
[Henry and Dad]
Nooooooo!
185
00:10:58,520 --> 00:11:02,160
"Magic is as magic does,"
said Mr Trumpington.
186
00:11:02,240 --> 00:11:07,120
"And if you all watch me carefully, you'll
see magic like you've never seen before."
187
00:11:07,200 --> 00:11:08,480
[gasps]
188
00:11:08,560 --> 00:11:11,920
So the Merry Magician picked up her wand
189
00:11:12,000 --> 00:11:15,440
and waved it at Mr Trumpington,
just like this.
190
00:11:15,520 --> 00:11:17,480
[gasps]
191
00:11:17,560 --> 00:11:20,560
And with one whisk of the wand,
he was gone.
192
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
[gasps]
193
00:11:22,880 --> 00:11:26,400
Vanished into thin air and in his place
194
00:11:26,480 --> 00:11:28,960
was a pile of pink sparkles.
195
00:11:30,440 --> 00:11:32,160
[gasps]
196
00:11:32,240 --> 00:11:34,880
Now, children, did you enjoy that?
197
00:11:34,960 --> 00:11:36,920
I loved it, Miss Lovely.
198
00:11:37,000 --> 00:11:40,040
I loved it so much I could burst,
Miss Lovely.
199
00:11:40,120 --> 00:11:44,920
I loved it so much I could burst
three times over, Miss Lovely.
200
00:11:45,000 --> 00:11:48,040
Could I borrow your
magic wand, Miss Lovely?
201
00:11:48,120 --> 00:11:51,240
Oh, well, I don't see why not, Peter.
202
00:11:51,320 --> 00:11:54,960
But you must look after it.
It's very precious.
203
00:11:55,040 --> 00:11:58,200
I got it at Fairy School
and it's the only one of its kind.
204
00:11:58,280 --> 00:12:00,880
Oh, I'll look after it, Miss Lovely.
205
00:12:00,960 --> 00:12:05,080
Just don't go turning anyone
into a pile of pink sparkles with it.
206
00:12:05,160 --> 00:12:07,320
I won't, Miss Lovely!
207
00:12:12,480 --> 00:12:16,360
And with one whisk of the wand,
he was gone...
208
00:12:17,800 --> 00:12:20,200
vanished into thin air.
209
00:12:24,560 --> 00:12:29,280
-What is it, worm?
-Nothing. And don't call me worm.
210
00:12:29,360 --> 00:12:32,360
Then why are you standing
at the door waving that thing at me?
211
00:12:32,440 --> 00:12:36,000
It's not a thing. It's a magic wand.
212
00:12:36,080 --> 00:12:38,800
-It's pink.
-So?
213
00:12:38,880 --> 00:12:40,480
And fluffy.
214
00:12:40,560 --> 00:12:43,680
Yes, it is. It's pink and fluffy.
215
00:12:43,760 --> 00:12:46,200
And it's my magic wand.
216
00:12:46,280 --> 00:12:50,320
Well, Miss Lovely's really but she's
lent it to me for the weekend and...
217
00:12:50,400 --> 00:12:52,680
Let's have a closer look at it.
218
00:12:58,160 --> 00:13:01,120
Now, that's what I call magic!
219
00:13:03,080 --> 00:13:06,200
Noooooo!
220
00:13:14,200 --> 00:13:16,320
Cool, that worked.
221
00:13:16,400 --> 00:13:18,920
Big strategy meeting tonight.
222
00:13:19,000 --> 00:13:22,680
Thanks for being the guinea pig, worm.
[chuckles]
223
00:13:24,120 --> 00:13:26,040
[lightning crashes]
224
00:13:27,720 --> 00:13:31,040
-Hello, sweetie bun.
-Yes.
225
00:13:32,160 --> 00:13:34,640
-Going out to join the boys?
-Yes.
226
00:13:34,720 --> 00:13:36,600
Oh, that's nice, dear.
227
00:13:39,000 --> 00:13:43,840
What's the matter, Fluffy Wuffy?
Did the thunder frighten you?
228
00:13:43,920 --> 00:13:46,200
I think it's going to rain.
229
00:13:46,280 --> 00:13:48,440
[thunder rumbles]
230
00:13:48,520 --> 00:13:51,040
Sorry I'm late. Just missed the rain!
231
00:13:52,040 --> 00:13:54,360
Oh, is it fancy dress?
232
00:13:54,440 --> 00:13:55,360
Eh?
233
00:13:55,440 --> 00:13:58,480
I am the Merry Magician.
234
00:13:58,560 --> 00:14:03,400
Are you now? Well, I like the get-up.
Is that velvet?
235
00:14:03,480 --> 00:14:07,000
-Have you come to magic us, Peter?
-What do you think?
236
00:14:07,080 --> 00:14:10,000
-I dunno.
-I like a bit of magic, I do.
237
00:14:10,080 --> 00:14:13,320
Oh, I don't know if I like magic.
238
00:14:13,400 --> 00:14:16,560
Do I? Or don't I? Oh, dear!
239
00:14:16,640 --> 00:14:18,920
These carrots are magic.
240
00:14:19,000 --> 00:14:20,760
Now you see it.
241
00:14:20,840 --> 00:14:22,560
Now you don't.
242
00:14:22,640 --> 00:14:27,560
Not sure that's the kind of magic
he's talking about, are you?
243
00:14:27,640 --> 00:14:31,000
You were saying, Henry?
244
00:14:31,080 --> 00:14:34,360
Er? What was I saying?
245
00:14:34,440 --> 00:14:39,000
[sobs] You were going to say
something horrid to Peter.
246
00:14:40,440 --> 00:14:43,680
Was I? I don't think I was.
247
00:14:43,760 --> 00:14:47,200
Come and sit next to me, Peter.
Come on.
248
00:14:47,280 --> 00:14:50,840
You can help us plan the raid
on old bogey brain next door.
249
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
Have a biscuit, Peter.
250
00:14:54,320 --> 00:14:55,560
Can I have go?
251
00:14:55,640 --> 00:15:01,880
Oh. Yes, but be really careful,
it's a very special magic wand.
252
00:15:01,960 --> 00:15:05,760
It's alright, I know how
to handle a magic wand.
253
00:15:05,840 --> 00:15:08,160
All magic wands are special.
254
00:15:08,240 --> 00:15:12,240
-My dad was a magician.
-Thought you said he was a musician?
255
00:15:12,320 --> 00:15:15,000
Magician, musician,
all the same thing really.
256
00:15:18,720 --> 00:15:20,760
-[blows raspberry]
-Gotcha!
257
00:15:20,840 --> 00:15:22,880
[laughing]
258
00:15:22,960 --> 00:15:24,680
-Ho-ho!
-[blows raspberry]
259
00:15:24,760 --> 00:15:26,400
Wheeee!
260
00:15:26,480 --> 00:15:30,560
Good day to you, young gentlemen.
And how are we today?
261
00:15:30,640 --> 00:15:33,840
-Very well thank you, Mr Soggington.
-[Ralph farts]
262
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
Oh, nice one, Master Ralph.
263
00:15:36,200 --> 00:15:39,640
Hey, anyone fancy a quick
game before we go in?
264
00:15:39,720 --> 00:15:42,760
Go on then, just a quick one.
265
00:15:49,760 --> 00:15:55,360
Ah, Henry, do come in.
We were wondering when you'd get here.
266
00:15:56,440 --> 00:16:00,680
Now, girls and boys,
where did we get to?
267
00:16:00,760 --> 00:16:04,560
Please, miss, we were discussing
whether girls are better than boys.
268
00:16:04,640 --> 00:16:10,280
Oh, yes, so we were.
And had we reached any conclusions?
269
00:16:10,360 --> 00:16:14,480
We thought probably boys were better at
some things and girls better at others.
270
00:16:14,560 --> 00:16:18,960
Margaret.
I do appreciate you wanting to join in,
271
00:16:19,040 --> 00:16:22,440
but let's see what Henry
has to say first, shall we?
272
00:16:22,520 --> 00:16:24,720
Of course, Miss Battle-Axe.
273
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
Well...
274
00:16:28,600 --> 00:16:31,280
Bert, do you have a view on this?
275
00:16:31,360 --> 00:16:37,320
Well, if I had to choose I would
say that... I would say that...
276
00:16:37,400 --> 00:16:40,760
I would say that it really depends
on which way you look at it...
277
00:16:40,840 --> 00:16:45,000
I would say that it really depends
on which way you look at it.
278
00:16:46,120 --> 00:16:49,560
-Bravo, Bert.
-Did that make any sense?
279
00:16:49,640 --> 00:16:53,080
Yes, that made perfect sense.
Didn't it, everyone?
280
00:16:53,160 --> 00:16:54,560
[snoring]
281
00:16:54,640 --> 00:16:56,640
[yawns]
282
00:16:56,720 --> 00:16:59,160
That was totes amazing, Bertieboo.
283
00:16:59,240 --> 00:17:02,280
I loved it and I could listen
to it all over again.
284
00:17:02,360 --> 00:17:03,880
See? They loved it.
285
00:17:03,960 --> 00:17:07,600
-[snoring]
-Erm, Miss Battle-Axe?
286
00:17:09,040 --> 00:17:12,720
Oh, dearie me! Just, erm, thinking
287
00:17:12,800 --> 00:17:15,720
deeply about what you said, Bert.
288
00:17:15,800 --> 00:17:19,200
[laughs] Very deeply, Bert.
289
00:17:19,280 --> 00:17:21,760
Thinking very deeply about it.
290
00:17:21,840 --> 00:17:24,160
-[school bell rings]
-Oh!
291
00:17:24,240 --> 00:17:27,280
There we go. Lunchtime already!
292
00:17:27,360 --> 00:17:31,920
Off you go now. Enjoy your meal
and don't hurry back.
293
00:17:33,120 --> 00:17:36,600
I really wanted to hear
what you had to say, Henry.
294
00:17:36,680 --> 00:17:40,360
Don't worry, Margaret. There's plenty
of time to hear what I've got to say.
295
00:17:40,440 --> 00:17:44,680
[chuckles]
Yeah, Henry. Plenty of time.
296
00:17:44,760 --> 00:17:48,400
No point batting your eyelids
at him, Margaret. He's mine.
297
00:17:50,520 --> 00:17:53,440
-Hear that, Henry?
-Yeah, I did.
298
00:17:53,520 --> 00:17:56,840
Come on, you two, we've got time
for another quick game
299
00:17:56,920 --> 00:17:58,880
if we get through lunch quickly.
300
00:17:58,960 --> 00:18:03,400
-But it's Three Veg Thursday today.
-Yep. Can't hurry Three Veg Thursday.
301
00:18:03,480 --> 00:18:06,080
[chuckles] Too right!
302
00:18:11,240 --> 00:18:15,440
Pile 'em high! You know how
much I love Three Veg Thursday.
303
00:18:15,520 --> 00:18:18,200
What, no stew?
304
00:18:18,280 --> 00:18:21,600
[chuckles] Only joking young, Henry!
305
00:18:23,080 --> 00:18:26,800
Amazing. Incredible. You are a wonder!
306
00:18:26,880 --> 00:18:30,480
Alright, Henry. Stop being
such a charmer and let's eat.
307
00:18:35,920 --> 00:18:38,440
Having fun over there, you two?
308
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
Soraya was telling me
about her favourite band.
309
00:18:41,760 --> 00:18:43,520
Oh, yeah? Who's that then?
310
00:18:43,600 --> 00:18:48,000
Erm. They're called T-Rex
Tangerine Country. I think.
311
00:18:48,080 --> 00:18:51,840
And Gurinder was sharing
her recipe for coconut burfi.
312
00:18:51,920 --> 00:18:55,520
Come on, guys, they were helping you
with your homework, weren't they?
313
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
Well. Yes.
314
00:18:58,880 --> 00:19:02,960
[laughs] That's alright.
It's cool to do your homework, right?
315
00:19:03,040 --> 00:19:05,240
[all] Yeah. Right.
316
00:19:07,200 --> 00:19:10,440
And pardon me
for speaking with my mouth full.
317
00:19:10,520 --> 00:19:14,800
Oh, Henry, I'm terribly sorry
to disturb your lunch,
318
00:19:14,880 --> 00:19:17,760
but I wondered if
I could ask for your help.
319
00:19:17,840 --> 00:19:20,160
Of course, Miss Oddbod.
Any time, you know that.
320
00:19:20,240 --> 00:19:23,440
All in good time, Henry,
there's no hurry.
321
00:19:23,520 --> 00:19:26,040
You pop along when
you've finished your lunch.
322
00:19:27,280 --> 00:19:30,760
Probably wants you to sort through
the Confiscation Cupboard again, Henry.
323
00:19:30,840 --> 00:19:32,280
Yeah, probably.
324
00:19:32,360 --> 00:19:36,680
I can't remember the last time you
got something confiscated, Henry.
325
00:19:36,760 --> 00:19:39,560
It was probably when we
were in Miss Lovely's class.
326
00:19:39,640 --> 00:19:42,240
Yeah, it was that book you loved.
327
00:19:42,320 --> 00:19:45,240
Oh, yeah. The one about the magician.
What was it called again?
328
00:19:45,320 --> 00:19:47,760
"The Merry Magician".
329
00:19:47,840 --> 00:19:50,400
Oh, Peter, I didn't see you there.
330
00:19:50,480 --> 00:19:53,680
That's because I wasn't there until now.
331
00:19:53,760 --> 00:19:58,400
You're such a joker, Peter. I'm so
lucky to have you as a little brother.
332
00:19:58,480 --> 00:20:01,080
I know, Henry.
333
00:20:08,960 --> 00:20:13,200
Oh, er, not quite sure
what happened there.
334
00:20:13,280 --> 00:20:16,720
A little bit of magic, Al. Thank you.
335
00:20:18,400 --> 00:20:23,400
Right, Operation Bogey Blaster Mark Two.
Now if I put this here...
336
00:20:26,080 --> 00:20:29,600
Oh, Peter, did you
have a lovely weekend?
337
00:20:29,680 --> 00:20:34,840
Oh, yes, Miss Lovely.
I had a truly lovely weekend.
338
00:20:34,920 --> 00:20:36,760
How lovely, Peter.
339
00:20:36,840 --> 00:20:40,640
I hope you didn't turn anyone
into a pile of pink sparkles.
340
00:20:40,720 --> 00:20:43,400
Not exactly, Miss Lovely.
26266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.